Merge remote-tracking branch 'origin/QA_4_4' into QA_4_4
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blobf4cec851fa6c41bc3ee84089fec230d1e9490564
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-04-20 11:31+0200\n"
8 "Last-Translator: Arben Çokaj <acokaj@shkoder.net>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/"
10 "sq/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: sq\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Fili %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem, vizito www.phpmyadmin."
25 "net për më shumë informacion."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr ""
30 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
32 #: db_central_columns.php:113
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliko për të klasifikuar."
36 #: db_central_columns.php:129
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
47 msgid "Database comment:"
48 msgstr "Komenti i databazës:"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
52 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
53 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Komentet e tabelës:"
57 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
58 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
59 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
60 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
63 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
70 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
71 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
74 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
75 #: libraries/tracking.lib.php:966
76 msgid "Column"
77 msgstr "Kolona"
79 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
80 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
96 #: libraries/structure.lib.php:1295
97 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
98 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
99 #: libraries/tracking.lib.php:963
100 msgid "Type"
101 msgstr "Tipi"
103 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
104 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
115 #: libraries/structure.lib.php:1298
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
118 #: libraries/tracking.lib.php:969
119 msgid "Null"
120 msgstr "Null"
122 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
132 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
133 #: libraries/structure.lib.php:1299
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
136 msgid "Default"
137 msgstr "Parazgjedhur"
139 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
146 msgid "Links to"
147 msgstr "Lidhje tek"
149 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
150 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
151 #: libraries/config/messages.inc.php:181
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
160 msgid "Comments"
161 msgstr "Komente"
163 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
165 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
166 #: libraries/tracking.lib.php:917
167 msgid "Primary"
168 msgstr "Primar"
170 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
171 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
172 #: libraries/central_columns.lib.php:833
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
188 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
190 msgid "No"
191 msgstr "Jo"
193 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
194 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
195 #: libraries/central_columns.lib.php:833
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
207 #: libraries/server_databases.lib.php:465
208 #: libraries/server_databases.lib.php:475
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
216 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
217 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
218 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
219 #: prefs_manage.php:136
220 msgid "Yes"
221 msgstr "Po"
223 #: db_export.php:29
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
228 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
229 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
230 msgid "No tables found in database."
231 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
233 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
234 #: libraries/display_export.lib.php:44
235 msgid "Select All"
236 msgstr "Zgjedh të gjitha"
238 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
239 #: libraries/display_export.lib.php:50
240 msgid "Unselect All"
241 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
243 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
244 msgid "The database name is empty!"
245 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
247 #: db_operations.php:132
248 #, php-format
249 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
250 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
252 #: db_operations.php:138
253 #, php-format
254 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
255 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
257 #: db_operations.php:259
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
261 msgstr ""
262 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabela"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
279 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Radhët"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
286 msgid "Size"
287 msgstr "Madhësia"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:796
291 msgid "in use"
292 msgstr "në përdorim"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Krijimi:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Kontrolli i fundit:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
310 #, php-format
311 msgid "%s table"
312 msgid_plural "%s tables"
313 msgstr[0] "%s tabelë"
314 msgstr[1] "%s tabela"
316 #: db_qbe.php:103
317 msgid "You have to choose at least one column to display!"
318 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
320 #: db_qbe.php:124
321 #, php-format
322 msgid "Switch to %svisual builder%s"
323 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
325 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
329 msgid "Access denied!"
330 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
332 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
333 msgid "Tracking data deleted successfully."
334 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
336 #: db_tracking.php:48
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
340 msgstr ""
341 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
342 "për ta."
344 #: db_tracking.php:79
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
348 #: db_tracking.php:114
349 msgid "Tracked tables"
350 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
352 #: db_tracking.php:126
353 msgid "Last version"
354 msgstr "Versioni i fundit"
356 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
357 msgid "Created"
358 msgstr "Krijuar"
360 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Aktualizuar"
364 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
365 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
366 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
367 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
368 msgid "Status"
369 msgstr "Statusi"
371 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
372 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
373 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
374 #: libraries/server_databases.lib.php:399
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
379 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
380 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
381 #: libraries/tracking.lib.php:792
382 msgid "Action"
383 msgstr "Veprimi"
385 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
386 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
387 msgid "Show"
388 msgstr "Shfaq"
390 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
391 msgid "Delete tracking"
392 msgstr "Fshij gjurmimin"
394 #: db_tracking.php:140
395 msgid "Versions"
396 msgstr "Versionet"
398 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
399 #: libraries/tracking.lib.php:456
400 msgid "Tracking report"
401 msgstr "Raport gjurmimi"
403 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
404 #: libraries/tracking.lib.php:826
405 msgid "Structure snapshot"
406 msgstr "Struktura foto e çastit"
408 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
409 #: libraries/tracking.lib.php:1436
410 msgid "not active"
411 msgstr "jo aktive"
413 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
414 #: libraries/tracking.lib.php:1434
415 msgid "active"
416 msgstr "aktive"
418 #: db_tracking.php:277
419 msgid "Untracked tables"
420 msgstr "Tabelat e pashkelura"
422 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
423 msgid "Track table"
424 msgstr "Gjurmo tabelën"
426 #: db_tracking.php:347
427 msgid "Database Log"
428 msgstr "Regjistri (log) databazës"
430 #: error_report.php:68
431 msgid ""
432 "An error has been detected and an error report has been automatically "
433 "submitted based on your settings."
434 msgstr ""
435 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
436 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
438 #: error_report.php:72
439 msgid "Thank you for submitting this report."
440 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
442 #: error_report.php:76
443 msgid ""
444 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
445 "to be sent."
446 msgstr ""
447 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
448 "të dërgohet."
450 #: error_report.php:81
451 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
452 msgstr ""
453 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
454 "(defekti)."
456 #: error_report.php:85
457 msgid "You may want to refresh the page."
458 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
460 #: export.php:182 schema_export.php:71
461 msgid "Bad type!"
462 msgstr "Tip i keq!"
464 #: export.php:263
465 msgid "Bad parameters!"
466 msgstr "Parametra të këqinj!"
468 #: file_echo.php:22
469 msgid "Invalid export type"
470 msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
472 #: gis_data_editor.php:118
473 #, php-format
474 msgid "Value for the column \"%s\""
475 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
477 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
478 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
479 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
481 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
482 #: gis_data_editor.php:168
483 msgid "SRID:"
484 msgstr "SRID:"
486 #: gis_data_editor.php:191
487 #, php-format
488 msgid "Geometry %d:"
489 msgstr "Gjeometri %d:"
491 #: gis_data_editor.php:213
492 msgid "Point:"
493 msgstr "Pikë:"
495 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
496 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
497 msgid "X"
498 msgstr "X"
500 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
501 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
502 msgid "Y"
503 msgstr "Y"
505 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
506 #: js/messages.php:397
507 #, php-format
508 msgid "Point %d"
509 msgstr "Pikë %d"
511 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
512 #: js/messages.php:403
513 msgid "Add a point"
514 msgstr "Shto një pikë"
516 #: gis_data_editor.php:269
517 #, php-format
518 msgid "Linestring %d:"
519 msgstr "Vargu i linjës %d:"
521 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
522 msgid "Outer ring:"
523 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
525 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
526 #, php-format
527 msgid "Inner ring %d:"
528 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
530 #: gis_data_editor.php:311
531 msgid "Add a linestring"
532 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
534 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
535 msgid "Add an inner ring"
536 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
538 #: gis_data_editor.php:333
539 #, php-format
540 msgid "Polygon %d:"
541 msgstr "Poligon %d:"
543 #: gis_data_editor.php:397
544 msgid "Add a polygon"
545 msgstr "Shto një poligon"
547 #: gis_data_editor.php:403
548 msgid "Add geometry"
549 msgstr "Shto gjeometri"
551 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
552 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
553 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
554 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
555 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
556 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
557 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
558 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
559 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
560 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
561 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
562 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
563 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
564 #: libraries/operations.lib.php:1291
565 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
577 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
580 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
581 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
582 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
583 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
584 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
585 msgid "Go"
586 msgstr "Shko"
588 #: gis_data_editor.php:412
589 msgid "Output"
590 msgstr "Rezultat"
592 #: gis_data_editor.php:415
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field."
596 msgstr ""
597 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
598 "në fushën \"Value\"."
600 #: import.php:54
601 msgid "Succeeded"
602 msgstr "Ka sukses"
604 #: import.php:58 js/messages.php:460
605 msgid "Failed"
606 msgstr "Dështoi"
608 #: import.php:62
609 msgid "Incomplete params"
610 msgstr "Parametra jo të plota"
612 #: import.php:164
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
616 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
617 msgstr ""
618 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
619 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
621 #: import.php:344 import.php:627
622 msgid "Showing bookmark"
623 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
625 #: import.php:359 import.php:623
626 msgid "The bookmark has been deleted."
627 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
629 #: import.php:455
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
633 "without access to the %s directory (for temporary files)."
634 msgstr ""
635 "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
636 "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
638 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
639 #: libraries/File.class.php:512
640 msgid "File could not be read!"
641 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
643 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
644 #: libraries/File.class.php:578
645 #, php-format
646 msgid ""
647 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
648 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
649 msgstr ""
650 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
651 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
653 #: import.php:535
654 msgid ""
655 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
656 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
657 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
658 msgstr ""
659 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
660 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
661 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
663 #: import.php:555
664 msgid ""
665 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
666 msgstr ""
667 "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
668 "konvertimit të setit të karaktereve!"
670 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
671 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
672 msgstr ""
673 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
675 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
676 #, php-format
677 msgid "Bookmark %s has been created."
678 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
680 #: import.php:639
681 #, php-format
682 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
683 msgstr "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
685 #: import.php:665
686 #, php-format
687 msgid ""
688 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
689 "same file%s and import will resume."
690 msgstr ""
691 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
692 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
694 #: import.php:675
695 msgid ""
696 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
697 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
698 msgstr ""
699 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
700 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
701 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
703 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
704 #: libraries/export.lib.php:460
705 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
706 #: user_password.php:197
707 msgid "Back"
708 msgstr "Prapa"
710 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
711 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
712 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
714 #: index.php:148
715 #, php-format
716 msgid ""
717 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
718 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
719 "at %s."
720 msgstr ""
721 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
722 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
723 "informacion është i vlefshëm në %s."
725 #: index.php:158
726 msgid "General Settings"
727 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme"
729 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
730 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
731 msgid "Change password"
732 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
734 #: index.php:202
735 msgid "Server connection collation"
736 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
738 #: index.php:224
739 msgid "Appearance Settings"
740 msgstr "Konfigurimet e pamjes"
742 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
743 msgid "More settings"
744 msgstr "Më shumë konfigurime"
746 #: index.php:275
747 msgid "Database server"
748 msgstr "Serveri i databazës"
750 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
751 msgid "Server:"
752 msgstr "Serveri:"
754 #: index.php:282
755 msgid "Server type:"
756 msgstr "Tipi i serverit:"
758 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
759 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
760 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
761 msgid "Server version:"
762 msgstr "Versioni i serverit:"
764 #: index.php:292
765 msgid "Protocol version:"
766 msgstr "Versioni i protokollit:"
768 #: index.php:296
769 msgid "User:"
770 msgstr "Përdoruesi:"
772 #: index.php:301
773 msgid "Server charset:"
774 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
776 #: index.php:316
777 msgid "Web server"
778 msgstr "Ueb server"
780 #: index.php:327
781 msgid "Database client version:"
782 msgstr "Versioni klient i databazës:"
784 #: index.php:331
785 msgid "PHP extension:"
786 msgstr "Zgjerimi PHP:"
788 #: index.php:345
789 msgid "PHP version:"
790 msgstr "Versioni PHP:"
792 #: index.php:356
793 msgid "Show PHP information"
794 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
796 #: index.php:379
797 msgid "Version information:"
798 msgstr "Informacion mbi versionin:"
800 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
801 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
802 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
803 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
804 #: libraries/server_variables.lib.php:160
805 msgid "Documentation"
806 msgstr "Dokumentacioni"
808 #: index.php:395
809 msgid "Wiki"
810 msgstr "Wiki"
812 #: index.php:404
813 msgid "Official Homepage"
814 msgstr "Webfaqja zyrtare"
816 #: index.php:411
817 msgid "Contribute"
818 msgstr "Kontributi"
820 #: index.php:418
821 msgid "Get support"
822 msgstr "Merr mbështetje"
824 #: index.php:425
825 msgid "List of changes"
826 msgstr "Lista e ndryshimeve"
828 #: index.php:447
829 msgid ""
830 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
831 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
832 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
833 "by setting a password for user 'root'."
834 msgstr ""
835 "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
836 "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që funksionon "
837 "me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me të vërtetë ta "
838 "rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një fjalëkalim për "
839 "përdoruesin \"root\"."
841 #: index.php:464
842 msgid ""
843 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
844 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
845 "corrupted!"
846 msgstr ""
847 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
848 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
849 "korruptohen!"
851 #: index.php:479
852 msgid ""
853 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
854 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
855 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
856 msgstr ""
857 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
858 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
859 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
860 "rezultate të papritura."
862 #: index.php:495
863 msgid ""
864 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
865 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
866 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
867 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
868 msgstr ""
869 "Parametri juaj PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
870 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i vogël se "
871 "vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për shkak të "
872 "kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar në "
873 "phpMyAdmin."
875 #: index.php:508
876 msgid ""
877 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
878 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
879 msgstr ""
880 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
881 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
882 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
884 #: index.php:520
885 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
886 msgstr ""
887 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
888 "(blowfish_secret)."
890 #: index.php:531
891 msgid ""
892 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
893 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
894 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
895 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
896 msgstr ""
897 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
898 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
899 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
900 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
901 "konfigurimin tuaj."
903 #: index.php:542
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
907 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
908 msgstr ""
909 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
910 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
912 #: index.php:549
913 msgid ""
914 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
915 msgstr ""
916 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
917 "dhe vendosi atje."
919 #: index.php:597
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
923 "This may cause unpredictable behavior."
924 msgstr ""
925 "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server %"
926 "s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
928 #: index.php:621
929 #, php-format
930 msgid ""
931 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
932 "issues."
933 msgstr ""
934 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
935 "çështje të mundshme."
937 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
938 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
939 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
941 #: js/messages.php:42
942 msgid "Confirm"
943 msgstr "Konfirmo"
945 #: js/messages.php:43
946 #, php-format
947 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
948 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
950 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
951 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
952 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
954 #: js/messages.php:45
955 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
956 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
958 #: js/messages.php:46
959 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
960 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
962 #: js/messages.php:47
963 msgid "Delete tracking data for this table?"
964 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
966 #: js/messages.php:48
967 msgid "Delete tracking data for these tables?"
968 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
970 #: js/messages.php:49
971 msgid "Delete tracking data for this version?"
972 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
974 #: js/messages.php:50
975 msgid "Delete tracking data for these versions?"
976 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
978 #: js/messages.php:51
979 msgid "Delete entry from tracking report?"
980 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
982 #: js/messages.php:52
983 msgid "Deleting tracking data"
984 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
986 #: js/messages.php:53
987 msgid "Dropping Primary Key/Index"
988 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
990 #: js/messages.php:54
991 msgid "Dropping Foreign key."
992 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
994 #: js/messages.php:55
995 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
996 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
998 #: js/messages.php:56
999 #, php-format
1000 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1001 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
1003 #: js/messages.php:57
1004 #, php-format
1005 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1006 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
1008 #: js/messages.php:58
1009 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1010 msgstr ""
1011 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
1012 "faqe?"
1014 #: js/messages.php:59
1015 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1016 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
1018 #: js/messages.php:60
1019 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1020 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
1022 #: js/messages.php:63
1023 msgid "Save & Close"
1024 msgstr "Ruaj & Mbyll"
1026 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1028 #: prefs_manage.php:370
1029 msgid "Reset"
1030 msgstr "Rivendos"
1032 #: js/messages.php:65
1033 msgid "Reset All"
1034 msgstr "Rivendos të gjitha"
1036 #: js/messages.php:68
1037 msgid "Missing value in the form!"
1038 msgstr "Mungon vlera në formular!"
1040 #: js/messages.php:69
1041 msgid "Select at least one of the options!"
1042 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
1044 #: js/messages.php:70
1045 msgid "Please enter a valid number!"
1046 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
1048 #: js/messages.php:71
1049 msgid "Please enter a valid length!"
1050 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
1052 #: js/messages.php:72
1053 msgid "Add Index"
1054 msgstr "Shto Indeks"
1056 #: js/messages.php:73
1057 msgid "Edit Index"
1058 msgstr "Korrigjo indeks"
1060 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1061 #, php-format
1062 msgid "Add %s column(s) to index"
1063 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
1065 #: js/messages.php:75
1066 msgid "Create single-column index"
1067 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
1069 #: js/messages.php:76
1070 msgid "Create composite index"
1071 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
1073 #: js/messages.php:77
1074 msgid "Composite with:"
1075 msgstr "Përzierje me:"
1077 #: js/messages.php:78
1078 msgid "Please select column(s) for the index."
1079 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
1081 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1082 msgid "You have to add at least one column."
1083 msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
1085 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1086 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1087 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1088 msgid "Preview SQL"
1089 msgstr "Paraqit SQL"
1091 #: js/messages.php:87
1092 msgid "Simulate query"
1093 msgstr "Simulo pyetsor"
1095 #: js/messages.php:88
1096 msgid "Matched rows:"
1097 msgstr "Radhët që përkojnë:"
1099 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1100 msgid "SQL query:"
1101 msgstr "SQL pyetsor:"
1103 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1104 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1105 msgid "Y Values"
1106 msgstr "Y vlerat"
1108 #: js/messages.php:96
1109 msgid "The host name is empty!"
1110 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
1112 #: js/messages.php:97
1113 msgid "The user name is empty!"
1114 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
1116 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1117 #: user_password.php:110
1118 msgid "The password is empty!"
1119 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
1121 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1122 #: user_password.php:113
1123 msgid "The passwords aren't the same!"
1124 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
1126 #: js/messages.php:100
1127 msgid "Removing Selected Users"
1128 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
1130 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1131 #: libraries/tracking.lib.php:827
1132 msgid "Close"
1133 msgstr "Mbyll"
1135 #. l10n: Other, small valued, queries
1136 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1137 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1138 msgid "Other"
1139 msgstr "Tjetër"
1141 #. l10n: Thousands separator
1142 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1143 msgid ","
1144 msgstr ","
1146 #. l10n: Decimal separator
1147 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1148 msgid "."
1149 msgstr "."
1151 #: js/messages.php:110
1152 msgid "Connections / Processes"
1153 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
1155 #: js/messages.php:113
1156 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1157 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
1159 #: js/messages.php:114
1160 msgid ""
1161 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1162 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1163 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1164 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1165 msgstr ""
1166 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
1167 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
1168 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
1169 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
1171 #: js/messages.php:116
1172 msgid "Query cache efficiency"
1173 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
1175 #: js/messages.php:117
1176 msgid "Query cache usage"
1177 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
1179 #: js/messages.php:118
1180 msgid "Query cache used"
1181 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
1183 #: js/messages.php:120
1184 msgid "System CPU Usage"
1185 msgstr "Përdorimi i CPU të sistemit"
1187 #: js/messages.php:121
1188 msgid "System memory"
1189 msgstr "Kujtesa e sistemit"
1191 #: js/messages.php:122
1192 msgid "System swap"
1193 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
1195 #: js/messages.php:124
1196 msgid "Average load"
1197 msgstr "Ngarkimi mesatar"
1199 #: js/messages.php:125
1200 msgid "Total memory"
1201 msgstr "Kujtesa totale"
1203 #: js/messages.php:126
1204 msgid "Cached memory"
1205 msgstr "Cached kujtesë"
1207 #: js/messages.php:127
1208 msgid "Buffered memory"
1209 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
1211 #: js/messages.php:128
1212 msgid "Free memory"
1213 msgstr "Kujtesë e lirë"
1215 #: js/messages.php:129
1216 msgid "Used memory"
1217 msgstr "Kujtesa e përdorur"
1219 #: js/messages.php:131
1220 msgid "Total Swap"
1221 msgstr "Shkëmbim total"
1223 #: js/messages.php:132
1224 msgid "Cached Swap"
1225 msgstr "Cached shkëmbim"
1227 #: js/messages.php:133
1228 msgid "Used Swap"
1229 msgstr "Shkëmbim i përdorur"
1231 #: js/messages.php:134
1232 msgid "Free Swap"
1233 msgstr "Shkëmbim i lirë"
1235 #: js/messages.php:136
1236 msgid "Bytes sent"
1237 msgstr "Bajt të dërguara"
1239 #: js/messages.php:137
1240 msgid "Bytes received"
1241 msgstr "Bajt të marra"
1243 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1244 msgid "Connections"
1245 msgstr "Lidhjet"
1247 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1248 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1249 msgid "Processes"
1250 msgstr "Proçeset"
1252 #. l10n: shortcuts for Byte
1253 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1254 msgid "B"
1255 msgstr "B"
1257 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1258 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1259 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1260 msgid "KiB"
1261 msgstr "KiB"
1263 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1264 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1265 #: libraries/display_export.lib.php:691
1266 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1267 msgid "MiB"
1268 msgstr "MiB"
1270 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1271 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1272 msgid "GiB"
1273 msgstr "GiB"
1275 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1276 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1277 msgid "TiB"
1278 msgstr "TiB"
1280 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1281 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1282 msgid "PiB"
1283 msgstr "PiB"
1285 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1286 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1287 msgid "EiB"
1288 msgstr "EiB"
1290 #: js/messages.php:149
1291 #, php-format
1292 msgid "%d table(s)"
1293 msgstr "%d tabelë(a)"
1295 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1296 #: js/messages.php:152
1297 msgid "Questions"
1298 msgstr "Pyetjet"
1300 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1301 msgid "Traffic"
1302 msgstr "Trafiku"
1304 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1305 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1306 msgid "Settings"
1307 msgstr "Konfigurimet"
1309 #: js/messages.php:155
1310 msgid "Add chart to grid"
1311 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
1313 #: js/messages.php:157
1314 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1315 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
1317 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1318 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1319 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1320 #: libraries/display_export.lib.php:587
1321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1323 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1324 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1325 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1326 msgid "None"
1327 msgstr "Asnjë"
1329 #: js/messages.php:159
1330 msgid "Resume monitor"
1331 msgstr "Rifillo monitorin"
1333 #: js/messages.php:160
1334 msgid "Pause monitor"
1335 msgstr "Monitori i pauzës"
1337 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1338 msgid "Start auto refresh"
1339 msgstr "Fillo auto rifreskim"
1341 #: js/messages.php:162
1342 msgid "Stop auto refresh"
1343 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
1345 #: js/messages.php:164
1346 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1347 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
1349 #: js/messages.php:165
1350 msgid "general_log is enabled."
1351 msgstr "general_log është aftësuar."
1353 #: js/messages.php:166
1354 msgid "slow_query_log is enabled."
1355 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
1357 #: js/messages.php:167
1358 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1359 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
1361 #: js/messages.php:168
1362 msgid "log_output is not set to TABLE."
1363 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
1365 #: js/messages.php:169
1366 msgid "log_output is set to TABLE."
1367 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
1369 #: js/messages.php:170
1370 #, php-format
1371 msgid ""
1372 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1373 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1374 "depending on your system."
1375 msgstr ""
1376 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
1377 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
1378 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
1380 #: js/messages.php:171
1381 #, php-format
1382 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1383 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
1385 #: js/messages.php:172
1386 msgid ""
1387 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1388 "restart:"
1389 msgstr ""
1390 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
1391 "rifillimin e serverit:"
1393 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1394 #: js/messages.php:174
1395 #, php-format
1396 msgid "Set log_output to %s"
1397 msgstr "Vendos log_output në %s"
1399 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1400 #: js/messages.php:176
1401 #, php-format
1402 msgid "Enable %s"
1403 msgstr "Aftëso %s"
1405 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1406 #: js/messages.php:178
1407 #, php-format
1408 msgid "Disable %s"
1409 msgstr "Pasivizo %s"
1411 #. l10n: %d seconds
1412 #: js/messages.php:180
1413 #, php-format
1414 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1415 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
1417 #: js/messages.php:182
1418 msgid ""
1419 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1420 "database administrator."
1421 msgstr ""
1422 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
1423 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
1425 #: js/messages.php:185
1426 msgid "Change settings"
1427 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
1429 #: js/messages.php:186
1430 msgid "Current settings"
1431 msgstr "Rregullimet aktuale"
1433 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1434 msgid "Chart Title"
1435 msgstr "Titulli i grafikut"
1437 #. l10n: As in differential values
1438 #: js/messages.php:190
1439 msgid "Differential"
1440 msgstr "Diferencial"
1442 #: js/messages.php:191
1443 #, php-format
1444 msgid "Divided by %s"
1445 msgstr "Ndarë sipas %s"
1447 #: js/messages.php:192
1448 msgid "Unit"
1449 msgstr "Njësi"
1451 #: js/messages.php:194
1452 msgid "From slow log"
1453 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
1455 #: js/messages.php:195
1456 msgid "From general log"
1457 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
1459 #: js/messages.php:197
1460 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1461 msgstr ""
1462 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
1463 "serverit."
1465 #: js/messages.php:199
1466 msgid "Analysing logs"
1467 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
1469 #: js/messages.php:200
1470 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1471 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
1473 #: js/messages.php:201
1474 msgid "Cancel request"
1475 msgstr "Anulo kërkesën"
1477 #: js/messages.php:202
1478 msgid ""
1479 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1480 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1481 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1482 msgstr ""
1483 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
1484 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
1485 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
1486 "të ndryshojnë."
1488 #: js/messages.php:203
1489 msgid ""
1490 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1491 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1492 "data."
1493 msgstr ""
1494 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
1495 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
1496 "futura."
1498 #: js/messages.php:204
1499 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1500 msgstr ""
1501 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
1502 "shtrirje kohore:"
1504 #: js/messages.php:206
1505 msgid "Jump to Log table"
1506 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
1508 #: js/messages.php:207
1509 msgid "No data found"
1510 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
1512 #: js/messages.php:208
1513 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1514 msgstr ""
1515 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
1516 "kohore."
1518 #: js/messages.php:210
1519 msgid "Analyzing…"
1520 msgstr "Analizon…"
1522 #: js/messages.php:211
1523 msgid "Explain output"
1524 msgstr "Sqaro rezultatin"
1526 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1527 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1528 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1529 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1530 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1531 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1532 msgid "Time"
1533 msgstr "Koha"
1535 #: js/messages.php:214
1536 msgid "Total time:"
1537 msgstr "Koha totale:"
1539 #: js/messages.php:215
1540 msgid "Profiling results"
1541 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1543 #: js/messages.php:216
1544 msgctxt "Display format"
1545 msgid "Table"
1546 msgstr "Tabelë"
1548 #: js/messages.php:217
1549 msgid "Chart"
1550 msgstr "Grafik"
1552 #. l10n: A collection of available filters
1553 #: js/messages.php:220
1554 msgid "Log table filter options"
1555 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1557 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1558 #: js/messages.php:222
1559 msgid "Filter"
1560 msgstr "Filtro"
1562 #: js/messages.php:223
1563 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1564 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1566 #: js/messages.php:224
1567 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1568 msgstr ""
1569 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1571 #: js/messages.php:225
1572 msgid "Sum of grouped rows:"
1573 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1575 #: js/messages.php:226
1576 msgid "Total:"
1577 msgstr "Totali:"
1579 #: js/messages.php:228
1580 msgid "Loading logs"
1581 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1583 #: js/messages.php:229
1584 msgid "Monitor refresh failed"
1585 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1587 #: js/messages.php:230
1588 msgid ""
1589 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1590 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1591 "reentering your credentials should help."
1592 msgstr ""
1593 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1594 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1595 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1597 #: js/messages.php:231
1598 msgid "Reload page"
1599 msgstr "Ringarko faqen"
1601 #: js/messages.php:233
1602 msgid "Affected rows:"
1603 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1605 #: js/messages.php:236
1606 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1607 msgstr ""
1608 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1609 "JSON."
1611 #: js/messages.php:238
1612 msgid ""
1613 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1614 msgstr ""
1615 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1616 "Rivendosje në konfig standard…"
1618 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1619 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1620 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1621 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1622 #: libraries/display_import.lib.php:105
1623 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1624 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1625 msgid "Import"
1626 msgstr "Importi"
1628 #: js/messages.php:240
1629 msgid "Import monitor configuration"
1630 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1632 #: js/messages.php:241
1633 msgid "Please select the file you want to import."
1634 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1636 #: js/messages.php:242
1637 msgid "No files available on server for import!"
1638 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1640 #: js/messages.php:244
1641 msgid "Analyse Query"
1642 msgstr "Pyetsor analize"
1644 #: js/messages.php:248
1645 msgid "Advisor system"
1646 msgstr "Sistem këshilltar"
1648 #: js/messages.php:249
1649 msgid "Possible performance issues"
1650 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1652 #: js/messages.php:250
1653 msgid "Issue"
1654 msgstr "Çështje"
1656 #: js/messages.php:251
1657 msgid "Recommendation"
1658 msgstr "Rekomandim"
1660 #: js/messages.php:252
1661 msgid "Rule details"
1662 msgstr "Detajet e rregullit"
1664 #: js/messages.php:253
1665 msgid "Justification"
1666 msgstr "Justifikim"
1668 #: js/messages.php:254
1669 msgid "Used variable / formula"
1670 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1672 #: js/messages.php:255
1673 msgid "Test"
1674 msgstr "Testi"
1676 #: js/messages.php:258
1677 msgid "Formatting SQL..."
1678 msgstr "Formaton SQL..."
1680 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1681 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1682 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1683 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1684 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1685 msgid "Cancel"
1686 msgstr "Anulo"
1688 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1689 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1690 msgid "Loading…"
1691 msgstr "Ngarkon…"
1693 #: js/messages.php:266
1694 msgid "Request Aborted!!"
1695 msgstr "Kërkesa u abortua!"
1697 #: js/messages.php:267
1698 msgid "Processing Request"
1699 msgstr "Proçeson kërkesën"
1701 #: js/messages.php:268
1702 msgid "Request Failed!!"
1703 msgstr "Kërkesa dështoi!"
1705 #: js/messages.php:269
1706 msgid "Error in Processing Request"
1707 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1709 #: js/messages.php:270
1710 #, php-format
1711 msgid "Error code: %s"
1712 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1714 #: js/messages.php:271
1715 #, php-format
1716 msgid "Error text: %s"
1717 msgstr "Teksti gabim: %s"
1719 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1720 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1721 msgid "No databases selected."
1722 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1724 #: js/messages.php:273
1725 msgid "Dropping Column"
1726 msgstr "Po fshin kolonën"
1728 #: js/messages.php:274
1729 msgid "Adding Primary Key"
1730 msgstr "Shton çelësin primar"
1732 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1733 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1734 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1735 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1736 msgid "OK"
1737 msgstr "OK"
1739 #: js/messages.php:276
1740 msgid "Click to dismiss this notification"
1741 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1743 #: js/messages.php:279
1744 msgid "Renaming Databases"
1745 msgstr "Riemëron databazën"
1747 #: js/messages.php:280
1748 msgid "Copying Database"
1749 msgstr "Kopjon databazën"
1751 #: js/messages.php:281
1752 msgid "Changing Charset"
1753 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1755 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1756 msgid "Foreign key check:"
1757 msgstr "Kontroll i çelësit të huaj:"
1759 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1760 msgid "(Enabled)"
1761 msgstr "(aftësuar)"
1763 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1764 msgid "(Disabled)"
1765 msgstr "(pasivizuar)"
1767 #: js/messages.php:288
1768 msgid "Failed to get real row count."
1769 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1771 #: js/messages.php:291
1772 msgid "Searching"
1773 msgstr "Kërkon"
1775 #: js/messages.php:292
1776 msgid "Hide search results"
1777 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1779 #: js/messages.php:293
1780 msgid "Show search results"
1781 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1783 #: js/messages.php:294
1784 msgid "Browsing"
1785 msgstr "Shfleton"
1787 #: js/messages.php:295
1788 msgid "Deleting"
1789 msgstr "Fshin"
1791 #: js/messages.php:298
1792 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1793 msgstr ""
1794 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1795 "RETURN!"
1797 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1798 msgid "ENUM/SET editor"
1799 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1801 #: js/messages.php:302
1802 #, php-format
1803 msgid "Values for column %s"
1804 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1806 #: js/messages.php:303
1807 msgid "Values for a new column"
1808 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1810 #: js/messages.php:304
1811 msgid "Enter each value in a separate field."
1812 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1814 #: js/messages.php:305
1815 #, php-format
1816 msgid "Add %d value(s)"
1817 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1819 #: js/messages.php:308
1820 msgid ""
1821 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1822 msgstr ""
1823 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1825 #: js/messages.php:311
1826 msgid "Hide query box"
1827 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1829 #: js/messages.php:312
1830 msgid "Show query box"
1831 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1833 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1834 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1835 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1836 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1837 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1838 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1839 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1840 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1841 msgid "Edit"
1842 msgstr "Korrigjo"
1844 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1845 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1846 #, php-format
1847 msgid "%d is not valid row number."
1848 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1850 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1851 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1852 #: tbl_change.php:153
1853 msgid "Browse foreign values"
1854 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1856 #: js/messages.php:316
1857 msgid "No auto-saved query"
1858 msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
1860 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1861 msgid "Pick"
1862 msgstr "Zgjedh"
1864 #: js/messages.php:320
1865 msgid "Column selector"
1866 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1868 #: js/messages.php:321
1869 msgid "Search this list"
1870 msgstr "Kërko këtë listë"
1872 #: js/messages.php:322
1873 #, php-format
1874 msgid ""
1875 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1876 "database %s has columns that are not present in the current table."
1877 msgstr ""
1878 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1879 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1881 #: js/messages.php:323
1882 msgid "See more"
1883 msgstr "Shiko më shumë"
1885 #: js/messages.php:324
1886 msgid "Are you sure?"
1887 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1889 #: js/messages.php:325
1890 msgid ""
1891 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1892 "want to continue?"
1893 msgstr ""
1894 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1895 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1897 #: js/messages.php:326
1898 msgid "Continue"
1899 msgstr "Vazhdo"
1901 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1902 #: libraries/structure.lib.php:2183
1903 msgid "Add primary key"
1904 msgstr "Shto çelës primar"
1906 #: js/messages.php:330
1907 msgid "Primary key added."
1908 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1910 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1911 msgid "Taking you to next step…"
1912 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1914 #: js/messages.php:332
1915 #, php-format
1916 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1917 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1919 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1920 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1921 #: libraries/normalization.lib.php:612
1922 msgid "End of step"
1923 msgstr "Fundi i hapit"
1925 #: js/messages.php:334
1926 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1927 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1929 #. l10n: Display text for calendar close link
1930 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1931 msgid "Done"
1932 msgstr "U krye"
1934 #: js/messages.php:336
1935 msgid "Confirm partial dependencies"
1936 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1938 #: js/messages.php:337
1939 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1940 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1942 #: js/messages.php:338
1943 msgid ""
1944 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1945 "determine values of column d and column f."
1946 msgstr ""
1947 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1948 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1950 #: js/messages.php:339
1951 msgid "No partial dependencies selected!"
1952 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1954 #: js/messages.php:341
1955 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1956 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1958 #: js/messages.php:342
1959 msgid "Hide partial dependencies list"
1960 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1962 #: js/messages.php:343
1963 msgid ""
1964 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1965 "of the table."
1966 msgstr ""
1967 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1968 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1970 #: js/messages.php:344
1971 msgid "Step"
1972 msgstr "Hapi"
1974 #: js/messages.php:345
1975 msgid "The following actions will be performed:"
1976 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1978 #: js/messages.php:346
1979 #, php-format
1980 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1981 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1983 #: js/messages.php:347
1984 msgid "Create the following table"
1985 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1987 #: js/messages.php:350
1988 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1989 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1991 #: js/messages.php:351
1992 msgid "Confirm transitive dependencies"
1993 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1995 #: js/messages.php:352
1996 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1997 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1999 #: js/messages.php:353
2000 msgid "No dependencies selected!"
2001 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
2003 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
2004 #: libraries/server_variables.lib.php:155
2005 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
2006 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
2007 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
2008 #: setup/frames/index.inc.php:279
2009 msgid "Save"
2010 msgstr "Ruaj"
2012 #: js/messages.php:359
2013 msgid "Hide search criteria"
2014 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
2016 #: js/messages.php:360
2017 msgid "Show search criteria"
2018 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
2020 #: js/messages.php:361
2021 msgid "Range search"
2022 msgstr "Kërkim i vargut"
2024 #: js/messages.php:362
2025 msgid "Column maximum:"
2026 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
2028 #: js/messages.php:363
2029 msgid "Column minimum:"
2030 msgstr "Minimumi i kolonës:"
2032 #: js/messages.php:364
2033 msgid "Minimum value:"
2034 msgstr "Vlera minimale:"
2036 #: js/messages.php:365
2037 msgid "Maximum value:"
2038 msgstr "Vlera maksimale:"
2040 #: js/messages.php:368
2041 msgid "Hide find and replace criteria"
2042 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
2044 #: js/messages.php:369
2045 msgid "Show find and replace criteria"
2046 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
2048 #: js/messages.php:373
2049 msgid "Each point represents a data row."
2050 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
2052 #: js/messages.php:375
2053 msgid "Hovering over a point will show its label."
2054 msgstr ""
2055 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
2057 #: js/messages.php:377
2058 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2059 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
2061 #: js/messages.php:379
2062 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2063 msgstr ""
2064 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
2065 "origjinale."
2067 #: js/messages.php:381
2068 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2069 msgstr ""
2070 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
2071 "dhënave."
2073 #: js/messages.php:383
2074 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2075 msgstr ""
2076 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
2077 "djathtë në fund."
2079 #: js/messages.php:385
2080 msgid "Select two columns"
2081 msgstr "Zgjedh dy kolona"
2083 #: js/messages.php:387
2084 msgid "Select two different columns"
2085 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
2087 #: js/messages.php:389
2088 msgid "Data point content"
2089 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
2091 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2092 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2093 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2094 msgid "Ignore"
2095 msgstr "Injoro"
2097 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2098 msgid "Copy"
2099 msgstr "Kopjo"
2101 #: js/messages.php:396
2102 msgid "Point"
2103 msgstr "Pikë"
2105 #: js/messages.php:398
2106 msgid "Linestring"
2107 msgstr "Vargu i linjës"
2109 #: js/messages.php:399
2110 msgid "Polygon"
2111 msgstr "Poligon"
2113 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2114 msgid "Geometry"
2115 msgstr "Gjeometri"
2117 #: js/messages.php:401
2118 msgid "Inner Ring"
2119 msgstr "Brenda rrethit"
2121 #: js/messages.php:402
2122 msgid "Outer Ring"
2123 msgstr "Rrethi i jashtëm"
2125 #: js/messages.php:405
2126 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2127 msgstr ""
2128 "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
2130 #: js/messages.php:407
2131 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2132 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
2134 #: js/messages.php:408
2135 msgid "Encryption key"
2136 msgstr "Çelësi i kriptimit"
2138 #: js/messages.php:412
2139 msgid ""
2140 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2141 "confirmation before abandoning changes"
2142 msgstr ""
2143 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
2144 "braktisjes së ndryshimeve"
2146 #: js/messages.php:417
2147 msgid "Select referenced key"
2148 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
2150 #: js/messages.php:418
2151 msgid "Select Foreign Key"
2152 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
2154 #: js/messages.php:419
2155 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2156 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
2158 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2159 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2160 msgid "Choose column to display"
2161 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
2163 #: js/messages.php:422
2164 msgid ""
2165 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2166 "save them. Do you want to continue?"
2167 msgstr ""
2168 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
2169 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
2171 #: js/messages.php:425
2172 msgid "Page name"
2173 msgstr "Emri i faqes"
2175 #: js/messages.php:426
2176 msgid "Save page"
2177 msgstr "Ruaj faqen"
2179 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2180 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2181 msgid "Open page"
2182 msgstr "Hap faqe"
2184 #: js/messages.php:428
2185 msgid "Delete page"
2186 msgstr "Fshij faqen"
2188 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2189 msgid "Untitled"
2190 msgstr "Pa titull"
2192 #: js/messages.php:430
2193 msgid "Please select a page to continue"
2194 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
2196 #: js/messages.php:431
2197 msgid "Please enter a valid page name"
2198 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
2200 #: js/messages.php:432
2201 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2202 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
2204 #: js/messages.php:433
2205 msgid "Successfully deleted the page"
2206 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2208 #: js/messages.php:434
2209 msgid "Export relational schema"
2210 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
2212 #: js/messages.php:435
2213 msgid "Modifications have been saved"
2214 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
2216 #: js/messages.php:438
2217 #, php-format
2218 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2219 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
2221 #: js/messages.php:439
2222 #, php-format
2223 msgid "%d object(s) created."
2224 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
2226 #: js/messages.php:442
2227 msgid "Press escape to cancel editing."
2228 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
2230 #: js/messages.php:443
2231 msgid ""
2232 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2233 "want to leave this page before saving the data?"
2234 msgstr ""
2235 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
2236 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
2238 #: js/messages.php:444
2239 msgid "Drag to reorder."
2240 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2242 #: js/messages.php:445
2243 msgid "Click to sort results by this column."
2244 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2246 #: js/messages.php:446
2247 msgid ""
2248 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2249 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2250 "ORDER BY clause"
2251 msgstr ""
2252 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2253 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2254 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2256 #: js/messages.php:447
2257 msgid "Click to mark/unmark."
2258 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2260 #: js/messages.php:448
2261 msgid "Double-click to copy column name."
2262 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2264 #: js/messages.php:450
2265 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2266 msgstr ""
2267 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2269 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2270 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2271 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2272 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2273 msgid "Show all"
2274 msgstr "Shfaq të gjitha"
2276 #: js/messages.php:453
2277 msgid ""
2278 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2279 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2280 msgstr ""
2281 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2282 "korrigjim rrjetë, kuti kontrolli, Korrigjo, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2283 "punojnë pas ruajtjes."
2285 #: js/messages.php:454
2286 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2287 msgstr ""
2288 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2289 "0-9, A-F."
2291 #: js/messages.php:455
2292 msgid ""
2293 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2294 "the browser."
2295 msgstr ""
2296 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2297 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2299 #: js/messages.php:458
2300 msgid "cancel"
2301 msgstr "anulo"
2303 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2304 msgid "Aborted"
2305 msgstr "Abortuar"
2307 #: js/messages.php:461
2308 msgid "Success"
2309 msgstr "Sukses"
2311 #: js/messages.php:462
2312 msgid "Import status"
2313 msgstr "Importo statusin"
2315 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2316 msgid "Drop files here"
2317 msgstr "Lësho filet këtu"
2319 #: js/messages.php:464
2320 msgid "Select database first"
2321 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2323 #: js/messages.php:469
2324 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2325 msgstr ""
2326 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2327 "to."
2329 #: js/messages.php:472
2330 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2331 msgstr ""
2332 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2334 #: js/messages.php:477
2335 msgid "Go to link:"
2336 msgstr "Shko tek lidhja:"
2338 #: js/messages.php:478
2339 msgid "Copy column name."
2340 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2342 #: js/messages.php:479
2343 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2344 msgstr ""
2345 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2346 "bordin e klipeve."
2348 #: js/messages.php:482
2349 msgid "Generate password"
2350 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2352 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2353 msgid "Generate"
2354 msgstr "Gjenero"
2356 #: js/messages.php:484
2357 msgid "Change Password"
2358 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
2360 #: js/messages.php:487
2361 msgid "More"
2362 msgstr "Më shumë"
2364 #: js/messages.php:490
2365 msgid "Show Panel"
2366 msgstr "Shfaq Panelin"
2368 #: js/messages.php:491
2369 msgid "Hide Panel"
2370 msgstr "Fsheh panelin"
2372 #: js/messages.php:492
2373 msgid "Show hidden navigation tree items."
2374 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2376 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2377 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2378 msgid "Link with main panel"
2379 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2381 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2382 msgid "Unlink from main panel"
2383 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2385 #: js/messages.php:495
2386 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2387 msgstr ""
2388 "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
2389 "kërkimi"
2391 #: js/messages.php:496
2392 #, php-format
2393 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2394 msgstr ""
2395 "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
2397 #: js/messages.php:497
2398 msgid "tables"
2399 msgstr "tabelat"
2401 #: js/messages.php:498
2402 msgid "views"
2403 msgstr "pamje"
2405 #: js/messages.php:499
2406 msgid "procedures"
2407 msgstr "proçedurat"
2409 #: js/messages.php:500
2410 msgid "events"
2411 msgstr "ngjarjet"
2413 #: js/messages.php:501
2414 msgid "functions"
2415 msgstr "funksionet"
2417 #: js/messages.php:504
2418 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2419 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2421 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2422 #, php-format
2423 msgid ""
2424 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2425 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2426 msgstr ""
2427 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2428 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2430 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2431 #: js/messages.php:509
2432 msgid ", latest stable version:"
2433 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2435 #: js/messages.php:510
2436 msgid "up to date"
2437 msgstr "aktual"
2439 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2440 #: view_create.php:182
2441 msgid "Create view"
2442 msgstr "Krijo pamje"
2444 #: js/messages.php:515
2445 msgid "Send Error Report"
2446 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2448 #: js/messages.php:516
2449 msgid "Submit Error Report"
2450 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2452 #: js/messages.php:518
2453 msgid ""
2454 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2455 "report?"
2456 msgstr ""
2457 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2458 "gabimi?"
2460 #: js/messages.php:520
2461 msgid "Change Report Settings"
2462 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2464 #: js/messages.php:521
2465 msgid "Show Report Details"
2466 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2468 #: js/messages.php:524
2469 msgid ""
2470 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2471 "level!"
2472 msgstr ""
2473 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2474 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2476 #: js/messages.php:528
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2480 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2481 msgstr ""
2482 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2483 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2484 "max_input_vars."
2486 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2487 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2488 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2490 #: js/messages.php:536
2491 msgid "Please look at the bottom of this window."
2492 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2494 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2495 msgid "Ignore All"
2496 msgstr "Injoro të gjitha"
2498 #: js/messages.php:548
2499 msgid ""
2500 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2501 msgstr ""
2502 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2503 "tregoni durim."
2505 #: js/messages.php:555
2506 msgid "Execute this query again?"
2507 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2509 #: js/messages.php:556
2510 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2511 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2513 #: js/messages.php:557
2514 msgid ""
2515 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2516 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2517 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2518 msgstr ""
2519 "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose limiti "
2520 "i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë si duhet "
2521 "për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga \"Private "
2522 "Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
2524 #: js/messages.php:585
2525 msgctxt "Previous month"
2526 msgid "Prev"
2527 msgstr "Para"
2529 #: js/messages.php:590
2530 msgctxt "Next month"
2531 msgid "Next"
2532 msgstr "Tjetër"
2534 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2535 #: js/messages.php:593
2536 msgid "Today"
2537 msgstr "Sot"
2539 #: js/messages.php:597
2540 msgid "January"
2541 msgstr "Janar"
2543 #: js/messages.php:598
2544 msgid "February"
2545 msgstr "Shkurt"
2547 #: js/messages.php:599
2548 msgid "March"
2549 msgstr "Mars"
2551 #: js/messages.php:600
2552 msgid "April"
2553 msgstr "Prill"
2555 #: js/messages.php:601
2556 msgid "May"
2557 msgstr "Maj"
2559 #: js/messages.php:602
2560 msgid "June"
2561 msgstr "June"
2563 #: js/messages.php:603
2564 msgid "July"
2565 msgstr "Korrik"
2567 #: js/messages.php:604
2568 msgid "August"
2569 msgstr "Gusht"
2571 #: js/messages.php:605
2572 msgid "September"
2573 msgstr "Shtator"
2575 #: js/messages.php:606
2576 msgid "October"
2577 msgstr "Tetor"
2579 #: js/messages.php:607
2580 msgid "November"
2581 msgstr "Nëntor"
2583 #: js/messages.php:608
2584 msgid "December"
2585 msgstr "Dhjetor"
2587 #. l10n: Short month name
2588 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2589 msgid "Jan"
2590 msgstr "Jan"
2592 #. l10n: Short month name
2593 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2594 msgid "Feb"
2595 msgstr "Shk"
2597 #. l10n: Short month name
2598 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2599 msgid "Mar"
2600 msgstr "Mar"
2602 #. l10n: Short month name
2603 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2604 msgid "Apr"
2605 msgstr "Pri"
2607 #. l10n: Short month name
2608 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2609 msgctxt "Short month name"
2610 msgid "May"
2611 msgstr "Maj"
2613 #. l10n: Short month name
2614 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2615 msgid "Jun"
2616 msgstr "Jun"
2618 #. l10n: Short month name
2619 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2620 msgid "Jul"
2621 msgstr "Kor"
2623 #. l10n: Short month name
2624 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2625 msgid "Aug"
2626 msgstr "Gus"
2628 #. l10n: Short month name
2629 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2630 msgid "Sep"
2631 msgstr "Sht"
2633 #. l10n: Short month name
2634 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2635 msgid "Oct"
2636 msgstr "Tet"
2638 #. l10n: Short month name
2639 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2640 msgid "Nov"
2641 msgstr "Nën"
2643 #. l10n: Short month name
2644 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2645 msgid "Dec"
2646 msgstr "Dhj"
2648 #: js/messages.php:643
2649 msgid "Sunday"
2650 msgstr "Dielë"
2652 #: js/messages.php:644
2653 msgid "Monday"
2654 msgstr "E hënë"
2656 #: js/messages.php:645
2657 msgid "Tuesday"
2658 msgstr "E martë"
2660 #: js/messages.php:646
2661 msgid "Wednesday"
2662 msgstr "E mërkurë"
2664 #: js/messages.php:647
2665 msgid "Thursday"
2666 msgstr "E enjte"
2668 #: js/messages.php:648
2669 msgid "Friday"
2670 msgstr "E premte"
2672 #: js/messages.php:649
2673 msgid "Saturday"
2674 msgstr "E shtunë"
2676 #. l10n: Short week day name
2677 #: js/messages.php:656
2678 msgid "Sun"
2679 msgstr "Die"
2681 #. l10n: Short week day name
2682 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2683 msgid "Mon"
2684 msgstr "Hën"
2686 #. l10n: Short week day name
2687 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2688 msgid "Tue"
2689 msgstr "Mar"
2691 #. l10n: Short week day name
2692 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2693 msgid "Wed"
2694 msgstr "Mër"
2696 #. l10n: Short week day name
2697 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2698 msgid "Thu"
2699 msgstr "Enj"
2701 #. l10n: Short week day name
2702 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2703 msgid "Fri"
2704 msgstr "Pre"
2706 #. l10n: Short week day name
2707 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2708 msgid "Sat"
2709 msgstr "Sht"
2711 #. l10n: Minimal week day name
2712 #: js/messages.php:675
2713 msgid "Su"
2714 msgstr "Di"
2716 #. l10n: Minimal week day name
2717 #: js/messages.php:677
2718 msgid "Mo"
2719 msgstr "Hë"
2721 #. l10n: Minimal week day name
2722 #: js/messages.php:679
2723 msgid "Tu"
2724 msgstr "Ma"
2726 #. l10n: Minimal week day name
2727 #: js/messages.php:681
2728 msgid "We"
2729 msgstr "Më"
2731 #. l10n: Minimal week day name
2732 #: js/messages.php:683
2733 msgid "Th"
2734 msgstr "Enj"
2736 #. l10n: Minimal week day name
2737 #: js/messages.php:685
2738 msgid "Fr"
2739 msgstr "Pr"
2741 #. l10n: Minimal week day name
2742 #: js/messages.php:687
2743 msgid "Sa"
2744 msgstr "Sh"
2746 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2747 #: js/messages.php:691
2748 msgid "Wk"
2749 msgstr "Wk"
2751 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2752 #. * or "calendar-year-month".
2754 #: js/messages.php:698
2755 msgid "calendar-month-year"
2756 msgstr "kalendar-muaj-vit"
2758 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2759 #: js/messages.php:701
2760 msgctxt "Year suffix"
2761 msgid "none"
2762 msgstr "asnjë"
2764 #: js/messages.php:713
2765 msgid "Hour"
2766 msgstr "Orë"
2768 #: js/messages.php:714
2769 msgid "Minute"
2770 msgstr "Minutë"
2772 #: js/messages.php:715
2773 msgid "Second"
2774 msgstr "Dytësor"
2776 #: libraries/Advisor.class.php:79
2777 #, php-format
2778 msgid "PHP threw following error: %s"
2779 msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
2781 #: libraries/Advisor.class.php:108
2782 #, php-format
2783 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2784 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2786 #: libraries/Advisor.class.php:125
2787 #, php-format
2788 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2789 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2791 #: libraries/Advisor.class.php:144
2792 #, php-format
2793 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2794 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2796 #: libraries/Advisor.class.php:224
2797 #, php-format
2798 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2799 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2801 #: libraries/Advisor.class.php:396
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2805 msgstr ""
2806 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2807 "rregulli i mëparshëm."
2809 #: libraries/Advisor.class.php:415
2810 #, php-format
2811 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2812 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2814 #: libraries/Advisor.class.php:423
2815 #, php-format
2816 msgid "Unexpected characters on line %s."
2817 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2819 #: libraries/Advisor.class.php:438
2820 #, php-format
2821 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2822 msgstr ""
2823 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2825 #: libraries/Advisor.class.php:475
2826 msgid "per second"
2827 msgstr "për sekondë"
2829 #: libraries/Advisor.class.php:478
2830 msgid "per minute"
2831 msgstr "për minutë"
2833 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2834 #: libraries/server_status.lib.php:226
2835 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2836 msgid "per hour"
2837 msgstr "për orë"
2839 #: libraries/Advisor.class.php:484
2840 msgid "per day"
2841 msgstr "për ditë"
2843 #: libraries/Config.class.php:1167
2844 #, php-format
2845 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2846 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
2848 #: libraries/Config.class.php:1197
2849 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2850 msgstr ""
2851 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
2852 "shkruajtshme!"
2854 #: libraries/Config.class.php:1782
2855 msgid "Font size"
2856 msgstr "Madhësia e shkrimit"
2858 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2859 msgid "Collapse"
2860 msgstr "Ngushto"
2862 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2863 msgid "Expand"
2864 msgstr "Zgjero"
2866 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2867 msgid "Requery"
2868 msgstr "Requery (kërkesë)"
2870 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2871 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2872 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2873 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2876 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2877 msgid "Delete"
2878 msgstr "Fshij"
2880 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2881 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2884 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2885 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2886 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2887 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2888 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2889 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2890 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2891 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2892 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2893 msgid "Database"
2894 msgstr "Databaza"
2896 #: libraries/Console.class.php:100
2897 #, php-format
2898 msgid "Total %d bookmark"
2899 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2900 msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
2901 msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
2903 #: libraries/Console.class.php:108
2904 msgid "private"
2905 msgstr "private"
2907 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2908 msgid "shared"
2909 msgstr "ndarë"
2911 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2912 #: libraries/Console.class.php:116
2913 #, php-format
2914 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2915 msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
2917 #: libraries/Console.class.php:122
2918 msgid "No bookmarks"
2919 msgstr "Nuk ka faqeruajtës"
2921 #: libraries/Console.class.php:173
2922 msgid "Explain"
2923 msgstr "Sqaro"
2925 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2926 #: libraries/sql.lib.php:333
2927 msgid "Profiling"
2928 msgstr "Profilon"
2930 #: libraries/Console.class.php:176
2931 msgid "Bookmark"
2932 msgstr "Faqeruajtës"
2934 #: libraries/Console.class.php:177
2935 msgid "Query failed"
2936 msgstr "Pyetsori dështoi"
2938 #: libraries/Console.class.php:181
2939 msgid "Queried time"
2940 msgstr "Koha e pyetsorit"
2942 #: libraries/Console.class.php:188
2943 msgid "SQL Query Console"
2944 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
2946 #: libraries/Console.class.php:189
2947 msgid "Console"
2948 msgstr "Konsole"
2950 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2951 #: setup/frames/index.inc.php:298
2952 msgid "Clear"
2953 msgstr "Pastro"
2955 #: libraries/Console.class.php:195
2956 msgid "History"
2957 msgstr "Historia"
2959 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2960 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2961 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2962 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2963 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2964 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2965 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2966 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2968 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2969 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2970 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2971 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2972 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2974 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2975 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2976 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2977 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2978 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2979 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2980 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2981 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2982 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2983 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2984 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2985 msgid "Options"
2986 msgstr "Opsionet"
2988 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
2989 msgid "Bookmarks"
2990 msgstr "Faqeruajtësit"
2992 #: libraries/Console.class.php:211
2993 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2994 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
2996 #: libraries/Console.class.php:232
2997 msgid "During current session"
2998 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
3000 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:763
3002 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
3003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3004 msgid "Refresh"
3005 msgstr "Rifresko"
3007 #: libraries/Console.class.php:262
3008 msgid "Add"
3009 msgstr "Shto"
3011 #: libraries/Console.class.php:271
3012 msgid "Add bookmark"
3013 msgstr "Shto faqeruajtës"
3015 #: libraries/Console.class.php:275
3016 msgid "Label"
3017 msgstr "Etiketë"
3019 #: libraries/Console.class.php:277
3020 msgid "Target database"
3021 msgstr "Databaza e objektivit"
3023 #: libraries/Console.class.php:280
3024 msgid "Share this bookmark"
3025 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
3027 #: libraries/Console.class.php:297
3028 msgid "Set default"
3029 msgstr "E paracaktuar"
3031 #: libraries/Console.class.php:301
3032 msgid "Always expand query messages"
3033 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
3035 #: libraries/Console.class.php:303
3036 msgid "Show query history at start"
3037 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
3039 #: libraries/Console.class.php:305
3040 msgid "Show current browsing query"
3041 msgstr "Shfaq pyetsorin aktual të shfletimit"
3043 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3044 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3045 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3046 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3047 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3048 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3049 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3050 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3051 msgid "Ascending"
3052 msgstr "Ngritëse"
3054 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3055 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3056 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3057 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3058 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3059 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3060 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3061 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3062 msgid "Descending"
3063 msgstr "Zbritëse"
3065 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3066 msgid "Column:"
3067 msgstr "Kolonë:"
3069 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3070 msgid "Sort:"
3071 msgstr "Klasifiko:"
3073 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3074 msgid "Show:"
3075 msgstr "Shfaq:"
3077 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3078 msgid "Criteria:"
3079 msgstr "Kriteret:"
3081 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3082 msgid "Add/Delete criteria rows"
3083 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
3085 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3086 msgid "Add/Delete columns"
3087 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
3089 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3090 msgid "Update Query"
3091 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
3093 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3094 msgid "Use Tables"
3095 msgstr "Përdor Tabelat"
3097 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3098 msgid "Or:"
3099 msgstr "Ose:"
3101 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3102 msgid "And:"
3103 msgstr "Dhe:"
3105 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3106 msgid "Ins"
3107 msgstr "Fut"
3109 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3110 msgid "Del"
3111 msgstr "Fshij"
3113 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3114 msgid "Modify:"
3115 msgstr "Modifiko:"
3117 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3118 msgid "Ins:"
3119 msgstr "Fut:"
3121 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3122 msgid "Del:"
3123 msgstr "Fshij:"
3125 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3126 #, php-format
3127 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3128 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
3130 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3131 msgid "Submit Query"
3132 msgstr "Dërgo pyetsor"
3134 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3135 msgid "Saved bookmarked search:"
3136 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
3138 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3139 msgid "New bookmark"
3140 msgstr "Faqeruajtës i ri"
3142 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3143 msgid "Create bookmark"
3144 msgstr "Krijo faqeruajtës"
3146 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3147 msgid "Update bookmark"
3148 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
3150 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3151 msgid "Delete bookmark"
3152 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
3154 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3155 msgid ""
3156 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3157 "configured)."
3158 msgstr ""
3159 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
3160 "saktë)."
3162 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3163 msgid "The server is not responding."
3164 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
3166 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3167 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3168 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
3170 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3171 msgid "Details…"
3172 msgstr "Detajet…"
3174 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3175 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3176 msgstr ""
3177 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
3178 "dështoi."
3180 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3181 msgid "at least one of the words"
3182 msgstr "të paktën një nga fjalët"
3184 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3185 msgid "all words"
3186 msgstr "të gjitha fjalët"
3188 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3189 msgid "the exact phrase"
3190 msgstr "fraza e saktë"
3192 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3193 msgid "as regular expression"
3194 msgstr "si shprehje e rregullt"
3196 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3197 #, php-format
3198 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3199 msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
3201 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3202 #, php-format
3203 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3204 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3205 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
3206 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
3208 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3209 #, php-format
3210 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3211 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3212 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
3213 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
3215 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3216 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3217 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3218 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3219 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3220 #: libraries/structure.lib.php:1480
3221 msgid "Browse"
3222 msgstr "Shfleto"
3224 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3225 #, php-format
3226 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3227 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
3229 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3230 msgid "Search in database"
3231 msgstr "Kërko në databazë"
3233 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3234 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3235 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
3237 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3238 msgid "Find:"
3239 msgstr "Gjej:"
3241 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3242 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3243 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
3245 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3246 msgid "Inside tables:"
3247 msgstr "Tabelat e brendshme:"
3249 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3250 msgid "Inside column:"
3251 msgstr "Kolona e brendshme:"
3253 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3254 msgid "Save edited data"
3255 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
3257 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3258 msgid "Restore column order"
3259 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
3261 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3262 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3263 msgid "Filter rows"
3264 msgstr "Radhët e filterit"
3266 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3267 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3268 msgid "Search this table"
3269 msgstr "Kërko këtë tabelë"
3271 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3272 #: libraries/Util.class.php:2473
3273 msgctxt "First page"
3274 msgid "Begin"
3275 msgstr "Fillo"
3277 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3278 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3279 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3280 msgctxt "Previous page"
3281 msgid "Previous"
3282 msgstr "Përpara"
3284 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3285 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3286 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3287 msgctxt "Next page"
3288 msgid "Next"
3289 msgstr "Tjetër"
3291 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3292 #: libraries/Util.class.php:2513
3293 msgctxt "Last page"
3294 msgid "End"
3295 msgstr "Fund"
3297 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3298 msgid "All"
3299 msgstr "Të gjithë"
3301 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3302 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3303 msgid "Number of rows:"
3304 msgstr "Numri i radhëve:"
3306 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3307 msgid "Sort by key"
3308 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
3310 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3312 msgid "Partial texts"
3313 msgstr "Tekste pjesore"
3315 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3316 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3317 msgid "Full texts"
3318 msgstr "Tekstet e plota"
3320 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3321 msgid "Relational key"
3322 msgstr "Çelësi relacional"
3324 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3325 msgid "Relational display column"
3326 msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
3328 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3329 msgid "Show binary contents"
3330 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
3332 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3333 msgid "Show BLOB contents"
3334 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
3336 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3337 msgid "Hide browser transformation"
3338 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
3340 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3341 msgid "Well Known Text"
3342 msgstr "Tekst i mirënjohur"
3344 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3345 msgid "Well Known Binary"
3346 msgstr "Binare e mirënjohur"
3348 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3349 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3350 msgid "The row has been deleted."
3351 msgstr "Radha është fshirë."
3353 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3355 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3356 msgid "Kill"
3357 msgstr "Vrit"
3359 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3360 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3361 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3365 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3366 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3367 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3368 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
3370 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3374 "s."
3375 msgstr ""
3376 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero %"
3377 "sdokumentacionin%s."
3379 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3380 #, php-format
3381 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3382 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
3384 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3385 #, php-format
3386 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3387 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
3389 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3390 #, php-format
3391 msgid "%d total"
3392 msgstr "%d gjithsejt"
3394 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3395 #, php-format
3396 msgid "Query took %01.4f seconds."
3397 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
3399 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3400 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3401 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3402 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3403 #: libraries/structure.lib.php:314
3404 msgid "With selected:"
3405 msgstr "Me të zgjedhur:"
3407 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3408 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3409 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3411 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3412 #: libraries/structure.lib.php:300
3413 msgid "Check All"
3414 msgstr "Shënjo të gjitha"
3416 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3417 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3418 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3419 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3420 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3421 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3422 #: libraries/display_export.lib.php:167
3423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3424 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3425 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3426 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3427 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3428 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3429 msgid "Export"
3430 msgstr "Eksporti"
3432 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3433 msgid "Query results operations"
3434 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
3436 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3437 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3438 #: libraries/structure.lib.php:1621
3439 msgid "Print view"
3440 msgstr "Shfaq printimin"
3442 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3443 msgid "Print view (with full texts)"
3444 msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
3446 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3447 msgid "Display chart"
3448 msgstr "Shfaq grafikun"
3450 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3451 msgid "Visualize GIS data"
3452 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
3454 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3455 msgid "Link not found!"
3456 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
3458 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3459 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3460 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
3462 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3463 msgid "Report"
3464 msgstr "Raporto"
3466 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3467 msgid "Automatically send report next time"
3468 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
3470 #: libraries/File.class.php:225
3471 msgid "File was not an uploaded file."
3472 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
3474 #: libraries/File.class.php:264
3475 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3476 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
3478 #: libraries/File.class.php:267
3479 msgid ""
3480 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3481 "the HTML form."
3482 msgstr ""
3483 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
3484 "formularin HTML."
3486 #: libraries/File.class.php:270
3487 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3488 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
3490 #: libraries/File.class.php:273
3491 msgid "Missing a temporary folder."
3492 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
3494 #: libraries/File.class.php:276
3495 msgid "Failed to write file to disk."
3496 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
3498 #: libraries/File.class.php:279
3499 msgid "File upload stopped by extension."
3500 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
3502 #: libraries/File.class.php:282
3503 msgid "Unknown error in file upload."
3504 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
3506 #: libraries/File.class.php:461
3507 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3508 msgstr ""
3509 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3511 #: libraries/File.class.php:479
3512 msgid "Error while moving uploaded file."
3513 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
3515 #: libraries/File.class.php:487
3516 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3517 msgstr "Nuk mund të lexojë (lëvizur) filin e ngarkuar."
3519 #: libraries/Footer.class.php:74
3520 #, php-format
3521 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3522 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
3524 #: libraries/Footer.class.php:81
3525 msgid "Git information missing!"
3526 msgstr "Git mungon informacioni!"
3528 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3529 #: libraries/Footer.class.php:192
3530 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3531 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
3533 #: libraries/Header.class.php:445
3534 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3535 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
3537 #: libraries/Header.class.php:715
3538 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3539 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3540 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
3542 #: libraries/Index.class.php:619
3543 msgid "No index defined!"
3544 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
3546 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3547 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3548 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3549 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3550 #: libraries/tracking.lib.php:958
3551 msgid "Indexes"
3552 msgstr "Indekset"
3554 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3555 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3556 msgid "Keyname"
3557 msgstr "Emri i çelësit"
3559 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3560 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3561 #: libraries/tracking.lib.php:964
3562 msgid "Unique"
3563 msgstr "Unik"
3565 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3566 msgid "Packed"
3567 msgstr "Paketuar"
3569 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3570 msgid "Cardinality"
3571 msgstr "Kardinaliteti"
3573 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3574 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3575 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3576 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3577 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3578 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3579 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3580 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3581 msgid "Collation"
3582 msgstr "Përshtatja"
3584 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3586 #: libraries/tracking.lib.php:970
3587 msgid "Comment"
3588 msgstr "Komenti"
3590 #: libraries/Index.class.php:683
3591 msgid "The primary key has been dropped."
3592 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
3594 #: libraries/Index.class.php:692
3595 #, php-format
3596 msgid "Index %s has been dropped."
3597 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
3599 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3600 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3601 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3602 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3603 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3604 msgid "Drop"
3605 msgstr "Fshij"
3607 #: libraries/Index.class.php:825
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3611 "removed."
3612 msgstr ""
3613 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
3614 "hiqet."
3616 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3618 msgid "Server"
3619 msgstr "Serveri"
3621 #: libraries/Menu.class.php:241
3622 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3623 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3624 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3625 msgid "View"
3626 msgstr "Shfaq"
3628 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3629 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3630 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3631 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3632 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3636 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3637 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3638 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3639 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3640 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3642 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3643 #: libraries/tracking.lib.php:873
3644 msgid "Structure"
3645 msgstr "Struktura"
3647 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3648 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3649 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3650 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3652 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3653 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3654 msgid "SQL"
3655 msgstr "SQL"
3657 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3658 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3659 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3660 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3661 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3663 msgid "Search"
3664 msgstr "Kërko"
3666 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3667 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3668 #: libraries/Util.class.php:4174
3669 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3670 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3671 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3672 msgid "Insert"
3673 msgstr "Fut"
3675 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3676 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3677 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3678 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3679 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3680 msgid "Privileges"
3681 msgstr "Privilegjet"
3683 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3684 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3685 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3686 #: view_operations.php:92
3687 msgid "Operations"
3688 msgstr "Veprime"
3690 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3691 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3692 #: libraries/relation.lib.php:248
3693 msgid "Tracking"
3694 msgstr "Gjurmim"
3696 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3697 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3698 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3699 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3700 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3702 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3703 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3705 msgid "Triggers"
3706 msgstr "Shkrehësit"
3708 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3709 #: libraries/Menu.class.php:442
3710 msgid "Database seems to be empty!"
3711 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
3713 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3714 msgid "Query"
3715 msgstr "Pyetsori"
3717 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3718 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3719 msgid "Routines"
3720 msgstr "Rutinat"
3722 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3723 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3724 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3725 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3726 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3727 msgid "Events"
3728 msgstr "Ngjarjet"
3730 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3731 msgid "Designer"
3732 msgstr "Dizajner"
3734 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3735 msgid "Central columns"
3736 msgstr "Kolonat qendrore"
3738 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3740 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3741 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3742 msgid "Databases"
3743 msgstr "Databazat"
3745 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3746 msgid "Users"
3747 msgstr "Përdoruesit"
3749 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3750 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3751 msgid "Binary log"
3752 msgstr "Regjistër (log) binar"
3754 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3755 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3756 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3757 msgid "Replication"
3758 msgstr "Replikimi"
3760 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3761 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3762 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3763 msgid "Variables"
3764 msgstr "Variablat"
3766 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3767 msgid "Charsets"
3768 msgstr "Karakteret"
3770 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3771 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3772 msgid "Plugins"
3773 msgstr "Shtojcat (plugins)"
3775 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3776 msgid "Engines"
3777 msgstr "Makinat"
3779 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3780 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3781 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3782 #: view_operations.php:63
3783 msgid "Error"
3784 msgstr "Gabim"
3786 #: libraries/Message.class.php:254
3787 #, php-format
3788 msgid "%1$d row affected."
3789 msgid_plural "%1$d rows affected."
3790 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
3791 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
3793 #: libraries/Message.class.php:273
3794 #, php-format
3795 msgid "%1$d row deleted."
3796 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3797 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
3798 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
3800 #: libraries/Message.class.php:292
3801 #, php-format
3802 msgid "%1$d row inserted."
3803 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3804 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
3805 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
3807 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3808 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3809 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3810 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3811 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3812 msgid "Page number:"
3813 msgstr "Numri i faqes:"
3815 #: libraries/PDF.class.php:126
3816 msgid "Error while creating PDF:"
3817 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
3819 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3820 msgid "Could not save recent table!"
3821 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
3823 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3824 msgid "Could not save favorite table!"
3825 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
3827 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3828 #: libraries/structure.lib.php:2900
3829 msgid "Remove from Favorites"
3830 msgstr "Largo nga preferencat"
3832 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3833 msgid "There are no recent tables."
3834 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
3836 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3837 msgid "There are no favorite tables."
3838 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
3840 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3841 msgid "Recent tables"
3842 msgstr "Tabelat e fundit"
3844 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3845 msgid "Recent"
3846 msgstr "Të fundit"
3848 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3850 msgid "Favorite tables"
3851 msgstr "Tabelat e preferuara"
3853 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3854 msgid "Favorites"
3855 msgstr "Preferencat"
3857 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3858 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3859 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
3861 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3862 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3863 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
3865 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3866 msgid "An entry with this name already exists."
3867 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
3869 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3870 msgid "Missing information to delete the search."
3871 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
3873 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3874 msgid "Missing information to load the search."
3875 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
3877 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3878 msgid "Error while loading the search."
3879 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
3881 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3882 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3883 msgid "SQL query"
3884 msgstr "SQL pyetsor"
3886 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3887 msgid "Handler"
3888 msgstr "Trajtues"
3890 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3891 msgid "Query cache"
3892 msgstr "Cache e pyetsorit"
3894 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3895 msgid "Threads"
3896 msgstr "Rrjedha"
3898 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3899 msgid "Temporary data"
3900 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
3902 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3903 msgid "Delayed inserts"
3904 msgstr "Futje të vonuara"
3906 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3907 msgid "Key cache"
3908 msgstr "Cache të çelësit"
3910 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3911 msgid "Joins"
3912 msgstr "Bashkime"
3914 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3915 msgid "Sorting"
3916 msgstr "Klasifikim"
3918 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3919 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3921 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3922 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3923 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3924 #: libraries/structure.lib.php:3094
3925 msgid "Tables"
3926 msgstr "Tabela"
3928 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3929 msgid "Transaction coordinator"
3930 msgstr "Koordinator transaksioni"
3932 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3933 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3934 msgid "Files"
3935 msgstr "File"
3937 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3938 msgid "Flush (close) all tables"
3939 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
3941 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3942 msgid "Show open tables"
3943 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
3945 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3946 msgid "Show slave hosts"
3947 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
3949 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3950 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3951 msgid "Show master status"
3952 msgstr "Shfaq statusin master"
3954 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3955 msgid "Show slave status"
3956 msgstr "Shfaq statusin skllav"
3958 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3959 msgid "Flush query cache"
3960 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
3962 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3964 msgid "InnoDB Status"
3965 msgstr "Statusi InnoDB"
3967 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3968 msgid "Query statistics"
3969 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
3971 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3972 msgid "All status variables"
3973 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
3975 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3976 msgid "Monitor"
3977 msgstr "Monitori"
3979 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3980 msgid "Advisor"
3981 msgstr "Këshilltari"
3983 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3984 #, php-format
3985 msgid "%d second"
3986 msgid_plural "%d seconds"
3987 msgstr[0] "%d sekondë"
3988 msgstr[1] "%d sekonda"
3990 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3991 #, php-format
3992 msgid "%d minute"
3993 msgid_plural "%d minutes"
3994 msgstr[0] "%d minut"
3995 msgstr[1] "%d minuta"
3997 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3998 msgid ""
3999 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4000 msgstr ""
4001 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
4003 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4004 #, php-format
4005 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4006 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
4008 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4009 #, php-format
4010 msgid "%s is available on this MySQL server."
4011 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
4013 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4014 #, php-format
4015 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4016 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
4018 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4019 #, php-format
4020 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4021 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
4023 #: libraries/Table.class.php:397
4024 msgid "Unknown table status:"
4025 msgstr "Status i panjohur tabele:"
4027 #: libraries/Table.class.php:777
4028 #, php-format
4029 msgid "Source database `%s` was not found!"
4030 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
4032 #: libraries/Table.class.php:785
4033 #, php-format
4034 msgid "Target database `%s` was not found!"
4035 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
4037 #: libraries/Table.class.php:1303
4038 msgid "Invalid database:"
4039 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
4041 #: libraries/Table.class.php:1317
4042 msgid "Invalid table name:"
4043 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
4045 #: libraries/Table.class.php:1352
4046 #, php-format
4047 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4048 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
4050 #: libraries/Table.class.php:1371
4051 #, php-format
4052 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4053 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
4055 #: libraries/Table.class.php:1535
4056 msgid "Could not save table UI preferences!"
4057 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
4059 #: libraries/Table.class.php:1564
4060 #, php-format
4061 msgid ""
4062 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4063 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4064 msgstr ""
4065 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
4066 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4068 #: libraries/Table.class.php:1720
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4072 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4073 "changed."
4074 msgstr ""
4075 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
4076 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
4077 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
4079 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4080 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4082 msgid "Function"
4083 msgstr "Funksioni"
4085 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4086 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4087 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4088 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4089 msgid "Operator"
4090 msgstr "Operator"
4092 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4093 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4094 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4095 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4098 msgid "Value"
4099 msgstr "Vlera"
4101 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4102 msgid "Table search"
4103 msgstr "Kërko tabelën"
4105 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4106 msgid "Zoom search"
4107 msgstr "Kërkimi zoom"
4109 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4110 msgid "Find and replace"
4111 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
4113 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4114 msgid "Edit/Insert"
4115 msgstr "Korrigjo/Fut"
4117 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4118 msgid "Select columns (at least one):"
4119 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
4121 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4122 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4123 msgid "Or"
4124 msgstr "Ose"
4126 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4127 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4128 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
4130 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4131 msgid "Number of rows per page"
4132 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
4134 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4135 msgid "Display order:"
4136 msgstr "Shfaq renditje:"
4138 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4139 msgid "Use this column to label each point"
4140 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
4142 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4143 msgid "Maximum rows to plot"
4144 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
4146 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4147 msgid "Additional search criteria"
4148 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
4150 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4151 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4152 msgstr ""
4153 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
4154 "ndryshme"
4156 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4157 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4158 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
4160 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4161 msgid "Browse/Edit the points"
4162 msgstr "Shfleto/Korrigjo pikët"
4164 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4165 msgid "How to use"
4166 msgstr "Si të përdoret"
4168 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4169 msgid "Reset zoom"
4170 msgstr "Rivendos dimensionimin"
4172 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4173 msgid "Replace with:"
4174 msgstr "Zëvendëso me:"
4176 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4177 msgid "Use regular expression"
4178 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
4180 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4181 msgid "Find and replace - preview"
4182 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
4184 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4185 msgid "Count"
4186 msgstr "Numri"
4188 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4189 msgid "Original string"
4190 msgstr "Varg (string) origjinal"
4192 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4193 msgid "Replaced string"
4194 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
4196 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4197 msgid "Replace"
4198 msgstr "Zëvendëso"
4200 #: libraries/Theme.class.php:170
4201 #, php-format
4202 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4203 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
4205 #: libraries/Theme.class.php:402
4206 msgid "No preview available."
4207 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
4209 #: libraries/Theme.class.php:404
4210 msgid "take it"
4211 msgstr "merre atë"
4213 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4214 #, php-format
4215 msgid "Default theme %s not found!"
4216 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
4218 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4219 #, php-format
4220 msgid "Theme %s not found!"
4221 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
4223 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4224 #, php-format
4225 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4226 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
4228 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4229 msgid "Theme:"
4230 msgstr "Modeli:"
4232 #: libraries/Types.class.php:320
4233 msgid ""
4234 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4235 msgstr ""
4236 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
4237 "nënshkrimit është 0 deri 255"
4239 #: libraries/Types.class.php:322
4240 msgid ""
4241 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4242 "65,535"
4243 msgstr ""
4244 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
4245 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
4247 #: libraries/Types.class.php:324
4248 msgid ""
4249 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4250 "0 to 16,777,215"
4251 msgstr ""
4252 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
4253 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
4255 #: libraries/Types.class.php:326
4256 msgid ""
4257 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4258 "range is 0 to 4,294,967,295"
4259 msgstr ""
4260 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
4261 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
4263 #: libraries/Types.class.php:328
4264 msgid ""
4265 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4266 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4267 msgstr ""
4268 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
4269 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
4270 "18,446,744,073,709,551,615"
4272 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4273 msgid ""
4274 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4275 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4276 msgstr ""
4277 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
4278 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
4280 #: libraries/Types.class.php:332
4281 msgid ""
4282 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4283 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4284 msgstr ""
4285 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
4286 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
4288 #: libraries/Types.class.php:334
4289 msgid ""
4290 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4291 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4292 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4293 msgstr ""
4294 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -"
4295 "1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
4296 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
4298 #: libraries/Types.class.php:336
4299 msgid ""
4300 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4301 "FLOAT)"
4302 msgstr ""
4303 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
4304 "sinonim për FLOAT)"
4306 #: libraries/Types.class.php:338
4307 msgid ""
4308 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4309 "64)"
4310 msgstr ""
4311 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
4312 "maksimumi është 64)"
4314 #: libraries/Types.class.php:340
4315 msgid ""
4316 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4317 "values are considered true"
4318 msgstr ""
4319 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
4320 "zero konsiderohen të vërteta"
4322 #: libraries/Types.class.php:342
4323 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4324 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4326 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4327 #, php-format
4328 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4329 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
4331 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4332 #, php-format
4333 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4334 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
4336 #: libraries/Types.class.php:348
4337 msgid ""
4338 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4339 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4340 msgstr ""
4341 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
4342 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
4343 "00:00:00 UTC)"
4345 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4346 #, php-format
4347 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4348 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
4350 #: libraries/Types.class.php:352
4351 msgid ""
4352 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4353 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4354 msgstr ""
4355 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
4356 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
4358 #: libraries/Types.class.php:354
4359 msgid ""
4360 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4361 "spaces to the specified length when stored"
4362 msgstr ""
4363 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
4364 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
4366 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4370 "the maximum row size"
4371 msgstr ""
4372 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
4373 "madhësisë maksimale të radhës"
4375 #: libraries/Types.class.php:358
4376 msgid ""
4377 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4378 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4379 msgstr ""
4380 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
4381 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
4383 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4384 msgid ""
4385 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4386 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4387 msgstr ""
4388 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
4389 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
4391 #: libraries/Types.class.php:362
4392 msgid ""
4393 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4394 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4395 msgstr ""
4396 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
4397 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
4399 #: libraries/Types.class.php:364
4400 msgid ""
4401 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4402 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4403 "value in bytes"
4404 msgstr ""
4405 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
4406 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
4407 "në bajt"
4409 #: libraries/Types.class.php:366
4410 msgid ""
4411 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4412 "binary character strings"
4413 msgstr ""
4414 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
4415 "karakteresh jo-binare"
4417 #: libraries/Types.class.php:368
4418 msgid ""
4419 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4420 "binary character strings"
4421 msgstr ""
4422 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
4423 "karakteresh jo-binare"
4425 #: libraries/Types.class.php:370
4426 msgid ""
4427 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4428 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4429 msgstr ""
4430 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
4431 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4433 #: libraries/Types.class.php:372
4434 msgid ""
4435 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4436 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4437 msgstr ""
4438 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
4439 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4441 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4442 msgid ""
4443 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4444 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4445 msgstr ""
4446 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
4447 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4449 #: libraries/Types.class.php:376
4450 msgid ""
4451 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4452 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4453 msgstr ""
4454 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
4455 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
4457 #: libraries/Types.class.php:378
4458 msgid ""
4459 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4460 "'' error value"
4461 msgstr ""
4462 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
4463 "gabimit special"
4465 #: libraries/Types.class.php:380
4466 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4467 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
4469 #: libraries/Types.class.php:382
4470 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4471 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
4473 #: libraries/Types.class.php:384
4474 msgid "A point in 2-dimensional space"
4475 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
4477 #: libraries/Types.class.php:386
4478 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4479 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
4481 #: libraries/Types.class.php:388
4482 msgid "A polygon"
4483 msgstr "Një poligon"
4485 #: libraries/Types.class.php:390
4486 msgid "A collection of points"
4487 msgstr "Një koleksion i pikave"
4489 #: libraries/Types.class.php:392
4490 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4491 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
4493 #: libraries/Types.class.php:394
4494 msgid "A collection of polygons"
4495 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
4497 #: libraries/Types.class.php:396
4498 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4499 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
4501 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4502 msgctxt "numeric types"
4503 msgid "Numeric"
4504 msgstr "Numerike"
4506 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4507 msgctxt "date and time types"
4508 msgid "Date and time"
4509 msgstr "Data dhe ora"
4511 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4512 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4513 msgctxt "string types"
4514 msgid "String"
4515 msgstr "Varg (string)"
4517 #: libraries/Types.class.php:691
4518 msgctxt "spatial types"
4519 msgid "Spatial"
4520 msgstr "Spacial (hapësinor)"
4522 #: libraries/Types.class.php:768
4523 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4524 msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
4526 #: libraries/Types.class.php:770
4527 msgid ""
4528 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4529 "9,223,372,036,854,775,807"
4530 msgstr ""
4531 "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
4532 "9,223,372,036,854,775,807"
4534 #: libraries/Types.class.php:774
4535 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4536 msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
4538 #: libraries/Types.class.php:776
4539 msgid "True or false"
4540 msgstr "Vërtetë apo false"
4542 #: libraries/Types.class.php:778
4543 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4544 msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4546 #: libraries/Types.class.php:780
4547 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4548 msgstr ""
4549 "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik universal)"
4551 #: libraries/Types.class.php:786
4552 msgid ""
4553 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4554 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4555 msgstr ""
4556 "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
4557 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
4559 #: libraries/Types.class.php:794
4560 msgid ""
4561 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4562 "comparisons"
4563 msgstr ""
4564 "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
4565 "krahasimet"
4567 #: libraries/Types.class.php:798
4568 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4569 msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
4571 #: libraries/Util.class.php:254
4572 #, php-format
4573 msgid "Max: %s%s"
4574 msgstr "Maks: %s%s"
4576 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4577 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4578 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4583 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4584 msgid "MySQL said: "
4585 msgstr "MySQL tha: "
4587 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4588 msgid "Explain SQL"
4589 msgstr "Sqaro SQL"
4591 #: libraries/Util.class.php:1169
4592 msgid "Skip Explain SQL"
4593 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
4595 #: libraries/Util.class.php:1202
4596 msgid "Without PHP Code"
4597 msgstr "Pa kod PHP"
4599 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4600 msgid "Create PHP Code"
4601 msgstr "Krijo kod PHP"
4603 #: libraries/Util.class.php:1274
4604 msgctxt "Inline edit query"
4605 msgid "Edit inline"
4606 msgstr "Korrigjo në linjë"
4608 #. l10n: Short week day name
4609 #: libraries/Util.class.php:1579
4610 msgctxt "Short week day name"
4611 msgid "Sun"
4612 msgstr "Die"
4614 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4615 #: libraries/Util.class.php:1595
4616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4617 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4618 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
4620 #: libraries/Util.class.php:1956
4621 #, php-format
4622 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4623 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
4625 #: libraries/Util.class.php:2049
4626 msgid "Missing parameter:"
4627 msgstr "Parametri që mungon:"
4629 #: libraries/Util.class.php:2580
4630 #, php-format
4631 msgid "Jump to database \"%s\"."
4632 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
4634 #: libraries/Util.class.php:2605
4635 #, php-format
4636 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4637 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
4639 #: libraries/Util.class.php:2816
4640 msgid "Click to toggle"
4641 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
4643 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4644 #: prefs_manage.php:246
4645 msgid "Browse your computer:"
4646 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
4648 #: libraries/Util.class.php:3362
4649 #, php-format
4650 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4651 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
4653 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4654 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4655 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4656 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
4658 #: libraries/Util.class.php:3402
4659 msgid "There are no files to upload!"
4660 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
4662 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4663 #: libraries/structure.lib.php:326
4664 msgid "Empty"
4665 msgstr "Zbraz"
4667 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4668 msgid "Execute"
4669 msgstr "Ekzekuto"
4671 #: libraries/Util.class.php:3979
4672 msgid "Print"
4673 msgstr "Printo"
4675 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4676 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4677 msgid "Creation"
4678 msgstr "Krijim"
4680 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4681 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4682 msgid "Last update"
4683 msgstr "Aktualizimi i fundit"
4685 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4686 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4687 msgid "Last check"
4688 msgstr "Kontrolli i fundi"
4690 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4691 msgid "Search:"
4692 msgstr "Kërko:"
4694 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4695 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4696 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4697 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4699 msgid "Description"
4700 msgstr "Përshkrimi"
4702 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4703 msgid "Use this value"
4704 msgstr "Përdor këtë vlerë"
4706 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4707 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4708 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4709 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4712 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4713 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4714 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4715 msgid "Data"
4716 msgstr "Të dhëna"
4718 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4719 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4720 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4721 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4722 msgid "Total"
4723 msgstr "Gjithsejt"
4725 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4726 msgid "Jump to database"
4727 msgstr "Hidhu tek databaza"
4729 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4730 msgid "Not replicated"
4731 msgstr "Nuk është replikuar"
4733 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4734 msgid "Replicated"
4735 msgstr "Replikuar"
4737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4738 #, php-format
4739 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4740 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
4742 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4743 msgid "Check Privileges"
4744 msgstr "Kontrollo privilegjet"
4746 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4747 msgid ""
4748 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4749 "feature."
4750 msgstr ""
4751 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
4752 "kolonave."
4754 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4755 #, php-format
4756 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4757 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
4759 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4760 msgid "Could not add columns!"
4761 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
4763 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4767 msgstr ""
4768 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
4769 "kolonave qendrore!"
4771 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4772 msgid "Could not remove columns!"
4773 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
4775 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4776 msgid "YES"
4777 msgstr "PO"
4779 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4780 msgid "NO"
4781 msgstr "JO"
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4784 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4785 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4786 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4787 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4788 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4789 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4791 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4792 #: setup/frames/index.inc.php:162
4793 msgid "Name"
4794 msgstr "Emri"
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4797 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4798 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4799 msgid "Length/Values"
4800 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4803 msgid "Attribute"
4804 msgstr "Atributi"
4806 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4807 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4808 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4809 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4810 msgid "Extra"
4811 msgstr "Ekstra"
4813 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4814 msgid "Select a table"
4815 msgstr "Zgjedh një tabelë"
4817 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4818 msgid "Add column"
4819 msgstr "Shto kolonë"
4821 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4822 msgid "Select a column."
4823 msgstr "Zgjedh një kolonë."
4825 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4826 msgid "auto_increment"
4827 msgstr "auto_increment"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4830 msgid "Add new column"
4831 msgstr "Shto kolonë të re"
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4834 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4835 msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
4837 #: libraries/common.inc.php:581
4838 msgid "Failed to read configuration file!"
4839 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
4841 #: libraries/common.inc.php:583
4842 msgid ""
4843 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4844 "shown below."
4845 msgstr ""
4846 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
4847 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
4849 #: libraries/common.inc.php:590
4850 #, php-format
4851 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4852 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
4854 #: libraries/common.inc.php:598
4855 msgid ""
4856 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4857 "configuration file!"
4858 msgstr ""
4859 "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
4860 "tuaj të konfigurimit!"
4862 #: libraries/common.inc.php:633
4863 #, php-format
4864 msgid "Invalid server index: %s"
4865 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
4867 #: libraries/common.inc.php:644
4868 #, php-format
4869 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4870 msgstr ""
4871 "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
4872 "konfigurimin."
4874 #: libraries/common.inc.php:660
4875 #, php-format
4876 msgid "Server %d"
4877 msgstr "Serveri %d"
4879 #: libraries/common.inc.php:857
4880 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4881 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
4883 #: libraries/common.inc.php:992
4884 #, php-format
4885 msgid ""
4886 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4887 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4888 "currently using the default time zone of the database server."
4889 msgstr ""
4890 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
4891 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4892 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
4893 "parazgjedhur të serverit të databazës."
4895 #: libraries/common.inc.php:1022
4896 #, php-format
4897 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4898 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
4900 #: libraries/common.inc.php:1116
4901 msgid "Error: Token mismatch"
4902 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
4904 #: libraries/common.inc.php:1148
4905 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4906 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
4908 #: libraries/common.inc.php:1155
4909 msgid "possible exploit"
4910 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
4912 #: libraries/common.inc.php:1164
4913 msgid "numeric key detected"
4914 msgstr "çelës numerik është hetuar"
4916 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4917 #: libraries/config.values.php:88
4918 msgid "Icons"
4919 msgstr "Ikona"
4921 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4922 #: libraries/config.values.php:89
4923 msgid "Text"
4924 msgstr "Tekst"
4926 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4927 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4928 msgid "Both"
4929 msgstr "Të dyja"
4931 #: libraries/config.values.php:63
4932 msgid "Nowhere"
4933 msgstr "Askund"
4935 #: libraries/config.values.php:64
4936 msgid "Left"
4937 msgstr "Majtas"
4939 #: libraries/config.values.php:65
4940 msgid "Right"
4941 msgstr "Djathtas"
4943 #: libraries/config.values.php:93
4944 msgid "Click"
4945 msgstr "Kliko"
4947 #: libraries/config.values.php:94
4948 msgid "Double click"
4949 msgstr "Kliko dyfish"
4951 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4952 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4953 #: libraries/relation.lib.php:102
4954 msgid "Disabled"
4955 msgstr "Pasivizuar"
4957 #: libraries/config.values.php:98
4958 msgid "key"
4959 msgstr "çelës"
4961 #: libraries/config.values.php:99
4962 msgid "display column"
4963 msgstr "shfaq kolonën"
4965 #: libraries/config.values.php:122
4966 msgid "Open"
4967 msgstr "Hapur"
4969 #: libraries/config.values.php:123
4970 msgid "Closed"
4971 msgstr "Mbyllur"
4973 #: libraries/config.values.php:127
4974 msgid "Ask before sending error reports"
4975 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
4977 #: libraries/config.values.php:128
4978 msgid "Always send error reports"
4979 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
4981 #: libraries/config.values.php:129
4982 msgid "Never send error reports"
4983 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
4985 #: libraries/config.values.php:158
4986 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4987 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4988 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4990 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4991 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4992 msgid "structure"
4993 msgstr "strukturën"
4995 #: libraries/config.values.php:159
4996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4997 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4998 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4999 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5000 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
5001 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5002 msgid "data"
5003 msgstr "të dhënat"
5005 #: libraries/config.values.php:160
5006 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5008 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5009 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
5011 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5012 msgid "structure and data"
5013 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
5015 #: libraries/config.values.php:163
5016 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5017 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
5019 #: libraries/config.values.php:164
5020 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5021 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
5023 #: libraries/config.values.php:165
5024 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5025 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
5027 #: libraries/config.values.php:193
5028 msgid "complete inserts"
5029 msgstr "futje të plota"
5031 #: libraries/config.values.php:194
5032 msgid "extended inserts"
5033 msgstr "futje e zgjeruar"
5035 #: libraries/config.values.php:195
5036 msgid "both of the above"
5037 msgstr "të dyja nga më sipër"
5039 #: libraries/config.values.php:196
5040 msgid "neither of the above"
5041 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
5043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5044 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5045 msgid "Not a positive number!"
5046 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5049 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5050 msgid "Not a non-negative number!"
5051 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5053 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5054 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5055 msgid "Not a valid port number!"
5056 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5058 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5060 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5061 msgid "Incorrect value!"
5062 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5065 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5066 #, php-format
5067 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5068 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5071 #, php-format
5072 msgid "Missing data for %s"
5073 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5078 msgid "unavailable"
5079 msgstr "e pavlefshme"
5081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5084 #, php-format
5085 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5086 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5089 #, php-format
5090 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5091 msgstr ""
5092 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5095 #, php-format
5096 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5097 msgstr ""
5098 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5101 #, php-format
5102 msgid "maximum %s"
5103 msgstr "maksimum %s"
5105 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5106 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5107 msgstr ""
5108 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
5110 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5111 #, php-format
5112 msgid "Set value: %s"
5113 msgstr "Vendos vlerën: %s"
5115 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5117 msgid "Restore default value"
5118 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
5120 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5121 msgid "Allow users to customize this value"
5122 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
5124 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5125 msgid "Apply"
5126 msgstr "Apliko"
5128 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5129 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5130 msgstr ""
5131 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
5133 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5134 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5135 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
5137 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5138 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5139 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 8 karaktere."
5141 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5142 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5143 msgstr ""
5144 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
5146 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5150 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5151 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5152 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5153 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5154 msgstr ""
5155 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
5156 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
5157 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
5158 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5159 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5160 "janë të lidhur aty."
5162 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5163 msgid ""
5164 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5165 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5166 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5167 msgstr ""
5168 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
5169 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
5170 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
5171 "keni nevojë ta kujtoni atë."
5173 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5177 "unavailable on this system."
5178 msgstr ""
5179 "%sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %s kërkojnë funksionet (%s), të cilat "
5180 "janë të pavlefshme në këtë sistem."
5182 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5183 msgid ""
5184 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5185 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5186 msgstr ""
5187 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
5188 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
5189 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
5191 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5192 #, php-format
5193 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5194 msgstr ""
5195 "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
5197 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5198 #, php-format
5199 msgid ""
5200 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5201 "unavailable on this system."
5202 msgstr ""
5203 "%sGZip kompresimi dhe dekompresimi %s kërkojnë funksionet (%s), të cilat "
5204 "janë të pavlefshme në këtë sistem."
5206 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5210 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5211 msgstr ""
5212 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s më e madhe se %ssession.gc_maxlifetime%s "
5213 "mund të shkaktojë anulim të sesionit të rastësishëm (currently session."
5214 "gc_maxlifetime is %d)."
5216 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5220 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5221 msgstr ""
5222 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
5223 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
5224 "sigurie si psh. imitim."
5226 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5230 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5231 msgstr ""
5232 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
5233 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
5234 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
5236 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5240 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5241 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5242 "of users, including you, are connected to."
5243 msgstr ""
5244 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
5245 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
5246 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5247 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5248 "janë të lidhur me të."
5250 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5254 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5255 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5256 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5257 "http[/kbd]."
5258 msgstr ""
5259 "Vendos tipin e autentifikimit [kbd]config[/kbd] (konfig) dhe përfshij emrin "
5260 "e përdorimit dhe fjalëkalimin për auto-hyrje, gjë që nuk është një opsion i "
5261 "dëshiruar për pritësit (hosts) live. Secili që e di ose e merr me mend URL "
5262 "të phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj të phpMyAdmin. Vendos %"
5263 "stipin e autentifikimit%s tek [kbd]cookie[/kbd] ose [kbd]http[/kbd]."
5265 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5269 "system."
5270 msgstr ""
5271 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
5272 "këtë sistem."
5274 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5275 #, php-format
5276 msgid ""
5277 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5278 "system."
5279 msgstr ""
5280 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
5281 "në këtë sistem."
5283 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5284 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5285 msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
5287 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5288 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5289 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5290 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5291 msgid "Could not connect to the database server!"
5292 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
5294 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5295 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5296 msgstr ""
5297 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
5298 "kbd]!"
5300 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5301 msgid ""
5302 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5303 "method!"
5304 msgstr ""
5305 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
5306 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
5308 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5309 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5310 msgstr ""
5311 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
5312 "kbd]!"
5314 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5315 msgid ""
5316 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5317 msgstr ""
5318 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
5319 "konfigurimit phpMyAdmin!"
5321 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5322 msgid ""
5323 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5324 "storage!"
5325 msgstr ""
5326 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
5327 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
5329 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5330 msgid "Incorrect value:"
5331 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
5333 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5334 #, php-format
5335 msgid "Incorrect IP address: %s"
5336 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5339 msgid ""
5340 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5341 msgstr ""
5342 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
5343 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5346 msgid "Allow login to any MySQL server"
5347 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5350 msgid ""
5351 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5352 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5353 "to the given regular expression."
5354 msgstr ""
5355 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
5356 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
5357 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5360 msgid "Restrict login to MySQL server"
5361 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5364 msgid ""
5365 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5366 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5367 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5368 msgstr ""
5369 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
5370 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
5371 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5374 msgid "Allow third party framing"
5375 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5378 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5379 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5382 msgid ""
5383 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5384 "authentication."
5385 msgstr ""
5386 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
5387 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5390 msgid "Blowfish secret"
5391 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5394 msgid "Highlight selected rows."
5395 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5398 msgid "Row marker"
5399 msgstr "Shënjuesi i radhës"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5402 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5403 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5406 msgid "Highlight pointer"
5407 msgstr "Treguesi i theksuar"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5410 msgid ""
5411 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5412 "import operations."
5413 msgstr ""
5414 "Aftëso kompresimin [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] për "
5415 "veprimet e importit."
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5418 msgid "Bzip2"
5419 msgstr "Bzip2"
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5422 msgid ""
5423 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5424 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5425 "kbd] - allows newlines in columns."
5426 msgstr ""
5427 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
5428 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
5429 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
5430 "reja në kolona."
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5433 msgid "CHAR columns editing"
5434 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5437 msgid ""
5438 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5439 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5440 msgstr ""
5441 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL ([a@http://codemirror."
5442 "net/]CodeMirror[/a]) me theksim të sintaksës dhe numra të rreshtave."
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5445 msgid "Enable CodeMirror"
5446 msgstr "Aftëso CodeMirror"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5449 msgid ""
5450 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5451 "columns."
5452 msgstr ""
5453 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
5454 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5457 msgid "Minimum size for input field"
5458 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5461 msgid ""
5462 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5463 "columns."
5464 msgstr ""
5465 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
5466 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5469 msgid "Maximum size for input field"
5470 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5473 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5474 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5477 msgid "CHAR textarea columns"
5478 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
5480 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5481 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5482 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5485 msgid "CHAR textarea rows"
5486 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5489 msgid "Check config file permissions"
5490 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5493 msgid ""
5494 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5495 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5496 msgstr ""
5497 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
5498 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5501 msgid "Compress on the fly"
5502 msgstr "Kompreso në fluturim"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5505 #: setup/frames/index.inc.php:212
5506 msgid "Configuration file"
5507 msgstr "Fili i konfigurimit"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5510 msgid ""
5511 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5512 "you're about to lose data."
5513 msgstr ""
5514 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
5515 "kur jeni duke humbur të dhëna."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5518 msgid "Confirm DROP queries"
5519 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5522 msgid "Debug SQL"
5523 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5526 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5527 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5530 msgid "Default database tab"
5531 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5534 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5535 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5538 msgid "Default server tab"
5539 msgstr "Tabelori standard i serverit"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5542 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5543 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5546 msgid "Default table tab"
5547 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5550 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5551 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5554 msgid "Hide table structure actions"
5555 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5558 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5559 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5562 msgid "Display servers as a list"
5563 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5566 msgid ""
5567 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5568 "the selected tables of a database."
5569 msgstr ""
5570 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
5571 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5574 msgid "Disable multi table maintenance"
5575 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5578 msgid ""
5579 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5580 "limit)."
5581 msgstr ""
5582 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
5583 "kbd] për asnjë kufizim)."
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5586 msgid "Maximum execution time"
5587 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5590 msgid "Save as file"
5591 msgstr "Ruaj si fil"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5594 msgid "Character set of the file"
5595 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5598 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5599 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5600 msgid "Format"
5601 msgstr "Formati"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5604 msgid "Compression"
5605 msgstr "Kompresim"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5608 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5612 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5613 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5614 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5615 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5616 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5617 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5618 msgid "Put columns names in the first row"
5619 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5623 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5624 msgid "Columns enclosed with"
5625 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5629 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5630 msgid "Columns escaped with"
5631 msgstr "Kolonat ikin nga"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5638 msgid "Replace NULL with"
5639 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5642 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5643 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5647 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5648 msgid "Columns terminated with"
5649 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5652 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5653 msgid "Lines terminated with"
5654 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5657 msgid "Excel edition"
5658 msgstr "Edicioni excel"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5661 msgid "Database name template"
5662 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5665 msgid "Server name template"
5666 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5669 msgid "Table name template"
5670 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5675 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5676 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5677 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5678 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5679 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5680 msgid "Dump table"
5681 msgstr "Zbraz tabelën"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5684 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5685 msgid "Include table caption"
5686 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5689 msgid "Table caption"
5690 msgstr "Titulli i tabelës"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5693 msgid "Continued table caption"
5694 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5697 msgid "Label key"
5698 msgstr "Çelësi i etiketës"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5702 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5703 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5704 msgid "MIME type"
5705 msgstr "Tipi MIME"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5709 msgid "Relations"
5710 msgstr "Relacionet"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5713 msgid "Export method"
5714 msgstr "Metoda e eksportit"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5717 msgid "Save on server"
5718 msgstr "Ruaj në server"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5721 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5722 msgid "Overwrite existing file(s)"
5723 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5726 msgid "Remember file name template"
5727 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5730 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5731 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5732 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5735 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5736 msgstr ""
5737 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5740 #: libraries/display_export.lib.php:299
5741 msgid "SQL compatibility mode"
5742 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5746 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5747 msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5750 msgid "Creation/Update/Check dates"
5751 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5754 msgid "Use delayed inserts"
5755 msgstr "Përdor futje të vonuara"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5759 msgid "Disable foreign key checks"
5760 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5764 msgid "Export views as tables"
5765 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5771 #: libraries/operations.lib.php:984
5772 #, php-format
5773 msgid "Add %s"
5774 msgstr "Shto %s"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5777 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5778 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5781 msgid "Use ignore inserts"
5782 msgstr "Përdor futje injoruese"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5785 msgid "Syntax to use when inserting data"
5786 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5789 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5790 msgid "Maximal length of created query"
5791 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5794 msgid "Export type"
5795 msgstr "Tipi i eksportit"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5798 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5799 msgid "Enclose export in a transaction"
5800 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5803 msgid "Export time in UTC"
5804 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5807 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5808 msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
5810 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5811 msgid "Force SSL connection"
5812 msgstr "Detyro lidhjen SSL"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5815 msgid ""
5816 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5817 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5818 msgstr ""
5819 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; [kbd]"
5820 "përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera e "
5821 "çelësit."
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5824 msgid "Foreign key dropdown order"
5825 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5828 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5829 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5832 msgid "Foreign key limit"
5833 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5836 msgid "Browse mode"
5837 msgstr "Mënyra e shfletimit"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5840 msgid "Customize browse mode."
5841 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5846 msgid "Customize default options."
5847 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5850 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5851 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5853 msgid "CSV"
5854 msgstr "CSV"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5857 msgid "Developer"
5858 msgstr "Zhvillues"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5861 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5862 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5865 msgid "Edit mode"
5866 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5869 msgid "Customize edit mode."
5870 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5873 msgid "Export defaults"
5874 msgstr "Standardet e eksportit"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5877 msgid "Customize default export options."
5878 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5881 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5882 msgid "Features"
5883 msgstr "Tiparet"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5886 msgid "General"
5887 msgstr "E përgjithshme"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5890 msgid "Set some commonly used options."
5891 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5894 msgid "Import defaults"
5895 msgstr "Importo standardet"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5898 msgid "Customize default common import options."
5899 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5902 msgid "Import / export"
5903 msgstr "Importi / eksporti"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5906 msgid "Set import and export directories and compression options."
5907 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5910 msgid "LaTeX"
5911 msgstr "LaTeX"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5914 msgid "Databases display options."
5915 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5918 msgid "Navigation panel"
5919 msgstr "Paneli i navigimit"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5922 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5923 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5926 #: setup/frames/index.inc.php:144
5927 msgid "Servers"
5928 msgstr "Serverat"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5931 msgid "Servers display options."
5932 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5935 msgid "Tables display options."
5936 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5939 msgid "Main panel"
5940 msgstr "Paneli kryesor"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5943 msgid "Microsoft Office"
5944 msgstr "Microsoft Office"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5947 msgid "Other core settings"
5948 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5951 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5952 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5955 msgid "Page titles"
5956 msgstr "Titujt e faqes"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5959 #, fuzzy
5960 #| msgid ""
5961 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5962 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5963 #| "values."
5964 msgid ""
5965 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5966 "for magic strings that can be used to get special values."
5967 msgstr ""
5968 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero tek "
5969 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentacioni[/doc] për vargje magjike, që mund të "
5970 "përdoren për të marrë vlera të veçanta."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5973 msgid "Query window"
5974 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5977 msgid "Customize query window options"
5978 msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5981 msgid "Security"
5982 msgstr "Siguria"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5985 msgid ""
5986 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5987 "limit MySQL."
5988 msgstr ""
5989 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
5990 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5993 msgid "Basic settings"
5994 msgstr "Rregullimet bazë"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5997 msgid "Authentication"
5998 msgstr "Autentifikimi"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6001 msgid "Authentication settings."
6002 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6005 msgid "Server configuration"
6006 msgstr "Konfigurimi i serverit"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6009 msgid ""
6010 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6011 "what they are for."
6012 msgstr ""
6013 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
6014 "e dini se për çfarë janë ata."
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6017 msgid "Enter server connection parameters."
6018 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6021 msgid "Configuration storage"
6022 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6025 msgid ""
6026 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6027 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6028 "documentation."
6029 msgstr ""
6030 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
6031 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
6032 "dokumentacion."
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6035 msgid "Changes tracking"
6036 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6039 msgid ""
6040 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6041 "storage."
6042 msgstr ""
6043 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
6044 "të phpMyAdmin."
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6047 msgid "Customize export options"
6048 msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6051 msgid "Customize import defaults"
6052 msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6055 msgid "Customize navigation panel"
6056 msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6059 msgid "Customize main panel"
6060 msgstr "Përshtat panelin kryesor"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6063 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6064 msgid "SQL queries"
6065 msgstr "Pyetsorët SQL"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6068 msgid "SQL Query box"
6069 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6072 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6073 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6076 msgid "SQL queries settings."
6077 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6080 msgid "Startup"
6081 msgstr "Fillimi"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6084 msgid "Customize startup page."
6085 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6088 msgid "Database structure"
6089 msgstr "Struktura e databazës"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6092 msgid ""
6093 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6094 msgstr ""
6095 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
6096 "tabelave)."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6099 msgid "Table structure"
6100 msgstr "Struktura e tabelës"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6103 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6104 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6107 msgid "Tabs"
6108 msgstr "Tabelorët"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6111 msgid "Choose how you want tabs to work."
6112 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6115 msgid "Display relational schema"
6116 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6119 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6120 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6121 msgid "Paper size"
6122 msgstr "Madhësia e letrës"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6125 msgid "Text fields"
6126 msgstr "Fushat e tekstit"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6129 msgid "Customize text input fields."
6130 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6133 msgid "Texy! text"
6134 msgstr "Texy! tekst"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6137 msgid "Customize default options"
6138 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6141 msgid "Warnings"
6142 msgstr "Paralajmërime"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6145 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6146 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6149 msgid ""
6150 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6151 "and export operations."
6152 msgstr ""
6153 "Aftëso kompresimin [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] për "
6154 "veprimet e importit dhe eksportit."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6157 msgid "GZip"
6158 msgstr "GZip"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6161 msgid "Extra parameters for iconv"
6162 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6165 msgid ""
6166 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6167 "if one of the queries failed."
6168 msgstr ""
6169 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
6170 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6173 msgid "Ignore multiple statement errors"
6174 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6177 msgid ""
6178 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6179 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6180 "transactions."
6181 msgstr ""
6182 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
6183 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
6184 "por mund të thyejë transaksionet."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6187 msgid "Partial import: allow interrupt"
6188 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6191 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6192 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6193 msgid "Do not abort on INSERT error"
6194 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6197 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6198 msgid "Replace table data with file"
6199 msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6202 msgid ""
6203 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6204 "table) and only SQL is always available."
6205 msgstr ""
6206 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
6207 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6210 msgid "Format of imported file"
6211 msgstr "Formati i filit të importuar"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6214 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6215 msgid "Use LOCAL keyword"
6216 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6220 msgid "Column names in first row"
6221 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6224 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6225 msgid "Do not import empty rows"
6226 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6229 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6230 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6233 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6234 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6237 msgid "Number of queries to skip from start."
6238 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6241 msgid "Partial import: skip queries"
6242 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6245 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6246 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6249 msgid "Initial state for sliders"
6250 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6253 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6254 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6257 msgid "Number of inserted rows"
6258 msgstr "Numri i radhëve të futura"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6261 msgid ""
6262 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6263 msgstr ""
6264 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
6265 "e shfletimit."
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6268 msgid "Limit column characters"
6269 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6272 msgid ""
6273 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6274 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6275 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6276 msgstr ""
6277 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
6278 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
6279 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
6280 "me servera të shumëfishtë."
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6283 msgid "Delete all cookies on logout"
6284 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6287 msgid ""
6288 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6289 "kbd] authentication mode."
6290 msgstr ""
6291 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
6292 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6295 msgid "Recall user name"
6296 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6299 msgid ""
6300 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6301 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6302 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6303 "recommended for non-trusted environments."
6304 msgstr ""
6305 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
6306 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
6307 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
6308 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6311 msgid "Login cookie store"
6312 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6315 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6316 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6319 msgid "Login cookie validity"
6320 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6323 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6324 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6327 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6328 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6331 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6332 msgstr ""
6333 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6336 msgid "Maximum displayed SQL length"
6337 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6341 msgid "Users cannot set a higher value"
6342 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6345 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6346 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6349 msgid "Maximum databases"
6350 msgstr "Maksimumi i databazave"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6353 msgid ""
6354 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6355 "the navigation tree."
6356 msgstr ""
6357 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
6358 "së navigimit."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6361 msgid "Maximum items on first level"
6362 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6365 msgid ""
6366 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6367 "tree."
6368 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6371 msgid "Maximum items in branch"
6372 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6375 msgid ""
6376 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6377 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6378 msgstr ""
6379 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
6380 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
6381 "të shfaqen."
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6384 msgid "Maximum number of rows to display"
6385 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6388 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6389 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6392 msgid "Maximum tables"
6393 msgstr "Maksimumi i tabelave"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6396 msgid ""
6397 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6398 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6399 msgstr ""
6400 "Numri i bajt, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
6401 "([kbd]0[/kbd] për asnjë kufizim)."
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6404 msgid "Memory limit"
6405 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6408 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6409 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6412 msgid "Show databases navigation as tree"
6413 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6416 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6417 msgstr ""
6418 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6421 msgid "Show logo in navigation panel."
6422 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6425 msgid "Display logo"
6426 msgstr "Shfaq logo"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6429 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6430 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6433 msgid "Logo link URL"
6434 msgstr "URL e lidhjes së logos"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6437 msgid ""
6438 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6439 "([kbd]new[/kbd])."
6440 msgstr ""
6441 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
6442 "re ([kbd]e re[/kbd])."
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6445 msgid "Logo link target"
6446 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6449 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6450 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6453 msgid "Display servers selection"
6454 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6457 msgid "Target for quick access icon"
6458 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6461 msgid "Target for second quick access icon"
6462 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
6464 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6465 msgid ""
6466 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6467 "display a filter box."
6468 msgstr ""
6469 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
6470 "për të shfaqur një kuti filtri."
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6473 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6474 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6477 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6478 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
6480 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6481 #, fuzzy
6482 #| msgid ""
6483 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6484 #| "below)."
6485 msgid ""
6486 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6487 "the Databases and Tables tabs above)."
6488 msgstr ""
6489 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të vendosur nga ndarës të "
6490 "përcaktuar më poshtë)."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6493 msgid "Group items in the tree"
6494 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6497 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6498 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6501 msgid "Database tree separator"
6502 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6505 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6506 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6509 msgid "Table tree separator"
6510 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6513 msgid "Maximum table tree depth"
6514 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6517 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6518 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6521 msgid "Enable highlighting"
6522 msgstr "Aftëso theksimin"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6525 msgid ""
6526 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6527 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6530 msgid "Enable navigation tree expansion"
6531 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6534 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6535 msgstr ""
6536 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6539 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6540 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6543 msgid "Recently used tables"
6544 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6547 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6548 msgstr "Këto janë lidhjet Korrigjo, Kopjo dhe Fshij."
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6551 msgid "Where to show the table row links"
6552 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6555 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6556 msgstr ""
6557 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6560 msgid "Natural order"
6561 msgstr "Renditja natyrale"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6565 msgid "Use only icons, only text or both."
6566 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6569 msgid "Table navigation bar"
6570 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6573 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6574 msgstr ""
6575 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6578 msgid "GZip output buffering"
6579 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6582 msgid ""
6583 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6584 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6585 msgstr ""
6586 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
6587 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6590 msgid "Default sorting order"
6591 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6594 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6595 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6598 msgid "Persistent connections"
6599 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6602 msgid ""
6603 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6604 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6605 "configuration storage could not be found."
6606 msgstr ""
6607 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
6608 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
6609 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6612 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6613 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6616 msgid ""
6617 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6618 "MySQL library and server is detected."
6619 msgstr ""
6620 "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një dallim "
6621 "në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6624 msgid "Server/library difference warning"
6625 msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6628 msgid ""
6629 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6630 "column names in a table are reserved MySQL words."
6631 msgstr ""
6632 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
6633 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6636 msgid "MySQL reserved word warning"
6637 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6640 msgid "How to display the menu tabs"
6641 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
6643 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6644 msgid "How to display various action links"
6645 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6648 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6649 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6652 msgid "Protect binary columns"
6653 msgstr "Mbro kolonat binare"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6656 msgid ""
6657 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6658 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6659 "(lost by window close)."
6660 msgstr ""
6661 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
6662 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
6663 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6666 msgid "Permanent query history"
6667 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6670 msgid "How many queries are kept in history."
6671 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6674 msgid "Query history length"
6675 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6678 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6679 msgstr ""
6680 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
6682 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6683 msgid "Recoding engine"
6684 msgstr "Makinë regjistrimi"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6687 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6688 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6691 msgid "Remember table's sorting"
6692 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
6694 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6695 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6696 msgstr ""
6697 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6700 msgid "Primary key default sort order"
6701 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6704 msgid ""
6705 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6706 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6709 msgid "Repeat headers"
6710 msgstr "Përsërit kokat"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6713 msgid "Grid editing: trigger action"
6714 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6717 msgid "Relational display"
6718 msgstr "Shfaqje relacionale"
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6721 msgid "For display Options"
6722 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6725 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6726 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6729 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6730 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6733 msgid "Save directory"
6734 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6737 msgid "Leave blank if not used."
6738 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6741 msgid "Host authorization order"
6742 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6745 msgid "Leave blank for defaults."
6746 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6749 msgid "Host authorization rules"
6750 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6753 msgid "Allow logins without a password"
6754 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6757 msgid "Allow root login"
6758 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6761 msgid "Session timezone"
6762 msgstr "Zona kohore e sesionit"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6765 msgid ""
6766 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6767 "database server"
6768 msgstr ""
6769 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
6770 "serveri i databazës suaj"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6773 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6774 msgstr ""
6775 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
6776 "(autent)."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6779 msgid "HTTP Realm"
6780 msgstr "Fusha HTTP"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6783 msgid ""
6784 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6785 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6786 "swekey.conf)."
6787 msgstr ""
6788 "Rruga për filin e konfig për [a@http://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
6789 "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
6790 "etc/swekey.conf)."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6793 msgid "SweKey config file"
6794 msgstr "SweKey fili konfig"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6797 msgid "Authentication method to use."
6798 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6801 msgid "Authentication type"
6802 msgstr "Tipi i autentifikimit"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6805 msgid ""
6806 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6807 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6808 msgstr ""
6809 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6810 "bookmark]faqeruajtësi[/a], sugjerohet: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6813 msgid "Bookmark table"
6814 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6817 msgid ""
6818 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6819 "pma__column_info[/kbd]."
6820 msgstr ""
6821 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: [kbd]"
6822 "pma__column_info[/kbd]."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6825 msgid "Column information table"
6826 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6829 msgid "Compress connection to MySQL server."
6830 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6833 msgid "Compress connection"
6834 msgstr "Kompreso lidhjen"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6837 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6838 msgstr "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6841 msgid "Connection type"
6842 msgstr "Tipi i lidhjes"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6845 msgid "Control user password"
6846 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6849 msgid ""
6850 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6851 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6852 msgstr ""
6853 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
6854 "tepër informacion të vlefshëm në [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6855 "controluser]wiki[/a]."
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6858 msgid "Control user"
6859 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6862 msgid ""
6863 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6864 "already defined host."
6865 msgstr ""
6866 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
6867 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6870 msgid "Control host"
6871 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6874 msgid ""
6875 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6876 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6877 "if the controlhost equals host."
6878 msgstr ""
6879 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
6880 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
6881 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
6882 "pritësin."
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6885 msgid "Control port"
6886 msgstr "Porta e kontrollit"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6889 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6890 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6893 msgid ""
6894 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6895 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6896 msgstr ""
6897 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
6898 "PMA bug tracker[/a] dhe [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6901 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6902 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6905 msgid "Hide databases"
6906 msgstr "Fsheh databazat"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6909 msgid ""
6910 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6911 "kbd]."
6912 msgstr ""
6913 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
6914 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6917 msgid "SQL query history table"
6918 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6921 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6922 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6925 msgid "Server hostname"
6926 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6929 msgid "Logout URL"
6930 msgstr "URL e daljes"
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6933 msgid ""
6934 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6935 "records are automatically removed."
6936 msgstr ""
6937 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
6938 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6941 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6942 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6945 msgid "QBE saved searches table"
6946 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6949 msgid ""
6950 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6951 "pma__savedsearches[/kbd]."
6952 msgstr ""
6953 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
6954 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6957 msgid "Central columns table"
6958 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6961 msgid ""
6962 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6963 "pma__central_columns[/kbd]."
6964 msgstr ""
6965 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: [kbd]"
6966 "pma__central_columns[/kbd]."
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6969 msgid "Try to connect without password."
6970 msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6973 msgid "Connect without password"
6974 msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
6976 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6977 msgid ""
6978 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6979 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6980 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6981 msgstr ""
6982 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
6983 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
6984 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6987 msgid "Show only listed databases"
6988 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
6991 msgid "Leave empty if not using config auth."
6992 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6995 msgid "Password for config auth"
6996 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6999 msgid ""
7000 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7001 msgstr ""
7002 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: [kbd]"
7003 "pma__pdf_pages[/kbd]."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7006 msgid "PDF schema: pages table"
7007 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7010 msgid ""
7011 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7012 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7013 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7014 msgstr ""
7015 "Databaza e përdorur për relacione, faqruajtës dhe tipare PDF. Shiko "
7016 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] për informacion më të "
7017 "plotë. Lëre të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7020 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7021 msgid "Database name"
7022 msgstr "Emri i databazës"
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7025 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7026 msgstr ""
7027 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
7028 "standardin."
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7031 msgid "Server port"
7032 msgstr "Porta e serverit"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7035 msgid ""
7036 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7037 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7038 msgstr ""
7039 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
7040 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7043 msgid "Recently used table"
7044 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7047 msgid ""
7048 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7049 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7050 msgstr ""
7051 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
7052 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7055 msgid "Favorites table"
7056 msgstr "Tabela e preferuar"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7059 msgid ""
7060 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7061 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7062 msgstr ""
7063 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
7064 "relation-links[/a] (lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] "
7065 "(relacion_pma)."
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7068 msgid "Relation table"
7069 msgstr "Tabela e relacionit"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7072 msgid ""
7073 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7074 "[/a] for an example."
7075 msgstr ""
7076 "Shiko [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipet e "
7077 "autentifikimit[/a] për një shembull."
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7080 msgid "Signon session name"
7081 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7084 msgid "Signon URL"
7085 msgstr "URL e hyrjes"
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7088 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7089 msgstr ""
7090 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
7091 "standard."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7094 msgid "Server socket"
7095 msgstr "Foleja e serverit"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7098 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7099 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7102 msgid "Use SSL"
7103 msgstr "Përdor SSL"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7106 msgid ""
7107 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7108 "kbd]."
7109 msgstr ""
7110 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: [kbd]"
7111 "pma__table_coords[/kbd]."
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7114 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7115 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7118 msgid ""
7119 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7120 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7121 msgstr ""
7122 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
7123 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7126 msgid "Display columns table"
7127 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7130 msgid ""
7131 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7132 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7133 msgstr ""
7134 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
7135 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7138 msgid "UI preferences table"
7139 msgstr "UI tabelë e preferencave"
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7142 msgid ""
7143 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7144 "the log when creating a database."
7145 msgstr ""
7146 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
7147 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7150 msgid "Add DROP DATABASE"
7151 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7154 msgid ""
7155 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7156 "log when creating a table."
7157 msgstr ""
7158 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
7159 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7162 msgid "Add DROP TABLE"
7163 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7166 msgid ""
7167 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7168 "log when creating a view."
7169 msgstr ""
7170 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
7171 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7174 msgid "Add DROP VIEW"
7175 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7178 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7179 msgstr ""
7180 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7183 msgid "Statements to track"
7184 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7187 msgid ""
7188 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7189 "[/kbd]."
7190 msgstr ""
7191 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
7192 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7195 msgid "SQL query tracking table"
7196 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7199 msgid ""
7200 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7201 "automatically."
7202 msgstr ""
7203 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
7204 "automatikisht."
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7207 msgid "Automatically create versions"
7208 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7211 msgid ""
7212 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7213 "pma__userconfig[/kbd]."
7214 msgstr ""
7215 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
7216 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7219 msgid "User preferences storage table"
7220 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7223 msgid ""
7224 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7225 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7226 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7227 msgstr ""
7228 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
7229 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
7230 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
7232 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7233 msgid "Users table"
7234 msgstr "Tabela e përdoruesve"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7237 msgid ""
7238 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7239 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7240 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7241 msgstr ""
7242 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
7243 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
7244 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7247 msgid "User groups table"
7248 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
7250 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7251 msgid ""
7252 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7253 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7254 msgstr ""
7255 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
7256 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7259 msgid "Hidden navigation items table"
7260 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7263 msgid "User for config auth"
7264 msgstr "Përdoruesi për config auth"
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7267 msgid ""
7268 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7269 "hostname instead."
7270 msgstr ""
7271 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
7272 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7275 msgid "Verbose name of this server"
7276 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7279 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7280 msgstr ""
7281 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7284 msgid "Allow to display all the rows"
7285 msgstr "Lejo për të shfaqur të gjitha radhët"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7288 msgid ""
7289 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7290 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7291 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7292 msgstr ""
7293 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
7294 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
7295 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
7296 "njëjtën komandë direkt."
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7299 msgid "Show password change form"
7300 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7303 msgid "Show create database form"
7304 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7307 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7308 msgstr ""
7309 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
7310 "gjitha tabelat."
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7313 msgid "Show Creation timestamp"
7314 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7317 msgid ""
7318 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7319 msgstr ""
7320 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
7321 "kohore për të gjithë tabelat."
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7324 msgid "Show Last update timestamp"
7325 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7328 msgid ""
7329 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7330 msgstr ""
7331 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
7332 "kohore për të gjithë tabelat."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7335 msgid "Show Last check timestamp"
7336 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7339 msgid ""
7340 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7341 "insert mode."
7342 msgstr ""
7343 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqet fillimisht në "
7344 "mënyrën korrigjo/fut."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7347 msgid "Show field types"
7348 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7351 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7352 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën korrigjo/fut."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7355 msgid "Show function fields"
7356 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7359 msgid "Whether to show hint or not."
7360 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7363 msgid "Show hint"
7364 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7367 msgid ""
7368 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7369 "output."
7370 msgstr ""
7371 "Shfaq lidhjen tek rezultati [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
7372 "phpinfo()[/a]."
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7375 msgid "Show phpinfo() link"
7376 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7379 msgid "Show detailed MySQL server information"
7380 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7383 msgid ""
7384 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7385 msgstr ""
7386 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7389 msgid "Show SQL queries"
7390 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7393 msgid ""
7394 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7395 msgstr ""
7396 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
7397 "saj."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7400 msgid "Retain query box"
7401 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7404 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7405 msgstr ""
7406 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
7407 "hapësirës)."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7410 msgid "Show statistics"
7411 msgstr "Shfaq statistikat"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7414 msgid ""
7415 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7416 msgstr ""
7417 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
7418 "tabela të kyçura."
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7421 msgid "Skip locked tables"
7422 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7425 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7426 msgstr ""
7427 "Një paralajmërim shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin është zbuluar."
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7430 msgid "Suhosin warning"
7431 msgstr "Suhosin paralajmërim"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7434 msgid ""
7435 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7436 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7437 "`LoginCookieValidity`."
7438 msgstr ""
7439 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
7440 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
7441 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7444 msgid "Login cookie validity warning"
7445 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7448 msgid ""
7449 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7450 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7451 msgstr ""
7452 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
7453 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2) dhe për dritaren e "
7454 "pyetsorit (*1.25)."
7456 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7457 msgid "Textarea columns"
7458 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7461 msgid ""
7462 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7463 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7464 msgstr ""
7465 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
7466 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2) dhe për dritaren "
7467 "e pyetsorit (*1.25)."
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7470 msgid "Textarea rows"
7471 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7474 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7475 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7478 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7479 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7482 msgid "Default title"
7483 msgstr "Titulli standard"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7486 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7487 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7490 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7491 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7494 msgid ""
7495 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7496 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7497 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7498 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7499 msgstr ""
7500 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
7501 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7502 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7503 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7506 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7507 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7510 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7511 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7514 msgid "Upload directory"
7515 msgstr "Dosja e ngarkimit"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7518 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7519 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7522 msgid "Use database search"
7523 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7526 msgid ""
7527 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7528 "checkbox on the right."
7529 msgstr ""
7530 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
7531 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7534 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7535 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7538 msgid "Check for latest version"
7539 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7542 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7543 msgstr ""
7544 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7547 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7548 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7549 #: setup/lib/index.lib.php:174
7550 msgid "Version check"
7551 msgstr "Kontroll i versionit"
7553 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7554 msgid ""
7555 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7556 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7557 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7558 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7559 msgstr ""
7560 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
7561 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
7562 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
7563 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7566 msgid "Proxy url"
7567 msgstr "URL proksi"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7570 msgid ""
7571 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7572 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7573 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7574 msgstr ""
7575 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
7576 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
7577 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7580 msgid "Proxy username"
7581 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7584 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7585 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7588 msgid "Proxy password"
7589 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7592 msgid ""
7593 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7594 "for import and export operations."
7595 msgstr ""
7596 "Aftëso kompresimin [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7597 "për veprimet e importit dhe eksportit."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7600 msgid "ZIP"
7601 msgstr "ZIP"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7604 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7605 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7608 msgid "Public key for reCaptcha"
7609 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7612 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7613 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7616 msgid "Private key for reCaptcha"
7617 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7620 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7621 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
7623 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7624 msgid "Send error reports"
7625 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7628 msgid ""
7629 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7630 "storage tables automatically."
7631 msgstr ""
7632 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
7633 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7636 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7637 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
7639 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7640 msgid "Config authentication"
7641 msgstr "Autentifikimi i konfig"
7643 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7644 msgid "Cookie authentication"
7645 msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
7647 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7648 msgid "HTTP authentication"
7649 msgstr "Autentifikimi HTTP"
7651 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7652 msgid "Signon authentication"
7653 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
7655 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7657 msgid "CSV using LOAD DATA"
7658 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
7660 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7662 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7663 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7664 msgstr "HapDokument Excel"
7666 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7668 msgid "Quick"
7669 msgstr "Shpejt"
7671 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7673 msgid "Custom"
7674 msgstr "Përshtat"
7676 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7678 msgid "Database export options"
7679 msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
7681 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7682 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7683 msgid "CSV for MS Excel"
7684 msgstr "CSV për MS Excel"
7686 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7687 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7688 msgid "Microsoft Word 2000"
7689 msgstr "Microsoft Word 2000"
7691 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7693 msgid "OpenDocument Text"
7694 msgstr "HapDokument Tekst"
7696 #: libraries/core.lib.php:306
7697 #, php-format
7698 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7699 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7701 #: libraries/core.lib.php:477
7702 msgid "possible deep recursion attack"
7703 msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
7705 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7706 #: tbl_replace.php:307
7707 msgid "No change"
7708 msgstr "Nuk ka ndryshime"
7710 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7711 #, php-format
7712 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7713 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7715 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7716 msgid ""
7717 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7718 "consider installing the mysqli extension."
7719 msgstr ""
7720 "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në phpMyAdmin. "
7721 "Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
7723 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7724 msgid "Select page"
7725 msgstr "Zgjedh faqen"
7727 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7728 msgid "Page to open"
7729 msgstr "Faqe për të hapur"
7731 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7732 msgid "Page to delete"
7733 msgstr "Faqe për të fshirë"
7735 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7736 msgid "Save to selected page"
7737 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
7739 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7740 msgid "Create a page and save to it"
7741 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
7743 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7744 msgid "New page name"
7745 msgstr "Emër i ri faqeje"
7747 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7748 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7749 msgstr ""
7750 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7752 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7753 msgid "Select Export Relational Type"
7754 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
7756 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7757 msgid "Show/Hide tables list"
7758 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
7760 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7761 msgid "View in fullscreen"
7762 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
7764 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7765 msgid "Exit fullscreen"
7766 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
7768 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7769 msgid "New page"
7770 msgstr "Faqe e re"
7772 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7773 msgid "Save position"
7774 msgstr "Ruaj pozitionin"
7776 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7777 msgid "Save positions as"
7778 msgstr "Ruaj pozicionet si"
7780 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7781 msgid "Delete pages"
7782 msgstr "Fshij faqet"
7784 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7785 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7786 msgid "Create table"
7787 msgstr "Krijo tabelë"
7789 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7790 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7791 msgid "Create relation"
7792 msgstr "Krijo relacion"
7794 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7795 msgid "Reload"
7796 msgstr "Ringarko"
7798 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7799 msgid "Help"
7800 msgstr "Ndihmë"
7802 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7803 msgid "Angular links"
7804 msgstr "Lidhjet këndore"
7806 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7807 msgid "Direct links"
7808 msgstr "Lidhje direkte"
7810 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7811 msgid "Snap to grid"
7812 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
7814 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7815 msgid "Small/Big All"
7816 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
7818 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7819 msgid "Toggle small/big"
7820 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
7822 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7823 msgid "Toggle relation lines"
7824 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
7826 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7827 msgid "Export schema"
7828 msgstr "Eksporto skemën"
7830 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7831 msgid "Build Query"
7832 msgstr "Ndërto pyetsor"
7834 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7835 msgid "Move Menu"
7836 msgstr "Lëviz meny"
7838 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7839 msgid "Pin text"
7840 msgstr "Kap tekstin"
7842 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7843 msgid "Hide/Show all"
7844 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
7846 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7847 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7848 msgstr "Fsheh/Shfaq tabelat pa relacione"
7850 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7851 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7852 msgid "Hide"
7853 msgstr "Fsheh"
7855 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7856 msgid "Number of tables:"
7857 msgstr "Numri i tabelave:"
7859 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7860 msgid "Delete relation"
7861 msgstr "Fshij relacionin"
7863 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7864 msgid "Relation operator"
7865 msgstr "Operatori i relacionit"
7867 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7868 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7869 msgid "Except"
7870 msgstr "Përveç"
7872 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7873 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7874 msgid "subquery"
7875 msgstr "nënpyetsor"
7877 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7878 msgid "Rename to"
7879 msgstr "Riemëro në"
7881 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7882 msgid "New name"
7883 msgstr "Emër i ri"
7885 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7886 msgid "Aggregate"
7887 msgstr "Agregat"
7889 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7890 msgid "Active options"
7891 msgstr "Opsionet aktive"
7893 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7894 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7895 msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
7897 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7898 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7899 msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
7901 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7902 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7903 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7904 msgid "No Password"
7905 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7907 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7908 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7909 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7911 msgid "Password:"
7912 msgstr "Fjalëkalimi:"
7914 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7915 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7917 msgid "Re-type:"
7918 msgstr "Ri-shkruaj:"
7920 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7921 msgid "Password Hashing:"
7922 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7924 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7925 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7926 msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
7928 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7929 msgid "Create database"
7930 msgstr "Krijo databazë"
7932 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7933 msgid "Create"
7934 msgstr "Krijo"
7936 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7937 msgid "Create database:"
7938 msgstr "Krijo databazë:"
7940 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7941 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7942 msgid "No Privileges"
7943 msgstr "Nuk ka privilegje"
7945 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7946 msgid "Number of columns"
7947 msgstr "Numri i kolonave"
7949 #: libraries/display_export.inc.php:36
7950 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7951 msgstr ""
7952 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7953 "tuaj!"
7955 #: libraries/display_export.lib.php:169
7956 msgid "Exporting databases from the current server"
7957 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
7959 #: libraries/display_export.lib.php:172
7960 #, php-format
7961 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7962 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
7964 #: libraries/display_export.lib.php:177
7965 #, php-format
7966 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7967 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
7969 #: libraries/display_export.lib.php:206
7970 msgid "Export Method:"
7971 msgstr "Metoda e eksportit:"
7973 #: libraries/display_export.lib.php:216
7974 msgid "Quick - display only the minimal options"
7975 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
7977 #: libraries/display_export.lib.php:228
7978 msgid "Custom - display all possible options"
7979 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
7981 #: libraries/display_export.lib.php:250
7982 msgid "Database(s):"
7983 msgstr "Databaza(t):"
7985 #: libraries/display_export.lib.php:252
7986 msgid "Table(s):"
7987 msgstr "Tabela(t):"
7989 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
7990 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7991 msgid "Format:"
7992 msgstr "Formati:"
7994 #: libraries/display_export.lib.php:277
7995 msgid "Format-specific options:"
7996 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
7998 #: libraries/display_export.lib.php:280
7999 msgid ""
8000 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8001 "options for other formats."
8002 msgstr ""
8003 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
8004 "opsionet për formatet e tjera."
8006 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
8007 msgid "Encoding Conversion:"
8008 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
8010 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
8011 msgid "Rows:"
8012 msgstr "Radhët:"
8014 #: libraries/display_export.lib.php:335
8015 msgid "Dump some row(s)"
8016 msgstr "Zbraz disa radhë"
8018 #: libraries/display_export.lib.php:350
8019 msgid "Row to begin at:"
8020 msgstr "Radha fillon në:"
8022 #: libraries/display_export.lib.php:367
8023 msgid "Dump all rows"
8024 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
8026 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8027 msgid "Output:"
8028 msgstr "Rezultat:"
8030 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8031 #, php-format
8032 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8033 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:457
8036 msgid "File name template:"
8037 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:459
8040 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8041 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
8043 #: libraries/display_export.lib.php:461
8044 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8045 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
8047 #: libraries/display_export.lib.php:463
8048 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8049 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
8051 #: libraries/display_export.lib.php:469
8052 #, php-format
8053 msgid ""
8054 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8055 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8056 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8057 msgstr ""
8058 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
8059 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
8060 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko %4"
8061 "$sFAQ%5$s për detaje."
8063 #: libraries/display_export.lib.php:526
8064 msgid "use this for future exports"
8065 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
8067 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8068 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8069 msgid "Character set of the file:"
8070 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:585
8073 msgid "Compression:"
8074 msgstr "Kompresim:"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:593
8077 msgid "zipped"
8078 msgstr "zipuar"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:600
8081 msgid "gzipped"
8082 msgstr "gzipuar"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:627
8085 msgid "View output as text"
8086 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8089 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8090 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:663
8093 msgid "Save output to a file"
8094 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
8096 #: libraries/display_export.lib.php:690
8097 msgid "Skip tables larger than"
8098 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:784
8101 msgid "Select database"
8102 msgstr "Zgjedh një databazë"
8104 #: libraries/display_export.lib.php:786
8105 msgid "Select table"
8106 msgstr "Zgjedh tabelë"
8108 #: libraries/display_export.lib.php:802
8109 msgid "New database name"
8110 msgstr "Emër i ri databaze"
8112 #: libraries/display_export.lib.php:826
8113 msgid "New table name"
8114 msgstr "Emër i ri tabele"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:836
8117 msgid "Old column name"
8118 msgstr "Emër i vjetër kolone"
8120 #: libraries/display_export.lib.php:837
8121 msgid "New column name"
8122 msgstr "Emri i ri i kolonës"
8124 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8125 #, php-format
8126 msgid "%1$s from %2$s branch"
8127 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
8129 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8130 msgid "no branch"
8131 msgstr "nuk ka degë"
8133 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8134 msgid "Git revision:"
8135 msgstr "Git rishikimi:"
8137 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8138 #, php-format
8139 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8140 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
8142 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8143 #, php-format
8144 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8145 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
8147 #: libraries/display_import.lib.php:71
8148 msgid ""
8149 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8150 "not available."
8151 msgstr ""
8152 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
8153 "të vlefshme."
8155 #: libraries/display_import.lib.php:108
8156 msgid "Importing into the current server"
8157 msgstr "Importimi në serverin aktual"
8159 #: libraries/display_import.lib.php:111
8160 #, php-format
8161 msgid "Importing into the database \"%s\""
8162 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
8164 #: libraries/display_import.lib.php:117
8165 #, php-format
8166 msgid "Importing into the table \"%s\""
8167 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
8169 #: libraries/display_import.lib.php:153
8170 #, php-format
8171 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8172 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
8174 #: libraries/display_import.lib.php:159
8175 msgid ""
8176 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8177 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8178 msgstr ""
8179 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
8180 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
8182 #: libraries/display_import.lib.php:222
8183 msgid "File to Import:"
8184 msgstr "Fili për import:"
8186 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8187 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8188 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
8190 #: libraries/display_import.lib.php:252
8191 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8192 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
8194 #: libraries/display_import.lib.php:276
8195 msgid "Partial Import:"
8196 msgstr "Importimi i pjesshëm:"
8198 #: libraries/display_import.lib.php:283
8199 #, php-format
8200 msgid ""
8201 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8202 msgstr ""
8203 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
8204 "pozicioni %d."
8206 #: libraries/display_import.lib.php:297
8207 msgid ""
8208 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8209 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8210 "files, however it can break transactions.)</i>"
8211 msgstr ""
8212 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
8213 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
8214 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
8216 #: libraries/display_import.lib.php:307
8217 msgid ""
8218 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8219 "from the first one:"
8220 msgstr ""
8221 "Shmang këtë numër pyetësorësh (për SQL) ose linjat (për formate të tjera), "
8222 "duke filluar nga i pari:"
8224 #: libraries/display_import.lib.php:346
8225 msgid "Format-Specific Options:"
8226 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
8228 #: libraries/display_import.lib.php:454
8229 msgid ""
8230 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8231 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8232 "browsers."
8233 msgstr ""
8234 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
8235 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
8236 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
8238 #: libraries/display_import.lib.php:460
8239 #, php-format
8240 msgid "%s of %s"
8241 msgstr "%s nga %s"
8243 #: libraries/display_import.lib.php:461
8244 msgid "Uploading your import file…"
8245 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
8247 #: libraries/display_import.lib.php:462
8248 #, php-format
8249 msgid "%s/sec."
8250 msgstr "%s/sek."
8252 #: libraries/display_import.lib.php:463
8253 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8254 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
8256 #: libraries/display_import.lib.php:464
8257 msgid "About %SEC sec. remaining."
8258 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
8260 #: libraries/display_import.lib.php:466
8261 msgid "The file is being processed, please be patient."
8262 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
8264 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8265 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8266 msgid "Language"
8267 msgstr "Gjuha"
8269 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8270 msgid "Version information"
8271 msgstr "Informacion mbi versionin"
8273 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8274 msgid "Data home directory"
8275 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8277 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8278 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8279 msgstr ""
8280 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8281 "InnoDB."
8283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8284 msgid "Data files"
8285 msgstr "Filet e të dhënave"
8287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8288 msgid "Autoextend increment"
8289 msgstr "Autozgjero rritjen"
8291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8292 msgid ""
8293 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8294 "when it becomes full."
8295 msgstr ""
8296 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8297 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8300 msgid "Buffer pool size"
8301 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8304 msgid ""
8305 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8306 "tables."
8307 msgstr ""
8308 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8309 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8312 msgid "Buffer Pool"
8313 msgstr "Pellgu zbutës"
8315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8316 msgid "Buffer Pool Usage"
8317 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8320 msgid "pages"
8321 msgstr "faqe"
8323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8324 msgid "Free pages"
8325 msgstr "Faqe të lira"
8327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8328 msgid "Dirty pages"
8329 msgstr "Faqet e pista"
8331 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8332 msgid "Pages containing data"
8333 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8336 msgid "Pages to be flushed"
8337 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8339 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8340 msgid "Busy pages"
8341 msgstr "Faqe të zëna"
8343 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8344 msgid "Latched pages"
8345 msgstr "Faqet e mbyllura"
8347 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8348 msgid "Buffer Pool Activity"
8349 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8351 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8352 msgid "Read requests"
8353 msgstr "Kërkesat e leximit"
8355 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8356 msgid "Write requests"
8357 msgstr "Shkrimi kërkon"
8359 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8360 msgid "Read misses"
8361 msgstr "Lexo mungesat"
8363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8364 msgid "Write waits"
8365 msgstr "Shkrimi pret"
8367 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8368 msgid "Read misses in %"
8369 msgstr "Lexo mungesat në %"
8371 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8372 msgid "Write waits in %"
8373 msgstr "Shkrimi pret në %"
8375 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8376 msgid "Data pointer size"
8377 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8379 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8380 msgid ""
8381 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8382 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8383 msgstr ""
8384 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8385 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8387 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8388 msgid "Automatic recovery mode"
8389 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8391 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8392 msgid ""
8393 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8394 "myisam-recover server startup option."
8395 msgstr ""
8396 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8397 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8399 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8400 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8401 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8403 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8404 msgid ""
8405 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8406 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8407 "INFILE)."
8408 msgstr ""
8409 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8410 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8411 "INFILE)."
8413 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8414 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8415 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8418 msgid ""
8419 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8420 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8421 "method."
8422 msgstr ""
8423 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8424 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
8425 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8427 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8428 msgid "Repair threads"
8429 msgstr "Riparo rrjedhën"
8431 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8432 msgid ""
8433 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8434 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8435 msgstr ""
8436 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8437 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8438 "klasifikimit."
8440 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8441 msgid "Sort buffer size"
8442 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8444 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8445 msgid ""
8446 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8447 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8448 msgstr ""
8449 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8450 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8451 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8454 msgid "Index cache size"
8455 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8458 msgid ""
8459 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8460 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8461 msgstr ""
8462 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8463 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8464 "faqeve të indeksit."
8466 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8467 msgid "Record cache size"
8468 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8470 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8471 msgid ""
8472 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8473 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8474 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8475 msgstr ""
8476 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8477 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8478 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8479 "treguesit të radhës (.xtr)."
8481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8482 msgid "Log cache size"
8483 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8485 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8486 msgid ""
8487 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8488 "transaction log data. The default is 16MB."
8489 msgstr ""
8490 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8491 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8492 "paracaktuar është 16MB."
8494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8495 msgid "Log file threshold"
8496 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8499 msgid ""
8500 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8501 "default value is 16MB."
8502 msgstr ""
8503 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8504 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8506 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8507 msgid "Transaction buffer size"
8508 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8510 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8511 msgid ""
8512 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8513 "buffers of this size). The default is 1MB."
8514 msgstr ""
8515 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8516 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8518 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8519 msgid "Checkpoint frequency"
8520 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8522 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8523 msgid ""
8524 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8525 "performed. The default value is 24MB."
8526 msgstr ""
8527 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8528 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8530 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8531 msgid "Data log threshold"
8532 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8535 msgid ""
8536 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8537 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8538 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8539 "that can be stored in the database."
8540 msgstr ""
8541 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8542 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8543 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8544 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8545 "që mund të ruhen në databazë."
8547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8548 msgid "Garbage threshold"
8549 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8552 msgid ""
8553 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8554 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8555 msgstr ""
8556 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8557 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8559 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8560 msgid "Log buffer size"
8561 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8564 msgid ""
8565 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8566 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8567 "required to write a data log."
8568 msgstr ""
8569 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
8570 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
8571 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
8573 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8574 msgid "Data file grow size"
8575 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
8577 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8578 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8579 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
8581 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8582 msgid "Row file grow size"
8583 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
8585 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8586 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8587 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
8589 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8590 msgid "Log file count"
8591 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
8593 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8594 msgid ""
8595 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8596 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8597 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8598 "number."
8599 msgstr ""
8600 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
8601 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
8602 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
8603 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
8605 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8609 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8610 msgstr ""
8611 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në %"
8612 "sUebfaqen PrimeBase XT%s."
8614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8615 msgid "Related Links"
8616 msgstr "Lidhjet relevante"
8618 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8619 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8620 msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
8622 #: libraries/error_report.lib.php:351
8623 msgid ""
8624 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8625 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8626 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8627 msgstr ""
8628 "phpMyAdmin ka ndeshur në një gabim. Kemi mbledhur të dhëna në lidhje me këtë "
8629 "gabim, si dhe informacion relevant në lidhje me rregullimet e konfigurimit, "
8630 "për ta dërguar tek ekipi i phpMyAdmin, që të na ndihmojë në zgjidhjen "
8631 "(debugging) e problemit."
8633 #: libraries/error_report.lib.php:358
8634 msgid "You may examine the data in the error report:"
8635 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
8637 #: libraries/error_report.lib.php:365
8638 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8639 msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
8641 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8642 #: libraries/export.lib.php:377
8643 #, php-format
8644 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8645 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
8647 #: libraries/export.lib.php:333
8648 #, php-format
8649 msgid ""
8650 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8651 msgstr ""
8652 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
8653 "opsionin e mbishkrimit."
8655 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8656 #, php-format
8657 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8658 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
8660 #: libraries/export.lib.php:383
8661 #, php-format
8662 msgid "Dump has been saved to file %s."
8663 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
8665 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8667 #: tbl_get_field.php:43
8668 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8669 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
8671 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8672 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8673 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
8675 #: libraries/import.lib.php:1255
8676 msgid ""
8677 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8678 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
8680 #: libraries/import.lib.php:1256
8681 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8682 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
8684 #: libraries/import.lib.php:1257
8685 msgid ""
8686 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8687 msgstr ""
8688 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
8689 "\"Options\" (opsionet)."
8691 #: libraries/import.lib.php:1258
8692 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8693 msgstr "Korrigjo strukturën duke ndjekur lidhjen \"Structure\" (struktura)."
8695 #: libraries/import.lib.php:1264
8696 #, php-format
8697 msgid "Go to database: %s"
8698 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8700 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8701 #, php-format
8702 msgid "Edit settings for %s"
8703 msgstr "Korrigjo rregullimet për %s"
8705 #: libraries/import.lib.php:1296
8706 #, php-format
8707 msgid "Go to table: %s"
8708 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8710 #: libraries/import.lib.php:1304
8711 #, php-format
8712 msgid "Structure of %s"
8713 msgstr "Struktura e %s"
8715 #: libraries/import.lib.php:1322
8716 #, php-format
8717 msgid "Go to view: %s"
8718 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8720 #: libraries/import.lib.php:1382
8721 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8722 msgstr ""
8723 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8725 #: libraries/import.lib.php:1814
8726 msgid ""
8727 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8728 "engine tables can be rolled back."
8729 msgstr ""
8730 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8731 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8733 #: libraries/index.lib.php:34
8734 #, php-format
8735 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8736 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
8738 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8740 msgid "Binary"
8741 msgstr "Binar"
8743 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8744 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8745 msgstr ""
8746 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8748 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8749 msgid "Binary - do not edit"
8750 msgstr "Binar - mos korrigjo"
8752 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8753 msgid "web server upload directory:"
8754 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8756 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8757 #, php-format
8758 msgid "Continue insertion with %s rows"
8759 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
8761 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8762 msgid "and then"
8763 msgstr "dhe pastaj"
8765 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8766 msgid "Insert as new row"
8767 msgstr "Fut si radhë të re"
8769 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8770 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8771 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8773 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8774 msgid "Show insert query"
8775 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8777 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8778 msgid "Go back to previous page"
8779 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8781 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8782 msgid "Insert another new row"
8783 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8785 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8786 msgid "Go back to this page"
8787 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8789 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8790 msgid "Edit next row"
8791 msgstr "Korrigjo radhën tjetër"
8793 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8794 msgid ""
8795 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8796 msgstr ""
8797 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8798 "+shigjeta për të lëvizur kudo"
8800 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8801 msgid "Showing SQL query"
8802 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8804 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8805 #, php-format
8806 msgid "Inserted row id: %1$d"
8807 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8809 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8810 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8811 msgctxt "None encoding conversion"
8812 msgid "None"
8813 msgstr "Asnjë"
8815 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8816 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8817 msgid "Convert to Kana"
8818 msgstr "Konverto në Kana"
8820 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8821 msgid "Success!"
8822 msgstr "Sukses!"
8824 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8825 msgid "Replace table prefix:"
8826 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
8828 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8829 msgid "Copy table with prefix:"
8830 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
8832 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8833 msgid "From"
8834 msgstr "Nga"
8836 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8837 msgid "To"
8838 msgstr "Tek"
8840 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8841 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8842 msgid "Submit"
8843 msgstr "Dërgo"
8845 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8846 msgid "Add table prefix:"
8847 msgstr "Shto prefiks tabele:"
8849 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8850 msgid "Add prefix"
8851 msgstr "Shto prefiks"
8853 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8854 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8855 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
8857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8858 msgid "Charset"
8859 msgstr "Set karakteresh"
8861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8862 msgid "Bulgarian"
8863 msgstr "Bulgarisht"
8865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8866 msgid "Simplified Chinese"
8867 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
8869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8870 msgid "Traditional Chinese"
8871 msgstr "Kineze tradicionale"
8873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8874 msgid "case-insensitive"
8875 msgstr "kasë josensitive"
8877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8878 msgid "case-sensitive"
8879 msgstr "kasë sensitive"
8881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8882 msgid "Croatian"
8883 msgstr "Kroatisht"
8885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8886 msgid "Czech"
8887 msgstr "Çekisht"
8889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8890 msgid "Danish"
8891 msgstr "Danisht"
8893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8894 msgid "English"
8895 msgstr "Anglisht"
8897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8898 msgid "Esperanto"
8899 msgstr "Esperanto"
8901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8902 msgid "Estonian"
8903 msgstr "Estonisht"
8905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8906 msgid "German"
8907 msgstr "Gjerman"
8909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8910 msgid "dictionary"
8911 msgstr "fjalori"
8913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8914 msgid "phone book"
8915 msgstr "numratori telefonik"
8917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8918 msgid "Hungarian"
8919 msgstr "Hungarisht"
8921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8922 msgid "Icelandic"
8923 msgstr "Islandisht"
8925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8926 msgid "Japanese"
8927 msgstr "Japonisht"
8929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8930 msgid "Latvian"
8931 msgstr "Letonisht"
8933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8934 msgid "Lithuanian"
8935 msgstr "Lituanisht"
8937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8938 msgid "Korean"
8939 msgstr "Koreane"
8941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8942 msgid "Persian"
8943 msgstr "Persisht"
8945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8946 msgid "Polish"
8947 msgstr "Polonisht"
8949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8950 msgid "West European"
8951 msgstr "Europian perëndimor"
8953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8954 msgid "Romanian"
8955 msgstr "Rumanisht"
8957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8958 msgid "Slovak"
8959 msgstr "Sllovakisht"
8961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8962 msgid "Slovenian"
8963 msgstr "Sllovenisht"
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8966 msgid "Spanish"
8967 msgstr "Spanjisht"
8969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8970 msgid "Traditional Spanish"
8971 msgstr "Spanjisht tradicionale"
8973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8974 msgid "Swedish"
8975 msgstr "Suedisht"
8977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8978 msgid "Thai"
8979 msgstr "Tailandisht"
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8982 msgid "Turkish"
8983 msgstr "Turqisht"
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8986 msgid "Ukrainian"
8987 msgstr "Ukrahinas"
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8990 msgid "Unicode"
8991 msgstr "Unikod"
8993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8996 msgid "multilingual"
8997 msgstr "shumëgjuhësor"
8999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9000 msgid "Central European"
9001 msgstr "Evropiane qendrore"
9003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9004 msgid "Russian"
9005 msgstr "Rusisht"
9007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9008 msgid "Baltic"
9009 msgstr "Balltike"
9011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9012 msgid "Armenian"
9013 msgstr "Armenisht"
9015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9016 msgid "Cyrillic"
9017 msgstr "Cirilike"
9019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9020 msgid "Arabic"
9021 msgstr "Arabisht"
9023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9024 msgid "Hebrew"
9025 msgstr "Hebraisht"
9027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9028 msgid "Georgian"
9029 msgstr "Gjeorgjian"
9031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9032 msgid "Greek"
9033 msgstr "Greqisht"
9035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9036 msgid "Czech-Slovak"
9037 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
9039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9040 #: libraries/structure.lib.php:1164
9041 msgid "unknown"
9042 msgstr "e panjohur"
9044 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9045 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9046 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
9048 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9049 msgid "Events:"
9050 msgstr "Ngjarjet:"
9052 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9053 msgid "Functions:"
9054 msgstr "Funksionet:"
9056 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9057 msgid "Procedures:"
9058 msgstr "Proçedurat:"
9060 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9061 msgid "Tables:"
9062 msgstr "Tabelat:"
9064 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9065 msgid "Views:"
9066 msgstr "Shfaqje:"
9068 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9069 msgid "Home"
9070 msgstr "Hyrje"
9072 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9073 msgid "Log out"
9074 msgstr "Dalje"
9076 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9077 msgid "phpMyAdmin documentation"
9078 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
9080 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9081 msgid "Reload navigation panel"
9082 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
9084 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9085 msgid ""
9086 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9087 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9088 msgstr ""
9089 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9090 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9091 "navigimit."
9093 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9094 #, php-format
9095 msgid "%s result found"
9096 msgid_plural "%s results found"
9097 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9098 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9100 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9101 msgid "Please select a database."
9102 msgstr "Ju lutem, zgjedh një databazë."
9104 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9105 msgid "Filter databases by name or regex"
9106 msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
9108 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9109 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9110 msgid "Clear fast filter"
9111 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9113 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9114 msgid "Filter by name or regex"
9115 msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
9117 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9118 msgid "Collapse all"
9119 msgstr "Ngushto të gjitha"
9121 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9122 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9123 #, php-format
9124 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9125 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9127 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9128 #, php-format
9129 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9130 msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
9132 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9133 msgid "Expand/Collapse"
9134 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9136 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9137 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9138 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9139 msgid "Columns"
9140 msgstr "Kolona"
9142 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9143 msgctxt "Create new column"
9144 msgid "New"
9145 msgstr "E re"
9147 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9148 msgid "Database operations"
9149 msgstr "Veprimet e databazës"
9151 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9152 msgid "Show hidden items"
9153 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9155 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9156 msgctxt "Create new database"
9157 msgid "New"
9158 msgstr "E re"
9160 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9161 msgctxt "Create new event"
9162 msgid "New"
9163 msgstr "E re"
9165 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9166 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9168 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9169 msgid "Functions"
9170 msgstr "Funksionet"
9172 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9173 msgctxt "Create new function"
9174 msgid "New"
9175 msgstr "I ri"
9177 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9178 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9179 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9180 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9181 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9182 msgid "Index"
9183 msgstr "Indeksi"
9185 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9186 msgctxt "Create new index"
9187 msgid "New"
9188 msgstr "I ri"
9190 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9191 msgid "Procedure"
9192 msgstr "Proçedurë"
9194 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9195 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9197 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9198 msgid "Procedures"
9199 msgstr "Proçedurat"
9201 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9202 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9203 msgctxt "Create new procedure"
9204 msgid "New"
9205 msgstr "E re"
9207 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9208 msgctxt "Create new table"
9209 msgid "New"
9210 msgstr "E re"
9212 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9213 msgctxt "Create new trigger"
9214 msgid "New"
9215 msgstr "I ri"
9217 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9218 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9219 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9220 #: libraries/structure.lib.php:3100
9221 msgid "Views"
9222 msgstr "Shfaqje"
9224 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9225 msgctxt "Create new view"
9226 msgid "New"
9227 msgstr "E re"
9229 #: libraries/normalization.lib.php:114
9230 msgid "Make all columns atomic"
9231 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9233 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9234 msgid "First step of normalization (1NF)"
9235 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9237 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9238 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9239 msgid "Step 1."
9240 msgstr "Hapi 1."
9242 #: libraries/normalization.lib.php:121
9243 msgid ""
9244 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9245 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9246 msgstr ""
9247 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9248 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9250 #: libraries/normalization.lib.php:128
9251 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9252 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9254 #: libraries/normalization.lib.php:131
9255 msgid ""
9256 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9257 "such column', it'll move to next step)"
9258 msgstr ""
9259 "Zgjedh një kolonë që mund të ndahet në më shumë se një. (me zgjedhjen e 'nuk "
9260 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)"
9262 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9263 msgid "Select one…"
9264 msgstr "Zgjedh një…"
9266 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9267 msgid "No such column"
9268 msgstr "Jo kolonë të tillë"
9270 #: libraries/normalization.lib.php:146
9271 msgid "split into "
9272 msgstr "ndaj në "
9274 #: libraries/normalization.lib.php:167
9275 msgid "Have a primary key"
9276 msgstr "Keni një çelës primar"
9278 #: libraries/normalization.lib.php:173
9279 msgid "Primary key already exists."
9280 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9282 #: libraries/normalization.lib.php:178
9283 msgid ""
9284 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9285 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9286 msgstr ""
9287 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9288 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9289 "të gjitha radhët."
9291 #: libraries/normalization.lib.php:185
9292 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9293 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9295 #: libraries/normalization.lib.php:190
9296 msgid ""
9297 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9298 msgstr ""
9299 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9300 "primar"
9302 #: libraries/normalization.lib.php:194
9303 msgid "+ Add a new primary key column"
9304 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9306 #: libraries/normalization.lib.php:212
9307 msgid "Remove redundant columns"
9308 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9310 #: libraries/normalization.lib.php:215
9311 msgid ""
9312 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9313 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9314 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9315 msgstr ""
9316 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9317 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9318 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
9320 #: libraries/normalization.lib.php:221
9321 msgid ""
9322 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9323 "column, click on 'No redundant column'"
9324 msgstr ""
9325 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9326 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9328 #: libraries/normalization.lib.php:226
9329 msgid "Remove selected"
9330 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9332 #: libraries/normalization.lib.php:227
9333 msgid "No redundant column"
9334 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9336 #: libraries/normalization.lib.php:248
9337 msgid "Move repeating groups"
9338 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9340 #: libraries/normalization.lib.php:251
9341 msgid ""
9342 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9343 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9344 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9345 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9346 "should be created."
9347 msgstr ""
9348 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9349 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9350 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9351 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9352 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9354 #: libraries/normalization.lib.php:259
9355 msgid ""
9356 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9357 "'No repeating group'"
9358 msgstr ""
9359 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9360 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9362 #: libraries/normalization.lib.php:265
9363 msgid "No repeating group"
9364 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9366 #: libraries/normalization.lib.php:291
9367 msgid "Step 2."
9368 msgstr "Hapi 2."
9370 #: libraries/normalization.lib.php:291
9371 msgid "Find partial dependencies"
9372 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9374 #: libraries/normalization.lib.php:313
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9378 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9379 msgstr ""
9380 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9381 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9382 "tabelë."
9384 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9385 msgid "Table is already in second normal form."
9386 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9388 #: libraries/normalization.lib.php:323
9389 #, php-format
9390 msgid ""
9391 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9392 "the partial dependencies."
9393 msgstr ""
9394 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9395 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9397 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9398 msgid ""
9399 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9400 "normalization."
9401 msgstr ""
9402 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9403 "normalizimin e saktë."
9405 #: libraries/normalization.lib.php:331
9406 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9407 msgstr ""
9408 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9410 #: libraries/normalization.lib.php:335
9411 msgid ""
9412 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9413 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9414 "value of the column."
9415 msgstr ""
9416 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9417 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9418 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9420 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9421 #, php-format
9422 msgid "'%1$s' depends on:"
9423 msgstr "'%1$s' varet në:"
9425 #: libraries/normalization.lib.php:356
9426 #, php-format
9427 msgid ""
9428 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9429 "column."
9430 msgstr ""
9431 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9432 "një kolonë."
9434 #: libraries/normalization.lib.php:381
9435 #, php-format
9436 msgid ""
9437 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9438 "create the following tables:"
9439 msgstr ""
9440 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9441 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9443 #: libraries/normalization.lib.php:417
9444 #, php-format
9445 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9446 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
9448 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9449 #: libraries/normalization.lib.php:663
9450 msgid "Error in processing!"
9451 msgstr "Gabim në procesim!"
9453 #: libraries/normalization.lib.php:501
9454 #, php-format
9455 msgid ""
9456 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9457 "create the following tables:"
9458 msgstr ""
9459 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
9460 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
9462 #: libraries/normalization.lib.php:548
9463 msgid "The third step of normalization is complete."
9464 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
9466 #: libraries/normalization.lib.php:642
9467 #, php-format
9468 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9469 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
9471 #: libraries/normalization.lib.php:689
9472 msgid "Step 3."
9473 msgstr "Hapi 3."
9475 #: libraries/normalization.lib.php:689
9476 msgid "Find transitive dependencies"
9477 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
9479 #: libraries/normalization.lib.php:696
9480 msgid ""
9481 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9482 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9483 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9484 "in that case you don't have to select any."
9485 msgstr ""
9486 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
9487 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
9488 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
9489 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
9490 "ndonjë."
9492 #: libraries/normalization.lib.php:743
9493 msgid ""
9494 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9495 "primary key columns"
9496 msgstr ""
9497 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
9498 "jo primar"
9500 #: libraries/normalization.lib.php:747
9501 msgid "Table is already in Third normal form!"
9502 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
9504 #: libraries/normalization.lib.php:770
9505 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9506 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
9508 #: libraries/normalization.lib.php:771
9509 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9510 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
9512 #: libraries/normalization.lib.php:774
9513 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9514 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
9516 #: libraries/normalization.lib.php:775
9517 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9518 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
9520 #: libraries/normalization.lib.php:782
9521 msgid ""
9522 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9523 "normalization"
9524 msgstr ""
9525 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
9526 "normalizim të saktë"
9528 #: libraries/normalization.lib.php:843
9529 msgid ""
9530 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9531 "accurate. "
9532 msgstr ""
9533 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
9534 "patjetër e saktë. "
9536 #: libraries/normalization.lib.php:859
9537 msgid "No partial dependencies found!"
9538 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
9540 #: libraries/operations.lib.php:75
9541 msgid "Rename database to:"
9542 msgstr "Riemëro databazën në:"
9544 #: libraries/operations.lib.php:107
9545 #, php-format
9546 msgid "Database %s has been dropped."
9547 msgstr "Databaza %s është fshirë."
9549 #: libraries/operations.lib.php:119
9550 msgid "Remove database"
9551 msgstr "Largo databazën"
9553 #: libraries/operations.lib.php:125
9554 msgid "Drop the database (DROP)"
9555 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
9557 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9558 #: libraries/tracking.lib.php:517
9559 msgid "Structure only"
9560 msgstr "Struktura vetëm"
9562 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9563 #: libraries/tracking.lib.php:523
9564 msgid "Structure and data"
9565 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
9567 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9568 #: libraries/tracking.lib.php:520
9569 msgid "Data only"
9570 msgstr "Vetëm të dhënat"
9572 #: libraries/operations.lib.php:175
9573 msgid "Copy database to:"
9574 msgstr "Kopjo databazën në:"
9576 #: libraries/operations.lib.php:186
9577 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9578 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
9580 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9581 msgid "Add constraints"
9582 msgstr "Shto detyrime"
9584 #: libraries/operations.lib.php:207
9585 msgid "Switch to copied database"
9586 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9588 #: libraries/operations.lib.php:578
9589 msgid "Alter table order by"
9590 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9592 #: libraries/operations.lib.php:586
9593 msgid "(singly)"
9594 msgstr "(vetëm)"
9596 #: libraries/operations.lib.php:622
9597 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9598 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela):"
9600 #: libraries/operations.lib.php:733
9601 msgid "Table options"
9602 msgstr "Opsionet e tabelës"
9604 #: libraries/operations.lib.php:737
9605 msgid "Rename table to"
9606 msgstr "Riemëro tabelën në"
9608 #: libraries/operations.lib.php:746
9609 msgid "Table comments"
9610 msgstr "Komentet e tabelës"
9612 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9613 msgid "Storage Engine"
9614 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9616 #: libraries/operations.lib.php:956
9617 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9618 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela):"
9620 #: libraries/operations.lib.php:1011
9621 msgid "Switch to copied table"
9622 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9624 #: libraries/operations.lib.php:1038
9625 msgid "Table maintenance"
9626 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9628 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9629 msgid "Check table"
9630 msgstr "Kontrollo tabelën"
9632 #: libraries/operations.lib.php:1089
9633 msgid "Defragment table"
9634 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9636 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9637 msgid "Analyze table"
9638 msgstr "Tabela e analizës"
9640 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9641 msgid "Repair table"
9642 msgstr "Riparo tabelën"
9644 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9645 #: libraries/structure.lib.php:1771
9646 msgid "Optimize table"
9647 msgstr "Optimizo tabelë"
9649 #: libraries/operations.lib.php:1142
9650 #, php-format
9651 msgid "Table %s has been flushed."
9652 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9654 #: libraries/operations.lib.php:1149
9655 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9656 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9658 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9659 msgid "Delete data or table"
9660 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9662 #: libraries/operations.lib.php:1202
9663 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9664 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9666 #: libraries/operations.lib.php:1210
9667 msgid "Delete the table (DROP)"
9668 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9670 #: libraries/operations.lib.php:1250
9671 msgid "Analyze"
9672 msgstr "Analizë"
9674 #: libraries/operations.lib.php:1251
9675 msgid "Check"
9676 msgstr "Kontrollo"
9678 #: libraries/operations.lib.php:1252
9679 msgid "Optimize"
9680 msgstr "Optimizo"
9682 #: libraries/operations.lib.php:1253
9683 msgid "Rebuild"
9684 msgstr "Rindërto"
9686 #: libraries/operations.lib.php:1254
9687 msgid "Repair"
9688 msgstr "Riparo"
9690 #: libraries/operations.lib.php:1261
9691 msgid "Partition maintenance"
9692 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9694 #: libraries/operations.lib.php:1270
9695 #, php-format
9696 msgid "Partition %s"
9697 msgstr "Pjesa %s"
9699 #: libraries/operations.lib.php:1286
9700 msgid "Remove partitioning"
9701 msgstr "Largo particionimin"
9703 #: libraries/operations.lib.php:1312
9704 msgid "Check referential integrity:"
9705 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9707 #: libraries/operations.lib.php:1597
9708 msgid "Can't move table to same one!"
9709 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9711 #: libraries/operations.lib.php:1599
9712 msgid "Can't copy table to same one!"
9713 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9715 #: libraries/operations.lib.php:1609
9716 #, php-format
9717 msgid "Table %s has been moved to %s."
9718 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9720 #: libraries/operations.lib.php:1613
9721 #, php-format
9722 msgid "Table %s has been copied to %s."
9723 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9725 #: libraries/operations.lib.php:1633
9726 msgid "The table name is empty!"
9727 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9729 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9730 msgid "This format has no options"
9731 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9733 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9734 msgid ""
9735 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9736 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9738 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9739 #, php-format
9740 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9741 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9743 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9744 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9745 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9746 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9748 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9749 msgid "Show color"
9750 msgstr "Shfaq ngjyrën"
9752 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9753 msgid "Only show keys"
9754 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
9756 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9757 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9758 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9760 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9761 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9762 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9763 #, php-format
9764 msgid "Welcome to %s"
9765 msgstr "Mirësevjen në %s"
9767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9768 #, php-format
9769 msgid ""
9770 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9771 "1$ssetup script%2$s to create one."
9772 msgstr ""
9773 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni %1"
9774 "$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9776 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9777 msgid ""
9778 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9779 "connection. You should check the host, username and password in your "
9780 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9781 "the administrator of the MySQL server."
9782 msgstr ""
9783 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9784 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9785 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9786 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9788 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9789 msgid "Retry to connect"
9790 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9792 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9793 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9794 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9796 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9797 msgid "Log in"
9798 msgstr "Hyrje"
9800 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9802 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9803 msgstr ""
9804 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9805 "hapësirë."
9807 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9808 msgid "Username:"
9809 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9811 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9812 msgid "Server Choice:"
9813 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9815 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9816 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9817 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9819 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9820 msgid "Please enter correct captcha!"
9821 msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
9823 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9824 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9825 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9827 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9828 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9829 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9831 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9832 msgid "Can not find signon authentication script:"
9833 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9835 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9836 #, php-format
9837 msgid "File %s does not contain any key id"
9838 msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
9840 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9841 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9842 msgid "Hardware authentication failed!"
9843 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
9845 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9846 msgid "No valid authentication key plugged"
9847 msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
9849 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9850 msgid "Authenticating…"
9851 msgstr "Autentifikimi…"
9853 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9854 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9855 msgid "Columns separated with:"
9856 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9858 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9859 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9860 msgid "Columns enclosed with:"
9861 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9863 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9864 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9865 msgid "Columns escaped with:"
9866 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9868 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9869 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9870 msgid "Lines terminated with:"
9871 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9873 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9874 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9876 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9877 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9878 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9880 msgid "Replace NULL with:"
9881 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9884 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9885 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9886 msgstr ""
9887 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9889 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9890 msgid "Excel edition:"
9891 msgstr "Edicioni excel:"
9893 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9894 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9895 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9896 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9897 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9898 msgid "Data dump options"
9899 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9901 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9902 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9903 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9904 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9905 msgid "Dumping data for table"
9906 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9908 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9909 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9910 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9911 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9912 msgid "Event"
9913 msgstr "Ngjarje"
9915 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9918 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9920 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9921 msgid "Definition"
9922 msgstr "Përkufizimi"
9924 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9925 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9927 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9928 msgid "Table structure for table"
9929 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
9931 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9934 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9935 msgid "Structure for view"
9936 msgstr "Struktura për pamjen"
9938 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9939 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9940 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9941 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9942 msgid "Stand-in structure for view"
9943 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
9945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9946 msgid "Content of table @TABLE@"
9947 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
9949 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9950 msgid "(continued)"
9951 msgstr "(vazhduar)"
9953 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9954 msgid "Structure of table @TABLE@"
9955 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
9957 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9958 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9959 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9960 msgid "Object creation options"
9961 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
9963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9964 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9965 msgid "Table caption:"
9966 msgstr "Emri i tabelës:"
9968 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9969 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9970 msgid "Table caption (continued):"
9971 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
9973 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9975 msgid "Label key:"
9976 msgstr "Etiketa e çelësit:"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9979 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9980 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9981 msgid "Display foreign key relationships"
9982 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
9984 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9985 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9986 msgid "Display comments"
9987 msgstr "Shfaq komentet"
9989 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9990 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9991 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9992 msgid "Display MIME types"
9993 msgstr "Shfaq tipet MIME"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9996 msgid "Put columns names in the first row:"
9997 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
9999 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10000 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10001 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10002 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10003 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
10004 msgid "Host:"
10005 msgstr "Pritësi (host):"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10008 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10009 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
10010 msgid "Generation Time:"
10011 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10015 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10016 msgid "PHP Version:"
10017 msgstr "PHP Versioni:"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10020 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
10021 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10022 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10023 #: libraries/sql.lib.php:294
10024 msgid "Database:"
10025 msgstr "Databaza:"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10028 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
10029 msgid "Data:"
10030 msgstr "Të dhëna:"
10032 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10033 msgid "Structure:"
10034 msgstr "Struktura:"
10036 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10037 msgid "Export table names"
10038 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10040 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10041 msgid "Export table headers"
10042 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10044 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10045 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10046 msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10049 msgid "Report title:"
10050 msgstr "Titulli i raportit:"
10052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10053 msgid ""
10054 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10055 "and server version)</i>"
10056 msgstr ""
10057 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10058 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10061 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10062 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10065 msgid ""
10066 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10067 "checked"
10068 msgstr ""
10069 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10070 "kontrolluar së fundi"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10073 msgid ""
10074 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10075 msgstr ""
10076 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10077 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10081 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10086 #, php-format
10087 msgid "Add %s statement"
10088 msgstr "Shto %s deklaratë"
10090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10091 msgid "Add statements:"
10092 msgstr "Shto deklarata:"
10094 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10095 msgid ""
10096 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10097 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10098 msgstr ""
10099 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10100 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10101 "kyçe)</i>"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10104 msgid "Data creation options"
10105 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10109 msgid "Truncate table before insert"
10110 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10113 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10114 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10117 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10118 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10122 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10123 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10125 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10126 msgid "Function to use when dumping data:"
10127 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10130 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10131 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10134 msgid ""
10135 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10136 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10137 "(1,2,3)</code>"
10138 msgstr ""
10139 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10140 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10141 "VALUES (1,2,3)</code>"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10144 msgid ""
10145 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10146 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10147 "(7,8,9)</code>"
10148 msgstr ""
10149 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10150 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10151 "(7,8,9)</code>"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10154 msgid ""
10155 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10156 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10157 msgstr ""
10158 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
10159 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10162 msgid ""
10163 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10164 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10165 msgstr ""
10166 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
10167 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10170 msgid ""
10171 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10172 "0x616263)</i>"
10173 msgstr ""
10174 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10175 "bëhet 0x616263)</i>"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10178 msgid ""
10179 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10180 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10181 msgstr ""
10182 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10183 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10186 msgid "It appears your database uses procedures;"
10187 msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10193 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10194 msgstr ""
10195 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10196 "gjitha rastet."
10198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10199 msgid "It appears your database uses functions;"
10200 msgstr "Duket se databaza juaj përdor funksionet;"
10202 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10203 msgid "It appears your database uses views;"
10204 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10207 msgid "Constraints for dumped tables"
10208 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10211 msgid "Constraints for table"
10212 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10215 msgid "Indexes for dumped tables"
10216 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10219 msgid "Indexes for table"
10220 msgstr "Indekset për tabelë"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10223 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10224 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10227 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10228 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10231 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10232 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10234 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10235 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10236 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10239 msgid "It appears your table uses triggers;"
10240 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10243 #, php-format
10244 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10245 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10248 msgid "Error reading data:"
10249 msgstr "Gabim në leximin e të dhënave:"
10251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10252 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10253 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10256 msgid "Export contents"
10257 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10259 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10260 msgid "Table:"
10261 msgstr "Tabela:"
10263 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10264 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10265 msgid ""
10266 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10267 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10268 msgstr ""
10269 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10270 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10272 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10273 msgid ""
10274 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10275 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10276 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10277 msgstr ""
10278 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10279 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10280 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10282 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10283 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10284 msgid "Column names: "
10285 msgstr "Emrat e kolonës: "
10287 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10288 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10289 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10290 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10291 #, php-format
10292 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10293 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10295 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10296 #, php-format
10297 msgid ""
10298 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10299 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10300 msgstr ""
10301 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10302 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10304 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10305 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10306 #, php-format
10307 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10308 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10310 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10311 #, php-format
10312 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10313 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10315 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10316 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10317 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10319 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10320 msgid "MediaWiki Table"
10321 msgstr "Tabela MediaWiki"
10323 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10324 #, php-format
10325 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10326 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10328 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10329 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10330 msgstr ""
10331 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10333 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10334 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10335 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10337 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10338 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10339 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10340 msgid ""
10341 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10342 "the issue and try again."
10343 msgstr ""
10344 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10345 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10347 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10348 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10349 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10351 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10352 msgid "ESRI Shape File"
10353 msgstr "ESRI fil forme"
10355 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10356 #, php-format
10357 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10358 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10360 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10361 msgid ""
10362 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10363 "data!"
10364 msgstr ""
10365 "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që përmban "
10366 "të dhëna të pavlefshme!"
10368 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10369 #, php-format
10370 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10371 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10373 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10374 msgid "The imported file does not contain any data!"
10375 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10377 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10378 msgid "SQL compatibility mode:"
10379 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
10381 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10382 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10383 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
10385 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10386 msgid "Read as multibytes"
10387 msgstr "Lexo si multibajt"
10389 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10390 msgid "XML"
10391 msgstr "XML"
10393 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10394 #, php-format
10395 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10396 msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
10398 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10399 msgid "SCHEMA ERROR: "
10400 msgstr "GABIM SKEME: "
10402 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10403 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10404 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10405 msgid "Orientation"
10406 msgstr "Orientimi"
10408 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10409 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10410 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10411 msgid "Landscape"
10412 msgstr "Horizontale"
10414 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10415 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10416 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10417 msgid "Portrait"
10418 msgstr "Vertikale"
10420 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10421 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10422 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10423 msgid "Same width for all tables"
10424 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10426 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10427 msgid "Show grid"
10428 msgstr "Shfaq rrjetën"
10430 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10431 #: libraries/structure.lib.php:410
10432 msgid "Data Dictionary"
10433 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10435 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10436 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10437 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10438 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10439 #, php-format
10440 msgid "The %s table doesn't exist!"
10441 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
10443 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10444 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10445 #, php-format
10446 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10447 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
10449 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10450 msgid "PDF export page"
10451 msgstr "PDF eksporto faqen"
10453 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10454 #, php-format
10455 msgid "Schema of the %s database"
10456 msgstr "Skema e databazës %s"
10458 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10459 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10460 msgid "Relational schema"
10461 msgstr "Skema relacionale"
10463 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10464 msgid "Table of contents"
10465 msgstr "Tabela e përmajtjes"
10467 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10468 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10469 #: libraries/structure.lib.php:1297
10470 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10471 msgid "Attributes"
10472 msgstr "Atributet"
10474 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10475 msgid ""
10476 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10477 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10478 msgstr ""
10479 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10480 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10482 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10483 msgid ""
10484 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10485 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10486 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10487 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10488 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10489 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10490 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10491 "gmdate() function."
10492 msgstr ""
10493 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10494 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10495 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10496 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10497 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10498 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10499 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10500 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10502 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10503 msgid ""
10504 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10505 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10506 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10507 "need to set the first option to the empty string."
10508 msgstr ""
10509 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10510 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10511 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10512 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10513 "vargun e zbrazët."
10515 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10516 msgid ""
10517 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10518 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10519 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10520 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10521 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10522 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10523 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10524 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10525 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10526 "appears all on one line (Default 1)."
10527 msgstr ""
10528 "VETËM LINUX: Lëshon një aplikacion të jashtëm dhe e ushqen atë me të dhënat "
10529 "e kolonës, përmes të dhënave standarde. Kthimin e prodhimit standard të "
10530 "aplikimit.Default është Tidy, për të goxha-shtypura Kodi HTML. Për arsye "
10531 "sigurie, duhet ta korrigjoni manualisht filin libraries/plugins/"
10532 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dhe listën e mjeteve, "
10533 "që doni të bëni të vlefshme. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10534 "që doni të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat e programit. Mundësia "
10535 "e tretë, nëse është e vendosur në 1, do të konvertojë rezultatin, duke "
10536 "përdorur htmlspecialchars() (Standardi 1). Opsioni i katërt, nëse është "
10537 "vendosur në 1, do të parandalojë mbërthimin dhe do të sigurojë që, rezultati "
10538 "të paraqitet i gjithi në një linjë (Standardi 1)."
10540 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10541 msgid ""
10542 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10543 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10544 msgstr ""
10545 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10546 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10548 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10549 msgid ""
10550 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10551 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10552 msgstr ""
10553 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10554 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10556 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10557 msgid "Displays a link to download this image."
10558 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10560 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10561 msgid ""
10562 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10563 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10564 msgstr ""
10565 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10566 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10567 "paracaktuara në 100 X 100."
10569 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10570 msgid "Image preview here"
10571 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10573 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10574 msgid ""
10575 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10576 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10577 msgstr ""
10578 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10579 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10581 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10582 msgid ""
10583 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10584 "standard dotted format."
10585 msgstr ""
10586 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4) në një varg në formatin me "
10587 "pikësime standard të internetit."
10589 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10590 msgid ""
10591 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10592 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10593 "string)."
10594 msgstr ""
10595 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10596 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10597 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10599 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10600 msgid ""
10601 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10602 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10603 msgstr ""
10604 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10605 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10606 "(Regular Expression)."
10608 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10609 #, php-format
10610 msgid "Validation failed for the input string %s."
10611 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10613 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10614 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10615 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10617 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10618 msgid ""
10619 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10620 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10621 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10622 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10623 "(Default: \"…\")."
10624 msgstr ""
10625 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10626 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10627 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10628 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10629 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10631 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10632 msgid ""
10633 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10634 "input."
10635 msgstr ""
10636 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10637 "teksti për të dhëna."
10639 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10640 msgid ""
10641 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10642 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10643 "third options are the width and the height in pixels."
10644 msgstr ""
10645 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10646 "është një prefiks URL, si \"http://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10647 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10649 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10650 msgid ""
10651 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10652 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10653 "the link."
10654 msgstr ""
10655 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10656 "prefiks URL si \"http://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10657 "për lidhjen."
10659 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10660 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10661 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10663 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10664 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10665 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10667 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10668 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10669 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10671 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10672 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10673 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10675 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10676 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10677 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10679 #: libraries/pmd_common.php:492
10680 msgid "Error: relation already exists."
10681 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
10683 #: libraries/pmd_common.php:538
10684 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10685 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
10687 #: libraries/pmd_common.php:543
10688 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10689 msgstr "Gabim: Relacioni i ÇELËSIT TË HUAJ nuk mund të shtohet!"
10691 #: libraries/pmd_common.php:548
10692 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10693 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
10695 #: libraries/pmd_common.php:552
10696 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10697 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
10699 #: libraries/pmd_common.php:572
10700 msgid "Internal relation has been added."
10701 msgstr "Relacioni i brendshëm u shtua."
10703 #: libraries/pmd_common.php:577
10704 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10705 msgstr "Gabim: Relacioni i brendshëm nuk mund të shtohet!"
10707 #: libraries/pmd_common.php:618
10708 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10709 msgstr "Relacioni ÇELËSI I HUAJ është larguar."
10711 #: libraries/pmd_common.php:624
10712 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10713 msgstr "Gabim: Relacioni i ÇELËSIT TË HUAJ nuk mund të hiqet!"
10715 #: libraries/pmd_common.php:651
10716 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10717 msgstr "Gabim: Relacioni i brendshëm nuk mund të hiqet!"
10719 #: libraries/pmd_common.php:655
10720 msgid "Internal relation has been removed."
10721 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
10723 #: libraries/relation.lib.php:86
10724 msgid "not OK"
10725 msgstr "jo OK"
10727 #: libraries/relation.lib.php:90
10728 msgctxt "Correctly working"
10729 msgid "OK"
10730 msgstr "OK"
10732 #: libraries/relation.lib.php:93
10733 msgid "Enabled"
10734 msgstr "Aftëso"
10736 #: libraries/relation.lib.php:97
10737 msgid "Configuration of pmadb… "
10738 msgstr "Konfigurimi i pmadb… "
10740 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10741 msgid "General relation features"
10742 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
10744 #: libraries/relation.lib.php:139
10745 msgid "Display Features"
10746 msgstr "Shfaq tiparet"
10748 #: libraries/relation.lib.php:156
10749 msgid "Designer and creation of PDFs"
10750 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
10752 #: libraries/relation.lib.php:167
10753 msgid "Displaying Column Comments"
10754 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
10756 #: libraries/relation.lib.php:173
10757 msgid "Browser transformation"
10758 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
10760 #: libraries/relation.lib.php:180
10761 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10762 msgstr ""
10763 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
10764 "column_info. "
10766 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10767 msgid "Bookmarked SQL query"
10768 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
10770 #: libraries/relation.lib.php:204
10771 msgid "SQL history"
10772 msgstr "SQL historia"
10774 #: libraries/relation.lib.php:215
10775 msgid "Persistent recently used tables"
10776 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
10778 #: libraries/relation.lib.php:226
10779 msgid "Persistent favorite tables"
10780 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
10782 #: libraries/relation.lib.php:237
10783 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10784 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
10786 #: libraries/relation.lib.php:259
10787 msgid "User preferences"
10788 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
10790 #: libraries/relation.lib.php:276
10791 msgid "Configurable menus"
10792 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
10794 #: libraries/relation.lib.php:287
10795 msgid "Hide/show navigation items"
10796 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
10798 #: libraries/relation.lib.php:298
10799 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10800 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
10802 #: libraries/relation.lib.php:309
10803 msgid "Managing Central list of columns"
10804 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
10806 #: libraries/relation.lib.php:317
10807 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10808 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
10810 #: libraries/relation.lib.php:323
10811 #, php-format
10812 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10813 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
10815 #: libraries/relation.lib.php:331
10816 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10817 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
10819 #: libraries/relation.lib.php:336
10820 msgid ""
10821 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10822 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10823 msgstr ""
10824 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
10825 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
10827 #: libraries/relation.lib.php:344
10828 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10829 msgstr ""
10830 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
10832 #: libraries/relation.lib.php:1687
10833 msgid "no description"
10834 msgstr "nuk ka përshkrim"
10836 #: libraries/relation.lib.php:1975
10837 #, php-format
10838 msgid ""
10839 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10840 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
10842 #: libraries/relation.lib.php:1982
10843 #, php-format
10844 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10845 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
10847 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10848 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10849 msgid "Master replication"
10850 msgstr "Replikimi master"
10852 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10853 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10854 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
10856 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10857 msgid "Show connected slaves"
10858 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
10860 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10861 msgid "Add slave replication user"
10862 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
10864 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10865 msgid "Master configuration"
10866 msgstr "Konfigurimi master"
10868 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10869 msgid ""
10870 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10871 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10872 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10873 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10874 "replicated. Please select the mode:"
10875 msgstr ""
10876 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Mund "
10877 "t'i zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe duke injoruar sigurisht "
10878 "(e dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
10879 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni vetëm "
10880 "databazat e caktuara të replikohen. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
10882 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10883 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10884 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
10886 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10887 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10888 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
10890 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10891 msgid "Please select databases:"
10892 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
10894 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10895 msgid ""
10896 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10897 "and please restart the MySQL server afterwards."
10898 msgstr ""
10899 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
10900 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
10902 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10903 msgid ""
10904 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10905 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10906 "master."
10907 msgstr ""
10908 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
10909 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
10910 "konfiguruar si master."
10912 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10913 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10914 msgid "Slave replication"
10915 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
10917 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10918 msgid "Master connection:"
10919 msgstr "Lidhja master:"
10921 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10922 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10923 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
10925 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10926 msgid "Slave IO Thread not running!"
10927 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
10929 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10930 msgid ""
10931 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10932 msgstr ""
10933 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
10935 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10936 msgid "See slave status table"
10937 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
10939 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10940 msgid "Control slave:"
10941 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
10943 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10944 msgid "Full start"
10945 msgstr "Fillim i plotë"
10947 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10948 msgid "Full stop"
10949 msgstr "Ndalim i plotë"
10951 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10952 msgid "Reset slave"
10953 msgstr "Rivendos skllavin"
10955 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10956 msgid "Start SQL Thread only"
10957 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10960 msgid "Stop SQL Thread only"
10961 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
10963 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10964 msgid "Start IO Thread only"
10965 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
10967 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10968 msgid "Stop IO Thread only"
10969 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
10971 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10972 msgid "Change or reconfigure master server"
10973 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
10975 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10976 #, php-format
10977 msgid ""
10978 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10979 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10980 msgstr ""
10981 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
10982 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10984 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10985 msgid "Error management:"
10986 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
10988 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10989 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10990 msgstr ""
10991 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
10993 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10994 msgid "Skip current error"
10995 msgstr "Shmang gabimin aktual"
10997 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10998 #, php-format
10999 msgid "Skip next %s errors."
11000 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
11002 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11006 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11007 msgstr ""
11008 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
11009 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
11011 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11012 msgid "Uncheck All"
11013 msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
11015 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11016 msgid "Slave configuration"
11017 msgstr "Konfigurimi skllav"
11019 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11020 msgid ""
11021 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11022 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11023 msgstr ""
11024 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
11025 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
11027 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11028 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11029 msgid "User name:"
11030 msgstr "Emri i përdoruesit:"
11032 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11036 msgid "User name"
11037 msgstr "Emri i përdoruesit"
11039 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11040 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11041 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11042 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11043 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11044 msgid "Password"
11045 msgstr "Fjalëkalimi"
11047 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11048 msgid "Port:"
11049 msgstr "Porta:"
11051 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11052 msgid "Master status"
11053 msgstr "Statusi kryesor"
11055 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11056 msgid "Slave status"
11057 msgstr "Statusi skllav"
11059 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11061 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11062 msgid "Variable"
11063 msgstr "Variabli"
11065 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11066 msgid "Server ID"
11067 msgstr "ID e serverit"
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11070 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11071 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11072 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11073 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11074 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11075 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11076 msgid "Host"
11077 msgstr "Hosti (pritësi)"
11079 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11080 msgid ""
11081 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11082 "this list."
11083 msgstr ""
11084 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
11085 "dukshëm në listë."
11087 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11089 msgid "Any host"
11090 msgstr "Çdo host (pritës)"
11092 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11094 msgid "Local"
11095 msgstr "Lokale"
11097 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11098 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11099 msgid "This Host"
11100 msgstr "Ky host (pritës)"
11102 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11104 msgid "Any user"
11105 msgstr "Çdo përdorues"
11107 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11110 msgid "Use text field:"
11111 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11115 msgid "Use Host Table"
11116 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11120 msgid ""
11121 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11122 "table are used instead."
11123 msgstr ""
11124 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
11125 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
11127 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11129 msgid "Re-type"
11130 msgstr "Ri-shkruaj"
11132 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11133 msgid "Generate Password:"
11134 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
11136 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11137 msgid "Replication started successfully."
11138 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11140 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11141 msgid "Error starting replication."
11142 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11145 msgid "Replication stopped successfully."
11146 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11148 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11149 msgid "Error stopping replication."
11150 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11152 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11153 msgid "Replication resetting successfully."
11154 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11156 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11157 msgid "Error resetting replication."
11158 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11161 msgid "Success."
11162 msgstr "Sukses."
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11165 msgid "Error."
11166 msgstr "Gabim."
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11169 msgid "Unknown error"
11170 msgstr "Gabim i panjohur"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11173 #, php-format
11174 msgid "Unable to connect to master %s."
11175 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11177 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11178 msgid ""
11179 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11180 msgstr ""
11181 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11182 "privilegjesh në master."
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11185 msgid "Unable to change master!"
11186 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11189 #, php-format
11190 msgid "Master server changed successfully to %s."
11191 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11193 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11194 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11197 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11200 #, php-format
11201 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11202 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
11204 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11205 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11206 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
11208 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11209 #, php-format
11210 msgid "Event %1$s has been modified."
11211 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
11213 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11214 #, php-format
11215 msgid "Event %1$s has been created."
11216 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
11218 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11219 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11220 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11221 msgstr ""
11222 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
11224 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11225 msgid "Edit event"
11226 msgstr "Korrigjo ngjarjen"
11228 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11229 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11230 msgid "Details"
11231 msgstr "Detajet"
11233 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11234 msgid "Event name"
11235 msgstr "Emri i ngjarjes"
11237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11238 msgid "Event type"
11239 msgstr "Tipi i ngjarjes"
11241 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11242 #, php-format
11243 msgid "Change to %s"
11244 msgstr "Ndrysho tek %s"
11246 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11247 msgid "Execute at"
11248 msgstr "Ekzekuto në"
11250 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11251 msgid "Execute every"
11252 msgstr "Ekzekuto çdo"
11254 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11255 msgctxt "Start of recurring event"
11256 msgid "Start"
11257 msgstr "Fillo"
11259 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11260 msgctxt "End of recurring event"
11261 msgid "End"
11262 msgstr "Fund"
11264 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11265 msgid "On completion preserve"
11266 msgstr "Në përfundim ruaj"
11268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11269 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11270 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11271 msgid "Definer"
11272 msgstr "Përcaktuesi"
11274 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11275 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11276 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11277 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11278 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
11280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11281 msgid "You must provide an event name!"
11282 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
11284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11285 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11286 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
11288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11289 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11290 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
11292 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11293 msgid "You must provide a valid type for the event."
11294 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
11296 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11297 msgid "You must provide an event definition."
11298 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
11300 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11301 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11304 msgid "Error in processing request:"
11305 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11307 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11308 msgid "OFF"
11309 msgstr "JO"
11311 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11312 msgid "ON"
11313 msgstr "PO"
11315 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11316 msgid "Event scheduler status"
11317 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11319 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11320 msgid "The backed up query was:"
11321 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11323 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11324 msgid "Returns"
11325 msgstr "Kthimet"
11327 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11328 msgid ""
11329 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11330 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11331 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11332 "problems."
11333 msgstr ""
11334 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11335 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11336 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11337 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11339 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11340 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11341 #, php-format
11342 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11343 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11346 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11347 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11350 #, php-format
11351 msgid "Routine %1$s has been modified."
11352 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11355 #, php-format
11356 msgid "Routine %1$s has been created."
11357 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11360 msgid "Edit routine"
11361 msgstr "Korrigjo rutinën"
11363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11364 msgid "Routine name"
11365 msgstr "Emri rutinë"
11367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11368 msgid "Parameters"
11369 msgstr "Parametrat"
11371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11372 msgid "Direction"
11373 msgstr "Drejtim"
11375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11376 msgid "Add parameter"
11377 msgstr "Shto parametër"
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11380 msgid "Remove last parameter"
11381 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11384 msgid "Return type"
11385 msgstr "Tipi i kthimit"
11387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11388 msgid "Return length/values"
11389 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11391 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11392 msgid "Return options"
11393 msgstr "Opsionet e kthimit"
11395 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11396 msgid "Is deterministic"
11397 msgstr "Është përcaktuese"
11399 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11400 msgid "Security type"
11401 msgstr "Tipi i sigurisë"
11403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11404 msgid "SQL data access"
11405 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11408 msgid "You must provide a routine name!"
11409 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11412 #, php-format
11413 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11414 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11418 msgid ""
11419 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11420 "VARCHAR and VARBINARY."
11421 msgstr ""
11422 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11423 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11426 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11427 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11430 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11431 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11434 msgid "You must provide a routine definition."
11435 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11438 #, php-format
11439 msgid "Execution results of routine %s"
11440 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11443 #, php-format
11444 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11445 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11446 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11447 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11451 msgid "Execute routine"
11452 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11456 msgid "Routine parameters"
11457 msgstr "Parametrat rutinë"
11459 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11460 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11461 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11464 #, php-format
11465 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11466 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11468 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11469 #, php-format
11470 msgid "Trigger %1$s has been created."
11471 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11473 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11474 msgid "Edit trigger"
11475 msgstr "Korrigjo shkrehës"
11477 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11478 msgid "Trigger name"
11479 msgstr "Emri i shkrehësit"
11481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11482 msgctxt "Trigger action time"
11483 msgid "Time"
11484 msgstr "Koha"
11486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11487 msgid "You must provide a trigger name!"
11488 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11491 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11492 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11494 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11495 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11496 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11498 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11499 msgid "You must provide a valid table name!"
11500 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11502 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11503 msgid "You must provide a trigger definition."
11504 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11506 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11507 msgid "Add routine"
11508 msgstr "Shto rutinë"
11510 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11511 #, php-format
11512 msgid "Export of routine %s"
11513 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11515 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11516 msgid "routine"
11517 msgstr "rutinë"
11519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11520 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11521 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë"
11523 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11524 #, php-format
11525 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11526 msgstr "Nuk ka rutinë me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s"
11528 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11529 msgid "There are no routines to display."
11530 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11532 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11533 msgid "Add trigger"
11534 msgstr "Shto shkrehës"
11536 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11537 #, php-format
11538 msgid "Export of trigger %s"
11539 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11541 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11542 msgid "trigger"
11543 msgstr "shkrehës"
11545 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11546 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11547 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehës"
11549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11550 #, php-format
11551 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11552 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s"
11554 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11555 msgid "There are no triggers to display."
11556 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11558 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11559 msgid "Add event"
11560 msgstr "Shto ngjarje"
11562 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11563 #, php-format
11564 msgid "Export of event %s"
11565 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11567 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11568 msgid "event"
11569 msgstr "ngjarje"
11571 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11572 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11573 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje"
11575 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11576 #, php-format
11577 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11578 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s"
11580 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11581 msgid "There are no events to display."
11582 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11584 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11585 msgid "Ignoring unsupported language code."
11586 msgstr "Injoron kodin e gjuhës së pambuluar."
11588 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11589 msgid "Current Server:"
11590 msgstr "Serveri aktual:"
11592 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11593 msgid "Select binary log to view"
11594 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
11596 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11597 msgid "Log name"
11598 msgstr "Emri i hyrjes"
11600 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11601 msgid "Position"
11602 msgstr "Pozicioni"
11604 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11605 msgid "Original position"
11606 msgstr "Pozicioni origjinal"
11608 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11609 msgid "Information"
11610 msgstr "Informacioni"
11612 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11613 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11614 msgid "Truncate Shown Queries"
11615 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
11617 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11618 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11619 msgid "Show Full Queries"
11620 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
11622 #: libraries/server_common.lib.php:27
11623 msgid "Server variables and settings"
11624 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
11626 #: libraries/server_common.lib.php:30
11627 msgid "Storage Engines"
11628 msgstr "Makinat e ruajtjes"
11630 #: libraries/server_common.lib.php:39
11631 msgid "Character Sets and Collations"
11632 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
11634 #: libraries/server_common.lib.php:45
11635 msgid "Databases statistics"
11636 msgstr "Statistikat e databazës"
11638 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11639 msgid ""
11640 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11641 "between the web server and the MySQL server."
11642 msgstr ""
11643 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
11644 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
11646 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11647 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11648 msgid "Enable Statistics"
11649 msgstr "Aftëso statistikat"
11651 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11652 #, php-format
11653 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11654 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11655 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
11656 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
11658 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11659 msgid "Modules"
11660 msgstr "Modulet"
11662 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11663 msgid "Begin"
11664 msgstr "Fillo"
11666 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11667 msgid "Plugin"
11668 msgstr "Shtojcë (plugin)"
11670 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11671 msgid "Module"
11672 msgstr "Moduli"
11674 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11675 msgid "Library"
11676 msgstr "Libraria"
11678 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11679 #: libraries/tracking.lib.php:275
11680 msgid "Version"
11681 msgstr "Versioni"
11683 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11684 msgid "Author"
11685 msgstr "Autori"
11687 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11688 msgid "License"
11689 msgstr "Liçensa"
11691 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11692 msgid "disabled"
11693 msgstr "pasivizuar"
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11696 msgid "No privileges."
11697 msgstr "Nuk ka privilegje."
11699 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11700 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11701 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11703 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11704 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11706 msgid "Allows reading data."
11707 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11709 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11712 msgid "Allows inserting and replacing data."
11713 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11715 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11718 msgid "Allows changing data."
11719 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11723 msgid "Allows deleting data."
11724 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11728 msgid "Allows creating new databases and tables."
11729 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11731 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11733 msgid "Allows dropping databases and tables."
11734 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11736 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11737 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11738 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11739 msgstr ""
11740 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11744 msgid "Allows shutting down the server."
11745 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11749 msgid "Allows viewing processes of all users."
11750 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11754 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11755 msgstr ""
11756 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11761 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11762 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11764 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11766 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11767 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11769 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11771 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11772 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11774 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11776 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11777 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11781 msgid ""
11782 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11783 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11784 "killing threads of other users."
11785 msgstr ""
11786 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11787 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11788 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11792 msgid "Allows creating temporary tables."
11793 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11797 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11798 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11802 msgid "Needed for the replication slaves."
11803 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11807 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11808 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11813 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11814 msgid "Allows creating new views."
11815 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11819 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11820 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11824 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11825 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11830 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11831 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11835 msgid "Allows creating stored routines."
11836 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11840 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11841 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11845 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11846 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11850 msgid "Allows executing stored routines."
11851 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11855 msgctxt "None privileges"
11856 msgid "None"
11857 msgstr "Asnjë"
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11862 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11863 msgid "User group"
11864 msgstr "Grup përdoruesi"
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11868 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11869 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11872 msgid "Require SSL"
11873 msgstr "Kërkon SSL"
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11876 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11877 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11878 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11882 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11883 msgstr ""
11884 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11888 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11889 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11891 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11892 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11893 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11896 msgid "Resource limits"
11897 msgstr "Kufizimet e burimeve"
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11900 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11901 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11905 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11906 msgstr ""
11907 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11911 msgid ""
11912 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11913 "execute per hour."
11914 msgstr ""
11915 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11916 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
11920 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11921 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
11925 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11926 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
11932 msgid "Table-specific privileges"
11933 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11935 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
11938 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11939 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
11942 msgid "Administration"
11943 msgstr "Administrimi"
11945 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
11947 msgid "Global privileges"
11948 msgstr "Privilegje globale"
11950 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
11951 msgid "Global"
11952 msgstr "Globale"
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
11956 msgid "Database-specific privileges"
11957 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
11960 msgid "Allows creating new tables."
11961 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
11964 msgid "Allows dropping tables."
11965 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
11968 msgid ""
11969 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11970 msgstr ""
11971 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11972 "privilegjeve."
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
11976 msgid "Login Information"
11977 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11980 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
11982 msgid "Use text field"
11983 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11986 msgid ""
11987 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11988 "hostname."
11989 msgstr ""
11990 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
11991 "emër tjetër pritësi (hostname)."
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
11994 msgid "Do not change the password"
11995 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11998 #, php-format
11999 msgid "The password for %s was changed successfully."
12000 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
12002 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
12003 #, php-format
12004 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12005 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12009 msgid "Add user"
12010 msgstr "Shto përdorues"
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12013 msgid "Database for user"
12014 msgstr "Databaza për përdorues"
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
12017 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12018 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12021 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12022 msgstr ""
12023 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
12024 "(username\\_%)."
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
12027 #, php-format
12028 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12029 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën \"%s\"."
12031 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12033 #, php-format
12034 msgid "Users having access to \"%s\""
12035 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12038 msgid "User has been added."
12039 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12045 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12046 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12047 msgid "User"
12048 msgstr "Përdoruesi"
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12053 msgid "Grant"
12054 msgstr "Dhuro"
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12057 msgid "Not enough privilege to view users."
12058 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12062 msgid "No user found."
12063 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
12065 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12068 msgid "Any"
12069 msgstr "Kushdo"
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12072 msgid "global"
12073 msgstr "globale"
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12076 msgid "database-specific"
12077 msgstr "databazë-specifike"
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12080 msgid "wildcard"
12081 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12084 msgid "table-specific"
12085 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12088 msgid "Edit Privileges"
12089 msgstr "Korrigjo privilegjet"
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12092 msgid "Revoke"
12093 msgstr "Tërhiq"
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12096 msgid "Edit user group"
12097 msgstr "Korrigjo grupin e përdoruesit"
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12100 msgid "… keep the old one."
12101 msgstr "… mbaj të vjetrin."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12104 msgid "… delete the old one from the user tables."
12105 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12108 msgid ""
12109 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12110 msgstr ""
12111 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
12112 "fshijë."
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12115 msgid ""
12116 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12117 "afterwards."
12118 msgstr ""
12119 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12122 msgid "Change Login Information / Copy User"
12123 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo përdorues"
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12126 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12127 msgstr "Krijo një përdorues të ri me të njëjtat privilegje dhe …"
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12130 msgid "Column-specific privileges"
12131 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12134 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12135 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12138 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12139 msgstr ""
12140 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
12141 "përdorur ato fjalë për fjalë."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12144 msgid "Add privileges on the following table:"
12145 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12148 msgid "Remove selected users"
12149 msgstr "Largo përdoruesit e zgjedhur"
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12152 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12153 msgstr ""
12154 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12159 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12160 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12163 msgid "No users selected for deleting!"
12164 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12167 msgid "Reloading the privileges"
12168 msgstr "Ringarkon privilegjet"
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12171 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12172 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12175 #, php-format
12176 msgid "You have updated the privileges for %s."
12177 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12180 #, php-format
12181 msgid "Deleting %s"
12182 msgstr "Fshin %s"
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12185 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12186 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12189 #, php-format
12190 msgid "The user %s already exists!"
12191 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12194 #, php-format
12195 msgid "Privileges for %s"
12196 msgstr "Privilegjet për %s"
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12199 msgctxt "Create new user"
12200 msgid "New"
12201 msgstr "I ri"
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12204 msgid "Edit Privileges:"
12205 msgstr "Korrigjo privilegjet:"
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12208 msgid ""
12209 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12210 "currently logged in."
12211 msgstr ""
12212 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
12213 "cilën keni hyrë aktualisht."
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12216 msgid "Users overview"
12217 msgstr "Pamja e përgjithshme e përdoruesve"
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12220 #, php-format
12221 msgid ""
12222 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12223 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12224 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12225 "sreload the privileges%s before you continue."
12226 msgstr ""
12227 "Shënim: phpMyAdmin i merr privilegjet e përdoruesit direkt nga tabelat e "
12228 "privilegjeve MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
12229 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar manualisht. Në këtë "
12230 "rast, ju duhet të %sngarkoni privilegjet%s para se të vazhdoni."
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12233 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12234 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12237 msgid "You have added a new user."
12238 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
12240 #: libraries/server_status.lib.php:53
12241 #, php-format
12242 msgid "Network traffic since startup: %s"
12243 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
12245 #: libraries/server_status.lib.php:66
12246 #, php-format
12247 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12248 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
12250 #: libraries/server_status.lib.php:80
12251 msgid ""
12252 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12253 "b> process."
12254 msgstr ""
12255 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
12256 "<b>replikimit</b>."
12258 #: libraries/server_status.lib.php:85
12259 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12260 msgstr ""
12261 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
12263 #: libraries/server_status.lib.php:90
12264 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12265 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
12267 #: libraries/server_status.lib.php:106
12268 msgid "Replication status"
12269 msgstr "Statusi i replikimit"
12271 #: libraries/server_status.lib.php:137
12272 msgid ""
12273 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12274 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12275 msgstr ""
12276 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
12277 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
12279 #: libraries/server_status.lib.php:147
12280 msgid "Received"
12281 msgstr "Marrë"
12283 #: libraries/server_status.lib.php:166
12284 msgid "Sent"
12285 msgstr "Dërguar"
12287 #: libraries/server_status.lib.php:232
12288 msgid "max. concurrent connections"
12289 msgstr "maks. i lidhjeve konkurrente"
12291 #: libraries/server_status.lib.php:242
12292 msgid "Failed attempts"
12293 msgstr "Përpjekje të dështuara"
12295 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12296 msgid "Instructions"
12297 msgstr "Udhëzime"
12299 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12300 msgid ""
12301 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12302 "analyzing the server status variables."
12303 msgstr ""
12304 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
12305 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
12307 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12308 msgid ""
12309 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12310 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12311 "system."
12312 msgstr ""
12313 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
12314 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
12315 "aplikohet në sistemin tuaj."
12317 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12318 msgid ""
12319 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12320 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12321 "tuning can have a very negative effect on performance."
12322 msgstr ""
12323 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
12324 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
12325 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
12326 "performancë."
12328 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12329 msgid ""
12330 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12331 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12332 "no clearly measurable improvement."
12333 msgstr ""
12334 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
12335 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
12336 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
12338 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12339 msgid "Log statistics"
12340 msgstr "Statistikat e hyrjes"
12342 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12343 msgid "Selected time range:"
12344 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
12346 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12347 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12348 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
12350 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12351 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12352 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
12354 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12355 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12356 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
12358 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12359 msgid "Results are grouped by query text."
12360 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
12362 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12363 msgid "Query analyzer"
12364 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
12366 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12367 msgid "Monitor Instructions"
12368 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
12370 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12371 msgid ""
12372 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12373 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12374 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12375 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12376 "increases server load by up to 15%."
12377 msgstr ""
12378 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
12379 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
12380 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
12381 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
12382 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
12384 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12385 msgid "Using the monitor:"
12386 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
12388 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12389 msgid ""
12390 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12391 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12392 "chart using the cog icon on each respective chart."
12393 msgstr ""
12394 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
12395 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
12396 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
12397 "hallkë në secilin grafik përkatës."
12399 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12400 msgid ""
12401 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12402 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12403 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12404 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12405 msgstr ""
12406 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
12407 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
12408 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
12409 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
12410 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
12412 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12413 msgid "Please note:"
12414 msgstr "Ju lutem, shëno:"
12416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12417 msgid ""
12418 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12419 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12420 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12421 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12422 msgstr ""
12423 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
12424 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
12425 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
12426 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
12427 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
12428 "më."
12430 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12431 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12432 msgid "Add chart"
12433 msgstr "Shto grafik"
12435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12436 msgid "Preset chart"
12437 msgstr "Grafik i paracaktuar"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12440 msgid "Status variable(s)"
12441 msgstr "Variablat e statusit"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12444 msgid "Select series:"
12445 msgstr "Zgjedh seritë:"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12448 msgid "Commonly monitored"
12449 msgstr "Monitorohet zakonisht"
12451 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12452 msgid "or type variable name:"
12453 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
12455 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12456 msgid "Display as differential value"
12457 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
12459 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12460 msgid "Apply a divisor"
12461 msgstr "Apliko një pjesëtues"
12463 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12464 msgid "Append unit to data values"
12465 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
12467 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12468 msgid "Add this series"
12469 msgstr "Shto këtë seri"
12471 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12472 msgid "Clear series"
12473 msgstr "Pastro seritë"
12475 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12476 msgid "Series in Chart:"
12477 msgstr "Seritë në grafik:"
12479 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12480 msgid "Start Monitor"
12481 msgstr "Monitori i fillimit"
12483 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12484 msgid "Instructions/Setup"
12485 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
12487 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12488 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12489 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
12491 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12492 msgid "Enable charts dragging"
12493 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
12495 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12496 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12497 msgid "Refresh rate"
12498 msgstr "Rifresko normën"
12500 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12501 msgid "Chart columns"
12502 msgstr "Kolona grafiku"
12504 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12505 msgid "Chart arrangement"
12506 msgstr "Rregullim grafiku"
12508 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12509 msgid ""
12510 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12511 "may want to export it if you have a complicated set up."
12512 msgstr ""
12513 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
12514 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
12516 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12517 msgid "Reset to default"
12518 msgstr "Rivendos standardin"
12520 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12521 msgid ""
12522 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12523 "web server and the MySQL server."
12524 msgstr ""
12525 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
12526 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
12528 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12529 msgid "ID"
12530 msgstr "ID"
12532 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12533 msgid "Command"
12534 msgstr "Komanda"
12536 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12538 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12539 msgid "Filters"
12540 msgstr "Filtrat"
12542 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12543 msgid "Show only active"
12544 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
12546 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12547 #, php-format
12548 msgid "Questions since startup: %s"
12549 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
12551 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12552 msgid "per hour:"
12553 msgstr "për orë:"
12555 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12556 msgid "per minute:"
12557 msgstr "për minut:"
12559 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12560 msgid "per second:"
12561 msgstr "për sekondë:"
12563 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12564 msgid "Statements"
12565 msgstr "Deklaratat"
12567 #. l10n: # = Amount of queries
12568 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12569 msgid "#"
12570 msgstr "#"
12572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12573 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12574 msgid "Containing the word:"
12575 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
12577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12578 msgid "Show only alert values"
12579 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
12581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12582 msgid "Filter by category…"
12583 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
12585 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12586 msgid "Show unformatted values"
12587 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
12589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12590 msgid "Related links:"
12591 msgstr "Lidhjet relevante:"
12593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12594 msgid ""
12595 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12596 "closing the connection properly."
12597 msgstr ""
12598 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
12599 "si duhet."
12601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12602 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12603 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
12605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12606 msgid ""
12607 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12608 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12609 "statements from the transaction."
12610 msgstr ""
12611 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
12612 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
12613 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
12615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12616 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12617 msgstr ""
12618 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
12619 "(log)."
12621 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12622 msgid ""
12623 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12624 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
12626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12627 msgid ""
12628 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12629 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12630 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12631 "based instead of disk-based."
12632 msgstr ""
12633 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
12634 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
12635 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
12636 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
12637 "disk."
12639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12640 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12641 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
12643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12644 msgid ""
12645 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12646 "while executing statements."
12647 msgstr ""
12648 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
12649 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
12651 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12652 msgid ""
12653 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12654 "(probably duplicate key)."
12655 msgstr ""
12656 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
12657 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
12659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12660 msgid ""
12661 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12662 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12663 msgstr ""
12664 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
12665 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
12667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12668 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12669 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
12671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12672 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12673 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
12675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12676 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12677 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
12679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12680 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12681 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
12683 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12684 msgid ""
12685 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12686 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12687 "indicates the number of time tables have been discovered."
12688 msgstr ""
12689 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
12690 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
12691 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
12693 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12694 msgid ""
12695 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12696 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12697 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12698 msgstr ""
12699 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
12700 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
12701 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
12702 "indeksuar."
12704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12705 msgid ""
12706 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12707 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12708 msgstr ""
12709 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
12710 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
12711 "indeksuar si duhet."
12713 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12714 msgid ""
12715 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12716 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12717 "if you are doing an index scan."
12718 msgstr ""
12719 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
12720 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
12721 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
12723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12724 msgid ""
12725 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12726 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12727 msgstr ""
12728 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
12729 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
12730 "BY … DESC."
12732 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12733 msgid ""
12734 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12735 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12736 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12737 "you have joins that don't use keys properly."
12738 msgstr ""
12739 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
12740 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
12741 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
12742 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12745 msgid ""
12746 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12747 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12748 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12749 "advantage of the indexes you have."
12750 msgstr ""
12751 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
12752 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
12753 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
12754 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
12756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12757 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12758 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
12760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12761 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12762 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
12764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12765 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12766 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
12768 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12769 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12770 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
12772 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12773 msgid "The number of pages currently dirty."
12774 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
12776 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12777 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12778 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12781 msgid "The number of free pages."
12782 msgstr "Numri i faqeve të lira."
12784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12785 msgid ""
12786 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12787 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12788 "reason."
12789 msgstr ""
12790 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
12791 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
12792 "disa arsye të tjera."
12794 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12795 msgid ""
12796 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12797 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12798 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12799 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12800 msgstr ""
12801 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
12802 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
12803 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12804 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12806 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12807 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12808 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12811 msgid ""
12812 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12813 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12814 msgstr ""
12815 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
12816 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
12817 "renditje të rastësishme."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12820 msgid ""
12821 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12822 "InnoDB does a sequential full table scan."
12823 msgstr ""
12824 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
12825 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12828 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12829 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
12831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12832 msgid ""
12833 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12834 "and had to do a single-page read."
12835 msgstr ""
12836 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
12837 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12840 msgid ""
12841 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12842 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12843 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12844 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12845 "properly, this value should be small."
12846 msgstr ""
12847 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
12848 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
12849 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
12850 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
12851 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
12852 "vogël."
12854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12855 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12856 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
12858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12859 msgid "The number of fsync() operations so far."
12860 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
12862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12863 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12864 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
12866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12867 msgid "The current number of pending reads."
12868 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
12870 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12871 msgid "The current number of pending writes."
12872 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
12874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12875 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12876 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
12878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12879 msgid "The total number of data reads."
12880 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
12882 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12883 msgid "The total number of data writes."
12884 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
12886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12887 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12888 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
12890 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12891 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12892 msgstr ""
12893 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
12895 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12896 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12897 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
12899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12900 msgid ""
12901 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12902 "wait for it to be flushed before continuing."
12903 msgstr ""
12904 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
12905 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
12907 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12908 msgid "The number of log write requests."
12909 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
12911 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12912 msgid "The number of physical writes to the log file."
12913 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
12915 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12916 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12917 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
12919 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12920 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12921 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
12923 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12924 msgid "Pending log file writes."
12925 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
12927 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12928 msgid "The number of bytes written to the log file."
12929 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12932 msgid "The number of pages created."
12933 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
12935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12936 msgid ""
12937 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12938 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12939 msgstr ""
12940 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
12941 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
12942 "bajt."
12944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12945 msgid "The number of pages read."
12946 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
12948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12949 msgid "The number of pages written."
12950 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
12952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12953 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12954 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
12956 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12957 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12958 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
12960 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12961 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12962 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
12964 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12965 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12966 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
12968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12969 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12970 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
12972 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12973 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12974 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
12976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12977 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12978 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
12980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12981 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12982 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
12984 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12985 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12986 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
12988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12989 msgid ""
12990 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12991 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12992 msgstr ""
12993 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
12994 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12997 msgid ""
12998 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12999 "determine how much of the key cache is in use."
13000 msgstr ""
13001 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
13002 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
13004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13005 msgid ""
13006 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13007 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13008 "one time."
13009 msgstr ""
13010 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
13011 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
13012 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13015 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13016 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
13018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13019 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13020 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13023 msgid ""
13024 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13025 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13026 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13027 msgstr ""
13028 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
13029 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
13030 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
13031 "Key_read_requests."
13033 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13034 msgid ""
13035 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13036 "requests (calculated value)"
13037 msgstr ""
13038 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
13039 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13042 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13043 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13046 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13047 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13050 msgid ""
13051 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13052 msgstr ""
13053 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
13054 "llogaritur)"
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13057 msgid ""
13058 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13059 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13060 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13061 msgstr ""
13062 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
13063 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
13064 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
13065 "ka pyetsor të kompiluar ende."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13068 msgid ""
13069 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13070 "the server started."
13071 msgstr ""
13072 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
13073 "nga fillimi i serverit."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13076 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13077 msgstr ""
13078 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
13079 "vonuarat)."
13081 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13082 msgid ""
13083 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13084 "table cache value is probably too small."
13085 msgstr ""
13086 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
13087 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13090 msgid "The number of files that are open."
13091 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
13093 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13094 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13095 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13098 msgid "The number of tables that are open."
13099 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13102 msgid ""
13103 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13104 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13105 "statement."
13106 msgstr ""
13107 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
13108 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
13109 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13112 msgid "The amount of free memory for query cache."
13113 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13116 msgid "The number of cache hits."
13117 msgstr "Numri i goditjeve cache."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13120 msgid "The number of queries added to the cache."
13121 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13124 msgid ""
13125 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13126 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13127 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13128 "decide which queries to remove from the cache."
13129 msgstr ""
13130 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
13131 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
13132 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
13133 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
13134 "pyetsor duhet hequr nga cache."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13137 msgid ""
13138 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13139 "query_cache_type setting)."
13140 msgstr ""
13141 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
13142 "rregullimit query_cache_type)."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13145 msgid "The number of queries registered in the cache."
13146 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
13148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13149 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13150 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13153 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13154 msgstr ""
13155 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
13157 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13158 msgid ""
13159 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13160 "should carefully check the indexes of your tables."
13161 msgstr ""
13162 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
13163 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13166 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13167 msgstr ""
13168 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13171 msgid ""
13172 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13173 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13174 msgstr ""
13175 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
13176 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
13177 "tabelave tuaja.)"
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13180 msgid ""
13181 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13182 "critical even if this is big.)"
13183 msgstr ""
13184 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
13185 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
13187 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13188 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13189 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13192 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13193 msgstr ""
13194 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13197 msgid ""
13198 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13199 "retried transactions."
13200 msgstr ""
13201 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
13202 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13205 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13206 msgstr ""
13207 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
13208 "me një master."
13210 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13211 msgid ""
13212 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13213 "create."
13214 msgstr ""
13215 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
13216 "krijuar."
13218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13219 msgid ""
13220 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13221 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13224 msgid ""
13225 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13226 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13227 "system variable."
13228 msgstr ""
13229 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
13230 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
13231 "të sistemit sort_buffer_size."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13234 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13235 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13238 msgid "The number of sorted rows."
13239 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13242 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13243 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
13245 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13246 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13247 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
13249 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13250 msgid ""
13251 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13252 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13253 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13254 "tables or use replication."
13255 msgstr ""
13256 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
13257 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
13258 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
13259 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13262 msgid ""
13263 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13264 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13265 "raise your thread_cache_size."
13266 msgstr ""
13267 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
13268 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
13269 "ngrini thread_cache_size tuaj."
13271 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13272 msgid "The number of currently open connections."
13273 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13276 msgid ""
13277 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13278 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13279 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13280 "implementation.)"
13281 msgstr ""
13282 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
13283 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
13284 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
13285 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13288 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13289 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13292 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13293 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
13295 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13296 #, php-format
13297 msgid "Users of '%s' user group"
13298 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
13300 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13301 msgid "No users were found belonging to this user group."
13302 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
13304 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13305 msgid "User groups"
13306 msgstr "Grupet e përdoruesve"
13308 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13309 msgid "Server level tabs"
13310 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13312 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13313 msgid "Database level tabs"
13314 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13316 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13317 msgid "Table level tabs"
13318 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13320 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13321 msgid "View users"
13322 msgstr "Shfaq përdoruesit"
13324 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13325 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13326 msgid "Add user group"
13327 msgstr "Shto grup përdoruesish"
13329 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13330 #, php-format
13331 msgid "Edit user group: '%s'"
13332 msgstr "Korrigjo grupin e përdoruesit: '%s'"
13334 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13335 msgid "User group menu assignments"
13336 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
13338 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13339 msgid "Group name:"
13340 msgstr "Emri i grupit:"
13342 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13343 msgid "Server-level tabs"
13344 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13346 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13347 msgid "Database-level tabs"
13348 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13350 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13351 msgid "Table-level tabs"
13352 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13354 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13355 msgid "Setting variable failed"
13356 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
13358 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13359 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13360 msgid "Session value"
13361 msgstr "Vlera e sesionit"
13363 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13364 msgid "Global value"
13365 msgstr "Vlera globale"
13367 #: libraries/sql.lib.php:290
13368 msgid "SQL result"
13369 msgstr "SQL rezultati"
13371 #: libraries/sql.lib.php:298
13372 msgid "Generated by:"
13373 msgstr "Gjeneruar nga:"
13375 #: libraries/sql.lib.php:336
13376 msgid "Detailed profile"
13377 msgstr "Profili i detajuar"
13379 #: libraries/sql.lib.php:339
13380 msgid "Order"
13381 msgstr "Renditja"
13383 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13384 msgid "State"
13385 msgstr "Gjendja"
13387 #: libraries/sql.lib.php:354
13388 msgid "Summary by state"
13389 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13391 #: libraries/sql.lib.php:360
13392 msgid "Total Time"
13393 msgstr "Koha gjithsejt"
13395 #: libraries/sql.lib.php:362
13396 msgid "% Time"
13397 msgstr "% Koha"
13399 #: libraries/sql.lib.php:364
13400 msgid "Calls"
13401 msgstr "Thirrje"
13403 #: libraries/sql.lib.php:366
13404 msgid "ø Time"
13405 msgstr "ø Koha"
13407 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13408 msgid "Bookmark this SQL query"
13409 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
13411 #: libraries/sql.lib.php:642
13412 msgid "Label:"
13413 msgstr "Etiketa:"
13415 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13416 msgid "Let every user access this bookmark"
13417 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
13419 #: libraries/sql.lib.php:888
13420 msgid "Bookmark not created!"
13421 msgstr "Faqeruajtësi nuk është krijuar!"
13423 #: libraries/sql.lib.php:995
13424 #, php-format
13425 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13426 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
13428 #: libraries/sql.lib.php:1495
13429 msgid "Showing as PHP code"
13430 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
13432 #: libraries/sql.lib.php:1816
13433 msgid ""
13434 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13435 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13436 msgstr ""
13437 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet korrigjo rrjetën, "
13438 "kuti kontrolli, Korrigjo, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme."
13440 #: libraries/sql.lib.php:1853
13441 #, php-format
13442 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13443 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
13445 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13446 #, php-format
13447 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13448 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin %s"
13450 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13451 #, php-format
13452 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13453 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
13455 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13456 msgid "Get auto-saved query"
13457 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
13459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13460 msgid "Bookmark this SQL query:"
13461 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
13463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13464 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13465 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
13467 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13468 msgid "Delimiter"
13469 msgstr "Delimiter"
13471 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13472 msgid "Show this query here again"
13473 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
13475 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13476 msgid "Rollback when finished"
13477 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
13479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13480 msgid "View only"
13481 msgstr "Shfaq vetëm"
13483 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13484 msgid ""
13485 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13486 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13487 msgstr ""
13488 "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i jep "
13489 "rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e "
13490 "problemit."
13492 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13493 msgid ""
13494 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13495 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13496 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13497 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13498 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13499 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13500 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13501 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13502 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13503 msgstr ""
13504 "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. Ju "
13505 "lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat janë "
13506 "korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit mund të "
13507 "jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti me thonjëza. "
13508 "Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga ndërfaqja e linjës së "
13509 "komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më poshtë, nëse ka ndonjë, "
13510 "mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. Nëse keni ende probleme "
13511 "ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e linjës së komandave ka sukses, "
13512 "ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që "
13513 "shkakton probleme, dhe dërgoni një raport bug (defekti) me të dhënat e copës "
13514 "nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
13516 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13517 msgid "BEGIN CUT"
13518 msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
13520 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13521 msgid "END CUT"
13522 msgstr "END CUT (fund prerjet)"
13524 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13525 msgid "BEGIN RAW"
13526 msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
13528 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13529 msgid "END RAW"
13530 msgstr "END RAW (fund brutos)"
13532 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13533 msgid "Unclosed quote"
13534 msgstr "Citat i pambyllur"
13536 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13537 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13538 msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
13540 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13541 msgid "Invalid Identifer"
13542 msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
13544 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13545 msgid "Unknown Punctuation String"
13546 msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
13548 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13549 #, php-format
13550 msgid "Table %s has been emptied."
13551 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
13553 #: libraries/structure.lib.php:93
13554 msgid "Tracking is active."
13555 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
13557 #: libraries/structure.lib.php:100
13558 msgid "Tracking is not active."
13559 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
13561 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13562 #: view_operations.php:119
13563 #, php-format
13564 msgid "View %s has been dropped."
13565 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
13567 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13568 #, php-format
13569 msgid "Table %s has been dropped."
13570 msgstr "Tabela %s është fshirë."
13572 #: libraries/structure.lib.php:182
13573 msgid "Sum"
13574 msgstr "Shuma"
13576 #: libraries/structure.lib.php:316
13577 msgid "Show create"
13578 msgstr "Shfaq krijo"
13580 #: libraries/structure.lib.php:340
13581 msgid "Add prefix to table"
13582 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
13584 #: libraries/structure.lib.php:342
13585 msgid "Replace table prefix"
13586 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
13588 #: libraries/structure.lib.php:344
13589 msgid "Copy table with prefix"
13590 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
13592 #: libraries/structure.lib.php:349
13593 msgid "Add columns to central list"
13594 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
13596 #: libraries/structure.lib.php:351
13597 msgid "Remove columns from central list"
13598 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
13600 #: libraries/structure.lib.php:353
13601 msgid "Make consistent with central list"
13602 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
13604 #: libraries/structure.lib.php:375
13605 msgid "Check tables having overhead"
13606 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
13608 #: libraries/structure.lib.php:840
13609 msgid ""
13610 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13611 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13612 msgstr ""
13613 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
13614 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13616 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13617 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13618 msgid "Overhead"
13619 msgstr "Ngarkesa"
13621 #: libraries/structure.lib.php:922
13622 msgid "Sort"
13623 msgstr "Klasifikim"
13625 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13626 msgctxt "None for default"
13627 msgid "None"
13628 msgstr "Asnjë"
13630 #: libraries/structure.lib.php:1448
13631 #, php-format
13632 msgid "Column %s has been dropped."
13633 msgstr "Kolona %s është fshirë."
13635 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13636 msgid "Change"
13637 msgstr "Ndrysho"
13639 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13640 #: libraries/structure.lib.php:2244
13641 msgid "Spatial"
13642 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13644 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13645 #: libraries/structure.lib.php:2246
13646 msgid "Fulltext"
13647 msgstr "Tekst i plotë"
13649 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13650 msgid "Add to central columns"
13651 msgstr "Shto kolona qendrore"
13653 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13654 msgid "Remove from central columns"
13655 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
13657 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13658 msgid "Move columns"
13659 msgstr "Lëviz kolonat"
13661 #: libraries/structure.lib.php:1552
13662 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13663 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
13665 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13666 msgid "Edit view"
13667 msgstr "Korrigjo pamjen"
13669 #: libraries/structure.lib.php:1633
13670 msgid "Propose table structure"
13671 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
13673 #: libraries/structure.lib.php:1648
13674 msgid "Improve table structure"
13675 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
13677 #: libraries/structure.lib.php:1655
13678 msgid "Track view"
13679 msgstr "Pamja e gjurmës"
13681 #: libraries/structure.lib.php:1696
13682 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13683 #, php-format
13684 msgid "Add %s column(s)"
13685 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
13687 #: libraries/structure.lib.php:1705
13688 msgid "at beginning of table"
13689 msgstr "në fillim të tabelës"
13691 #: libraries/structure.lib.php:1719
13692 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13693 #, php-format
13694 msgid "after %s"
13695 msgstr "pas %s"
13697 #: libraries/structure.lib.php:1816
13698 msgid "Row statistics"
13699 msgstr "Statistikat e radhës"
13701 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13702 msgid "static"
13703 msgstr "statike"
13705 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13706 msgid "dynamic"
13707 msgstr "dinamike"
13709 #: libraries/structure.lib.php:1834
13710 msgid "partitioned"
13711 msgstr "copëzuar"
13713 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13714 msgid "Row length"
13715 msgstr "Gjatësia e radhës"
13717 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13718 msgid "Row size"
13719 msgstr "Madhësia e radhës"
13721 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13722 msgid "Next autoindex"
13723 msgstr "Autoindeksi tjetër"
13725 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13726 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13727 #, php-format
13728 msgid "An index has been added on %s."
13729 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
13731 #: libraries/structure.lib.php:2098
13732 #, php-format
13733 msgid "A primary key has been added on %s."
13734 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
13736 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13737 msgid "Distinct values"
13738 msgstr "Vlerat e dallueshme"
13740 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13741 msgid "Add index"
13742 msgstr "Shto indeks"
13744 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13745 msgid "Add unique index"
13746 msgstr "Shto indeks unik"
13748 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13749 msgid "Add SPATIAL index"
13750 msgstr "Shto indeks SPATIAL"
13752 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13753 msgid "Add FULLTEXT index"
13754 msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
13756 #: libraries/structure.lib.php:2341
13757 msgid "Space usage"
13758 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
13760 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13761 msgid "Effective"
13762 msgstr "Efektive"
13764 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13765 #: tbl_addfield.php:92
13766 #, php-format
13767 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13768 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
13770 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13771 msgid "Query error"
13772 msgstr "Gabim pyetsori"
13774 #: libraries/structure.lib.php:2749
13775 msgid "The columns have been moved successfully."
13776 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
13778 #: libraries/structure.lib.php:2901
13779 msgid "Add to Favorites"
13780 msgstr "Shto tek Preferencat"
13782 #: libraries/structure.lib.php:2951
13783 msgid "Favorite List is full!"
13784 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
13786 #: libraries/structure.lib.php:3041
13787 msgid "Showing create queries"
13788 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
13790 #: libraries/structure.lib.php:3281
13791 msgid "Relation view"
13792 msgstr "Pamje e relacionit"
13794 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13795 msgctxt "Chart type"
13796 msgid "Bar"
13797 msgstr "Shirit"
13799 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13800 msgctxt "Chart type"
13801 msgid "Column"
13802 msgstr "Kolonë"
13804 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13805 msgctxt "Chart type"
13806 msgid "Line"
13807 msgstr "Linjë"
13809 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13810 msgctxt "Chart type"
13811 msgid "Spline"
13812 msgstr "Rrip"
13814 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13815 msgctxt "Chart type"
13816 msgid "Area"
13817 msgstr "Zonë"
13819 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13820 msgctxt "Chart type"
13821 msgid "Pie"
13822 msgstr "Tortë"
13824 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13825 msgctxt "Chart type"
13826 msgid "Timeline"
13827 msgstr "Linjë kohore"
13829 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13830 msgctxt "Chart type"
13831 msgid "Scatter"
13832 msgstr "Shpërndaj"
13834 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13835 msgid "Stacked"
13836 msgstr "Grumbulluar"
13838 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13839 msgid "X-Axis:"
13840 msgstr "X-Aksi:"
13842 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13843 msgid "Series:"
13844 msgstr "Seritë:"
13846 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13847 msgid "X-Axis label:"
13848 msgstr "X-aksi etiketa:"
13850 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13851 msgid "X Values"
13852 msgstr "X vlerat"
13854 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13855 msgid "Y-Axis label:"
13856 msgstr "Y-aksi etiketa:"
13858 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13859 msgid "Series names are in a column"
13860 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
13862 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13863 msgid "Series column:"
13864 msgstr "Kolona e serive:"
13866 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13867 msgid "Value column:"
13868 msgstr "Vlerëso kolonën:"
13870 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13871 msgid "Start row:"
13872 msgstr "Radha e fillimit:"
13874 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13875 msgid "Save chart as image"
13876 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
13878 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13879 msgid "Chart title"
13880 msgstr "Titull grafiku"
13882 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13883 msgid "Collation:"
13884 msgstr "Përshtatja:"
13886 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13887 msgid "Storage Engine:"
13888 msgstr "Makina e ruajtjes:"
13890 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13891 msgid "Connection:"
13892 msgstr "Lidhja:"
13894 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13895 msgid "PARTITION definition:"
13896 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
13898 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13899 msgid "Table name"
13900 msgstr "Emri i tabelës"
13902 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13903 msgid ""
13904 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13905 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13906 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13907 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13908 msgstr ""
13909 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
13910 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
13911 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
13912 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
13913 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13915 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
13916 msgid ""
13917 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13918 "escaping or quotes, using this format: a"
13919 msgstr ""
13920 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
13921 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
13923 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
13924 msgid "Move column"
13925 msgstr "Lëviz kolonën"
13927 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
13928 msgid "List of available transformations and their options"
13929 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
13931 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
13932 msgid ""
13933 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13934 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13935 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13936 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13937 msgstr ""
13938 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
13939 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
13940 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
13941 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13943 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
13944 #: transformation_overview.php:41
13945 msgid "Browser display transformation"
13946 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
13948 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
13949 msgid "Browser display transformation options"
13950 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
13952 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
13953 #: transformation_overview.php:42
13954 msgid "Input transformation"
13955 msgstr "Transformim i të dhënave"
13957 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
13958 msgid "Input transformation options"
13959 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
13961 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
13962 #, php-format
13963 msgid "Referenced by %s."
13964 msgstr "Referuar nga %s."
13966 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
13967 msgid "Is a foreign key."
13968 msgstr "Është një çelës i huaj."
13970 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
13971 msgid "Pick from Central Columns"
13972 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13974 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
13975 msgid "first"
13976 msgstr "së pari"
13978 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13979 msgid "Edit ENUM/SET values"
13980 msgstr "Korrigjo vlerat ENUM/SET"
13982 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
13983 msgctxt "for default"
13984 msgid "None"
13985 msgstr "Asnjë"
13987 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
13988 msgid "As defined:"
13989 msgstr "Si e përcaktuar:"
13991 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13992 msgid "No data found for GIS visualization."
13993 msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
13995 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13996 msgid "Label column"
13997 msgstr "Kolona e etiketës"
13999 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
14000 msgid "Spatial column"
14001 msgstr "Kolonë spaciale"
14003 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
14004 msgid "-- None --"
14005 msgstr "-- Asnjë --"
14007 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
14008 msgid "Display GIS Visualization"
14009 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
14011 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
14012 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14013 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
14015 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
14016 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14017 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
14019 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14020 msgid "No index parts defined!"
14021 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
14023 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14024 msgid "Index name:"
14025 msgstr "Emri i indeksit:"
14027 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14028 msgid ""
14029 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14030 msgstr ""
14031 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
14033 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14034 msgid "Index choice:"
14035 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
14037 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14038 msgid "Key block size:"
14039 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
14041 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14042 msgid "Index type:"
14043 msgstr "Tipi i indeksit:"
14045 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14046 msgid "Parser:"
14047 msgstr "Parser:"
14049 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14050 msgid "Comment:"
14051 msgstr "Komenti:"
14053 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14054 msgid "Drag to reorder"
14055 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
14057 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14058 msgid "Showing tables:"
14059 msgstr "Shfaqën tabelat:"
14061 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14062 msgid "Row Statistics:"
14063 msgstr "Statistikat e radhës:"
14065 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14066 msgid "Space usage:"
14067 msgstr "Hapësira e përdorur:"
14069 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14070 msgid "Internal relations"
14071 msgstr "Relacion i brendshëm"
14073 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14074 msgid "Internal relation"
14075 msgstr "Relacion i brendshëm"
14077 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14078 msgid ""
14079 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14080 "relation exists."
14081 msgstr ""
14082 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
14083 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
14085 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14086 msgid "Foreign key constraints"
14087 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
14089 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14090 msgid "Actions"
14091 msgstr "Veprime"
14093 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14094 msgid "Constraint properties"
14095 msgstr "Vetitë e detyrimit"
14097 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14098 msgid ""
14099 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14100 msgstr ""
14101 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
14102 "poshtë."
14104 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14105 msgid "Foreign key constraint"
14106 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
14108 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14109 msgid "+ Add constraint"
14110 msgstr "+ Shto detyrim"
14112 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14113 #, php-format
14114 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14115 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
14117 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14118 msgid "Constraint name"
14119 msgstr "Emri i detyrimit"
14121 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14122 msgid "+ Add column"
14123 msgstr "+ Shto kolonë"
14125 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14126 msgid "Choose column to display:"
14127 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
14129 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14130 msgid "Display column was successfully updated."
14131 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
14133 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14134 msgid "Internal relations were successfully updated."
14135 msgstr "Relacionet e brendshme u aktualizuan me sukses."
14137 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14138 #, php-format
14139 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14140 msgstr ""
14141 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
14143 #: libraries/tracking.lib.php:69
14144 #, php-format
14145 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14146 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
14148 #: libraries/tracking.lib.php:74
14149 #, php-format
14150 msgid "Create version %1$s"
14151 msgstr "Krijo versionin %1$s"
14153 #: libraries/tracking.lib.php:79
14154 msgid "Track these data definition statements:"
14155 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
14157 #: libraries/tracking.lib.php:145
14158 msgid "Track these data manipulation statements:"
14159 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
14161 #: libraries/tracking.lib.php:174
14162 msgid "Create version"
14163 msgstr "Krijo versionin"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:202
14166 #, php-format
14167 msgid "Activate tracking for %s"
14168 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
14170 #: libraries/tracking.lib.php:204
14171 msgid "Activate now"
14172 msgstr "Aktivizo tani"
14174 #: libraries/tracking.lib.php:207
14175 #, php-format
14176 msgid "Deactivate tracking for %s"
14177 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
14179 #: libraries/tracking.lib.php:209
14180 msgid "Deactivate now"
14181 msgstr "Pasivizo tani"
14183 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14184 msgid "Delete version"
14185 msgstr "Fshij versionin"
14187 #: libraries/tracking.lib.php:460
14188 msgid "Tracking statements"
14189 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
14191 #: libraries/tracking.lib.php:472
14192 msgid "Delete tracking data row from report"
14193 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
14195 #: libraries/tracking.lib.php:483
14196 msgid "No data"
14197 msgstr "Nuk ka të dhëna"
14199 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14200 #, php-format
14201 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14202 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
14204 #: libraries/tracking.lib.php:642
14205 msgid "SQL dump (file download)"
14206 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
14208 #: libraries/tracking.lib.php:644
14209 msgid "SQL dump"
14210 msgstr "SQL zbraz"
14212 #: libraries/tracking.lib.php:647
14213 msgid "This option will replace your table and contained data."
14214 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
14216 #: libraries/tracking.lib.php:649
14217 msgid "SQL execution"
14218 msgstr "SQL ekzekutim"
14220 #: libraries/tracking.lib.php:654
14221 #, php-format
14222 msgid "Export as %s"
14223 msgstr "Eksport si %s"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:680
14226 msgid "Data manipulation statement"
14227 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:757
14230 msgid "Data definition statement"
14231 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
14233 #: libraries/tracking.lib.php:789
14234 msgid "Date"
14235 msgstr "Data"
14237 #: libraries/tracking.lib.php:790
14238 msgid "Username"
14239 msgstr "Emri i përdoruesit"
14241 #: libraries/tracking.lib.php:844
14242 #, php-format
14243 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14244 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
14246 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14247 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14248 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
14250 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14251 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14252 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
14254 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14255 msgid ""
14256 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14257 "ensure that you have the privileges to do so."
14258 msgstr ""
14259 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
14260 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
14262 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14263 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14264 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
14266 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14267 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14268 msgstr ""
14269 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
14271 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14272 #, php-format
14273 msgid "Tracking report for table `%s`"
14274 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
14276 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14277 #, php-format
14278 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14279 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
14281 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14282 #, php-format
14283 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14284 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
14286 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14287 #, php-format
14288 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14289 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
14291 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14292 #, php-format
14293 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14294 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
14296 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14297 msgid "Manage your settings"
14298 msgstr "Menaxho rregullimet"
14300 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14301 msgid "Configuration has been saved."
14302 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
14304 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14305 #, php-format
14306 msgid ""
14307 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14308 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14309 msgstr ""
14310 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
14311 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
14313 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14314 msgid "Could not save configuration"
14315 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
14317 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14318 msgid ""
14319 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14320 "import it for current session?"
14321 msgstr ""
14322 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
14323 "importoni atë për sesionin aktual?"
14325 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14326 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14327 msgid "Error in ZIP archive:"
14328 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
14330 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14331 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14332 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
14334 #: navigation.php:20
14335 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14336 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
14338 #: prefs_forms.php:86
14339 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14340 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14342 #: prefs_manage.php:82
14343 msgid "Could not import configuration"
14344 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
14346 #: prefs_manage.php:114
14347 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14348 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14350 #: prefs_manage.php:133
14351 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14352 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14354 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14355 msgid "Saved on: @DATE@"
14356 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14358 #: prefs_manage.php:244
14359 msgid "Import from file"
14360 msgstr "Importo nga fili"
14362 #: prefs_manage.php:252
14363 msgid "Import from browser's storage"
14364 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14366 #: prefs_manage.php:255
14367 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14368 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14370 #: prefs_manage.php:261
14371 msgid "You have no saved settings!"
14372 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14374 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14375 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14376 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14378 #: prefs_manage.php:272
14379 msgid "Merge with current configuration"
14380 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14382 #: prefs_manage.php:288
14383 #, php-format
14384 msgid ""
14385 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14386 "script%s."
14387 msgstr ""
14388 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14389 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14391 #: prefs_manage.php:321
14392 msgid "Save to browser's storage"
14393 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14395 #: prefs_manage.php:328
14396 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14397 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14399 #: prefs_manage.php:336
14400 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14401 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14403 #: prefs_manage.php:364
14404 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14405 msgstr ""
14406 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14407 "vlerat e paracaktuara."
14409 #: server_databases.php:112
14410 msgid "No databases"
14411 msgstr "Nuk ka databaza"
14413 #: server_export.php:21
14414 msgid "View dump (schema) of databases"
14415 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
14417 #: server_privileges.php:141
14418 msgid "Username and hostname didn't change."
14419 msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
14421 #: server_status_processes.php:36
14422 #, php-format
14423 msgid "Thread %s was successfully killed."
14424 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
14426 #: server_status_processes.php:41
14427 #, php-format
14428 msgid ""
14429 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14430 msgstr ""
14431 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
14432 "të jetë mbyllur."
14434 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14435 msgid "Download"
14436 msgstr "Shkarko"
14438 #: setup/frames/form.inc.php:25
14439 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14440 msgstr ""
14441 "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/frames/"
14442 "form.inc.php!"
14444 #: setup/frames/index.inc.php:53
14445 msgid "Cannot load or save configuration"
14446 msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:56
14449 msgid ""
14450 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14451 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14452 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14453 msgstr ""
14454 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
14455 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
14456 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
14457 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
14459 #: setup/frames/index.inc.php:71
14460 msgid ""
14461 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14462 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14463 msgstr ""
14464 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
14465 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
14466 "transferuar të pakriptuara!"
14468 #: setup/frames/index.inc.php:83
14469 #, php-format
14470 msgid ""
14471 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14472 "link[/a] to use a secure connection."
14473 msgstr ""
14474 "Nëse serveri juaj është gjithashtu i konfiguruar për të marrë kërkesa HTTPS "
14475 "ndjek [a@%s]këtë lidhje[/a] për të përdorur lidhje të sigurtë."
14477 #: setup/frames/index.inc.php:90
14478 msgid "Insecure connection"
14479 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
14481 #: setup/frames/index.inc.php:119
14482 msgid "Configuration saved."
14483 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
14485 #: setup/frames/index.inc.php:122
14486 msgid ""
14487 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14488 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14489 msgstr ""
14490 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
14491 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
14492 "përdorur atë."
14494 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14495 msgid "Overview"
14496 msgstr "Përmbledhje"
14498 #: setup/frames/index.inc.php:140
14499 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14500 msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
14502 #: setup/frames/index.inc.php:193
14503 msgid "There are no configured servers"
14504 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
14506 #: setup/frames/index.inc.php:202
14507 msgid "New server"
14508 msgstr "Server i ri"
14510 #: setup/frames/index.inc.php:232
14511 msgid "Default language"
14512 msgstr "Gjuha standarde"
14514 #: setup/frames/index.inc.php:242
14515 msgid "let the user choose"
14516 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
14518 #: setup/frames/index.inc.php:253
14519 msgid "- none -"
14520 msgstr "- asnjë -"
14522 #: setup/frames/index.inc.php:257
14523 msgid "Default server"
14524 msgstr "Serveri standard"
14526 #: setup/frames/index.inc.php:269
14527 msgid "End of line"
14528 msgstr "Fundi i rreshtit"
14530 #: setup/frames/index.inc.php:275
14531 msgid "Display"
14532 msgstr "Shfaq"
14534 #: setup/frames/index.inc.php:285
14535 msgid "Load"
14536 msgstr "Ngarko"
14538 #: setup/frames/index.inc.php:308
14539 msgid "phpMyAdmin homepage"
14540 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
14542 #: setup/frames/index.inc.php:310
14543 msgid "Donate"
14544 msgstr "Dhuro"
14546 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14547 msgid "Edit server"
14548 msgstr "Korrigjo server"
14550 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14551 msgid "Add a new server"
14552 msgstr "Shto një server të ri"
14554 #: setup/index.php:22
14555 msgid "Wrong GET file attribute value"
14556 msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
14558 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14559 msgid "Warning"
14560 msgstr "Paralajmërim"
14562 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14563 msgid "Submitted form contains errors"
14564 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
14566 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14567 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14568 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
14570 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14571 msgid "Ignore errors"
14572 msgstr "Injoro gabimet"
14574 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14575 msgid "Show form"
14576 msgstr "Shfaq formularin"
14578 #: setup/lib/index.lib.php:119
14579 msgid ""
14580 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14581 "not respond."
14582 msgstr ""
14583 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
14584 "aktualizuar nuk përgjigjet."
14586 #: setup/lib/index.lib.php:135
14587 msgid "Got invalid version string from server"
14588 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
14590 #: setup/lib/index.lib.php:148
14591 msgid "Unparsable version string"
14592 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
14594 #: setup/lib/index.lib.php:168
14595 #, php-format
14596 msgid ""
14597 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14598 "version is %s, released on %s."
14599 msgstr ""
14600 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
14601 "Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
14603 #: setup/lib/index.lib.php:175
14604 msgid "No newer stable version is available"
14605 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
14607 #: setup/validate.php:22
14608 msgid "Wrong data"
14609 msgstr "Të dhëna gabim"
14611 #: tbl_chart.php:37
14612 msgid "No data to display"
14613 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
14615 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14616 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14617 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
14619 #: tbl_chart.php:119
14620 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14621 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
14623 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14624 #, php-format
14625 msgid "'%s' database does not exist."
14626 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
14628 #: tbl_create.php:43
14629 #, php-format
14630 msgid "Table %s already exists!"
14631 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
14633 #: tbl_export.php:28
14634 msgid "View dump (schema) of table"
14635 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
14637 #: tbl_get_field.php:32
14638 msgid "Invalid table name"
14639 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
14641 #: tbl_replace.php:236
14642 #, php-format
14643 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14644 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
14646 #: tbl_structure.php:63
14647 #, php-format
14648 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14649 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14650 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
14651 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
14653 #: tbl_structure.php:114
14654 msgid "No column selected."
14655 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
14657 #: tbl_tracking.php:33
14658 #, php-format
14659 msgid "Tracking of %s is activated."
14660 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
14662 #: tbl_tracking.php:102
14663 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14664 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
14666 #: tbl_tracking.php:107
14667 msgid "No versions selected."
14668 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
14670 #: tbl_tracking.php:138
14671 msgid "SQL statements executed."
14672 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
14674 #: themes.php:17 themes.php:22
14675 msgid "Theme"
14676 msgstr "Modeli"
14678 #: themes.php:25
14679 msgid "Get more themes!"
14680 msgstr "Merr më shumë modele!"
14682 #: transformation_overview.php:22
14683 msgid "Available MIME types"
14684 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
14686 #: transformation_overview.php:37
14687 msgid "Available browser display transformations"
14688 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
14690 #: transformation_overview.php:38
14691 msgid "Available input transformations"
14692 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
14694 #: transformation_overview.php:53
14695 msgctxt "for MIME transformation"
14696 msgid "Description"
14697 msgstr "Përshkrim"
14699 #: url.php:35
14700 #, php-format
14701 msgid "Taking you to %s."
14702 msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
14704 #: user_password.php:29
14705 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14706 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
14708 #: user_password.php:106
14709 msgid "The profile has been updated."
14710 msgstr "Profili është aktualizuar."
14712 #: view_create.php:229
14713 msgid "VIEW name"
14714 msgstr "SHFAQ emrin"
14716 #: view_create.php:240
14717 msgid "Column names"
14718 msgstr "Emrat e kolonës"
14720 #: view_operations.php:96
14721 msgid "Rename view to"
14722 msgstr "Riemëro pamjen në"
14724 #: view_operations.php:133
14725 msgid "Delete the view (DROP)"
14726 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
14728 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14729 msgid "Uptime below one day"
14730 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
14732 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14733 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14734 msgstr ""
14735 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
14736 "jetë i saktë."
14738 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14739 msgid ""
14740 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14741 "longer than a day before running this analyzer"
14742 msgstr ""
14743 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
14744 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
14746 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14747 #, php-format
14748 msgid "The uptime is only %s"
14749 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
14751 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14752 msgid "Questions below 1,000"
14753 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
14755 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14756 msgid ""
14757 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14758 "recommendations may not be accurate."
14759 msgstr ""
14760 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
14761 "mos jenë të përpikta."
14763 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14764 msgid ""
14765 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14766 "of queries."
14767 msgstr ""
14768 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
14769 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
14771 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14772 #, php-format
14773 msgid "Current amount of Questions: %s"
14774 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
14776 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14777 msgid "Percentage of slow queries"
14778 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
14780 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14781 msgid ""
14782 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14783 msgstr ""
14784 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
14785 "Pyetsorëve."
14787 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14788 msgid ""
14789 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14790 "in the slow query log"
14791 msgstr ""
14792 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
14793 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
14795 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14796 #, php-format
14797 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14798 msgstr ""
14799 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
14800 "%%."
14802 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14803 msgid "Slow query rate"
14804 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
14806 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14807 msgid ""
14808 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14809 msgstr ""
14810 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
14811 "nisjes së serverit."
14813 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14814 #, php-format
14815 msgid ""
14816 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14817 "hour."
14818 msgstr ""
14819 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
14820 "1%% për orë."
14822 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14823 msgid "Long query time"
14824 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
14826 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14827 msgid ""
14828 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14829 "take above 10 seconds are logged."
14830 msgstr ""
14831 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
14832 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
14834 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14835 msgid ""
14836 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14837 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14838 msgstr ""
14839 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
14840 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
14842 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14843 #, php-format
14844 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14845 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
14847 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14848 msgid "Slow query logging"
14849 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
14851 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14852 msgid "The slow query log is disabled."
14853 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
14855 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14856 msgid ""
14857 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14858 "help troubleshooting badly performing queries."
14859 msgstr ""
14860 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
14861 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
14862 "diagnostikimit."
14864 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14865 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14866 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
14868 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14869 msgid ""
14870 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14871 "help troubleshooting badly performing queries."
14872 msgstr ""
14873 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
14874 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
14875 "diagnostikimit."
14877 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14878 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14879 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
14881 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14882 msgid "Release Series"
14883 msgstr "Lësho seritë"
14885 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14886 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14887 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
14889 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14890 msgid ""
14891 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14892 "even more so."
14893 msgstr ""
14894 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
14895 "5.5 edhe më shumë."
14897 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14898 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14899 #, php-format
14900 msgid "Current version: %s"
14901 msgstr "Versioni aktual: %s"
14903 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14904 msgid "Minor Version"
14905 msgstr "Version minor"
14907 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14908 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14909 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
14911 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14912 msgid ""
14913 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14914 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14915 msgstr ""
14916 "Duhet ta aktualizoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë përmirësuar "
14917 "performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
14919 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14920 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14921 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
14923 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14924 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14925 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5"
14927 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14928 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14929 msgid "Distribution"
14930 msgstr "Shpërndarje"
14932 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14933 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14934 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
14936 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14937 msgid ""
14938 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14939 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14940 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14941 msgstr ""
14942 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
14943 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
14944 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
14946 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14947 msgid "'source' found in version_comment"
14948 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
14950 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14951 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14952 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
14954 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14955 #, fuzzy
14956 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14957 msgid ""
14958 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
14959 msgstr "Dokumentacioni Percona është në http://www.percona.com/docs/wiki/"
14961 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14962 msgid "'percona' found in version_comment"
14963 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
14965 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14966 #, fuzzy
14967 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14968 msgid ""
14969 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14970 msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek http://docs.drizzle.org/"
14972 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14973 #, php-format
14974 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14975 msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
14977 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14978 msgid "MySQL Architecture"
14979 msgstr "MySQL Arkitektura"
14981 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14982 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14983 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
14985 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14986 msgid ""
14987 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14988 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14989 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14990 msgstr ""
14991 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
14992 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
14993 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
14994 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
14996 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14997 #, php-format
14998 msgid "Available memory on this host: %s"
14999 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
15001 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15002 msgid "Query cache disabled"
15003 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15006 msgid "The query cache is not enabled."
15007 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15010 msgid ""
15011 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15012 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15013 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15014 "memcached, ignore this recommendation."
15015 msgstr ""
15016 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
15017 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
15018 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
15019 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
15021 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15022 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15023 msgstr ""
15024 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
15025 "'OFF' (jo)"
15027 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15028 msgid "Query caching method"
15029 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
15031 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15032 msgid "Suboptimal caching method."
15033 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
15035 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15036 msgid ""
15037 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15038 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15039 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15040 "cache, especially if you have multiple slaves."
15041 msgstr ""
15042 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
15043 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
15044 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</"
15045 "a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni skllavë të "
15046 "shumëfishtë."
15048 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15049 #, php-format
15050 msgid ""
15051 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15052 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15053 msgstr ""
15054 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
15055 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
15057 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15058 #, php-format
15059 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15060 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
15062 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15063 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15064 msgstr ""
15065 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
15066 "të ulët."
15068 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15069 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15070 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
15072 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15073 #, php-format
15074 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15075 msgstr ""
15076 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
15078 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15079 msgid "Query Cache usage"
15080 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
15082 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15083 #, php-format
15084 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15085 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
15087 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15088 msgid ""
15089 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15090 "query cache might help as well."
15091 msgstr ""
15092 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
15093 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
15095 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15096 #, php-format
15097 msgid ""
15098 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15099 "%. It should be above 80%%"
15100 msgstr ""
15101 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
15102 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
15103 "lart se 80%%"
15105 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15106 msgid "Query cache fragmentation"
15107 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
15109 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15110 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15111 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
15113 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15114 msgid ""
15115 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15116 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15117 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15118 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15119 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15120 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15121 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15122 "qcache_queries_in_cache"
15123 msgstr ""
15124 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
15125 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
15126 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
15127 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
15128 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
15129 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
15130 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
15131 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
15132 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15134 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15135 #, php-format
15136 msgid ""
15137 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15138 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15139 "value should be below 20%%."
15140 msgstr ""
15141 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
15142 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
15143 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
15145 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15146 msgid "Query cache low memory prunes"
15147 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
15149 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15150 msgid ""
15151 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15152 "cache."
15153 msgstr ""
15154 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
15155 "nga cache e pyetsorit."
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15158 msgid ""
15159 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15160 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15161 "this in small increments and monitor the results."
15162 msgstr ""
15163 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
15164 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
15165 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
15167 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15168 #, php-format
15169 msgid ""
15170 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15171 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15172 msgstr ""
15173 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
15174 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
15176 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15177 msgid "Query cache max size"
15178 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
15180 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15181 msgid ""
15182 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15183 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15184 msgstr ""
15185 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
15186 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
15187 "cachen."
15189 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15190 msgid ""
15191 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15192 "this value."
15193 msgstr ""
15194 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
15195 "këtë vlerë."
15197 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15198 #, php-format
15199 msgid "Current query cache size: %s"
15200 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
15202 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15203 msgid "Query cache min result size"
15204 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
15206 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15207 msgid ""
15208 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15209 msgstr ""
15210 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
15211 "parazgjedhur prej 1 MiB."
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15214 msgid ""
15215 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15216 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15217 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15218 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15219 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15220 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15221 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15222 "might reduce efficiency."
15223 msgstr ""
15224 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
15225 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
15226 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
15227 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
15228 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
15229 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
15230 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
15231 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
15232 "efiçiencën."
15234 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15235 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15236 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15239 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15240 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
15242 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15243 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15244 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
15246 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15247 msgid ""
15248 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15249 "depending on your system memory limits"
15250 msgstr ""
15251 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
15252 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit"
15254 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15255 #, php-format
15256 msgid ""
15257 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15258 "%."
15259 msgstr ""
15260 "%s%% prej të gjitha llojeve shkaktojnë tabela të përkohëshme, kjo vlerë "
15261 "duhet të jetë nën 10%%."
15263 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15264 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15265 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
15267 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15268 #, php-format
15269 msgid ""
15270 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15271 msgstr ""
15272 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
15273 "se 1 për orë."
15275 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15276 msgid "Sort rows"
15277 msgstr "Klasifiko radhët"
15279 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15280 msgid "There are lots of rows being sorted."
15281 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
15283 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15284 msgid ""
15285 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15286 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15287 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15288 "sorting"
15289 msgstr ""
15290 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
15291 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilat kërkojnë shumë klasifikim, "
15292 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY, pasi kjo do të "
15293 "rezultojë në klasifikim shumë më të shpejtë"
15295 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15296 #, php-format
15297 msgid "Sorted rows average: %s"
15298 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
15300 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15301 msgid "Rate of joins without indexes"
15302 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15305 msgid "There are too many joins without indexes."
15306 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
15308 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15309 msgid ""
15310 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15311 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15312 msgstr ""
15313 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
15314 "indekseve për kolonat, duke u përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
15315 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave"
15317 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15318 #, php-format
15319 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15320 msgstr ""
15321 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
15322 "për orë"
15324 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15325 msgid "Rate of reading first index entry"
15326 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
15328 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15329 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15330 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
15332 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15333 msgid ""
15334 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15335 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15336 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15337 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15338 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15339 "queries."
15340 msgstr ""
15341 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
15342 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
15343 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
15344 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
15345 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
15346 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
15347 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
15349 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15350 #, php-format
15351 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15352 msgstr ""
15353 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
15354 "1 për orë"
15356 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15357 msgid "Rate of reading fixed position"
15358 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
15360 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15361 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15362 msgstr ""
15363 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
15365 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15366 msgid ""
15367 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15368 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15369 "applicable."
15370 msgstr ""
15371 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
15372 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
15373 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
15375 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15376 #, php-format
15377 msgid ""
15378 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15379 "per hour"
15380 msgstr ""
15381 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
15382 "jetë më e vogël se 1 për orë"
15384 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15385 msgid "Rate of reading next table row"
15386 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
15388 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15389 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15390 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
15392 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15393 msgid ""
15394 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15395 "where applicable."
15396 msgstr ""
15397 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
15398 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
15400 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15401 #, php-format
15402 msgid ""
15403 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15404 msgstr ""
15405 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
15406 "e vogël se 1 për orë"
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15409 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15410 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15413 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15414 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15417 msgid ""
15418 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15419 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15420 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15421 "other value as well."
15422 msgstr ""
15423 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
15424 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
15425 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
15426 "gjithashtu."
15428 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15429 #, php-format
15430 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15431 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15433 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15434 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15435 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
15437 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15438 msgid ""
15439 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15440 "memory."
15441 msgstr ""
15442 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
15443 "kujtesë."
15445 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15446 msgid ""
15447 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15448 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15449 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15450 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15451 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15452 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15453 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15454 msgstr ""
15455 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
15456 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
15457 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
15458 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
15459 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
15460 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"http://www."
15461 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
15462 "Pythian Group</a>"
15464 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15465 #, php-format
15466 msgid ""
15467 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15468 "below 25%%"
15469 msgstr ""
15470 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
15471 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15474 msgid "Temp disk rate"
15475 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
15477 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15478 msgid ""
15479 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15480 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15481 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15482 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15483 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15484 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15485 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15486 msgstr ""
15487 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
15488 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
15489 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
15490 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
15491 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
15492 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15493 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
15495 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15496 #, php-format
15497 msgid ""
15498 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15499 "less than 1 per hour"
15500 msgstr ""
15501 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
15502 "e vogël se 1 për orë"
15504 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15505 msgid "MyISAM key buffer size"
15506 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
15508 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15509 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15510 msgstr ""
15511 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
15512 "kujtesën e fshehtë)."
15514 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15515 msgid ""
15516 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15517 "good start."
15518 msgstr ""
15519 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
15520 "është një fillim i mirë."
15522 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15523 msgid "key_buffer_size is 0"
15524 msgstr "key_buffer_size është 0"
15526 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15527 #, php-format
15528 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15529 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
15531 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15532 #, php-format
15533 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15534 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15537 msgid ""
15538 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15539 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15540 "expectations about what indexes are being used."
15541 msgstr ""
15542 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
15543 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
15544 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15547 #, php-format
15548 msgid ""
15549 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15550 msgstr ""
15551 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
15552 "të jetë mbi 95%%"
15554 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15555 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15556 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15559 #, php-format
15560 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15561 msgstr ""
15562 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
15564 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15565 msgid "Percentage of index reads from memory"
15566 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15569 #, php-format
15570 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15571 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
15573 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15574 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15575 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15578 #, php-format
15579 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15580 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15583 msgid "Rate of table open"
15584 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15587 msgid "The rate of opening tables is high."
15588 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
15590 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15591 msgid ""
15592 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15593 "{table_open_cache} might avoid this."
15594 msgstr ""
15595 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
15596 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15599 #, php-format
15600 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15601 msgstr ""
15602 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
15603 "orë"
15605 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15606 msgid "Percentage of used open files limit"
15607 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
15609 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15610 msgid ""
15611 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15612 "may get a \"Too many open files\" error."
15613 msgstr ""
15614 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
15615 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
15617 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15618 msgid ""
15619 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15620 "restarting after changing {open_files_limit}."
15621 msgstr ""
15622 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
15623 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
15625 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15626 #, php-format
15627 msgid ""
15628 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15629 msgstr ""
15630 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15633 msgid "Rate of open files"
15634 msgstr "Norma e fileve të hapura"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15637 msgid "The rate of opening files is high."
15638 msgstr "Shkalla e fileve që hapen është e lartë."
15640 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15641 #, php-format
15642 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15643 msgstr ""
15644 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
15646 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15647 #, php-format
15648 msgid "Immediate table locks %%"
15649 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15652 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15653 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15656 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15657 msgstr ""
15658 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
15660 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15661 #, php-format
15662 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15663 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
15665 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15666 msgid "Table lock wait rate"
15667 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
15669 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15670 #, php-format
15671 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15672 msgstr ""
15673 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
15674 "se 1 për orë"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15677 msgid "Thread cache"
15678 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15681 msgid ""
15682 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15683 "MySQL."
15684 msgstr ""
15685 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
15686 "e reja tek MySQL."
15688 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15689 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15690 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
15692 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15693 msgid "The thread cache is set to 0"
15694 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
15696 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15697 #, php-format
15698 msgid "Thread cache hit rate %%"
15699 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
15701 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15702 msgid "Thread cache is not efficient."
15703 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
15705 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15706 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15707 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
15709 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15710 #, php-format
15711 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15712 msgstr ""
15713 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
15714 "80%%"
15716 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15717 msgid "Threads that are slow to launch"
15718 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15721 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15722 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15725 msgid ""
15726 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15727 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15728 msgstr ""
15729 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
15730 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
15731 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15734 #, php-format
15735 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15736 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15739 msgid "Slow launch time"
15740 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15743 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15744 msgstr "Slow_launch_threads është mbi 2s"
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15747 msgid ""
15748 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15749 "to launch"
15750 msgstr ""
15751 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
15752 "janë të ngadalta në nisje"
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15755 #, php-format
15756 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15757 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
15759 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15760 msgid "Percentage of used connections"
15761 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
15763 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15764 msgid ""
15765 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15766 "{max_connections}."
15767 msgstr ""
15768 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
15769 "{max_connections}."
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15772 msgid ""
15773 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15774 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15775 "the code closes database handlers properly."
15776 msgstr ""
15777 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
15778 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
15779 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
15781 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15782 #, php-format
15783 msgid ""
15784 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15785 msgstr ""
15786 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
15787 "se 80%%"
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15790 msgid "Percentage of aborted connections"
15791 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15794 msgid "Too many connections are aborted."
15795 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15798 #, fuzzy
15799 #| msgid ""
15800 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15801 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15802 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15803 #| "the source."
15804 msgid ""
15805 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15806 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15807 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15808 msgstr ""
15809 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk mund të autorizohen. <a href="
15810 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15811 "source-of-aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni "
15812 "burimin."
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15815 #, php-format
15816 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15817 msgstr ""
15818 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15821 msgid "Rate of aborted connections"
15822 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15825 #, php-format
15826 msgid ""
15827 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15828 msgstr ""
15829 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
15830 "vogël se 1 për orë"
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15833 msgid "Percentage of aborted clients"
15834 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15837 msgid "Too many clients are aborted."
15838 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15841 msgid ""
15842 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15843 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15844 "database handler properly. Check your network and code."
15845 msgstr ""
15846 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
15847 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
15848 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15851 #, php-format
15852 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15853 msgstr ""
15854 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15857 msgid "Rate of aborted clients"
15858 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15861 #, php-format
15862 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15863 msgstr ""
15864 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
15865 "vogël se 1 për orë"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15868 msgid "Is InnoDB disabled?"
15869 msgstr "Është pasive InnoDB?"
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15872 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15873 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15876 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15877 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
15879 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15880 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15881 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15884 msgid "InnoDB log size"
15885 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
15887 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15888 msgid ""
15889 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15890 "InnoDB buffer pool."
15891 msgstr ""
15892 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
15893 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15896 #, php-format
15897 msgid ""
15898 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15899 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15900 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15901 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15902 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15903 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15904 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15905 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15906 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15907 msgstr ""
15908 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
15909 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
15910 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
15911 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
15912 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
15913 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
15914 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
15915 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
15916 "gjithashtu <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
15917 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij blogu</a>"
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15920 #, php-format
15921 msgid ""
15922 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15923 "it should not be below 20%%"
15924 msgstr ""
15925 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
15926 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15929 msgid "Max InnoDB log size"
15930 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15933 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15934 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15937 #, fuzzy, php-format
15938 #| msgid ""
15939 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
15940 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
15941 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
15942 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
15943 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
15944 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
15945 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
15946 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
15947 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15948 msgid ""
15949 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15950 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15951 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15952 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15953 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15954 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15955 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15956 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15957 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15958 msgstr ""
15959 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
15960 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
15961 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
15962 "Shiko gjithashtu <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
15963 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni "
15964 "serverin, largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re "
15965 "në my.cnf, filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse "
15966 "gjithçka shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"http://"
15967 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15968 "proper-way.html\">këtë hyrje blogu</a>"
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15971 #, php-format
15972 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15973 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15976 msgid "InnoDB buffer pool size"
15977 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15980 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15981 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15984 #, fuzzy, php-format
15985 #| msgid ""
15986 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15987 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15988 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
15989 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
15990 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
15991 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
15992 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
15993 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
15994 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15995 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15996 msgid ""
15997 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15998 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15999 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16000 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16001 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16002 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16003 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16004 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16005 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16006 "\">this article</a>"
16007 msgstr ""
16008 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
16009 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
16010 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
16011 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
16012 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
16013 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
16014 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
16015 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
16016 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"http://www."
16017 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ky "
16018 "artikull</a>"
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16021 #, php-format
16022 msgid ""
16023 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16024 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16025 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16026 "other services running on the same machine."
16027 msgstr ""
16028 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
16029 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
16030 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
16031 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
16032 "makinë."
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16035 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16036 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16039 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16040 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16043 msgid ""
16044 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16045 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16046 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16047 msgstr ""
16048 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
16049 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"http://dev.mysql."
16050 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16053 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16054 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
16056 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16057 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
16059 #~ msgid "Disable database expansion"
16060 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
16062 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16063 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
16065 #~ msgid "Show versions"
16066 #~ msgstr "Shfaq versionet"
16068 #, fuzzy
16069 #~| msgid "Table structure"
16070 #~ msgid "Table Structure"
16071 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
16073 #~ msgid "Show data row(s)."
16074 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
16076 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16077 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
16079 #~ msgctxt "Inline edit query"
16080 #~ msgid "Inline"
16081 #~ msgstr "Nëlinjë"
16083 #, fuzzy
16084 #~| msgid "after %s"
16085 #~ msgid "after"
16086 #~ msgstr "pas %s"
16088 #~ msgid "Mode:"
16089 #~ msgstr "Mënyra:"
16091 #~ msgid "horizontal"
16092 #~ msgstr "horizontale"
16094 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16095 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
16097 #~ msgid "vertical"
16098 #~ msgstr "vertikale"
16100 #~ msgid "Default display direction"
16101 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
16103 #~ msgid ""
16104 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16105 #~ "browsing a table."
16106 #~ msgstr ""
16107 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
16108 #~ "kur shfleton një tabelë."
16110 #~ msgid "Show display direction"
16111 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
16113 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16114 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
16116 #~ msgid "At End of Table"
16117 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
16119 #~ msgid "After %s"
16120 #~ msgstr "Pas %s"
16122 #, fuzzy
16123 #~| msgid "Display Features"
16124 #~ msgid "Display errors"
16125 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
16127 #~| msgid "User name"
16128 #~ msgid "File name"
16129 #~ msgstr "Emri i filit"
16131 #, fuzzy
16132 #~| msgid "Invalid export type"
16133 #~ msgid "Dia export page"
16134 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
16136 #, fuzzy
16137 #~| msgid "Invalid export type"
16138 #~ msgid "EPS export page"
16139 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
16141 #, fuzzy
16142 #~| msgid "Invalid export type"
16143 #~ msgid "SVG export page"
16144 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
16146 #, fuzzy
16147 #~ msgid "Relation deleted"
16148 #~ msgstr "Shiko relacionet"
16150 #, fuzzy
16151 #~| msgid "Query window"
16152 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16153 #~ msgstr "Dritarja e Query"
16155 #, fuzzy
16156 #~| msgid "Query window"
16157 #~ msgid "Query window height"
16158 #~ msgstr "Dritarja e Query"
16160 #, fuzzy
16161 #~| msgid "Query window"
16162 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16163 #~ msgstr "Dritarja e Query"
16165 #, fuzzy
16166 #~| msgid "Query window"
16167 #~ msgid "Query window width"
16168 #~ msgstr "Dritarja e Query"
16170 #~ msgid "Show dimension of tables"
16171 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
16173 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16174 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
16176 #~ msgid "Import files"
16177 #~ msgstr "Importo files"
16179 #, fuzzy
16180 #~| msgid "SQL history"
16181 #~ msgid "SQL history:"
16182 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
16184 #, fuzzy
16185 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
16186 #~ msgid "File doesn't exist"
16187 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
16189 #, fuzzy
16190 #~| msgid "Disabled"
16191 #~ msgid "Plugin is disabled"
16192 #~ msgstr "Jo aktiv"
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "Unlink with main panel"
16196 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
16198 #, fuzzy
16199 #~| msgid "No index defined!"
16200 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16201 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "eps export page"
16205 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
16207 #, fuzzy
16208 #~| msgid "Invalid export type"
16209 #~ msgid "pdf export page"
16210 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
16212 #, fuzzy
16213 #~| msgid "Invalid export type"
16214 #~ msgid "svg export page"
16215 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
16217 #, fuzzy
16218 #~| msgid "Total"
16219 #~ msgid "Total "
16220 #~ msgstr "Gjithsej"
16222 #, fuzzy
16223 #~| msgid "Search"
16224 #~ msgid " bookmarks, "
16225 #~ msgstr "Kërko"
16227 #, fuzzy
16228 #~| msgid "Select two columns"
16229 #~ msgid "Select one ..."
16230 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Have unique columns"
16234 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
16236 #, fuzzy
16237 #~| msgid "The user %s already exists!"
16238 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16239 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
16241 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16242 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
16244 #~ msgid "Create a page"
16245 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
16247 #, fuzzy
16248 #~| msgid "Automatic layout"
16249 #~ msgid "Automatic layout based on"
16250 #~ msgstr "Faqosje automatike"
16252 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16253 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
16255 #~ msgid "Select Tables"
16256 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
16258 #~ msgid ""
16259 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16260 #~ "like to delete those references?"
16261 #~ msgstr ""
16262 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
16263 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
16265 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16266 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
16268 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16269 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Designer table"
16273 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
16275 #, fuzzy
16276 #~| msgid "Edit or export relational schema"
16277 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16278 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Page has been created."
16282 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Page creation has failed!"
16286 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
16288 #, fuzzy
16289 #~| msgid "Usage"
16290 #~ msgid "Page:"
16291 #~ msgstr "Përdorimi"
16293 #, fuzzy
16294 #~| msgid "Import files"
16295 #~ msgid "Import from selected page."
16296 #~ msgstr "Importo files"
16298 #, fuzzy
16299 #~| msgid "No rows selected"
16300 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16301 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
16303 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16304 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
16306 #~ msgid ""
16307 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16308 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16309 #~ "block cross-window updates."
16310 #~ msgstr ""
16311 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
16312 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
16313 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
16315 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16316 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
16318 #~ msgid "Validate SQL"
16319 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
16321 #, fuzzy
16322 #~| msgid "Link not found"
16323 #~ msgid "SOAP extension not found"
16324 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
16326 #, fuzzy
16327 #~| msgid "SQL history"
16328 #~ msgid "SQL Validator"
16329 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
16331 #, fuzzy
16332 #~| msgid "Validate SQL"
16333 #~ msgid "Validated SQL"
16334 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
16336 #~ msgid ""
16337 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16338 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16339 #~ "%s."
16340 #~ msgstr ""
16341 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
16342 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
16344 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16345 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
16347 #~ msgid "Reloading Privileges"
16348 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
16350 #~ msgid "Edit title and labels"
16351 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
16353 #~ msgid "Edit chart"
16354 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
16356 #~ msgid "Series"
16357 #~ msgstr "Seria"
16359 #~ msgid "Reload Database"
16360 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
16362 #~ msgid "Table must have at least one column"
16363 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
16365 #~ msgid "Insert Table"
16366 #~ msgstr "Shto tabelë"
16368 #~ msgid "Hide indexes"
16369 #~ msgstr "Fshih treguesit"
16371 #~ msgid "Show indexes"
16372 #~ msgstr "Afisho treguesit"
16374 #~ msgid "Query results"
16375 #~ msgstr "Rezultati SQL"
16377 #, fuzzy
16378 #~| msgid "\"bzipped\""
16379 #~ msgid "bzipped"
16380 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
16382 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16383 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
16385 #~ msgid ""
16386 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16387 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16388 #~ msgstr ""
16389 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
16390 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16394 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
16396 #~ msgid "This is not a number!"
16397 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
16399 #, fuzzy
16400 #~| msgid "Find:"
16401 #~ msgid "Find"
16402 #~ msgstr "Gjej:"
16404 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16405 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
16407 #~ msgid "Headers every %s rows"
16408 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
16410 #, fuzzy
16411 #~| msgid "Search"
16412 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16413 #~ msgstr "Kërko"
16415 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16416 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
16418 #, fuzzy
16419 #~| msgid "Rename database to"
16420 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16421 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Count tables"
16425 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
16427 #, fuzzy
16428 #~| msgid "General relation features"
16429 #~ msgid "General relation features:"
16430 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
16432 #~ msgid "Live traffic chart"
16433 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
16435 #~ msgid "Live conn./process chart"
16436 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
16438 #~ msgid "Live query chart"
16439 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
16441 #~ msgid "Static data"
16442 #~ msgstr "Të dhëna statike"
16444 #, fuzzy
16445 #~| msgid "Number of rows per page"
16446 #~ msgid "Number of rows"
16447 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
16449 #, fuzzy
16450 #~| msgid "Fields enclosed by"
16451 #~ msgid "Columns enclosed by"
16452 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
16454 #, fuzzy
16455 #~| msgid "Fields escaped by"
16456 #~ msgid "Columns escaped by"
16457 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
16459 #~ msgid "Replace NULL by"
16460 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
16462 #~ msgid "Lines terminated by"
16463 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
16465 #~ msgid "ltr"
16466 #~ msgstr "mnd"
16468 #~ msgid "Software"
16469 #~ msgstr "Software"
16471 #~ msgid "Software version"
16472 #~ msgstr "Versioni i software"
16474 #, fuzzy
16475 #~| msgid "Save as file"
16476 #~ msgid "Save to file"
16477 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
16479 #~ msgid "Total count"
16480 #~ msgstr "Gjithsej"
16482 #, fuzzy
16483 #~| msgid "Enable"
16484 #~ msgid "Enable Ajax"
16485 #~ msgstr "Aktivizo"
16487 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16488 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
16490 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16491 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
16493 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16494 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
16496 #~ msgid "Connections since last refresh"
16497 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
16499 #~ msgid "Questions since last refresh"
16500 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
16502 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16503 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
16505 #~ msgid "Runtime Information"
16506 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
16508 #, fuzzy
16509 #~| msgid "Number of rows per page"
16510 #~ msgid "Number of data points: "
16511 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
16513 #, fuzzy
16514 #~| msgid "Refresh"
16515 #~ msgid "Refresh rate: "
16516 #~ msgstr "Rifresko"
16518 #, fuzzy
16519 #~| msgid "Query type"
16520 #~ msgid "Run analyzer"
16521 #~ msgstr "Lloji i query"
16523 #, fuzzy
16524 #~| msgid "Show PHP information"
16525 #~ msgid "Show more actions"
16526 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
16528 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16529 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Source database"
16533 #~ msgstr "Kërko në databazë"
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Executed queries"
16537 #~ msgstr "query SQL"
16539 #, fuzzy
16540 #~| msgid "Connections"
16541 #~ msgid "Current connection"
16542 #~ msgstr "Lidhje"
16544 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16545 #~ msgstr ""
16546 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgctxt "short form"
16550 #~ msgid "Create table"
16551 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
16553 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16554 #~ msgid "en"
16555 #~ msgstr "en"
16557 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16558 #~ msgid "en"
16559 #~ msgstr "en"
16561 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16562 #~ msgid "en"
16563 #~ msgstr "en"
16565 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16566 #~ msgid "en"
16567 #~ msgstr "en"
16569 #, fuzzy
16570 #~| msgid "Do you really want to "
16571 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16572 #~ msgstr "Konfermo: "
16574 #, fuzzy
16575 #~| msgid "Privileges"
16576 #~ msgid "Privileges for all users"
16577 #~ msgstr "Të drejtat"
16579 #~ msgid ""
16580 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16581 #~ "author what %s does."
16582 #~ msgstr ""
16583 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
16584 #~ "autorin, çfarë %s bën."
16586 #~ msgid ""
16587 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16588 #~ "function"
16589 #~ msgstr ""
16590 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
16591 #~ "veçantë"
16593 #~ msgid "rows"
16594 #~ msgstr "Shfleto"
16596 #~ msgid "Usage"
16597 #~ msgstr "Përdorimi"
16599 #, fuzzy
16600 #~| msgid "Lines terminated by"
16601 #~ msgid "String"
16602 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
16604 #, fuzzy
16605 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
16606 #~ msgid "The remaining columns"
16607 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
16609 #, fuzzy
16610 #~| msgid "Data only"
16611 #~ msgid "Dates only."
16612 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "Add a value"
16616 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgctxt "Correctly setup"
16620 #~ msgid "OK"
16621 #~ msgstr "OK"
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "All users"
16625 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "All hosts"
16629 #~ msgstr "Çfarëdo host"
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgctxt "Create none database for user"
16633 #~ msgid "None"
16634 #~ msgstr "Asnjë lloj"
16636 #~ msgid "Modify an index"
16637 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
16639 #~ msgid "Create Table"
16640 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
16642 #~ msgid "Create table on database %s"
16643 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
16645 #~ msgid "Data Label"
16646 #~ msgstr "Etiketë"
16648 #~ msgid "Location of the text file"
16649 #~ msgstr "Pozicioni i file"
16651 #~ msgid "MySQL charset"
16652 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
16654 #~ msgid "memcached usage"
16655 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
16657 #~ msgid "% open files"
16658 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
16660 #~ msgid "% connections used"
16661 #~ msgstr "Lidhje"
16663 #~ msgid "CPU Usage"
16664 #~ msgstr "Përdorimi"
16666 #~ msgid "Swap Usage"
16667 #~ msgstr "Përdorimi"
16669 #~ msgid "Previous"
16670 #~ msgstr "Paraardhësi"
16672 #~ msgid "Create event"
16673 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
16675 #~ msgid "Create trigger"
16676 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
16678 #~ msgid "Refresh rate:"
16679 #~ msgstr "Rifresko"
16681 #~ msgid "Server traffic"
16682 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
16684 #~ msgid "Value too long in the form!"
16685 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
16687 #~ msgid "Export of event \"%s\""
16688 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
16690 #~ msgid "row(s) starting from row #"
16691 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
16693 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
16694 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
16696 #~ msgid ""
16697 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
16698 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
16699 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
16700 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
16701 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
16702 #~ "everything is fine."
16703 #~ msgstr ""
16704 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
16705 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
16706 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
16707 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
16708 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
16709 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
16710 #~ "gjithçka është në rregull."
16712 #~ msgid "Dropping Procedure"
16713 #~ msgstr "Proceset"
16715 #~ msgid "Theme / Style"
16716 #~ msgstr "Tema / Stili"
16718 #~ msgid "seconds"
16719 #~ msgstr "në sekondë"
16721 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
16722 #~ msgid "Reset"
16723 #~ msgstr "Rinis"
16725 #~ msgid "Show processes"
16726 #~ msgstr "Shfaq proceset në ekzekutim"
16728 #~ msgctxt "for Show status"
16729 #~ msgid "Reset"
16730 #~ msgstr "Rinis"
16732 #~ msgid ""
16733 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
16734 #~ "of this MySQL server since its startup."
16735 #~ msgstr ""
16736 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
16737 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
16739 #~ msgid ""
16740 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
16741 #~ "the server."
16742 #~ msgstr ""
16743 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar %"
16744 #~ "s queries."
16746 #~ msgid "Add a New User"
16747 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
16749 #~ msgid "Create User"
16750 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
16752 #~ msgid "Delete the matches for the "
16753 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
16755 #~ msgid "yes"
16756 #~ msgstr "Po "
16758 #~ msgid "Disable Statistics"
16759 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
16761 #~ msgid "Display table filter"
16762 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
16764 #~ msgid ""
16765 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
16766 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
16767 #~ msgstr ""
16768 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
16769 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
16771 #~ msgid "No tables"
16772 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
16774 #~ msgid "SVG"
16775 #~ msgstr "të dhëna CSV"
16777 #~ msgid ""
16778 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
16779 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
16780 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
16781 #~ "\\'b')."
16782 #~ msgstr ""
16783 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
16784 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
16785 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
16786 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
16788 #~ msgid ""
16789 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
16790 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
16791 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16792 #~ msgstr ""
16793 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
16794 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
16795 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
16796 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
16798 #~ msgid "Edit PDF Pages"
16799 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
16801 #~ msgid "Data Dictionary Format"
16802 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
16804 #~ msgid "PMA database"
16805 #~ msgstr "Asnjë databazë"
16807 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
16808 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
16810 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
16811 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
16813 #~ msgid "remember template"
16814 #~ msgstr "kujto template"
16816 #~ msgid "Add into comments"
16817 #~ msgstr "Shto tek komentet"
16819 #~ msgid "BLOB Repository"
16820 #~ msgstr "Repository BLOB"
16822 #~ msgctxt "BLOB repository"
16823 #~ msgid "Enabled"
16824 #~ msgstr "Aktivizuar"
16826 #~ msgid "Damaged"
16827 #~ msgstr "Me dëme"
16829 #~ msgctxt "BLOB repository"
16830 #~ msgid "Repair"
16831 #~ msgstr "Riparo"
16833 #~ msgctxt "BLOB repository"
16834 #~ msgid "Disabled"
16835 #~ msgstr "Çaktivizuar"
16837 #~ msgid ""
16838 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
16839 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
16840 #~ msgstr ""
16841 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
16843 #~ msgid ""
16844 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
16845 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
16846 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
16847 #~ msgstr ""
16848 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
16849 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
16850 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
16851 #~ "phpMyAdmin."
16853 #~ msgid ""
16854 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
16855 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
16856 #~ "configuration."
16857 #~ msgstr ""
16858 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
16859 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
16860 #~ "php."