Merge remote-tracking branch 'origin/QA_4_4' into QA_4_4
[phpmyadmin.git] / po / hu.po
blob2a482add6cac2111cff46c898a09b96edbdab1eb
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.6-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-05-05 15:46-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Hungarian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-4/hu/>\n"
11 "Language: hu\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "A(z) %s fájl nem elérhető ezen a rendszeren, keresse fel a www.phpmyadmin."
25 "net oldalt további információkért."
27 #: db_central_columns.php:89
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "A központi oszlopok listája az aktuális adatbázisban üres."
31 #: db_central_columns.php:113
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Kattintson a rendezéshez."
35 #: db_central_columns.php:129
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Sorok megjelenítése %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "A(z) %1$s adatbázis elkészült."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
46 msgid "Database comment:"
47 msgstr "Megjegyzés az adatbázishoz:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:943
51 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
52 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Tábla megjegyzések:"
56 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:651
57 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
59 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
60 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
62 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
63 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
65 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:969
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:992
69 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:634
70 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:377 libraries/tbl_printview.lib.php:476
71 #: libraries/tbl_relation.lib.php:231 libraries/tbl_relation.lib.php:342
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:373 libraries/tbl_relation.lib.php:609
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:619 libraries/tracking.lib.php:877
74 #: libraries/tracking.lib.php:966
75 msgid "Column"
76 msgstr "Oszlop"
78 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:648
79 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:654
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
88 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:970
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:993
90 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
91 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
94 #: libraries/server_privileges.lib.php:2258 libraries/structure.lib.php:847
95 #: libraries/structure.lib.php:1295
96 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:319
97 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:878
98 #: libraries/tracking.lib.php:963
99 msgid "Type"
100 msgstr "Típus"
102 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:654
103 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:662
104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
105 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
108 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
110 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
112 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:972
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
114 #: libraries/structure.lib.php:1298
115 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
116 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:880
117 #: libraries/tracking.lib.php:969
118 msgid "Null"
119 msgstr "Nulla"
121 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:666
122 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
127 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
129 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:996
131 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:223
132 #: libraries/structure.lib.php:1299
133 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:331
134 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:881
135 msgid "Default"
136 msgstr "Alapértelmezett"
138 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
139 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
140 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:975
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:998
144 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
145 msgid "Links to"
146 msgstr "Hivatkozás"
148 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
149 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/config/messages.inc.php:150
150 #: libraries/config/messages.inc.php:181
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:986
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
157 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:350
158 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Megjegyzések"
162 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
163 #: libraries/structure.lib.php:1495 libraries/structure.lib.php:2228
164 #: libraries/structure.lib.php:2238 libraries/tbl_printview.lib.php:110
165 #: libraries/tracking.lib.php:917
166 msgid "Primary"
167 msgstr "Elsődleges"
169 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:282 libraries/Index.class.php:519
170 #: libraries/Index.class.php:558 libraries/Index.class.php:970
171 #: libraries/central_columns.lib.php:833
172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:423
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:452
174 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
175 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
179 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2619
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2639
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2965
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
186 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:924
187 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
188 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
189 msgid "No"
190 msgstr "Nem"
192 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:406 libraries/Index.class.php:520
193 #: libraries/Index.class.php:557 libraries/Index.class.php:970
194 #: libraries/central_columns.lib.php:833
195 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
196 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
197 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:421
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:450 libraries/mult_submits.lib.php:488
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:497 libraries/mult_submits.lib.php:502
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:507 libraries/mult_submits.lib.php:512
201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
205 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
206 #: libraries/server_databases.lib.php:465
207 #: libraries/server_databases.lib.php:475
208 #: libraries/server_privileges.lib.php:2435
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2616
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2637
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:3308
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3333 libraries/structure.lib.php:1386
215 #: libraries/structure.lib.php:2807 libraries/tbl_printview.lib.php:118
216 #: libraries/tracking.lib.php:924 libraries/tracking.lib.php:999
217 #: libraries/tracking.lib.php:1004 libraries/user_preferences.lib.php:293
218 #: prefs_manage.php:136
219 msgid "Yes"
220 msgstr "Igen"
222 #: db_export.php:29
223 msgid "View dump (schema) of database"
224 msgstr "Adatbázis kiírás (vázlat) megtekintése"
226 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:89
227 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
228 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:847
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Nem található tábla az adatbázisban."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Mind kijelölése"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Minden kijelölés törlése"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "Üres az adatbázis neve!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "A(z) %1$s adatbázis átnevezése %2$s névre megtörtént."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "A(z) %1$s adatbázis másolása a(z) %2$s adatbázisba megtörtént."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "A phpMyAdmin beállítástárolója ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s."
263 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:125 db_tracking.php:287
264 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:782
265 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
266 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:4131 libraries/structure.lib.php:825
272 #: libraries/tbl_relation.lib.php:325 libraries/tbl_relation.lib.php:593
273 msgid "Table"
274 msgstr "Tábla"
276 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
277 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:836
278 #: libraries/structure.lib.php:1854 libraries/structure.lib.php:2055
279 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
280 msgid "Rows"
281 msgstr "Sorok"
283 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:858
284 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:378
285 msgid "Size"
286 msgstr "Méret"
288 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
289 #: libraries/structure.lib.php:796
290 msgid "in use"
291 msgstr "használatban"
293 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
294 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:948
295 msgid "Creation:"
296 msgstr "Létrehozva:"
298 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
299 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:953
300 msgid "Last update:"
301 msgstr "Utolsó frissítés:"
303 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
304 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:958
305 msgid "Last check:"
306 msgstr "Utolsó ellenőrzés:"
308 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
309 #, php-format
310 msgid "%s table"
311 msgid_plural "%s tables"
312 msgstr[0] "%s tábla"
313 msgstr[1] "%s tábla"
315 #: db_qbe.php:103
316 msgid "You have to choose at least one column to display!"
317 msgstr "Legalább egy megjeleníteni kívánt oszlopot ki kell választani!"
319 #: db_qbe.php:124
320 #, php-format
321 msgid "Switch to %svisual builder%s"
322 msgstr "Átváltás a %svizuális tervezőre%s"
324 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
325 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
326 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
328 msgid "Access denied!"
329 msgstr "A hozzáférés megtagadva!"
331 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
332 msgid "Tracking data deleted successfully."
333 msgstr "Nyomkövető adatok sikeresen törölve."
335 #: db_tracking.php:48
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
339 msgstr ""
340 "%1$s verzió létrejött a kijelölt táblákhoz, a nyomkövetés aktív a számukra."
342 #: db_tracking.php:79
343 msgid "No tables selected."
344 msgstr "Nincsenek táblák kiválasztva."
346 #: db_tracking.php:114
347 msgid "Tracked tables"
348 msgstr "Nyomon követett táblák"
350 #: db_tracking.php:126
351 msgid "Last version"
352 msgstr "Legutolsó verzió"
354 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
355 msgid "Created"
356 msgstr "Létrehozva"
358 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
359 msgid "Updated"
360 msgstr "Frissítve"
362 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:212 libraries/Menu.class.php:545
363 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
364 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
365 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:278
366 msgid "Status"
367 msgstr "Állapot"
369 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:645
370 #: libraries/central_columns.lib.php:645 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
371 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
372 #: libraries/server_databases.lib.php:399
373 #: libraries/server_privileges.lib.php:2261
374 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
376 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
377 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:833
378 #: libraries/structure.lib.php:1312 libraries/tracking.lib.php:279
379 #: libraries/tracking.lib.php:792
380 msgid "Action"
381 msgstr "Művelet"
383 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:213
384 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:158
385 msgid "Show"
386 msgstr "Megjelenítés"
388 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
389 msgid "Delete tracking"
390 msgstr "Nyomkövetés törlése"
392 #: db_tracking.php:140
393 msgid "Versions"
394 msgstr "Verziók"
396 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
397 #: libraries/tracking.lib.php:456
398 msgid "Tracking report"
399 msgstr "Nyomkövetési jelentés"
401 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
402 #: libraries/tracking.lib.php:826
403 msgid "Structure snapshot"
404 msgstr "Szerkezeti pillanatkép"
406 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
407 #: libraries/tracking.lib.php:1436
408 msgid "not active"
409 msgstr "nem aktív"
411 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
412 #: libraries/tracking.lib.php:1434
413 msgid "active"
414 msgstr "aktív"
416 #: db_tracking.php:277
417 msgid "Untracked tables"
418 msgstr "Nem követett táblák"
420 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1641
421 msgid "Track table"
422 msgstr "Tábla nyomon követése"
424 #: db_tracking.php:347
425 msgid "Database Log"
426 msgstr "Adatbázis Log"
428 #: error_report.php:68
429 msgid ""
430 "An error has been detected and an error report has been automatically "
431 "submitted based on your settings."
432 msgstr ""
433 "Hibát érzékeltünk, és egy hibajelentést automatikusan elküldtünk a "
434 "beállításai alapján."
436 #: error_report.php:72
437 msgid "Thank you for submitting this report."
438 msgstr "Köszönjük a bejelentést."
440 #: error_report.php:76
441 msgid ""
442 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
443 "to be sent."
444 msgstr "Hibát érzékeltünk, amiről jelentés készült, de nem sikerült elküldeni."
446 #: error_report.php:81
447 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
448 msgstr "Ha problémát észlel, kérjük, küldje be a hibajelentést kézzel."
450 #: error_report.php:85
451 msgid "You may want to refresh the page."
452 msgstr "Kérem, frissítse az oldalt."
454 #: export.php:182 schema_export.php:71
455 msgid "Bad type!"
456 msgstr "Rossz típus!"
458 #: export.php:263
459 msgid "Bad parameters!"
460 msgstr "Rossz paraméterek!"
462 #: file_echo.php:22
463 msgid "Invalid export type"
464 msgstr "Érvénytelen export típus"
466 #: gis_data_editor.php:118
467 #, php-format
468 msgid "Value for the column \"%s\""
469 msgstr "\"%s\" oszlop értéke"
471 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:165
472 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
473 msgstr "OpenStreetMaps használata alaprétegként"
475 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
476 #: gis_data_editor.php:168
477 msgid "SRID:"
478 msgstr "SRID:"
480 #: gis_data_editor.php:191
481 #, php-format
482 msgid "Geometry %d:"
483 msgstr "Geometriai %d:"
485 #: gis_data_editor.php:213
486 msgid "Point:"
487 msgstr "Pont:"
489 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
490 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:394
491 msgid "X"
492 msgstr "X"
494 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
495 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:395
496 msgid "Y"
497 msgstr "Y"
499 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
500 #: js/messages.php:397
501 #, php-format
502 msgid "Point %d"
503 msgstr "%d. pont"
505 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
506 #: js/messages.php:403
507 msgid "Add a point"
508 msgstr "Pont hozzáadása"
510 #: gis_data_editor.php:269
511 #, php-format
512 msgid "Linestring %d:"
513 msgstr "Sorsztring %d:"
515 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
516 msgid "Outer ring:"
517 msgstr "Külső gyűrű:"
519 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
520 #, php-format
521 msgid "Inner ring %d:"
522 msgstr "Belső gyűrű %d:"
524 #: gis_data_editor.php:311
525 msgid "Add a linestring"
526 msgstr "Új sorvég hozzáadása"
528 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:404
529 msgid "Add an inner ring"
530 msgstr "Belső gyűrű hozzáadása"
532 #: gis_data_editor.php:333
533 #, php-format
534 msgid "Polygon %d:"
535 msgstr "Sokszög %d:"
537 #: gis_data_editor.php:397
538 msgid "Add a polygon"
539 msgstr "Sokszög hozzáadása"
541 #: gis_data_editor.php:403
542 msgid "Add geometry"
543 msgstr "Geometria hozzáadása"
545 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:261
546 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1685
547 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
548 #: libraries/core.lib.php:610 libraries/display_change_password.lib.php:109
549 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
550 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
551 #: libraries/display_import.lib.php:375 libraries/index.lib.php:40
552 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
553 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
554 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
555 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
556 #: libraries/operations.lib.php:597 libraries/operations.lib.php:650
557 #: libraries/operations.lib.php:699 libraries/operations.lib.php:1015
558 #: libraries/operations.lib.php:1291
559 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
560 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
561 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
562 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
565 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
566 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2761
569 #: libraries/server_privileges.lib.php:3413
570 #: libraries/server_privileges.lib.php:4376
571 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 libraries/sql_query_form.lib.php:398
573 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466 libraries/structure.lib.php:1728
574 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
575 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:193
576 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:473 libraries/tracking.lib.php:532
577 #: libraries/tracking.lib.php:652 prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:353
578 #: view_create.php:277 view_operations.php:106
579 msgid "Go"
580 msgstr "Indítás"
582 #: gis_data_editor.php:412
583 msgid "Output"
584 msgstr "Kimenet"
586 #: gis_data_editor.php:415
587 msgid ""
588 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
589 "below into the \"Value\" field."
590 msgstr ""
591 "Válassza a „GeomFromText”-et a „Függvény” oszlopból és illessze be az alábbi "
592 "karakterláncot az „Érték” mezőbe."
594 #: import.php:54
595 msgid "Succeeded"
596 msgstr "Sikerült"
598 #: import.php:58 js/messages.php:460
599 msgid "Failed"
600 msgstr "Nem sikerült"
602 #: import.php:62
603 msgid "Incomplete params"
604 msgstr "Hiányos paraméterek"
606 #: import.php:164
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
610 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
611 msgstr ""
612 "Ön bizonyára túl nagy fájlt próbált meg feltölteni. Kérjük, nézzen utána a %"
613 "sdokumentációban%s a korlátozás feloldása végett."
615 #: import.php:344 import.php:627
616 msgid "Showing bookmark"
617 msgstr "Könyvjelző megjelenítése"
619 #: import.php:359 import.php:623
620 msgid "The bookmark has been deleted."
621 msgstr "A könyvjelző törlése megtörtént."
623 #: import.php:455
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
627 "without access to the %s directory (for temporary files)."
628 msgstr ""
629 "A feltöltött fájlt nem lehet átmozgatni, mert a kiszolgálón be van kapcsolva "
630 "az open_basedir anélkül, hogy a(z) %s könyvtárhoz hozzáférési engedélye "
631 "lenne (az ideiglenes fájlokhoz)."
633 #: import.php:468 import.php:529 libraries/File.class.php:418
634 #: libraries/File.class.php:512
635 msgid "File could not be read!"
636 msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt!"
638 #: import.php:478 import.php:489 import.php:510 import.php:521
639 #: libraries/File.class.php:578
640 #, php-format
641 msgid ""
642 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
643 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
644 msgstr ""
645 "Ön nem támogatott tömörítésű (%s) fájlt kísérelt meg betölteni. Vagy nem "
646 "valósították meg a támogatását, vagy letiltják a beállítások."
648 #: import.php:535
649 msgid ""
650 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
651 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
652 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
653 msgstr ""
654 "Nem került importálandó adat fogadásra. Vagy nem került átadásra fájlnév, "
655 "vagy a fájlméret túllépte a PHP beállításokban engedélyezett legnagyobb "
656 "méretet. Lásd [doc@faq1-16]GYIK 1.16.[/doc].."
658 #: import.php:555
659 msgid ""
660 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
661 msgstr ""
662 "Nem alakítható át a fájl karakterkészlete a karakterkészlet átalakító "
663 "könyvtár nélkül!"
665 #: import.php:595 libraries/display_import.inc.php:32
666 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
667 msgstr ""
668 "Nem lehetett betölteni az importáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
669 "telepítését!"
671 #: import.php:630 libraries/sql.lib.php:884 libraries/sql.lib.php:1657
672 #, php-format
673 msgid "Bookmark %s has been created."
674 msgstr "A(z) %s könyvjelző létrejött."
676 #: import.php:639
677 #, php-format
678 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
679 msgstr ""
680 "Az importálás sikeresen befejeződött, %d lekérdezés került végrehajtásra."
682 #: import.php:665
683 #, php-format
684 msgid ""
685 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
686 "same file%s and import will resume."
687 msgstr ""
688 "Parancsfájl időtúllépés átadva, ha be akarja fejezni az importálást, akkor %"
689 "sküldje újra ugyanazt a fájlt%s, és az importálás folytatódni fog."
691 #: import.php:675
692 msgid ""
693 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
694 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
695 msgstr ""
696 "Az utolsó futáskor azonban nem került adat elemzésre, ami általában azt "
697 "jelenti, hogy a phpMyAdmin nem tudja befejezni ezt az importálást, ha Ön nem "
698 "növeli meg a PHP időkorlátozását."
700 #: import_status.php:97 js/messages.php:340 libraries/Util.class.php:735
701 #: libraries/export.lib.php:460
702 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:294
703 #: user_password.php:197
704 msgid "Back"
705 msgstr "Vissza"
707 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
708 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
709 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
711 #: index.php:148
712 #, php-format
713 msgid ""
714 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
715 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
716 "at %s."
717 msgstr ""
718 "Ön demo kiszolgálót használ. Bármit szerkeszthet, de kérjük, ne változtasson "
719 "a root, debian-sys-maint és pma felhasználókon. További információ: %s."
721 #: index.php:158
722 msgid "General Settings"
723 msgstr "Általános beállítások"
725 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
726 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
727 msgid "Change password"
728 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
730 #: index.php:202
731 msgid "Server connection collation"
732 msgstr "Kiszolgálókapcsolat illesztése"
734 #: index.php:224
735 msgid "Appearance Settings"
736 msgstr "Megjelenési beállítások"
738 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
739 msgid "More settings"
740 msgstr "További beállítások"
742 #: index.php:275
743 msgid "Database server"
744 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló"
746 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
747 msgid "Server:"
748 msgstr "Kiszolgáló:"
750 #: index.php:282
751 msgid "Server type:"
752 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
754 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
756 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
757 msgid "Server version:"
758 msgstr "Kiszolgáló verziója:"
760 #: index.php:292
761 msgid "Protocol version:"
762 msgstr "Protokoll verzió:"
764 #: index.php:296
765 msgid "User:"
766 msgstr "Felhasználó:"
768 #: index.php:301
769 msgid "Server charset:"
770 msgstr "A kiszolgáló karakterkódolása:"
772 #: index.php:316
773 msgid "Web server"
774 msgstr "Webkiszolgáló"
776 #: index.php:327
777 msgid "Database client version:"
778 msgstr "Adatbázis-kliens verziója:"
780 #: index.php:331
781 msgid "PHP extension:"
782 msgstr "PHP-kiterjesztés:"
784 #: index.php:345
785 msgid "PHP version:"
786 msgstr "PHP verzió:"
788 #: index.php:356
789 msgid "Show PHP information"
790 msgstr "PHP információ megjelenítése"
792 #: index.php:379
793 msgid "Version information:"
794 msgstr "Verziószám:"
796 #: index.php:388 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:490
797 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
798 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
799 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:182
800 #: libraries/server_variables.lib.php:160
801 msgid "Documentation"
802 msgstr "Dokumentáció"
804 #: index.php:395
805 msgid "Wiki"
806 msgstr "Wiki"
808 #: index.php:404
809 msgid "Official Homepage"
810 msgstr "Hivatalos honlap"
812 #: index.php:411
813 msgid "Contribute"
814 msgstr "Közreműködés"
816 #: index.php:418
817 msgid "Get support"
818 msgstr "Támogatás szerzése"
820 #: index.php:425
821 msgid "List of changes"
822 msgstr "Változások listája"
824 #: index.php:447
825 msgid ""
826 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
827 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
828 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
829 "by setting a password for user 'root'."
830 msgstr ""
831 "A „root” felhasználóval kapcsolódott jelszó nélkül, amely megegyezik az "
832 "alapértelmezett MySQL jogosultsági fiókkal. A MySQL kiszolgáló most ezzel az "
833 "alapbeállítással fut, behatolásra nyitott, ezért javítsa ki ezt a biztonsági "
834 "rést úgy, hogy a „root” felhasználóhoz jelszót rendel."
836 #: index.php:464
837 msgid ""
838 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
839 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
840 "corrupted!"
841 msgstr ""
842 "Ön engedélyezte az mbstring.func_overload funkciót a PHP konfigurációban. Ez "
843 "a beállítás nem kompatibilis a phpMyAdminnal, és az adatsérüléssel járhat!"
845 #: index.php:479
846 msgid ""
847 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
848 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
849 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
850 msgstr ""
851 "Nem található az mbstring PHP-kiterjesztés, s úgy tűnik, hogy Ön több bájtos "
852 "karakterkészletet használ. Az mbstring kiterjesztés nélkül a phpMyAdmin nem "
853 "tudja megfelelően felosztani a karakterláncokat, mely nem várt eredményhez "
854 "vezethet."
856 #: index.php:495
857 msgid ""
858 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
859 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
860 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
861 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
862 msgstr ""
863 "A [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
864 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] paraméter alacsonyabb a "
865 "phpMyAdminban beállított cookie érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a "
866 "phpMyAdminban beállítottnál előbb járhat le."
868 #: index.php:508
869 msgid ""
870 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
871 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
872 msgstr ""
873 "A bejelentkezési süti tárolás alacsonyabb a phpMyAdminban beállított süti "
874 "érvényességénél. Emiatt a bejelentkezése a phpMyAdminban beállítottnál előbb "
875 "fog lejárni."
877 #: index.php:520
878 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
879 msgstr ""
880 "A konfigurációs fájlnak egy titkos hozzáférési kódra (blowfish_secret) van "
881 "szüksége."
883 #: index.php:531
884 msgid ""
885 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
886 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
887 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
888 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
889 msgstr ""
890 "A parancsfájl által használt [code]config[/code] könyvtár még létezik a "
891 "phpMyAdmin könyvtárában. Távolítsa el a phpMyAdmin beállítása után. "
892 "Máskülönben az illetéktelen behatolás veszélye magas lesz."
894 #: index.php:542
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
898 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
899 msgstr ""
900 "A phpMyAdmin beállítástárolója nincs teljesen beállítva, néhány kibővített "
901 "funkció ki lett kapcsolva. %sTudja meg, hogy miért%s. "
903 #: index.php:549
904 msgid ""
905 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
906 msgstr ""
907 "Vagy alternatív megoldásként menjen bármelyik adatbázis „Műveletek” lapjára, "
908 "hogy ott beállíthassa."
910 #: index.php:597
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
914 "This may cause unpredictable behavior."
915 msgstr ""
916 "A PHP MySQL programkönyvtár verziója (%s) eltér a MySQL kiszolgáló "
917 "verziójától (%s). Ez kiszámíthatatlan viselkedést okozhat."
919 #: index.php:621
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
923 "issues."
924 msgstr ""
925 "A kiszolgáló Suhosinnal fut. Kérjük, hogy a lehetséges problémáknak nézzen "
926 "utána a %sdokumentációban%s."
928 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
929 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
930 msgstr "A \"DROP DATABASE\" utasítást letiltották."
932 #: js/messages.php:42
933 msgid "Confirm"
934 msgstr "Megerősítés"
936 #: js/messages.php:43
937 #, php-format
938 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
939 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani: „%s”?"
941 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:417
942 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
943 msgstr "Ön a teljes adatbázis MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
945 #: js/messages.php:45
946 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
947 msgstr "Ön a teljes tábla MEGSEMMISÍTÉSÉRE készül!"
949 #: js/messages.php:46
950 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
951 msgstr "Ön a teljes tábla KIÜRÍTÉSÉRE készül!"
953 #: js/messages.php:47
954 msgid "Delete tracking data for this table?"
955 msgstr "Törli a tábla nyomkövetési adatait?"
957 #: js/messages.php:48
958 msgid "Delete tracking data for these tables?"
959 msgstr "Törli a táblák nyomkövetési adatait?"
961 #: js/messages.php:49
962 msgid "Delete tracking data for this version?"
963 msgstr "Törli a verzió nyomkövetési adatait?"
965 #: js/messages.php:50
966 msgid "Delete tracking data for these versions?"
967 msgstr "Törli a verziók nyomkövetési adatait?"
969 #: js/messages.php:51
970 msgid "Delete entry from tracking report?"
971 msgstr "Nyomkövetési bejegyzés törlése a jelentésből?"
973 #: js/messages.php:52
974 msgid "Deleting tracking data"
975 msgstr "Nyomkövetési adatok törlése"
977 #: js/messages.php:53
978 msgid "Dropping Primary Key/Index"
979 msgstr "Elsődleges kulcs/index törlése"
981 #: js/messages.php:54
982 msgid "Dropping Foreign key."
983 msgstr "Idegen kulcs eldobása."
985 #: js/messages.php:55
986 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
987 msgstr "Ez a művelet sokáig eltarthat. Mindenképp folytatja?"
989 #: js/messages.php:56
990 #, php-format
991 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
992 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő felhasználói csoportot: \"%s\"?"
994 #: js/messages.php:57
995 #, php-format
996 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
997 msgstr "Valóban törölni szeretné a következő keresést: „%s”?"
999 #: js/messages.php:58
1000 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1001 msgstr ""
1002 "Mentetlen változtatásai vannak, biztosan el szeretné hagyni ezt az oldalt?"
1004 #: js/messages.php:59
1005 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1006 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni a kijelölt felhasználókat?"
1008 #: js/messages.php:60
1009 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1010 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a központi oszlopot?"
1012 #: js/messages.php:63
1013 msgid "Save & Close"
1014 msgstr "Mentés és bezárás"
1016 #: js/messages.php:64 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1017 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:359
1018 #: prefs_manage.php:370
1019 msgid "Reset"
1020 msgstr "Visszaállítás"
1022 #: js/messages.php:65
1023 msgid "Reset All"
1024 msgstr "Összes visszaállítása"
1026 #: js/messages.php:68
1027 msgid "Missing value in the form!"
1028 msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
1030 #: js/messages.php:69
1031 msgid "Select at least one of the options!"
1032 msgstr "Legalább egy lehetőséget válasszon ki!"
1034 #: js/messages.php:70
1035 msgid "Please enter a valid number!"
1036 msgstr "Adjon meg egy érvényes számot!"
1038 #: js/messages.php:71
1039 msgid "Please enter a valid length!"
1040 msgstr "Adjon meg egy érvényes hosszt!"
1042 #: js/messages.php:72
1043 msgid "Add Index"
1044 msgstr "Index hozzáadása"
1046 #: js/messages.php:73
1047 msgid "Edit Index"
1048 msgstr "Index szerkesztése"
1050 #: js/messages.php:74 libraries/tbl_indexes.lib.php:462
1051 #, php-format
1052 msgid "Add %s column(s) to index"
1053 msgstr "%s oszlop hozzáadása az indexhez"
1055 #: js/messages.php:75
1056 msgid "Create single-column index"
1057 msgstr "Egyoszlopos index létrehozása"
1059 #: js/messages.php:76
1060 msgid "Create composite index"
1061 msgstr "Összetett index létrehozása"
1063 #: js/messages.php:77
1064 msgid "Composite with:"
1065 msgstr "Összetétel ezzel:"
1067 #: js/messages.php:78
1068 msgid "Please select column(s) for the index."
1069 msgstr "Válasszon oszlopokat az indexhez."
1071 #: js/messages.php:81 libraries/structure.lib.php:1678
1072 msgid "You have to add at least one column."
1073 msgstr "Legalább egy oszlopot kell hozzáadnia."
1075 #: js/messages.php:84 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1076 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:159
1077 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:472 libraries/tbl_relation.lib.php:653
1078 msgid "Preview SQL"
1079 msgstr "SQL előnézete"
1081 #: js/messages.php:87
1082 msgid "Simulate query"
1083 msgstr "Lekérdezés szimulálása"
1085 #: js/messages.php:88
1086 msgid "Matched rows:"
1087 msgstr "Illeszkedő sorok:"
1089 #: js/messages.php:89 libraries/Util.class.php:638 libraries/sql.lib.php:300
1090 msgid "SQL query:"
1091 msgstr "SQL lekérdezés:"
1093 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1094 #: js/messages.php:93 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1095 msgid "Y Values"
1096 msgstr "Y érték"
1098 #: js/messages.php:96
1099 msgid "The host name is empty!"
1100 msgstr "A gépnév üres!"
1102 #: js/messages.php:97
1103 msgid "The user name is empty!"
1104 msgstr "Üres a felhasználónév!"
1106 #: js/messages.php:98 libraries/server_privileges.lib.php:1774
1107 #: user_password.php:110
1108 msgid "The password is empty!"
1109 msgstr "Üres a jelszó mező!"
1111 #: js/messages.php:99 libraries/server_privileges.lib.php:1772
1112 #: user_password.php:113
1113 msgid "The passwords aren't the same!"
1114 msgstr "Nem egyeznek a jelszavak!"
1116 #: js/messages.php:100
1117 msgid "Removing Selected Users"
1118 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
1120 #: js/messages.php:101 js/messages.php:156 libraries/tracking.lib.php:457
1121 #: libraries/tracking.lib.php:827
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "Bezárás"
1125 #. l10n: Other, small valued, queries
1126 #: js/messages.php:104 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1127 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1128 msgid "Other"
1129 msgstr "Egyéb"
1131 #. l10n: Thousands separator
1132 #: js/messages.php:106 libraries/Util.class.php:1394
1133 msgid ","
1134 msgstr ","
1136 #. l10n: Decimal separator
1137 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1396
1138 msgid "."
1139 msgstr "."
1141 #: js/messages.php:110
1142 msgid "Connections / Processes"
1143 msgstr "Kapcsolatok / Folyamatok"
1145 #: js/messages.php:113
1146 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1147 msgstr "A helyi megfigyelés beállításai nem kompatibilisek!"
1149 #: js/messages.php:114
1150 msgid ""
1151 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1152 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1153 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1154 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1155 msgstr ""
1156 "A diagramelrendezés konfigurációja a webböngésző helyi gyorsítótárában már "
1157 "nem kompatibilis a felügyeleti panellel. Úgy tűnik, a jelenlegi konfiguráció "
1158 "nem működik többé. Állítsa vissza az alapértelmezést a <i>Beállítások</i> "
1159 "menüben."
1161 #: js/messages.php:116
1162 msgid "Query cache efficiency"
1163 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár hatékonysága"
1165 #: js/messages.php:117
1166 msgid "Query cache usage"
1167 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
1169 #: js/messages.php:118
1170 msgid "Query cache used"
1171 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárat használatban"
1173 #: js/messages.php:120
1174 msgid "System CPU Usage"
1175 msgstr "Rendszer CPU használat"
1177 #: js/messages.php:121
1178 msgid "System memory"
1179 msgstr "Rendszermemória"
1181 #: js/messages.php:122
1182 msgid "System swap"
1183 msgstr "Rendszer lapozófájl"
1185 #: js/messages.php:124
1186 msgid "Average load"
1187 msgstr "Átlagos terhelés"
1189 #: js/messages.php:125
1190 msgid "Total memory"
1191 msgstr "Teljes memória"
1193 #: js/messages.php:126
1194 msgid "Cached memory"
1195 msgstr "Gyorsítótárazott memória"
1197 #: js/messages.php:127
1198 msgid "Buffered memory"
1199 msgstr "Puffer memória"
1201 #: js/messages.php:128
1202 msgid "Free memory"
1203 msgstr "Szabad memória"
1205 #: js/messages.php:129
1206 msgid "Used memory"
1207 msgstr "Használt memória"
1209 #: js/messages.php:131
1210 msgid "Total Swap"
1211 msgstr "Teljes lapozófájl"
1213 #: js/messages.php:132
1214 msgid "Cached Swap"
1215 msgstr "Gyorsítótárazott lapozófájl"
1217 #: js/messages.php:133
1218 msgid "Used Swap"
1219 msgstr "Használt lapozófájl"
1221 #: js/messages.php:134
1222 msgid "Free Swap"
1223 msgstr "Szabad lapozófájl"
1225 #: js/messages.php:136
1226 msgid "Bytes sent"
1227 msgstr "Elküldött bájtok"
1229 #: js/messages.php:137
1230 msgid "Bytes received"
1231 msgstr "Fogadott bájtok"
1233 #: js/messages.php:138 libraries/server_status.lib.php:225
1234 msgid "Connections"
1235 msgstr "Kapcsolatok"
1237 #: js/messages.php:139 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1238 #: libraries/server_status_processes.lib.php:151
1239 msgid "Processes"
1240 msgstr "Folyamatok"
1242 #. l10n: shortcuts for Byte
1243 #: js/messages.php:142 libraries/Util.class.php:1338
1244 msgid "B"
1245 msgstr "B"
1247 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1248 #: js/messages.php:143 libraries/Util.class.php:1340
1249 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1250 msgid "KiB"
1251 msgstr "KB"
1253 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1254 #: js/messages.php:144 libraries/Util.class.php:1342
1255 #: libraries/display_export.lib.php:691
1256 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1257 msgid "MiB"
1258 msgstr "MB"
1260 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1261 #: js/messages.php:145 libraries/Util.class.php:1344
1262 msgid "GiB"
1263 msgstr "GiB"
1265 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1266 #: js/messages.php:146 libraries/Util.class.php:1346
1267 msgid "TiB"
1268 msgstr "TiB"
1270 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1271 #: js/messages.php:147 libraries/Util.class.php:1348
1272 msgid "PiB"
1273 msgstr "PiB"
1275 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1276 #: js/messages.php:148 libraries/Util.class.php:1350
1277 msgid "EiB"
1278 msgstr "EiB"
1280 #: js/messages.php:149
1281 #, php-format
1282 msgid "%d table(s)"
1283 msgstr "%d tábla"
1285 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1286 #: js/messages.php:152
1287 msgid "Questions"
1288 msgstr "Kérdések"
1290 #: js/messages.php:153 libraries/server_status.lib.php:134
1291 msgid "Traffic"
1292 msgstr "Forgalom"
1294 #: js/messages.php:154 libraries/Menu.class.php:579
1295 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1296 msgid "Settings"
1297 msgstr "Beállítások"
1299 #: js/messages.php:155
1300 msgid "Add chart to grid"
1301 msgstr "Diagram hozzáadása"
1303 #: js/messages.php:157
1304 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1305 msgstr "Legalább egy változót adjon meg a sorozathoz!"
1307 #: js/messages.php:158 libraries/DisplayResults.class.php:1372
1308 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1309 #: libraries/config.values.php:69 libraries/db_designer.lib.php:986
1310 #: libraries/display_export.lib.php:587
1311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
1312 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
1313 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1314 #: libraries/server_status_processes.lib.php:301
1315 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:785
1316 msgid "None"
1317 msgstr "Nincs"
1319 #: js/messages.php:159
1320 msgid "Resume monitor"
1321 msgstr "Megfigyelés visszakapcsolása"
1323 #: js/messages.php:160
1324 msgid "Pause monitor"
1325 msgstr "Megfigyelés megállítása"
1327 #: js/messages.php:161 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1328 msgid "Start auto refresh"
1329 msgstr "Automatikus frissítés indítása"
1331 #: js/messages.php:162
1332 msgid "Stop auto refresh"
1333 msgstr "Automatikus frissítés leállítása"
1335 #: js/messages.php:164
1336 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1337 msgstr "A general_log és a slow_query_log engedélyezve vannak."
1339 #: js/messages.php:165
1340 msgid "general_log is enabled."
1341 msgstr "A general_log engedélyezve van."
1343 #: js/messages.php:166
1344 msgid "slow_query_log is enabled."
1345 msgstr "A slow_query_log engedélyezve van."
1347 #: js/messages.php:167
1348 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1349 msgstr "A slow_query_log és a general_log titlva vannak."
1351 #: js/messages.php:168
1352 msgid "log_output is not set to TABLE."
1353 msgstr "log_output nincs beállítva a TÁBLÁHOZ."
1355 #: js/messages.php:169
1356 msgid "log_output is set to TABLE."
1357 msgstr "log_output be van állítva a TÁBLÁHOZ."
1359 #: js/messages.php:170
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1363 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1364 "depending on your system."
1365 msgstr ""
1366 "A slow_query_log engedélyezve van, de a kiszolgáló csak azokat a "
1367 "lekérdezéseket naplózza, amelyek %d másodpercnél hosszabb ideig tartanak. "
1368 "Ajánlott a long_query_time beállítása 0-2 másodpercre a rendszertől függően."
1370 #: js/messages.php:171
1371 #, php-format
1372 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1373 msgstr "A long_query_time %d másodpercre van beállítva."
1375 #: js/messages.php:172
1376 msgid ""
1377 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1378 "restart:"
1379 msgstr ""
1380 "A következő beállítások globálisan lesznek alkalmazva és visszaállnak az "
1381 "alapértelmezettre a kiszolgáló újraindításakor:"
1383 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1384 #: js/messages.php:174
1385 #, php-format
1386 msgid "Set log_output to %s"
1387 msgstr "A log_output beállítása ehhez: %s"
1389 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1390 #: js/messages.php:176
1391 #, php-format
1392 msgid "Enable %s"
1393 msgstr "%s engedélyezése"
1395 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1396 #: js/messages.php:178
1397 #, php-format
1398 msgid "Disable %s"
1399 msgstr "%s letiltása"
1401 #. l10n: %d seconds
1402 #: js/messages.php:180
1403 #, php-format
1404 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1405 msgstr "A long_query_time beállítása %d másodpercre."
1407 #: js/messages.php:182
1408 msgid ""
1409 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1410 "database administrator."
1411 msgstr ""
1412 "Megváltoztathatja ezeket a változókat. Kérjük jelentkezzen be "
1413 "rendszergazdaként vagy vegye fel a kapcsolatot az adatbázis "
1414 "adminisztrátorával."
1416 #: js/messages.php:185
1417 msgid "Change settings"
1418 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
1420 #: js/messages.php:186
1421 msgid "Current settings"
1422 msgstr "Jelenlegi beállítások"
1424 #: js/messages.php:188 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1425 msgid "Chart Title"
1426 msgstr "Diagramcím"
1428 #. l10n: As in differential values
1429 #: js/messages.php:190
1430 msgid "Differential"
1431 msgstr "Megkülönböztető"
1433 #: js/messages.php:191
1434 #, php-format
1435 msgid "Divided by %s"
1436 msgstr "Osztva %s -el"
1438 #: js/messages.php:192
1439 msgid "Unit"
1440 msgstr "Egység"
1442 #: js/messages.php:194
1443 msgid "From slow log"
1444 msgstr "a slow naplóból"
1446 #: js/messages.php:195
1447 msgid "From general log"
1448 msgstr "az általános naplóból"
1450 #: js/messages.php:197
1451 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1452 msgstr ""
1453 "Az adatbázis neve nem ismert ennél a lekérdezésnél a kiszolgáló naplójában."
1455 #: js/messages.php:199
1456 msgid "Analysing logs"
1457 msgstr "Naplók elemzése"
1459 #: js/messages.php:200
1460 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1461 msgstr "Elemzés és naplók betöltése. Ez eltarthat egy ideig."
1463 #: js/messages.php:201
1464 msgid "Cancel request"
1465 msgstr "Kérés elvetése"
1467 #: js/messages.php:202
1468 msgid ""
1469 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1470 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1471 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1472 msgstr ""
1473 "Ez az oszlop az azonos lekérdezések mértékét mutatja, amelyek össze lettek "
1474 "rendezve. Ennek ellenére csak maga az SQL lekérdezés lett használva "
1475 "rendezési kritériumként, ezért a lekérdezések más tulajdonságai, mint "
1476 "például a lekérdezés kezdete, eltérőek lehetnek."
1478 #: js/messages.php:203
1479 msgid ""
1480 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1481 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1482 "data."
1483 msgstr ""
1484 "Mivel az INSERT lekérdezések csoportosítása van kijelölve, az azonos táblába "
1485 "történt INSERT lekérdezések is egy csoportba kerültek, tekintet nélkül a "
1486 "beszúrt adatokra."
1488 #: js/messages.php:204
1489 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1490 msgstr "A naplóadatok betöltve. Végrehajtott lekérdezések ebben az időszakban:"
1492 #: js/messages.php:206
1493 msgid "Jump to Log table"
1494 msgstr "Ugrás a naplótáblához"
1496 #: js/messages.php:207
1497 msgid "No data found"
1498 msgstr "Nincs adat"
1500 #: js/messages.php:208
1501 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1502 msgstr "A napló megvizsgálva, de nincs adat az adott időszakban."
1504 #: js/messages.php:210
1505 msgid "Analyzing…"
1506 msgstr "Elemzés…"
1508 #: js/messages.php:211
1509 msgid "Explain output"
1510 msgstr "A kimenet magyarázata"
1512 #: js/messages.php:213 js/messages.php:712
1513 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1514 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1515 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1516 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1517 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:344
1518 msgid "Time"
1519 msgstr "Idő"
1521 #: js/messages.php:214
1522 msgid "Total time:"
1523 msgstr "Teljes idő:"
1525 #: js/messages.php:215
1526 msgid "Profiling results"
1527 msgstr "Eredmények elemzése"
1529 #: js/messages.php:216
1530 msgctxt "Display format"
1531 msgid "Table"
1532 msgstr "Tábla"
1534 #: js/messages.php:217
1535 msgid "Chart"
1536 msgstr "Diagram"
1538 #. l10n: A collection of available filters
1539 #: js/messages.php:220
1540 msgid "Log table filter options"
1541 msgstr "Naplótábla szűrőbeállításai"
1543 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1544 #: js/messages.php:222
1545 msgid "Filter"
1546 msgstr "Szűrő"
1548 #: js/messages.php:223
1549 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1550 msgstr "Lekérdezések szűrése szó/reguláris kifejezés alapján:"
1552 #: js/messages.php:224
1553 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1554 msgstr ""
1555 "Lekérdezések csoportosítása, változóadat figyelmen kívül hagyása a WHERE "
1556 "feltételben"
1558 #: js/messages.php:225
1559 msgid "Sum of grouped rows:"
1560 msgstr "A csoportosított sorok összege:"
1562 #: js/messages.php:226
1563 msgid "Total:"
1564 msgstr "Összesen:"
1566 #: js/messages.php:228
1567 msgid "Loading logs"
1568 msgstr "Naplók betöltése"
1570 #: js/messages.php:229
1571 msgid "Monitor refresh failed"
1572 msgstr "A megfigyelés frissítése sikertelen"
1574 #: js/messages.php:230
1575 msgid ""
1576 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1577 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1578 "reentering your credentials should help."
1579 msgstr ""
1580 "Az új grafikon adatainak lekérésekor a kiszolgáló érvénytelen választ adott. "
1581 "Valószínűleg a munkamenet lejárt. Az oldal újratöltése, és a belépési adatok "
1582 "újbóli megadása segíthet."
1584 #: js/messages.php:231
1585 msgid "Reload page"
1586 msgstr "Oldal újratöltése"
1588 #: js/messages.php:233
1589 msgid "Affected rows:"
1590 msgstr "Érintett sorok:"
1592 #: js/messages.php:236
1593 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1594 msgstr ""
1595 "A beállítófájl feldolgozása nem sikerült. Nem tűnik érvényes JSON kódnak."
1597 #: js/messages.php:238
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1600 msgstr ""
1601 "A grafikon felépítése az importált beállításokkal sikertelen. Eredet "
1602 "beállítások visszaállítása…"
1604 #: js/messages.php:239 libraries/Menu.class.php:344
1605 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1606 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4159
1607 #: libraries/Util.class.php:4176 libraries/config/messages.inc.php:225
1608 #: libraries/display_import.lib.php:105
1609 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1610 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1611 msgid "Import"
1612 msgstr "Importálás"
1614 #: js/messages.php:240
1615 msgid "Import monitor configuration"
1616 msgstr "Megfigyelési beállítások importálása"
1618 #: js/messages.php:241
1619 msgid "Please select the file you want to import."
1620 msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyet importálni szeretne."
1622 #: js/messages.php:242
1623 msgid "No files available on server for import!"
1624 msgstr "Nincs elérhető fájl a kiszolgálón az importáláshoz!"
1626 #: js/messages.php:244
1627 msgid "Analyse Query"
1628 msgstr "Lekérdezés elemzése"
1630 #: js/messages.php:248
1631 msgid "Advisor system"
1632 msgstr "Tanácsadó rendszer"
1634 #: js/messages.php:249
1635 msgid "Possible performance issues"
1636 msgstr "Lehetséges teljesítmény problémák"
1638 #: js/messages.php:250
1639 msgid "Issue"
1640 msgstr "Kiadás"
1642 #: js/messages.php:251
1643 msgid "Recommendation"
1644 msgstr "Javaslat"
1646 #: js/messages.php:252
1647 msgid "Rule details"
1648 msgstr "Szabály részletek"
1650 #: js/messages.php:253
1651 msgid "Justification"
1652 msgstr "Indoklás"
1654 #: js/messages.php:254
1655 msgid "Used variable / formula"
1656 msgstr "Használt változó / képlet"
1658 #: js/messages.php:255
1659 msgid "Test"
1660 msgstr "Teszt"
1662 #: js/messages.php:258
1663 msgid "Formatting SQL..."
1664 msgstr "SQL formázása…"
1666 #: js/messages.php:262 libraries/db_designer.lib.php:833
1667 #: libraries/db_designer.lib.php:882 libraries/db_designer.lib.php:1026
1668 #: libraries/db_designer.lib.php:1088 libraries/db_designer.lib.php:1177
1669 #: libraries/db_designer.lib.php:1246 libraries/db_designer.lib.php:1323
1670 #: libraries/db_designer.lib.php:1366 libraries/server_variables.lib.php:157
1671 msgid "Cancel"
1672 msgstr "Mégse"
1674 #: js/messages.php:265 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1676 msgid "Loading…"
1677 msgstr "Betöltés…"
1679 #: js/messages.php:266
1680 msgid "Request Aborted!!"
1681 msgstr "Kérés megszakítva!"
1683 #: js/messages.php:267
1684 msgid "Processing Request"
1685 msgstr "Kérés feldolgozása"
1687 #: js/messages.php:268
1688 msgid "Request Failed!!"
1689 msgstr "A kérés sikertelen!"
1691 #: js/messages.php:269
1692 msgid "Error in Processing Request"
1693 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában"
1695 #: js/messages.php:270
1696 #, php-format
1697 msgid "Error code: %s"
1698 msgstr "Hibakód: %s"
1700 #: js/messages.php:271
1701 #, php-format
1702 msgid "Error text: %s"
1703 msgstr "Hibaüzenet: %s"
1705 #: js/messages.php:272 libraries/db_common.inc.php:63
1706 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1707 msgid "No databases selected."
1708 msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis."
1710 #: js/messages.php:273
1711 msgid "Dropping Column"
1712 msgstr "Oszlop törlése"
1714 #: js/messages.php:274
1715 msgid "Adding Primary Key"
1716 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1718 #: js/messages.php:275 libraries/db_designer.lib.php:830
1719 #: libraries/db_designer.lib.php:1024 libraries/db_designer.lib.php:1086
1720 #: libraries/db_designer.lib.php:1175 libraries/db_designer.lib.php:1244
1721 #: libraries/db_designer.lib.php:1321
1722 msgid "OK"
1723 msgstr "OK"
1725 #: js/messages.php:276
1726 msgid "Click to dismiss this notification"
1727 msgstr "Kattintson az értesítés elutasításához"
1729 #: js/messages.php:279
1730 msgid "Renaming Databases"
1731 msgstr "Adatbázis(ok) átnevezése"
1733 #: js/messages.php:280
1734 msgid "Copying Database"
1735 msgstr "Adatbázis másolása"
1737 #: js/messages.php:281
1738 msgid "Changing Charset"
1739 msgstr "Karakterkészlet változtatása"
1741 #: js/messages.php:285 libraries/mult_submits.lib.php:432
1742 msgid "Foreign key check:"
1743 msgstr "Idegen kulcs ellenőrzése:"
1745 #: js/messages.php:286 libraries/mult_submits.lib.php:445
1746 msgid "(Enabled)"
1747 msgstr "(Engedélyezve)"
1749 #: js/messages.php:287 libraries/mult_submits.lib.php:445
1750 msgid "(Disabled)"
1751 msgstr "(Letiltva)"
1753 #: js/messages.php:288
1754 msgid "Failed to get real row count."
1755 msgstr "A valódi sorok számának lekérése sikertelen."
1757 #: js/messages.php:291
1758 msgid "Searching"
1759 msgstr "Keresés"
1761 #: js/messages.php:292
1762 msgid "Hide search results"
1763 msgstr "Keresési eredmények elrejtése"
1765 #: js/messages.php:293
1766 msgid "Show search results"
1767 msgstr "Keresési eredmények megjelenítése"
1769 #: js/messages.php:294
1770 msgid "Browsing"
1771 msgstr "Böngészés"
1773 #: js/messages.php:295
1774 msgid "Deleting"
1775 msgstr "Törlés"
1777 #: js/messages.php:298
1778 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1779 msgstr ""
1780 "A tárolt függvény meghatározásának tqartalmaznia kell VISSZATÉRÉSI utasítást!"
1782 #: js/messages.php:301 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1783 msgid "ENUM/SET editor"
1784 msgstr "ENUM/SET szerkesztő"
1786 #: js/messages.php:302
1787 #, php-format
1788 msgid "Values for column %s"
1789 msgstr "„%s” oszlop értékei"
1791 #: js/messages.php:303
1792 msgid "Values for a new column"
1793 msgstr "Az új oszlop értékei"
1795 #: js/messages.php:304
1796 msgid "Enter each value in a separate field."
1797 msgstr "Minden értéket külön mezőben adjon meg."
1799 #: js/messages.php:305
1800 #, php-format
1801 msgid "Add %d value(s)"
1802 msgstr "%d érték hozzáadása"
1804 #: js/messages.php:308
1805 msgid ""
1806 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1807 msgstr ""
1808 "Megjegyzés: Ha a fájl több táblát tartalmaz, akkor azok egyesítve lesznek."
1810 #: js/messages.php:311
1811 msgid "Hide query box"
1812 msgstr "SQL-lekérdezési panelek elrejtése"
1814 #: js/messages.php:312
1815 msgid "Show query box"
1816 msgstr "Lekérdezési doboz megjelenítése"
1818 #: js/messages.php:313 libraries/Console.class.php:88
1819 #: libraries/Console.class.php:172 libraries/DisplayResults.class.php:3315
1820 #: libraries/DisplayResults.class.php:4729 libraries/Index.class.php:675
1821 #: libraries/Util.class.php:664 libraries/Util.class.php:1189
1822 #: libraries/Util.class.php:3429 libraries/Util.class.php:3430
1823 #: libraries/central_columns.lib.php:781 libraries/config/messages.inc.php:761
1824 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1825 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1826 msgid "Edit"
1827 msgstr "Módosítás"
1829 #: js/messages.php:314 libraries/DisplayResults.class.php:826
1830 #: libraries/DisplayResults.class.php:834
1831 #, php-format
1832 msgid "%d is not valid row number."
1833 msgstr "A(z) %d érvénytelen sorszám."
1835 #: js/messages.php:315 libraries/TableSearch.class.php:927
1836 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:243
1837 #: tbl_change.php:153
1838 msgid "Browse foreign values"
1839 msgstr "Az idegen kulcsok böngészése"
1841 #: js/messages.php:316
1842 msgid "No auto-saved query"
1843 msgstr "Nincs automatikusan mentett lekérdezés"
1845 #: js/messages.php:319 libraries/normalization.lib.php:849
1846 msgid "Pick"
1847 msgstr "Kiválasztás"
1849 #: js/messages.php:320
1850 msgid "Column selector"
1851 msgstr "Oszlopkiválasztó"
1853 #: js/messages.php:321
1854 msgid "Search this list"
1855 msgstr "Keresés a listában"
1857 #: js/messages.php:322
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1861 "database %s has columns that are not present in the current table."
1862 msgstr ""
1863 "Nincsenek oszlopok a központi listában. Győződjön meg arról, hogy a(z) %s "
1864 "adatbázis központi oszlopainak listája tartalmaz-e olyan oszlopokat, amelyek "
1865 "nincsenek a jelenlegi táblában."
1867 #: js/messages.php:323
1868 msgid "See more"
1869 msgstr "Több megtekintése"
1871 #: js/messages.php:324
1872 msgid "Are you sure?"
1873 msgstr "Biztos benne?"
1875 #: js/messages.php:325
1876 msgid ""
1877 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1878 "want to continue?"
1879 msgstr ""
1880 "Ez a művelet megváltoztathatja néhány oszlop meghatározását.<br/>Biztosan "
1881 "folytatni szeretné?"
1883 #: js/messages.php:326
1884 msgid "Continue"
1885 msgstr "Folytatás"
1887 #: js/messages.php:329 libraries/structure.lib.php:2180
1888 #: libraries/structure.lib.php:2183
1889 msgid "Add primary key"
1890 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
1892 #: js/messages.php:330
1893 msgid "Primary key added."
1894 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadva."
1896 #: js/messages.php:331 libraries/normalization.lib.php:174
1897 msgid "Taking you to next step…"
1898 msgstr "Átvitel a következő lépésre…"
1900 #: js/messages.php:332
1901 #, php-format
1902 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1903 msgstr "A normalizálás első lépése befejeződött a következő táblánál: „%s”."
1905 #: js/messages.php:333 libraries/normalization.lib.php:422
1906 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1907 #: libraries/normalization.lib.php:612
1908 msgid "End of step"
1909 msgstr "Lépés vége"
1911 #: js/messages.php:334
1912 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1913 msgstr "A normalizálás második lépése (2NF)"
1915 #. l10n: Display text for calendar close link
1916 #: js/messages.php:335 js/messages.php:581 libraries/normalization.lib.php:264
1917 msgid "Done"
1918 msgstr "Kész"
1920 #: js/messages.php:336
1921 msgid "Confirm partial dependencies"
1922 msgstr "Részleges függőségek megerősítése"
1924 #: js/messages.php:337
1925 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1926 msgstr "A kijelölt részleges függőségek a következők:"
1928 #: js/messages.php:338
1929 msgid ""
1930 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1931 "determine values of column d and column f."
1932 msgstr ""
1933 "Megjegyzés: a, b -> d,f azt jelenti, hogy az „a” és „b” oszlopok értékei "
1934 "együtt meghatározzák a „d” és „f” oszlopok értékét."
1936 #: js/messages.php:339
1937 msgid "No partial dependencies selected!"
1938 msgstr "Nincsenek részleges függőségek kiválasztva!"
1940 #: js/messages.php:341
1941 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1942 msgstr ""
1943 "Mutassa meg a táblában lévő adatok alapján a lehetséges részleges "
1944 "függőségeket"
1946 #: js/messages.php:342
1947 msgid "Hide partial dependencies list"
1948 msgstr "Részleges függőségek listájának elrejtése"
1950 #: js/messages.php:343
1951 msgid ""
1952 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1953 "of the table."
1954 msgstr ""
1955 "Maradjon ülve! Az adatok méretétől és a tábla oszlopszámától függően "
1956 "eltarthat néhány másodpercig."
1958 #: js/messages.php:344
1959 msgid "Step"
1960 msgstr "Lépés"
1962 #: js/messages.php:345
1963 msgid "The following actions will be performed:"
1964 msgstr "A következő műveletek lesznek végrehajtva:"
1966 #: js/messages.php:346
1967 #, php-format
1968 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1969 msgstr "%s oszlopok ELDOBÁSA a következő táblából: %s"
1971 #: js/messages.php:347
1972 msgid "Create the following table"
1973 msgstr "A következő tábla létrehozása"
1975 #: js/messages.php:350
1976 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1977 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (3NF)"
1979 #: js/messages.php:351
1980 msgid "Confirm transitive dependencies"
1981 msgstr "Tranzitív függőségek megerősítése"
1983 #: js/messages.php:352
1984 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1985 msgstr "A kijelölt függőségek a következők:"
1987 #: js/messages.php:353
1988 msgid "No dependencies selected!"
1989 msgstr "Nincsenek függőségek kiválasztva!"
1991 #: js/messages.php:356 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1992 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1993 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
1994 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:238
1995 #: libraries/tbl_relation.lib.php:654 setup/frames/config.inc.php:42
1996 #: setup/frames/index.inc.php:279
1997 msgid "Save"
1998 msgstr "Mentés"
2000 #: js/messages.php:359
2001 msgid "Hide search criteria"
2002 msgstr "Keresési kritériumok elrejtése"
2004 #: js/messages.php:360
2005 msgid "Show search criteria"
2006 msgstr "Keresési kritériumok megjelenítése"
2008 #: js/messages.php:361
2009 msgid "Range search"
2010 msgstr "Tartomány keresés"
2012 #: js/messages.php:362
2013 msgid "Column maximum:"
2014 msgstr "Oszlop maximum:"
2016 #: js/messages.php:363
2017 msgid "Column minimum:"
2018 msgstr "Oszlop minimum:"
2020 #: js/messages.php:364
2021 msgid "Minimum value:"
2022 msgstr "Legkisebb érték:"
2024 #: js/messages.php:365
2025 msgid "Maximum value:"
2026 msgstr "Legnagyobb érték:"
2028 #: js/messages.php:368
2029 msgid "Hide find and replace criteria"
2030 msgstr "Keresési és csere kritériumok elrejtése"
2032 #: js/messages.php:369
2033 msgid "Show find and replace criteria"
2034 msgstr "Keresési és csere kritériumok megjelenítése"
2036 #: js/messages.php:373
2037 msgid "Each point represents a data row."
2038 msgstr "Minden pont egy adatsort ábrázol."
2040 #: js/messages.php:375
2041 msgid "Hovering over a point will show its label."
2042 msgstr "Egy pont fölé mutatás megjeleníti annak címkéjét."
2044 #: js/messages.php:377
2045 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2046 msgstr "A nagyításhoz jelöljön ki egy területet az egérrel."
2048 #: js/messages.php:379
2049 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2050 msgstr ""
2051 "Kattints a nagyítás visszaállítása gombra, hogy visszatérj az eredeti "
2052 "állapotra."
2054 #: js/messages.php:381
2055 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2056 msgstr ""
2057 "Kattintson az adat területére a megjelenítéshez és a rekord esetleges "
2058 "szerkesztéséhez."
2060 #: js/messages.php:383
2061 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2062 msgstr "A terület a jobb alsó sarok húzásával átméretezhető."
2064 #: js/messages.php:385
2065 msgid "Select two columns"
2066 msgstr "Válasszon két oszlopot"
2068 #: js/messages.php:387
2069 msgid "Select two different columns"
2070 msgstr "Válasszon két különböző oszlopot"
2072 #: js/messages.php:389
2073 msgid "Data point content"
2074 msgstr "Adatmutató tartalma"
2076 #: js/messages.php:392 js/messages.php:522 js/messages.php:538
2077 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2561
2078 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:396 libraries/tbl_indexes.lib.php:433
2079 msgid "Ignore"
2080 msgstr "Kihagyás"
2082 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.class.php:3318
2083 msgid "Copy"
2084 msgstr "Másolás"
2086 #: js/messages.php:396
2087 msgid "Point"
2088 msgstr "Pont"
2090 #: js/messages.php:398
2091 msgid "Linestring"
2092 msgstr "Karakterlánc"
2094 #: js/messages.php:399
2095 msgid "Polygon"
2096 msgstr "Sokszög"
2098 #: js/messages.php:400 libraries/DisplayResults.class.php:1668
2099 msgid "Geometry"
2100 msgstr "Geometria"
2102 #: js/messages.php:401
2103 msgid "Inner Ring"
2104 msgstr "Belső gyűrű"
2106 #: js/messages.php:402
2107 msgid "Outer Ring"
2108 msgstr "Külső gyűrű"
2110 #: js/messages.php:405
2111 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2112 msgstr "Shift + kattintás a függvénynévre az összes sorra való alkalmazáshoz."
2114 #: js/messages.php:407
2115 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2116 msgstr "Szeretné másolni a titkosítási kulcsot?"
2118 #: js/messages.php:408
2119 msgid "Encryption key"
2120 msgstr "Titkosítási kulcs"
2122 #: js/messages.php:412
2123 msgid ""
2124 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2125 "confirmation before abandoning changes"
2126 msgstr ""
2127 "Azt jelzi, hogy módosításokat végzett ezen az oldalon; megerősítést fog "
2128 "kérni a módosítások elhagyása előtt"
2130 #: js/messages.php:417
2131 msgid "Select referenced key"
2132 msgstr "Válassza ki a hivatkozott kulcsot"
2134 #: js/messages.php:418
2135 msgid "Select Foreign Key"
2136 msgstr "Idegen kulcs kiválasztása"
2138 #: js/messages.php:419
2139 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2140 msgstr "Válassza ki az elsődleges kulcsot vagy egy egyedi kulcsot!"
2142 #: js/messages.php:420 libraries/db_designer.lib.php:331
2143 #: libraries/db_designer.lib.php:334
2144 msgid "Choose column to display"
2145 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot"
2147 #: js/messages.php:422
2148 msgid ""
2149 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2150 "save them. Do you want to continue?"
2151 msgstr ""
2152 "Nem mentette a változtatásokat az elrendezésben. Mentés nélkül ezek el "
2153 "fognak veszni. Így is folytatni szeretné?"
2155 #: js/messages.php:425
2156 msgid "Page name"
2157 msgstr "Oldal neve"
2159 #: js/messages.php:426
2160 msgid "Save page"
2161 msgstr "Oldal mentése"
2163 #: js/messages.php:427 libraries/db_designer.lib.php:283
2164 #: libraries/db_designer.lib.php:286
2165 msgid "Open page"
2166 msgstr "Oldal megnyitása"
2168 #: js/messages.php:428
2169 msgid "Delete page"
2170 msgstr "Oldal törlése"
2172 #: js/messages.php:429 libraries/db_designer.lib.php:244
2173 msgid "Untitled"
2174 msgstr "Névtelen"
2176 #: js/messages.php:430
2177 msgid "Please select a page to continue"
2178 msgstr "Válasszon egy oldalt a folytatáshoz"
2180 #: js/messages.php:431
2181 msgid "Please enter a valid page name"
2182 msgstr "Adjon meg egy érvényes oszlopnevet"
2184 #: js/messages.php:432
2185 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2186 msgstr "Szeretné menteni a jelenlegi oldal módosításait?"
2188 #: js/messages.php:433
2189 msgid "Successfully deleted the page"
2190 msgstr "Az oldal sikeresen törölve"
2192 #: js/messages.php:434
2193 msgid "Export relational schema"
2194 msgstr "Kapcsolati séma exportálása"
2196 #: js/messages.php:435
2197 msgid "Modifications have been saved"
2198 msgstr "A módosítások mentése megtörtént"
2200 #: js/messages.php:438
2201 #, php-format
2202 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2203 msgstr "Lehetőség hozzáadása a következő oszlophoz: „%s”."
2205 #: js/messages.php:439
2206 #, php-format
2207 msgid "%d object(s) created."
2208 msgstr "%d objektum létrehozva."
2210 #: js/messages.php:442
2211 msgid "Press escape to cancel editing."
2212 msgstr "Nyomja meg az Escape billentyűt a szerkesztés megszakításához."
2214 #: js/messages.php:443
2215 msgid ""
2216 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2217 "want to leave this page before saving the data?"
2218 msgstr ""
2219 "Egy vagy több adat szerkesztve lett de nem lett még elmentve. Biztos benne, "
2220 "hogy mentés nélkül kívánja elhagyni az oldalt?"
2222 #: js/messages.php:444
2223 msgid "Drag to reorder."
2224 msgstr "Húzza az elemeket az újrarendezéshez."
2226 #: js/messages.php:445
2227 msgid "Click to sort results by this column."
2228 msgstr "Kattintson az eredmények rendezéséhez ezen oszlop szerint."
2230 #: js/messages.php:446
2231 msgid ""
2232 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2233 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2234 "ORDER BY clause"
2235 msgstr ""
2236 "ORDER BY kikötés hozzáadása ehhez az oszlophoz Shift+kattintással, vagy ASC/"
2237 "DESC váltogatása.<br />- Oszlop eltávolítása az ORDER BY kikötésből Ctrl"
2238 "+kattintás vagy Alt+kattintás (Mac: Shift+Option+kattintás) használatával"
2240 #: js/messages.php:447
2241 msgid "Click to mark/unmark."
2242 msgstr "Kattintson a kijelöléshez / kijelölés megszüntetéséhez."
2244 #: js/messages.php:448
2245 msgid "Double-click to copy column name."
2246 msgstr "Az oszlopnév másolásához kattintson duplán."
2248 #: js/messages.php:450
2249 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2250 msgstr ""
2251 "Kattintson a legördülő nyílra<br />az oszlop láthatóságának ki/"
2252 "bekapcsolásához."
2254 #: js/messages.php:452 libraries/DisplayResults.class.php:930
2255 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:257
2256 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:310
2257 #: libraries/server_privileges.lib.php:3478
2258 msgid "Show all"
2259 msgstr "Összes megjelenítése"
2261 #: js/messages.php:453
2262 msgid ""
2263 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2264 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2265 msgstr ""
2266 "A tábla nem tartalmaz egy egyedi oszlopot. A táblázat szerkesztéséhez "
2267 "rendelt funkciók mint Szerkesztés, Másolás és Törlés nem feltétlenül lesznek "
2268 "elérhetők mentés után."
2270 #: js/messages.php:454
2271 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2272 msgstr ""
2273 "Adjon meg egy érvényes hexadecimális szöveget. Az érvényes karakterek: 0-9, "
2274 "A-F."
2276 #: js/messages.php:455
2277 msgid ""
2278 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2279 "the browser."
2280 msgstr ""
2281 "Valóban meg szeretné nézni az összes sort? Egy nagy tábla esetén ez "
2282 "összeomlaszthatja a böngészőt."
2284 #: js/messages.php:458
2285 msgid "cancel"
2286 msgstr "mégse"
2288 #: js/messages.php:459 libraries/server_status.lib.php:269
2289 msgid "Aborted"
2290 msgstr "Megszakítva"
2292 #: js/messages.php:461
2293 msgid "Success"
2294 msgstr "Sikerült"
2296 #: js/messages.php:462
2297 msgid "Import status"
2298 msgstr "Importálás állapota"
2300 #: js/messages.php:463 libraries/navigation/Navigation.class.php:107
2301 msgid "Drop files here"
2302 msgstr "Ejtse ide a fájlokat"
2304 #: js/messages.php:464
2305 msgid "Select database first"
2306 msgstr "Először válasszon adatbázist"
2308 #: js/messages.php:469
2309 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2310 msgstr "Az elemek nagy része szerkeszthetővé válik<br />dupla kattintással."
2312 #: js/messages.php:472
2313 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2314 msgstr "Az elem szerkeszthetővé <br />válik kattintással."
2316 #: js/messages.php:477
2317 msgid "Go to link:"
2318 msgstr "Ugrás a hivatkozáshoz:"
2320 #: js/messages.php:478
2321 msgid "Copy column name."
2322 msgstr "Oszlopnév másolása."
2324 #: js/messages.php:479
2325 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2326 msgstr ""
2327 "A vágólapra való másoláshoz kattintson jobb egérgombbal az oszlop nevére."
2329 #: js/messages.php:482
2330 msgid "Generate password"
2331 msgstr "Jelszó generálása"
2333 #: js/messages.php:483 libraries/replication_gui.lib.php:889
2334 msgid "Generate"
2335 msgstr "Generálás"
2337 #: js/messages.php:484
2338 msgid "Change Password"
2339 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2341 #: js/messages.php:487
2342 msgid "More"
2343 msgstr "Több"
2345 #: js/messages.php:490
2346 msgid "Show Panel"
2347 msgstr "Panel megjelenítése"
2349 #: js/messages.php:491
2350 msgid "Hide Panel"
2351 msgstr "Panel elrejtése"
2353 #: js/messages.php:492
2354 msgid "Show hidden navigation tree items."
2355 msgstr "Rejtett navigációs faszerkezet elemeinek megjelenítése."
2357 #: js/messages.php:493 libraries/config/messages.inc.php:429
2358 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1335
2359 msgid "Link with main panel"
2360 msgstr "Hozzákapcsolás a fő panelhez"
2362 #: js/messages.php:494 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1338
2363 msgid "Unlink from main panel"
2364 msgstr "Eltávolítás a fő panelről"
2366 #: js/messages.php:495
2367 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2368 msgstr ""
2369 "A kiszolgálón lévő összes adatbázis szűréséhez nyomja meg azt Entert a "
2370 "keresési kifejezés után"
2372 #: js/messages.php:496
2373 #, php-format
2374 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2375 msgstr ""
2376 "Az adatbázisban lévő összes %s szűréséhez nyomja meg azt Entert a keresési "
2377 "kifejezés után"
2379 #: js/messages.php:497
2380 msgid "tables"
2381 msgstr "táblák"
2383 #: js/messages.php:498
2384 msgid "views"
2385 msgstr "nézetek"
2387 #: js/messages.php:499
2388 msgid "procedures"
2389 msgstr "eljárások"
2391 #: js/messages.php:500
2392 msgid "events"
2393 msgstr "események"
2395 #: js/messages.php:501
2396 msgid "functions"
2397 msgstr "függvények"
2399 #: js/messages.php:504
2400 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2401 msgstr "A kért oldal nem található az Előzményekben, talán már lejárt."
2403 #: js/messages.php:507 setup/lib/index.lib.php:160
2404 #, php-format
2405 msgid ""
2406 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2407 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2408 msgstr ""
2409 "Jelent meg új phpMyAdmin verzió, fontolja meg a frissítést. Legújabb verzió: "
2410 "%s, kiadás dátuma: %s."
2412 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2413 #: js/messages.php:509
2414 msgid ", latest stable version:"
2415 msgstr ", utolsó stabil verzió:"
2417 #: js/messages.php:510
2418 msgid "up to date"
2419 msgstr "friss"
2421 #: js/messages.php:512 libraries/DisplayResults.class.php:4844
2422 #: view_create.php:182
2423 msgid "Create view"
2424 msgstr "Nézet létrehozása"
2426 #: js/messages.php:515
2427 msgid "Send Error Report"
2428 msgstr "Hibajelentés küldése"
2430 #: js/messages.php:516
2431 msgid "Submit Error Report"
2432 msgstr "Hibajelentés beküldése"
2434 #: js/messages.php:518
2435 msgid ""
2436 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2437 "report?"
2438 msgstr "Végzetes JavaScript hiba történt. Szeretne hibajelentést küldeni?"
2440 #: js/messages.php:520
2441 msgid "Change Report Settings"
2442 msgstr "Jelentés beállítások megváltoztatása"
2444 #: js/messages.php:521
2445 msgid "Show Report Details"
2446 msgstr "Jelentés részleteinek megjelenítése"
2448 #: js/messages.php:524
2449 msgid ""
2450 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2451 "level!"
2452 msgstr ""
2453 "Az exportálás nem teljes a PHP szinten lévő alacsony végrehajtási időkorlát "
2454 "miatt!"
2456 #: js/messages.php:528
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2460 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2461 msgstr ""
2462 "Figyelmeztetés: ezen az oldalon az egyik űrlap több mint %d mezőt tartalmaz. "
2463 "Elküldéskor a mezők egy része mellőzve lehet a PHP max_input_vars beállítása "
2464 "miatt."
2466 #: js/messages.php:534 js/messages.php:546
2467 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2468 msgstr "Hibák észlelhetők a kiszolgálón!"
2470 #: js/messages.php:536
2471 msgid "Please look at the bottom of this window."
2472 msgstr "Nézze meg ennek az ablaknak az alját."
2474 #: js/messages.php:541 libraries/Error_Handler.class.php:353
2475 msgid "Ignore All"
2476 msgstr "Összes mellőzése"
2478 #: js/messages.php:548
2479 msgid ""
2480 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2481 msgstr ""
2482 "A beállítások szerint jelenleg elküldés alatt vannak, legyen türelemmel."
2484 #: js/messages.php:555
2485 msgid "Execute this query again?"
2486 msgstr "Végrehajtja ismét ezt a lekérdezést?"
2488 #: js/messages.php:556
2489 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2490 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a könyvjelzőt?"
2492 #: js/messages.php:557
2493 msgid ""
2494 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2495 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2496 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2497 msgstr ""
2498 "A webböngészője nem támogatja a beállítások helyi tárolását vagy a "
2499 "kvótakorlát elérve, így néhány szolgáltatás esetleg nem fog megfelelően "
2500 "működni. Safari böngészőben a „Privát módú böngészés” okoz gyakran ilyen "
2501 "problémát."
2503 #: js/messages.php:585
2504 msgctxt "Previous month"
2505 msgid "Prev"
2506 msgstr "Előző"
2508 #: js/messages.php:590
2509 msgctxt "Next month"
2510 msgid "Next"
2511 msgstr "Következő"
2513 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2514 #: js/messages.php:593
2515 msgid "Today"
2516 msgstr "Ma"
2518 #: js/messages.php:597
2519 msgid "January"
2520 msgstr "Január"
2522 #: js/messages.php:598
2523 msgid "February"
2524 msgstr "Február"
2526 #: js/messages.php:599
2527 msgid "March"
2528 msgstr "Március"
2530 #: js/messages.php:600
2531 msgid "April"
2532 msgstr "Április"
2534 #: js/messages.php:601
2535 msgid "May"
2536 msgstr "Május"
2538 #: js/messages.php:602
2539 msgid "June"
2540 msgstr "Június"
2542 #: js/messages.php:603
2543 msgid "July"
2544 msgstr "Július"
2546 #: js/messages.php:604
2547 msgid "August"
2548 msgstr "Augusztus"
2550 #: js/messages.php:605
2551 msgid "September"
2552 msgstr "Szeptember"
2554 #: js/messages.php:606
2555 msgid "October"
2556 msgstr "Október"
2558 #: js/messages.php:607
2559 msgid "November"
2560 msgstr "November"
2562 #: js/messages.php:608
2563 msgid "December"
2564 msgstr "December"
2566 #. l10n: Short month name
2567 #: js/messages.php:615 libraries/Util.class.php:1554
2568 msgid "Jan"
2569 msgstr "Jan"
2571 #. l10n: Short month name
2572 #: js/messages.php:617 libraries/Util.class.php:1556
2573 msgid "Feb"
2574 msgstr "Feb"
2576 #. l10n: Short month name
2577 #: js/messages.php:619 libraries/Util.class.php:1558
2578 msgid "Mar"
2579 msgstr "Már"
2581 #. l10n: Short month name
2582 #: js/messages.php:621 libraries/Util.class.php:1560
2583 msgid "Apr"
2584 msgstr "Ápr"
2586 #. l10n: Short month name
2587 #: js/messages.php:623 libraries/Util.class.php:1562
2588 msgctxt "Short month name"
2589 msgid "May"
2590 msgstr "Máj"
2592 #. l10n: Short month name
2593 #: js/messages.php:625 libraries/Util.class.php:1564
2594 msgid "Jun"
2595 msgstr "Jún"
2597 #. l10n: Short month name
2598 #: js/messages.php:627 libraries/Util.class.php:1566
2599 msgid "Jul"
2600 msgstr "Júl"
2602 #. l10n: Short month name
2603 #: js/messages.php:629 libraries/Util.class.php:1568
2604 msgid "Aug"
2605 msgstr "Aug"
2607 #. l10n: Short month name
2608 #: js/messages.php:631 libraries/Util.class.php:1570
2609 msgid "Sep"
2610 msgstr "Sze"
2612 #. l10n: Short month name
2613 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1572
2614 msgid "Oct"
2615 msgstr "Okt"
2617 #. l10n: Short month name
2618 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1574
2619 msgid "Nov"
2620 msgstr "Nov"
2622 #. l10n: Short month name
2623 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1576
2624 msgid "Dec"
2625 msgstr "Dec"
2627 #: js/messages.php:643
2628 msgid "Sunday"
2629 msgstr "Vasárnap"
2631 #: js/messages.php:644
2632 msgid "Monday"
2633 msgstr "Hétfő"
2635 #: js/messages.php:645
2636 msgid "Tuesday"
2637 msgstr "Kedd"
2639 #: js/messages.php:646
2640 msgid "Wednesday"
2641 msgstr "Szerda"
2643 #: js/messages.php:647
2644 msgid "Thursday"
2645 msgstr "Csütörtök"
2647 #: js/messages.php:648
2648 msgid "Friday"
2649 msgstr "Péntek"
2651 #: js/messages.php:649
2652 msgid "Saturday"
2653 msgstr "Szombat"
2655 #. l10n: Short week day name
2656 #: js/messages.php:656
2657 msgid "Sun"
2658 msgstr "Vas"
2660 #. l10n: Short week day name
2661 #: js/messages.php:658 libraries/Util.class.php:1581
2662 msgid "Mon"
2663 msgstr "Hét"
2665 #. l10n: Short week day name
2666 #: js/messages.php:660 libraries/Util.class.php:1583
2667 msgid "Tue"
2668 msgstr "Ked"
2670 #. l10n: Short week day name
2671 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1585
2672 msgid "Wed"
2673 msgstr "Sze"
2675 #. l10n: Short week day name
2676 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1587
2677 msgid "Thu"
2678 msgstr "Csü"
2680 #. l10n: Short week day name
2681 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1589
2682 msgid "Fri"
2683 msgstr "Pén"
2685 #. l10n: Short week day name
2686 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1591
2687 msgid "Sat"
2688 msgstr "Szo"
2690 #. l10n: Minimal week day name
2691 #: js/messages.php:675
2692 msgid "Su"
2693 msgstr "Va"
2695 #. l10n: Minimal week day name
2696 #: js/messages.php:677
2697 msgid "Mo"
2698 msgstr "Hé"
2700 #. l10n: Minimal week day name
2701 #: js/messages.php:679
2702 msgid "Tu"
2703 msgstr "Ke"
2705 #. l10n: Minimal week day name
2706 #: js/messages.php:681
2707 msgid "We"
2708 msgstr "Sze"
2710 #. l10n: Minimal week day name
2711 #: js/messages.php:683
2712 msgid "Th"
2713 msgstr "Cs"
2715 #. l10n: Minimal week day name
2716 #: js/messages.php:685
2717 msgid "Fr"
2718 msgstr "Pé"
2720 #. l10n: Minimal week day name
2721 #: js/messages.php:687
2722 msgid "Sa"
2723 msgstr "Szo"
2725 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2726 #: js/messages.php:691
2727 msgid "Wk"
2728 msgstr "Hét"
2730 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2731 #. * or "calendar-year-month".
2733 #: js/messages.php:698
2734 msgid "calendar-month-year"
2735 msgstr "calendar-month-year"
2737 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2738 #: js/messages.php:701
2739 msgctxt "Year suffix"
2740 msgid "none"
2741 msgstr "nincs"
2743 #: js/messages.php:713
2744 msgid "Hour"
2745 msgstr "Óra"
2747 #: js/messages.php:714
2748 msgid "Minute"
2749 msgstr "Perc"
2751 #: js/messages.php:715
2752 msgid "Second"
2753 msgstr "másodperc"
2755 #: libraries/Advisor.class.php:79
2756 #, php-format
2757 msgid "PHP threw following error: %s"
2758 msgstr "PHP hiba: %s"
2760 #: libraries/Advisor.class.php:108
2761 #, php-format
2762 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2763 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály előfeltételének kiértékelése."
2765 #: libraries/Advisor.class.php:125
2766 #, php-format
2767 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2768 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály értékének kiszámolása."
2770 #: libraries/Advisor.class.php:144
2771 #, php-format
2772 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2773 msgstr "Nem sikerült '%s' szabály tesztfuttatása."
2775 #: libraries/Advisor.class.php:224
2776 #, php-format
2777 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2778 msgstr "'%s' szabály karakterformázása sikertelen."
2780 #: libraries/Advisor.class.php:396
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2784 msgstr ""
2785 "Érvénytelen szabálydeklaráció a(z) %1$s sorban, előző szabály %2$s. sora "
2786 "várt."
2788 #: libraries/Advisor.class.php:415
2789 #, php-format
2790 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2791 msgstr "Érvénytelen szabálymeghatározás a(z) %s. sorban."
2793 #: libraries/Advisor.class.php:423
2794 #, php-format
2795 msgid "Unexpected characters on line %s."
2796 msgstr "Nem várt karakterek a(z) %s sorban."
2798 #: libraries/Advisor.class.php:438
2799 #, php-format
2800 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2801 msgstr ""
2802 "Nem várt karakter a(z) %1$s. sorban. Várt elem a tab, de helyette \"%2$s\" "
2803 "található."
2805 #: libraries/Advisor.class.php:475
2806 msgid "per second"
2807 msgstr "másodpercenként"
2809 #: libraries/Advisor.class.php:478
2810 msgid "per minute"
2811 msgstr "percenként"
2813 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2814 #: libraries/server_status.lib.php:226
2815 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2816 msgid "per hour"
2817 msgstr "óránként"
2819 #: libraries/Advisor.class.php:484
2820 msgid "per day"
2821 msgstr "naponta"
2823 #: libraries/Config.class.php:1167
2824 #, php-format
2825 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2826 msgstr "A létező beállító fájl (%s) nem olvasható."
2828 #: libraries/Config.class.php:1197
2829 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2830 msgstr "A konfigurációs fájl helytelen írási engedéllyel rendelkezik!"
2832 #: libraries/Config.class.php:1782
2833 msgid "Font size"
2834 msgstr "Betűméret"
2836 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:168
2837 msgid "Collapse"
2838 msgstr "Összecsukás"
2840 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:170
2841 msgid "Expand"
2842 msgstr "Kinyitás"
2844 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:171
2845 msgid "Requery"
2846 msgstr "Újra lekérdezés"
2848 #: libraries/Console.class.php:89 libraries/DbSearch.class.php:365
2849 #: libraries/DisplayResults.class.php:3386
2850 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
2851 #: libraries/central_columns.lib.php:783 libraries/db_designer.lib.php:880
2852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2853 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/tracking.lib.php:476
2854 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
2855 msgid "Delete"
2856 msgstr "Törlés"
2858 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:178
2859 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:776
2860 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2861 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2862 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2863 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188
2865 #: libraries/server_privileges.lib.php:2779
2866 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
2867 #: libraries/server_privileges.lib.php:3041
2868 #: libraries/server_privileges.lib.php:4117
2869 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2870 #: libraries/tbl_relation.lib.php:302 libraries/tbl_relation.lib.php:541
2871 msgid "Database"
2872 msgstr "Adatbázis"
2874 #: libraries/Console.class.php:100
2875 #, php-format
2876 msgid "Total %d bookmark"
2877 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2878 msgstr[0] "Összesen %d könyvjelző"
2879 msgstr[1] "Összesen %d könyvjelző"
2881 #: libraries/Console.class.php:108
2882 msgid "private"
2883 msgstr "személyes"
2885 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
2886 msgid "shared"
2887 msgstr "megosztott"
2889 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2890 #: libraries/Console.class.php:116
2891 #, php-format
2892 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2893 msgstr "%1$s, %2$s és %3$s könyvjelzők felvéve"
2895 #: libraries/Console.class.php:122
2896 msgid "No bookmarks"
2897 msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
2899 #: libraries/Console.class.php:173
2900 msgid "Explain"
2901 msgstr "Magyarázat"
2903 #: libraries/Console.class.php:174 libraries/Util.class.php:1262
2904 #: libraries/sql.lib.php:333
2905 msgid "Profiling"
2906 msgstr "Adatgyűjtés"
2908 #: libraries/Console.class.php:176
2909 msgid "Bookmark"
2910 msgstr "Könyvjelző"
2912 #: libraries/Console.class.php:177
2913 msgid "Query failed"
2914 msgstr "Lekérdezés sikertelen"
2916 #: libraries/Console.class.php:181
2917 msgid "Queried time"
2918 msgstr "Lekérdezés ideje"
2920 #: libraries/Console.class.php:188
2921 msgid "SQL Query Console"
2922 msgstr "SQL lekérdezés konzol"
2924 #: libraries/Console.class.php:189
2925 msgid "Console"
2926 msgstr "Konzol"
2928 #: libraries/Console.class.php:192 libraries/sql_query_form.lib.php:234
2929 #: setup/frames/index.inc.php:298
2930 msgid "Clear"
2931 msgstr "Törlés"
2933 #: libraries/Console.class.php:195
2934 msgid "History"
2935 msgstr "Előzmények"
2937 #: libraries/Console.class.php:198 libraries/Console.class.php:293
2938 #: libraries/DisplayResults.class.php:1604 libraries/TableSearch.class.php:788
2939 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2940 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2941 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2942 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2943 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2944 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2946 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2947 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2948 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2949 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2950 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2952 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2953 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2954 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2955 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2956 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2957 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2958 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2959 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
2960 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1839
2962 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:314
2963 msgid "Options"
2964 msgstr "Beállítások"
2966 #: libraries/Console.class.php:202 libraries/Console.class.php:255
2967 msgid "Bookmarks"
2968 msgstr "Könyvjelzők"
2970 #: libraries/Console.class.php:211
2971 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2972 msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket a lekérdezés végrehajtásához"
2974 #: libraries/Console.class.php:232
2975 msgid "During current session"
2976 msgstr "Jelenlegi munkamenet közben"
2978 #: libraries/Console.class.php:259 libraries/Util.class.php:1231
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:763
2980 #: libraries/server_status_processes.lib.php:249
2981 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2982 msgid "Refresh"
2983 msgstr "Frissítés"
2985 #: libraries/Console.class.php:262
2986 msgid "Add"
2987 msgstr "Hozzáadás"
2989 #: libraries/Console.class.php:271
2990 msgid "Add bookmark"
2991 msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
2993 #: libraries/Console.class.php:275
2994 msgid "Label"
2995 msgstr "Címke"
2997 #: libraries/Console.class.php:277
2998 msgid "Target database"
2999 msgstr "Cél adatbázis"
3001 #: libraries/Console.class.php:280
3002 msgid "Share this bookmark"
3003 msgstr "Könyvjelző megosztása"
3005 #: libraries/Console.class.php:297
3006 msgid "Set default"
3007 msgstr "Alapértelmezett beállítása"
3009 #: libraries/Console.class.php:301
3010 msgid "Always expand query messages"
3011 msgstr "Mindig nyissa ki a lekérdezés üzeneteit"
3013 #: libraries/Console.class.php:303
3014 msgid "Show query history at start"
3015 msgstr "Lekérdezés előzmények megjelenítése indításkor"
3017 #: libraries/Console.class.php:305
3018 msgid "Show current browsing query"
3019 msgstr "Az aktuális böngészés lekérdezéseinek megjelenítése"
3021 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1356
3022 #: libraries/DisplayResults.class.php:2148
3023 #: libraries/DisplayResults.class.php:2154 libraries/TableSearch.class.php:847
3024 #: libraries/config.values.php:70 libraries/operations.lib.php:590
3025 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3026 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3027 #: libraries/server_status_processes.lib.php:185
3028 #: libraries/structure.lib.php:931 libraries/structure.lib.php:948
3029 msgid "Ascending"
3030 msgstr "Növekvő"
3032 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1368
3033 #: libraries/DisplayResults.class.php:2144
3034 #: libraries/DisplayResults.class.php:2158 libraries/TableSearch.class.php:848
3035 #: libraries/config.values.php:71 libraries/operations.lib.php:593
3036 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3037 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3038 #: libraries/server_status_processes.lib.php:182
3039 #: libraries/structure.lib.php:936 libraries/structure.lib.php:953
3040 msgid "Descending"
3041 msgstr "Csökkenő"
3043 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3044 msgid "Column:"
3045 msgstr "Oszlop:"
3047 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3048 msgid "Sort:"
3049 msgstr "Rendezés:"
3051 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3052 msgid "Show:"
3053 msgstr "Megjelenítés:"
3055 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3056 msgid "Criteria:"
3057 msgstr "Feltételek:"
3059 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3060 msgid "Add/Delete criteria rows"
3061 msgstr "Feltételsor hozzáadása/törlése"
3063 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3064 msgid "Add/Delete columns"
3065 msgstr "Oszlopok hozzáadása/törlése"
3067 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3068 msgid "Update Query"
3069 msgstr "Lekérdezés frissítése"
3071 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3072 msgid "Use Tables"
3073 msgstr "Felhasználandó táblák"
3075 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3076 msgid "Or:"
3077 msgstr "Vagy:"
3079 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3080 msgid "And:"
3081 msgstr "És:"
3083 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3084 msgid "Ins"
3085 msgstr "Beszúrás"
3087 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3088 msgid "Del"
3089 msgstr "Törlés"
3091 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3092 msgid "Modify:"
3093 msgstr "Módosítás:"
3095 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3096 msgid "Ins:"
3097 msgstr "Ins:"
3099 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3100 msgid "Del:"
3101 msgstr "Del:"
3103 #: libraries/DBQbe.class.php:1462
3104 #, php-format
3105 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3106 msgstr "SQL-lekérdezés a(z) <b>%s</b> adatbázison:"
3108 #: libraries/DBQbe.class.php:1476 libraries/Util.class.php:1217
3109 msgid "Submit Query"
3110 msgstr "Lekérdezés indítása"
3112 #: libraries/DBQbe.class.php:1490
3113 msgid "Saved bookmarked search:"
3114 msgstr "Mentett könyvjelzőzött keresés:"
3116 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3117 msgid "New bookmark"
3118 msgstr "Új könyvjelző"
3120 #: libraries/DBQbe.class.php:1518
3121 msgid "Create bookmark"
3122 msgstr "Könyvjelző létrehozása"
3124 #: libraries/DBQbe.class.php:1521
3125 msgid "Update bookmark"
3126 msgstr "Könyvjelző frissítése"
3128 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3129 msgid "Delete bookmark"
3130 msgstr "Könyvjelző törlése"
3132 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2200
3133 msgid ""
3134 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3135 "configured)."
3136 msgstr ""
3137 "A kiszolgáló nem válaszol (vagy a helyi kiszolgáló socket nincs megfelelően "
3138 "beállítotva)."
3140 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2205
3141 msgid "The server is not responding."
3142 msgstr "A kiszolgáló nem válaszol."
3144 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2210
3145 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3146 msgstr ""
3147 "Kérjük, ellenőrizze az adatbázist tartalmazó könyvtár hozzáférési jogait."
3149 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2220
3150 msgid "Details…"
3151 msgstr "Részletek…"
3153 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2443
3154 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3155 msgstr ""
3156 "A konfigurációban meghatározott kapcsolat a kontrollfelhasználó számára nem "
3157 "sikerült."
3159 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3160 msgid "at least one of the words"
3161 msgstr "legalább az egyik szó"
3163 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3164 msgid "all words"
3165 msgstr "minden szó"
3167 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3168 msgid "the exact phrase"
3169 msgstr "a pontos kifejezés"
3171 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3172 msgid "as regular expression"
3173 msgstr "reguláris kifejezésként"
3175 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3176 #, php-format
3177 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3178 msgstr "Keresési eredmények \"<i>%s</i>\" %s:"
3180 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3181 #, php-format
3182 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3183 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3184 msgstr[0] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3185 msgstr[1] "<b>Összesen:</b> <i>%s</i> találat"
3187 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3188 #, php-format
3189 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3190 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3191 msgstr[0] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3192 msgstr[1] "%1$s találat ebben: <strong>%2$s</strong>"
3194 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3195 #: libraries/Util.class.php:3202 libraries/Util.class.php:3418
3196 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:4170
3197 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:51
3198 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3199 #: libraries/structure.lib.php:1480
3200 msgid "Browse"
3201 msgstr "Tartalom"
3203 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3204 #, php-format
3205 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3206 msgstr "Törli a találatokat a %s táblában?"
3208 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3209 msgid "Search in database"
3210 msgstr "Keresés az adatbázisban"
3212 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3213 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3214 msgstr "Keresendő szavak vagy értékek (karakterhelyettesítő: \"%\"):"
3216 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3217 msgid "Find:"
3218 msgstr "Keresés:"
3220 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3221 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3222 msgstr "A szavak elválasztása szóköz karakterrel (\" \")."
3224 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3225 msgid "Inside tables:"
3226 msgstr "Belső táblák:"
3228 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3229 msgid "Inside column:"
3230 msgstr "Mezőben:"
3232 #: libraries/DisplayResults.class.php:803
3233 msgid "Save edited data"
3234 msgstr "A módosított adatok mentése"
3236 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
3237 msgid "Restore column order"
3238 msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
3240 #: libraries/DisplayResults.class.php:857
3241 #: libraries/central_columns.lib.php:620
3242 msgid "Filter rows"
3243 msgstr "Sorok szűrése"
3245 #: libraries/DisplayResults.class.php:859
3246 #: libraries/central_columns.lib.php:622
3247 msgid "Search this table"
3248 msgstr "Keresés a táblában"
3250 #: libraries/DisplayResults.class.php:887 libraries/Util.class.php:2470
3251 #: libraries/Util.class.php:2473
3252 msgctxt "First page"
3253 msgid "Begin"
3254 msgstr "Kezdet"
3256 #: libraries/DisplayResults.class.php:890 libraries/Util.class.php:2471
3257 #: libraries/Util.class.php:2474 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3258 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3259 msgctxt "Previous page"
3260 msgid "Previous"
3261 msgstr "Előző"
3263 #: libraries/DisplayResults.class.php:956 libraries/Util.class.php:2502
3264 #: libraries/Util.class.php:2512 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3265 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3266 msgctxt "Next page"
3267 msgid "Next"
3268 msgstr "Következő"
3270 #: libraries/DisplayResults.class.php:986 libraries/Util.class.php:2503
3271 #: libraries/Util.class.php:2513
3272 msgctxt "Last page"
3273 msgid "End"
3274 msgstr "Vége"
3276 #: libraries/DisplayResults.class.php:1029
3277 msgid "All"
3278 msgstr "Mind"
3280 #: libraries/DisplayResults.class.php:1039
3281 #: libraries/display_export.lib.php:338 libraries/tbl_chart.lib.php:290
3282 msgid "Number of rows:"
3283 msgstr "Sorok száma:"
3285 #: libraries/DisplayResults.class.php:1314
3286 msgid "Sort by key"
3287 msgstr "Kulcs szerinti rendezés"
3289 #: libraries/DisplayResults.class.php:1610
3290 #: libraries/DisplayResults.class.php:1718
3291 msgid "Partial texts"
3292 msgstr "Részleges szövegek"
3294 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3295 #: libraries/DisplayResults.class.php:1722
3296 msgid "Full texts"
3297 msgstr "Teljes szövegek"
3299 #: libraries/DisplayResults.class.php:1627
3300 msgid "Relational key"
3301 msgstr "Relációs kulcs"
3303 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3304 msgid "Relational display column"
3305 msgstr "Relációs megjelenítési oszlop"
3307 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
3308 msgid "Show binary contents"
3309 msgstr "Bináris tartalom megjelenítése"
3311 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
3312 msgid "Show BLOB contents"
3313 msgstr "BLOB-tartalom megjelenítése"
3315 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
3316 msgid "Hide browser transformation"
3317 msgstr "Böngészőátalakítás elrejtése"
3319 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
3320 msgid "Well Known Text"
3321 msgstr "Jól ismert szöveg"
3323 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3324 msgid "Well Known Binary"
3325 msgstr "Jól ismert bináris"
3327 #: libraries/DisplayResults.class.php:3360
3328 #: libraries/DisplayResults.class.php:3376
3329 msgid "The row has been deleted."
3330 msgstr "A sor törlése megtörtént."
3332 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
3333 #: libraries/DisplayResults.class.php:4713
3334 #: libraries/server_status_processes.lib.php:295
3335 msgid "Kill"
3336 msgstr "Leállít"
3338 #: libraries/DisplayResults.class.php:4128
3339 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3340 msgstr "Becsült érték lehet. Lásd [doc@faq3-11]GyIK 3.11[/doc]."
3342 #: libraries/DisplayResults.class.php:4185 libraries/Message.class.php:180
3343 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3344 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1038 tbl_find_replace.php:51
3345 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3346 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3347 msgstr "Az SQL-lekérdezés végrehajtása sikerült."
3349 #: libraries/DisplayResults.class.php:4571 libraries/structure.lib.php:692
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3353 "s."
3354 msgstr ""
3355 "Ebben a nézetben legalább ennyi számú sor van. Kérjük, hogy nézzen utána a %"
3356 "sdokumentációban%s."
3358 #: libraries/DisplayResults.class.php:4584
3359 #, php-format
3360 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3361 msgstr "Sorok megjelenítése %1s-%2s"
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:4599
3364 #, php-format
3365 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3366 msgstr "%1$d összesen, %2$d a lekérdezésben"
3368 #: libraries/DisplayResults.class.php:4604
3369 #, php-format
3370 msgid "%d total"
3371 msgstr "összesen %d"
3373 #: libraries/DisplayResults.class.php:4616 libraries/sql.lib.php:1507
3374 #, php-format
3375 msgid "Query took %01.4f seconds."
3376 msgstr "A lekérdezés %01.4f másodpercig tartott."
3378 #: libraries/DisplayResults.class.php:4718
3379 #: libraries/DisplayResults.class.php:4725 libraries/Util.class.php:4579
3380 #: libraries/Util.class.php:4585 libraries/mult_submits.inc.php:45
3381 #: libraries/structure.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:312
3382 #: libraries/structure.lib.php:314
3383 msgid "With selected:"
3384 msgstr "A kijelöltekkel végzendő művelet:"
3386 #: libraries/DisplayResults.class.php:4722
3387 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724 libraries/Util.class.php:4581
3388 #: libraries/Util.class.php:4582 libraries/server_privileges.lib.php:1196
3389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197
3390 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:299
3391 #: libraries/structure.lib.php:300
3392 msgid "Check All"
3393 msgstr "Mind kijelölése"
3395 #: libraries/DisplayResults.class.php:4742
3396 #: libraries/DisplayResults.class.php:5013 libraries/Menu.class.php:336
3397 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3398 #: libraries/Util.class.php:3431 libraries/Util.class.php:3432
3399 #: libraries/Util.class.php:4143 libraries/Util.class.php:4158
3400 #: libraries/Util.class.php:4175 libraries/config/messages.inc.php:219
3401 #: libraries/display_export.lib.php:167
3402 #: libraries/server_privileges.lib.php:2102
3403 #: libraries/server_privileges.lib.php:2179
3404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2521
3405 #: libraries/server_privileges.lib.php:3241
3406 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:318
3407 #: prefs_manage.php:301 setup/frames/menu.inc.php:27
3408 msgid "Export"
3409 msgstr "Exportálás"
3411 #: libraries/DisplayResults.class.php:4899
3412 msgid "Query results operations"
3413 msgstr "Műveletek a lekérdezési eredménnyel"
3415 #: libraries/DisplayResults.class.php:4937 libraries/Header.class.php:378
3416 #: libraries/structure.lib.php:320 libraries/structure.lib.php:393
3417 #: libraries/structure.lib.php:1621
3418 msgid "Print view"
3419 msgstr "Nyomtatási nézet"
3421 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955
3422 msgid "Print view (with full texts)"
3423 msgstr "Nyomtatási nézet (teljes szöveggel)"
3425 #: libraries/DisplayResults.class.php:5026 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3426 msgid "Display chart"
3427 msgstr "Diagram megjelenítése"
3429 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
3430 msgid "Visualize GIS data"
3431 msgstr "GIS data megjelenítése"
3433 #: libraries/DisplayResults.class.php:5288
3434 msgid "Link not found!"
3435 msgstr "Nem található a hivatkozás!"
3437 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3438 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3439 msgstr "Túl sok hibaüzenet, néhány nem megjeleníthető."
3441 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3442 msgid "Report"
3443 msgstr "Jelentés"
3445 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3446 msgid "Automatically send report next time"
3447 msgstr "Jelentés automatikus küldése legközelebb"
3449 #: libraries/File.class.php:225
3450 msgid "File was not an uploaded file."
3451 msgstr "A fájl nem feltöltött fájl."
3453 #: libraries/File.class.php:264
3454 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3455 msgstr ""
3456 "A feltöltött fájl mérete túllépi a php.ini fájlban megadott "
3457 "upload_max_filesize utasítást."
3459 #: libraries/File.class.php:267
3460 msgid ""
3461 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3462 "the HTML form."
3463 msgstr ""
3464 "A feltöltött fájl mérete túllépi a HTML űrlapban megadott MAX_FILE_SIZE "
3465 "utasítást."
3467 #: libraries/File.class.php:270
3468 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3469 msgstr "A feltöltött fájl csak részben került feltöltésre."
3471 #: libraries/File.class.php:273
3472 msgid "Missing a temporary folder."
3473 msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa."
3475 #: libraries/File.class.php:276
3476 msgid "Failed to write file to disk."
3477 msgstr "Nem sikerült lemezre írni a fájlt."
3479 #: libraries/File.class.php:279
3480 msgid "File upload stopped by extension."
3481 msgstr "A fájlfeltöltés kiterjesztés alapján leállt."
3483 #: libraries/File.class.php:282
3484 msgid "Unknown error in file upload."
3485 msgstr "Ismeretlen hiba a fájlfeltöltésben."
3487 #: libraries/File.class.php:461
3488 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3489 msgstr ""
3490 "Hiba történt a feltöltött fájl áthelyezésekor, lásd [doc@faq1-11]GyIK 1.11[/"
3491 "doc]."
3493 #: libraries/File.class.php:479
3494 msgid "Error while moving uploaded file."
3495 msgstr "Hiba a feltöltött fájl mozgatása közben."
3497 #: libraries/File.class.php:487
3498 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3499 msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."
3501 #: libraries/Footer.class.php:74
3502 #, php-format
3503 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3504 msgstr "Jelenleg futtatott Git revízió %1$s a %2$s branchból."
3506 #: libraries/Footer.class.php:81
3507 msgid "Git information missing!"
3508 msgstr "Git információ hiányzik!"
3510 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3511 #: libraries/Footer.class.php:192
3512 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3513 msgstr "Új phpMyAdmin ablak nyitása"
3515 #: libraries/Header.class.php:445
3516 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3517 msgstr "Kattintson a sávra az oldal tetejére való görgetéshez"
3519 #: libraries/Header.class.php:715
3520 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3521 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3522 msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a JavaScriptet!"
3524 #: libraries/Index.class.php:619
3525 msgid "No index defined!"
3526 msgstr "Nincs meghatározott index!"
3528 #: libraries/Index.class.php:624 libraries/Index.class.php:635
3529 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3530 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3531 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3532 #: libraries/tracking.lib.php:958
3533 msgid "Indexes"
3534 msgstr "Indexek"
3536 #: libraries/Index.class.php:647 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3537 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:962
3538 msgid "Keyname"
3539 msgstr "Kulcsnév"
3541 #: libraries/Index.class.php:649 libraries/structure.lib.php:1499
3542 #: libraries/structure.lib.php:2232 libraries/structure.lib.php:2242
3543 #: libraries/tracking.lib.php:964
3544 msgid "Unique"
3545 msgstr "Egyedi"
3547 #: libraries/Index.class.php:650 libraries/tracking.lib.php:965
3548 msgid "Packed"
3549 msgstr "Csomagolt"
3551 #: libraries/Index.class.php:652 libraries/tracking.lib.php:967
3552 msgid "Cardinality"
3553 msgstr "Számosság"
3555 #: libraries/Index.class.php:653 libraries/TableSearch.class.php:187
3556 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3557 #: libraries/central_columns.lib.php:658 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3558 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:766
3559 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:851
3560 #: libraries/structure.lib.php:1296 libraries/structure.lib.php:1847
3561 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
3562 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:968
3563 msgid "Collation"
3564 msgstr "Illesztés"
3566 #: libraries/Index.class.php:655 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:883
3568 #: libraries/tracking.lib.php:970
3569 msgid "Comment"
3570 msgstr "Megjegyzés"
3572 #: libraries/Index.class.php:683
3573 msgid "The primary key has been dropped."
3574 msgstr "Az elsődleges kulcs eldobása megtörtént."
3576 #: libraries/Index.class.php:692
3577 #, php-format
3578 msgid "Index %s has been dropped."
3579 msgstr "A(z) %s index eldobása megtörtént."
3581 #: libraries/Index.class.php:709 libraries/Util.class.php:3425
3582 #: libraries/Util.class.php:3426 libraries/server_databases.lib.php:146
3583 #: libraries/structure.lib.php:328 libraries/structure.lib.php:1490
3584 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2226
3585 #: libraries/tbl_relation.lib.php:454
3586 msgid "Drop"
3587 msgstr "Eldobás"
3589 #: libraries/Index.class.php:825
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3593 "removed."
3594 msgstr ""
3595 "A(z) %1$s és a(z) %2$s egyenlőnek tűnik, és egyikük valószínűleg "
3596 "eltávolítható."
3598 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:780
3600 msgid "Server"
3601 msgstr "Kiszolgáló"
3603 #: libraries/Menu.class.php:241
3604 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3605 #: libraries/structure.lib.php:741 libraries/structure.lib.php:772
3606 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3607 msgid "View"
3608 msgstr "Nézet"
3610 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3611 #: libraries/Util.class.php:3198 libraries/Util.class.php:3205
3612 #: libraries/Util.class.php:3424 libraries/Util.class.php:4154
3613 #: libraries/Util.class.php:4171 libraries/config/setup.forms.php:305
3614 #: libraries/config/setup.forms.php:345 libraries/config/setup.forms.php:371
3615 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
3616 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
3617 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3618 #: libraries/db_designer.lib.php:487 libraries/import.lib.php:1293
3619 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3620 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3621 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3622 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:276
3623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
3624 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:213
3625 #: libraries/tracking.lib.php:873
3626 msgid "Structure"
3627 msgstr "Szerkezet"
3629 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3630 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3199
3631 #: libraries/Util.class.php:3206 libraries/Util.class.php:4140
3632 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/Util.class.php:4172
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3634 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3635 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
3636 msgid "SQL"
3637 msgstr "SQL"
3639 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3640 #: libraries/Util.class.php:3200 libraries/Util.class.php:3207
3641 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3642 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/Util.class.php:4173
3643 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3644 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:279
3645 msgid "Search"
3646 msgstr "Keresés"
3648 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3201
3649 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
3650 #: libraries/Util.class.php:4174
3651 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3652 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:282
3653 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 libraries/sql_query_form.lib.php:269
3654 msgid "Insert"
3655 msgstr "Beszúrás"
3657 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3658 #: libraries/Util.class.php:4161 libraries/Util.class.php:4177
3659 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2259
3660 #: libraries/server_privileges.lib.php:3043
3661 #: libraries/server_privileges.lib.php:4006
3662 msgid "Privileges"
3663 msgstr "Jogok"
3665 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:371
3666 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3208
3667 #: libraries/Util.class.php:4160 libraries/Util.class.php:4178
3668 #: view_operations.php:92
3669 msgid "Operations"
3670 msgstr "Műveletek"
3672 #: libraries/Menu.class.php:376 libraries/Menu.class.php:484
3673 #: libraries/Util.class.php:4165 libraries/Util.class.php:4179
3674 #: libraries/relation.lib.php:248
3675 msgid "Tracking"
3676 msgstr "Követés"
3678 #: libraries/Menu.class.php:389 libraries/Menu.class.php:478
3679 #: libraries/Util.class.php:4164 libraries/Util.class.php:4180
3680 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3681 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3682 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3683 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1774
3684 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3685 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3687 msgid "Triggers"
3688 msgstr "Eseményindítók"
3690 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3691 #: libraries/Menu.class.php:442
3692 msgid "Database seems to be empty!"
3693 msgstr "Üresnek tűnik az adatbázis!"
3695 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4157
3696 msgid "Query"
3697 msgstr "Lekérdezés"
3699 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4162
3700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3701 msgid "Routines"
3702 msgstr "Eljárások"
3704 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4163
3705 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3706 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3707 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3709 msgid "Events"
3710 msgstr "Események"
3712 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4166
3713 msgid "Designer"
3714 msgstr "Tervező"
3716 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4167
3717 msgid "Central columns"
3718 msgstr "Központi oszlopok"
3720 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4139
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3722 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1185
3723 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4117
3724 msgid "Databases"
3725 msgstr "Adatbázisok"
3727 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4142
3728 msgid "Users"
3729 msgstr "Felhasználók"
3731 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3732 #: libraries/Util.class.php:4146 libraries/server_common.lib.php:36
3733 msgid "Binary log"
3734 msgstr "Bináris napló"
3736 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3737 #: libraries/Util.class.php:4147 libraries/server_common.lib.php:42
3738 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:829
3739 msgid "Replication"
3740 msgstr "Többszörözés"
3742 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3743 #: libraries/Util.class.php:4148 libraries/server_engines.lib.php:108
3744 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3745 msgid "Variables"
3746 msgstr "Változók"
3748 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4149
3749 msgid "Charsets"
3750 msgstr "Karakterkészlet"
3752 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4150
3753 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3754 msgid "Plugins"
3755 msgstr "Bővítmények"
3757 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4151
3758 msgid "Engines"
3759 msgstr "Motorok"
3761 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:624
3762 #: libraries/core.lib.php:245 libraries/import.lib.php:183
3763 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3764 #: view_operations.php:63
3765 msgid "Error"
3766 msgstr "Hiba"
3768 #: libraries/Message.class.php:254
3769 #, php-format
3770 msgid "%1$d row affected."
3771 msgid_plural "%1$d rows affected."
3772 msgstr[0] "%1$d sor érintett."
3773 msgstr[1] "%1$d sor érintett."
3775 #: libraries/Message.class.php:273
3776 #, php-format
3777 msgid "%1$d row deleted."
3778 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3779 msgstr[0] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
3780 msgstr[1] "A(z) %1$d sor törlése megtörtént."
3782 #: libraries/Message.class.php:292
3783 #, php-format
3784 msgid "%1$d row inserted."
3785 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3786 msgstr[0] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
3787 msgstr[1] "A(z) %1$d sor beszúrása megtörtént."
3789 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2459
3790 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:294
3791 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
3792 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
3793 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3794 msgid "Page number:"
3795 msgstr "Oldalszám:"
3797 #: libraries/PDF.class.php:126
3798 msgid "Error while creating PDF:"
3799 msgstr "Hiba történt a PDF létrehozása közben:"
3801 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3802 msgid "Could not save recent table!"
3803 msgstr "Nem sikerült elmenteni a legutóbbi táblát!"
3805 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3806 msgid "Could not save favorite table!"
3807 msgstr "Nem sikerült elmenteni a kedvenc táblát!"
3809 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3810 #: libraries/structure.lib.php:2900
3811 msgid "Remove from Favorites"
3812 msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
3814 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3815 msgid "There are no recent tables."
3816 msgstr "Nincsenek utoljára használt táblák."
3818 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3819 msgid "There are no favorite tables."
3820 msgstr "Nincsenek kedvenc táblák."
3822 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3823 msgid "Recent tables"
3824 msgstr "Legutóbbi táblák"
3826 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3827 msgid "Recent"
3828 msgstr "Legutóbbi"
3830 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:478
3832 msgid "Favorite tables"
3833 msgstr "Kedvenc táblák"
3835 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3836 msgid "Favorites"
3837 msgstr "Kedvencek"
3839 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3840 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3841 msgstr "Adjon meg egy nevet ehhez a könyvjelzőzött kereséshez."
3843 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3844 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3845 msgstr "Információk hiányoznak a könyvjelzőzött keresés mentéséhez."
3847 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3848 msgid "An entry with this name already exists."
3849 msgstr "Már létezik ilyen nevű bejegyzés."
3851 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3852 msgid "Missing information to delete the search."
3853 msgstr "Információk hiányoznak a keresés törléséhez."
3855 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3856 msgid "Missing information to load the search."
3857 msgstr "Információk hiányoznak a keresés betöltéséhez."
3859 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3860 msgid "Error while loading the search."
3861 msgstr "Hiba a keresés betöltése közben."
3863 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3864 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3865 msgid "SQL query"
3866 msgstr "SQL-lekérdezés"
3868 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3869 msgid "Handler"
3870 msgstr "Kezelő"
3872 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3873 msgid "Query cache"
3874 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár"
3876 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3877 msgid "Threads"
3878 msgstr "Szálak"
3880 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3881 msgid "Temporary data"
3882 msgstr "Ideiglenes adatok"
3884 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3885 msgid "Delayed inserts"
3886 msgstr "Késleltetett beszúrások"
3888 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3889 msgid "Key cache"
3890 msgstr "Kulcs gyorsítótár"
3892 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3893 msgid "Joins"
3894 msgstr "Illesztések"
3896 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3897 msgid "Sorting"
3898 msgstr "Rendezés"
3900 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3901 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3903 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3904 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3905 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3906 #: libraries/structure.lib.php:3094
3907 msgid "Tables"
3908 msgstr "Tábla"
3910 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3911 msgid "Transaction coordinator"
3912 msgstr "Tranzakció koordinátor"
3914 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3915 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3916 msgid "Files"
3917 msgstr "Fájlok"
3919 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3920 msgid "Flush (close) all tables"
3921 msgstr "Összes tábla kiírása (bezárása)"
3923 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3924 msgid "Show open tables"
3925 msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
3927 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3928 msgid "Show slave hosts"
3929 msgstr "Kisegítő állomások megjelenítése"
3931 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3932 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3933 msgid "Show master status"
3934 msgstr "Mester állapot megjelenítése"
3936 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3937 msgid "Show slave status"
3938 msgstr "Kisegítő állapot megjelenítése"
3940 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3941 msgid "Flush query cache"
3942 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár kiírása"
3944 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3946 msgid "InnoDB Status"
3947 msgstr "InnoDB állapota"
3949 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3950 msgid "Query statistics"
3951 msgstr "Lekérdezések statisztikája"
3953 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3954 msgid "All status variables"
3955 msgstr "Minden állapotváltozó"
3957 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3958 msgid "Monitor"
3959 msgstr "Felügyelet"
3961 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3962 msgid "Advisor"
3963 msgstr "Tanácsadó"
3965 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3966 #, php-format
3967 msgid "%d second"
3968 msgid_plural "%d seconds"
3969 msgstr[0] "%d másodperc"
3970 msgstr[1] "%d másodperc"
3972 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3973 #, php-format
3974 msgid "%d minute"
3975 msgid_plural "%d minutes"
3976 msgstr[0] "%d perc"
3977 msgstr[1] "%d perc"
3979 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3980 msgid ""
3981 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3982 msgstr ""
3983 "Erről a tárolómotorról részletes állapot-információ nem áll rendelkezésre."
3985 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
3986 #, php-format
3987 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3988 msgstr "Ezen a MySQL kiszolgálón a(z) %s az alapértelmezett tárolómotor."
3990 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3991 #, php-format
3992 msgid "%s is available on this MySQL server."
3993 msgstr "A(z) %s elérhető ezen a MySQL kiszolgálón."
3995 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
3996 #, php-format
3997 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3998 msgstr "A(z) %s le lett tiltva ezen a MySQL kiszolgálón."
4000 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4001 #, php-format
4002 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4003 msgstr "Ez a MySQL kiszolgáló nem támogatja a(z) %s tárolómotort."
4005 #: libraries/Table.class.php:397
4006 msgid "Unknown table status:"
4007 msgstr "Ismeretlen táblaállapot:"
4009 #: libraries/Table.class.php:777
4010 #, php-format
4011 msgid "Source database `%s` was not found!"
4012 msgstr "A(z) „%s” forrás adatbázis nem található!"
4014 #: libraries/Table.class.php:785
4015 #, php-format
4016 msgid "Target database `%s` was not found!"
4017 msgstr "A(z) „%s” cél adatbázis nem található!"
4019 #: libraries/Table.class.php:1303
4020 msgid "Invalid database:"
4021 msgstr "Érvénytelen adatbázis:"
4023 #: libraries/Table.class.php:1317
4024 msgid "Invalid table name:"
4025 msgstr "Érvénytelen táblanév:"
4027 #: libraries/Table.class.php:1352
4028 #, php-format
4029 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4030 msgstr "Hiba történt a(z) %1$s tábla %2$s névre történő átnevezésekor!"
4032 #: libraries/Table.class.php:1371
4033 #, php-format
4034 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4035 msgstr "A(z) %1$s tábla átnevezése %2$s névre megtörtént."
4037 #: libraries/Table.class.php:1535
4038 msgid "Could not save table UI preferences!"
4039 msgstr "Nem sikerült elmenteni a tábla UI beállításait!"
4041 #: libraries/Table.class.php:1564
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4045 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4046 msgstr ""
4047 "Tábla UI beállításainak tisztítása sikertelen (lásd $cfg['Servers'][$i]"
4048 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4050 #: libraries/Table.class.php:1720
4051 #, php-format
4052 msgid ""
4053 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4054 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4055 "changed."
4056 msgstr ""
4057 "\"%s\" UI érték mentése sikertelen. A változtatás az oldal frissítése után "
4058 "nem jelenik meg. Ellenőrizze, hogy a tábla struktúrája megváltozott-e."
4060 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4061 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4063 msgid "Function"
4064 msgstr "Függvény"
4066 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:963
4067 #: libraries/db_designer.lib.php:983 libraries/db_designer.lib.php:1136
4068 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1228
4069 #: libraries/db_designer.lib.php:1295
4070 msgid "Operator"
4071 msgstr "Operátor"
4073 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4074 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1012
4075 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
4076 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4079 msgid "Value"
4080 msgstr "Érték"
4082 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4083 msgid "Table search"
4084 msgstr "Táblakeresés"
4086 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4087 msgid "Zoom search"
4088 msgstr "Lépcsőzetes keresés"
4090 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4091 msgid "Find and replace"
4092 msgstr "Keresés és csere"
4094 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4095 msgid "Edit/Insert"
4096 msgstr "Szerkesztés/Beszúrás"
4098 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4099 msgid "Select columns (at least one):"
4100 msgstr "Válasszon oszlopokat (legalább egyet):"
4102 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4103 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4104 msgid "Or"
4105 msgstr "Vagy"
4107 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4108 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4109 msgstr "adja meg a keresési feltételeket (a \"where\" feltétel törzsét):"
4111 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4112 msgid "Number of rows per page"
4113 msgstr "Sorok száma oldalanként"
4115 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4116 msgid "Display order:"
4117 msgstr "Megjelenítési sorrend:"
4119 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4120 msgid "Use this column to label each point"
4121 msgstr "Használja ezt az oszlopot az egyes pontok címkézéséhez"
4123 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4124 msgid "Maximum rows to plot"
4125 msgstr "A megjelenítendő sorok maximális száma"
4127 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4128 msgid "Additional search criteria"
4129 msgstr "További keresési feltételek"
4131 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4132 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4133 msgstr ""
4134 "Egy „példa szerinti lekérdezés” végrehajtása (karakterhelyettesítő: „%”) két "
4135 "különböző oszlopon"
4137 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4138 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4139 msgstr ""
4140 "Egy \"példa szerinti lekérdezés\" végrehajtása (karakterhelyettesítő: \"%\")"
4142 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4143 msgid "Browse/Edit the points"
4144 msgstr "Pontok böngészése/szerkesztése"
4146 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4147 msgid "How to use"
4148 msgstr "Hogyan kell használni"
4150 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4151 msgid "Reset zoom"
4152 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
4154 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4155 msgid "Replace with:"
4156 msgstr "Csere ezzel:"
4158 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4159 msgid "Use regular expression"
4160 msgstr "Reguláris kifejezés használata"
4162 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4163 msgid "Find and replace - preview"
4164 msgstr "Keresés és csere - előnézet"
4166 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4167 msgid "Count"
4168 msgstr "Számláló"
4170 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4171 msgid "Original string"
4172 msgstr "Eredeti szöveg"
4174 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4175 msgid "Replaced string"
4176 msgstr "Cserélt szöveg"
4178 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4179 msgid "Replace"
4180 msgstr "Csere"
4182 #: libraries/Theme.class.php:170
4183 #, php-format
4184 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4185 msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
4187 #: libraries/Theme.class.php:402
4188 msgid "No preview available."
4189 msgstr "Nincs előnézet."
4191 #: libraries/Theme.class.php:404
4192 msgid "take it"
4193 msgstr "csináld"
4195 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4196 #, php-format
4197 msgid "Default theme %s not found!"
4198 msgstr "A(z) %s alapértelmezett téma nem található!"
4200 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4201 #, php-format
4202 msgid "Theme %s not found!"
4203 msgstr "Nem található a(z) %s téma!"
4205 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4206 #, php-format
4207 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4208 msgstr "Nem található a(z) %s téma elérési útja!"
4210 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4211 msgid "Theme:"
4212 msgstr "Téma:"
4214 #: libraries/Types.class.php:320
4215 msgid ""
4216 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4217 msgstr ""
4218 "1 bájtos integer, signed tartomány -128 és 127 között, unsigned tartomány 0 "
4219 "és 255 között"
4221 #: libraries/Types.class.php:322
4222 msgid ""
4223 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4224 "65,535"
4225 msgstr ""
4226 "2 bájtos integer, signed tartomány -32 768 és 32 767 között, unsigned "
4227 "tartomány 0 és 65 535 között"
4229 #: libraries/Types.class.php:324
4230 msgid ""
4231 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4232 "0 to 16,777,215"
4233 msgstr ""
4234 "3 bájtos integer, signed tartomány -8 388 608 és 8 388 607 között, unsigned "
4235 "tartomány 0 és 16 777 215 között"
4237 #: libraries/Types.class.php:326
4238 msgid ""
4239 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4240 "range is 0 to 4,294,967,295"
4241 msgstr ""
4242 "4 bájtos integer, signed tartomány -2 147 483 648 és 2 147 483 647 közt, "
4243 "unsigned tartomány 0 és 4 294 967 295 közt"
4245 #: libraries/Types.class.php:328
4246 msgid ""
4247 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4248 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4249 msgstr ""
4250 "8 bájtos integer, signed tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 "
4251 "036 854 775 807 között, unsigned tartomány 0 és 18 446 744 073 709 551 615 "
4252 "között"
4254 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4255 msgid ""
4256 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4257 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4258 msgstr ""
4259 "Tizedestört szám - az egész jegyek maximális száma 65 (alapértelmezett a "
4260 "10), a törtek maximális száma 30 (alapértelmezett a 0)"
4262 #: libraries/Types.class.php:332
4263 msgid ""
4264 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4265 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4266 msgstr ""
4267 "Small floating-point szám, értéktartománya -3.402823466E+38 és -1.175494351E-"
4268 "38 között, 0, 1.175494351E-38 és 3.402823466E+38 között"
4270 #: libraries/Types.class.php:334
4271 msgid ""
4272 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4273 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4274 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4275 msgstr ""
4276 "Double-precision floating-point szám, értéktartománya -1.7976931348623157E"
4277 "+308 és -2.2250738585072014E-308 között, 0, 2.2250738585072014E-308 és "
4278 "1.7976931348623157E+308 között"
4280 #: libraries/Types.class.php:336
4281 msgid ""
4282 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4283 "FLOAT)"
4284 msgstr ""
4285 "DOUBLE-lal egyenértékű (kivéve: REAL_AS_FLOAT SQL módban a FLAT-tal "
4286 "egyenértékű)"
4288 #: libraries/Types.class.php:338
4289 msgid ""
4290 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4291 "64)"
4292 msgstr ""
4293 "Bit-field típus (M), értékenként M darab bit (alapértelmezett: 1, maximum 64)"
4295 #: libraries/Types.class.php:340
4296 msgid ""
4297 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4298 "values are considered true"
4299 msgstr ""
4300 "TINYINT(1)-gyel egyenértékű, zéró esetén false, nemzéró esetén true érték"
4302 #: libraries/Types.class.php:342
4303 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4304 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4306 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4307 #, php-format
4308 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4309 msgstr "Egy dátum, a támogatott tartomány %1$s és %2$s között van"
4311 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4312 #, php-format
4313 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4314 msgstr "Dátum és idő kombináció, értéktartomány %1$s és %2$s között"
4316 #: libraries/Types.class.php:348
4317 msgid ""
4318 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4319 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4320 msgstr ""
4321 "Időbélyeg, tartomány 1970-01-01 00:00:01 UTC és 2038-01-09 03:14:07 UTC "
4322 "között, másodpercek számaként tárolva a kezdettől"
4324 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4325 #, php-format
4326 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4327 msgstr "Egy idő, a tartomány %1$s és %2$s között van"
4329 #: libraries/Types.class.php:352
4330 msgid ""
4331 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4332 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4333 msgstr ""
4334 "4 vagy 2 karakteres évszám, megengedett értékei 70 (1970) és 69 (2069), vagy "
4335 "1901 és 2155 között és 0000"
4337 #: libraries/Types.class.php:354
4338 msgid ""
4339 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4340 "spaces to the specified length when stored"
4341 msgstr ""
4342 "Fix hosszúságú (0-255, alapértelmezett 1) sztring, amely szóközökkel van "
4343 "jobbról kitöltve a meghatározott hossz eléréséhez"
4345 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4349 "the maximum row size"
4350 msgstr ""
4351 "Változó hosszúságú (%s) sztring, a tényleges maximális hossz függ a "
4352 "maximális sormérettől"
4354 #: libraries/Types.class.php:358
4355 msgid ""
4356 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4357 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4358 msgstr ""
4359 "TEXT oszlop, maximális hossz 255 karakter, tárolása 1 bájt előtaggal, amely "
4360 "az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4362 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4363 msgid ""
4364 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4365 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4366 msgstr ""
4367 "TEXT oszlop maximum 65 535 karakterhosszúsággal, 2 bájtos előtaggal tárolva, "
4368 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4370 #: libraries/Types.class.php:362
4371 msgid ""
4372 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4373 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4374 msgstr ""
4375 "TEXT oszlop 16 777 215 maximális hosszúsággal, három bájt előtaggal tárolva, "
4376 "amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4378 #: libraries/Types.class.php:364
4379 msgid ""
4380 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4381 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4382 "value in bytes"
4383 msgstr ""
4384 "TEXT oszlop maximum 4 294 967 295 vagy 4 GB hosszal, 4 bájtos előtaggal "
4385 "tárolva, amely az érték hosszát tartalmazza bájtokban"
4387 #: libraries/Types.class.php:366
4388 msgid ""
4389 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4390 "binary character strings"
4391 msgstr ""
4392 "Hasonló a CHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4393 "karakterláncok helyett"
4395 #: libraries/Types.class.php:368
4396 msgid ""
4397 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4398 "binary character strings"
4399 msgstr ""
4400 "Hasonló a VARCHAR típushoz, de bináris bájtláncot tárol nem-bináris "
4401 "karakterláncok helyett"
4403 #: libraries/Types.class.php:370
4404 msgid ""
4405 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4406 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4407 msgstr ""
4408 "BLOB oszlop maximális hossza 255 (2 ^ 8 - 1) bájt, tárolt érték hosszát "
4409 "jelző egybájtos előtaggal"
4411 #: libraries/Types.class.php:372
4412 msgid ""
4413 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4414 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4415 msgstr ""
4416 "BLOB-oszlop 16 777 215 maximális hosszal (2 ^ 24 - 1), tárolt érték hosszát "
4417 "jelző három byte-os előtaggal"
4419 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4420 msgid ""
4421 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4422 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4423 msgstr ""
4424 "BLOB oszlop maximális hossza a 65 535 (2 ^ 16 - 1) bájt, tárolt érték "
4425 "hosszát jelző két byte-os előtaggal"
4427 #: libraries/Types.class.php:376
4428 msgid ""
4429 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4430 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4431 msgstr ""
4432 "BLOB oszlop 4 294 967 295 vagy 4 GB maximális hosszal (2 ^ 32 - 1), tárolt "
4433 "érték hosszát jelző négybájtos előtaggal"
4435 #: libraries/Types.class.php:378
4436 msgid ""
4437 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4438 "'' error value"
4439 msgstr ""
4440 "Felsorolás, legfeljebb 65 535 értékkel vagy a speciális '' hibaértékkel"
4442 #: libraries/Types.class.php:380
4443 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4444 msgstr "Egyetlen érték egy 64 tagú készletből"
4446 #: libraries/Types.class.php:382
4447 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4448 msgstr "Típus, amely bármely típus geometriáját tudja tárolni"
4450 #: libraries/Types.class.php:384
4451 msgid "A point in 2-dimensional space"
4452 msgstr "Pont 2 dimenziós pozícióban"
4454 #: libraries/Types.class.php:386
4455 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4456 msgstr "Görbe lineáris interpolációval a pontjai között"
4458 #: libraries/Types.class.php:388
4459 msgid "A polygon"
4460 msgstr "Egy sokszög"
4462 #: libraries/Types.class.php:390
4463 msgid "A collection of points"
4464 msgstr "Pontok összessége"
4466 #: libraries/Types.class.php:392
4467 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4468 msgstr "Görbék összessége lineáris interpolációval a pontjaik közt"
4470 #: libraries/Types.class.php:394
4471 msgid "A collection of polygons"
4472 msgstr "Sokszögek összessége"
4474 #: libraries/Types.class.php:396
4475 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4476 msgstr "Bármely típusú geometriai tárgyak összessége"
4478 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4479 msgctxt "numeric types"
4480 msgid "Numeric"
4481 msgstr "numerikus"
4483 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4484 msgctxt "date and time types"
4485 msgid "Date and time"
4486 msgstr "Dátum és idő"
4488 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4489 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4490 msgctxt "string types"
4491 msgid "String"
4492 msgstr "Karakterlánc"
4494 #: libraries/Types.class.php:691
4495 msgctxt "spatial types"
4496 msgid "Spatial"
4497 msgstr "Térbeli"
4499 #: libraries/Types.class.php:768
4500 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4501 msgstr "4 bájtos integer, tartomány -2147483648 és 2147483647 között"
4503 #: libraries/Types.class.php:770
4504 msgid ""
4505 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4506 "9,223,372,036,854,775,807"
4507 msgstr ""
4508 "8 bájtos integer, tartomány -9 223 372 036 854 775 808 és 9 223 372 036 854 "
4509 "775 807 között"
4511 #: libraries/Types.class.php:774
4512 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4513 msgstr "A rendszer által alapértelmezett dupla pontosságú lebegőpontos szám"
4515 #: libraries/Types.class.php:776
4516 msgid "True or false"
4517 msgstr "Igaz vagy Hamis"
4519 #: libraries/Types.class.php:778
4520 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4521 msgstr "Más néven BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4523 #: libraries/Types.class.php:780
4524 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4525 msgstr "Tárolja az univerzálisan egyedi azonosítót (UUID)"
4527 #: libraries/Types.class.php:786
4528 msgid ""
4529 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4530 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4531 msgstr ""
4532 "Időbélyeg, tartománya '0001-01-01 00:00:00 \"UTC\" és 9999-12-31 23:59:59' "
4533 "UTC között; TIMESTAMP(6) tárolhat mikroszekundumot"
4535 #: libraries/Types.class.php:794
4536 msgid ""
4537 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4538 "comparisons"
4539 msgstr ""
4540 "Változó hosszúságú (0-65 535) karakterlánc, bináris rendezést használ minden "
4541 "összehasonlításhoz"
4543 #: libraries/Types.class.php:798
4544 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4545 msgstr "Felsorolás, meghatározott értékek listájából kiválasztva"
4547 #: libraries/Util.class.php:254
4548 #, php-format
4549 msgid "Max: %s%s"
4550 msgstr "Max: %s%s"
4552 #: libraries/Util.class.php:683 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4553 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4554 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4559 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4560 msgid "MySQL said: "
4561 msgstr "A MySQL mondta: "
4563 #: libraries/Util.class.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:762
4564 msgid "Explain SQL"
4565 msgstr "Az SQL magyarázata"
4567 #: libraries/Util.class.php:1169
4568 msgid "Skip Explain SQL"
4569 msgstr "SQL magyarázat átugrása"
4571 #: libraries/Util.class.php:1202
4572 msgid "Without PHP Code"
4573 msgstr "PHP kód nélkül"
4575 #: libraries/Util.class.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:764
4576 msgid "Create PHP Code"
4577 msgstr "PHP-kód létrehozása"
4579 #: libraries/Util.class.php:1274
4580 msgctxt "Inline edit query"
4581 msgid "Edit inline"
4582 msgstr "Szerkesztés helyben"
4584 #. l10n: Short week day name
4585 #: libraries/Util.class.php:1579
4586 msgctxt "Short week day name"
4587 msgid "Sun"
4588 msgstr "Vas"
4590 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4591 #: libraries/Util.class.php:1595
4592 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4593 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4594 msgstr "%Y. %B %d. %H:%M"
4596 #: libraries/Util.class.php:1956
4597 #, php-format
4598 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4599 msgstr "%s nap, %s óra, %s perc, %s másodperc"
4601 #: libraries/Util.class.php:2049
4602 msgid "Missing parameter:"
4603 msgstr "Hiányzó paraméter:"
4605 #: libraries/Util.class.php:2580
4606 #, php-format
4607 msgid "Jump to database \"%s\"."
4608 msgstr "Ugrás a(z) \"%s\" adatbázishoz."
4610 #: libraries/Util.class.php:2605
4611 #, php-format
4612 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4613 msgstr "A(z) %s funkcióra egy ismert hiba van hatással, lásd itt: %s"
4615 #: libraries/Util.class.php:2816
4616 msgid "Click to toggle"
4617 msgstr "Kattintson a váltáshoz"
4619 #: libraries/Util.class.php:3337 libraries/sql_query_form.lib.php:435
4620 #: prefs_manage.php:246
4621 msgid "Browse your computer:"
4622 msgstr "Számítógép tallózása:"
4624 #: libraries/Util.class.php:3362
4625 #, php-format
4626 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4627 msgstr "Válasszon a webkiszolgáló feltöltési könyvtárából <b> %s </b>:"
4629 #: libraries/Util.class.php:3391 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4630 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
4631 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4632 msgstr "Nem elérhető a feltöltésekhez megadott könyvtár."
4634 #: libraries/Util.class.php:3402
4635 msgid "There are no files to upload!"
4636 msgstr "Nincsenek feltöltendő fájlok!"
4638 #: libraries/Util.class.php:3427 libraries/Util.class.php:3428
4639 #: libraries/structure.lib.php:326
4640 msgid "Empty"
4641 msgstr "Kiürítés"
4643 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/Util.class.php:3434
4644 msgid "Execute"
4645 msgstr "Végrehajtás"
4647 #: libraries/Util.class.php:3979
4648 msgid "Print"
4649 msgstr "Nyomtatás"
4651 #: libraries/Util.class.php:4084 libraries/structure.lib.php:869
4652 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4653 msgid "Creation"
4654 msgstr "Létrehozás"
4656 #: libraries/Util.class.php:4090 libraries/structure.lib.php:876
4657 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4658 msgid "Last update"
4659 msgstr "Utolsó frissítés"
4661 #: libraries/Util.class.php:4096 libraries/structure.lib.php:883
4662 #: libraries/structure.lib.php:1917 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4663 msgid "Last check"
4664 msgstr "Utolsó ellenőrzés"
4666 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4667 msgid "Search:"
4668 msgstr "Keresés:"
4670 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4671 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4672 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4673 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4675 msgid "Description"
4676 msgstr "Leírás"
4678 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:225
4679 msgid "Use this value"
4680 msgstr "Ezen érték használata"
4682 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:317
4683 #: libraries/config/setup.forms.php:353 libraries/config/setup.forms.php:376
4684 #: libraries/config/setup.forms.php:381
4685 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4686 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4687 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
4688 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
4689 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 libraries/structure.lib.php:2345
4690 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4691 msgid "Data"
4692 msgstr "Adatok"
4694 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4695 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4696 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2367
4697 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4698 msgid "Total"
4699 msgstr "Összesen"
4701 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4702 msgid "Jump to database"
4703 msgstr "Adatbázisra ugrás"
4705 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4706 msgid "Not replicated"
4707 msgstr "Nem replikált"
4709 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4710 msgid "Replicated"
4711 msgstr "Többszörözzött"
4713 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4714 #, php-format
4715 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4716 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis jogainak ellenőrzése."
4718 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4719 msgid "Check Privileges"
4720 msgstr "Jogok ellenőrzése"
4722 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4723 msgid ""
4724 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4725 "feature."
4726 msgstr ""
4727 "A beállítástároló nem áll készen az oszlopok központi listája "
4728 "szolgáltatáshoz."
4730 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4731 #, php-format
4732 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4733 msgstr ""
4734 "Nem sikerült a(z) %1$s hozzáadása, mivel már léteznek a központi listában!"
4736 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4737 msgid "Could not add columns!"
4738 msgstr "Nem sikerült oszlopokat hozzáadni!"
4740 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4744 msgstr ""
4745 "Nem sikerült a(z) %1$s oszlopok eltávolítása, mivel nem léteznek a központi "
4746 "oszlopok listájában!"
4748 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4749 msgid "Could not remove columns!"
4750 msgstr "Nem sikerült oszlopokat eltávolítani!"
4752 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4753 msgid "YES"
4754 msgstr "IGEN"
4756 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4757 msgid "NO"
4758 msgstr "NEM"
4760 #: libraries/central_columns.lib.php:652
4761 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4762 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4763 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4764 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4767 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1294
4768 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:318
4769 #: setup/frames/index.inc.php:162
4770 msgid "Name"
4771 msgstr "Név"
4773 #: libraries/central_columns.lib.php:656
4774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4775 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:321
4776 msgid "Length/Values"
4777 msgstr "Hossz/Értékek"
4779 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4780 msgid "Attribute"
4781 msgstr "Jellemző"
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:664
4784 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:974
4785 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
4786 #: libraries/structure.lib.php:1300 libraries/tracking.lib.php:882
4787 msgid "Extra"
4788 msgstr "Extra"
4790 #: libraries/central_columns.lib.php:685
4791 msgid "Select a table"
4792 msgstr "Válasszon egy táblát"
4794 #: libraries/central_columns.lib.php:739 libraries/structure.lib.php:1689
4795 msgid "Add column"
4796 msgstr "Oszlop hozzáadása"
4798 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4799 msgid "Select a column."
4800 msgstr "Válasszon egy oszlopot."
4802 #: libraries/central_columns.lib.php:842 libraries/central_columns.lib.php:989
4803 msgid "auto_increment"
4804 msgstr "automatikus növelés"
4806 #: libraries/central_columns.lib.php:955
4807 msgid "Add new column"
4808 msgstr "Új oszlop hozzáadása"
4810 #: libraries/central_columns.lib.php:991
4811 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4812 msgstr "frissítéskor CURRENT_TIMESTAMP"
4814 #: libraries/common.inc.php:581
4815 msgid "Failed to read configuration file!"
4816 msgstr "A beállítófájl olvasása meghiúsult!"
4818 #: libraries/common.inc.php:583
4819 msgid ""
4820 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4821 "shown below."
4822 msgstr ""
4823 "Ez általában azt jelenti, hogy szintaktikai hiba áll fenn, ellenőrizze az "
4824 "alább látható hibákat."
4826 #: libraries/common.inc.php:590
4827 #, php-format
4828 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4829 msgstr "Nem lehetett betölteni az alapértelmezett konfigurációt innen: %1$s"
4831 #: libraries/common.inc.php:598
4832 msgid ""
4833 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4834 "configuration file!"
4835 msgstr ""
4836 "A [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] utasítás értékét a konfigurációs "
4837 "fájlban KELL megadni!"
4839 #: libraries/common.inc.php:633
4840 #, php-format
4841 msgid "Invalid server index: %s"
4842 msgstr "Érvénytelen kiszolgálóindex: %s"
4844 #: libraries/common.inc.php:644
4845 #, php-format
4846 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4847 msgstr "A(z) %1$s kiszolgáló gépneve érvénytelen. Nézze át a beállításokat."
4849 #: libraries/common.inc.php:660
4850 #, php-format
4851 msgid "Server %d"
4852 msgstr "Kiszolgáló %d"
4854 #: libraries/common.inc.php:857
4855 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4856 msgstr "Érvénytelen hitelesítési mód került beállításra a konfigurációban:"
4858 #: libraries/common.inc.php:992
4859 #, php-format
4860 msgid ""
4861 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4862 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4863 "currently using the default time zone of the database server."
4864 msgstr ""
4865 "Nem lehet a(z) %1$s időzónát használni a következő kiszolgálónál: %2$d. "
4866 "Ellenőrizze a [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] "
4867 "beállításait. A phpMyAdmin jelenleg az adatbázis-kiszolgáló alapértelmezett "
4868 "időzónáját használja."
4870 #: libraries/common.inc.php:1022
4871 #, php-format
4872 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4873 msgstr "Frissítenie kell %s %s vagy újabb verzióra."
4875 #: libraries/common.inc.php:1116
4876 msgid "Error: Token mismatch"
4877 msgstr "Hiba: Token eltérés"
4879 #: libraries/common.inc.php:1148
4880 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4881 msgstr "GLOBALS felülírási kísérlet"
4883 #: libraries/common.inc.php:1155
4884 msgid "possible exploit"
4885 msgstr "lehetséges kiaknázás"
4887 #: libraries/common.inc.php:1164
4888 msgid "numeric key detected"
4889 msgstr "numerikus kulcs észlelve"
4891 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4892 #: libraries/config.values.php:88
4893 msgid "Icons"
4894 msgstr "ikonok"
4896 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4897 #: libraries/config.values.php:89
4898 msgid "Text"
4899 msgstr "Szöveg"
4901 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4902 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4903 msgid "Both"
4904 msgstr "Mind"
4906 #: libraries/config.values.php:63
4907 msgid "Nowhere"
4908 msgstr "Sehol"
4910 #: libraries/config.values.php:64
4911 msgid "Left"
4912 msgstr "Bal"
4914 #: libraries/config.values.php:65
4915 msgid "Right"
4916 msgstr "Jobb"
4918 #: libraries/config.values.php:93
4919 msgid "Click"
4920 msgstr "Kattintás"
4922 #: libraries/config.values.php:94
4923 msgid "Double click"
4924 msgstr "Dupla kattintás"
4926 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4927 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4928 #: libraries/relation.lib.php:102
4929 msgid "Disabled"
4930 msgstr "Letiltott"
4932 #: libraries/config.values.php:98
4933 msgid "key"
4934 msgstr "kulcs"
4936 #: libraries/config.values.php:99
4937 msgid "display column"
4938 msgstr "oszlop megjelenítése"
4940 #: libraries/config.values.php:122
4941 msgid "Open"
4942 msgstr "Nyitott"
4944 #: libraries/config.values.php:123
4945 msgid "Closed"
4946 msgstr "Zárt"
4948 #: libraries/config.values.php:127
4949 msgid "Ask before sending error reports"
4950 msgstr "Kérdezzen a hibajelentések küldése előtt"
4952 #: libraries/config.values.php:128
4953 msgid "Always send error reports"
4954 msgstr "Mindig küldjön hibajelentéseket"
4956 #: libraries/config.values.php:129
4957 msgid "Never send error reports"
4958 msgstr "Soha ne küldjön hibajelentéseket"
4960 #: libraries/config.values.php:158
4961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4962 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4963 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4964 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4965 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4966 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4967 msgid "structure"
4968 msgstr "szerkezet"
4970 #: libraries/config.values.php:159
4971 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4972 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4973 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4974 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4976 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4977 msgid "data"
4978 msgstr "adat"
4980 #: libraries/config.values.php:160
4981 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4983 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4985 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4986 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4987 msgid "structure and data"
4988 msgstr "szerkezet és adatok"
4990 #: libraries/config.values.php:163
4991 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4992 msgstr "Gyors - csak a minimális beállítási lehetőségeket mutatja"
4994 #: libraries/config.values.php:164
4995 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4996 msgstr "Egyéni - az összes beállítási lehetőségeket mutatja"
4998 #: libraries/config.values.php:165
4999 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5000 msgstr "Egyéni - mint fentebb, de gyors/egyéni választási lehetőség nélkül"
5002 #: libraries/config.values.php:193
5003 msgid "complete inserts"
5004 msgstr "teljes beillesztések"
5006 #: libraries/config.values.php:194
5007 msgid "extended inserts"
5008 msgstr "kiterjesztett beillesztések"
5010 #: libraries/config.values.php:195
5011 msgid "both of the above"
5012 msgstr "a fentiekből mindkettő"
5014 #: libraries/config.values.php:196
5015 msgid "neither of the above"
5016 msgstr "a fentiekből egyik sem"
5018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5019 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5020 msgid "Not a positive number!"
5021 msgstr "Nem pozitív szám!"
5023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5024 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5025 msgid "Not a non-negative number!"
5026 msgstr "Nem egy nem negatív szám!"
5028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5029 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5030 msgid "Not a valid port number!"
5031 msgstr "Nem érvényes portszám!"
5033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5035 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5036 msgid "Incorrect value!"
5037 msgstr "Helytelen érték!"
5039 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5040 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5041 #, php-format
5042 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5043 msgstr "Az értéknek egyenlőnek vagy kevesebbnek kell lennie mint %s!"
5045 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5046 #, php-format
5047 msgid "Missing data for %s"
5048 msgstr "%s adatai hiányoznak"
5050 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5052 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5053 msgid "unavailable"
5054 msgstr "nem elérhető"
5056 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5058 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5059 #, php-format
5060 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5061 msgstr "\"%s\" követelménye a(z) %s bővítmény"
5063 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5064 #, php-format
5065 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5066 msgstr "Tömörített importálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5068 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5069 #, php-format
5070 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5071 msgstr "Tömörített exportálás nem fog működni, mert hiányzik a funkció: %s."
5073 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5074 #, php-format
5075 msgid "maximum %s"
5076 msgstr "maximum %s"
5078 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5079 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5080 msgstr ""
5081 "Ez a beállítás le van tiltva, nem lesz alkalmazva az Ön konfigurációjában."
5083 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5084 #, php-format
5085 msgid "Set value: %s"
5086 msgstr "Adja meg az értéket: %s"
5088 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:541
5090 msgid "Restore default value"
5091 msgstr "Alapértelmezett érték visszaállítása"
5093 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5094 msgid "Allow users to customize this value"
5095 msgstr "Engedélyezi a felhasználóknak az érték módosítását"
5097 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5098 msgid "Apply"
5099 msgstr "Alkalmaz"
5101 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5102 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5103 msgstr ""
5104 "SSL-kapcsolatokat kellene használnia, ha az adatbázis kiszolgálója támogatja."
5106 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5107 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5108 msgstr "Ön engedélyezi a jelszó nélküli csatlakozást a kiszolgálóhoz."
5110 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5111 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5112 msgstr "Túl rövid a kulcs, legalább 8 karakterből kell állnia."
5114 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5115 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5116 msgstr ""
5117 "A kulcsnak betűket, számokat [em]és[/em] speciális karaktereket kell "
5118 "tartalmaznia."
5120 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5124 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5125 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5126 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5127 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5128 msgstr ""
5129 "Ezt a %slehetőséget%s le kell tiltani, ugyanis a támadóknak bármilyen MySQL "
5130 "kiszolgálóra lehetővé teszi a nyers erővel történő bejelentkezést. Ha úgy "
5131 "érzi, hogy erre szükség van, akkor használja a %sbejelentkezés korlátozását "
5132 "a MySQL kiszolgálóra%s vagy a %smegbízható proxylistákat%s. Az IP-alapú "
5133 "védelem megbízható proxylistákkal azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az "
5134 "Ön IP-címe olyan internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer "
5135 "felhasználó, köztük Ön is, csatlakozik az internethez."
5137 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5138 msgid ""
5139 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5140 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5141 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5142 msgstr ""
5143 "Nem állította be a blowfish titkosítást, és engedélyezte a [kbd]cookie[/kbd] "
5144 "hitelesítést, ezért a kulcs automatikus előállítása az Ön számára "
5145 "megtörtént. Ez kerül felhasználásra a sütik titkosításához, nem kell "
5146 "emlékeznie rá."
5148 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5152 "unavailable on this system."
5153 msgstr ""
5154 "A %sBzip2 tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5155 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5157 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5158 msgid ""
5159 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5160 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5161 msgstr ""
5162 "Ezt az értéket alaposan kell ellenőrizni, hogy megbizonyosodjon róla, ehhez "
5163 "a könyvtárhoz nem férhet hozzá mindenki, és a kiszolgálón lévő többi "
5164 "felhasználó által sem írható vagy olvasható."
5166 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5167 #, php-format
5168 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5169 msgstr ""
5170 "Ezt a %slehetőséget%s engedélyezni kellene, ha a webböngészője támogatja azt."
5172 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5173 #, php-format
5174 msgid ""
5175 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5176 "unavailable on this system."
5177 msgstr ""
5178 "A %sGZip tömörítéshez és kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van "
5179 "szükség, amelyek ezen a rendszeren nem elérhetőek."
5181 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5185 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5186 msgstr ""
5187 "A %sLogin cookie validity%s, amely nagyobb, mint a %ssession.gc_maxlifetime%"
5188 "s, véletlenszerű munkamenet érvénytelenítést okozhat (a session."
5189 "gc_maxlifetime értéke jelenleg: %d)."
5191 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5195 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5196 msgstr ""
5197 "A %sbejelentkezési süti érvényességét%s legtöbbször 1800 másodpercre (30 "
5198 "percre) kell állítani. Az 1800-nál nagyobb értékek kockára teszik a "
5199 "biztonságot, mint például a megszemélyesítés."
5201 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5205 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5206 msgstr ""
5207 "Ha [kbd]cookie[/kbd] hitelesítést használ és a %sLogin cookie store%s nem 0, "
5208 "akkor a %sLogin cookievalidity%s értéket kisebbre vagy egyenlőre kell "
5209 "állítani."
5211 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:426
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5215 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5216 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5217 "of users, including you, are connected to."
5218 msgstr ""
5219 "Ha szükségesnek érzi, használjon további védelmi beállításokat: %"
5220 "sgéphitelesítés%s beállítások és %smegbízható proxyk listája%s. Az IP-alapú "
5221 "védelem azonban lehet, hogy nem megbízható, ha az Ön IP-címe olyan "
5222 "internetszolgáltatóhoz tartozik, ahol több ezer felhasználó, köztük Ön is, "
5223 "csatlakozik az internethez."
5225 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:434
5226 #, php-format
5227 msgid ""
5228 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5229 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5230 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5231 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5232 "http[/kbd]."
5233 msgstr ""
5234 "Ön a [kbd]konfigurációs[/kbd] hitelesítési típust állította be, s az "
5235 "automatikus bejelentkezéshez megadta a felhasználónevet és a jelszót, ami "
5236 "működő állomások esetén nemkívánatos beállítás. Bárki, aki tudja vagy "
5237 "kitalálja a phpMyAdmin URL-címét, közvetlenül hozzá tud férni a phpMyAdmin "
5238 "panelhoz. Állítsa %sauthentication type%s-t  [kbd]cookie[/kbd]-ra vagy [kbd]"
5239 "http[/kbd]-re."
5241 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:440
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5245 "system."
5246 msgstr ""
5247 "A %szip tömörítéshez%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen a "
5248 "rendszeren nem elérhetőek."
5250 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:447
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5254 "system."
5255 msgstr ""
5256 "A %szip kicsomagoláshoz%s olyan függvényekre (%s) van szükség, amelyek ezen "
5257 "a rendszeren nem elérhetőek."
5259 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5260 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5261 msgstr "Nem sikerült előkészíteni a Drizzle kapcsolati könyvtárat!"
5263 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5264 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5265 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5266 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5267 msgid "Could not connect to the database server!"
5268 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázis-kiszolgálóhoz!"
5270 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5271 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5272 msgstr ""
5273 "Üres felhasználónév, miközben [kbd]config[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5275 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5276 msgid ""
5277 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5278 "method!"
5279 msgstr ""
5280 "Üres signon munkamenetnév, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot "
5281 "használ!"
5283 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5284 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5285 msgstr ""
5286 "Üres signon URL, miközben [kbd]signon[/kbd] hitelesítési módot használ!"
5288 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5289 msgid ""
5290 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5291 msgstr ""
5292 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó, miközben phpMyAdmin beállítástárolót "
5293 "használ!"
5295 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5296 msgid ""
5297 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5298 "storage!"
5299 msgstr ""
5300 "Üres phpMyAdmin vezérlő felhasználó jelszó, miközben phpMyAdmin "
5301 "beállítástárolót használ!"
5303 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5304 msgid "Incorrect value:"
5305 msgstr "Pontatlan érték:"
5307 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5308 #, php-format
5309 msgid "Incorrect IP address: %s"
5310 msgstr "A következő IP-cím hibás: %s"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5313 msgid ""
5314 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5315 msgstr ""
5316 "Ha engedélyezve van, akkor a felhasználó bármilyen MySQL kiszolgálót be tud "
5317 "írni a bejelentkezési űrlapon cookie hitelesítéshez."
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5320 msgid "Allow login to any MySQL server"
5321 msgstr "Bármilyen MySQL kiszolgálóra történő bejelentkezés engedélyezése"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5324 msgid ""
5325 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5326 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5327 "to the given regular expression."
5328 msgstr ""
5329 "Korlátozza azokat a MySQL kiszolgálókat, amelyekre a felhasználó be tud "
5330 "lépni, amikor egy önkényes MySQL kiszolgálóra való bejelentkezés "
5331 "engedélyezve van a megadott reguláris kifejezésre illeszkedő MySQL "
5332 "kiszolgáló IP-címével vagy gépnevével."
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5335 msgid "Restrict login to MySQL server"
5336 msgstr "Bejelentkezés korlátozása a MySQL kiszolgálóra"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5339 msgid ""
5340 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5341 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5342 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5343 msgstr ""
5344 "Ezt engedélyezve egy másik tartományon lévő oldal meg tudja hívni a "
5345 "phpMyAdmint egy kereten belül, és ez egy potenciális [strong]biztonsági rés[/"
5346 "strong], ami lehetővé teszi a keretek közti parancsfájl (XSS) támadásokat."
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5349 msgid "Allow third party framing"
5350 msgstr "Harmadik fél keret-használatának engedélyezése"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5353 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5354 msgstr ""
5355 "Az \"Adatbázis eldobása\" hivatkozás megjelenítése a normál felhasználók "
5356 "számára"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5359 msgid ""
5360 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5361 "authentication."
5362 msgstr ""
5363 "A [kbd]cookie[/kbd] hitelesítésben a sütik titkosításához használt titkos "
5364 "hozzáférési kód."
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5367 msgid "Blowfish secret"
5368 msgstr "Blowfish titkosítás"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5371 msgid "Highlight selected rows."
5372 msgstr "A kijelölt sorok szövegkiemeléssel."
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5375 msgid "Row marker"
5376 msgstr "Sorkiemelő"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5379 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5380 msgstr "A sor kiemelése, melyre az egérkurzor mutat."
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5383 msgid "Highlight pointer"
5384 msgstr "A mutató kiemelése"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5387 msgid ""
5388 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5389 "import operations."
5390 msgstr ""
5391 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] tömörítés engedélyezése az "
5392 "importálási műveletekhez."
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5395 msgid "Bzip2"
5396 msgstr "Bzip2"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5399 msgid ""
5400 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5401 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5402 "kbd] - allows newlines in columns."
5403 msgstr ""
5404 "Meghatározza, hogy mely szerkesztő vezérlőket kell használni a CHAR és a "
5405 "VARCHAR mezőknél; [kbd]input[/kbd] - korlátozhatóvá teszi a bevitel hosszát, "
5406 "[kbd]textarea[/kbd] - új sorokat engedélyez az oszlopokban."
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5409 msgid "CHAR columns editing"
5410 msgstr "CHAR mezők szerkesztése"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5413 msgid ""
5414 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5415 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5416 msgstr ""
5417 "Felhasználóbarát szerkesztő használata az SQL-lekérdezésekhez ([a@http://"
5418 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) szintaxis kiemelővel és sorszámozással."
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5421 msgid "Enable CodeMirror"
5422 msgstr "CodeMirror engedélyezése"
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5425 msgid ""
5426 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5427 "columns."
5428 msgstr ""
5429 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5430 "legkisebb méretét."
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5433 msgid "Minimum size for input field"
5434 msgstr "A beviteli mező minimum mérete"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5437 msgid ""
5438 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5439 "columns."
5440 msgstr ""
5441 "Meghatározza a CHAR és a VARCHAR oszlopokhoz előállított beviteli mezők "
5442 "legnagyobb méretét."
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5445 msgid "Maximum size for input field"
5446 msgstr "A beviteli mező maximum mérete"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5449 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5450 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok oszlopainak száma."
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5453 msgid "CHAR textarea columns"
5454 msgstr "CHAR szövegterület oszlopai"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5457 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5458 msgstr "A CHAR/VARCHAR szövegdobozok sorainak száma."
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5461 msgid "CHAR textarea rows"
5462 msgstr "CHAR szövegterület sorai"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5465 msgid "Check config file permissions"
5466 msgstr "Konfigurációs fájl engedélyeinek ellenőrzése"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5469 msgid ""
5470 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5471 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5472 msgstr ""
5473 "A gzip exportálások menet közben történő, sok memóriaszükséglet nélküli "
5474 "tömörítése; ha problémákba ütközik a létrehozott gzip fájlokkal "
5475 "kapcsolatban, akkor tiltsa le ezt a funkciót."
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5478 msgid "Compress on the fly"
5479 msgstr "Menet közbeni tömörítés"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5482 #: setup/frames/index.inc.php:212
5483 msgid "Configuration file"
5484 msgstr "Konfigurációs fájl"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5487 msgid ""
5488 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5489 "you're about to lose data."
5490 msgstr ""
5491 "Kell-e figyelmeztetést („Biztosan…”) megjeleníteni, ha adatvesztésre készül."
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5494 msgid "Confirm DROP queries"
5495 msgstr "A DROP lekérdezések megerősítése"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5498 msgid "Debug SQL"
5499 msgstr "SQL Debug"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5502 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5503 msgstr "Az adatbázisba belépéskor megjelenített lap."
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5506 msgid "Default database tab"
5507 msgstr "Alapértelmezett adatbázis fül"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5510 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5511 msgstr "A kiszolgálóra belépéskor megjelenített lap."
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5514 msgid "Default server tab"
5515 msgstr "Alapértelmezett kiszolgáló lap"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5518 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5519 msgstr "A táblába belépéskor megjelenített lap."
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5522 msgid "Default table tab"
5523 msgstr "Alapértelmezett tábla fül"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5526 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5527 msgstr "Legyenek-e rejtve a táblaszerkezet műveletei."
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5530 msgid "Hide table structure actions"
5531 msgstr "Táblaszerkezet műveletek elrejtése"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5534 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5535 msgstr "A kiszolgálók legördülő helyett listaként történő megjelenítése."
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5538 msgid "Display servers as a list"
5539 msgstr "Kiszolgálók megjelenítése listaként"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5542 msgid ""
5543 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5544 "the selected tables of a database."
5545 msgstr ""
5546 "A táblák tömeges karbantartásának, mint az optimalizálás vagy a kijelölt "
5547 "táblák kijavításának, a letiltása."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5550 msgid "Disable multi table maintenance"
5551 msgstr "Többtáblás karbantartás letiltása"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5554 msgid ""
5555 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5556 "limit)."
5557 msgstr ""
5558 "Adja meg a másodpercek számát, amíg egy parancsfájl futása engedélyezett "
5559 "([kbd]0[/kbd], ha korlátlan)."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5562 msgid "Maximum execution time"
5563 msgstr "Végrehajtási idő legfeljebb"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:110 prefs_manage.php:316
5566 msgid "Save as file"
5567 msgstr "Mentés fájlként"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:332
5570 msgid "Character set of the file"
5571 msgstr "A fájl karakterkészlete"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:128
5574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/structure.lib.php:1828
5575 #: libraries/tbl_printview.lib.php:183
5576 msgid "Format"
5577 msgstr "Formátum"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5580 msgid "Compression"
5581 msgstr "Tömörítés"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:121
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:133
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:149
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:195
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5588 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5589 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5590 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5591 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5592 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5593 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5594 msgid "Put columns names in the first row"
5595 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:334
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5599 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5600 msgid "Columns enclosed with"
5601 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:335
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5605 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5606 msgid "Columns escaped with"
5607 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:123
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:139
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:152
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:193 libraries/config/messages.inc.php:196
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5614 msgid "Replace NULL with"
5615 msgstr "NULL cseréje ezzel"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:124
5618 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5619 msgstr "A mezőkben lévő CRLF karakterek eltávolítása"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:338
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5623 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5624 msgid "Columns terminated with"
5625 msgstr "Oszlopok végződése ezzel"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:333
5628 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5629 msgid "Lines terminated with"
5630 msgstr "Sorok végződése ezzel"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5633 msgid "Excel edition"
5634 msgstr "Excel változat"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5637 msgid "Database name template"
5638 msgstr "Adatbázisnév sablon"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:126
5641 msgid "Server name template"
5642 msgstr "Kiszolgálónév sablon"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5645 msgid "Table name template"
5646 msgstr "Táblanév sablon"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:145
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:188
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5651 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5652 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5653 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5654 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5655 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5656 msgid "Dump table"
5657 msgstr "Tábla kiírása"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5660 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5661 msgid "Include table caption"
5662 msgstr "Tartalmazza a táblacímet"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:141
5665 msgid "Table caption"
5666 msgstr "Táblacím"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:143
5669 msgid "Continued table caption"
5670 msgstr "Táblacím folytatása"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:144
5673 msgid "Label key"
5674 msgstr "Feliratkulcs"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:151
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5678 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5679 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:357
5680 msgid "MIME type"
5681 msgstr "MIME-típus"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:153
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5685 msgid "Relations"
5686 msgstr "Kapcsolatok"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5689 msgid "Export method"
5690 msgstr "Exportálás módja"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
5693 msgid "Save on server"
5694 msgstr "Mentés a kiszolgálón"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:159
5697 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5698 msgid "Overwrite existing file(s)"
5699 msgstr "A létező fájl(ok) felülírása"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:160
5702 msgid "Remember file name template"
5703 msgstr "A fájlnévsablon megjegyzése"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/operations.lib.php:195
5706 #: libraries/operations.lib.php:645 libraries/operations.lib.php:988
5707 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5708 msgstr "AUTO_INCREMENT érték hozzáadása"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5711 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5712 msgstr "Idézőjelek használata a tábla- és mezőneveknél"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:358
5715 #: libraries/display_export.lib.php:299
5716 msgid "SQL compatibility mode"
5717 msgstr "SQL kompatibilitási mód"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5720 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5721 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5722 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> beállítások:"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5725 msgid "Creation/Update/Check dates"
5726 msgstr "Létrehozás/módosítás/ellenőrzés dátuma"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:168
5729 msgid "Use delayed inserts"
5730 msgstr "Késleltetett beszúrások használata"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5734 msgid "Disable foreign key checks"
5735 msgstr "Az idegen kulcsok ellenőrzésének letiltása"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5738 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5739 msgid "Export views as tables"
5740 msgstr "Nézetek exportálása táblaként"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:175
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:179
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:190
5746 #: libraries/operations.lib.php:984
5747 #, php-format
5748 msgid "Add %s"
5749 msgstr "%s hozzáadása"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5752 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5753 msgstr "Hexadecimális értékek használata a BINARY és BLOB értékekhez"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:180
5756 msgid "Use ignore inserts"
5757 msgstr "Mellőző beszúrások használata"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:182
5760 msgid "Syntax to use when inserting data"
5761 msgstr "Adat beillesztésére vonatkozó szintaxis"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5764 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5765 msgid "Maximal length of created query"
5766 msgstr "A létrehozott lekérdezés hossza legfeljebb"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5769 msgid "Export type"
5770 msgstr "Exportálás típusa"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5773 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5774 msgid "Enclose export in a transaction"
5775 msgstr "Az exportálás befoglalása egy tranzakcióban"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5778 msgid "Export time in UTC"
5779 msgstr "Exportálás időzónája UTC"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5782 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5783 msgstr "Biztonságos kapcsolat kényszerítése a phpMyAdmin használata során."
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5786 msgid "Force SSL connection"
5787 msgstr "SSL kapcsolat kényszerítése"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5790 msgid ""
5791 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5792 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5793 msgstr ""
5794 "Az elemek rendezési sorrendje egy idegen kulcs legördülő panelban; [kbd]"
5795 "tartalom[/kbd]: hivatkozott adat, [kbd]id[/kbd]: a kulcs értéke."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5798 msgid "Foreign key dropdown order"
5799 msgstr "Az idegen kulcs legördülő sorrendje"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5802 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5803 msgstr "Legördülő lesz használatban, ha kevesebb elem van jelen."
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5806 msgid "Foreign key limit"
5807 msgstr "Idegen kulcs korlátozása"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5810 msgid "Browse mode"
5811 msgstr "Tallózó mód"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5814 msgid "Customize browse mode."
5815 msgstr "A böngésző mód testreszabása."
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/config/messages.inc.php:214
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/config/messages.inc.php:243
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:291
5820 msgid "Customize default options."
5821 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása."
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/setup.forms.php:251
5824 #: libraries/config/setup.forms.php:328
5825 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
5826 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:226
5827 msgid "CSV"
5828 msgstr "CSV"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5831 msgid "Developer"
5832 msgstr "Fejlesztő"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5835 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5836 msgstr "Beállítások phpMyAdmin fejlesztőknek."
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5839 msgid "Edit mode"
5840 msgstr "Szerkesztő mód"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5843 msgid "Customize edit mode."
5844 msgstr "A szerkesztő mód testreszabása."
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5847 msgid "Export defaults"
5848 msgstr "Exportálás alapértelmezései"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5851 msgid "Customize default export options."
5852 msgstr "Az exportálás alapértelmezett beállításainak testreszabása."
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:222 libraries/config/messages.inc.php:283
5855 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5856 msgid "Features"
5857 msgstr "Funkciók"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5860 msgid "General"
5861 msgstr "Általános"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5864 msgid "Set some commonly used options."
5865 msgstr "Néhány gyakran használt lehetőség beállítása."
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5868 msgid "Import defaults"
5869 msgstr "Importálás alapértelmezései"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5872 msgid "Customize default common import options."
5873 msgstr "Az importálás alapértelmezett, gyakori beállításainak testreszabása."
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5876 msgid "Import / export"
5877 msgstr "Importálás / exportálás"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5880 msgid "Set import and export directories and compression options."
5881 msgstr ""
5882 "Az importálás és exportálás könyvtárainak, illetve a tömörítési lehetőségek "
5883 "beállítása."
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5886 msgid "LaTeX"
5887 msgstr "LaTeX"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5890 msgid "Databases display options."
5891 msgstr "Az adatbázisok megjelenítésének beállításai."
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:235 setup/frames/menu.inc.php:24
5894 msgid "Navigation panel"
5895 msgstr "Navigációs keret"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5898 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5899 msgstr "A navigációs keret megjelenésének testreszabása."
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:237 libraries/select_server.lib.php:44
5902 #: setup/frames/index.inc.php:144
5903 msgid "Servers"
5904 msgstr "Kiszolgálók"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5907 msgid "Servers display options."
5908 msgstr "A kiszolgálók megjelenítésének beállításai."
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5911 msgid "Tables display options."
5912 msgstr "A táblák megjelenítésének beállításai."
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:241 setup/frames/menu.inc.php:25
5915 msgid "Main panel"
5916 msgstr "Fő keret"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5919 msgid "Microsoft Office"
5920 msgstr "Microsoft Office"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5923 msgid "Other core settings"
5924 msgstr "Egyéb alapbeállítások"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5927 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5928 msgstr "A sehova sem illő beállítások."
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5931 msgid "Page titles"
5932 msgstr "Oldalcímek"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5935 #| msgid ""
5936 #| "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]"
5937 #| "documentation[/doc] for magic strings that can be used to get special "
5938 #| "values."
5939 msgid ""
5940 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5941 "for magic strings that can be used to get special values."
5942 msgstr ""
5943 "Megadhatja a böngésző fejlécében megjelenített címet. Hivatkozzon a "
5944 "[doc@faq6-27]dokumentációra[/doc] a mágikus parancsok végett, amiket "
5945 "speciális értékek megjelenítésére használhat."
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5948 msgid "Query window"
5949 msgstr "Lekérdezés ablak"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5952 msgid "Customize query window options"
5953 msgstr "A lekérdezés ablak beállításainak testreszabása"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5956 msgid "Security"
5957 msgstr "Biztonság"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5960 msgid ""
5961 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5962 "limit MySQL."
5963 msgstr ""
5964 "Ne feledje, hogy a phpMyAdmin csak egy felhasználói kezelőfelület, és "
5965 "funkciói nem korlátozzák a MySQL-t."
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5968 msgid "Basic settings"
5969 msgstr "Alapbeállítások"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5972 msgid "Authentication"
5973 msgstr "Hitelesítés típusa"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5976 msgid "Authentication settings."
5977 msgstr "Hitelesítés beállításai."
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5980 msgid "Server configuration"
5981 msgstr "Kiszolgáló beállítások"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5984 msgid ""
5985 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5986 "what they are for."
5987 msgstr ""
5988 "Speciális kiszolgáló beállítások, amelyeket ne módosítson, ha nem tudja, "
5989 "hogy mire valók."
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5992 msgid "Enter server connection parameters."
5993 msgstr "Adja meg a kiszolgáló csatlakozási paramétereit."
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5996 msgid "Configuration storage"
5997 msgstr "Beállítástároló"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6000 msgid ""
6001 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6002 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6003 "documentation."
6004 msgstr ""
6005 "A phpMyAdmin beállítástároló beállításával további funkciókhoz nyer "
6006 "hozzáférést, nézze meg a [doc@linked-tables]phpMyadmin beállítástárolók[/"
6007 "doc] fejezetet a dokumentációban."
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6010 msgid "Changes tracking"
6011 msgstr "Változások követése"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6014 msgid ""
6015 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6016 "storage."
6017 msgstr ""
6018 "Változások követése az adatbázisban. A phpMyAdmin beállítástárolóját igényli."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6021 msgid "Customize export options"
6022 msgstr "Exportálás beállításainak testreszabása"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6025 msgid "Customize import defaults"
6026 msgstr "Importálás alapértelmezéseinek testreszabása"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6029 msgid "Customize navigation panel"
6030 msgstr "A navigációs keret testreszabása"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6033 msgid "Customize main panel"
6034 msgstr "A fő keret testreszabása"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:287 libraries/config/messages.inc.php:292
6037 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6038 msgid "SQL queries"
6039 msgstr "SQL-lekérdezések"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6042 msgid "SQL Query box"
6043 msgstr "SQL-lekérdezési panelek"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6046 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6047 msgstr ""
6048 "Az SQL-lekérdezési dobozokban megjelenített hivatkozások testreszabása."
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6051 msgid "SQL queries settings."
6052 msgstr "SQL-lekérdezések beállításai."
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6055 msgid "Startup"
6056 msgstr "Indítás"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6059 msgid "Customize startup page."
6060 msgstr "A kezdőlap testreszabása."
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6063 msgid "Database structure"
6064 msgstr "Adatbázis-szerkezet"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6067 msgid ""
6068 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6069 msgstr ""
6070 "Válassza ki, melyik részletek jelenjenek meg az adatbázis szerkezetben "
6071 "(táblák listája)."
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/structure.lib.php:3276
6074 msgid "Table structure"
6075 msgstr "Táblaszerkezet"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6078 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6079 msgstr "Beállítások a táblaszerkezethez (oszlopok listája)."
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6082 msgid "Tabs"
6083 msgstr "Fülek"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6086 msgid "Choose how you want tabs to work."
6087 msgstr "Válassza ki, hogyan kívánja használni a lapokat."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6090 msgid "Display relational schema"
6091 msgstr "Kapcsolati séma megjelenítése"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6094 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6095 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6096 msgid "Paper size"
6097 msgstr "Papírméret"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6100 msgid "Text fields"
6101 msgstr "Szöveges mezők"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6104 msgid "Customize text input fields."
6105 msgstr "Szöveges beviteli mezők testreszabása."
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6108 msgid "Texy! text"
6109 msgstr "Texy! szöveg"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6112 msgid "Customize default options"
6113 msgstr "Alapértelmezett beállítások testreszabása"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6116 msgid "Warnings"
6117 msgstr "Figyelmeztetések"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6120 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6121 msgstr "Egyes phpMyAdmin által megjelenített figyelmeztetések letiltása."
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6124 msgid ""
6125 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6126 "and export operations."
6127 msgstr ""
6128 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] tömörítés engedélyezése az "
6129 "importálási és az exportálási műveletekhez."
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6132 msgid "GZip"
6133 msgstr "GZip"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6136 msgid "Extra parameters for iconv"
6137 msgstr "Az iconv funkció extra paraméterei"
6139 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6140 msgid ""
6141 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6142 "if one of the queries failed."
6143 msgstr ""
6144 "Ha engedélyezve van, akkor a phpMyAdmin folytatja a több utasításból álló "
6145 "lekérdezések kiszámítását, ha nem sikerült az egyik lekérdezés."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6148 msgid "Ignore multiple statement errors"
6149 msgstr "Több utasítás hibáinak figyelmen kívül hagyása"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6152 msgid ""
6153 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6154 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6155 "transactions."
6156 msgstr ""
6157 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl megállapítása "
6158 "szerint közel van az időkorláthoz. Ez a nagy fájlok importálásának lehet jó "
6159 "módja, azonban megszakíthatja a tranzakciókat."
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6162 msgid "Partial import: allow interrupt"
6163 msgstr "Részleges importálás: a megszakítás engedélyezése"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:336 libraries/config/messages.inc.php:346
6166 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6167 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6168 msgid "Do not abort on INSERT error"
6169 msgstr "Ne legyen megszakítás INSERT hiba esetén"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:337 libraries/config/messages.inc.php:348
6172 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6173 msgid "Replace table data with file"
6174 msgstr "A táblaadatok lecserélése fájlra"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6177 msgid ""
6178 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6179 "table) and only SQL is always available."
6180 msgstr ""
6181 "Alapértelmezett formátum. Tartsa szem előtt, hogy ez a lista függ a helytől "
6182 "(adatbázis, tábla) és csak az SQL érhető el mindig."
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6185 msgid "Format of imported file"
6186 msgstr "Az importált fájl formátuma"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6189 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6190 msgid "Use LOCAL keyword"
6191 msgstr "LOCAL kulcsszó használata"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:361
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6195 msgid "Column names in first row"
6196 msgstr "A mezőnevek az első sorban"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6199 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6200 msgid "Do not import empty rows"
6201 msgstr "Ne importálja az üres sorokat"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6204 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6205 msgstr "Valuták importálása ($5.00 helyett 5.00)"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6208 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6209 msgstr ""
6210 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként (12.00% helyett .12)"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6213 msgid "Number of queries to skip from start."
6214 msgstr "Az elejétől kihagyandó lekérdezések száma."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6217 msgid "Partial import: skip queries"
6218 msgstr "Részleges importálás: lekérdezések kihagyása"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6221 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6222 msgstr "Ne használja az AUTO_INCREMENT-et nulla értékekhez"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6225 msgid "Initial state for sliders"
6226 msgstr "Csúszkák kezdeti állapota"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6229 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6230 msgstr "Hány sor szúrható be egyszerre."
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6233 msgid "Number of inserted rows"
6234 msgstr "A beszúrt sorok száma"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6237 msgid ""
6238 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6239 msgstr ""
6240 "A megjelenített karakterek legnagyobb száma nem numerikus oszlop esetén a "
6241 "böngésző nézetben."
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:369
6244 msgid "Limit column characters"
6245 msgstr "Mező-karakterek korlátozása"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6248 msgid ""
6249 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6250 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6251 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6252 msgstr ""
6253 "Ha TRUE, akkor a kijelentkezés valamennyi kiszolgáló sütijeit törli, "
6254 "különben csak a jelenlegiét. E beállítás FALSE lehetőségre állításával több "
6255 "kiszolgáló használata esetén könnyen megfeledkezhet a másik kiszolgálóról "
6256 "való kijelentkezésről."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6259 msgid "Delete all cookies on logout"
6260 msgstr "Kijelentkezéskor az összes cookie törlése"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6263 msgid ""
6264 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6265 "kbd] authentication mode."
6266 msgstr ""
6267 "Meghatározza, hogy az előző bejelentkezést kell-e újrahívni vagy sem a [kbd]"
6268 "cookie[/kbd] hitelesítési módban."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6271 msgid "Recall user name"
6272 msgstr "A felhasználónév újrahívása"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6275 msgid ""
6276 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6277 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6278 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6279 "recommended for non-trusted environments."
6280 msgstr ""
6281 "Meghatározza, hogy (másodpercben) meddig kell egy cookie-t tárolni a "
6282 "böngészőben. Az alapértelmezett 0 azt jelenti, hogy csak létező "
6283 "munkamenetekhez kerül megtartásra, vagyis a böngésző ablakának bezárásakor "
6284 "azonnal törlésre kerül. Ez nem megbízható környezetek esetén ajánlott."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6287 msgid "Login cookie store"
6288 msgstr "A bejelentkezési cookie tárolása"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6291 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6292 msgstr ""
6293 "Meghatározza, hogy meddig érvényes (másodpercben) egy bejelentkezési süti."
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6296 msgid "Login cookie validity"
6297 msgstr "A bejelentkezési cookie érvényessége"
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6300 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6301 msgstr "A szövegdoboz méretének duplázása LONGTEXT oszlopoknál."
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6304 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6305 msgstr "Nagyobb LONGTEXT szövegbeviteli mezők"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6308 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6309 msgstr ""
6310 "Egy SQL-lekérdezés megjelenítésekor használt karakterek legnagyobb száma."
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6313 msgid "Maximum displayed SQL length"
6314 msgstr "A SQL kijelzett hossza legfeljebb"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:397 libraries/config/messages.inc.php:416
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6318 msgid "Users cannot set a higher value"
6319 msgstr "A felhasználók nem adhatnak meg nagyobb értéket"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6322 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6323 msgstr "Az adatbázis-listában megjelenített adatbázisok legnagyobb száma."
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6326 msgid "Maximum databases"
6327 msgstr "Az adatbázisok száma"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6330 msgid ""
6331 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6332 "the navigation tree."
6333 msgstr ""
6334 "A navigációs faszerkezet első szintjének egyes oldalain megjeleníthető "
6335 "elemek száma."
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6338 msgid "Maximum items on first level"
6339 msgstr "Az első szinten lévő legtöbb elem"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6342 msgid ""
6343 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6344 "tree."
6345 msgstr "A navigációs faszerkezet egyes oldalain megjeleníthető elemek száma."
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6348 msgid "Maximum items in branch"
6349 msgstr "Ág maximális elemeinek száma"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6352 msgid ""
6353 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6354 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6355 msgstr ""
6356 "Egy eredményhalmaz tallózásakor megjelenített sorok száma. Ha az "
6357 "eredményhalmaz több sort tartalmaz, akkor az \"Előző\" és a \"Következő\" "
6358 "hivatkozás lesz látható."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6361 msgid "Maximum number of rows to display"
6362 msgstr "A megjelenítendő sorok száma"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6365 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6366 msgstr "A táblalistában megjelenített táblák legnagyobb száma."
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6369 msgid "Maximum tables"
6370 msgstr "A táblák száma"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6373 msgid ""
6374 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6375 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6376 msgstr ""
6377 "Egy parancsfájl számára a lefoglaláshoz engedélyezett bájtok száma, például "
6378 "[kbd]32M[/kbd] (korlátlan: [kbd]0[/kbd])."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6381 msgid "Memory limit"
6382 msgstr "A memória korlátozása"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6385 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6386 msgstr "A navigációs panelen lecseréli az adatbázisfát egy kiválasztóra"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6389 msgid "Show databases navigation as tree"
6390 msgstr "Adatbázisok navigációjának megjelenítése faszerkezetként"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6393 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6394 msgstr ""
6395 "Összekapcsolás a fő panellel a jelenlegi adatbázis vagy tábla kiemelésével."
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6398 msgid "Show logo in navigation panel."
6399 msgstr "Logó megjelenítése a navigációs panelen."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6402 msgid "Display logo"
6403 msgstr "A logó megjelenítése"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6406 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6407 msgstr "Az URL, ahová a navigációs panelen lévő logó mutatni fog."
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6410 msgid "Logo link URL"
6411 msgstr "A logó hivatkozásának URL-címe"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6414 msgid ""
6415 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6416 "([kbd]new[/kbd])."
6417 msgstr ""
6418 "A hivatkozott oldal megnyitása a főablakban ([kbd]main[/kbd]) vagy egy újban "
6419 "([kbd]new[/kbd])."
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6422 msgid "Logo link target"
6423 msgstr "A logó hivatkozásának célja"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6426 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6427 msgstr "A választható kiszolgálók megjelenítése a navigációs panel tetején."
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6430 msgid "Display servers selection"
6431 msgstr "Kiszolgálók kiválasztásának megjelenítése"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6434 msgid "Target for quick access icon"
6435 msgstr "A gyors hozzáférés ikon célja"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6438 msgid "Target for second quick access icon"
6439 msgstr "A második gyors hozzáférés ikon célja"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6442 msgid ""
6443 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6444 "display a filter box."
6445 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges táblák minimális száma."
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6448 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6449 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges elemek minimális száma"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6452 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6453 msgstr "A szűrődoboz megjelenítéséhez szükséges minimális adatbázisok száma"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6456 #| msgid ""
6457 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6458 #| "below)."
6459 msgid ""
6460 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6461 "the Databases and Tables tabs above)."
6462 msgstr ""
6463 "Elemek csoportosítása a navigációs faszerkezetben (a lenti Adatbázisok és "
6464 "táblák lapon megadott elválasztó által meghatározva)."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6467 msgid "Group items in the tree"
6468 msgstr "Elemek csoportosítása a fában"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6471 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6472 msgstr "Az adatbázisokat különféle fa szintekre elválasztó karakterlánc."
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6475 msgid "Database tree separator"
6476 msgstr "Az adatbázisfa elválasztója"
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6479 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6480 msgstr "A táblákat különféle fa szintekre tagoló karakterlánc."
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6483 msgid "Table tree separator"
6484 msgstr "Táblafa elválasztó"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6487 msgid "Maximum table tree depth"
6488 msgstr "A táblafa mélysége legfeljebb"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6491 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6492 msgstr "Kiszolgáló kiemelése az egérmutató alatt."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6495 msgid "Enable highlighting"
6496 msgstr "A szövegkiemelés engedélyezése"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6499 msgid ""
6500 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6501 msgstr "Ajánlja-e fel a fa kiterjesztésének lehetőségét a navigációs panelen."
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6504 msgid "Enable navigation tree expansion"
6505 msgstr "Navigációs fa kiterjesztés engedélyezése"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6508 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6509 msgstr ""
6510 "Az utoljára használt táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6513 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6514 msgstr "A kedvenc táblák legnagyobb száma; állítsa 0-ra a tiltáshoz."
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6517 msgid "Recently used tables"
6518 msgstr "Utoljára használt táblák"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6521 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6522 msgstr "Ezek a Szerkesztés, Másolás és Törlés hivatkozások."
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6525 msgid "Where to show the table row links"
6526 msgstr "Hol legyenek a táblasor linkek"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6529 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6530 msgstr ""
6531 "Természetes sorrend használata a tábla- és adatbázisnevek rendezésénél."
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6534 msgid "Natural order"
6535 msgstr "Természetes rendezés"
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/config/messages.inc.php:515
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6539 msgid "Use only icons, only text or both."
6540 msgstr "Csak ikonok, csak szöveg vagy mindkettő használata."
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6543 msgid "Table navigation bar"
6544 msgstr "Navigációs sáv"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6547 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6548 msgstr ""
6549 "A GZip-kimenet pufferelésének használata a HTTP-átvitelek sebességének "
6550 "növeléséhez."
6552 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6553 msgid "GZip output buffering"
6554 msgstr "GZip-kimenet pufferelése"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6557 msgid ""
6558 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6559 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6560 msgstr ""
6561 "[kbd]SMART[/kbd] - azaz a TIME, DATE, DATETIME és TIMESTAMP típusú oszlopok "
6562 "sorrendje csökkenő, egyéb esetben növekvő."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6565 msgid "Default sorting order"
6566 msgstr "Alapértelmezett rendezési mód"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6569 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6570 msgstr "Állandó kapcsolatok használata a MySQL adatbázisokhoz."
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6573 msgid "Persistent connections"
6574 msgstr "Állandó kapcsolatok"
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6577 msgid ""
6578 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6579 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6580 "configuration storage could not be found."
6581 msgstr ""
6582 "Letiltja az alapértelmezett figyelmeztetést, mely az adatbázis részletek "
6583 "Szerkezet oldalon jelenik meg, ha a phpMyAdmin beállítástároló táblák "
6584 "valamelyike nem található."
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6587 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6588 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6591 msgid ""
6592 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6593 "MySQL library and server is detected."
6594 msgstr ""
6595 "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha különbség észlelhető a MySQL "
6596 "könyvtár és a kiszolgáló között."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6599 msgid "Server/library difference warning"
6600 msgstr "Kiszolgáló/programkönyvtár eltérés figyelmeztetés"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6603 msgid ""
6604 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6605 "column names in a table are reserved MySQL words."
6606 msgstr ""
6607 "A Szerkezet oldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, "
6608 "ha a táblában lévő oszlopnevek a MySQL által fenntartott szavak."
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6611 msgid "MySQL reserved word warning"
6612 msgstr "MySQL fenntartott kifejezés figyelmeztetés"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6615 msgid "How to display the menu tabs"
6616 msgstr "Menü fülek megjelenítésének módja"
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6619 msgid "How to display various action links"
6620 msgstr "Hogy jelenjenek meg a különböző műveletek linkjei"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6623 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6624 msgstr "A BLOB és BINARY oszlopok módosításának tiltása."
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6627 msgid "Protect binary columns"
6628 msgstr "A bináris mezők védelme"
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6631 msgid ""
6632 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6633 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6634 "(lost by window close)."
6635 msgstr ""
6636 "Engedélyezze, ha adatbázis alapú lekérdezési előzményeket szeretne "
6637 "(phpMyAdmin beállítástároló szükséges hozzá). Ha letiltja, akkor JS-"
6638 "eljárásokat használ fel a lekérdezési előzmények megjelenítéséhez (az ablak "
6639 "bezárásakor elvesznek)."
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6642 msgid "Permanent query history"
6643 msgstr "Állandó lekérdezési előzmények"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6646 msgid "How many queries are kept in history."
6647 msgstr "Hány lekérdezés legyen megtartva az előzményekben."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6650 msgid "Query history length"
6651 msgstr "A lekérdezési előzmények hossza"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6654 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6655 msgstr ""
6656 "Válassza ki, hogy mely függvények legyenek a karakterkészlet átalakításához "
6657 "használva."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6660 msgid "Recoding engine"
6661 msgstr "Átkódoló motor"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6664 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6665 msgstr "A táblák böngészése során az egyes táblák rendezése megmarad."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6668 msgid "Remember table's sorting"
6669 msgstr "Emlékezzen a tábla elrendezésére"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6672 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6673 msgstr ""
6674 "Alapértelmezett rendezési sorrend az elsődleges kulccsal rendelkező "
6675 "tábláknál."
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6678 msgid "Primary key default sort order"
6679 msgstr "Elsődleges kulcs alapértelmezett rendezési sorrendje"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6682 msgid ""
6683 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6684 msgstr ""
6685 "A fejlécek ismétlése minden X cellánként, a [kbd]0[/kbd] kikapcsolja ezt a "
6686 "lehetőséget."
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6689 msgid "Repeat headers"
6690 msgstr "Fejlécek ismétlése"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6693 msgid "Grid editing: trigger action"
6694 msgstr "Rács szerkesztés: eseményindító művelet"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6697 msgid "Relational display"
6698 msgstr "Relációs megjelenítés"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6701 msgid "For display Options"
6702 msgstr "A beállítások megjelenítéséhez"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6705 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6706 msgstr "Rács szerkesztés: minden szerkesztett cella mentése egyszerre"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6709 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6710 msgstr "A könyvtár, melybe az exportálások menthetők a kiszolgálón."
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6713 msgid "Save directory"
6714 msgstr "Mentési könyvtár"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6717 msgid "Leave blank if not used."
6718 msgstr "Hagyja üresen, ha nem használja."
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6721 msgid "Host authorization order"
6722 msgstr "Az állomás hitelesítési sorrendje"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6725 msgid "Leave blank for defaults."
6726 msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezésekhez."
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6729 msgid "Host authorization rules"
6730 msgstr "Az állomás hitelesítési szabályai"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6733 msgid "Allow logins without a password"
6734 msgstr "A jelszó nélküli bejelentkezés engedélyezése"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6737 msgid "Allow root login"
6738 msgstr "A root bejelentkezés engedélyezése"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6741 msgid "Session timezone"
6742 msgstr "Munkamenet időzóna"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6745 msgid ""
6746 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6747 "database server"
6748 msgstr ""
6749 "Beállítja a tényleges időzónát, valószínűleg eltér az adatbázis-kiszolgáló "
6750 "időzónájától"
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6753 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6754 msgstr "A megjelenítendő HTTP Basic Auth Realm neve HTTP hitelesítés közben."
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6757 msgid "HTTP Realm"
6758 msgstr "HTTP-tartomány"
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6761 msgid ""
6762 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6763 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6764 "swekey.conf)."
6765 msgstr ""
6766 "A [a@http://swekey.com]SweKey hardveres hitelesítés[/a] beállítófájljának "
6767 "elérési útja (nem a dokumentum gyökerében található; javaslat: /etc/swekey."
6768 "conf)."
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6771 msgid "SweKey config file"
6772 msgstr "SweKey konfigurációs fájl"
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6775 msgid "Authentication method to use."
6776 msgstr "A használandó hitelesítési mód."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:566 setup/frames/index.inc.php:163
6779 msgid "Authentication type"
6780 msgstr "Hitelesítés típusa"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6783 msgid ""
6784 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6785 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6786 msgstr ""
6787 "Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]könyvjelző"
6788 "[/a] támogatás, alapértelmezés: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6791 msgid "Bookmark table"
6792 msgstr "Könyvjelzők táblája"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6795 msgid ""
6796 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6797 "pma__column_info[/kbd]."
6798 msgstr ""
6799 "Hagyja üresen, ha nincs oszlopmegjegyzés/mime-típus, ajánlott: [kbd]"
6800 "pma_column_info[/kbd]."
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6803 msgid "Column information table"
6804 msgstr "Oszlopinformációs tábla"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6807 msgid "Compress connection to MySQL server."
6808 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolat tömörítése."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6811 msgid "Compress connection"
6812 msgstr "Kapcsolat tömörítése"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6815 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6816 msgstr ""
6817 "Hogyan kapcsolódjon a kiszolgálóhoz, hagyja meg a [kbd]tcp[/kbd] értéket, ha "
6818 "bizonytalan."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6821 msgid "Connection type"
6822 msgstr "Csatlakozás típusa"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6825 msgid "Control user password"
6826 msgstr "A kontrollfelhasználó jelszava"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6829 msgid ""
6830 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6831 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6832 msgstr ""
6833 "Korlátozott jogokkal rendelkező, speciális MySQL felhasználó, további "
6834 "információk érhetők el a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/"
6835 "a] oldalon."
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6838 msgid "Control user"
6839 msgstr "Kontrollfelhasználó"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6842 msgid ""
6843 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6844 "already defined host."
6845 msgstr ""
6846 "Egy alternatív gép a beállítástároló kezeléséhez; hagyja üresen a már "
6847 "megadott gép használatához."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6850 msgid "Control host"
6851 msgstr "Kontrollgép"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6854 msgid ""
6855 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6856 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6857 "if the controlhost equals host."
6858 msgstr ""
6859 "Egy másik port a beállítástárolót tartalmazó géphez való csatlakozáshoz; "
6860 "hagyja üresen az alapértelmezett port használatához, vagy a már definiált "
6861 "port, ha a kontrollgép és a gép ugyanaz."
6863 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6864 msgid "Control port"
6865 msgstr "Kontroll port"
6867 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6868 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6869 msgstr "A (PCRE) reguláris kifejezésre illeszkedő adatbázisok elrejtése."
6871 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6872 msgid ""
6873 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6874 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6875 msgstr ""
6876 "Bővebben a [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6877 "hibakövetőben[/a] és a [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL hibabejelentőben"
6878 "[/a] olvashat róla"
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6881 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6882 msgstr "Az INFORMATION_SCHEMA használatának letiltása"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6885 msgid "Hide databases"
6886 msgstr "Adatbázisok elrejtése"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6889 msgid ""
6890 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6891 "kbd]."
6892 msgstr ""
6893 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések előzményeinek "
6894 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__history[/kbd]."
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6897 msgid "SQL query history table"
6898 msgstr "SQL-lekérdezések előzményeinek táblája"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6901 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6902 msgstr "A gépnév, ahol a MySQL-kiszolgáló fut."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6905 msgid "Server hostname"
6906 msgstr "A kiszolgáló gépneve"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6909 msgid "Logout URL"
6910 msgstr "Kijelentkezési URL"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6913 msgid ""
6914 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6915 "records are automatically removed."
6916 msgstr ""
6917 "Korlátozza a táblabeállítások számát, amelyek adatbázisban tárolódnak, a "
6918 "legrégebbi rekordok automatikusan törlődnek."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6921 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6922 msgstr "A tárolandó táblabeállítások legnagyobb száma"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6925 msgid "QBE saved searches table"
6926 msgstr "QBE mentett keresések táblája"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6929 msgid ""
6930 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
6931 "pma__savedsearches[/kbd]."
6932 msgstr ""
6933 "Hagyja üresen, ha nem szeretne QBE mentett keresések támogatást, ajánlott: "
6934 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6937 msgid "Central columns table"
6938 msgstr "Központi oszlopok táblája"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6941 msgid ""
6942 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
6943 "pma__central_columns[/kbd]."
6944 msgstr ""
6945 "Hagyja üresen, ha nincs szükség központi oszlopok támogatására, ajánlott: "
6946 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6949 msgid "Try to connect without password."
6950 msgstr "Kapcsolódási kísérlet jelszó nélkül."
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6953 msgid "Connect without password"
6954 msgstr "Kapcsolódás jelszó nélkül"
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6957 msgid ""
6958 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6959 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6960 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6961 msgstr ""
6962 "Használhatja a MySQL wildcard karaktereket (% és _), escapelheti, ha "
6963 "literális formájukat használná, pl. használja a [kbd]'my\\_db'[/kbd] alakot, "
6964 "s ne a [kbd]'my_db'[/kbd] alakot."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6967 msgid "Show only listed databases"
6968 msgstr "Csak a kilistázott adatbázisok megjelenítése"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:729
6971 msgid "Leave empty if not using config auth."
6972 msgstr "Hagyja üresen, ha nem konfigurációs hitelesítést használ."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6975 msgid "Password for config auth"
6976 msgstr "A konfigurációs hitelesítés jelszava"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6979 msgid ""
6980 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
6981 msgstr ""
6982 "Hagyja üresen, ha nem szeretne PDF-séma támogatást, ajánlott: [kbd]"
6983 "pma__pdf_pages[/kbd]."
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:641
6986 msgid "PDF schema: pages table"
6987 msgstr "PDF-séma: pages table"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6990 msgid ""
6991 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6992 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6993 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
6994 msgstr ""
6995 "A kapcsolatokhoz, könyvjelzőkhöz és PDF-funkciókhoz használt adatbázis. A "
6996 "teljes információt lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] "
6997 "oldalon. Hagyja üresen, ha nincs szükség a támogatására. Ajánlott: [kbd]"
6998 "phpmyadmin[/kbd]."
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7001 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7002 msgid "Database name"
7003 msgstr "Adatbázis neve"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7006 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7007 msgstr ""
7008 "A port, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7009 "alapértelmezetthez."
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7012 msgid "Server port"
7013 msgstr "A kiszolgáló portja"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7016 msgid ""
7017 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7018 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7019 msgstr ""
7020 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a legutóbb használt táblák „állandó” "
7021 "tárolására a munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7024 msgid "Recently used table"
7025 msgstr "Utoljára használt tábla"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7028 msgid ""
7029 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7030 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7031 msgstr ""
7032 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a kedvenc táblák „állandó” tárolására a "
7033 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7036 msgid "Favorites table"
7037 msgstr "Kedvencek tábla"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7040 msgid ""
7041 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7042 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7043 msgstr ""
7044 "Hagyja üresen, ha nincs [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relációs "
7045 "hivatkozás[/a] támogatás, ajánlott: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7048 msgid "Relation table"
7049 msgstr "Kapcsolat tábla"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7052 msgid ""
7053 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7054 "[/a] for an example."
7055 msgstr ""
7056 "Lásd a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]hitelesítési "
7057 "típusok[/a] példáját."
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7060 msgid "Signon session name"
7061 msgstr "Signon munkamenet neve"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7064 msgid "Signon URL"
7065 msgstr "Signon URL-címe"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7068 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7069 msgstr ""
7070 "A szoftvercsatorna, melyen a MySQL-kiszolgáló figyel, hagyja üresen az "
7071 "alapértelmezetthez."
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7074 msgid "Server socket"
7075 msgstr "A kiszolgáló szoftvercsatornája"
7077 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7078 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7079 msgstr "SSL engedélyezése a MySQL-kiszolgálóhoz való kapcsolathoz."
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7082 msgid "Use SSL"
7083 msgstr "SSL használata"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:679
7086 msgid ""
7087 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7088 "kbd]."
7089 msgstr ""
7090 "Hagyja üresen, ha nincs PDF-séma támogatás, ajánlott: [kbd]pma__table_coords"
7091 "[/kbd]."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7094 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7095 msgstr "Tervező és PDF-séma: table coordinates"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7098 msgid ""
7099 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7100 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7101 msgstr ""
7102 "Tábla a megjelenített oszlopok leírásához, hagyja üresen, ha nem kíván "
7103 "megadni leírást; ajánlott: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7106 msgid "Display columns table"
7107 msgstr "Oszlopok tábla megjelenítése"
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7110 msgid ""
7111 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7112 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7113 msgstr ""
7114 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az „állandó” táblák UI beállításaira a "
7115 "munkamenetek között, ajánlott: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7118 msgid "UI preferences table"
7119 msgstr "Felhasználói felület beállítások tábla"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7122 msgid ""
7123 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7124 "the log when creating a database."
7125 msgstr ""
7126 "DROP DATABASE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként az "
7127 "adatbázis létrehozása során."
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7130 msgid "Add DROP DATABASE"
7131 msgstr "DROP DATABASE hozzáadása"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7134 msgid ""
7135 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7136 "log when creating a table."
7137 msgstr ""
7138 "DROP TABLE IF EXISTS utasítás hozzá lesz adva a napló első sora ként a tábla "
7139 "létrehozása során."
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7142 msgid "Add DROP TABLE"
7143 msgstr "DROP TABLE hozzáadása"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7146 msgid ""
7147 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7148 "log when creating a view."
7149 msgstr ""
7150 "A DROP VIEW IF EXISTS utasítás hozzá legyen-e adva a napló első soraként a "
7151 "nézet létrehozása során."
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7154 msgid "Add DROP VIEW"
7155 msgstr "DROP VIEW hozzáadása"
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7158 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7159 msgstr ""
7160 "Állítások listájának definiálása az új verziójú automata-létrehozások során."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7163 msgid "Statements to track"
7164 msgstr "Utasítások követésre"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7167 msgid ""
7168 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7169 "[/kbd]."
7170 msgstr ""
7171 "Hagyja üresen, ha nincs szükség az SQL-lekérdezések követésének "
7172 "támogatására, ajánlott: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7175 msgid "SQL query tracking table"
7176 msgstr "SQL-lekérdezések követésének táblája"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7179 msgid ""
7180 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7181 "automatically."
7182 msgstr ""
7183 "A követési mechanizmus automatikusan készítsen-e verziót a táblákhoz és a "
7184 "nézetekhez."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7187 msgid "Automatically create versions"
7188 msgstr "Verziók automatikus létrehozása"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7191 msgid ""
7192 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7193 "pma__userconfig[/kbd]."
7194 msgstr ""
7195 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a felhasználói beállítások tárolására az "
7196 "adatbázisban, ajánlott: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7199 msgid "User preferences storage table"
7200 msgstr "Felhasználók beállításainak tárolótáblája"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7203 msgid ""
7204 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7205 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7206 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7207 msgstr ""
7208 "Ez a tábla és a felhasználói csoportok tábla is szükséges a beállítható "
7209 "menük szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja "
7210 "tiltani ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]."
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7213 msgid "Users table"
7214 msgstr "Felhasználók tábla"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7217 msgid ""
7218 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7219 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7220 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7221 msgstr ""
7222 "Ez a tábla és a felhasználók tábla is szükséges a beállítható menük "
7223 "szolgáltatás engedélyezéséhez. Az egyikük üresen hagyása le fogja tiltani "
7224 "ezt a szolgáltatást, ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7227 msgid "User groups table"
7228 msgstr "Felhasználói csoport tábla"
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7231 msgid ""
7232 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7233 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7234 msgstr ""
7235 "Hagyja üresen, ha nincs szükség a navigációs elemek megjelenítése/elrejtése "
7236 "lehetőségre, ajánlott: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7238 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7239 msgid "Hidden navigation items table"
7240 msgstr "Rejtett navigációs elemek tábla"
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7243 msgid "User for config auth"
7244 msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7247 msgid ""
7248 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7249 "hostname instead."
7250 msgstr ""
7251 "A kiszolgáló felhasználóbarát leírása. Hagyja üresen az állomásnév "
7252 "megjelenítéséhez."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7255 msgid "Verbose name of this server"
7256 msgstr "A kiszolgáló részletes neve"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7259 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7260 msgstr ""
7261 "Meg kell-e jeleníteni egy felhasználó számára az \"összes (sor) megjelenítése"
7262 "\" gombot."
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7265 msgid "Allow to display all the rows"
7266 msgstr "Az összes sor megjelenítésének engedélyezése"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7269 msgid ""
7270 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7271 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7272 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7273 msgstr ""
7274 "Megjegyzendő, hogy ennek az engedélyezése nincs hatással a [kbd]config[/kbd] "
7275 "hitelesítési módra, mert a jelszót a konfigurációs fájl tartalmazza, ami "
7276 "közvetlenül nem korlátozza ugyanazon parancs végrehajtásának a lehetőségét."
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7279 msgid "Show password change form"
7280 msgstr "A jelszómódosító űrlap megjelenítése"
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7283 msgid "Show create database form"
7284 msgstr "Az adatbázis létrehozása űrlap megjelenítése"
7286 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7287 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7288 msgstr ""
7289 "A létrehozás időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy elrejtése "
7290 "minden táblánál."
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7293 msgid "Show Creation timestamp"
7294 msgstr "Létrehozás időbélyegének megjelenítése"
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7297 msgid ""
7298 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7299 msgstr ""
7300 "A legutóbbi frissítés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7301 "elrejtése minden táblánál."
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7304 msgid "Show Last update timestamp"
7305 msgstr "Legutóbbi változás időbélyegének megjelenítése"
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7308 msgid ""
7309 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7310 msgstr ""
7311 "A legutóbbi ellenőrzés időbélyegét megjelenítő oszlop megjelenítése vagy "
7312 "elrejtése minden táblánál."
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7315 msgid "Show Last check timestamp"
7316 msgstr "Utolsó ellenőrzés időbélyegének megjelenítése"
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7319 msgid ""
7320 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7321 "insert mode."
7322 msgstr ""
7323 "Megadja, hogy a típusmezők kezdetben megjelenjenek-e a szerkesztés/beszúró "
7324 "módban."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7327 msgid "Show field types"
7328 msgstr "Mezőtípusok megjelenítése"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7331 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7332 msgstr "A függvénymezők megjelenítése szerkesztés/beszúrás módban."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7335 msgid "Show function fields"
7336 msgstr "A függvénymezők megjelenítése"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7339 msgid "Whether to show hint or not."
7340 msgstr "Jelenjen-e meg javaslat vagy sem."
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7343 msgid "Show hint"
7344 msgstr "Segítség megjelenítése"
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7347 msgid ""
7348 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7349 "output."
7350 msgstr ""
7351 "Megjeleníti a [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7352 "kimenetre mutató hivatkozást."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7355 msgid "Show phpinfo() link"
7356 msgstr "A phpinfo() hivatkozás megjelenítése"
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7359 msgid "Show detailed MySQL server information"
7360 msgstr "Részletes MySQL kiszolgáló információk megjelenítése"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7363 msgid ""
7364 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7365 msgstr ""
7366 "Meghatározza, hogy meg kell-e jeleníteni a phpMyAdmin által előállított SQL-"
7367 "lekérdezéseket."
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7370 msgid "Show SQL queries"
7371 msgstr "Az SQL-lekérdezések megjelenítése"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7374 msgid ""
7375 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7376 msgstr ""
7377 "Meghatározza, hogy a lekérdezés doboz a képernyőn maradjon-e az űrlap "
7378 "elküldése után."
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:756 libraries/sql_query_form.lib.php:328
7381 msgid "Retain query box"
7382 msgstr "Lekérdezési doboz megőrzése"
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7385 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7386 msgstr ""
7387 "Adatbázis- és táblastatisztika megjelenítésének engedélyezése (például "
7388 "tárhelyhasználat)."
7390 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7391 msgid "Show statistics"
7392 msgstr "A statisztika megjelenítése"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7395 msgid ""
7396 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7397 msgstr ""
7398 "A használt táblák megjelölése, és a zárolt táblákat tartalmazó adatbázisok "
7399 "megjelenítésének lehetővé tétele."
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7402 msgid "Skip locked tables"
7403 msgstr "A zárolt táblák kihagyása"
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7406 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7407 msgstr "Egy figyelmeztetés jelenik meg a főoldalon, ha Suhosin észlelhető."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7410 msgid "Suhosin warning"
7411 msgstr "Suhosin figyelmeztetés"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7414 msgid ""
7415 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7416 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7417 "`LoginCookieValidity`."
7418 msgstr ""
7419 "A főoldalon megjelenített alapértelmezett figyelmeztetés letiltása, ha a "
7420 "session.gc_maxlifetime PHP beállítás értéke kisebb a „LoginCookieValidity” "
7421 "értékénél."
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7424 msgid "Login cookie validity warning"
7425 msgstr "Bejelentkezési cookie érvényesség figyelmeztetés"
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7428 msgid ""
7429 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7430 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7431 msgstr ""
7432 "Szövegdoboz méret (oszlop) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az "
7433 "SQL-lekérdezés szövegdobozainál (*2) és a lekérdezés ablaknál (*1,25)."
7435 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7436 msgid "Textarea columns"
7437 msgstr "Szövegdoboz oszlopai"
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7440 msgid ""
7441 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7442 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7443 msgstr ""
7444 "Szövegdoboz méret (sor) szerkesztés módban, ez az érték lesz kiemelve az SQL-"
7445 "lekérdezés szövegdobozainál (*2) és a lekérdezés ablaknál (*1,25)."
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7448 msgid "Textarea rows"
7449 msgstr "Szövegdoboz sorai"
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7452 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7453 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy adatbázis ki van választva."
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7456 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7457 msgstr "A böngészőablak címe, amikor semmi sincs kiválasztva."
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7460 msgid "Default title"
7461 msgstr "Alapértelmezett cím"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7464 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7465 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy kiszolgáló ki van választva."
7467 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7468 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7469 msgstr "A böngészőablak címe, amikor egy tábla ki van választva."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7472 msgid ""
7473 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7474 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7475 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7476 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7477 msgstr ""
7478 "Proxyk bevitele [kbd]IP: megbízható HTTP fejlécként[/kbd]. A következő példa "
7479 "határozza meg, hogy a phpMyAdmin megbízzon-e az 1.2.3.4 proxytól érkező "
7480 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) fejlécben:[br][kbd]1.2.3.4: "
7481 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7484 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7485 msgstr "A megbízható proxyk listája az IP engedélyezéshez/elutasításhoz"
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7488 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7489 msgstr ""
7490 "A kiszolgálón lévő könyvtár, ahová fájlokat tölthet fel az importáláshoz."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7493 msgid "Upload directory"
7494 msgstr "Feltöltési könyvtár"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7497 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7498 msgstr "A teljes adatbázison belüli keresés engedélyezése."
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7501 msgid "Use database search"
7502 msgstr "Adatbázis-kereső használata"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7505 msgid ""
7506 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7507 "checkbox on the right."
7508 msgstr ""
7509 "Ha le van tiltva, a felhasználók semmit nem állíthatnak be az alábbi "
7510 "lehetőségek közül, függetlenül a jobboldalon lévő jelölőnégyzettől."
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7513 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7514 msgstr "Fejlesztő fül engedélyezése a beállításokban"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:791 setup/frames/index.inc.php:313
7517 msgid "Check for latest version"
7518 msgstr "Új verzió ellenőrzése"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7521 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7522 msgstr "A legújabb verzió ellenőrzését engedélyezi a phpMyAdmin főoldalán."
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:793 setup/lib/index.lib.php:117
7525 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7526 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7527 #: setup/lib/index.lib.php:174
7528 msgid "Version check"
7529 msgstr "Verzió-ellenőrzés"
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7532 msgid ""
7533 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7534 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7535 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7536 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7537 msgstr ""
7538 "A legújabb phpMyAdmin verzió információinak lekérésekor vagy hibajelentések "
7539 "küldésekor használandó proxy URL. Akkor van erre szükség, ha a phpMyAdmin "
7540 "telepítést tartalmazó kiszolgálónak nincs közvetlen internetelérése. A "
7541 "formátum: „gépnév:portszám”."
7543 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7544 msgid "Proxy url"
7545 msgstr "Proxy URL"
7547 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7548 msgid ""
7549 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7550 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7551 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7552 msgstr ""
7553 "A felhasználónév a proxyval való hitelesítéshez. Alapértelmezés szerint "
7554 "nincs hitelesítés. Ha egy felhasználónév adott, alapfokú hitelesítés "
7555 "történik. Jelenleg nincs más típusú hitelesítés támogatva."
7557 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7558 msgid "Proxy username"
7559 msgstr "Proxy felhasználónév"
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7562 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7563 msgstr "A jelszó a proxyval való hitelesítéshez."
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7566 msgid "Proxy password"
7567 msgstr "Proxy jelszó"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7570 msgid ""
7571 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7572 "for import and export operations."
7573 msgstr ""
7574 "A [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] tömörítés "
7575 "engedélyezése az importálás és exportálás műveletekhez."
7577 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7578 msgid "ZIP"
7579 msgstr "ZIP"
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7582 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7583 msgstr "Adja meg a nyilvános kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7586 msgid "Public key for reCaptcha"
7587 msgstr "reCaptcha nyilvános kulcsa"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7590 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7591 msgstr "Adja meg a személyes kulcsát a tartomány reCaptcha szolgáltatásához."
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7594 msgid "Private key for reCaptcha"
7595 msgstr "reCaptcha privát kulcsa"
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7598 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7599 msgstr ""
7600 "Válassza ki az alapértelmezett műveletet, amikor hibajelentéseket küld."
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7603 msgid "Send error reports"
7604 msgstr "Hibajelentések küldése"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7607 msgid ""
7608 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7609 "storage tables automatically."
7610 msgstr ""
7611 "Zéró beállítási mód engedélyezése, amely lehetővé teszi a phpMyAdmin "
7612 "beállítástároló táblák automatikus beállítását."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7615 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7616 msgstr "Zéró beállítási mód engedélyezése"
7618 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7619 msgid "Config authentication"
7620 msgstr "Beállítás hitelesítés"
7622 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7623 msgid "Cookie authentication"
7624 msgstr "Cookie hitelesítés"
7626 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7627 msgid "HTTP authentication"
7628 msgstr "HTTP hitelesítés"
7630 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7631 msgid "Signon authentication"
7632 msgstr "Signon hitelesítés"
7634 #: libraries/config/setup.forms.php:259
7635 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
7636 msgid "CSV using LOAD DATA"
7637 msgstr "CSV a LOAD DATA használatával"
7639 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:365
7640 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
7641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
7642 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7643 msgstr "Open Document munkafüzet"
7645 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7647 msgid "Quick"
7648 msgstr "Gyors"
7650 #: libraries/config/setup.forms.php:279
7651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:178
7652 msgid "Custom"
7653 msgstr "Egyedi"
7655 #: libraries/config/setup.forms.php:301
7656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:199
7657 msgid "Database export options"
7658 msgstr "Adatbázis exportálási beállításai"
7660 #: libraries/config/setup.forms.php:337
7661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
7662 msgid "CSV for MS Excel"
7663 msgstr "MS Excel CSV adat"
7665 #: libraries/config/setup.forms.php:360
7666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
7667 msgid "Microsoft Word 2000"
7668 msgstr "Microsoft Word 2000"
7670 #: libraries/config/setup.forms.php:369
7671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
7672 msgid "OpenDocument Text"
7673 msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
7675 #: libraries/core.lib.php:306
7676 #, php-format
7677 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7678 msgstr "A %s kiterjesztés hiányzik. Kérem ellenőrizze a PHP beállításokat."
7680 #: libraries/core.lib.php:477
7681 msgid "possible deep recursion attack"
7682 msgstr "lehetséges mély rekurziós támadás"
7684 #: libraries/core.lib.php:941 libraries/mult_submits.inc.php:304
7685 #: tbl_replace.php:307
7686 msgid "No change"
7687 msgstr "Nincs változás"
7689 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7690 #, php-format
7691 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7692 msgstr "További információkért nézze meg a %sdokumentációnkat%s."
7694 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7695 msgid ""
7696 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7697 "consider installing the mysqli extension."
7698 msgstr ""
7699 "A mysql kiterjesztést használja, amely elavult a phpMyAdmin programban. "
7700 "Fontolja meg a mysqli kiterjesztés telepítését."
7702 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7703 msgid "Select page"
7704 msgstr "Oldal kiválasztása"
7706 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7707 msgid "Page to open"
7708 msgstr "A megnyitandó oldal"
7710 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7711 msgid "Page to delete"
7712 msgstr "A törlendő oldal"
7714 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7715 msgid "Save to selected page"
7716 msgstr "Mentés a kiválasztott oldalra"
7718 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7719 msgid "Create a page and save to it"
7720 msgstr "Oldal létrehozása és mentés arra"
7722 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7723 msgid "New page name"
7724 msgstr "Új oldal neve"
7726 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7727 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7728 msgstr "Nem sikerült betölteni a séma bővítményeket, ellenőrizze a telepítést!"
7730 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7731 msgid "Select Export Relational Type"
7732 msgstr "Export relációs típusának kiválasztása"
7734 #: libraries/db_designer.lib.php:255 libraries/db_designer.lib.php:259
7735 msgid "Show/Hide tables list"
7736 msgstr "Táblák listájának megjelenítése vagy elrejtése"
7738 #: libraries/db_designer.lib.php:263 libraries/db_designer.lib.php:268
7739 msgid "View in fullscreen"
7740 msgstr "Teljes képernyős megjelenítés"
7742 #: libraries/db_designer.lib.php:267
7743 msgid "Exit fullscreen"
7744 msgstr "Kilépés a teljes képernyő módból"
7746 #: libraries/db_designer.lib.php:275 libraries/db_designer.lib.php:278
7747 msgid "New page"
7748 msgstr "Új oldal"
7750 #: libraries/db_designer.lib.php:291 libraries/db_designer.lib.php:294
7751 msgid "Save position"
7752 msgstr "Pozíció mentése"
7754 #: libraries/db_designer.lib.php:299 libraries/db_designer.lib.php:302
7755 msgid "Save positions as"
7756 msgstr "Pozíciók mentése másként"
7758 #: libraries/db_designer.lib.php:307 libraries/db_designer.lib.php:310
7759 msgid "Delete pages"
7760 msgstr "Oldalak törlése"
7762 #: libraries/db_designer.lib.php:316 libraries/db_designer.lib.php:318
7763 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
7764 msgid "Create table"
7765 msgstr "Tábla létrehozása"
7767 #: libraries/db_designer.lib.php:323 libraries/db_designer.lib.php:326
7768 #: libraries/db_designer.lib.php:793
7769 msgid "Create relation"
7770 msgstr "Kapcsolat létrehozása"
7772 #: libraries/db_designer.lib.php:339 libraries/db_designer.lib.php:341
7773 msgid "Reload"
7774 msgstr "Újratöltés"
7776 #: libraries/db_designer.lib.php:346 libraries/db_designer.lib.php:348
7777 msgid "Help"
7778 msgstr "Súgó"
7780 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7781 msgid "Angular links"
7782 msgstr "Összeférhetetlen hivatkozások"
7784 #: libraries/db_designer.lib.php:353 libraries/db_designer.lib.php:356
7785 msgid "Direct links"
7786 msgstr "Közvetlen hivatkozások"
7788 #: libraries/db_designer.lib.php:361 libraries/db_designer.lib.php:363
7789 msgid "Snap to grid"
7790 msgstr "Rácshoz illesztés"
7792 #: libraries/db_designer.lib.php:367 libraries/db_designer.lib.php:371
7793 msgid "Small/Big All"
7794 msgstr "Mind kicsi/nagy"
7796 #: libraries/db_designer.lib.php:376 libraries/db_designer.lib.php:379
7797 msgid "Toggle small/big"
7798 msgstr "Kicsi/nagy kapcsoló"
7800 #: libraries/db_designer.lib.php:384 libraries/db_designer.lib.php:387
7801 msgid "Toggle relation lines"
7802 msgstr "Relációs vonalak átállítása"
7804 #: libraries/db_designer.lib.php:394 libraries/db_designer.lib.php:397
7805 msgid "Export schema"
7806 msgstr "Séma exportálása"
7808 #: libraries/db_designer.lib.php:403 libraries/db_designer.lib.php:407
7809 msgid "Build Query"
7810 msgstr "Lekérdezés készítése"
7812 #: libraries/db_designer.lib.php:412 libraries/db_designer.lib.php:415
7813 msgid "Move Menu"
7814 msgstr "Menü áthelyezése"
7816 #: libraries/db_designer.lib.php:419 libraries/db_designer.lib.php:422
7817 msgid "Pin text"
7818 msgstr "Szöveg rögzítése"
7820 #: libraries/db_designer.lib.php:461
7821 msgid "Hide/Show all"
7822 msgstr "Minden elrejtése/megjelenítése"
7824 #: libraries/db_designer.lib.php:470
7825 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7826 msgstr "A kapcsolat nélküli táblák megjelenítése/elrejtése"
7828 #: libraries/db_designer.lib.php:499 libraries/insert_edit.lib.php:227
7829 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
7830 msgid "Hide"
7831 msgstr "Elrejtés"
7833 #: libraries/db_designer.lib.php:526
7834 msgid "Number of tables:"
7835 msgstr "Táblák száma:"
7837 #: libraries/db_designer.lib.php:874
7838 msgid "Delete relation"
7839 msgstr "Kapcsolat törlése"
7841 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
7842 msgid "Relation operator"
7843 msgstr "Kapcsolat operátor"
7845 #: libraries/db_designer.lib.php:941 libraries/db_designer.lib.php:1005
7846 #: libraries/db_designer.lib.php:1159 libraries/db_designer.lib.php:1305
7847 msgid "Except"
7848 msgstr "kivéve"
7850 #: libraries/db_designer.lib.php:947 libraries/db_designer.lib.php:1013
7851 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1311
7852 msgid "subquery"
7853 msgstr "allekérdezés"
7855 #: libraries/db_designer.lib.php:953 libraries/db_designer.lib.php:1070
7856 msgid "Rename to"
7857 msgstr "Átnevezés"
7859 #: libraries/db_designer.lib.php:956 libraries/db_designer.lib.php:1076
7860 msgid "New name"
7861 msgstr "Új név"
7863 #: libraries/db_designer.lib.php:960 libraries/db_designer.lib.php:1222
7864 msgid "Aggregate"
7865 msgstr "Összegzés"
7867 #: libraries/db_designer.lib.php:1357
7868 msgid "Active options"
7869 msgstr "Aktív beállítások"
7871 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
7872 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7873 msgstr "Nem lehet keresni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
7875 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
7876 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7877 msgstr "Nem lehet a sorokat megszámolni egy nem pufferelt eredményhalmazban"
7879 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
7880 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
7881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
7882 msgid "No Password"
7883 msgstr "Nincs jelszó"
7885 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
7886 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
7887 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
7888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
7889 msgid "Password:"
7890 msgstr "Jelszó:"
7892 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
7893 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
7895 msgid "Re-type:"
7896 msgstr "Újraírás:"
7898 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
7899 msgid "Password Hashing:"
7900 msgstr "Jelszó hash:"
7902 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
7903 msgid "MySQL 4.0 compatible"
7904 msgstr "MySQL 4.0 kompatibilis"
7906 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7907 msgid "Create database"
7908 msgstr "Adatbázis létrehozása"
7910 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7911 msgid "Create"
7912 msgstr "Létrehozás"
7914 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7915 msgid "Create database:"
7916 msgstr "Adatbázis létrehozása:"
7918 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
7919 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7920 msgid "No Privileges"
7921 msgstr "Nincs jog"
7923 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
7924 msgid "Number of columns"
7925 msgstr "Oszlopok száma"
7927 #: libraries/display_export.inc.php:36
7928 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7929 msgstr ""
7930 "Nem lehetett betölteni az exportáló beépülő modulokat. Kérjük, ellenőrizze a "
7931 "telepítését!"
7933 #: libraries/display_export.lib.php:169
7934 msgid "Exporting databases from the current server"
7935 msgstr "Adatbázisok exportálása a jelenlegi kiszolgálóról"
7937 #: libraries/display_export.lib.php:172
7938 #, php-format
7939 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7940 msgstr "Táblák exportálása a \"%s\" adatbázisból"
7942 #: libraries/display_export.lib.php:177
7943 #, php-format
7944 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7945 msgstr "Sorok exportálása a \"%s\" táblából"
7947 #: libraries/display_export.lib.php:206
7948 msgid "Export Method:"
7949 msgstr "Exportálás módszere:"
7951 #: libraries/display_export.lib.php:216
7952 msgid "Quick - display only the minimal options"
7953 msgstr "Gyors - csak minimális opció megjelenítése"
7955 #: libraries/display_export.lib.php:228
7956 msgid "Custom - display all possible options"
7957 msgstr "Egyedi - minden lehetséges opció megjelenítése"
7959 #: libraries/display_export.lib.php:250
7960 msgid "Database(s):"
7961 msgstr "Adatbázis(ok):"
7963 #: libraries/display_export.lib.php:252
7964 msgid "Table(s):"
7965 msgstr "Táblá(k):"
7967 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:340
7968 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7969 msgid "Format:"
7970 msgstr "Formátum:"
7972 #: libraries/display_export.lib.php:277
7973 msgid "Format-specific options:"
7974 msgstr "Formátum specifikus opciók:"
7976 #: libraries/display_export.lib.php:280
7977 msgid ""
7978 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7979 "options for other formats."
7980 msgstr ""
7981 "Görgessen lefelé, hogy kitöltse a kijelölt formátumhoz tartozó beállításokat "
7982 "és hogy figyelmen kívül hagyja a más formátumokhoz tartozó beállításokat."
7984 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:357
7985 msgid "Encoding Conversion:"
7986 msgstr "Karakterkódolás-átalakítás:"
7988 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:304
7989 msgid "Rows:"
7990 msgstr "Sorok:"
7992 #: libraries/display_export.lib.php:335
7993 msgid "Dump some row(s)"
7994 msgstr "Néhány sor kiírása"
7996 #: libraries/display_export.lib.php:350
7997 msgid "Row to begin at:"
7998 msgstr "Ettől a sortól kezdve:"
8000 #: libraries/display_export.lib.php:367
8001 msgid "Dump all rows"
8002 msgstr "Összes sor kiírása"
8004 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8005 msgid "Output:"
8006 msgstr "Kimenet:"
8008 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8009 #, php-format
8010 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8011 msgstr "Mentés a kiszolgáló <b>%s</b> könyvtárába"
8013 #: libraries/display_export.lib.php:457
8014 msgid "File name template:"
8015 msgstr "Fájlnévsablon:"
8017 #: libraries/display_export.lib.php:459
8018 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8019 msgstr "@SERVER@ lesz a kiszolgáló neve"
8021 #: libraries/display_export.lib.php:461
8022 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8023 msgstr ", @DATABASE@ lesz az adatbázis neve"
8025 #: libraries/display_export.lib.php:463
8026 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8027 msgstr ", @TABLE@ lesz a tábla neve"
8029 #: libraries/display_export.lib.php:469
8030 #, php-format
8031 msgid ""
8032 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8033 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8034 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8035 msgstr ""
8036 "Ennek az értéknek az értelmezése a(z) %1$sstrftime%2$s használatával "
8037 "történik, vagyis időformázó karakterláncokat használhat. Továbbá a következő "
8038 "átalakításokra kerül sor: %3$s. Más szöveg eredeti állapotában kerül "
8039 "megtartásra. Tekintse meg a %4$sFAQ%5$s oldalt a részletekért."
8041 #: libraries/display_export.lib.php:526
8042 msgid "use this for future exports"
8043 msgstr "használja ezt a későbbi exportálásokhoz"
8045 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8046 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:461
8047 msgid "Character set of the file:"
8048 msgstr "A fájl karakterkészlete:"
8050 #: libraries/display_export.lib.php:585
8051 msgid "Compression:"
8052 msgstr "Tömörítés:"
8054 #: libraries/display_export.lib.php:593
8055 msgid "zipped"
8056 msgstr "zip-elve"
8058 #: libraries/display_export.lib.php:600
8059 msgid "gzipped"
8060 msgstr "gzip-elve"
8062 #: libraries/display_export.lib.php:627
8063 msgid "View output as text"
8064 msgstr "A kimenet megtekintése szövegként"
8066 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8067 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8068 msgstr "Az exportált adatbázisok / táblák / oszlopok átnevezése"
8070 #: libraries/display_export.lib.php:663
8071 msgid "Save output to a file"
8072 msgstr "A kimenet mentése fájlként"
8074 #: libraries/display_export.lib.php:690
8075 msgid "Skip tables larger than"
8076 msgstr "Táblák kihagyása, amelyek nagyobbak mint"
8078 #: libraries/display_export.lib.php:784
8079 msgid "Select database"
8080 msgstr "Adatbázis kiválasztása"
8082 #: libraries/display_export.lib.php:786
8083 msgid "Select table"
8084 msgstr "Tábla kiválasztása"
8086 #: libraries/display_export.lib.php:802
8087 msgid "New database name"
8088 msgstr "Új adatbázis neve"
8090 #: libraries/display_export.lib.php:826
8091 msgid "New table name"
8092 msgstr "Új tábla neve"
8094 #: libraries/display_export.lib.php:836
8095 msgid "Old column name"
8096 msgstr "Régi oszlopnév"
8098 #: libraries/display_export.lib.php:837
8099 msgid "New column name"
8100 msgstr "Új oszlopnév"
8102 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8103 #, php-format
8104 msgid "%1$s from %2$s branch"
8105 msgstr "a(z) %1$s a(z) %2$s ágból"
8107 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8108 msgid "no branch"
8109 msgstr "nincs ág"
8111 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8112 msgid "Git revision:"
8113 msgstr "Git revízió:"
8115 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8116 #, php-format
8117 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8118 msgstr "%2$s szerkesztette %1$s-on"
8120 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8121 #, php-format
8122 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8123 msgstr "szerző %2$s %1$s-on"
8125 #: libraries/display_import.lib.php:71
8126 msgid ""
8127 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8128 "not available."
8129 msgstr ""
8130 "Kis türelmet kérünk, a fájl feltöltése folyamatban van. A feltöltés "
8131 "részletei nem elérhetők."
8133 #: libraries/display_import.lib.php:108
8134 msgid "Importing into the current server"
8135 msgstr "Importálás a jelenlegi kiszolgálóra"
8137 #: libraries/display_import.lib.php:111
8138 #, php-format
8139 msgid "Importing into the database \"%s\""
8140 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" adatbázisba"
8142 #: libraries/display_import.lib.php:117
8143 #, php-format
8144 msgid "Importing into the table \"%s\""
8145 msgstr "Importálás a(z) \"%s\" táblába"
8147 #: libraries/display_import.lib.php:153
8148 #, php-format
8149 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8150 msgstr "A fájl lehet tömörített (%s) vagy tömörítetlen."
8152 #: libraries/display_import.lib.php:159
8153 msgid ""
8154 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8155 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8156 msgstr ""
8157 "A tömörített fájl nevének <b>.[formátum].[tömörítés]</b> végződésűnek kell "
8158 "lennie. Például: <b>.sql.zip</b>"
8160 #: libraries/display_import.lib.php:222
8161 msgid "File to Import:"
8162 msgstr "Az importálandó fájl:"
8164 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8165 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8166 msgstr "Továbbá behúzhat és beejthet egy fájlt bármely oldalra."
8168 #: libraries/display_import.lib.php:252
8169 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8170 msgstr "A fájlfeltöltések nem engedélyezettek ezen a kiszolgálón."
8172 #: libraries/display_import.lib.php:276
8173 msgid "Partial Import:"
8174 msgstr "Részleges importálás:"
8176 #: libraries/display_import.lib.php:283
8177 #, php-format
8178 msgid ""
8179 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8180 msgstr ""
8181 "Az előző importálás időtúllépés miatt leállt, újraküldés után a(z) %d "
8182 "pozíciótól folytatódik."
8184 #: libraries/display_import.lib.php:297
8185 msgid ""
8186 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8187 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8188 "files, however it can break transactions.)</i>"
8189 msgstr ""
8190 "Az importálás megszakításának engedélyezése, ha a parancsfájl észleli, hogy "
8191 "közel van a PHP időkorlát leteltéhez. <i>(Nagy fájlok importálásakor jól "
8192 "jöhet, azonban meg tudja szakítani a tranzakciót.)</i>"
8194 #: libraries/display_import.lib.php:307
8195 msgid ""
8196 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8197 "from the first one:"
8198 msgstr ""
8199 "Ennyi számú lekérdezés (SQL esetén) vagy sor (más formátumoknál) kihagyása "
8200 "az elsőtől kezdve:"
8202 #: libraries/display_import.lib.php:346
8203 msgid "Format-Specific Options:"
8204 msgstr "Formátum specifikus beállítások:"
8206 #: libraries/display_import.lib.php:454
8207 msgid ""
8208 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8209 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8210 "browsers."
8211 msgstr ""
8212 "A feltöltött fájl valószínűleg nagyobb, mint a megengedett méret vagy ez egy "
8213 "olyan hiba, amely a WebKit-alapú (Safari, Google Chrome, Arora stb.) "
8214 "böngészők esetében fordul elő."
8216 #: libraries/display_import.lib.php:460
8217 #, php-format
8218 msgid "%s of %s"
8219 msgstr "%s %s-ból/ből"
8221 #: libraries/display_import.lib.php:461
8222 msgid "Uploading your import file…"
8223 msgstr "Az importfájl feltöltése…"
8225 #: libraries/display_import.lib.php:462
8226 #, php-format
8227 msgid "%s/sec."
8228 msgstr "%s/sec."
8230 #: libraries/display_import.lib.php:463
8231 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8232 msgstr "Kb. %MIN perc %SEC másodperc maradt még."
8234 #: libraries/display_import.lib.php:464
8235 msgid "About %SEC sec. remaining."
8236 msgstr "Kb. %SEC másodperc maradt még."
8238 #: libraries/display_import.lib.php:466
8239 msgid "The file is being processed, please be patient."
8240 msgstr "Fájl feldolgozása folyamatban, kis türelmet kérünk."
8242 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8243 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8244 msgid "Language"
8245 msgstr "Nyelv"
8247 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8248 msgid "Version information"
8249 msgstr "Verziószám"
8251 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8252 msgid "Data home directory"
8253 msgstr "Adatok kezdőkönyvtára"
8255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8256 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8257 msgstr "Az összes InnoDB adatfájl könyvtára elérési útjának közös része."
8259 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8260 msgid "Data files"
8261 msgstr "Adatfájlok"
8263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8264 msgid "Autoextend increment"
8265 msgstr "Növekmény automatikus bővítése"
8267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8268 msgid ""
8269 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8270 "when it becomes full."
8271 msgstr ""
8272 "A növekmény mérete egy automatikusan bővülő táblahely méretének bővítéséhez, "
8273 "amikor megtelik."
8275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8276 msgid "Buffer pool size"
8277 msgstr "Pufferkészlet mérete"
8279 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8280 msgid ""
8281 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8282 "tables."
8283 msgstr ""
8284 "Az InnoDB által a táblák adatainak és indexeinek gyorsítótárazásához "
8285 "használt memóriapuffer mérete."
8287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8288 msgid "Buffer Pool"
8289 msgstr "Pufferkészlet"
8291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8292 msgid "Buffer Pool Usage"
8293 msgstr "Pufferkészlet kihasználtsága"
8295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8296 msgid "pages"
8297 msgstr "lapok"
8299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8300 msgid "Free pages"
8301 msgstr "Szabad lapok"
8303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8304 msgid "Dirty pages"
8305 msgstr "Piszkos lapok"
8307 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8308 msgid "Pages containing data"
8309 msgstr "Adatokat tartalmazó lapok"
8311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8312 msgid "Pages to be flushed"
8313 msgstr "Kiírandó oldalak"
8315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8316 msgid "Busy pages"
8317 msgstr "Foglalt oldalak"
8319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8320 msgid "Latched pages"
8321 msgstr "Zárolt oldalak"
8323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8324 msgid "Buffer Pool Activity"
8325 msgstr "Pufferkészlet művelete"
8327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8328 msgid "Read requests"
8329 msgstr "Olvasási kérések"
8331 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8332 msgid "Write requests"
8333 msgstr "Írási kérések"
8335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8336 msgid "Read misses"
8337 msgstr "Olvasási hibák"
8339 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8340 msgid "Write waits"
8341 msgstr "Írási várakozások"
8343 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8344 msgid "Read misses in %"
8345 msgstr "Olvasási hibák %-ban"
8347 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8348 msgid "Write waits in %"
8349 msgstr "Írási várakozások %-ban"
8351 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8352 msgid "Data pointer size"
8353 msgstr "Adatmutató mérete"
8355 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8356 msgid ""
8357 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8358 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8359 msgstr ""
8360 "Az alapértelmezett mutató mérete bájtban, a CREATE TABLE által a MyISAM "
8361 "táblákhoz, ha nem adták meg a MAX_ROWS beállítás értékét."
8363 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8364 msgid "Automatic recovery mode"
8365 msgstr "Automatikus helyreállítási mód"
8367 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8368 msgid ""
8369 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8370 "myisam-recover server startup option."
8371 msgstr ""
8372 "Az összeomlott MyISAM táblák automatikus helyreállítási módja, a --myisam-"
8373 "recover szerver indítási beállításnál megadottak szerint."
8375 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8376 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8377 msgstr "Az ideiglenes rendezőfájlok maximális mérete"
8379 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8380 msgid ""
8381 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8382 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8383 "INFILE)."
8384 msgstr ""
8385 "A MySQL által engedélyezett ideiglenes fájl legnagyobb mérete a MyISAM index "
8386 "újralétrehozásakor (REPAIR TABLE, ALTER TABLE vagy LOAD DATA INFILE során)."
8388 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8389 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8390 msgstr "Index készítésekor az ideiglenes fájlok mérete legfeljebb"
8392 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8393 msgid ""
8394 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8395 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8396 "method."
8397 msgstr ""
8398 "Ha a MyISAM indexkészítéshez használt ideiglenes fájl nagyobb volna az itt "
8399 "megadott érték által használt kulcsgyorsítótárnál, akkor részesítse előnyben "
8400 "a kulcsgyorsítótár módszert."
8402 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8403 msgid "Repair threads"
8404 msgstr "Szálak kijavítása"
8406 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8407 msgid ""
8408 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8409 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8410 msgstr ""
8411 "Ha ez az érték nagyobb, mint 1, akkor a MyISAM táblaindexek készítése "
8412 "párhuzamosan (mindegyik index a saját szálában) történik a rendező folyamat "
8413 "javítása során."
8415 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8416 msgid "Sort buffer size"
8417 msgstr "Rendezőpuffer mérete"
8419 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8420 msgid ""
8421 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8422 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8423 msgstr ""
8424 "A MyISAM indexek rendezésekor lefoglalt puffer a REPAIR TABLE művelet során, "
8425 "vagy az indexek CREATE INDEX vagy ALTER TABLE paranccsal történő "
8426 "készítésekor."
8428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8429 msgid "Index cache size"
8430 msgstr "Indexgyorsítótár mérete"
8432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8433 msgid ""
8434 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8435 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8436 msgstr ""
8437 "Ez az indexgyorsítótár számára lefoglalt memória mennyisége. Az "
8438 "alapértelmezett érték 32 MB. Az itt lefoglalt memória kerül felhasználásra "
8439 "az indexoldalak gyorsítótárazásához."
8441 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8442 msgid "Record cache size"
8443 msgstr "Rekordgyorsítótár mérete"
8445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8446 msgid ""
8447 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8448 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8449 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8450 msgstr ""
8451 "Ez a tábla adatainak gyorsítótárazásához használt rekordgyorsítótárhoz "
8452 "lefoglalt memória mennyisége. Az alapértelmezett érték 32 MB. Ez a memória "
8453 "kerül felhasználásra az adat (.xtd) és a sormutató (.xtr) fájlok kezeléséhez "
8454 "szükséges változások gyorsítótárazásához."
8456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8457 msgid "Log cache size"
8458 msgstr "Naplógyorsítótár mérete"
8460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8461 msgid ""
8462 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8463 "transaction log data. The default is 16MB."
8464 msgstr ""
8465 "A tranzakciónapló gyorsítótárához lefoglalt, a tranzakciónapló adatainak "
8466 "gyorsítótárazásához használt memória mennyisége. Alapértelmezés: 16 MB."
8468 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8469 msgid "Log file threshold"
8470 msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
8472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8473 msgid ""
8474 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8475 "default value is 16MB."
8476 msgstr ""
8477 "A tranzakciónapló váltás előtti mérete, s egy új napló készül. Az "
8478 "alapértelmezett érték 16MB."
8480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8481 msgid "Transaction buffer size"
8482 msgstr "Tranzakció puffer mérete"
8484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8485 msgid ""
8486 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8487 "buffers of this size). The default is 1MB."
8488 msgstr ""
8489 "A globális tranzakciónapló pufferének mérete (a motor 2 ilyen méretű puffert "
8490 "foglal le). Alapértelmezés: 1 MB."
8492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8493 msgid "Checkpoint frequency"
8494 msgstr "Ellenőrzőpont gyakorisága"
8496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8497 msgid ""
8498 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8499 "performed. The default value is 24MB."
8500 msgstr ""
8501 "Az ellenőrzőpont végrehajtása előtt a tranzakciónaplóba írt adatok "
8502 "mennyisége. Az alapértelmezés 24 MB."
8504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8505 msgid "Data log threshold"
8506 msgstr "Adatnapló küszöbértéke"
8508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8509 msgid ""
8510 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8511 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8512 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8513 "that can be stored in the database."
8514 msgstr ""
8515 "Egy adatnaplófájl legnagyobb mérete. Az alapértelmezett érték 64 MB. A PBXT "
8516 "legfeljebb 32000 adatnaplót tud létrehozni, melyeket az összes tábla "
8517 "használ. Így ennek a változónak az értéke növelhető, hogy növelje az "
8518 "adatbázisban tárolható adatok összes mennyiségét."
8520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8521 msgid "Garbage threshold"
8522 msgstr "Szemét küszöbértéke"
8524 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8525 msgid ""
8526 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8527 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8528 msgstr ""
8529 "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és 99 "
8530 "közti érték. Alapértelmezés: 50."
8532 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8533 msgid "Log buffer size"
8534 msgstr "Napló gyorsítótárának mérete"
8536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8537 msgid ""
8538 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8539 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8540 "required to write a data log."
8541 msgstr ""
8542 "A Az adatnaplóba íráskor használt puffer mérete. Az alapértelmezés 256 MB. A "
8543 "motor szálanként egy puffert foglal le, de csak akkor, ha a szálnak írnia "
8544 "kell az adatnaplóba."
8546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8547 msgid "Data file grow size"
8548 msgstr "Az adatfájl növekedési mérete"
8550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8551 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8552 msgstr "Az adatkezelő (.xtd) fájlok növekedési mérete."
8554 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8555 msgid "Row file grow size"
8556 msgstr "Sorfájl növekedési mérete"
8558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8559 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8560 msgstr "A sormutató (.xtr) fájlok növekedési mérete."
8562 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8563 msgid "Log file count"
8564 msgstr "Naplófájlok száma"
8566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8567 msgid ""
8568 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8569 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8570 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8571 "number."
8572 msgstr ""
8573 "Ez a rendszer által kezelt tranzakció-naplófájlok (pbxt/system/xlog*.xt) "
8574 "száma. Ha a naplók száma túllépi ezt az értéket, akkor a régi naplókat "
8575 "törli, egyéb esetben átnevezi őket, és a következő legnagyobb számot adja "
8576 "nekik."
8578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8582 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8583 msgstr ""
8584 "Dokumentáció és további információ a PBXT honlapján: %sPrimeBase XT Honlap:%"
8585 "s."
8587 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8588 msgid "Related Links"
8589 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások"
8591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8592 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8593 msgstr "A PrimeBase XT blog, írta Paul McCullagh"
8595 #: libraries/error_report.lib.php:351
8596 msgid ""
8597 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8598 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8599 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8600 msgstr ""
8601 "A phpMyAdmin hibába ütközött. Összegyűjtöttük az adatokat erről a hibáról, "
8602 "valamint a hozzá tartozó konfigurációs beállításokkal kapcsolatos "
8603 "információkról, hogy elküldje a phpMyAdmin csapatnak a probléma "
8604 "megtalálásának segítségéül."
8606 #: libraries/error_report.lib.php:358
8607 msgid "You may examine the data in the error report:"
8608 msgstr "Meg kellene vizsgálni a hibajelentésben lévő adatokat:"
8610 #: libraries/error_report.lib.php:365
8611 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8612 msgstr "Magyarázza meg a lépéseket, amelyek a hibához vezettek:"
8614 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8615 #: libraries/export.lib.php:377
8616 #, php-format
8617 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8618 msgstr "Kevés a hely a(z) %s fájl mentéséhez."
8620 #: libraries/export.lib.php:333
8621 #, php-format
8622 msgid ""
8623 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8624 msgstr ""
8625 "Már létezik %s fájl a kiszolgálón, változtassa meg a fájlnevet, vagy állítsa "
8626 "be a felülírási opciót."
8628 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8629 #, php-format
8630 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8631 msgstr "A webszerver számára nem engedélyezett a(z) %s fájl mentése."
8633 #: libraries/export.lib.php:383
8634 #, php-format
8635 msgid "Dump has been saved to file %s."
8636 msgstr "A kiíratás mentése a(z) %s fájlba megtörtént."
8638 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1501
8640 #: tbl_get_field.php:43
8641 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8642 msgstr "A MySQL üres eredményhalmazt adott vissza (pl. nulla sorok)."
8644 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1515
8645 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8646 msgstr "[ROLLBACK történt.]"
8648 #: libraries/import.lib.php:1255
8649 msgid ""
8650 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8651 msgstr ""
8652 "A következő struktúrákat vagy már létrehozták vagy megváltoztattál. Itt "
8653 "lehet:"
8655 #: libraries/import.lib.php:1256
8656 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8657 msgstr "Szerkezet tartalmának megtekintése a nevére való kattintással."
8659 #: libraries/import.lib.php:1257
8660 msgid ""
8661 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8662 msgstr ""
8663 "Bármelyik beállításának módosítása a megfelelő „Beállítások” hivatkozásra "
8664 "kattintva."
8666 #: libraries/import.lib.php:1258
8667 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8668 msgstr "Szerkezet szerkesztése a „Szerkezet” hivatkozást követve."
8670 #: libraries/import.lib.php:1264
8671 #, php-format
8672 msgid "Go to database: %s"
8673 msgstr "Ugrás az adatbázishoz: %s"
8675 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8676 #, php-format
8677 msgid "Edit settings for %s"
8678 msgstr "%s beállításainak szerkesztése"
8680 #: libraries/import.lib.php:1296
8681 #, php-format
8682 msgid "Go to table: %s"
8683 msgstr "Ugrás a táblához: %s"
8685 #: libraries/import.lib.php:1304
8686 #, php-format
8687 msgid "Structure of %s"
8688 msgstr "%s szerkezete"
8690 #: libraries/import.lib.php:1322
8691 #, php-format
8692 msgid "Go to view: %s"
8693 msgstr "Ugrás %s megtekintéséhez"
8695 #: libraries/import.lib.php:1382
8696 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8697 msgstr "Csak egyedülálló táblák UPDATE és DELETE lekérdezései szimulálhatók."
8699 #: libraries/import.lib.php:1814
8700 msgid ""
8701 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8702 "engine tables can be rolled back."
8703 msgstr ""
8704 "Csak INSERT, UPDATE, DELETE és REPLACE SQL-lekérdezéseket tartalmazó "
8705 "tranzakciós motor táblák görgethetők vissza."
8707 #: libraries/index.lib.php:34
8708 #, php-format
8709 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8710 msgstr "Index készítése a(z) &nbsp;%s&nbsp;oszlopokon"
8712 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8714 msgid "Binary"
8715 msgstr "Bináris"
8717 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8718 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8719 msgstr "A hossza miatt ez az<br /> oszlop talán nem szerkeszthető."
8721 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8722 msgid "Binary - do not edit"
8723 msgstr "Bináris - nem szerkeszthető"
8725 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:449
8726 msgid "web server upload directory:"
8727 msgstr "webszerver feltöltési könyvtár:"
8729 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8730 #, php-format
8731 msgid "Continue insertion with %s rows"
8732 msgstr "Beszúrás folytatása a(z) %s sorokkal"
8734 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8735 msgid "and then"
8736 msgstr "és utána"
8738 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8739 msgid "Insert as new row"
8740 msgstr "Beszúrás új sorként"
8742 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8743 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8744 msgstr "Új sor beillesztése és a hibák figyelmen kívül hagyása"
8746 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8747 msgid "Show insert query"
8748 msgstr "Beillesztő lekérdezés megjelenítése"
8750 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8751 msgid "Go back to previous page"
8752 msgstr "Vissza az előző oldalra"
8754 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8755 msgid "Insert another new row"
8756 msgstr "Új sor beszúrása"
8758 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8759 msgid "Go back to this page"
8760 msgstr "Visszatérés erre az oldalra"
8762 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8763 msgid "Edit next row"
8764 msgstr "Következő sor szerkesztése"
8766 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8767 msgid ""
8768 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8769 msgstr ""
8770 "A TAB billentyűvel értékről értékre lépkedhet, vagy a CTRL+nyilakkal bárhová "
8771 "léphet"
8773 #: libraries/insert_edit.lib.php:1925 libraries/sql.lib.php:1498
8774 msgid "Showing SQL query"
8775 msgstr "Megjelenítés SQL lekérdezésként"
8777 #: libraries/insert_edit.lib.php:1950 libraries/sql.lib.php:1478
8778 #, php-format
8779 msgid "Inserted row id: %1$d"
8780 msgstr "A beszúrt sor azonosítószáma: %1$d"
8782 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8783 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8784 msgctxt "None encoding conversion"
8785 msgid "None"
8786 msgstr "Nincs"
8788 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8789 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8790 msgid "Convert to Kana"
8791 msgstr "Konvertálás Kanaba"
8793 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
8794 msgid "Success!"
8795 msgstr "Sikerült!"
8797 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8798 msgid "Replace table prefix:"
8799 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése:"
8801 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
8802 msgid "Copy table with prefix:"
8803 msgstr "Tábla másolása előtaggal:"
8805 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
8806 msgid "From"
8807 msgstr "Ettől"
8809 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
8810 msgid "To"
8811 msgstr "Eddig"
8813 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
8814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:382
8815 msgid "Submit"
8816 msgstr "Indítás"
8818 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
8819 msgid "Add table prefix:"
8820 msgstr "Tábla előtag hozzáadása:"
8822 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
8823 msgid "Add prefix"
8824 msgstr "Előtag hozzáadása"
8826 #: libraries/mult_submits.lib.php:419
8827 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8828 msgstr "Valóban végre szeretné hajtani a következő lekérdezést?"
8830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8831 msgid "Charset"
8832 msgstr "Karakterkészlet"
8834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
8835 msgid "Bulgarian"
8836 msgstr "Bolgár"
8838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
8839 msgid "Simplified Chinese"
8840 msgstr "Egyszerűsített kínai"
8842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
8843 msgid "Traditional Chinese"
8844 msgstr "Hagyományos kínai"
8846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
8847 msgid "case-insensitive"
8848 msgstr "a kis- és nagybetű nem különbözik"
8850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8851 msgid "case-sensitive"
8852 msgstr "a kis- és nagybetű különbözik"
8854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
8855 msgid "Croatian"
8856 msgstr "Horvát"
8858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
8859 msgid "Czech"
8860 msgstr "Cseh"
8862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
8863 msgid "Danish"
8864 msgstr "Dán"
8866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
8867 msgid "English"
8868 msgstr "Angol"
8870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
8871 msgid "Esperanto"
8872 msgstr "Eszperantó"
8874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
8875 msgid "Estonian"
8876 msgstr "Észt"
8878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8879 msgid "German"
8880 msgstr "Német"
8882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
8883 msgid "dictionary"
8884 msgstr "szótár"
8886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
8887 msgid "phone book"
8888 msgstr "telefonkönyv"
8890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
8891 msgid "Hungarian"
8892 msgstr "Magyar"
8894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
8895 msgid "Icelandic"
8896 msgstr "Izlandi"
8898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
8899 msgid "Japanese"
8900 msgstr "Japán"
8902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
8903 msgid "Latvian"
8904 msgstr "Lett"
8906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
8907 msgid "Lithuanian"
8908 msgstr "Litván"
8910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8911 msgid "Korean"
8912 msgstr "Koreai"
8914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
8915 msgid "Persian"
8916 msgstr "Perzsa"
8918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
8919 msgid "Polish"
8920 msgstr "Lengyel"
8922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8923 msgid "West European"
8924 msgstr "Nyugat-európai"
8926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
8927 msgid "Romanian"
8928 msgstr "Román"
8930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
8931 msgid "Slovak"
8932 msgstr "Szlovák"
8934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
8935 msgid "Slovenian"
8936 msgstr "Szlovén"
8938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
8939 msgid "Spanish"
8940 msgstr "Spanyol"
8942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
8943 msgid "Traditional Spanish"
8944 msgstr "Hagyományos spanyol"
8946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8947 msgid "Swedish"
8948 msgstr "Svéd"
8950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8951 msgid "Thai"
8952 msgstr "Thai"
8954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8955 msgid "Turkish"
8956 msgstr "Török"
8958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8959 msgid "Ukrainian"
8960 msgstr "Ukrán"
8962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8963 msgid "Unicode"
8964 msgstr "Unicode"
8966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
8967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8969 msgid "multilingual"
8970 msgstr "többnyelvű"
8972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
8973 msgid "Central European"
8974 msgstr "Közép-európai"
8976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
8977 msgid "Russian"
8978 msgstr "Orosz"
8980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
8981 msgid "Baltic"
8982 msgstr "Balti"
8984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
8985 msgid "Armenian"
8986 msgstr "Örmény"
8988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
8989 msgid "Cyrillic"
8990 msgstr "Cirill"
8992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8993 msgid "Arabic"
8994 msgstr "Arab"
8996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8997 msgid "Hebrew"
8998 msgstr "Héber"
9000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9001 msgid "Georgian"
9002 msgstr "Grúz"
9004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9005 msgid "Greek"
9006 msgstr "Görög"
9008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9009 msgid "Czech-Slovak"
9010 msgstr "Csehszlovák"
9012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9013 #: libraries/structure.lib.php:1164
9014 msgid "unknown"
9015 msgstr "ismeretlen"
9017 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9018 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9019 msgstr "Hiba történt a navigációs képernyő betöltése közben"
9021 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:187
9022 msgid "Events:"
9023 msgstr "Események:"
9025 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:188
9026 msgid "Functions:"
9027 msgstr "Függvények:"
9029 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:189
9030 msgid "Procedures:"
9031 msgstr "Eljárások:"
9033 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:190
9034 msgid "Tables:"
9035 msgstr "Tábla:"
9037 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:191
9038 msgid "Views:"
9039 msgstr "Nézetek:"
9041 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9042 msgid "Home"
9043 msgstr "Kezdőlap"
9045 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9046 msgid "Log out"
9047 msgstr "Kilépés"
9049 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9050 msgid "phpMyAdmin documentation"
9051 msgstr "phpMyAdmin dokumentáció"
9053 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:192
9054 msgid "Reload navigation panel"
9055 msgstr "Navigációs panel újratöltése"
9057 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:685
9058 msgid ""
9059 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9060 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9061 msgstr ""
9062 "Nagy elemcsoportok vannak a navigációs panelen, amelyek hatással lehetnek a "
9063 "teljesítményre. Fontolja meg az elemcsoportosítás letiltását a navigációs "
9064 "panelen."
9066 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:871
9067 #, php-format
9068 msgid "%s result found"
9069 msgid_plural "%s results found"
9070 msgstr[0] "%s eredmény található"
9071 msgstr[1] "%s eredmény található"
9073 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9074 msgid "Please select a database."
9075 msgstr "Válasszon egy adatbázist."
9077 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1268
9078 msgid "Filter databases by name or regex"
9079 msgstr "Adatbázisok szűrése név vagy reguláris kifejezés szerint"
9081 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1270
9082 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1304
9083 msgid "Clear fast filter"
9084 msgstr "Gyors szűrő törlése"
9086 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1303
9087 msgid "Filter by name or regex"
9088 msgstr "Szűrés név vagy reguláris kifejezés szerint"
9090 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1329
9091 msgid "Collapse all"
9092 msgstr "Összes összecsukása"
9094 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9095 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9096 #, php-format
9097 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9098 msgstr "Érvénytelen osztálynév: \"%1$s\" \"Node\" alapértelmezése használva"
9100 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9101 #, php-format
9102 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9103 msgstr "\"%1$s\" osztály nem csatolható, \"%2$s\" fájl nem található"
9105 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:786
9106 msgid "Expand/Collapse"
9107 msgstr "Kinyitás / összecsukás"
9109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9110 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9111 #: libraries/sql_query_form.lib.php:246
9112 msgid "Columns"
9113 msgstr "Oszlopok"
9115 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9116 msgctxt "Create new column"
9117 msgid "New"
9118 msgstr "új"
9120 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9121 msgid "Database operations"
9122 msgstr "Adatbázis műveletek"
9124 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:632
9125 msgid "Show hidden items"
9126 msgstr "Rejtett elemek megjelenítése"
9128 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9129 msgctxt "Create new database"
9130 msgid "New"
9131 msgstr "Új"
9133 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9134 msgctxt "Create new event"
9135 msgid "New"
9136 msgstr "új"
9138 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9139 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9141 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9142 msgid "Functions"
9143 msgstr "Függvények"
9145 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9146 msgctxt "Create new function"
9147 msgid "New"
9148 msgstr "új"
9150 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9151 #: libraries/structure.lib.php:1503 libraries/structure.lib.php:2230
9152 #: libraries/structure.lib.php:2240 libraries/structure.lib.php:2351
9153 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:346
9154 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9155 msgid "Index"
9156 msgstr "Index"
9158 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9159 msgctxt "Create new index"
9160 msgid "New"
9161 msgstr "új"
9163 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9164 msgid "Procedure"
9165 msgstr "Eljárás"
9167 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9168 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9169 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9170 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9171 msgid "Procedures"
9172 msgstr "Eljárások"
9174 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9175 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9176 msgctxt "Create new procedure"
9177 msgid "New"
9178 msgstr "új"
9180 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9181 msgctxt "Create new table"
9182 msgid "New"
9183 msgstr "új"
9185 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9186 msgctxt "Create new trigger"
9187 msgid "New"
9188 msgstr "új"
9190 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9191 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9192 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9193 #: libraries/structure.lib.php:3100
9194 msgid "Views"
9195 msgstr "Nézetek"
9197 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9198 msgctxt "Create new view"
9199 msgid "New"
9200 msgstr "új"
9202 #: libraries/normalization.lib.php:114
9203 msgid "Make all columns atomic"
9204 msgstr "Minden oszlop atomivá tétele"
9206 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9207 msgid "First step of normalization (1NF)"
9208 msgstr "A normalizálás első lépése (1NF)"
9210 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9211 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9212 msgid "Step 1."
9213 msgstr "1. lépés."
9215 #: libraries/normalization.lib.php:121
9216 msgid ""
9217 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9218 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9219 msgstr ""
9220 "Van olyan oszlopa, amely felosztható egynél több oszlopra? Például: a "
9221 "postacím felosztható országra, irányítószámra, településre és utcára."
9223 #: libraries/normalization.lib.php:128
9224 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9225 msgstr ""
9226 "Azon oszlopok központi listájának megjelenítése, amelyek már nincsenek ebben "
9227 "a táblában"
9229 #: libraries/normalization.lib.php:131
9230 msgid ""
9231 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9232 "such column', it'll move to next step)"
9233 msgstr ""
9234 "Válasszon egy oszlopot, amelyet egynél több részre lehet szétvágni. (a "
9235 "„nincs ilyen oszlop” választásakor a következő lépésre fog menni)"
9237 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9238 msgid "Select one…"
9239 msgstr "Válasszon egy…"
9241 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9242 msgid "No such column"
9243 msgstr "Nincs ilyen oszlop"
9245 #: libraries/normalization.lib.php:146
9246 msgid "split into "
9247 msgstr "szétvágás "
9249 #: libraries/normalization.lib.php:167
9250 msgid "Have a primary key"
9251 msgstr "Van elsődleges kulcsa"
9253 #: libraries/normalization.lib.php:173
9254 msgid "Primary key already exists."
9255 msgstr "Az elsődleges kulcs már létezik."
9257 #: libraries/normalization.lib.php:178
9258 msgid ""
9259 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9260 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9261 msgstr ""
9262 "Nincs elsődleges kulcs, adjon hozzá egyet.<br/>Tipp: Az elsődleges kulcs egy "
9263 "olyan oszlop (vagy oszlopok kombinációja), amely egyértelműen azonosítja az "
9264 "összes sort."
9266 #: libraries/normalization.lib.php:185
9267 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9268 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása meglévő oszlopra vagy oszlopokra"
9270 #: libraries/normalization.lib.php:190
9271 msgid ""
9272 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9273 msgstr ""
9274 "Ha nem lehetséges a meglévő oszlopkombinációkat elsődleges kulcsá tenni"
9276 #: libraries/normalization.lib.php:194
9277 msgid "+ Add a new primary key column"
9278 msgstr "+ Új elsődleges kulcs oszlop hozzáadása"
9280 #: libraries/normalization.lib.php:212
9281 msgid "Remove redundant columns"
9282 msgstr "Redundáns oszlopok eltávolítása"
9284 #: libraries/normalization.lib.php:215
9285 msgid ""
9286 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9287 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9288 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9289 msgstr ""
9290 "Van olyan oszlopcsoportja, amelyek egyesítéskor egy meglévő oszlopot adnak? "
9291 "Például ha van vezetéknév, keresztnév és teljes_név oszlopa, akkor a "
9292 "vezetéknév és a keresztnév egyesítése a teljes_név oszlopot adja, amely "
9293 "redundáns."
9295 #: libraries/normalization.lib.php:221
9296 msgid ""
9297 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9298 "column, click on 'No redundant column'"
9299 msgstr ""
9300 "Ellenőrizze a redundáns oszlopokat és kattintson az eltávolításhoz. Ha nincs "
9301 "redundáns oszlop, kattintson a „Nincs redundáns oszlop” lehetőségre"
9303 #: libraries/normalization.lib.php:226
9304 msgid "Remove selected"
9305 msgstr "A kijelölt eltávolítása"
9307 #: libraries/normalization.lib.php:227
9308 msgid "No redundant column"
9309 msgstr "Nincs redundáns oszlop"
9311 #: libraries/normalization.lib.php:248
9312 msgid "Move repeating groups"
9313 msgstr "Ismétlődő csoportok áthelyezése"
9315 #: libraries/normalization.lib.php:251
9316 msgid ""
9317 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9318 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9319 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9320 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9321 "should be created."
9322 msgstr ""
9323 "Van olyan kettő vagy több oszlopból álló csoportja, amelyek szorosan "
9324 "kapcsolódóak és mind ugyanazt az attribútumot ismétli? Például könyveket "
9325 "tároló táblánál lehetnek ilyen oszlopok, mint például könyv_id, szerző1, "
9326 "szerző2, szerző3 és így tovább, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ebben "
9327 "az esetben egy új táblát (könyv_id, szerző) kell létrehozni."
9329 #: libraries/normalization.lib.php:259
9330 msgid ""
9331 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9332 "'No repeating group'"
9333 msgstr ""
9334 "Ellenőrizze az oszlopokat, amelyek ismétlődő csoportot alkotnak. Ha nincs "
9335 "ilyen csoport, kattintson a „Nincs ismétlődő csoport” lehetőségre"
9337 #: libraries/normalization.lib.php:265
9338 msgid "No repeating group"
9339 msgstr "Nincs ismétlődő csoport"
9341 #: libraries/normalization.lib.php:291
9342 msgid "Step 2."
9343 msgstr "2. lépés."
9345 #: libraries/normalization.lib.php:291
9346 msgid "Find partial dependencies"
9347 msgstr "Részleges függőségek keresése"
9349 #: libraries/normalization.lib.php:313
9350 #, php-format
9351 msgid ""
9352 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9353 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9354 msgstr ""
9355 "Nem lehetséges részleges függőség, mert nem létezik nem elsődleges oszlop, "
9356 "mivel az elsődleges kulcs (%1$s) a tábla összes oszlopából áll."
9358 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9359 msgid "Table is already in second normal form."
9360 msgstr "A tábla már második normál formában van."
9362 #: libraries/normalization.lib.php:323
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9366 "the partial dependencies."
9367 msgstr ""
9368 "Az elsődleges kulcs ( %1$s ) egynél több oszlopból áll, így meg kell "
9369 "keresnünk a részleges függőségeket."
9371 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9372 msgid ""
9373 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9374 "normalization."
9375 msgstr ""
9376 "Válaszoljon gondosan a következő kérdésekre a helyes normalizálás "
9377 "megtalálásához."
9379 #: libraries/normalization.lib.php:331
9380 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9381 msgstr ""
9382 "+ A lehetséges részleges függőségek megjelenítése a táblában lévő adatok "
9383 "alapján"
9385 #: libraries/normalization.lib.php:335
9386 msgid ""
9387 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9388 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9389 "value of the column."
9390 msgstr ""
9391 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9392 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9393 "az oszlop értékének meghatározásához."
9395 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9396 #, php-format
9397 msgid "'%1$s' depends on:"
9398 msgstr "„%1$s” függ ettől:"
9400 #: libraries/normalization.lib.php:356
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9404 "column."
9405 msgstr ""
9406 "Nem lehetséges részleges függőség, mivel az elsődleges kulcs (%1$s) csak egy "
9407 "oszlopból áll."
9409 #: libraries/normalization.lib.php:381
9410 #, php-format
9411 msgid ""
9412 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9413 "create the following tables:"
9414 msgstr ""
9415 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát második normál formába "
9416 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9418 #: libraries/normalization.lib.php:417
9419 #, php-format
9420 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9421 msgstr ""
9422 "A normalizálás második lépése befejeződött a következő táblánál: „%1$s”."
9424 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9425 #: libraries/normalization.lib.php:663
9426 msgid "Error in processing!"
9427 msgstr "Hiba a feldolgozásban!"
9429 #: libraries/normalization.lib.php:501
9430 #, php-format
9431 msgid ""
9432 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9433 "create the following tables:"
9434 msgstr ""
9435 "Annak érdekében, hogy az eredeti „%1$s” táblát harmadik normál formába "
9436 "tegyük, létre kell hoznunk a következő táblákat:"
9438 #: libraries/normalization.lib.php:548
9439 msgid "The third step of normalization is complete."
9440 msgstr "A normalizálás harmadik lépése befejeződött."
9442 #: libraries/normalization.lib.php:642
9443 #, php-format
9444 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9445 msgstr ""
9446 "A kijelölt ismétlődő csoport át lett helyezve a következő táblába: „%s”"
9448 #: libraries/normalization.lib.php:689
9449 msgid "Step 3."
9450 msgstr "3. lépés."
9452 #: libraries/normalization.lib.php:689
9453 msgid "Find transitive dependencies"
9454 msgstr "Tranzitív függőségek keresése"
9456 #: libraries/normalization.lib.php:696
9457 msgid ""
9458 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9459 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9460 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9461 "in that case you don't have to select any."
9462 msgstr ""
9463 "Minden lenti oszlopnál válassza ki az oszlopok <b>legkisebb halmazát</b> a "
9464 "megadott halmaz közül, amelyek értékei egymással összekapcsolva elegendőek "
9465 "az oszlop értékének meghatározásához.<br />Megjegyzés: egy oszlopnak nem "
9466 "lehet tranzitív függősége, ebben az esetben nem kell kiválasztania semmit."
9468 #: libraries/normalization.lib.php:743
9469 msgid ""
9470 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9471 "primary key columns"
9472 msgstr ""
9473 "Nem lehetséges tranzitív függőség, mivel a tábla nem tartalmaz nem "
9474 "elsődleges kulcs oszlopokat"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:747
9477 msgid "Table is already in Third normal form!"
9478 msgstr "A tábla már harmadik normál formában van!"
9480 #: libraries/normalization.lib.php:770
9481 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9482 msgstr "Táblaszerkezet javítása (normalizálás):"
9484 #: libraries/normalization.lib.php:771
9485 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9486 msgstr "Válassza ki, hogy legfeljebb melyik lépésre szeretne normalizálni"
9488 #: libraries/normalization.lib.php:774
9489 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9490 msgstr "A normalizálás második lépése (1NF+2NF)"
9492 #: libraries/normalization.lib.php:775
9493 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9494 msgstr "A normalizálás harmadik lépése (1NF+2NF+3NF)"
9496 #: libraries/normalization.lib.php:782
9497 msgid ""
9498 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9499 "normalization"
9500 msgstr ""
9501 "Tipp: Gondosan kövesse az eljárást annak érdekében, hogy a helyes "
9502 "normalizálás alakuljon ki"
9504 #: libraries/normalization.lib.php:843
9505 msgid ""
9506 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9507 "accurate. "
9508 msgstr ""
9509 "Ez a lista a tábla adatainak egy részhalmazán alapul és nem feltétlenül "
9510 "pontos. "
9512 #: libraries/normalization.lib.php:859
9513 msgid "No partial dependencies found!"
9514 msgstr "Nem található részleges függőség!"
9516 #: libraries/operations.lib.php:75
9517 msgid "Rename database to:"
9518 msgstr "Adatbázis átnevezése:"
9520 #: libraries/operations.lib.php:107
9521 #, php-format
9522 msgid "Database %s has been dropped."
9523 msgstr "A(z) %s adatbázis eldobása megtörtént."
9525 #: libraries/operations.lib.php:119
9526 msgid "Remove database"
9527 msgstr "Adatbázis eltávolítása"
9529 #: libraries/operations.lib.php:125
9530 msgid "Drop the database (DROP)"
9531 msgstr "Adatbázis eldobása (DROP)"
9533 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:973
9534 #: libraries/tracking.lib.php:517
9535 msgid "Structure only"
9536 msgstr "Csak a szerkezet"
9538 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:974
9539 #: libraries/tracking.lib.php:523
9540 msgid "Structure and data"
9541 msgstr "Szerkezet és adatok"
9543 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:975
9544 #: libraries/tracking.lib.php:520
9545 msgid "Data only"
9546 msgstr "Csak az adatok"
9548 #: libraries/operations.lib.php:175
9549 msgid "Copy database to:"
9550 msgstr "Adatbázis másolása:"
9552 #: libraries/operations.lib.php:186
9553 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9554 msgstr "CREATE DATABASE másolás előtt"
9556 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:996
9557 msgid "Add constraints"
9558 msgstr "Megszorítás hozzáadása"
9560 #: libraries/operations.lib.php:207
9561 msgid "Switch to copied database"
9562 msgstr "A másolt adatbázisra váltás"
9564 #: libraries/operations.lib.php:578
9565 msgid "Alter table order by"
9566 msgstr "Tábla rendezésének módosítása e szerint"
9568 #: libraries/operations.lib.php:586
9569 msgid "(singly)"
9570 msgstr "(egyenként)"
9572 #: libraries/operations.lib.php:622
9573 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9574 msgstr "Tábla áthelyezése (adatbázis<b>.</b>tábla):"
9576 #: libraries/operations.lib.php:733
9577 msgid "Table options"
9578 msgstr "Tábla beállításai"
9580 #: libraries/operations.lib.php:737
9581 msgid "Rename table to"
9582 msgstr "Tábla átnevezése"
9584 #: libraries/operations.lib.php:746
9585 msgid "Table comments"
9586 msgstr "Tábla megjegyzése"
9588 #: libraries/operations.lib.php:755 libraries/server_engines.lib.php:49
9589 msgid "Storage Engine"
9590 msgstr "Tárolómotor"
9592 #: libraries/operations.lib.php:956
9593 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9594 msgstr "Tábla másolása (adatbázis<b>.</b>tábla):"
9596 #: libraries/operations.lib.php:1011
9597 msgid "Switch to copied table"
9598 msgstr "A másolt táblára váltás"
9600 #: libraries/operations.lib.php:1038
9601 msgid "Table maintenance"
9602 msgstr "Tábla karbantartása"
9604 #: libraries/operations.lib.php:1076 libraries/structure.lib.php:330
9605 msgid "Check table"
9606 msgstr "Tábla ellenőrzése"
9608 #: libraries/operations.lib.php:1089
9609 msgid "Defragment table"
9610 msgstr "Tábla töredezettségmentesítése"
9612 #: libraries/operations.lib.php:1102 libraries/structure.lib.php:338
9613 msgid "Analyze table"
9614 msgstr "Tábla elemzése"
9616 #: libraries/operations.lib.php:1115 libraries/structure.lib.php:335
9617 msgid "Repair table"
9618 msgstr "Tábla javítása"
9620 #: libraries/operations.lib.php:1130 libraries/structure.lib.php:333
9621 #: libraries/structure.lib.php:1771
9622 msgid "Optimize table"
9623 msgstr "Tábla optimalizálása"
9625 #: libraries/operations.lib.php:1142
9626 #, php-format
9627 msgid "Table %s has been flushed."
9628 msgstr "A(z) %s tábla kiírása megtörtént."
9630 #: libraries/operations.lib.php:1149
9631 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9632 msgstr "Tábla kiöblítése (FLUSH)"
9634 #: libraries/operations.lib.php:1194 view_operations.php:127
9635 msgid "Delete data or table"
9636 msgstr "Adat vagy tábla törlése"
9638 #: libraries/operations.lib.php:1202
9639 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9640 msgstr "Tábla kiürítése (TRUNCATE)"
9642 #: libraries/operations.lib.php:1210
9643 msgid "Delete the table (DROP)"
9644 msgstr "Tábla törlése (DROP)"
9646 #: libraries/operations.lib.php:1250
9647 msgid "Analyze"
9648 msgstr "Elemzés"
9650 #: libraries/operations.lib.php:1251
9651 msgid "Check"
9652 msgstr "Ellenőrzés"
9654 #: libraries/operations.lib.php:1252
9655 msgid "Optimize"
9656 msgstr "Optimalizálás"
9658 #: libraries/operations.lib.php:1253
9659 msgid "Rebuild"
9660 msgstr "Újraépítés"
9662 #: libraries/operations.lib.php:1254
9663 msgid "Repair"
9664 msgstr "Javítás"
9666 #: libraries/operations.lib.php:1261
9667 msgid "Partition maintenance"
9668 msgstr "Partíció karbantartása"
9670 #: libraries/operations.lib.php:1270
9671 #, php-format
9672 msgid "Partition %s"
9673 msgstr "%s partíció"
9675 #: libraries/operations.lib.php:1286
9676 msgid "Remove partitioning"
9677 msgstr "Particionálás eltávolítása"
9679 #: libraries/operations.lib.php:1312
9680 msgid "Check referential integrity:"
9681 msgstr "Hivatkozási sértetlenség ellenőrzése:"
9683 #: libraries/operations.lib.php:1597
9684 msgid "Can't move table to same one!"
9685 msgstr "Nem helyezhető át ugyanabba a tábla!"
9687 #: libraries/operations.lib.php:1599
9688 msgid "Can't copy table to same one!"
9689 msgstr "Nem másolható ugyanabba a tábla!"
9691 #: libraries/operations.lib.php:1609
9692 #, php-format
9693 msgid "Table %s has been moved to %s."
9694 msgstr "A(z) %s tábla áthelyezése a(z) %s adatbázisba kész."
9696 #: libraries/operations.lib.php:1613
9697 #, php-format
9698 msgid "Table %s has been copied to %s."
9699 msgstr "A(z) %s tábla másolása %s néven megtörtént."
9701 #: libraries/operations.lib.php:1633
9702 msgid "The table name is empty!"
9703 msgstr "Üres a tábla neve!"
9705 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9706 msgid "This format has no options"
9707 msgstr "Ennek a formátumnak nincsenek beállításai"
9709 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9710 msgid ""
9711 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9712 msgstr ""
9713 "A konfiguráció tiltja a jelszó nélküli bejelentkezést (lásd AllowNoPassword)"
9715 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9716 #, php-format
9717 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9718 msgstr "Nem volt tevékenység %s másodperce; jelentkezzen be újra."
9720 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9721 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9722 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9723 msgstr "Nem lehet bejelentkezni a MySQL szerverre"
9725 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9726 msgid "Show color"
9727 msgstr "Szín megjelenítése"
9729 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9730 msgid "Only show keys"
9731 msgstr "Csak a kulcsok megjelenítése"
9733 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9734 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9735 msgstr "Nem lehet csatlakozni: érvénytelenek a beállítások."
9737 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9739 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9740 #, php-format
9741 msgid "Welcome to %s"
9742 msgstr "Üdvözli a %s"
9744 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9745 #, php-format
9746 msgid ""
9747 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9748 "1$ssetup script%2$s to create one."
9749 msgstr ""
9750 "Ön valószínűleg nem hozta létre a konfigurációs fájlt. A %1"
9751 "$stelepítőszkripttel%2$s el tudja készíteni."
9753 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9754 msgid ""
9755 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9756 "connection. You should check the host, username and password in your "
9757 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9758 "the administrator of the MySQL server."
9759 msgstr ""
9760 "A phpMyAdmin megpróbált csatlakozni a MySQL kiszolgálóhoz, de a kiszolgáló "
9761 "elutasította a kapcsolatot. Ellenőrizze a gép, a felhasználónév és a jelszó "
9762 "mezőt a config.inc.php fájlban, és győződjön meg róla, hogy ezek megfelelnek-"
9763 "e a MySQL kiszolgáló adminisztrátorától kapott információknak."
9765 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9766 msgid "Retry to connect"
9767 msgstr "Kapcsolódási kísérlet ismétlése"
9769 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9770 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9771 msgstr "Lejárt a munkamenet. Lépjen be újra."
9773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9774 msgid "Log in"
9775 msgstr "Belépés"
9777 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9778 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9779 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9780 msgstr ""
9781 "Az állomásnevet/IP-címet és a port számát szóközzel elválasztva írhatja be."
9783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9784 msgid "Username:"
9785 msgstr "Felhasználónév:"
9787 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9788 msgid "Server Choice:"
9789 msgstr "Szerver választása:"
9791 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9792 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9793 msgstr "A megadott captcha helytelen, próbálja újra!"
9795 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9796 msgid "Please enter correct captcha!"
9797 msgstr "Adja meg a helyes captchat!"
9799 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:422
9800 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9801 msgstr "Önnek nem engedélyezett a bejelentkezés erre a MySQL kiszolgálóra!"
9803 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9804 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9805 msgstr "Hibás felhasználónév/jelszó. A hozzáférés megtagadva."
9807 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9808 msgid "Can not find signon authentication script:"
9809 msgstr "Bejelentkezés hitelesítési parancsfájl nem található:"
9811 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9812 #, php-format
9813 msgid "File %s does not contain any key id"
9814 msgstr "A(z) %s fájl nem tartalmaz semmilyen kulcsazonosítót"
9816 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9817 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9818 msgid "Hardware authentication failed!"
9819 msgstr "A hardveres hitelesítés nem sikerült!"
9821 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9822 msgid "No valid authentication key plugged"
9823 msgstr "Nem történt meg érvényes hitelesítő kulcs csatlakoztatása"
9825 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9826 msgid "Authenticating…"
9827 msgstr "Hitelesítés…"
9829 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9830 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9831 msgid "Columns separated with:"
9832 msgstr "Oszlopok elválasztása ezzel:"
9834 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9835 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9836 msgid "Columns enclosed with:"
9837 msgstr "Oszlopok körbezárása ezzel:"
9839 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9840 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
9841 msgid "Columns escaped with:"
9842 msgstr "Oszlopok escape-elése ezzel:"
9844 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9845 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
9846 msgid "Lines terminated with:"
9847 msgstr "Sorok végződése ezzel:"
9849 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9850 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9851 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9852 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9853 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9854 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9855 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9856 msgid "Replace NULL with:"
9857 msgstr "NULL cseréje ezzel:"
9859 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9860 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9861 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9862 msgstr "A kocsi vissza/új sor karakterek eltávolítása az oszlopokból"
9864 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9865 msgid "Excel edition:"
9866 msgstr "Excel verzió:"
9868 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9869 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9870 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9871 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9872 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9873 msgid "Data dump options"
9874 msgstr "Adatkiírási beállítások"
9876 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
9877 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
9878 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2055
9879 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
9880 msgid "Dumping data for table"
9881 msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
9883 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
9884 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
9885 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
9886 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9887 msgid "Event"
9888 msgstr "Esemény"
9890 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
9892 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
9894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
9895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9896 msgid "Definition"
9897 msgstr "Meghatározás"
9899 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
9900 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
9901 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1755
9902 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
9903 msgid "Table structure for table"
9904 msgstr "Tábla szerkezet ehhez a táblához"
9906 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
9907 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
9908 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1810
9909 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
9910 msgid "Structure for view"
9911 msgstr "Nézet szerkezete"
9913 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
9914 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
9915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1846
9916 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
9917 msgid "Stand-in structure for view"
9918 msgstr "A nézet helyettes szerkezete"
9920 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9921 msgid "Content of table @TABLE@"
9922 msgstr "@TABLE@ tábla tartalma"
9924 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9925 msgid "(continued)"
9926 msgstr "(folytatás)"
9928 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9929 msgid "Structure of table @TABLE@"
9930 msgstr "@TABLE@ tábla szerkezete"
9932 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9933 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9934 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
9935 msgid "Object creation options"
9936 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások"
9938 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9940 msgid "Table caption:"
9941 msgstr "Táblacím:"
9943 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9944 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9945 msgid "Table caption (continued):"
9946 msgstr "Táblacím (folytatólagos):"
9948 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9949 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9950 msgid "Label key:"
9951 msgstr "Címkekulcs:"
9953 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9954 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9955 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9956 msgid "Display foreign key relationships"
9957 msgstr "Idegen kulcsok kapcsolatainak megjelenítése"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9960 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9961 msgid "Display comments"
9962 msgstr "Megjegyzések megjelenítése"
9964 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9965 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9967 msgid "Display MIME types"
9968 msgstr "MIME-típusok megjelenítése"
9970 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9971 msgid "Put columns names in the first row:"
9972 msgstr "A mezőneveket tegye az első sorba:"
9974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9975 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
9976 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9977 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
9978 #: libraries/server_privileges.lib.php:1521 libraries/sql.lib.php:292
9979 msgid "Host:"
9980 msgstr "Gép:"
9982 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
9984 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:296
9985 msgid "Generation Time:"
9986 msgstr "Létrehozás ideje:"
9988 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9989 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
9990 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9991 msgid "PHP Version:"
9992 msgstr "PHP verzió:"
9994 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
9996 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9997 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9998 #: libraries/sql.lib.php:294
9999 msgid "Database:"
10000 msgstr "Adatbázis:"
10002 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10003 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1899
10004 msgid "Data:"
10005 msgstr "Adatok:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10008 msgid "Structure:"
10009 msgstr "Szerkezet:"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10012 msgid "Export table names"
10013 msgstr "Táblanevek exportálása"
10015 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10016 msgid "Export table headers"
10017 msgstr "Táblafejlécek exportálása"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10020 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10021 msgstr "(Egyetlen táblázat adatait tartalmazó jelentést generál)"
10023 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10024 msgid "Report title:"
10025 msgstr "A jelentés címe:"
10027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10028 msgid ""
10029 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10030 "and server version)</i>"
10031 msgstr ""
10032 "Megjegyzések megjelenítése <i>(olyan információk, mint az exportálás "
10033 "időbélyege, a PHP verziója és a szerver verziója)</i>"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10036 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10037 msgstr ""
10038 "További egyéni megjegyzés hozzáadása a fejléchez (a \\n töri a sorokat):"
10040 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10041 msgid ""
10042 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10043 "checked"
10044 msgstr ""
10045 "Tartalmazza azokat az időbélyegeket, amikor az adatbázis létrejött, utoljára "
10046 "frissült és utoljára ellenőrizve lett"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10049 msgid ""
10050 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10051 msgstr ""
10052 "Adatbázis rendszer vagy régebbi MySQL szerver a kimenet kompatibilitásának "
10053 "maximalizálása ezzel:"
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10057 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10059 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10061 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10062 #, php-format
10063 msgid "Add %s statement"
10064 msgstr "%s utasítások hozzáadása"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10067 msgid "Add statements:"
10068 msgstr "Utasítások hozzáadása:"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10071 msgid ""
10072 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10073 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10074 msgstr ""
10075 "Tábla és oszlopnevek idézőjelek közé rakása <i>(Védi az oszlop és tábla "
10076 "neveket a speciális karakterektől vagy a kulcsszavaktól)</i>"
10078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10079 msgid "Data creation options"
10080 msgstr "Adatlétrehozási beállítások"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
10084 msgid "Truncate table before insert"
10085 msgstr "Tábla csonkolása beszúrás előtt"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10088 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10089 msgstr "Az <code>INSERT</code> utasítás helyett használjon:"
10091 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10092 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10093 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> utasítások"
10095 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10097 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10098 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> utasítások"
10100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10101 msgid "Function to use when dumping data:"
10102 msgstr "Adatkiíráskor használt függvények:"
10104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10105 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10106 msgstr "Adatbeszúrás során használandó szintaxis:"
10108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10109 msgid ""
10110 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10111 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10112 "(1,2,3)</code>"
10113 msgstr ""
10114 "tartalmazza az oszlopneveket minden <code>INSERT</code> utasítás <br /> "
10115 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10116 "VALUES (1,2,3)</code>"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10119 msgid ""
10120 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10121 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10122 "(7,8,9)</code>"
10123 msgstr ""
10124 "több sor beszúrása minden <code>INSERT</code> utasításba<br /> &nbsp; &nbsp; "
10125 "&nbsp; Példa: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10126 "code>"
10128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10129 msgid ""
10130 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10131 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10132 msgstr ""
10133 "mindkettő a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa:<code>INSERT INTO "
10134 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10137 msgid ""
10138 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10139 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10140 msgstr ""
10141 "egyik sem a fentiek közül<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Példa: <code>INSERT "
10142 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10145 msgid ""
10146 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10147 "0x616263)</i>"
10148 msgstr ""
10149 "Bináris oszlopok kiírása hexadecimális átírással <i>(például, \"abc\" "
10150 "helyett 0x616263)</i>"
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10153 msgid ""
10154 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10155 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10156 msgstr ""
10157 "A TIMESTAMP oszlopok kiírása UTC-ben <i>(engedélyezi a TIMESTAMP oszlopok "
10158 "kiírását és újratölti a különböző időzónában lévő szerverek között)</i>"
10160 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10161 msgid "It appears your database uses procedures;"
10162 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis eljárásokat használ;"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10165 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10168 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10169 msgstr "az álnév exportálás nem minden esetben működhet megbízhatóan."
10171 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10172 msgid "It appears your database uses functions;"
10173 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis függvényeket használ;"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10176 msgid "It appears your database uses views;"
10177 msgstr "Úgy tűnik, az adatbázis nézeteket használ;"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10180 msgid "Constraints for dumped tables"
10181 msgstr "Megkötések a kiírt táblákhoz"
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10184 msgid "Constraints for table"
10185 msgstr "Megkötések a táblához"
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10188 msgid "Indexes for dumped tables"
10189 msgstr "Indexek a kiírt táblákhoz"
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10192 msgid "Indexes for table"
10193 msgstr "A tábla indexei"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10196 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10197 msgstr "A kiírt táblák AUTO_INCREMENT értéke"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10200 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10201 msgstr "AUTO_INCREMENT a táblához"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1608
10204 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10205 msgstr "Tábla MIME-típusok"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1633
10208 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10209 msgstr "TÁBLA KAPCSOLATAI"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1796
10212 msgid "It appears your table uses triggers;"
10213 msgstr "Úgy tűnik, a tábla eseményindítókat használ;"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1828
10216 #, php-format
10217 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10218 msgstr "%s nézet struktúrája táblaként exportálva"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1917
10221 msgid "Error reading data:"
10222 msgstr "Hiba az adatolvasás közben:"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10225 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10226 msgstr "Objektum-létrehozási beállítások (mindegyik javasolt)"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10229 msgid "Export contents"
10230 msgstr "Tartalom exportálása"
10232 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10233 msgid "Table:"
10234 msgstr "Tábla:"
10236 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10237 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10238 msgid ""
10239 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10240 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10241 msgstr ""
10242 "A fájl első sora tartalmazza a tábla oszlopneveit <i>(ha ez nincs "
10243 "kiválasztva, az első sor az adat része lesz)</i>"
10245 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10246 msgid ""
10247 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10248 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10249 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10250 msgstr ""
10251 "Ha az adatok a fájl egyes soraiban nem ugyanabban a sorrendben szerepelnek, "
10252 "mint az adatbázisban, a megfelelő oszlopneveket listázza itt. Az "
10253 "oszlopneveket vesszővel kell elválasztani, nem idézőjellel."
10255 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10256 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10257 msgid "Column names: "
10258 msgstr "Oszlopnevek: "
10260 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10261 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10262 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10263 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10264 #, php-format
10265 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10266 msgstr "A CSV importálás paramétere érvénytelen: %s"
10268 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:198
10269 #, php-format
10270 msgid ""
10271 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10272 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10273 msgstr ""
10274 "Érvénytelen oszlop (%s) van megadva! Győződjön meg arról, hogy oszlopok "
10275 "nevét helyesen írta, vesszővel lett elválasztva, nem idézőjellel."
10277 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:291
10278 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:630
10279 #, php-format
10280 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10281 msgstr "A CSV bevitel %d. sorában a formázás érvénytelen."
10283 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:503
10284 #, php-format
10285 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10286 msgstr "Érvénytelen oszlopszám a CSV bemenet %d. sorában."
10288 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10289 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10290 msgstr "Ez a beépülő modul nem támogatja a tömörített importálásokat!"
10292 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10293 msgid "MediaWiki Table"
10294 msgstr "MediaWiki tábla"
10296 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10297 #, php-format
10298 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10299 msgstr "Érvénytelen mediawiki bemeneti formátum ebben a sorban:<br />%s."
10301 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10302 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10303 msgstr ""
10304 "Százalékos értékek importálása pontos tizedestörtként <i>(pl. 12.00% "
10305 "helyett .12)</i>"
10307 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10308 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10309 msgstr "Valuták importálása <i>(pl. $5.00 helyett 5.00)</i>"
10311 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10312 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10313 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10314 msgid ""
10315 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10316 "the issue and try again."
10317 msgstr ""
10318 "A megadott XML-fájl rosszul formázott vagy befejezetlen. Javítsa ki a hibát "
10319 "és próbálja újra."
10321 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10322 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10323 msgstr "Az Open Document munkafüzet nem olvasható!"
10325 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10326 msgid "ESRI Shape File"
10327 msgstr "ESRI alakzat fájl"
10329 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10330 #, php-format
10331 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10332 msgstr "Hiba történt az ESRI alakzat fájl importálásakor: „%s”."
10334 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10335 msgid ""
10336 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10337 "data!"
10338 msgstr ""
10339 "Érvénytelen fájlt próbált importálni, vagy az importált fájl érvénytelen "
10340 "adatot tartalmaz!"
10342 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10343 #, php-format
10344 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10345 msgstr "A MySQL térbeli kiterjesztése nem támogatja az ESRI típust: \"%s\"."
10347 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10348 msgid "The imported file does not contain any data!"
10349 msgstr "Az importált fájl nem tartalmaz semmilyen adatot!"
10351 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10352 msgid "SQL compatibility mode:"
10353 msgstr "SQL kompatibilitási mód:"
10355 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10356 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10357 msgstr "Ne használja az <code>AUTO_INCREMENT</code>-et nulla értékekhez"
10359 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10360 msgid "Read as multibytes"
10361 msgstr "Olvasás multibájtként"
10363 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10364 msgid "XML"
10365 msgstr "XML"
10367 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10368 #, php-format
10369 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10370 msgstr "A(z) „%s” geometria típust nem támogatja a MySQL."
10372 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:285
10373 msgid "SCHEMA ERROR: "
10374 msgstr "SÉMA HIBA: "
10376 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10377 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10378 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10379 msgid "Orientation"
10380 msgstr "Tájolás"
10382 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10383 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10384 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10385 msgid "Landscape"
10386 msgstr "Fekvő"
10388 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10389 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10390 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10391 msgid "Portrait"
10392 msgstr "Álló"
10394 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10395 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10396 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10397 msgid "Same width for all tables"
10398 msgstr "Azonos szélesség minden táblán"
10400 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10401 msgid "Show grid"
10402 msgstr "Rács megjelenítése"
10404 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10405 #: libraries/structure.lib.php:410
10406 msgid "Data Dictionary"
10407 msgstr "Adat szótár"
10409 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10410 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10411 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10412 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10413 #, php-format
10414 msgid "The %s table doesn't exist!"
10415 msgstr "A(z) %s tábla nem létezik!"
10417 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10418 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10419 #, php-format
10420 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10421 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázis sémája - %s. oldal"
10423 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10424 msgid "PDF export page"
10425 msgstr "PDF exportálás oldal"
10427 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10428 #, php-format
10429 msgid "Schema of the %s database"
10430 msgstr "A(z) „%s” adatbázis sémája"
10432 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10433 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
10434 msgid "Relational schema"
10435 msgstr "Kapcsolati séma"
10437 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:840
10438 msgid "Table of contents"
10439 msgstr "Tartalomjegyzék"
10441 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:971
10442 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:994
10443 #: libraries/structure.lib.php:1297
10444 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:339
10445 msgid "Attributes"
10446 msgstr "Tulajdonságok"
10448 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10449 msgid ""
10450 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10451 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10452 msgstr ""
10453 "Logikai értékeket alakít át szövegre (alapértelmezetten „T” és „F”). Az első "
10454 "lehetőség az IGAZ, a második a HAMIS. Nem nulla = igaz."
10456 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10457 msgid ""
10458 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10459 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10460 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10461 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10462 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10463 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10464 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10465 "gmdate() function."
10466 msgstr ""
10467 "TIME, TIMESTAMP, DATETIME vagy numerikus Unix időbélyegzés oszlop formázott "
10468 "dátumként jelenít meg. Az első lehetőség az eltolás (órában), mely "
10469 "hozzáadásra kerül az időbélyegzéshez (alapértelmezés: 0). Másik dátum/idő "
10470 "formázási karakterlánc megadásához használja a második lehetőséget. A "
10471 "harmadik lehetőség határozza meg, hogy helyi dátumot vagy UTC-t akar-e "
10472 "használni hozzá (a \"local\" vagy az \"utc\" karakterlánc megadásával). "
10473 "Eszerint eltérő értéke van a dátum formátumának - a \"local\" esetén "
10474 "tekintse meg a dokumentációban a PHP strftime() függvényét, míg az \"utc\" "
10475 "végrehajtása a gmdate() függvénnyel történik."
10477 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10478 msgid ""
10479 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10480 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10481 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10482 "need to set the first option to the empty string."
10483 msgstr ""
10484 "Egy hivatkozást jelenít meg az oszlop bináris adatának letöltéséhez. "
10485 "Használhatja az első lehetőséget a fájlnév megadásához, vagy használhatja a "
10486 "második lehetőséget egy oszlop neveként, amely tartalmazza a fájlnevet. Ha a "
10487 "második lehetőséget használja, akkor az első lehetőséget üres karakterláncra "
10488 "kell állítania."
10490 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10491 msgid ""
10492 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10493 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10494 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10495 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10496 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10497 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10498 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10499 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10500 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10501 "appears all on one line (Default 1)."
10502 msgstr ""
10503 "CSAK LINUXHOZ: Elindít egy külső alkalmazást, amely hagyományos bemeneten "
10504 "keresztül kapja az oszlopadatokat. A sztenderd eredményt adja válaszul. "
10505 "Alapértelmezés a Tidy rendezett HTML kódja. Biztonsági okokból a libraries/"
10506 "plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php fájlt kézzel "
10507 "kell szerkeszteni, és beírni a hozzáférhető eszközök neveit. Ekkor az első "
10508 "lehetőség a használni kívánt program száma, a második lehetőség a program "
10509 "paraméterei. Ha a harmadik lehetőség 1-re állított, akkor konvertálja a "
10510 "kimenetet a htmlspecialchars() eljárással (alapértelmezés: 1). Ha a negyedik "
10511 "lehetőség 1-re van állítva, akkor megakadályozza a beágyazást, és "
10512 "biztosítja, hogy a kimenet egysoros legyen (alapértelmezés: 1)."
10514 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10515 msgid ""
10516 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10517 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10518 msgstr ""
10519 "Eredeti állapotában jeleníti meg az oszlop tartalmát, a htmlspecialchars() "
10520 "függvényen keresztüli lefuttatás nélkül. Vagyis feltételezi, hogy az oszlop "
10521 "érvényes HTML-kódot tartalmaz."
10523 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10524 msgid ""
10525 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10526 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10527 msgstr ""
10528 "Az adatokat hexadecimálisan ábrázolja. Az elhagyható első paraméter "
10529 "határozza meg, hogy milyen gyakran kerül szóköz hozzáadásra (alapértelmezés "
10530 "2 négybit)."
10532 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10533 msgid "Displays a link to download this image."
10534 msgstr "A kép letöltésére mutató hivatkozást jelenít meg."
10536 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10537 msgid ""
10538 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10539 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10540 msgstr ""
10541 "Képfeltöltés funkcionalitás, amely szintén bélyegképeket jelenít meg. A "
10542 "lehetőségek a bélyegkép szélessége és magassága képpontban. Az "
10543 "alapértelmezett 100 X 100."
10545 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:79
10546 msgid "Image preview here"
10547 msgstr "Kép előnézete itt"
10549 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10550 msgid ""
10551 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10552 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10553 msgstr ""
10554 "Kattintható bélyegképet jelenít meg. A képpontban megadott legnagyobb "
10555 "szélesség és magasság a lehetőségek. Az eredeti méretarányok megtartásra "
10556 "kerülnek."
10558 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10559 msgid ""
10560 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10561 "standard dotted format."
10562 msgstr ""
10563 "Átalakít egy (IPv4) Internet hálózati címet Intenet szabvány pontozott "
10564 "formátumú karakterláncba."
10566 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10567 msgid ""
10568 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10569 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10570 "string)."
10571 msgstr ""
10572 "Szöveget fűz egy karakterlánc elejéhez és/vagy végéhez. Az első lehetőség az "
10573 "eléfűzendő szöveg, a második a hozzáfűzendő szöveg (aposztrófok között, "
10574 "alapértelmezetten üres karakterlánc)."
10576 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10577 msgid ""
10578 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10579 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10580 msgstr ""
10581 "Reguláris kifejezés használatával ellenőrzi a karakterláncot, és csak akkor "
10582 "hajtja végre a beszúrást, ha a karakterlánc illeszkedik arra. Az első "
10583 "lehetőség a reguláris kifejezés."
10585 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10586 #, php-format
10587 msgid "Validation failed for the input string %s."
10588 msgstr "Az ellenőrzés nem sikerült a következő bemeneti karakterláncnál: %s."
10590 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10591 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10592 msgstr "SQL-lekérdezésként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10594 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10595 msgid ""
10596 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10597 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10598 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10599 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10600 "(Default: \"…\")."
10601 msgstr ""
10602 "Valamely karakterlánc egy részét mutatja. Az első lehetőség a karakterlánc "
10603 "elejéről kihagyandó karakterek száma (alapértelmezés: 0). A második "
10604 "lehetőség a visszaadandó karakterek száma (alapértelmezés: a karakterlánc "
10605 "végéig). A harmadik lehetőség az elején és/vagy a végén hozzáfűzendő "
10606 "karakterlánc a tranzakció előfordulásakor (alapértelmezés: \"…\")."
10608 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10609 msgid ""
10610 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10611 "input."
10612 msgstr ""
10613 "Fájlfeltöltés funkcionalitás TEXT oszlopokhoz. Nincs szövegdoboz a "
10614 "bemenethez."
10616 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10617 msgid ""
10618 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10619 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10620 "third options are the width and the height in pixels."
10621 msgstr ""
10622 "Egy képet és egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. "
10623 "Az első lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
10624 "és harmadik lehetőség a szélesség és a magasság képpontban."
10626 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10627 msgid ""
10628 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10629 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10630 "the link."
10631 msgstr ""
10632 "Egy hivatkozást jelenít meg; az oszlop tartalmazza a fájlnevet. Az első "
10633 "lehetőség egy URL előtag, mint a \"http://www.pelda.hu/\". A második "
10634 "lehetőség a hivatkozás címe."
10636 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10637 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10638 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő JSON-höz."
10640 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10641 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10642 msgstr "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő SQL-hez."
10644 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10645 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10646 msgstr ""
10647 "Szintaxis kiemeléssel ellátott CodeMirror szerkesztő XML-hez (és HTML-hez)."
10649 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:44
10650 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10651 msgstr "JSON-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10653 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:44
10654 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10655 msgstr "XML-ként formázza a szöveget szintaxis kiemeléssel."
10657 #: libraries/pmd_common.php:492
10658 msgid "Error: relation already exists."
10659 msgstr "Hiba: A kapcsolat már létezik."
10661 #: libraries/pmd_common.php:538
10662 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10663 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10665 #: libraries/pmd_common.php:543
10666 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10667 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10669 #: libraries/pmd_common.php:548
10670 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10671 msgstr "Hiba: hiányzó index az oszlopokról."
10673 #: libraries/pmd_common.php:552
10674 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10675 msgstr "Hiba: a relációs szolgáltatások le vannak tiltva!"
10677 #: libraries/pmd_common.php:572
10678 msgid "Internal relation has been added."
10679 msgstr "A belső kapcsolat hozzáadása megtörtént."
10681 #: libraries/pmd_common.php:577
10682 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10683 msgstr "Hiba: nem sikerült hozzáadni a belső kapcsolatot!"
10685 #: libraries/pmd_common.php:618
10686 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10687 msgstr "Az IDEGEN KULCS kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10689 #: libraries/pmd_common.php:624
10690 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10691 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani az IDEGEN KULCS kapcsolatot!"
10693 #: libraries/pmd_common.php:651
10694 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10695 msgstr "Hiba: nem sikerült eltávolítani a belső kapcsolatot!"
10697 #: libraries/pmd_common.php:655
10698 msgid "Internal relation has been removed."
10699 msgstr "A belső kapcsolat eltávolítása megtörtént."
10701 #: libraries/relation.lib.php:86
10702 msgid "not OK"
10703 msgstr "Nincs rendben"
10705 #: libraries/relation.lib.php:90
10706 msgctxt "Correctly working"
10707 msgid "OK"
10708 msgstr "OK"
10710 #: libraries/relation.lib.php:93
10711 msgid "Enabled"
10712 msgstr "Engedélyezett"
10714 #: libraries/relation.lib.php:97
10715 msgid "Configuration of pmadb… "
10716 msgstr "A pmadb beállítása… "
10718 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10719 msgid "General relation features"
10720 msgstr "Általános relációs jellemzők"
10722 #: libraries/relation.lib.php:139
10723 msgid "Display Features"
10724 msgstr "Tulajdonságok megjelenítése"
10726 #: libraries/relation.lib.php:156
10727 msgid "Designer and creation of PDFs"
10728 msgstr "Tervező és PDF-ek létrehozása"
10730 #: libraries/relation.lib.php:167
10731 msgid "Displaying Column Comments"
10732 msgstr "Oszlopmegjegyzések megjelenítése"
10734 #: libraries/relation.lib.php:173
10735 msgid "Browser transformation"
10736 msgstr "Böngésző átalakítása"
10738 #: libraries/relation.lib.php:180
10739 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10740 msgstr ""
10741 "Nézze meg a dokumentációban, hogy hogyan kell frissíteni a column_info "
10742 "táblát. "
10744 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:362
10745 msgid "Bookmarked SQL query"
10746 msgstr "Könyvjelzőkhöz hozzáadott SQL-lekérdezés"
10748 #: libraries/relation.lib.php:204
10749 msgid "SQL history"
10750 msgstr "SQL-előzmények"
10752 #: libraries/relation.lib.php:215
10753 msgid "Persistent recently used tables"
10754 msgstr "Állandó legutóbb használt táblák"
10756 #: libraries/relation.lib.php:226
10757 msgid "Persistent favorite tables"
10758 msgstr "Állandó kedvenc táblák"
10760 #: libraries/relation.lib.php:237
10761 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10762 msgstr "Tartós táblák UI beállításai"
10764 #: libraries/relation.lib.php:259
10765 msgid "User preferences"
10766 msgstr "Felhasználói beállítások"
10768 #: libraries/relation.lib.php:276
10769 msgid "Configurable menus"
10770 msgstr "Beállítható menü"
10772 #: libraries/relation.lib.php:287
10773 msgid "Hide/show navigation items"
10774 msgstr "Navigációs elemek mutatása/elrejtése"
10776 #: libraries/relation.lib.php:298
10777 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10778 msgstr "Példa szerinti lekérdezés (QBE) keresések mentése"
10780 #: libraries/relation.lib.php:309
10781 msgid "Managing Central list of columns"
10782 msgstr "Oszlopok központi listájának kezelése"
10784 #: libraries/relation.lib.php:317
10785 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10786 msgstr "Gyors lépések a haladó funkciók beállításához:"
10788 #: libraries/relation.lib.php:323
10789 #, php-format
10790 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10791 msgstr ""
10792 "Hozza létre a szükséges táblákat a <code>%screate_tables.sql</code> fájllal."
10794 #: libraries/relation.lib.php:331
10795 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10796 msgstr ""
10797 "Hozzon létre egy pma felhasználót és adjon hozzáférést ezekhez a táblákhoz."
10799 #: libraries/relation.lib.php:336
10800 msgid ""
10801 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10802 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10803 msgstr ""
10804 "Engedélyezze a haladó funkciókat a beállító fájlban (<code>config.inc.php</"
10805 "code>), például induljon ki a <code>config.sample.inc.php</code> fájlból."
10807 #: libraries/relation.lib.php:344
10808 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10809 msgstr ""
10810 "Jelentkezzen be újra a phpMyAdminba a frissített beállítófájl betöltéséhez."
10812 #: libraries/relation.lib.php:1687
10813 msgid "no description"
10814 msgstr "nincs leírás"
10816 #: libraries/relation.lib.php:1975
10817 #, php-format
10818 msgid ""
10819 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10820 msgstr "A phpMyAdmin beállítástároló %slétrehozása%s a jelenlegi adatbázisban."
10822 #: libraries/relation.lib.php:1982
10823 #, php-format
10824 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10825 msgstr "Hiányzó phpMyAdmin beállítástároló táblák %slétrehozása%s."
10827 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
10828 #: libraries/server_databases.lib.php:388
10829 msgid "Master replication"
10830 msgstr "Mester replikáció"
10832 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10833 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10834 msgstr "A kiszolgáló mesterként van beállítva egy többszörözési folyamatban."
10836 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10837 msgid "Show connected slaves"
10838 msgstr "Csatlakozott szolgák mutatása"
10840 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
10841 msgid "Add slave replication user"
10842 msgstr "Szolgatöbbszöröző felhasználó hozzáadása"
10844 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10845 msgid "Master configuration"
10846 msgstr "Mester konfiguráció"
10848 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10849 msgid ""
10850 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10851 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10852 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10853 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10854 "replicated. Please select the mode:"
10855 msgstr ""
10856 "Ez a kiszolgáló a többszörözési folyamatban nem a fő kiszolgálóként van "
10857 "beállítva. Választhatja az összes adatbázis többszörözését és egyesek "
10858 "figyelmen kívül hagyását (hasznos, ha szeretné többszörözni az adatbázis "
10859 "javát), vagy figyelmen kívül hagyhatja az adatbázisokat alapértelmezésként, "
10860 "és ezáltal csak bizonyos adatbázisok többszörözését végezheti el. Kérjük, "
10861 "válassza ki a módot:"
10863 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10864 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10865 msgstr "Minden adatbázis replikálása, kivéve:"
10867 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10868 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10869 msgstr "Adatbázisok figyelmen kívül hagyása, kivéve:"
10871 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10872 msgid "Please select databases:"
10873 msgstr "Kérjük válasszon adatbázist:"
10875 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10876 msgid ""
10877 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10878 "and please restart the MySQL server afterwards."
10879 msgstr ""
10880 "Most szúrja be a következő sorokat a my.cnf fájl [mysqld] szakaszának "
10881 "végére, és utána indítsa újra a MySQL szervert."
10883 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10884 msgid ""
10885 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10886 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10887 "master."
10888 msgstr ""
10889 "Miután újraindította a MySQL szervert, kérjük, kattintson az Indítás gombra. "
10890 "Ezt követően egy üzenet fogja tájékoztatni arról, hogy a szerver mesterként "
10891 "<b>van</b> beállítva."
10893 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
10894 #: libraries/server_databases.lib.php:390
10895 msgid "Slave replication"
10896 msgstr "Szolga replikáció"
10898 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
10899 msgid "Master connection:"
10900 msgstr "Mesterkapcsolat:"
10902 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
10903 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10904 msgstr "Szolga SQL szál nem fut!"
10906 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
10907 msgid "Slave IO Thread not running!"
10908 msgstr "Szolga IO szál nem fut!"
10910 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
10911 msgid ""
10912 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10913 msgstr ""
10914 "A többszörözési folyamatban a kiszolgáló szolgaként van beállítva. Mit "
10915 "szeretne tenni:"
10917 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
10918 msgid "See slave status table"
10919 msgstr "Szolga státusz tábla megtekintése"
10921 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
10922 msgid "Control slave:"
10923 msgstr "Kontroll szolga:"
10925 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
10926 msgid "Full start"
10927 msgstr "Start"
10929 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
10930 msgid "Full stop"
10931 msgstr "Mondatvég"
10933 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
10934 msgid "Reset slave"
10935 msgstr "Szolga újraindítása"
10937 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
10938 msgid "Start SQL Thread only"
10939 msgstr "Csak SQL menet indítása"
10941 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
10942 msgid "Stop SQL Thread only"
10943 msgstr "Csak az SQL szál megállítása"
10945 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
10946 msgid "Start IO Thread only"
10947 msgstr "Csak IO menet indítása"
10949 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
10950 msgid "Stop IO Thread only"
10951 msgstr "Csak az IO szál megállítása"
10953 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
10954 msgid "Change or reconfigure master server"
10955 msgstr "Elsődleges kiszolgáló megváltoztatása vagy újrakonfigurálása"
10957 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10961 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10962 msgstr ""
10963 "Ez a kiszolgáló nincs beállítva szolgaként a többszörözési folyamatban. "
10964 "Szeretné <a href=\"%s\"> beállítani</a>?"
10966 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
10967 msgid "Error management:"
10968 msgstr "Hibakezelés:"
10970 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
10971 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10972 msgstr "A hibák átugrása nem szinkronizált mesterhez és szolgához vezethetnek!"
10974 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
10975 msgid "Skip current error"
10976 msgstr "Aktuális hiba átugrása"
10978 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10979 #, php-format
10980 msgid "Skip next %s errors."
10981 msgstr "A következő %s hiba kihagyása."
10983 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
10984 #, php-format
10985 msgid ""
10986 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10987 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10988 msgstr ""
10989 "Ez a kiszolgáló nem mesterként van beállítva a többszörözési folyamatban. "
10990 "Szeretne <a href=\"%s\">beállítani</a>?"
10992 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
10993 msgid "Uncheck All"
10994 msgstr "Kijelölés törlése"
10996 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
10997 msgid "Slave configuration"
10998 msgstr "Szolga beállítások"
11000 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11001 msgid ""
11002 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11003 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11004 msgstr ""
11005 "Győződjön meg arról, hogy egyedi kiszolgálóazonosító van-e megadva a "
11006 "beállító fájlban (my.cnf). Ha nem, adja hozzá az alábbi sort a [mysqld] "
11007 "szakaszhoz:"
11009 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11010 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
11011 msgid "User name:"
11012 msgstr "Felhasználónév:"
11014 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11015 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11016 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11017 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11018 msgid "User name"
11019 msgstr "Felhasználónév"
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11022 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11023 #: libraries/server_privileges.lib.php:1650
11024 #: libraries/server_privileges.lib.php:1678
11025 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
11026 msgid "Password"
11027 msgstr "Jelszó"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11030 msgid "Port:"
11031 msgstr "Port:"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11034 msgid "Master status"
11035 msgstr "Mester állapot"
11037 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11038 msgid "Slave status"
11039 msgstr "Másodlagos állapot"
11041 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11043 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:374
11044 msgid "Variable"
11045 msgstr "Változó"
11047 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11048 msgid "Server ID"
11049 msgstr "Kiszolgáló azonosító"
11051 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11052 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1526
11054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2257
11056 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
11057 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11058 msgid "Host"
11059 msgstr "Gép"
11061 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11062 msgid ""
11063 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11064 "this list."
11065 msgstr ""
11066 "Csak a --report-host=host_name-mel kezdődő szolgák láthatók ebben a listában."
11068 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11069 #: libraries/server_privileges.lib.php:1584
11070 msgid "Any host"
11071 msgstr "Bármilyen gép"
11073 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1592
11075 msgid "Local"
11076 msgstr "Helyi"
11078 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11079 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11080 msgid "This Host"
11081 msgstr "Ez a gép"
11083 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1476
11085 msgid "Any user"
11086 msgstr "Bármilyen felhasználó"
11088 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11089 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11090 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11091 msgid "Use text field:"
11092 msgstr "Szöveges mező használata:"
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11095 #: libraries/server_privileges.lib.php:1611
11096 msgid "Use Host Table"
11097 msgstr "Géptábla használata"
11099 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1638
11101 msgid ""
11102 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11103 "table are used instead."
11104 msgstr ""
11105 "A géptábla használatakor ez a mező mellőzésre kerül, és a géptáblában lévő "
11106 "értékek kerülnek felhasználásra helyette."
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11109 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
11110 msgid "Re-type"
11111 msgstr "Újraírás"
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11114 msgid "Generate Password:"
11115 msgstr "Jelszó generálása:"
11117 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11118 msgid "Replication started successfully."
11119 msgstr "A többszörözés sikeresen elindult."
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11122 msgid "Error starting replication."
11123 msgstr "Hiba a többszörözés indításakor."
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11126 msgid "Replication stopped successfully."
11127 msgstr "A többszörözés sikeresen leállt."
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11130 msgid "Error stopping replication."
11131 msgstr "Hiba a többszörözés leállításakor."
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11134 msgid "Replication resetting successfully."
11135 msgstr "A többszörözés sikeresen visszaállítva."
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11138 msgid "Error resetting replication."
11139 msgstr "Hiba a többszörözés visszaállításakor."
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11142 msgid "Success."
11143 msgstr "Sikerült."
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11146 msgid "Error."
11147 msgstr "Hiba."
11149 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11150 msgid "Unknown error"
11151 msgstr "Ismeretlen hiba"
11153 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11154 #, php-format
11155 msgid "Unable to connect to master %s."
11156 msgstr "Nem lehet csatlakozni mester %s-hez."
11158 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11159 msgid ""
11160 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11161 msgstr ""
11162 "Nem olvasható a mester napló pozíció. Valószínűleg jogosultsági probléma "
11163 "lehet a mesteren."
11165 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11166 msgid "Unable to change master!"
11167 msgstr "Nem lehet módosítani a mestert!"
11169 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11170 #, php-format
11171 msgid "Master server changed successfully to %s."
11172 msgstr "A mesterkiszolgáló sikeresen módosítva erre: %s."
11174 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11175 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11176 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11177 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11178 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11179 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11180 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11181 #, php-format
11182 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11183 msgstr "A következő lekérdezés meghiúsult: \"%s\""
11185 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11186 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11187 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményt."
11189 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11190 #, php-format
11191 msgid "Event %1$s has been modified."
11192 msgstr "A(z) %1$s esemény módosult."
11194 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11195 #, php-format
11196 msgid "Event %1$s has been created."
11197 msgstr "A(z) %1$s esemény létrejött."
11199 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11200 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11201 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11202 msgstr "Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:"
11204 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11205 msgid "Edit event"
11206 msgstr "Esemény módosítása"
11208 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11209 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11210 msgid "Details"
11211 msgstr "Részletek"
11213 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11214 msgid "Event name"
11215 msgstr "Eseménynév"
11217 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11218 msgid "Event type"
11219 msgstr "Esemény típusa"
11221 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11222 #, php-format
11223 msgid "Change to %s"
11224 msgstr "Módosítás erre: %s"
11226 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11227 msgid "Execute at"
11228 msgstr "Végrehajtás ekkor"
11230 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11231 msgid "Execute every"
11232 msgstr "Végrehajtás minden"
11234 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11235 msgctxt "Start of recurring event"
11236 msgid "Start"
11237 msgstr "Kezdés"
11239 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11240 msgctxt "End of recurring event"
11241 msgid "End"
11242 msgstr "Vége"
11244 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11245 msgid "On completion preserve"
11246 msgstr "befejezés során megőrzés"
11248 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11249 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11250 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11251 msgid "Definer"
11252 msgstr "Meghatározó"
11254 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11257 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11258 msgstr "A meghatározónak „felhasznalonev@gepnev” formátumban kell lennie!"
11260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11261 msgid "You must provide an event name!"
11262 msgstr "Meg kell adnia egy eseménynevet!"
11264 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11265 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11266 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időköz értéket az eseményhez."
11268 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11269 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11270 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes végrehajtási időt az eseményhez."
11272 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11273 msgid "You must provide a valid type for the event."
11274 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes típust az eseményhez."
11276 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11277 msgid "You must provide an event definition."
11278 msgstr "Meg kell adnia egy eseménymeghatározást."
11280 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11281 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11284 msgid "Error in processing request:"
11285 msgstr "Hiba a kérés feldolgozásában:"
11287 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11288 msgid "OFF"
11289 msgstr "KI"
11291 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11292 msgid "ON"
11293 msgstr "BE"
11295 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11296 msgid "Event scheduler status"
11297 msgstr "Esemény ütemező állapot"
11299 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11300 msgid "The backed up query was:"
11301 msgstr "Az elmentett lekérdezés:"
11303 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11304 msgid "Returns"
11305 msgstr "visszaadás"
11307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11308 msgid ""
11309 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11310 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11311 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11312 "problems."
11313 msgstr ""
11314 "Ön a PHP elavult \"mysql\" kiterjesztését használja, amely nem képes multi "
11315 "lekérdezések használatára. [strong]Egyes tárolt rutinok végrehajtása "
11316 "sikertelen lehet![/strong] Kérjük, használja a fejlettebb 'mysqli' "
11317 "kiterjesztést a problémák elkerülése érdekében."
11319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11321 #, php-format
11322 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11323 msgstr "Érvénytelen eljárástípus: \"%s\""
11325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11326 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11327 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eljárást."
11329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11330 #, php-format
11331 msgid "Routine %1$s has been modified."
11332 msgstr "A(z) %1$s eljárás módosítása megtörtént."
11334 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11335 #, php-format
11336 msgid "Routine %1$s has been created."
11337 msgstr "A(z) %1$s eljárás létrejött."
11339 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11340 msgid "Edit routine"
11341 msgstr "Eljárás szerkesztése"
11343 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11344 msgid "Routine name"
11345 msgstr "Eljárás neve"
11347 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11348 msgid "Parameters"
11349 msgstr "Paraméterek"
11351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11352 msgid "Direction"
11353 msgstr "Irány"
11355 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11356 msgid "Add parameter"
11357 msgstr "Paraméter hozzáadása"
11359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11360 msgid "Remove last parameter"
11361 msgstr "Utolsó paraméter eltávolítása"
11363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11364 msgid "Return type"
11365 msgstr "Típus visszaadása"
11367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11368 msgid "Return length/values"
11369 msgstr "Hossz/Értékek visszaadása"
11371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11372 msgid "Return options"
11373 msgstr "Visszatérés beállításai"
11375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11376 msgid "Is deterministic"
11377 msgstr "Determinisztikus"
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11380 msgid "Security type"
11381 msgstr "Biztonság típusa"
11383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11384 msgid "SQL data access"
11385 msgstr "SQL-adathozzáférés"
11387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11388 msgid "You must provide a routine name!"
11389 msgstr "Meg kell adnia egy eljárásnevet!"
11391 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11392 #, php-format
11393 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11394 msgstr "Érvénytelen rendezés lett a paraméternek adva: \"%s\"."
11396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11397 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11398 msgid ""
11399 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11400 "VARCHAR and VARBINARY."
11401 msgstr ""
11402 "Meg kell adnia hosszat/értékeket az ENUM, SET, VARCHAR és VARBINARY rutin "
11403 "paramétereihez."
11405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11406 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11407 msgstr "Meg kell adnia egy nevet és egy típust minden rutin paraméterhez."
11409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11410 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11411 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes visszatérési típust a rutinhoz."
11413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11414 msgid "You must provide a routine definition."
11415 msgstr "Meg kell adnia a rutin leírását."
11417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11418 #, php-format
11419 msgid "Execution results of routine %s"
11420 msgstr "A(z) %s eljárás végrehajtási eredményei"
11422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11423 #, php-format
11424 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11425 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11426 msgstr[0] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11427 msgstr[1] "Az eljáráson belüli utolsó utasítás %d sort érintett."
11429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11430 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11431 msgid "Execute routine"
11432 msgstr "Eljárás végrehajtása"
11434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11436 msgid "Routine parameters"
11437 msgstr "Eljárás paraméterei"
11439 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11440 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11441 msgstr "Elnézést, nem sikerült visszaállítani az eldobott eseményindítót."
11443 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11444 #, php-format
11445 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11446 msgstr "A(z) %1$s eseményindító módosítása megtörtént."
11448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11449 #, php-format
11450 msgid "Trigger %1$s has been created."
11451 msgstr "A(z) %1$s eseményindító elkészült."
11453 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11454 msgid "Edit trigger"
11455 msgstr "Eseményindító szerkesztése"
11457 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11458 msgid "Trigger name"
11459 msgstr "Eseményindító neve"
11461 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11462 msgctxt "Trigger action time"
11463 msgid "Time"
11464 msgstr "Idő"
11466 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11467 msgid "You must provide a trigger name!"
11468 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító nevet!"
11470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11471 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11472 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes időzítést az eseményindítóhoz!"
11474 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11475 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11476 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes eseményt a eseményindítóhoz!"
11478 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11479 msgid "You must provide a valid table name!"
11480 msgstr "Meg kell adnia egy érvényes táblanevet!"
11482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11483 msgid "You must provide a trigger definition."
11484 msgstr "Meg kell adnia egy eseményindító meghatározást."
11486 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11487 msgid "Add routine"
11488 msgstr "Eljárás hozzáadása"
11490 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11491 #, php-format
11492 msgid "Export of routine %s"
11493 msgstr "%s eljárás exportálása"
11495 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11496 msgid "routine"
11497 msgstr "eljárás"
11499 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11500 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11501 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eljárás létrehozásához"
11503 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11504 #, php-format
11505 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11506 msgstr "Nem található %1$s nevű eljárás a(z) %2$s adatbázisban"
11508 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11509 msgid "There are no routines to display."
11510 msgstr "Nincsenek megjeleníthető eljárások."
11512 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11513 msgid "Add trigger"
11514 msgstr "Eseményindító hozzáadása"
11516 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11517 #, php-format
11518 msgid "Export of trigger %s"
11519 msgstr "%s eseményindító exportálása"
11521 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11522 msgid "trigger"
11523 msgstr "eseményindító"
11525 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11526 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11527 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága eseményindító létrehozásához"
11529 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11530 #, php-format
11531 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11532 msgstr "Nem található %1$s nevű eseményindító a(z) %2$s adatbázisban"
11534 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11535 msgid "There are no triggers to display."
11536 msgstr "Nincsenek megjelenítendő eseményindítók."
11538 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11539 msgid "Add event"
11540 msgstr "Esemény hozzáadása"
11542 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11543 #, php-format
11544 msgid "Export of event %s"
11545 msgstr "%s esemény exportálása"
11547 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11548 msgid "event"
11549 msgstr "esemény"
11551 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11552 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11553 msgstr "Önnek nincs meg a szükséges jogosultsága esemény létrehozásához"
11555 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11556 #, php-format
11557 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11558 msgstr "Nem található %1$s nevű esemény a(z) %2$s adatbázisban"
11560 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11561 msgid "There are no events to display."
11562 msgstr "Nincsen megjeleníthető esemény."
11564 #: libraries/select_lang.lib.php:613
11565 msgid "Ignoring unsupported language code."
11566 msgstr "Nem támogatott nyelvi kód mellőzése."
11568 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11569 msgid "Current Server:"
11570 msgstr "Jelenlegi kiszolgáló:"
11572 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11573 msgid "Select binary log to view"
11574 msgstr "Válassza ki a megtekintendő bináris naplót"
11576 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11577 msgid "Log name"
11578 msgstr "Napló neve"
11580 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11581 msgid "Position"
11582 msgstr "Pozíció"
11584 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11585 msgid "Original position"
11586 msgstr "Eredeti pozíció"
11588 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2336
11589 msgid "Information"
11590 msgstr "Információ"
11592 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11593 #: libraries/server_status_processes.lib.php:196
11594 msgid "Truncate Shown Queries"
11595 msgstr "A megjelenített lekérdezések lerövidítése"
11597 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11598 #: libraries/server_status_processes.lib.php:201
11599 msgid "Show Full Queries"
11600 msgstr "Teljes lekérdezések megjelenítése"
11602 #: libraries/server_common.lib.php:27
11603 msgid "Server variables and settings"
11604 msgstr "Szerver változók és beállítások"
11606 #: libraries/server_common.lib.php:30
11607 msgid "Storage Engines"
11608 msgstr "Tárolómotorok"
11610 #: libraries/server_common.lib.php:39
11611 msgid "Character Sets and Collations"
11612 msgstr "Karakterkészletek és illesztések"
11614 #: libraries/server_common.lib.php:45
11615 msgid "Databases statistics"
11616 msgstr "Adatbázis-statisztika"
11618 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11619 msgid ""
11620 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11621 "between the web server and the MySQL server."
11622 msgstr ""
11623 "Megjegyzés: az adatbázis-statisztika engedélyezése a webszerver és a MySQL "
11624 "közti nagy adatforgalomhoz vezethet."
11626 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11627 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11628 msgid "Enable Statistics"
11629 msgstr "Statisztika engedélyezése"
11631 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11632 #, php-format
11633 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11634 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11635 msgstr[0] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
11636 msgstr[1] "A(z) %1$d adatbázis eldobása sikerült."
11638 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11639 msgid "Modules"
11640 msgstr "Modulok"
11642 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11643 msgid "Begin"
11644 msgstr "A tetejére"
11646 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11647 msgid "Plugin"
11648 msgstr "Bővítmény"
11650 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11651 msgid "Module"
11652 msgstr "Modul"
11654 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11655 msgid "Library"
11656 msgstr "Könyvtár"
11658 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11659 #: libraries/tracking.lib.php:275
11660 msgid "Version"
11661 msgstr "Verzió"
11663 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11664 msgid "Author"
11665 msgstr "Szerző"
11667 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11668 msgid "License"
11669 msgstr "Licenc"
11671 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11672 msgid "disabled"
11673 msgstr "letiltott"
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11676 msgid "No privileges."
11677 msgstr "Nincsenek jogok."
11679 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11680 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11681 msgstr "A GRANT kivételével minden jogot tartalmaz."
11683 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:99
11686 msgid "Allows reading data."
11687 msgstr "Engedélyezi az adatok olvasását."
11689 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
11691 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230 server_privileges.php:75
11692 msgid "Allows inserting and replacing data."
11693 msgstr "Engedélyezi az adatok beírását és megváltoztatását."
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
11697 #: libraries/server_privileges.lib.php:1231 server_privileges.php:109
11698 msgid "Allows changing data."
11699 msgstr "Engedélyezi az adatok megváltoztatását."
11701 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:65
11703 msgid "Allows deleting data."
11704 msgstr "Engedélyezi az adatok törlését."
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:59
11708 msgid "Allows creating new databases and tables."
11709 msgstr "Engedélyezi új adatbázisok és táblák készítését."
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1270 server_privileges.php:66
11713 msgid "Allows dropping databases and tables."
11714 msgstr "Engedélyezi az adatbázisok és táblák eldobását."
11716 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:93
11718 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11719 msgstr ""
11720 "Engedélyezi a szerver beállításainak újratöltését, és a szerver "
11721 "gyorsítótárának törlését."
11723 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11724 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:102
11725 msgid "Allows shutting down the server."
11726 msgstr "Engedélyezi a szerver leállítását."
11728 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11729 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:90
11730 msgid "Allows viewing processes of all users."
11731 msgstr "Engedélyezi az összes felhasználó folyamatainak megtekintését."
11733 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11734 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:70
11735 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11736 msgstr "Engedélyezi az adatok fájlokba történő exportálását/importálását."
11738 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11739 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:91
11741 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11742 msgstr "Nincs hatása ebben a MySQL verzióban."
11744 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:74
11746 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11747 msgstr "Engedélyezi indexek készítését és törlését."
11749 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
11751 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11752 msgstr "Engedélyezi a létező táblák szerkezetének megváltoztatását."
11754 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11755 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:100
11756 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11757 msgstr "Hozzáférést ad az adatbázisok teljes listájához."
11759 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11760 #: libraries/server_privileges.lib.php:1342 server_privileges.php:104
11761 msgid ""
11762 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11763 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11764 "killing threads of other users."
11765 msgstr ""
11766 "Akkor is engedélyezi a kapcsolódást, ha a kapcsolatok száma elérte a "
11767 "maximumot. A legfontosabb adminisztrációs műveletekhez szükséges, mint a "
11768 "globális változók beállítása, vagy más felhasználók folyamatainak "
11769 "megszüntetése."
11771 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1276 server_privileges.php:62
11773 msgid "Allows creating temporary tables."
11774 msgstr "Engedélyezi ideiglenes táblák készítését."
11776 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11777 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:76
11778 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11779 msgstr "A jelenlegi szálon engedélyezi a táblák zárolását."
11781 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:98
11783 msgid "Needed for the replication slaves."
11784 msgstr "Szükséges a szolgák többszörözéséhez."
11786 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1376 server_privileges.php:96
11788 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11789 msgstr ""
11790 "Engedélyezi a felhasználónak, hogy megkérdezze, hol találhatók a kisegítő/fő "
11791 "helyek."
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11794 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1296
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1303 server_privileges.php:64
11797 msgid "Allows creating new views."
11798 msgstr "Engedélyezi új nézetek létrehozását."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:68
11802 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11803 msgstr "Az eseményütemező eseményeinek beállítását teszi lehetővé."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:1314 server_privileges.php:108
11807 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11808 msgstr "Lehetővé teszi eseményindítók létrehozását és eldobását."
11810 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:1280 server_privileges.php:101
11813 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11814 msgstr "Engedélyezi SHOW CREATE VIEW lekérdezések végrehajtását."
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1284 server_privileges.php:60
11818 msgid "Allows creating stored routines."
11819 msgstr "Engedélyezi tárolt eljárások létrehozását."
11821 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:58
11823 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11824 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások módosítását és eldobását."
11826 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
11828 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11829 msgstr ""
11830 "Engedélyezi a felhasználói fiókok létrehozását, törlését és átnevezését."
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:69
11834 msgid "Allows executing stored routines."
11835 msgstr "Engedélyezi a tárolt eljárások végrehajtását."
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11839 msgctxt "None privileges"
11840 msgid "None"
11841 msgstr "Nincs"
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
11846 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11847 msgid "User group"
11848 msgstr "Felhasználói csoport"
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11852 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11853 msgstr "SSL-lel titkosított kapcsolatokat igényel."
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11856 msgid "Require SSL"
11857 msgstr "SSL szükséges"
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11861 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11862 msgstr ""
11863 "Megköveteli, hogy egy adott titkosító módszer használatban legyen a "
11864 "kapcsolatnál."
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11868 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11869 msgstr ""
11870 "Megköveteli, hogy ettől a CA-tól kibocsátott érvényes X509 tanúsítvány "
11871 "legyen bemutatva."
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11875 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11876 msgstr ""
11877 "Megköveteli, hogy ezzel a tárggyal rendelkező érvényes X509 tanúsítvány "
11878 "legyen bemutatva."
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11881 msgid "Requires a valid X509 cetrificate."
11882 msgstr "Érvényes X509 tanúsítványt igényel."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
11885 msgid "Resource limits"
11886 msgstr "Erőforrás-korlátozások"
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11889 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11890 msgstr ""
11891 "Megjegyzés: Ezen beállítások 0-ra (nulla) állítása eltávolítja a korlátozást."
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
11895 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11896 msgstr ""
11897 "Korlátozza a felhasználó által a kiszolgálóra óránként küldhető lekérdezések "
11898 "számát."
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
11902 msgid ""
11903 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11904 "execute per hour."
11905 msgstr ""
11906 "Korlátozza a felhasználó által óránként végrehajtható, bármelyik táblát vagy "
11907 "adatbázist módosító parancsok számát."
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
11911 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11912 msgstr ""
11913 "Korlátozza a felhasználó által óránként megnyitható új kapcsolatok számát."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
11917 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11918 msgstr "Korlátozza a felhasználó egyidejű kapcsolatainak számát."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:3047
11924 msgid "Table-specific privileges"
11925 msgstr "Táblaspecifikus jogok"
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200
11929 #: libraries/server_privileges.lib.php:3219
11930 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11931 msgstr "Megjegyzés: a MySQL jogosultságnevek az angolból származnak."
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
11934 msgid "Administration"
11935 msgstr "Adminisztráció"
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3217
11939 msgid "Global privileges"
11940 msgstr "Globális jogok"
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
11943 msgid "Global"
11944 msgstr "Globális"
11946 #: libraries/server_privileges.lib.php:1187
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:3034
11948 msgid "Database-specific privileges"
11949 msgstr "Adatbázis-specifikus jogok"
11951 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259 server_privileges.php:61
11952 msgid "Allows creating new tables."
11953 msgstr "Engedélyezi új táblák készítését."
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:67
11956 msgid "Allows dropping tables."
11957 msgstr "Engedélyezi a táblák eldobását."
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1333 server_privileges.php:72
11960 msgid ""
11961 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11962 msgstr ""
11963 "A privilégium táblák újratöltése nélkül engedélyezi a felhasználók és jogok "
11964 "hozzáadását."
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:2743
11968 msgid "Login Information"
11969 msgstr "Bejelentkezési adatok"
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1485
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:3167
11974 msgid "Use text field"
11975 msgstr "Szöveges mező használata"
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
11978 msgid ""
11979 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11980 "hostname."
11981 msgstr ""
11982 "Egy fiók már létezik ugyanezzel a felhasználónévvel, de esetleg egy másik "
11983 "gépnévvel."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:1663
11986 msgid "Do not change the password"
11987 msgstr "Nincs jelszó megváltoztatás"
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1821
11990 #, php-format
11991 msgid "The password for %s was changed successfully."
11992 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása sikerült."
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
11995 #, php-format
11996 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11997 msgstr "%s jogainak visszavonása megtörtént."
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:4075
12001 msgid "Add user"
12002 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12005 msgid "Database for user"
12006 msgstr "Adatbázis a felhasználó számára"
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1965
12009 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12010 msgstr "Azonos nevű adatbázis létrehozása, és az összes jog engedélyezése."
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
12013 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12014 msgstr ""
12015 "Az összes jog engedélyezése karakterhelyettesítős néven (username\\_%)."
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
12018 #, php-format
12019 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12020 msgstr "Az összes jog engedélyezése a(z) \"%s\" adatbázison."
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:2081
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
12024 #, php-format
12025 msgid "Users having access to \"%s\""
12026 msgstr "A(z) \"%s\" adatbázishoz hozzáférhető felhasználók"
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
12029 msgid "User has been added."
12030 msgstr "A felhasználó hozzáadása megtörtént."
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:2256
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:3214
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:4026
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:4097
12036 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12037 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12038 msgid "User"
12039 msgstr "Felhasználó"
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:3044
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:3225
12044 msgid "Grant"
12045 msgstr "Engedélyezés"
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:2275
12048 msgid "Not enough privilege to view users."
12049 msgstr "Nincs elegendő jogosultság a felhasználók megtekintéséhez."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:2295
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:3672
12053 msgid "No user found."
12054 msgstr "Nem található felhasználó."
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:2326
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12059 msgid "Any"
12060 msgstr "Bármi"
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
12063 msgid "global"
12064 msgstr "globális"
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
12067 msgid "database-specific"
12068 msgstr "adatbázis-specifikus"
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
12071 msgid "wildcard"
12072 msgstr "karakterhelyettesítő"
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:2388
12075 msgid "table-specific"
12076 msgstr "tábla-specifikus"
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
12079 msgid "Edit Privileges"
12080 msgstr "Jogok szerkesztése"
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:2518
12083 msgid "Revoke"
12084 msgstr "Visszavonás"
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:2542
12087 msgid "Edit user group"
12088 msgstr "Felhasználói csoport szerkesztése"
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:2722
12091 msgid "… keep the old one."
12092 msgstr "… a régiek megőrzése."
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
12095 msgid "… delete the old one from the user tables."
12096 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12099 msgid ""
12100 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12101 msgstr "… az összes aktív jog visszaállítása a régiekből, majd törlés."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:2729
12104 msgid ""
12105 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12106 "afterwards."
12107 msgstr "… a régiek törlése a felhasználói táblákból, majd a jogok újratöltése."
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:2744
12110 msgid "Change Login Information / Copy User"
12111 msgstr "Bejelentkezési adatok módosítása / Felhasználó másolása"
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:2750
12114 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12115 msgstr "Új felhasználó létrehozása ezekkel a jogokkal, és …"
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:3048
12118 msgid "Column-specific privileges"
12119 msgstr "Oszlopspecifikus jogok"
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12122 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12123 msgstr "Jogosultságok hozzáadása a következő adatbázisokon:"
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:3127
12126 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12127 msgstr ""
12128 "A _ és a % karakterhelyettesítőt \\ jellel kell lezárni, hogy "
12129 "szövegkonstansként lehessen őket használni."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:3145
12132 msgid "Add privileges on the following table:"
12133 msgstr "Jogok hozzáadása a következő táblán:"
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:3382
12136 msgid "Remove selected users"
12137 msgstr "A kijelölt felhasználók törlése"
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12140 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12141 msgstr "A felhasználók összes jogának visszavonása, majd törlése."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:3396
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:3402
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:3405
12146 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12147 msgstr "A felhasználókéval azonos nevű adatbázisok eldobása."
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:3546
12150 msgid "No users selected for deleting!"
12151 msgstr "Nincs törlésre kijelölt felhasználó!"
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:3549
12154 msgid "Reloading the privileges"
12155 msgstr "A jogok újratöltése"
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:3568
12158 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12159 msgstr "A kiválasztott felhasználók törlése sikerült."
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:3642
12162 #, php-format
12163 msgid "You have updated the privileges for %s."
12164 msgstr "Ön frissítette %s jogait."
12166 #: libraries/server_privileges.lib.php:3711
12167 #, php-format
12168 msgid "Deleting %s"
12169 msgstr "%s törlése"
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:3740
12172 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12173 msgstr "A jogok újratöltése sikerült."
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:3826
12176 #, php-format
12177 msgid "The user %s already exists!"
12178 msgstr "%s felhasználó már létezik!"
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:4017
12181 #, php-format
12182 msgid "Privileges for %s"
12183 msgstr "%s jogosultságai"
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:4067
12186 msgctxt "Create new user"
12187 msgid "New"
12188 msgstr "új"
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:4096
12191 msgid "Edit Privileges:"
12192 msgstr "Jogok szerkesztése:"
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12195 msgid ""
12196 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12197 "currently logged in."
12198 msgstr ""
12199 "Megjegyzés: annak a felhasználónak a jogosultságait próbálja szerkeszteni, "
12200 "amellyel jelenleg be van lépve."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:4176 libraries/server_users.lib.php:25
12203 msgid "Users overview"
12204 msgstr "Felhasználók áttekintése"
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:4267
12207 #, php-format
12208 msgid ""
12209 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12210 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12211 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12212 "sreload the privileges%s before you continue."
12213 msgstr ""
12214 "Megjegyzés: a phpMyAdmin a felhasználók jogait közvetlenül a MySQL "
12215 "privilégium táblákból veszi. Ezen táblák tartalma eltérhet a szerver által "
12216 "használt jogoktól, ha a módosításuk kézzel történt. Ebben az esetben %"
12217 "stöltse be újra a jogokat%s a folytatás előtt."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:4318
12220 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12221 msgstr "Nem található a kiválasztott felhasználó a privilégium táblában."
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:4550
12224 msgid "You have added a new user."
12225 msgstr "Az új felhasználó hozzáadása megtörtént."
12227 #: libraries/server_status.lib.php:53
12228 #, php-format
12229 msgid "Network traffic since startup: %s"
12230 msgstr "Hálózati forgalom az indítás óta: %s"
12232 #: libraries/server_status.lib.php:66
12233 #, php-format
12234 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12235 msgstr "Ez a MySQL szerver %1$s óta fut. Indítás időpontja: %2$s."
12237 #: libraries/server_status.lib.php:80
12238 msgid ""
12239 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12240 "b> process."
12241 msgstr ""
12242 "Ezt a MySQL kiszolgáló <b>mester</b> és <b>szolga</b> módban működik a "
12243 "<b>többszörözési</b> folyamatban."
12245 #: libraries/server_status.lib.php:85
12246 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12247 msgstr ""
12248 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>mesterként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12249 "folyamatban."
12251 #: libraries/server_status.lib.php:90
12252 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12253 msgstr ""
12254 "Ez a MySQL kiszolgáló <b>szolgaként</b> működik a <b>többszörözési</b> "
12255 "folyamatban."
12257 #: libraries/server_status.lib.php:106
12258 msgid "Replication status"
12259 msgstr "Többszörözés állapota"
12261 #: libraries/server_status.lib.php:137
12262 msgid ""
12263 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12264 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12265 msgstr ""
12266 "Foglalt szerveren túlfuthatnak a bájtszámlálók, ezért a MySQL által "
12267 "jelentett statisztikák pontatlanok lehetnek."
12269 #: libraries/server_status.lib.php:147
12270 msgid "Received"
12271 msgstr "Fogadott"
12273 #: libraries/server_status.lib.php:166
12274 msgid "Sent"
12275 msgstr "Küldött"
12277 #: libraries/server_status.lib.php:232
12278 msgid "max. concurrent connections"
12279 msgstr "Max. egyidejű kapcsolatok száma"
12281 #: libraries/server_status.lib.php:242
12282 msgid "Failed attempts"
12283 msgstr "Sikertelen próbák"
12285 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12286 msgid "Instructions"
12287 msgstr "Utasítások"
12289 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12290 msgid ""
12291 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12292 "analyzing the server status variables."
12293 msgstr ""
12294 "A tanácsadó rendszer ajánlásokat tehet a kiszolgálói változókra vonatkozóan "
12295 "a kiszolgálóállapot változóinak vizsgálatával."
12297 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12298 msgid ""
12299 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12300 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12301 "system."
12302 msgstr ""
12303 "Ne feledje azonban, hogy ez a rendszer ajánlásai egyszerű számításokon "
12304 "alapulnak, valamint olyan szabályokon, amelyek nem feltétlenül "
12305 "alkalmazhatóak a rendszeren."
12307 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12308 msgid ""
12309 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12310 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12311 "tuning can have a very negative effect on performance."
12312 msgstr ""
12313 "Mielőtt bármilyen konfigurációt megváltoztat, győződjön meg róla, hogy "
12314 "tudja, mit módosít (a dokumentáció elolvasásával), és hogyan vonhatja vissza "
12315 "a változtatást. A rossz tuning negatív hatással lehet a teljesítményre."
12317 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12318 msgid ""
12319 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12320 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12321 "no clearly measurable improvement."
12322 msgstr ""
12323 "A legjobb módja annak, hogy beállítsa a rendszert, hogy egyszerre csak egy "
12324 "beállítást változtat meg, megfigyeli adatbázis teljesítményét, és "
12325 "visszavonja a módosítást, ha nem volt egyértelmű javulás mérhető."
12327 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12328 msgid "Log statistics"
12329 msgstr "Naplóstatisztikák"
12331 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12332 msgid "Selected time range:"
12333 msgstr "Kiválasztott időtartomány:"
12335 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12336 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12337 msgstr "Csak SELECT,INSERT,UPDATE és DELETE utasítások lekérése"
12339 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12340 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12341 msgstr "Változóadat eltávolítása az INSERT utasításból a jobb csoportosításért"
12343 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12344 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12345 msgstr "Válassza ki, hogy melyik naplóból szeretne statisztikát előállítani."
12347 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12348 msgid "Results are grouped by query text."
12349 msgstr "Az eredmények csoportosítva vannak a lekérdezés szövege szerint."
12351 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12352 msgid "Query analyzer"
12353 msgstr "Lekérdezés elemző"
12355 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12356 msgid "Monitor Instructions"
12357 msgstr "Felügyeleti utasítások"
12359 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12360 msgid ""
12361 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12362 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12363 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12364 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12365 "increases server load by up to 15%."
12366 msgstr ""
12367 "A phpMyAdmin Monitor segít abban, hogy optimalizálja a szerver konfiguráció, "
12368 "és nyomon kövesse az idő intenzív lekérdezéseket. Az utóbbinál szükség lesz "
12369 "arra, hogy a log_output értékét 'TABLE'-ra állítsa és a slow_query_log-ot "
12370 "vagy a general_log-ot engedélyezze. Ne feledje azonban, hogy a general_log "
12371 "nagy adatmennyiséget eredményez, és növeli a szerver terhelését 15%-kal."
12373 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12374 msgid "Using the monitor:"
12375 msgstr "Felügyelet használata:"
12377 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12378 msgid ""
12379 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12380 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12381 "chart using the cog icon on each respective chart."
12382 msgstr ""
12383 "A böngésző az összes megjelenített diagramot rendszeres időközönként "
12384 "frissíti. Hozzá lehet adni diagramot és változtatni a frissítési rátán a "
12385 "\"Beállításokban\", vagy el lehet távolítani a diagramokat a fogaskerék ikon "
12386 "használatával."
12388 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12389 msgid ""
12390 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12391 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12392 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12393 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12394 msgstr ""
12395 "A lekérdezéseknek a naplókból való megjelenítéséhez jelölje ki a megfelelő "
12396 "időszakot bármelyik diagramon a bal egérgomb lenyomva tartásával és a "
12397 "diagram felett való mozgatásával. Ez csoportosított lekérdezések tábláját "
12398 "fogja megnyitni, ahol a bármely előforduló SELECT utasításra való "
12399 "kattintással további elemzés végezhető el."
12401 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12402 msgid "Please note:"
12403 msgstr "Jegyezze meg:"
12405 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12406 msgid ""
12407 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12408 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12409 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12410 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12411 msgstr ""
12412 "A general_log engedélyezésével 5-15%-kal növekedhet a szerver terhelése. "
12413 "Vegye figyelembe, hogy a statisztikák generálása a naplókból intenzív "
12414 "tevékenység, ezért tanácsos csak egy kis időintervallumot kijelölni, és "
12415 "letiltani a general_log-ot, kiüríteni a tábláját, ha az ellenőrzésére nincs "
12416 "szükség többé."
12418 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12419 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12420 msgid "Add chart"
12421 msgstr "Diagram hozzáadása"
12423 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12424 msgid "Preset chart"
12425 msgstr "Diagram előre beállítása"
12427 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12428 msgid "Status variable(s)"
12429 msgstr "Állapot változó(k)"
12431 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12432 msgid "Select series:"
12433 msgstr "Sorozatok kijelölése:"
12435 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12436 msgid "Commonly monitored"
12437 msgstr "Rendszeresen ellenőrzött"
12439 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12440 msgid "or type variable name:"
12441 msgstr "vagy gépelje be a változó nevét:"
12443 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12444 msgid "Display as differential value"
12445 msgstr "Különbözeti értékként való megjelenítés"
12447 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12448 msgid "Apply a divisor"
12449 msgstr "Osztó alkalmazása"
12451 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12452 msgid "Append unit to data values"
12453 msgstr "Egység hozzáfűzése az adatértékekhez"
12455 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12456 msgid "Add this series"
12457 msgstr "E sorozat hozzáadása"
12459 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12460 msgid "Clear series"
12461 msgstr "Sorozatok törlése"
12463 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12464 msgid "Series in Chart:"
12465 msgstr "Sorozatok a diagramban:"
12467 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12468 msgid "Start Monitor"
12469 msgstr "Felügyelet indítása"
12471 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12472 msgid "Instructions/Setup"
12473 msgstr "Utasítások/Beállítás"
12475 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12476 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12477 msgstr "Diagramok áthúzása (újrarendezése) kész"
12479 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12480 msgid "Enable charts dragging"
12481 msgstr "Diagramok megragadásának engedélyezése"
12483 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12484 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12485 msgid "Refresh rate"
12486 msgstr "Frissítési időköz"
12488 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12489 msgid "Chart columns"
12490 msgstr "Diagram oszlopai"
12492 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12493 msgid "Chart arrangement"
12494 msgstr "Diagram elrendezés"
12496 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12497 msgid ""
12498 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12499 "may want to export it if you have a complicated set up."
12500 msgstr ""
12501 "A diagramok elrendezése a böngészők helyi tárolójában találhatók. Érdemes "
12502 "exportálni, ha összetett elrendezésről van szó."
12504 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12505 msgid "Reset to default"
12506 msgstr "Visszaállítás az alapértékre"
12508 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12509 msgid ""
12510 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12511 "web server and the MySQL server."
12512 msgstr ""
12513 "Megjegyzés: az automatikus frissítés itteni engedélyezése a webkiszolgáló és "
12514 "a MySQL kiszolgáló között nagy adatforgalomhoz vezethet."
12516 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12517 msgid "ID"
12518 msgstr "Azonosító"
12520 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12521 msgid "Command"
12522 msgstr "Parancs"
12524 #: libraries/server_status_processes.lib.php:247
12525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12526 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12527 msgid "Filters"
12528 msgstr "Szűrők"
12530 #: libraries/server_status_processes.lib.php:253
12531 msgid "Show only active"
12532 msgstr "Csak az aktívak megjelenítése"
12534 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12535 #, php-format
12536 msgid "Questions since startup: %s"
12537 msgstr "Kérdések az indítás óta: %s"
12539 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12540 msgid "per hour:"
12541 msgstr "óránként:"
12543 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12544 msgid "per minute:"
12545 msgstr "percenként:"
12547 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12548 msgid "per second:"
12549 msgstr "másodpercenként:"
12551 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12552 msgid "Statements"
12553 msgstr "Utasítások"
12555 #. l10n: # = Amount of queries
12556 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12557 msgid "#"
12558 msgstr "#"
12560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12561 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12562 msgid "Containing the word:"
12563 msgstr "Tartalmazza ezt a szót:"
12565 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12566 msgid "Show only alert values"
12567 msgstr "Csak a figyelmeztető értékek megjelenítése"
12569 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12570 msgid "Filter by category…"
12571 msgstr "Szűrés kategória szerint…"
12573 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12574 msgid "Show unformatted values"
12575 msgstr "Formázatlan értékek megjelenítése"
12577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12578 msgid "Related links:"
12579 msgstr "Kapcsolódó hivatkozások:"
12581 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12582 msgid ""
12583 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12584 "closing the connection properly."
12585 msgstr ""
12586 "A kapcsolatok száma, amelyek megszakadtak, mert a kliens kilépett anélkül, "
12587 "hogy megfelelően lezárta volna a kapcsolat."
12589 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12590 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12591 msgstr "A MySQL-kiszolgálóhoz való csatlakozás sikertelen kísérleteinek száma."
12593 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12594 msgid ""
12595 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12596 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12597 "statements from the transaction."
12598 msgstr ""
12599 "A tranzakciók száma, melyek az ideiglenes bináris naplógyorsítótárat "
12600 "használt, azonban az túllépte a binlog_cache_size méretet, és ideiglenes "
12601 "fájlt használt az utasítások tárolásához a tranzakcióból."
12603 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12604 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12605 msgstr ""
12606 "Az ideiglenes bináris naplógyorsítótár által használt tranzakciók száma."
12608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12609 msgid ""
12610 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12611 msgstr ""
12612 "A MySQL-kiszolgálóhoz való (sikeres vagy sikertelen) csatlakozás "
12613 "kísérleteinek száma."
12615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12616 msgid ""
12617 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12618 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12619 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12620 "based instead of disk-based."
12621 msgstr ""
12622 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor a lemezen automatikusan "
12623 "létrehozott ideiglenes táblák száma. Ha a Created_tmp_disk_tables értéke "
12624 "nagy, akkor növelheti a tmp_table_size értékét, mely az ideiglenes táblákból "
12625 "memóriaalapúakat csinál a lemezalapú helyett."
12627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12628 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12629 msgstr "Ennyi ideiglenes fájlt hozott létre a mysqld."
12631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12632 msgid ""
12633 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12634 "while executing statements."
12635 msgstr ""
12636 "A szerver által az utasítások végrehajtásakor automatikusan létrehozott, a "
12637 "memóriában tárolt ideiglenes táblák száma."
12639 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12640 msgid ""
12641 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12642 "(probably duplicate key)."
12643 msgstr ""
12644 "Az INSERT DELAYED utasítással írt sorok száma, melyeknél néhány hiba történt "
12645 "(valószínűleg ismétlődő kulcs)."
12647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12648 msgid ""
12649 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12650 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12651 msgstr ""
12652 "A használatban lévő INSERT DELAYED kezelőszálak száma. Minden eltérő "
12653 "táblának, melyen valaki INSERT DELAYED parancsot használ, saját szála lesz."
12655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12656 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12657 msgstr "A beírt INSERT DELAYED sorok száma."
12659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12660 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12661 msgstr "A végrehajtott FLUSH utasítások száma."
12663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12664 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12665 msgstr "A belső COMMIT utasítások száma."
12667 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12668 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12669 msgstr "Egy sornak a táblázatból történő törléseinek a száma."
12671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12672 msgid ""
12673 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12674 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12675 "indicates the number of time tables have been discovered."
12676 msgstr ""
12677 "A MySQL szerver meg tudja kérdezni az NDB fürt tárolómotortól, hogy ismeri a "
12678 "megadott nevű táblát. Ezt hívják felfedezésnek. A handler_discover jelzi a "
12679 "táblák felfedezésének számát."
12681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12682 msgid ""
12683 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12684 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12685 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12686 msgstr ""
12687 "Az első bejegyzés egy indexből történő beolvasásainak száma. Ha ez magas, "
12688 "akkor ez azt sugallja, hogy a szerver sok teljes indexvizsgálatot végez; "
12689 "például a SELECT col1 FROM foo azt feltételezi, hogy a col1 kerül "
12690 "indexelésre."
12692 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12693 msgid ""
12694 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12695 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12696 msgstr ""
12697 "Egy sor kulcs alapján történő beolvasási kéréseinek száma. Ha ez magas, "
12698 "akkor jól mutatja, hogy a lekérdezések és a táblák megfelelően indexeltek."
12700 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12701 msgid ""
12702 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12703 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12704 "if you are doing an index scan."
12705 msgstr ""
12706 "A kulcssorrendben a következő sort beolvasandó kérések száma. Ez növekszik, "
12707 "ha Ön tartománymegkötéses index oszlopot kérdez le, vagy ha indexvizsgálatot "
12708 "végez."
12710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12711 msgid ""
12712 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12713 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12714 msgstr ""
12715 "A kulcssorrendben előző sort beolvasandó kérések száma. Ezt a beolvasási "
12716 "módszert főleg az ORDER BY … DESC optimalizálásához használják."
12718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12719 msgid ""
12720 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12721 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12722 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12723 "you have joins that don't use keys properly."
12724 msgstr ""
12725 "Egy sor beolvasásához szükséges kérések száma egy rögzített pozíció alapján. "
12726 "Ez magas, ha Ön sok, az eredmény rendezését igénylő lekérdezést hajt végre. "
12727 "Valószínűleg sok olyan lekérdezés van, s a MySQL-nek teljes táblákat kell "
12728 "megvizsgálnia, vagy a kulcsokat nem megfelelően használó illesztések vannak."
12730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12731 msgid ""
12732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12735 "advantage of the indexes you have."
12736 msgstr ""
12737 "Az adatfájlban lévő következő sor beolvasásához szükséges kérések száma. Ez "
12738 "magas, ha Ön sokszor vizsgálja át a táblákat. Ez általában azt javasolja, "
12739 "hogy a táblák nem megfelelően indexeltek, vagy a lekérdezések nincsenek írva "
12740 "az indexek kihasználása végett."
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12744 msgstr "A belső ROLLBACK utasítások száma."
12746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12748 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor frissítéséhez."
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12752 msgstr "A kérések száma egy táblában lévő sor beszúrásához."
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12756 msgstr "Az adatokat tartalmazó lapok száma (piszkos vagy tiszta)."
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12759 msgid "The number of pages currently dirty."
12760 msgstr "A jelenleg piszkos lapok száma."
12762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12764 msgstr "A pufferkészlet oldalainak száma, melyeket kiírásra kértek."
12766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12767 msgid "The number of free pages."
12768 msgstr "A szabad lapok száma."
12770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12771 msgid ""
12772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12774 "reason."
12775 msgstr ""
12776 "Az InnoDB pufferkészletében zárolt oldalak száma. Ezek az épp beolvasás vagy "
12777 "írás alatt lévő oldalak, melyeket bizonyos más okok miatt nem lehet kiírni "
12778 "vagy eltávolítani."
12780 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12781 msgid ""
12782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12786 msgstr ""
12787 "A foglalt oldalak száma, mert le lettek foglalva adminisztratív "
12788 "többletterheléshez, mint például a sorzárolások vagy az adaptív hashindex. "
12789 "Ez az érték Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12790 "Innodb_buffer_pool_pages_data értékként is számolható."
12792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12794 msgstr "A pufferkészlet teljes mérete lapokban."
12796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12797 msgid ""
12798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12800 msgstr ""
12801 "Az InnoDB által kezdeményezett \"véletlenszerű\" előreolvasások száma. Ez "
12802 "akkor történik, ha egy lekérdezés meg akarja vizsgálni egy tábla nagy "
12803 "részét, viszont véletlenszerű sorrendben."
12805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12806 msgid ""
12807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12808 "InnoDB does a sequential full table scan."
12809 msgstr ""
12810 "Az InnoDB által kezdeményezett sorozatos előreolvasások száma. Ez akkor "
12811 "történik, mikor az InnoDB sorozatos teljes táblavizsgálatot tart."
12813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12815 msgstr "Az InnoDB által elvégzett logikai olvasási kérések száma."
12817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12818 msgid ""
12819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12820 "and had to do a single-page read."
12821 msgstr ""
12822 "A logikai olvasások száma, melyeket az InnoDB nem tudott a pufferkészletből "
12823 "kielégíteni, s egyoldalas beolvasást végzett."
12825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12826 msgid ""
12827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12831 "properly, this value should be small."
12832 msgstr ""
12833 "Normál esetben az InnoDB pufferkészletébe írások a háttérben történnek. Ha "
12834 "viszont be kell olvasni vagy létre kell hozni egy oldalt, s nincs több "
12835 "tiszta oldal, akkor várni kell az előbb kiírandó oldalakra. Ez a számláló "
12836 "számolja ezeknek a várakozásoknak az előfordulásait. Ha a pufferkészlet "
12837 "méretét megfelelően állították be, akkor ennek az értéknek kicsinek kell "
12838 "lennie."
12840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12841 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12842 msgstr "Az InnoDB pufferkészletébe történt írások száma."
12844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12845 msgid "The number of fsync() operations so far."
12846 msgstr "Az fsync() műveletek eddigi száma."
12848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12849 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12850 msgstr "A folyamatban lévő fsync() műveletek száma."
12852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12853 msgid "The current number of pending reads."
12854 msgstr "A folyamatban lévő olvasások száma."
12856 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12857 msgid "The current number of pending writes."
12858 msgstr "A folyamatban lévő írások száma."
12860 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12861 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12862 msgstr "Az eddig beolvasott adatok mennyisége bájtban."
12864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12865 msgid "The total number of data reads."
12866 msgstr "Az összes beolvasott adat."
12868 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12869 msgid "The total number of data writes."
12870 msgstr "Az összes írott adat."
12872 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12873 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12874 msgstr "Az összes írott adat, bájtban."
12876 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12877 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12878 msgstr ""
12879 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
12881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12882 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12883 msgstr ""
12884 "A végrehajtott duplaírásos írások száma, s az e célból kiírt oldalak száma."
12886 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12887 msgid ""
12888 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12889 "wait for it to be flushed before continuing."
12890 msgstr ""
12891 "Várakozások száma, amiket a naplópuffer kis mérete okozott és folytatás "
12892 "előtt meg kellett várni a kiírást."
12894 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12895 msgid "The number of log write requests."
12896 msgstr "A naplóírási kérések száma."
12898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12899 msgid "The number of physical writes to the log file."
12900 msgstr "A naplófájlba történt fizikai írások száma."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12903 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12904 msgstr "A naplófájlba történt fsync() írások száma."
12906 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12907 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12908 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl fsync-ek száma."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12911 msgid "Pending log file writes."
12912 msgstr "A folyamatban lévő naplófájl írások száma."
12914 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12915 msgid "The number of bytes written to the log file."
12916 msgstr "A naplófájlba írt bájtok száma."
12918 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12919 msgid "The number of pages created."
12920 msgstr "A létrehozott lapok száma."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12923 msgid ""
12924 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12925 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12926 msgstr ""
12927 "A belefordított InnoDB oldal mérete (alapértelmezés: 16 KB). Sok érték "
12928 "került számolásra az oldalakban; az oldal mérete teszi lehetővé a bájtokká "
12929 "történő könnyű átalakítást."
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12932 msgid "The number of pages read."
12933 msgstr "A beolvasott lapok száma."
12935 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12936 msgid "The number of pages written."
12937 msgstr "Az írott lapok száma."
12939 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12940 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12941 msgstr "A jelenleg várakozás alatt lévő sorzárolások száma."
12943 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12944 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12945 msgstr "A sorzároláshoz szükséges átlag időtartam milliszekundumban."
12947 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12948 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12949 msgstr "A sorzárolásokra fordított összes idő milliszekundumban."
12951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12952 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12953 msgstr "A sorzároláshoz szükséges maximális időtartam milliszekundumban."
12955 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12956 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12957 msgstr "A sorzárolásra váráshoz szükséges alkalmak száma."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12960 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12961 msgstr "Az InnoDB táblákból törölt sorok száma."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12964 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12965 msgstr "Az InnoDB táblákba beszúrt sorok száma."
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12968 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12969 msgstr "Az InnoDB táblákból beolvasott sorok száma."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12972 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12973 msgstr "Az InnoDB táblákban frissített sorok száma."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12976 msgid ""
12977 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12978 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12979 msgstr ""
12980 "A kulcsgyorsítótárban lévő kulcsblokkok száma, melyek megváltoztak, de még "
12981 "nem kerültek lemezre kiírásra. Ez Not_flushed_key_blocks néven ismert."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12984 msgid ""
12985 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12986 "determine how much of the key cache is in use."
12987 msgstr ""
12988 "A kulcsgyorsítótárban lévő, nem használt blokkok száma. Ezzel az értékkel "
12989 "állapíthatja meg, hogy mennyire van használatban a kulcsgyorsítótár."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12992 msgid ""
12993 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12994 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12995 "one time."
12996 msgstr ""
12997 "A kulcsgyorsítótárban lévő használt blokkok száma. Ez az érték egy maximális "
12998 "jel, mely a valamikor használatban volt blokkok számát jelzi."
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13001 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13002 msgstr "Használt kulcs gyorsítótár százalékban (számított érték)"
13004 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13005 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13006 msgstr "A gyorsítótárból egy kulcsblokk beolvasásához szükséges kérések száma."
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13009 msgid ""
13010 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13011 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13012 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13013 msgstr ""
13014 "Egy kulcsblokk lemezről történő fizikai beolvasásainak száma. Ha a Key_reads "
13015 "nagy, akkor valószínűleg túl kicsi a key_buffer_size értéke. A gyorsítótár "
13016 "sikertelen találatainak aránya a Key_reads/Key_read_requests alapján "
13017 "számítható ki."
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13020 msgid ""
13021 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13022 "requests (calculated value)"
13023 msgstr ""
13024 "Kulcs gyorsítótár-tévesztés számított mértéke a fizikai olvasás olvasási "
13025 "kérésekhez való viszonyítása alapján (számított érték)"
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13028 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13029 msgstr "A kérések száma egy kulcsblokk gyorsítótárba történő írásához."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13032 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13033 msgstr "Egy kulcsblokk lemezre történő fizikai írásainak száma."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13036 msgid ""
13037 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13038 msgstr ""
13039 "Fizikai írás százaléka az írási kérésekhez viszonyítva (számított érték)"
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13042 msgid ""
13043 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13044 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13045 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13046 msgstr ""
13047 "Az utoljára lefordított lekérdezés összköltsége a lekérdezésoptimalizáló "
13048 "számítása szerint. Ugyanazon lekérdezés különféle lekérdezési tervei "
13049 "költségének lekérdezéséhez hasznos. Az alapértelmezett 0 érték azt jelenti, "
13050 "hogy lekérdezés lefordítására még nem került sor."
13052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13053 msgid ""
13054 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13055 "the server started."
13056 msgstr ""
13057 "A kapcsolatok maximális száma, amely már egyidejűleg használatban van a "
13058 "szerver indítása óta."
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13061 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13062 msgstr "Az INSERT DELAYED sorokban írásra várakozó sorok száma."
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13065 msgid ""
13066 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13067 "table cache value is probably too small."
13068 msgstr ""
13069 "Az eddig megnyitott táblák száma. Ha a megnyitott táblák nagyok, akkor "
13070 "valószínűleg túl kicsi a táblagyorsítótár értéke."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13073 msgid "The number of files that are open."
13074 msgstr "A megnyitott fájlok száma."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13077 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13078 msgstr ""
13079 "Az adatfolyamok száma, melyek nyitottak (főleg a naplózáshoz kerül "
13080 "felhasználásra)."
13082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13083 msgid "The number of tables that are open."
13084 msgstr "A megnyitott táblák száma."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13087 msgid ""
13088 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13089 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13090 "statement."
13091 msgstr ""
13092 "A szabad memória blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban. Nagy számoknál "
13093 "töredezettség állhat fenn, amelyet a FLUSH QUERY CACHE paranccsal lehet "
13094 "orvosolni."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13097 msgid "The amount of free memory for query cache."
13098 msgstr "A szabad memória mérete a lekérdezési gyorsítótárhoz."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13101 msgid "The number of cache hits."
13102 msgstr "A gyorsítótár találatok száma."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13105 msgid "The number of queries added to the cache."
13106 msgstr "A gyorsítótárhoz adott lekérdezések száma."
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13109 msgid ""
13110 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13111 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13112 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13113 "decide which queries to remove from the cache."
13114 msgstr ""
13115 "A lekérdezések száma, melyek eltávolításra kerültek a gyorsítórából az új "
13116 "lekérdezések gyorsítótárazásához történő memória felszabadításához. Ez az "
13117 "információ a lekérdezési gyorsítótár méretének szabályozásában segíthet. A "
13118 "lekérdezési gyorsítótár a legrégebben használt (LRU) stratégiával dönti el, "
13119 "hogy mely lekérdezéseket kell eltávolítani a gyorsítótárból."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13122 msgid ""
13123 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13124 "query_cache_type setting)."
13125 msgstr ""
13126 "A nem gyorsítótárazott lekérdezések száma (nem gyorsítótárazható, vagy nem "
13127 "gyorsítótárazott a query_cache_type beállítás miatt)."
13129 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13130 msgid "The number of queries registered in the cache."
13131 msgstr "A gyorsítótárban bejegyzett lekérdezések száma."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13134 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13135 msgstr "A blokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13138 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13139 msgstr "A hibabiztos többszörözés állapota (még nincs megvalósítva)."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13142 msgid ""
13143 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13144 "should carefully check the indexes of your tables."
13145 msgstr ""
13146 "Az indexeket nem használó illesztések száma. Ha ez az érték nem 0, akkor "
13147 "ellenőrizze körültekintően a táblák indexeit."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13150 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13151 msgstr "Egy hivatkozási táblán tartománykeresést használt illesztések száma."
13153 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13154 msgid ""
13155 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13156 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13157 msgstr ""
13158 "A kulcsok nélküli illesztések száma, melyek minden sor után kulcs "
13159 "használatát ellenőrzik. (Ha ez nem 0, akkor ellenőrizze körültekintően a "
13160 "táblák indexeit.))"
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13163 msgid ""
13164 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13165 "critical even if this is big.)"
13166 msgstr ""
13167 "Az első táblán tartományokat használt illesztések száma. (Normál esetben ez "
13168 "nem súlyos, még ha túl nagy is ez.)"
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13171 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13172 msgstr "Az első tábla teljes vizsgálatát elvégzett illesztések száma."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13175 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13176 msgstr "A kisegítő SQL szál által épp megnyitott ideiglenes táblák száma."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13179 msgid ""
13180 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13181 "retried transactions."
13182 msgstr ""
13183 "A többszörözésben kisegítő SQL szál (az indítás óta) ennyiszer próbálta újra "
13184 "a tranzakciókat."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13187 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13188 msgstr "Ez BE, ha ez főszerverhez csatlakoztatott kisegítő szerver."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13191 msgid ""
13192 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13193 "create."
13194 msgstr ""
13195 "A szálak száma, melyek létrehozásához slow_launch_time másodpercnél többre "
13196 "volt szükség."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13199 msgid ""
13200 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13201 msgstr ""
13202 "A lekérdezések száma, melyekhez long_query_time másodpercnél többre volt "
13203 "szükség."
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13206 msgid ""
13207 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13208 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13209 "system variable."
13210 msgstr ""
13211 "Az egyesítési menetek száma, amelyet a rendezési algoritmusnak el kellett "
13212 "végeznie. Ha ez az érték nagy, akkor fontolja meg a sort_buffer_size "
13213 "rendszerváltozó értékének növelését."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13216 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13217 msgstr "A tartományokkal végzett rendezések száma."
13219 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13220 msgid "The number of sorted rows."
13221 msgstr "Rendezett sorok száma."
13223 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13224 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13225 msgstr "A tábla vizsgálatával végrehajtott rendezések száma."
13227 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13228 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13229 msgstr "Azonnali táblazárolás alkalmainak száma."
13231 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13232 msgid ""
13233 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13234 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13235 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13236 "tables or use replication."
13237 msgstr ""
13238 "Ennyiszer nem lehetett azonnal megszerezni egy táblazárolást és várakozásra "
13239 "volt szükség. Ha ez magas, és Önnek teljesítményproblémái vannak, akkor "
13240 "előbb optimalizálja a lekérdezéseket, majd vagy ossza fel a táblát vagy "
13241 "táblákat, vagy használja a többszörözést."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13244 msgid ""
13245 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13246 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13247 "raise your thread_cache_size."
13248 msgstr ""
13249 "A szálak száma a szál gyorsítótárban. A gyorsítótár találati aránya a "
13250 "Threads_created/Connections alapján számítható ki. Ha ez az érték piros, "
13251 "akkor növelnie kell a thread_cache_size méretét."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13254 msgid "The number of currently open connections."
13255 msgstr "A jelenleg megnyitott kapcsolatok száma."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13258 msgid ""
13259 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13260 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13261 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13262 "implementation.)"
13263 msgstr ""
13264 "A kapcsolatok kezeléséhez létrehozott szálak száma. Ha a Threads_created "
13265 "nagy, akkor növelheti a thread_cache_size értékét. (Normál esetben ez nem "
13266 "növeli jelentősen a teljesítményt, ha jó szálmegvalósítása van.)"
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13269 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13270 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár találati aránya (számított érték)"
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13273 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13274 msgstr "A nem alvó szálak száma."
13276 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13277 #, php-format
13278 msgid "Users of '%s' user group"
13279 msgstr "A '%s' felhasználói csoport felhasználói"
13281 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13282 msgid "No users were found belonging to this user group."
13283 msgstr "Nem található ehhez a felhasználói csoporthoz tartozó felhasználó."
13285 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13286 msgid "User groups"
13287 msgstr "Felhasználói csoportok"
13289 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13290 msgid "Server level tabs"
13291 msgstr "Szerver level fülek"
13293 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13294 msgid "Database level tabs"
13295 msgstr "Adatbázis level fülek"
13297 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13298 msgid "Table level tabs"
13299 msgstr "Tábla level fülek"
13301 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13302 msgid "View users"
13303 msgstr "Felhasználók mutatása"
13305 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13306 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13307 msgid "Add user group"
13308 msgstr "Felhasználói csoport hozzáadása"
13310 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13311 #, php-format
13312 msgid "Edit user group: '%s'"
13313 msgstr "'%s' Felhasználói csoport szerkesztése"
13315 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13316 msgid "User group menu assignments"
13317 msgstr "Felhasználói csoport menü hozzárendelések"
13319 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13320 msgid "Group name:"
13321 msgstr "Csoport neve:"
13323 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13324 msgid "Server-level tabs"
13325 msgstr "Szerver level fülek"
13327 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13328 msgid "Database-level tabs"
13329 msgstr "Adatbázis level fülek"
13331 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13332 msgid "Table-level tabs"
13333 msgstr "Tábla level fülek"
13335 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13336 msgid "Setting variable failed"
13337 msgstr "A változó beállítása nem sikerült"
13339 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13340 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13341 msgid "Session value"
13342 msgstr "Munkamenet értéke"
13344 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13345 msgid "Global value"
13346 msgstr "Globális változó"
13348 #: libraries/sql.lib.php:290
13349 msgid "SQL result"
13350 msgstr "SQL-eredmény"
13352 #: libraries/sql.lib.php:298
13353 msgid "Generated by:"
13354 msgstr "Készítette:"
13356 #: libraries/sql.lib.php:336
13357 msgid "Detailed profile"
13358 msgstr "Részletes profil"
13360 #: libraries/sql.lib.php:339
13361 msgid "Order"
13362 msgstr "Sorrend"
13364 #: libraries/sql.lib.php:341 libraries/sql.lib.php:357
13365 msgid "State"
13366 msgstr "Állapot"
13368 #: libraries/sql.lib.php:354
13369 msgid "Summary by state"
13370 msgstr "Állapotösszegzés"
13372 #: libraries/sql.lib.php:360
13373 msgid "Total Time"
13374 msgstr "Teljes idő"
13376 #: libraries/sql.lib.php:362
13377 msgid "% Time"
13378 msgstr "%s idő"
13380 #: libraries/sql.lib.php:364
13381 msgid "Calls"
13382 msgstr "Hívások"
13384 #: libraries/sql.lib.php:366
13385 msgid "ø Time"
13386 msgstr "ø idő"
13388 #: libraries/sql.lib.php:638 libraries/sql.lib.php:654
13389 msgid "Bookmark this SQL query"
13390 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
13392 #: libraries/sql.lib.php:642
13393 msgid "Label:"
13394 msgstr "Címke:"
13396 #: libraries/sql.lib.php:647 libraries/sql_query_form.lib.php:292
13397 msgid "Let every user access this bookmark"
13398 msgstr ""
13399 "A hozzáférés ehhez a könyvjelzőhöz az összes felhasználó számára "
13400 "engedélyezett"
13402 #: libraries/sql.lib.php:888
13403 msgid "Bookmark not created!"
13404 msgstr "A könyvjelző nem jött létre!"
13406 #: libraries/sql.lib.php:995
13407 #, php-format
13408 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13409 msgstr ""
13410 "A(z) „%s” könyvjelző használata alapértelmezett tallózás lekérdezésként."
13412 #: libraries/sql.lib.php:1495
13413 msgid "Showing as PHP code"
13414 msgstr "Megjelenítés PHP kódként"
13416 #: libraries/sql.lib.php:1816
13417 msgid ""
13418 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13419 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13420 msgstr ""
13421 "A jelenlegi kijelölés nem tartalmaz egyedi oszlopot. A Rács szerkesztése, "
13422 "jelölőnégyzet, Szerkesztés, Másolás és Törlés funkciók nem érhetők el."
13424 #: libraries/sql.lib.php:1853
13425 #, php-format
13426 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13427 msgstr "Probléma a(z) `%s` tábla indexeivel"
13429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13430 #, php-format
13431 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13432 msgstr "A(z) %s szerveren lefuttatandó SQL lekérdezés(ek)"
13434 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13435 #, php-format
13436 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13437 msgstr "SQL lekérdezés(ek) futtatása a(z) %s adatbázison"
13439 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240
13440 msgid "Get auto-saved query"
13441 msgstr "Automatikusan mentett lekérdezés beszerzése"
13443 #: libraries/sql_query_form.lib.php:284
13444 msgid "Bookmark this SQL query:"
13445 msgstr "Az SQL-lekérdezés hozzáadása a könyvjelzőkhöz:"
13447 #: libraries/sql_query_form.lib.php:298
13448 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13449 msgstr "Az ugyanazon nevű könyvjelző kicserélése"
13451 #: libraries/sql_query_form.lib.php:312
13452 msgid "Delimiter"
13453 msgstr "Elválasztó"
13455 #: libraries/sql_query_form.lib.php:320
13456 msgid "Show this query here again"
13457 msgstr "A fenti lekérdezés megjelenítése itt újra"
13459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:333
13460 msgid "Rollback when finished"
13461 msgstr "Visszagörgetés, ha elkészült"
13463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
13464 msgid "View only"
13465 msgstr "Csak megtekinthető"
13467 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13468 msgid ""
13469 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13470 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13471 msgstr ""
13472 "Úgy tűnik, hogy hiba van az SQL lekérdezésben. A MySQL szerver hibakimenete "
13473 "alul látható, amennyiben van hibakiírás, az segíthet kideríteni a hiba okát."
13475 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13476 msgid ""
13477 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13478 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13479 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13480 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13481 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13482 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13483 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13484 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13485 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13486 msgstr ""
13487 "Esély van rá, hogy hibát találhatott az SQL szintaktikai elemzőben (parser). "
13488 "Kérjük, hogy vizsgálja meg gondosan a lekérdezésedet, ellenőrizze, hogy az "
13489 "idézőjelek jók-e és jól illeszkednek-e. Más lehetséges hiba oka lehet, hogy "
13490 "binárisan töltött fel egy fájlt az idézett szövegmezőn kívül. Kipróbálhatja "
13491 "a lekérdezésedet a MySQL parancssoros kezelőfelületén. A MySQL szerver "
13492 "hibakimenete alul látható, ha van ott valami, az segíthet a hiba okának "
13493 "kiderítésében. Ha még mindig gondjai vannak, vagy a szintaktikai elemző "
13494 "(parser) hibát jelez, ahol a parancssoros kezelőfelületen végrehajtódik, "
13495 "redukálja a problémát okozó SQL lekérdezést egy egyszerű lekérdezéssé, és "
13496 "küldjön be hibabejelentést az alsó Kivágás részben levő adatokkal együtt:"
13498 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13499 msgid "BEGIN CUT"
13500 msgstr "Kivágás kezdete"
13502 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13503 msgid "END CUT"
13504 msgstr "Kivágás vége"
13506 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13507 msgid "BEGIN RAW"
13508 msgstr "Feldolgozatlan kezdete"
13510 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13511 msgid "END RAW"
13512 msgstr "Feldolgozatlan Vége"
13514 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13515 msgid "Unclosed quote"
13516 msgstr "Lezáratlan idézőjel"
13518 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13519 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13520 msgstr "Automatikusan hozzáfűzött backtick a lekérdezés végén!"
13522 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13523 msgid "Invalid Identifer"
13524 msgstr "Érvénytelen azonosító"
13526 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13527 msgid "Unknown Punctuation String"
13528 msgstr "Ismeretlen írásjeleket tartalmazó karakterlánc"
13530 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13531 #, php-format
13532 msgid "Table %s has been emptied."
13533 msgstr "A(z) %s tábla kiürítése megtörtént."
13535 #: libraries/structure.lib.php:93
13536 msgid "Tracking is active."
13537 msgstr "Nyomkövetés aktív."
13539 #: libraries/structure.lib.php:100
13540 msgid "Tracking is not active."
13541 msgstr "Nyomkövetés inaktív."
13543 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13544 #: view_operations.php:119
13545 #, php-format
13546 msgid "View %s has been dropped."
13547 msgstr "A(z) %s nézet el lett dobva."
13549 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13550 #, php-format
13551 msgid "Table %s has been dropped."
13552 msgstr "A(z) %s tábla el lett dobva."
13554 #: libraries/structure.lib.php:182
13555 msgid "Sum"
13556 msgstr "Összesen"
13558 #: libraries/structure.lib.php:316
13559 msgid "Show create"
13560 msgstr "Létrehozás megjelenítése"
13562 #: libraries/structure.lib.php:340
13563 msgid "Add prefix to table"
13564 msgstr "Előtag hozzáadása a táblához"
13566 #: libraries/structure.lib.php:342
13567 msgid "Replace table prefix"
13568 msgstr "Tábla előtagjának lecserélése"
13570 #: libraries/structure.lib.php:344
13571 msgid "Copy table with prefix"
13572 msgstr "Tábla másolása előtaggal"
13574 #: libraries/structure.lib.php:349
13575 msgid "Add columns to central list"
13576 msgstr "Oszlopok hozzáadása a központi listához"
13578 #: libraries/structure.lib.php:351
13579 msgid "Remove columns from central list"
13580 msgstr "Oszlopok eltávolítása a központi listából"
13582 #: libraries/structure.lib.php:353
13583 msgid "Make consistent with central list"
13584 msgstr "Konzisztensé tétel a központi listával"
13586 #: libraries/structure.lib.php:375
13587 msgid "Check tables having overhead"
13588 msgstr "A felülírott táblák kijelölése"
13590 #: libraries/structure.lib.php:840
13591 msgid ""
13592 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13593 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13594 msgstr ""
13595 "Becsült érték lehet. Kattintson a számra a pontos érték lekéréséhez. Lásd "
13596 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13598 #: libraries/structure.lib.php:862 libraries/structure.lib.php:2358
13599 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13600 msgid "Overhead"
13601 msgstr "Felülírás"
13603 #: libraries/structure.lib.php:922
13604 msgid "Sort"
13605 msgstr "Rendezés"
13607 #: libraries/structure.lib.php:1397 libraries/tracking.lib.php:938
13608 msgctxt "None for default"
13609 msgid "None"
13610 msgstr "Nincs"
13612 #: libraries/structure.lib.php:1448
13613 #, php-format
13614 msgid "Column %s has been dropped."
13615 msgstr "A(z) %s oszlop eldobása megtörtént."
13617 #: libraries/structure.lib.php:1486 libraries/structure.lib.php:2222
13618 msgid "Change"
13619 msgstr "Módosítás"
13621 #: libraries/structure.lib.php:1510 libraries/structure.lib.php:2234
13622 #: libraries/structure.lib.php:2244
13623 msgid "Spatial"
13624 msgstr "Térbeli"
13626 #: libraries/structure.lib.php:1520 libraries/structure.lib.php:2236
13627 #: libraries/structure.lib.php:2246
13628 msgid "Fulltext"
13629 msgstr "Teljes szöveg"
13631 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2158
13632 msgid "Add to central columns"
13633 msgstr "Hozzáadás a központi oszlopokhoz"
13635 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2148
13636 msgid "Remove from central columns"
13637 msgstr "Eltávolítás a központi oszlopokból"
13639 #: libraries/structure.lib.php:1549 libraries/structure.lib.php:1645
13640 msgid "Move columns"
13641 msgstr "Oszlopok mozgatása"
13643 #: libraries/structure.lib.php:1552
13644 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13645 msgstr "Oszlopok mozgatása fel és le húzással."
13647 #: libraries/structure.lib.php:1601 view_create.php:182
13648 msgid "Edit view"
13649 msgstr "Nézet szerkesztése"
13651 #: libraries/structure.lib.php:1633
13652 msgid "Propose table structure"
13653 msgstr "Táblaszerkezet ajánlása"
13655 #: libraries/structure.lib.php:1648
13656 msgid "Improve table structure"
13657 msgstr "Táblaszerkezet javítása"
13659 #: libraries/structure.lib.php:1655
13660 msgid "Track view"
13661 msgstr "Nyomkövetés nézet"
13663 #: libraries/structure.lib.php:1696
13664 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:187
13665 #, php-format
13666 msgid "Add %s column(s)"
13667 msgstr "%s oszlop hozzáadása"
13669 #: libraries/structure.lib.php:1705
13670 msgid "at beginning of table"
13671 msgstr "a tábla elejénél"
13673 #: libraries/structure.lib.php:1719
13674 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:852
13675 #, php-format
13676 msgid "after %s"
13677 msgstr "%s után"
13679 #: libraries/structure.lib.php:1816
13680 msgid "Row statistics"
13681 msgstr "Sor statisztikája"
13683 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13684 msgid "static"
13685 msgstr "statikus"
13687 #: libraries/structure.lib.php:1823 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13688 msgid "dynamic"
13689 msgstr "dinamikus"
13691 #: libraries/structure.lib.php:1834
13692 msgid "partitioned"
13693 msgstr "particionált"
13695 #: libraries/structure.lib.php:1871 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13696 msgid "Row length"
13697 msgstr "Sor hossza"
13699 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13700 msgid "Row size"
13701 msgstr "Sor mérete"
13703 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13704 msgid "Next autoindex"
13705 msgstr "Következő automatikus index"
13707 #: libraries/structure.lib.php:2028 libraries/structure.lib.php:2106
13708 #: libraries/structure.lib.php:2112 libraries/structure.lib.php:2127
13709 #, php-format
13710 msgid "An index has been added on %s."
13711 msgstr "Az index hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
13713 #: libraries/structure.lib.php:2098
13714 #, php-format
13715 msgid "A primary key has been added on %s."
13716 msgstr "Az elsődleges kulcs hozzáadása a(z) %s mezőn megtörtént."
13718 #: libraries/structure.lib.php:2177 libraries/structure.lib.php:2248
13719 msgid "Distinct values"
13720 msgstr "Különböző értékek"
13722 #: libraries/structure.lib.php:2186 libraries/structure.lib.php:2189
13723 msgid "Add index"
13724 msgstr "Index hozzáadása"
13726 #: libraries/structure.lib.php:2192 libraries/structure.lib.php:2195
13727 msgid "Add unique index"
13728 msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
13730 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/structure.lib.php:2201
13731 msgid "Add SPATIAL index"
13732 msgstr "SPATIAL Index hozzáadása"
13734 #: libraries/structure.lib.php:2204 libraries/structure.lib.php:2207
13735 msgid "Add FULLTEXT index"
13736 msgstr "FULLTEXT index hozzáadása"
13738 #: libraries/structure.lib.php:2341
13739 msgid "Space usage"
13740 msgstr "Területhasználat"
13742 #: libraries/structure.lib.php:2361 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13743 msgid "Effective"
13744 msgstr "Hatásos"
13746 #: libraries/structure.lib.php:2600 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13747 #: tbl_addfield.php:92
13748 #, php-format
13749 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13750 msgstr "A(z) %1$s tábla módosítása sikerült."
13752 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tracking.lib.php:1085
13753 msgid "Query error"
13754 msgstr "Lekérdezési hiba"
13756 #: libraries/structure.lib.php:2749
13757 msgid "The columns have been moved successfully."
13758 msgstr "Az oszlop mozgatása sikeresen megtörtént."
13760 #: libraries/structure.lib.php:2901
13761 msgid "Add to Favorites"
13762 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
13764 #: libraries/structure.lib.php:2951
13765 msgid "Favorite List is full!"
13766 msgstr "A kedvencek listája tele van!"
13768 #: libraries/structure.lib.php:3041
13769 msgid "Showing create queries"
13770 msgstr "Létrehozás lekérdezések megjelenítése"
13772 #: libraries/structure.lib.php:3281
13773 msgid "Relation view"
13774 msgstr "Kapcsolati nézet"
13776 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13777 msgctxt "Chart type"
13778 msgid "Bar"
13779 msgstr "Sáv"
13781 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13782 msgctxt "Chart type"
13783 msgid "Column"
13784 msgstr "Oszlop"
13786 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13787 msgctxt "Chart type"
13788 msgid "Line"
13789 msgstr "Vonal"
13791 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13792 msgctxt "Chart type"
13793 msgid "Spline"
13794 msgstr "Ék"
13796 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
13797 msgctxt "Chart type"
13798 msgid "Area"
13799 msgstr "Terület"
13801 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
13802 msgctxt "Chart type"
13803 msgid "Pie"
13804 msgstr "Torta"
13806 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
13807 msgctxt "Chart type"
13808 msgid "Timeline"
13809 msgstr "Idővonal"
13811 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
13812 msgctxt "Chart type"
13813 msgid "Scatter"
13814 msgstr "Pont"
13816 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
13817 msgid "Stacked"
13818 msgstr "Halmozott"
13820 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
13821 msgid "X-Axis:"
13822 msgstr "X tengely:"
13824 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
13825 msgid "Series:"
13826 msgstr "Adatsorok:"
13828 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
13829 msgid "X-Axis label:"
13830 msgstr "X tengely címkéje:"
13832 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
13833 msgid "X Values"
13834 msgstr "X értékek"
13836 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
13837 msgid "Y-Axis label:"
13838 msgstr "Y tengely címkéje:"
13840 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
13841 msgid "Series names are in a column"
13842 msgstr "Az adatsorok nevei egy oszlopban vannak"
13844 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
13845 msgid "Series column:"
13846 msgstr "Adatsorok oszlopa:"
13848 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
13849 msgid "Value column:"
13850 msgstr "Érték oszlopa:"
13852 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
13853 msgid "Start row:"
13854 msgstr "Kezdő sor:"
13856 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
13857 msgid "Save chart as image"
13858 msgstr "Diagram mentése képként"
13860 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
13861 msgid "Chart title"
13862 msgstr "Diagramcím"
13864 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
13865 msgid "Collation:"
13866 msgstr "Illesztés:"
13868 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
13869 msgid "Storage Engine:"
13870 msgstr "Tárolómotor:"
13872 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:81
13873 msgid "Connection:"
13874 msgstr "Kapcsolat:"
13876 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:127
13877 msgid "PARTITION definition:"
13878 msgstr "PARTITION definíció:"
13880 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:179
13881 msgid "Table name"
13882 msgstr "Tábla neve"
13884 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:324
13885 msgid ""
13886 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13887 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13888 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13889 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13890 msgstr ""
13891 "Ha az oszlop típusa \"enum\" vagy \"set\", akkor az értékeket ilyen formában "
13892 "írja be: 'a','b','c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy aposztrófot "
13893 "(\"'\") akar ezekben az értékekben használni, akkor fordított perjellel "
13894 "kezdje (például '\\\\xyz' vagy 'a\\'b')."
13896 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:334
13897 msgid ""
13898 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13899 "escaping or quotes, using this format: a"
13900 msgstr ""
13901 "Írjon be egy értéket az alapértelmezett értékekhez, fordított perjel, escape "
13902 "karakter vagy idézőjelek nélkül, a következő formátum használatával: a"
13904 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:353
13905 msgid "Move column"
13906 msgstr "Oszlop mozgatása"
13908 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:361
13909 msgid "List of available transformations and their options"
13910 msgstr "Elérhető átalakítások és azok beállításainak listája"
13912 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:366
13913 msgid ""
13914 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13915 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13916 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13917 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13918 msgstr ""
13919 "Írja be az átalakítási beállítások értékeit a következő formátumban: 'a', "
13920 "100, b,'c'…<br />Ha fordított perjelet (\"\\\") vagy idézőjelet (\"'\") akar "
13921 "beszúrni az értékekbe, akkor kezdje fordított perjellel (például: '\\\\xyz' "
13922 "vagy 'a\\'b')."
13924 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:374
13925 #: transformation_overview.php:41
13926 msgid "Browser display transformation"
13927 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítás"
13929 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:376
13930 msgid "Browser display transformation options"
13931 msgstr "Böngésző megjelenítés átalakítási beállítások"
13933 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:379
13934 #: transformation_overview.php:42
13935 msgid "Input transformation"
13936 msgstr "Bemenet átalakítás"
13938 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:381
13939 msgid "Input transformation options"
13940 msgstr "Bemenet átalakítás beállításai"
13942 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:622
13943 #, php-format
13944 msgid "Referenced by %s."
13945 msgstr "Hivatkozó: %s."
13947 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:630
13948 msgid "Is a foreign key."
13949 msgstr "Egy idegen kulcs-e."
13951 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:657
13952 msgid "Pick from Central Columns"
13953 msgstr "Válasszon a központi oszlopokból"
13955 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:843
13956 msgid "first"
13957 msgstr "első"
13959 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1124
13960 msgid "Edit ENUM/SET values"
13961 msgstr "ENUM/SET értékek szerkesztése"
13963 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1149
13964 msgctxt "for default"
13965 msgid "None"
13966 msgstr "Nincs"
13968 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1150
13969 msgid "As defined:"
13970 msgstr "Mint meghatározva:"
13972 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
13973 msgid "No data found for GIS visualization."
13974 msgstr "Nem található adat a GIS megjelenítőhöz."
13976 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13977 msgid "Label column"
13978 msgstr "Oszlopcímke"
13980 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:129
13981 msgid "Spatial column"
13982 msgstr "Térbeli oszlop"
13984 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:136
13985 msgid "-- None --"
13986 msgstr "-- Nincs --"
13988 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:211
13989 msgid "Display GIS Visualization"
13990 msgstr "GIS vizualizáció megjelenítése"
13992 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:116
13993 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13994 msgstr "Az elsődleges kulcs nevének \"PRIMARY\"-nak kell lennie!"
13996 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:126
13997 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13998 msgstr "Nem nevezhető át PRIMARY-re az index!"
14000 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:142
14001 msgid "No index parts defined!"
14002 msgstr "Nincs meghatározott indexrész!"
14004 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
14005 msgid "Index name:"
14006 msgstr "Index neve:"
14008 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:287
14009 msgid ""
14010 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14011 msgstr ""
14012 "Az elsődleges kulcs nevének, és <b>csak annak</b> \"PRIMARY\"-nak <b>kell</"
14013 "b> lennie!"
14015 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:305
14016 msgid "Index choice:"
14017 msgstr "Index választás:"
14019 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:321
14020 msgid "Key block size:"
14021 msgstr "Kulcs blokkméret:"
14023 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334
14024 msgid "Index type:"
14025 msgstr "Index típusa:"
14027 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:346
14028 msgid "Parser:"
14029 msgstr "Feldolgozó:"
14031 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:358
14032 msgid "Comment:"
14033 msgstr "Megjegyzés:"
14035 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:393 libraries/tbl_indexes.lib.php:430
14036 msgid "Drag to reorder"
14037 msgstr "Húzza az újrarendezéshez"
14039 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14040 msgid "Showing tables:"
14041 msgstr "Táblák megjelenítése:"
14043 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14044 msgid "Row Statistics:"
14045 msgstr "Sorstatisztika:"
14047 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14048 msgid "Space usage:"
14049 msgstr "Területhasználat:"
14051 #: libraries/tbl_relation.lib.php:228
14052 msgid "Internal relations"
14053 msgstr "Belső kapcsolatok"
14055 #: libraries/tbl_relation.lib.php:233
14056 msgid "Internal relation"
14057 msgstr "Belső kapcsolat"
14059 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14060 msgid ""
14061 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14062 "relation exists."
14063 msgstr ""
14064 "Nincs szükség belső kapcsolatra, ha létezik megfelelő IDEGEN KULCS kapcsolat."
14066 #: libraries/tbl_relation.lib.php:367
14067 msgid "Foreign key constraints"
14068 msgstr "Idegen kulcs megszorítások"
14070 #: libraries/tbl_relation.lib.php:370
14071 msgid "Actions"
14072 msgstr "Műveletek"
14074 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14075 msgid "Constraint properties"
14076 msgstr "Megszorítás tulajdonságai"
14078 #: libraries/tbl_relation.lib.php:376
14079 msgid ""
14080 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14081 msgstr ""
14082 "Csak az indexszel rendelkező oszlopok lesznek megjelenítve. Lent létrehozhat "
14083 "egy indexet."
14085 #: libraries/tbl_relation.lib.php:381
14086 msgid "Foreign key constraint"
14087 msgstr "Idegen kulcs megszorítás"
14089 #: libraries/tbl_relation.lib.php:402
14090 msgid "+ Add constraint"
14091 msgstr "+ Megszorítás hozzáadása"
14093 #: libraries/tbl_relation.lib.php:439
14094 #, php-format
14095 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14096 msgstr "A(z) %s idegen kulcs megszorítás el lett dobva"
14098 #: libraries/tbl_relation.lib.php:463
14099 msgid "Constraint name"
14100 msgstr "Megkötés neve"
14102 #: libraries/tbl_relation.lib.php:528
14103 msgid "+ Add column"
14104 msgstr "+ Oszlop hozzáadása"
14106 #: libraries/tbl_relation.lib.php:672
14107 msgid "Choose column to display:"
14108 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő oszlopot:"
14110 #: libraries/tbl_relation.lib.php:829
14111 msgid "Display column was successfully updated."
14112 msgstr "A megjelenített oszlop sikeresen frissítve."
14114 #: libraries/tbl_relation.lib.php:913
14115 msgid "Internal relations were successfully updated."
14116 msgstr "A belső kapcsolatok sikeresen frissítve."
14118 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1178
14119 #, php-format
14120 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14121 msgstr ""
14122 "Hiba történt az idegen kulcs %1$s táblán történő létrehozásakor (ellenőrizze "
14123 "az adattípusokat)"
14125 #: libraries/tracking.lib.php:69
14126 #, php-format
14127 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14128 msgstr "%2$s %1$s verziójának készítése"
14130 #: libraries/tracking.lib.php:74
14131 #, php-format
14132 msgid "Create version %1$s"
14133 msgstr "%1$s verzió létrehozása"
14135 #: libraries/tracking.lib.php:79
14136 msgid "Track these data definition statements:"
14137 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmeghatározó utasításokat:"
14139 #: libraries/tracking.lib.php:145
14140 msgid "Track these data manipulation statements:"
14141 msgstr "Kövesse nyomon ezeket az adatmanipulációs utasításokat:"
14143 #: libraries/tracking.lib.php:174
14144 msgid "Create version"
14145 msgstr "Verzió létrehozása"
14147 #: libraries/tracking.lib.php:202
14148 #, php-format
14149 msgid "Activate tracking for %s"
14150 msgstr "%s nyomkövetésének aktiválása"
14152 #: libraries/tracking.lib.php:204
14153 msgid "Activate now"
14154 msgstr "Bekapcsolás most"
14156 #: libraries/tracking.lib.php:207
14157 #, php-format
14158 msgid "Deactivate tracking for %s"
14159 msgstr "%s nyomkövetése deaktiválva"
14161 #: libraries/tracking.lib.php:209
14162 msgid "Deactivate now"
14163 msgstr "Kikapcsolás most"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14166 msgid "Delete version"
14167 msgstr "Verzió törlése"
14169 #: libraries/tracking.lib.php:460
14170 msgid "Tracking statements"
14171 msgstr "Nyomkövetési utasítások"
14173 #: libraries/tracking.lib.php:472
14174 msgid "Delete tracking data row from report"
14175 msgstr "Nyomkövetési adat sor törlése a jelentésből"
14177 #: libraries/tracking.lib.php:483
14178 msgid "No data"
14179 msgstr "Nincs adat"
14181 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14182 #, php-format
14183 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14184 msgstr "%1$s mutatása %2$s és %3$s közti dátummal és %4$s %5$s felhasználóval"
14186 #: libraries/tracking.lib.php:642
14187 msgid "SQL dump (file download)"
14188 msgstr "SQL kiírás (fájl letöltés)"
14190 #: libraries/tracking.lib.php:644
14191 msgid "SQL dump"
14192 msgstr "SQL kiírás"
14194 #: libraries/tracking.lib.php:647
14195 msgid "This option will replace your table and contained data."
14196 msgstr "Ez az opció ki fogja cserélni a táblát és a tartalmazott adatot."
14198 #: libraries/tracking.lib.php:649
14199 msgid "SQL execution"
14200 msgstr "SQL végrehajtás"
14202 #: libraries/tracking.lib.php:654
14203 #, php-format
14204 msgid "Export as %s"
14205 msgstr "Exportálás: %s"
14207 #: libraries/tracking.lib.php:680
14208 msgid "Data manipulation statement"
14209 msgstr "Adat manipuláló utasítás"
14211 #: libraries/tracking.lib.php:757
14212 msgid "Data definition statement"
14213 msgstr "Adat definiáló utasítás"
14215 #: libraries/tracking.lib.php:789
14216 msgid "Date"
14217 msgstr "Dátum"
14219 #: libraries/tracking.lib.php:790
14220 msgid "Username"
14221 msgstr "Felhasználónév"
14223 #: libraries/tracking.lib.php:844
14224 #, php-format
14225 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14226 msgstr "%s verzió pillanatfelvételre (SQL kód)"
14228 #: libraries/tracking.lib.php:1040
14229 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14230 msgstr "Adatdefiníció nyomonkövetése sikeresen törölve"
14232 #: libraries/tracking.lib.php:1050
14233 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14234 msgstr "Adatmanipuláció nyomonkövetése sikeresen törölve"
14236 #: libraries/tracking.lib.php:1104
14237 msgid ""
14238 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14239 "ensure that you have the privileges to do so."
14240 msgstr ""
14241 "A halmaz futtatható ideiglenes tábla létrehozásával és használatával. "
14242 "Győződjön meg arról, hogy van erre jogosultsága."
14244 #: libraries/tracking.lib.php:1108
14245 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14246 msgstr "Kommentelje ki ezt a két sort ha nincs rá szüksége."
14248 #: libraries/tracking.lib.php:1118
14249 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14250 msgstr ""
14251 "Az SQL utasítások exportálva lettek. Másolja ki a halmazt vagy futtassa."
14253 #: libraries/tracking.lib.php:1165
14254 #, php-format
14255 msgid "Tracking report for table `%s`"
14256 msgstr "Követési jelentés '%s' táblához"
14258 #: libraries/tracking.lib.php:1197
14259 #, php-format
14260 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14261 msgstr "%1$s nyomkövetése aktiválva lett %2$s verzióban."
14263 #: libraries/tracking.lib.php:1222
14264 #, php-format
14265 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14266 msgstr "%1$s nyomkövetése deaktiválva lett %2$s verzióban."
14268 #: libraries/tracking.lib.php:1306
14269 #, php-format
14270 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14271 msgstr "%1$s / %2$s verzió törölve lett."
14273 #: libraries/tracking.lib.php:1337
14274 #, php-format
14275 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14276 msgstr "%1$s verzió létrejött, a %2$s nyomonkövetése aktív."
14278 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14279 msgid "Manage your settings"
14280 msgstr "Beállítások kezelése"
14282 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:305
14283 msgid "Configuration has been saved."
14284 msgstr "A módosítások mentése megtörtént."
14286 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14287 #, php-format
14288 msgid ""
14289 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14290 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14291 msgstr ""
14292 "A beállításai csak a jelenlegi munkamenethez lesznek elmentve. A végleges "
14293 "tároláshoz szükséges a %sphpMyAdmin beállítástároló%s."
14295 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14296 msgid "Could not save configuration"
14297 msgstr "Nem menthetők el a módosítások"
14299 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14300 msgid ""
14301 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14302 "import it for current session?"
14303 msgstr ""
14304 "A böngészőjének van phpMyAdmin beállítása ehhez a tartományhoz. Szeretné "
14305 "importálni azt a jelenlegi munkamenethez?"
14307 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14308 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14309 msgid "Error in ZIP archive:"
14310 msgstr "Hiba a ZIP archívumban:"
14312 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14313 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14314 msgstr "Nem található fájl a ZIP archívumban!"
14316 #: navigation.php:20
14317 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14318 msgstr "Végzetes hiba: a navigáció csak AJAX-on keresztül hozzáférhető"
14320 #: prefs_forms.php:86
14321 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14322 msgstr "A beállítások nem menthetők, az elküldött űrlap hibákat tartalmaz!"
14324 #: prefs_manage.php:82
14325 msgid "Could not import configuration"
14326 msgstr "Nem importálhatók a beállítások"
14328 #: prefs_manage.php:114
14329 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14330 msgstr "A beállítás rossz adatot tartalmaz néhány mezőben."
14332 #: prefs_manage.php:133
14333 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14334 msgstr "Szeretné importálni a megmaradt beállításokat?"
14336 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14337 msgid "Saved on: @DATE@"
14338 msgstr "Mentés dátuma: @DATE@"
14340 #: prefs_manage.php:244
14341 msgid "Import from file"
14342 msgstr "Importálás fájlból"
14344 #: prefs_manage.php:252
14345 msgid "Import from browser's storage"
14346 msgstr "Importálás a böngészőből"
14348 #: prefs_manage.php:255
14349 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14350 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójából lesznek importálva."
14352 #: prefs_manage.php:261
14353 msgid "You have no saved settings!"
14354 msgstr "Nincsenek elmentett beállításai!"
14356 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:345
14357 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14358 msgstr "Az ön web böngészője nem támogatja ezt a szolgáltatást"
14360 #: prefs_manage.php:272
14361 msgid "Merge with current configuration"
14362 msgstr "Egyesítés a jelenlegi beállítással"
14364 #: prefs_manage.php:288
14365 #, php-format
14366 msgid ""
14367 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14368 "script%s."
14369 msgstr ""
14370 "További beállításokat állíthat be a config.inc.php modosításával, pl. %"
14371 "sBeállító parancsfájl%s használatával."
14373 #: prefs_manage.php:321
14374 msgid "Save to browser's storage"
14375 msgstr "Mentés a böngésző tárolójába"
14377 #: prefs_manage.php:328
14378 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14379 msgstr "A beállítások a böngészője helyi tárolójába lesznek mentve."
14381 #: prefs_manage.php:336
14382 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14383 msgstr "A meglévő beállítások felülíródnak!"
14385 #: prefs_manage.php:364
14386 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14387 msgstr ""
14388 "Alaphelyzetbe állíthatja az összes beállítását és visszaállíthatja azokat az "
14389 "alapértelmezett értékekre."
14391 #: server_databases.php:112
14392 msgid "No databases"
14393 msgstr "Nincs adatbázis"
14395 #: server_export.php:21
14396 msgid "View dump (schema) of databases"
14397 msgstr "Adatbázis kiírás (séma) megtekintése"
14399 #: server_privileges.php:141
14400 msgid "Username and hostname didn't change."
14401 msgstr "A felhasználónév és gépnév nem változott."
14403 #: server_status_processes.php:36
14404 #, php-format
14405 msgid "Thread %s was successfully killed."
14406 msgstr "Sikerült leállítani a(z) %s. szálat."
14408 #: server_status_processes.php:41
14409 #, php-format
14410 msgid ""
14411 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14412 msgstr ""
14413 "A phpMyAdmin nem tudta leállítani a(z) %s szálat. Valószínűleg már "
14414 "befejeződött."
14416 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14417 msgid "Download"
14418 msgstr "Letöltés"
14420 #: setup/frames/form.inc.php:25
14421 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14422 msgstr ""
14423 "Helytelen űrlapbeállítás, ellenőrizze a $formsets tömböt a setup/frames/form."
14424 "inc.php fájlban!"
14426 #: setup/frames/index.inc.php:53
14427 msgid "Cannot load or save configuration"
14428 msgstr "A beállítások nem tölthetők be vagy menthetők"
14430 #: setup/frames/index.inc.php:56
14431 msgid ""
14432 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14433 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14434 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14435 msgstr ""
14436 "Készítsen a [doc@setup_script]dokumentációban[/doc] leírtak szerint a "
14437 "webszerver által írható [em]config[/em] mappát a phpMyAdmin felső szintű "
14438 "könyvtárában. Különben csak letölteni vagy megjeleníteni tudja majd azt."
14440 #: setup/frames/index.inc.php:71
14441 msgid ""
14442 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14443 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14444 msgstr ""
14445 "Ön nem biztonságos kapcsolatot használ, valamennyi adat (beleértve a "
14446 "bizalmasakat, mint a jelszavak) átvitele titkosítatlanul történik!"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:83
14449 #, php-format
14450 msgid ""
14451 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14452 "link[/a] to use a secure connection."
14453 msgstr ""
14454 "Ha a szervert a HTTPS-kérések fogadására is beállították, akkor biztonságos "
14455 "kapcsolat használatához kövesse [a@%s]ezt a hivatkozást[/a]."
14457 #: setup/frames/index.inc.php:90
14458 msgid "Insecure connection"
14459 msgstr "Veszélyes kapcsolat"
14461 #: setup/frames/index.inc.php:119
14462 msgid "Configuration saved."
14463 msgstr "Beállítások elmentve."
14465 #: setup/frames/index.inc.php:122
14466 msgid ""
14467 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14468 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14469 msgstr ""
14470 "Konfiguráció lementve a config/config.inc.php fájlba a phpMyAdmin felső "
14471 "szintű könyvtárában, másolja át a gyökérkönyvtárba és törölje a config "
14472 "könyvtárat."
14474 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14475 msgid "Overview"
14476 msgstr "Áttekintés"
14478 #: setup/frames/index.inc.php:140
14479 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14480 msgstr "A rejtett üzenetek megjelenítése (#MSG_COUNT)"
14482 #: setup/frames/index.inc.php:193
14483 msgid "There are no configured servers"
14484 msgstr "Nincsenek konfigurált szerverek"
14486 #: setup/frames/index.inc.php:202
14487 msgid "New server"
14488 msgstr "Új szerver"
14490 #: setup/frames/index.inc.php:232
14491 msgid "Default language"
14492 msgstr "Alapértelmezett nyelv"
14494 #: setup/frames/index.inc.php:242
14495 msgid "let the user choose"
14496 msgstr "válassza ki a felhasználó"
14498 #: setup/frames/index.inc.php:253
14499 msgid "- none -"
14500 msgstr "- nincs -"
14502 #: setup/frames/index.inc.php:257
14503 msgid "Default server"
14504 msgstr "Alapértelmezett szerver"
14506 #: setup/frames/index.inc.php:269
14507 msgid "End of line"
14508 msgstr "Sorvége"
14510 #: setup/frames/index.inc.php:275
14511 msgid "Display"
14512 msgstr "Nézet"
14514 #: setup/frames/index.inc.php:285
14515 msgid "Load"
14516 msgstr "Betöltés"
14518 #: setup/frames/index.inc.php:308
14519 msgid "phpMyAdmin homepage"
14520 msgstr "phpMyAdmin honlap"
14522 #: setup/frames/index.inc.php:310
14523 msgid "Donate"
14524 msgstr "Adományozás"
14526 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14527 msgid "Edit server"
14528 msgstr "Szerver módosítása"
14530 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14531 msgid "Add a new server"
14532 msgstr "Új szerver hozzáadása"
14534 #: setup/index.php:22
14535 msgid "Wrong GET file attribute value"
14536 msgstr "Hibás GET fájl attribútum érték"
14538 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14539 msgid "Warning"
14540 msgstr "Figyelmeztetés"
14542 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14543 msgid "Submitted form contains errors"
14544 msgstr "A beküldött űrlapban hibák vannak"
14546 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14547 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14548 msgstr "A hibás mezők alapértelmezett értékei visszaállításának megkísérlése"
14550 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14551 msgid "Ignore errors"
14552 msgstr "A hibák figyelmen kívül hagyása"
14554 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14555 msgid "Show form"
14556 msgstr "Űrlap megjelenítése"
14558 #: setup/lib/index.lib.php:119
14559 msgid ""
14560 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14561 "not respond."
14562 msgstr ""
14563 "A verzió beolvasása nem sikerült. Lehet, hogy ön kapcsolat nélküli módban "
14564 "dolgozik, vagy a frissítő szerver nem válaszol."
14566 #: setup/lib/index.lib.php:135
14567 msgid "Got invalid version string from server"
14568 msgstr "Érvénytelen verzió karakterlánc érkezett a szerverről"
14570 #: setup/lib/index.lib.php:148
14571 msgid "Unparsable version string"
14572 msgstr "A verzió karakterlánc nem elemezhető"
14574 #: setup/lib/index.lib.php:168
14575 #, php-format
14576 msgid ""
14577 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14578 "version is %s, released on %s."
14579 msgstr ""
14580 "Ön Git verziót használ, futtassa a [kbd]git pull[/kbd] parancsot :-)[br]"
14581 "Legújabb stabil verzió: %s, kiadás dátuma: %s."
14583 #: setup/lib/index.lib.php:175
14584 msgid "No newer stable version is available"
14585 msgstr "Nem jelent meg újabb stabil verzió"
14587 #: setup/validate.php:22
14588 msgid "Wrong data"
14589 msgstr "Hibás adat"
14591 #: tbl_chart.php:37
14592 msgid "No data to display"
14593 msgstr "Nincs megjelenítendő adat"
14595 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14596 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14597 msgstr "Nem lett SQL lekérdezés beállítva az adatok megjelenítéséhez."
14599 #: tbl_chart.php:119
14600 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14601 msgstr "Nem tartalmaz számoszlopot a táblázat."
14603 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14604 #, php-format
14605 msgid "'%s' database does not exist."
14606 msgstr "Nem létezik '%s' nevű adatbázis."
14608 #: tbl_create.php:43
14609 #, php-format
14610 msgid "Table %s already exists!"
14611 msgstr "Már létezik %s nevű tábla!"
14613 #: tbl_export.php:28
14614 msgid "View dump (schema) of table"
14615 msgstr "Tábla kiírás (vázlat) megtekintése"
14617 #: tbl_get_field.php:32
14618 msgid "Invalid table name"
14619 msgstr "Érvénytelen táblanév"
14621 #: tbl_replace.php:236
14622 #, php-format
14623 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14624 msgstr "Sor: %1$s, oszlop: %2$s, hiba: %3$s"
14626 #: tbl_structure.php:63
14627 #, php-format
14628 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14629 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14630 msgstr[0] "A(z) „%s” név a MySQL számára fenntartott kulcsszó."
14631 msgstr[1] "A(z) „%s” nevek a MySQL számára fenntartott kulcsszavak."
14633 #: tbl_structure.php:114
14634 msgid "No column selected."
14635 msgstr "Nem jelölt ki sort."
14637 #: tbl_tracking.php:33
14638 #, php-format
14639 msgid "Tracking of %s is activated."
14640 msgstr "%s követése aktiválva van."
14642 #: tbl_tracking.php:102
14643 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14644 msgstr "Nyomkövető verziók sikeresen törölve."
14646 #: tbl_tracking.php:107
14647 msgid "No versions selected."
14648 msgstr "Nincsenek verziók kijelölve."
14650 #: tbl_tracking.php:138
14651 msgid "SQL statements executed."
14652 msgstr "SQL utasítások végrehajtva."
14654 #: themes.php:17 themes.php:22
14655 msgid "Theme"
14656 msgstr "Téma"
14658 #: themes.php:25
14659 msgid "Get more themes!"
14660 msgstr "Több téma letöltése!"
14662 #: transformation_overview.php:22
14663 msgid "Available MIME types"
14664 msgstr "Létező MIME-típusok"
14666 #: transformation_overview.php:37
14667 msgid "Available browser display transformations"
14668 msgstr "Elérhető böngésző megjelenítési átalakítások"
14670 #: transformation_overview.php:38
14671 msgid "Available input transformations"
14672 msgstr "Elérhető beviteli átalakítások"
14674 #: transformation_overview.php:53
14675 msgctxt "for MIME transformation"
14676 msgid "Description"
14677 msgstr "Leírás"
14679 #: url.php:35
14680 #, php-format
14681 msgid "Taking you to %s."
14682 msgstr "Átvitel ide: %s."
14684 #: user_password.php:29
14685 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14686 msgstr "Önnek nincs elég joga ahhoz, hogy épp most itt tartózkodjon!"
14688 #: user_password.php:106
14689 msgid "The profile has been updated."
14690 msgstr "A profil frissítése megtörtént."
14692 #: view_create.php:229
14693 msgid "VIEW name"
14694 msgstr "NÉZET neve"
14696 #: view_create.php:240
14697 msgid "Column names"
14698 msgstr "Oszlopnevek"
14700 #: view_operations.php:96
14701 msgid "Rename view to"
14702 msgstr "Nézet átnevezése"
14704 #: view_operations.php:133
14705 msgid "Delete the view (DROP)"
14706 msgstr "A nézet törlése (DROP)"
14708 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14709 msgid "Uptime below one day"
14710 msgstr "Üzemidő egy nap alatt"
14712 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14713 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14714 msgstr "Üzemidő kevesebb, mint 1 nap, teljesítmény tuning nem pontos."
14716 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14717 msgid ""
14718 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14719 "longer than a day before running this analyzer"
14720 msgstr ""
14721 "Hogy pontosabb átlagot kapjon, ajánlott a kiszolgáló egy napnál hosszabb "
14722 "idejű futtatása, mielőtt elindítaná ezt az elemzést"
14724 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14725 #, php-format
14726 msgid "The uptime is only %s"
14727 msgstr "Az üzemidő mindössze %s"
14729 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14730 msgid "Questions below 1,000"
14731 msgstr "Kérdések 1,000 alatt"
14733 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14734 msgid ""
14735 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14736 "recommendations may not be accurate."
14737 msgstr ""
14738 "Kevesebb, mint 1000 kérdés futott le ezen a kiszolgálón. Az ajánlások nem "
14739 "pontosak."
14741 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14742 msgid ""
14743 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14744 "of queries."
14745 msgstr ""
14746 "Hagyja, hogy a kiszolgáló hosszabb ideig üzemeljen, ezáltal nagyobb "
14747 "mennyiségű lekérdezéseket tudjon futtatni."
14749 #: libraries/advisory_rules.txt:61
14750 #, php-format
14751 msgid "Current amount of Questions: %s"
14752 msgstr "Kérdések jelenlegi száma: %s"
14754 #: libraries/advisory_rules.txt:63
14755 msgid "Percentage of slow queries"
14756 msgstr "Lassú lekérdezések százaléka"
14758 #: libraries/advisory_rules.txt:66
14759 msgid ""
14760 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
14761 msgstr "Sok lassú lekérdezés van a összes lekérdezéshez viszonyítva."
14763 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
14764 msgid ""
14765 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
14766 "in the slow query log"
14767 msgstr ""
14768 "Érdemes növelni a(z) {long_query_time}-t vagy optimalizálni a lassú "
14769 "lekérdezés naplóban lévő lekérdezéseket"
14771 #: libraries/advisory_rules.txt:68
14772 #, php-format
14773 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
14774 msgstr ""
14775 "A lassú lekérdezések mértékének kisebbnek kellene 5%%nál lennie, az érték %s%"
14776 "%."
14778 #: libraries/advisory_rules.txt:70
14779 msgid "Slow query rate"
14780 msgstr "Lassú lekérdezési ráta"
14782 #: libraries/advisory_rules.txt:73
14783 msgid ""
14784 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
14785 msgstr ""
14786 "A kiszolgáló üzemidejéhez képest nagy százalékban fordulnak elő lassú "
14787 "lekérdezések."
14789 #: libraries/advisory_rules.txt:75
14790 #, php-format
14791 msgid ""
14792 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
14793 "hour."
14794 msgstr ""
14795 "A lassú lekérdezések mértéke %s óránként, kevesebbnek kellene lennie, mint 1%"
14796 "% óránként."
14798 #: libraries/advisory_rules.txt:77
14799 msgid "Long query time"
14800 msgstr "Hosszú lekérdezési idő"
14802 #: libraries/advisory_rules.txt:80
14803 msgid ""
14804 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
14805 "take above 10 seconds are logged."
14806 msgstr ""
14807 "{long_query_time} értéke 10 másodperc vagy több, így csak a 10 másodpercet "
14808 "meghaladó lassú lekérdezések lesznek naplózva."
14810 #: libraries/advisory_rules.txt:81
14811 msgid ""
14812 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
14813 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
14814 msgstr ""
14815 "Javasolt a környezettől függően a {long_query_time} kisebb értékre állítása. "
14816 "Általában 1-5 másodperces érték az ajánlott."
14818 #: libraries/advisory_rules.txt:82
14819 #, php-format
14820 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
14821 msgstr "A long_query_time %d -re van beállítva."
14823 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
14824 msgid "Slow query logging"
14825 msgstr "Lekérdezési naplózás megjelenítése"
14827 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
14828 msgid "The slow query log is disabled."
14829 msgstr "A slow_query_log le van tiltva."
14831 #: libraries/advisory_rules.txt:88
14832 msgid ""
14833 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
14834 "help troubleshooting badly performing queries."
14835 msgstr ""
14836 "Engedélyezze a lassú lekérdések naplózását a {log_slow_queries} értékének "
14837 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesített lekérdezések "
14838 "hibaelhárításában."
14840 #: libraries/advisory_rules.txt:89
14841 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
14842 msgstr "A log_slow_queries ki van kapcsolva"
14844 #: libraries/advisory_rules.txt:95
14845 msgid ""
14846 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
14847 "help troubleshooting badly performing queries."
14848 msgstr ""
14849 "Lassú lekérdezés naplózásának engedélyezése a {slow_query_log} értékének "
14850 "'ON'-ra állításával. Ez segít a rosszul teljesítő lekérdezések "
14851 "hibaelhárításában."
14853 #: libraries/advisory_rules.txt:96
14854 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
14855 msgstr "A slow_query_log ki van kapcsolva"
14857 #: libraries/advisory_rules.txt:100
14858 msgid "Release Series"
14859 msgstr "Sorozatok kiadása"
14861 #: libraries/advisory_rules.txt:103
14862 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
14863 msgstr "A MySQL szerver verziója kisebb 5.1-nél."
14865 #: libraries/advisory_rules.txt:104
14866 msgid ""
14867 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
14868 "even more so."
14869 msgstr ""
14870 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
14871 "ajánlott."
14873 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
14874 #: libraries/advisory_rules.txt:119
14875 #, php-format
14876 msgid "Current version: %s"
14877 msgstr "Jelenlegi verzió: %s"
14879 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
14880 msgid "Minor Version"
14881 msgstr "Alverzió"
14883 #: libraries/advisory_rules.txt:110
14884 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
14885 msgstr "A verzió kisebb 5.1.30-nál."
14887 #: libraries/advisory_rules.txt:111
14888 msgid ""
14889 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
14890 "performance and MySQL 5.5 even more so."
14891 msgstr ""
14892 "Frissítsen MySQL 5.1-re a teljesítményjavulásért, a MySQL 5.5 még inkább "
14893 "ajánlott."
14895 #: libraries/advisory_rules.txt:117
14896 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
14897 msgstr "A verzió kisebb 5.5.8-nál."
14899 #: libraries/advisory_rules.txt:118
14900 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
14901 msgstr "Frissítenie kellene a MySQL 5.5 stabil verziójára"
14903 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
14904 #: libraries/advisory_rules.txt:135
14905 msgid "Distribution"
14906 msgstr "Disztribúció"
14908 #: libraries/advisory_rules.txt:124
14909 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
14910 msgstr ""
14911 "A verzió nem egy hivatalos MySQL bináris kód, hanem forrásból lett fordítva."
14913 #: libraries/advisory_rules.txt:125
14914 msgid ""
14915 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
14916 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
14917 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
14918 msgstr ""
14919 "Ha Ön nem forrásból fordított, lehetséges, hogy egy terjesztési csomag által "
14920 "módosított verziót használ. A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL "
14921 "csomaghoz használható, nem pedig disztribúciókhoz (mint például a RedHat, "
14922 "Debian/Ubuntu stb)."
14924 #: libraries/advisory_rules.txt:126
14925 msgid "'source' found in version_comment"
14926 msgstr "'forrás' a version_comment-ben találva"
14928 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
14929 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
14930 msgstr "A MySQL kézikönyv csak a hivatalos MySQL kiadás számára akkurátus."
14932 #: libraries/advisory_rules.txt:132
14933 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
14934 msgid ""
14935 "Percona documentation is at http://www.percona.com/software/documentation/"
14936 msgstr "Percona dokumentáció: http://www.percona.com/software/documentation/"
14938 #: libraries/advisory_rules.txt:133
14939 msgid "'percona' found in version_comment"
14940 msgstr "'percona' a version_comment-ben találva"
14942 #: libraries/advisory_rules.txt:139
14943 #| msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
14944 msgid ""
14945 "Drizzle documentation is at http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14946 msgstr "Drizzle dokumentáció: http://www.drizzle.org/content/documentation/"
14948 #: libraries/advisory_rules.txt:140
14949 #, php-format
14950 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
14951 msgstr "A verzió (%s) egyezik a Drizzle verziósémával"
14953 #: libraries/advisory_rules.txt:142
14954 msgid "MySQL Architecture"
14955 msgstr "MySQL architektúra"
14957 #: libraries/advisory_rules.txt:145
14958 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
14959 msgstr "A MySQL nem 64 bitesként lett fordítva."
14961 #: libraries/advisory_rules.txt:146
14962 msgid ""
14963 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
14964 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
14965 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
14966 msgstr ""
14967 "A memória kapacitása meghaladja a 3 GiB-t (feltételezve, hogy a kiszolgáló a "
14968 "localhoston van), így a MySQL nem fogja tudni az egész memóriát elérni. "
14969 "Fontolja meg a MySQL 64 bites változatának telepítését."
14971 #: libraries/advisory_rules.txt:147
14972 #, php-format
14973 msgid "Available memory on this host: %s"
14974 msgstr "Elérhető memória ezen a gépen: %s"
14976 #: libraries/advisory_rules.txt:153
14977 msgid "Query cache disabled"
14978 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár letiltva"
14980 #: libraries/advisory_rules.txt:156
14981 msgid "The query cache is not enabled."
14982 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár nincs engedélyezve."
14984 #: libraries/advisory_rules.txt:157
14985 msgid ""
14986 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
14987 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
14988 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
14989 "memcached, ignore this recommendation."
14990 msgstr ""
14991 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár nagyban javítja a teljesítményt, ha "
14992 "megfelelően van konfigurálva. Engedélyezze a {query_cache_size} 2 számjegyű "
14993 "MB értékre való állításával és a {query_cache_type} 'ON'-ra állításával. "
14994 "<b>Megjegyzés:</b> memcached használatakor hagyja figyelmen kívül ezt az "
14995 "ajánlást."
14997 #: libraries/advisory_rules.txt:158
14998 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
14999 msgstr "query_cache_size értéke 0 vagy query_cache_type értéke 'OFF'"
15001 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15002 msgid "Query caching method"
15003 msgstr "A lekérdezés gyorsítótárazási módszere"
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15006 msgid "Suboptimal caching method."
15007 msgstr "Nem optimális gyorsítótárazási módszer."
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15010 msgid ""
15011 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15012 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15013 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15014 "cache, especially if you have multiple slaves."
15015 msgstr ""
15016 "A MySQL lekérdezési gyorsítótárat egy viszonylag nagy forgalmú adatbázissal "
15017 "használja. Lehet, hogy érdemes a lekérdezési gyorsítótár helyett a <a href="
15018 "\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcache</a> "
15019 "használata, különösen, ha több szolga van."
15021 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15022 #, php-format
15023 msgid ""
15024 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15025 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15026 msgstr ""
15027 "A lekérdezéshez használt gyorsítótár engedélyezve van, és a kiszolgálóhoz %d "
15028 "lekérdezés érkezik másodpercenként. Ez a szabály akkor lép életbe, ha több "
15029 "mint 100 lekérdezés / másodperc áll fenn."
15031 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15032 #, php-format
15033 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15034 msgstr "Lekérdezési gyorsítótárazás hatásfoka (%%)"
15036 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15037 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15038 msgstr ""
15039 "A lekérdezési gyorsítótár nem működik hatékonyan, alacsony találati aránnyal "
15040 "rendelkezik."
15042 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15043 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15044 msgstr "Fontja meg {query_cache_limit} megnövelését."
15046 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15047 #, php-format
15048 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15049 msgstr "%s%% aktuális lekérdezés-gyorsítótár találati aránya 20%% alatt"
15051 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15052 msgid "Query Cache usage"
15053 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár használat"
15055 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15056 #, php-format
15057 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15058 msgstr "A lekérdezés gyorsítótár kevesebb, mint 80%%-a van kihasználva."
15060 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15061 msgid ""
15062 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15063 "query cache might help as well."
15064 msgstr ""
15065 "Ezt az okozhatja, hogy a {query_cache_limit} túl alacsony. A lekérdezéshez "
15066 "használt gyorsítótár megtisztítása segíthet."
15068 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15069 #, php-format
15070 msgid ""
15071 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15072 "%. It should be above 80%%"
15073 msgstr ""
15074 "A szabad lekérdezési gyorsítótár-memória jelenlegi aránya a teljes "
15075 "lekérdezési gyorsítótár méretéhez %s%%. 80%% felett kellene lennie"
15077 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15078 msgid "Query cache fragmentation"
15079 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár töredezettsége"
15081 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15082 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15083 msgstr "A lekérdezési gyorsítótár jelentősen töredezett."
15085 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15086 msgid ""
15087 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15088 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15089 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15090 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15091 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15092 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15093 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15094 "qcache_queries_in_cache"
15095 msgstr ""
15096 "Súlyos töredezettség várhatóan (tovább) növelheti a Qcache_lowmem_prunes-t. "
15097 "Ezt valószínűleg a sok lekérdezési gyorsítótár alacsony memória tisztítás "
15098 "okozza azáltal, hogy a {query_cache_size} értéke túl kicsi. Egy azonnali, de "
15099 "rövid életű javításhoz ki tudja üríteni a lekérdezéshez használt "
15100 "gyorsítótárat (előfordulhat, hogy zárolva volt a lekérdezéshez használt "
15101 "gyorsítótár hosszú ideig). Az alacsonyabb értékre való gondos beállítása a "
15102 "{query_cache_min_res_unit}nak is segíthet, pl. beállíthatja egy átlagos "
15103 "méretre a következő képlet segítségével: (query_cache_size - "
15104 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
15106 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15107 #, php-format
15108 msgid ""
15109 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15110 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15111 "value should be below 20%%."
15112 msgstr ""
15113 "A gyorsítótár jelenleg %s%%-ban töredezett, a 100%% széttagoltság azt "
15114 "jelenti, hogy a lekérdezéshez használt gyorsítótárban egy szabad és egy "
15115 "használt blokk váltakozik. Ennek az értéknek 20%% alatt kell lennie."
15117 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15118 msgid "Query cache low memory prunes"
15119 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár alacsony memóriaszinten megtisztítva"
15121 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15122 msgid ""
15123 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15124 "cache."
15125 msgstr ""
15126 "A gyorsítótárazott lekérdezések törölve lettek a lekérdezés-gyorsítótárból "
15127 "az alacsony lekérdezés-gyorsítótár memória miatt."
15129 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15130 msgid ""
15131 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15132 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15133 "this in small increments and monitor the results."
15134 msgstr ""
15135 "Érdemes növelni a {query_cache_size} méretét, de ne feledje, hogy a fölös "
15136 "karbantartás növeli a gyorsítótár méretét, így ezt kis lépésekben tegye, és "
15137 "kísérje figyelemmel az eredményeket."
15139 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15140 #, php-format
15141 msgid ""
15142 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15143 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15144 msgstr ""
15145 "Az eltávolított és beszúrt lekérdezések aránya %s%%. Minél kisebb ez az "
15146 "érték, annál jobb (határérték: 0,1%%)"
15148 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15149 msgid "Query cache max size"
15150 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár maximális mérete"
15152 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15153 msgid ""
15154 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15155 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15156 msgstr ""
15157 "A lekérdezés-gyorsítótár mérete 128 MB felett van. Nagy lekérdezés-"
15158 "gyorsítótár méret jelentős terhelést okozhat, amely a gyorsítótár "
15159 "fenntartásához szükséges."
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15162 msgid ""
15163 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15164 "this value."
15165 msgstr ""
15166 "A környezettől függően lehet, hogy a teljesítmény növelésével csökkenthető "
15167 "ez az érték."
15169 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15170 #, php-format
15171 msgid "Current query cache size: %s"
15172 msgstr "Jelenlegi lekérdezés-gyorsítótár méret: %s"
15174 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15175 msgid "Query cache min result size"
15176 msgstr "Lekérdezési gyorsítótár minimális eredmény mérete"
15178 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15179 msgid ""
15180 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15181 msgstr ""
15182 "A maximális mérete az eredményhalmaznak a lekérdezési gyorsítótárban "
15183 "alapértelmezésen 1 MB."
15185 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15186 msgid ""
15187 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15188 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15189 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15190 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15191 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15192 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15193 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15194 "might reduce efficiency."
15195 msgstr ""
15196 "{query_cache_limit} megváltoztatásával (általában növelésével) növekedhet a "
15197 "hatékonyság. Ez a változó határozza meg a maximális méretet a lekérdezési "
15198 "gyorsítótárba illeszthető lekérdezési eredménynek. Ha sok jól "
15199 "gyorsítótárazható lekérdezés meghaladja az 1 MB-ot (sok olvasás, kevés "
15200 "írás), majd növekedik a {query_cache_limit}, a hatékonyság is magasabb fokú "
15201 "lesz. Mivel sok 1 MB feletti lekérdezési eredmény nem jól gyorsítótárazható "
15202 "(gyakran érvénytelenné válik a táblák módosulása miatt), a "
15203 "{query_cache_limit} növelése csökkentheti a hatékonyságot."
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15206 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15207 msgstr "query_cache_limit 1 MB-ra állítva"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15210 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15211 msgstr "Ideiglenes táblák létrejöttét okozó rendezések százaléka"
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15214 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15215 msgstr "Túl sok rendezés ideiglenes táblák létrejöttét okozza."
15217 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15218 msgid ""
15219 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15220 "depending on your system memory limits"
15221 msgstr ""
15222 "Fontolja meg a {sort_buffer_size} és/vagy a {read_rnd_buffer_size} "
15223 "növelését, attól függően, hogy a rendszerben milyen memóriára vonatkozó "
15224 "korlátozások vannak"
15226 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15227 #, php-format
15228 msgid ""
15229 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15230 "%."
15231 msgstr ""
15232 "A rendezések %s%%-a átmeneti táblákat hoz létre, ennek az értéknek "
15233 "alacsonyabbnak kell lennie, mint 10%%."
15235 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15236 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15237 msgstr "Ideiglenes táblákat okozó rendezések mértéke"
15239 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15240 #, php-format
15241 msgid ""
15242 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15243 msgstr ""
15244 "Ideiglenes táblák átlaga: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie "
15245 "az óránkénti egynél."
15247 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15248 msgid "Sort rows"
15249 msgstr "Sorok rendezése"
15251 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15252 msgid "There are lots of rows being sorted."
15253 msgstr "Sok sor lett rendezve."
15255 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15256 msgid ""
15257 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15258 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15259 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15260 "sorting"
15261 msgstr ""
15262 "Bár nincs baj a nagy mennyiségű sorba rendezéssel, érdemes megbizonyosodni "
15263 "afelől, hogy a lekérdezések, amelyek sok rendezést igényelnek, indexelt "
15264 "oszlopokat használnak az ORDER BY kifejezésben, mivel így sokkal gyorsabb a "
15265 "rendezés"
15267 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15268 #, php-format
15269 msgid "Sorted rows average: %s"
15270 msgstr "Rendezett sorok átlaga: %s"
15272 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15273 msgid "Rate of joins without indexes"
15274 msgstr "Indexek nélküli illesztések aránya"
15276 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15277 msgid "There are too many joins without indexes."
15278 msgstr "Túl sok kapcsolat van indexek nélkül."
15280 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15281 msgid ""
15282 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15283 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15284 msgstr ""
15285 "Ez azt jelenti, hogy az egyesítések teljes táblaletapogatást végeznek. Az "
15286 "egyesítés feltételeiben használt oszlopokhoz való indexek hozzáadásával "
15287 "nagyban felgyorsíthatók a táblaegyesítések"
15289 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15290 #, php-format
15291 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15292 msgstr ""
15293 "Táblaillesztések átlaga: %s, ennek az értéknek kisebbnek kellene lennie, "
15294 "mint óránként egy"
15296 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15297 msgid "Rate of reading first index entry"
15298 msgstr "Első indexbejegyzés olvasásának aránya"
15300 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15301 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15302 msgstr "Az első indexbejegyzés olvasásának mértéke magas."
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15305 msgid ""
15306 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15307 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15308 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15309 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15310 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15311 "queries."
15312 msgstr ""
15313 "Ez általában azt jelzi, hogy gyakori a teljes indexpásztázás. Teljes "
15314 "indexpásztázás gyorsabb, mint táblaletapogatás, de sok CPU teljesítményt "
15315 "igényel nagy táblák esetében, ha ezeket a táblázatok nagy mennyiségű UPDATE-"
15316 "eken és DELETE-ken estek át, az \"OPTIMIZE TABLE\" csökkentheti a teljes "
15317 "indexpásztázás mennyiségét és/vagy gyorsíthatja azt. Ezen kívül a teljes "
15318 "indexpásztázás csak a lekérdezés újraírásával csökkenthető."
15320 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15321 #, php-format
15322 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15323 msgstr ""
15324 "Index ellenőrzi átlag: %s, ennek az értéknek kevesebbnek kellene lennie, "
15325 "mint óránként egy"
15327 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15328 msgid "Rate of reading fixed position"
15329 msgstr "Fix pozíció olvasási sebessége"
15331 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15332 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15333 msgstr "A fix pozícióból való adat kiolvasásának mértéke nagy."
15335 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15336 msgid ""
15337 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15338 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15339 "applicable."
15340 msgstr ""
15341 "Ez azt jelzi, hogy számos lekérdezések kell rendezni az eredményeit és/vagy "
15342 "futtatni egy teljes táblaletapogatást, beleértve az összefűző "
15343 "lekérdezéseket, amelyek nem használnak indexeket. Adjon hozzá indexeket, "
15344 "ahol ez megtehető."
15346 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15347 #, php-format
15348 msgid ""
15349 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15350 "per hour"
15351 msgstr ""
15352 "A fix pozíciós olvasási érték: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
15353 "óránként 1"
15355 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15356 msgid "Rate of reading next table row"
15357 msgstr "Következő táblasor olvasásának mértéke"
15359 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15360 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15361 msgstr "A következő táblasor olvasásának mértéke nagy."
15363 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15364 msgid ""
15365 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15366 "where applicable."
15367 msgstr ""
15368 "Ez azt jelzi, hogy a számos lekérdezés teljes táblaletapogatást végez. Adjon "
15369 "hozzá indexet, ahol lehetséges."
15371 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15372 #, php-format
15373 msgid ""
15374 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15375 msgstr ""
15376 "Az olvasási sebessége a következő táblázatsornak %s, ennek az értéknek "
15377 "kevesebbnek kellene lennie, mint óránként egy"
15379 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15380 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15381 msgstr "Eltérő tmp_table_size és max_heap_table_size"
15383 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15384 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15385 msgstr "{tmp_table_size} és {max_heap_table_size} nem ugyanaz."
15387 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15388 msgid ""
15389 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15390 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15391 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15392 "other value as well."
15393 msgstr ""
15394 "Ha szándékosan módosította az egyiket: a kiszolgáló a kisebb értéket "
15395 "használja hogy meghatározza a memóriában lévő táblázatok maximális méretét. "
15396 "Így ha Ön növelni kívánja a memóriába ágyazott tábla korlátot, a másik "
15397 "értéket is növelni kell."
15399 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15400 #, php-format
15401 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15402 msgstr "Jelenlegi tmp_table_size érték: %s, max_heap_table_size érték: %s"
15404 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15405 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15406 msgstr "Átmeneti táblák százaléka a háttértáron"
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15409 msgid ""
15410 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15411 "memory."
15412 msgstr ""
15413 "Sok ideiglenes tábla íródik a lemezre, ahelyett, hogy a memóriában tárolódna."
15415 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15416 msgid ""
15417 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15418 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15419 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15420 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15421 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15422 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15423 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15424 msgstr ""
15425 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
15426 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
15427 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
15428 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
15429 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
15430 "ahogyan az meg van említve <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15431 "note_id=10150111255065841&comments\">az alábbi cikkben</a>"
15433 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15434 #, php-format
15435 msgid ""
15436 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15437 "below 25%%"
15438 msgstr ""
15439 "Az átmeneti táblák %s%%-a lemezre íródtak, ennek az értéknek 25%% alatt kell "
15440 "lennie"
15442 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15443 msgid "Temp disk rate"
15444 msgstr "Ideiglenes háttértár mértéke"
15446 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15447 msgid ""
15448 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15449 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15450 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15451 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15452 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15453 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15454 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15455 msgstr ""
15456 "A {max_heap_table_size} és {tmp_table_size} növelése segíthet. Azonban "
15457 "néhány ideiglenes tábla mindig íródik a lemezre, függetlenül változók "
15458 "értékeitől. Ennek kiküszöböléséhez át kell írnia a lekérdezéseket, hogy "
15459 "elkerülhető lehessenek ezek a feltételek (egy ideiglenes táblán belül: BLOB "
15460 "vagy TEXT oszlop jelenléte vagy 512 bájtnál nagyobb oszlop jelenléte), "
15461 "ahogyan az meg van említve a <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
15462 "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentációban</a>"
15464 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15465 #, php-format
15466 msgid ""
15467 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15468 "less than 1 per hour"
15469 msgstr ""
15470 "Ideiglenes táblákat lemezre írt aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, "
15471 "mint óránként 1"
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15474 msgid "MyISAM key buffer size"
15475 msgstr "MyISAM kulcs pufferméret"
15477 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15478 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15479 msgstr "Kulcs puffer nincs inicializálva. Nincs MyISAM index gyorsítótárazva."
15481 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15482 msgid ""
15483 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15484 "good start."
15485 msgstr ""
15486 "Állítsa be a {key_buffer_size}-t a MyISAM indexek méretétől függően. 64M egy "
15487 "jó kezdet."
15489 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15490 msgid "key_buffer_size is 0"
15491 msgstr "key_buffer_size 0"
15493 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15494 #, php-format
15495 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15496 msgstr "Valaha használt MyISAM kulcs puffer maximális %%"
15498 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15499 #, php-format
15500 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15501 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer (index gyorsítótár) %% alacsony."
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15504 msgid ""
15505 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15506 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15507 "expectations about what indexes are being used."
15508 msgstr ""
15509 "Szükség lehet a {key_buffer_size} méretének csökkentésére, vizsgálja felül a "
15510 "táblákat, hogy az indexek el lettek-e távolítva, vagy vizsgálja meg a "
15511 "lekérdezéseket és hogy mely indexek lehetnek használatban."
15513 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15514 #, php-format
15515 msgid ""
15516 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15517 msgstr ""
15518 "valaha használt max %% MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál "
15519 "magasabbnak kellene lennie"
15521 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15522 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15523 msgstr "Használt MyISAM kulcs puffer százaléka"
15525 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15526 #, php-format
15527 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15528 msgstr ""
15529 "%% használt MyISAM kulcs puffer: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
15530 "kellene lennie"
15532 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15533 msgid "Percentage of index reads from memory"
15534 msgstr "Memóriából olvasott indexek százaléka"
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15537 #, php-format
15538 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15539 msgstr "Az indexek %%-a, amelyek a MyISAM kulcspufferrét használják, alacsony."
15541 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15542 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15543 msgstr "Növelje meg {key_buffer_size} értékét."
15545 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15546 #, php-format
15547 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15548 msgstr ""
15549 "Memóriából olvasott indexek százaléka: %s%%, értékének 95%%-nál magasabbnak "
15550 "kellene lennie"
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15553 msgid "Rate of table open"
15554 msgstr "Megnyitott táblák mértéke"
15556 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15557 msgid "The rate of opening tables is high."
15558 msgstr "A megnyitott táblák mértéke nagy."
15560 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15561 msgid ""
15562 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15563 "{table_open_cache} might avoid this."
15564 msgstr ""
15565 "Táblák megnyitása költséges lemezműködést okoz. A {table_open_cache} "
15566 "növelése segíthet ezt kiküszöbölni."
15568 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15569 #, php-format
15570 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15571 msgstr ""
15572 "Megnyitott táblák mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
15573 "óránként 10"
15575 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15576 msgid "Percentage of used open files limit"
15577 msgstr "Megnyitott fájlok korlátjának százaléka"
15579 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15580 msgid ""
15581 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15582 "may get a \"Too many open files\" error."
15583 msgstr ""
15584 "A megnyitott fájlok száma megközelíti a megnyitható fájlok maximális számát. "
15585 "Lehet, hogy hibaüzenetet fog kapni erről."
15587 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15588 msgid ""
15589 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15590 "restarting after changing {open_files_limit}."
15591 msgstr ""
15592 "Fontolja meg az {open_files_limit} megemelését, és ellenőrizze a hibanaplót, "
15593 "amikor újraindítja a rendszert a {open_files_limit} megváltoztatása után."
15595 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15596 #, php-format
15597 msgid ""
15598 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15599 msgstr ""
15600 "A megnyitott fájlok száma %s%%-a a limitnek. 85%%-nál alacsonyabbnak kell "
15601 "lennie"
15603 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15604 msgid "Rate of open files"
15605 msgstr "Megnyitott fájlok mértéke"
15607 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15608 msgid "The rate of opening files is high."
15609 msgstr "A megnyitott fájlok mértéke nagy."
15611 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15612 #, php-format
15613 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15614 msgstr ""
15615 "Megnyitott fájlok mértéke: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, mint "
15616 "óránként 5"
15618 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15619 #, php-format
15620 msgid "Immediate table locks %%"
15621 msgstr "Azonnali táblazárolás %%"
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15624 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15625 msgstr "Túl sok táblazárolás nem hajtható végre azonnal."
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15628 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15629 msgstr ""
15630 "Optimalizálja a lekérdezéseket és/vagy használja az InnoDB-t a zárolás "
15631 "miatti várakozás csökkentéséhez."
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15634 #, php-format
15635 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15636 msgstr ""
15637 "Azonnali táblazárolás: %s%%, értékének magasabbnak kellene lennie 95%%-nál"
15639 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15640 msgid "Table lock wait rate"
15641 msgstr "Táblazárolás várakozási mértéke"
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15644 #, php-format
15645 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15646 msgstr ""
15647 "Táblazárolás várakozási mérték: %s, értékének kevesebbnek kellene lennie, "
15648 "mint óránként 1"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15651 msgid "Thread cache"
15652 msgstr "Szálkészlet-gyorsítótár"
15654 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15655 msgid ""
15656 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15657 "MySQL."
15658 msgstr ""
15659 "Szál-gyorsítótár le van tiltva, ami még több többletterhet jelent a MySQL "
15660 "kapcsolatok részéről."
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15663 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15664 msgstr ""
15665 "Engedélyezze a {thread_cache_size}-t 0-nál magasabb értékre való állításával."
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15668 msgid "The thread cache is set to 0"
15669 msgstr "A szál gyorsítótár 0 értékre van állítva"
15671 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15672 #, php-format
15673 msgid "Thread cache hit rate %%"
15674 msgstr "Szál-gyorsítótár találati aránya %%"
15676 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15677 msgid "Thread cache is not efficient."
15678 msgstr "A szál gyorsítótár nem hatékony."
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15681 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15682 msgstr "Növelje a {thread_cache_size} értékét."
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15685 #, php-format
15686 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15687 msgstr ""
15688 "Szál gyorsítótár találati arány: %s%%, értékének 80%% felett kellene lennie"
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15691 msgid "Threads that are slow to launch"
15692 msgstr "Szálak, amelyek lassúak az indításhoz"
15694 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15695 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15696 msgstr "Túl sok szál van, amelyek lassítják az indítást."
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15699 msgid ""
15700 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15701 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15702 msgstr ""
15703 "Ez általában akkor történik, ha a rendszer túlterhelt. Érdemes gondosan "
15704 "nyomon követni a rendszer működését."
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15707 #, php-format
15708 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15709 msgstr "%s szál indítása %s másodpercnél tovább tartott, 0-nak kellene lennie"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15712 msgid "Slow launch time"
15713 msgstr "Lassú indítási idő"
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15716 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15717 msgstr "Slow_launch_threads 2s felett van"
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15720 msgid ""
15721 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15722 "to launch"
15723 msgstr ""
15724 "Állítsa {slow_launch_time} értékét 1s vagy 2s-re, hogy pontosan "
15725 "megszámolható legyen az indításhoz lassú szálak száma"
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15728 #, php-format
15729 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15730 msgstr "slow_launch_time átállítva erre: %s"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15733 msgid "Percentage of used connections"
15734 msgstr "Használt kapcsolatok százaléka"
15736 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15737 msgid ""
15738 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15739 "{max_connections}."
15740 msgstr ""
15741 "A maximális mennyiségű használt kapcsolatok száma közeledik a "
15742 "{max_connections} értékhez."
15744 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15745 msgid ""
15746 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15747 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15748 "the code closes database handlers properly."
15749 msgstr ""
15750 "Növelje {max_connections} értékét, vagy csökkentse a {wait_timeout} értékét "
15751 "úgy, hogy azok a kapcsolatok, amelyek nem zárták le megfelelően az "
15752 "adatbázist, hamarabb törlődjenek. Győződjön meg arról, hogy a kód "
15753 "megfelelően lezárja-e az adatbázis-kezelőt."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15756 #, php-format
15757 msgid ""
15758 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15759 msgstr ""
15760 "Max_used_connections %s%%-a a max_connections-nak, 80%% alatt kellene lennie"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15763 msgid "Percentage of aborted connections"
15764 msgstr "Megszakított kapcsolatok százaléka"
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15767 msgid "Too many connections are aborted."
15768 msgstr "Túl sok kapcsolat lett megszakítva."
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15771 #| msgid ""
15772 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15773 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
15774 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
15775 #| "the source."
15776 msgid ""
15777 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15778 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15779 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15780 msgstr ""
15781 "A nem azonosítható kapcsolatok általában meg lesznek szakítva. <a href=\""
15782 "http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15783 "aborted_connects/\">Ez a cikk</a> segíthet a forrás lekövetéséhez."
15785 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15786 #, php-format
15787 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15788 msgstr "Az összes kapcsolat %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 1%% alatt"
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15791 msgid "Rate of aborted connections"
15792 msgstr "Megszakított kapcsolatok mértéke"
15794 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15795 #, php-format
15796 msgid ""
15797 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15798 msgstr ""
15799 "Megszakított kapcsolatok aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint "
15800 "óránként 1"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15803 msgid "Percentage of aborted clients"
15804 msgstr "Megszakított kliensek százaléka"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15807 msgid "Too many clients are aborted."
15808 msgstr "Túl sok kliens lett megszakítva."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15811 msgid ""
15812 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15813 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15814 "database handler properly. Check your network and code."
15815 msgstr ""
15816 "Az ügyfelek általában meg lesznek szakítva, amikor azok nem zárják le a "
15817 "kapcsolatot megfelelően. Ez lehet hálózati probléma vagy a kód. Ellenőrizze "
15818 "a hálózatot és a kódot."
15820 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15821 #, php-format
15822 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15823 msgstr "Az ügyfelek %s%%-a megszakadt. Ez az érték legyen 2%%-on alul"
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15826 msgid "Rate of aborted clients"
15827 msgstr "Megszakított kliensek mértéke"
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15830 #, php-format
15831 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15832 msgstr ""
15833 "Megszakított kliensek aránya: %s, ez az érték legyen kevesebb, mint óránként "
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15837 msgid "Is InnoDB disabled?"
15838 msgstr "Le van tiltva a InnoDB?"
15840 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15841 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15842 msgstr "Az InnoDB nincs engedélyezve."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15845 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15846 msgstr "InnoDB motor általában jobb választás a táblázatokhoz."
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15849 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15850 msgstr "have_innodb átállítva 'value'-ra"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15853 msgid "InnoDB log size"
15854 msgstr "InnoDB napló méret"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15857 msgid ""
15858 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15859 "InnoDB buffer pool."
15860 msgstr ""
15861 "A InnoDB napló fájl mérete nem megfelelő méretű, az InnoDB pufferkészlettel "
15862 "függ össze."
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15865 #, php-format
15866 msgid ""
15867 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15868 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15869 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15870 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15871 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15872 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15873 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15874 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15875 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15876 msgstr ""
15877 "Különösen egy olyan rendszernél, amely sokat ír InnoDB táblákba, kell "
15878 "beállítani {innodb_log_file_size}-t 25%%-ára a {innodb_buffer_pool_size}-"
15879 "nak. Azonban minél nagyobb ez az érték, annál hosszabb helyreállítási idő "
15880 "kell, amikor az adatbázis összeomlik, így ezt az értéket nem szabad "
15881 "beállítani 256 MB-nál nagyobbra. Vegye figyelembe azonban, hogy a változó "
15882 "értékét nem módosíthatja csak úgy. A kiszolgálót le kell állítani, az InnoDB "
15883 "naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell beállítani a my.cnf fájlban, "
15884 "ezután lehet elindítani a szervert, majd meg kell nézni a naplófájlokban, "
15885 "hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\"http://"
15886 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15887 "proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
15889 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15890 #, php-format
15891 msgid ""
15892 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15893 "it should not be below 20%%"
15894 msgstr ""
15895 "Az InnoDB napló mérete %s%% viszonyítva az InnoDB puffertármérethez, értéke "
15896 "nem lehet 20%% alatt"
15898 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15899 msgid "Max InnoDB log size"
15900 msgstr "Az InnoDB napló max. mérete"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15903 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15904 msgstr "Az InnoDB naplófájl mérete túlságosan nagy."
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15907 #, php-format
15908 #| msgid ""
15909 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
15910 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
15911 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
15912 #| "also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
15913 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
15914 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
15915 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
15916 #| "<a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
15917 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15918 msgid ""
15919 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15920 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15921 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15922 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15923 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15924 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15925 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15926 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15927 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15928 msgstr ""
15929 "Általában elegendő az {innodb_log_file_size} beállítása 25%%-ra a "
15930 "{innodb_buffer_pool_size} nagyságához képest. Egy nagyon nagy "
15931 "{innodb_log_file_size} jelentősen lassítja a helyreállási időt egy "
15932 "összeomlás után. Lásd <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03"
15933 "/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">ezt a cikket</a>. A kiszolgálót le "
15934 "kell állítani, az InnoDB naplófájlokat ki kell törölni, új értéket kell "
15935 "beállítani a my.cnf fájlban, ezután lehet elindítani a szervert, majd meg "
15936 "kell nézni a naplófájlokban, hogy minden jól ment-e. Lásd még: <a href=\""
15937 "http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
15938 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ezt a blog bejegyzést</a>"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15941 #, php-format
15942 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15943 msgstr "Az Ön teljes InnoDB naplójának mérete %s MB"
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15946 msgid "InnoDB buffer pool size"
15947 msgstr "InnoDB puffertárméret"
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15950 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15951 msgstr "Az InnoDB pufferterülete túlságosan kicsi."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15954 #, php-format
15955 #| msgid ""
15956 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15957 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15958 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
15959 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
15960 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
15961 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
15962 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
15963 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
15964 #| "See also <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
15965 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
15966 msgid ""
15967 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15968 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15969 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15970 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15971 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15972 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
15973 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
15974 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
15975 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
15976 "\">this article</a>"
15977 msgstr ""
15978 "Az InnoDB pufferkészlet mély hatást gyakorol az InnoDB táblák működésére. A "
15979 "fennmaradó memóriát ehhez a pufferhez kell rendelni. Azon adatbázis-"
15980 "kiszolgálók számára, amelyek kizárólag az InnoDB tároló motort használják és "
15981 "nem futtatnak egyéb szolgáltatásokat (pl. egy webszervert), akkor a "
15982 "rendelkezésre álló memória 80%%-át lehet használni. Ha nem ez a helyzet, "
15983 "akkor gondosan értékelje át a memória-felhasználás mértékét a más "
15984 "szolgáltatások és a nem-InnoDB-táblák számára, és állítsuk át a változó "
15985 "értékét ennek megfelelően. Ha az érték túl magas, a rendszer teljesítménye "
15986 "jelentősen csökken. Lásd <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03"
15987 "/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ezt a cikket</a>"
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:455
15990 #, php-format
15991 msgid ""
15992 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
15993 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
15994 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
15995 "other services running on the same machine."
15996 msgstr ""
15997 "A memória %s%%-át használja az InnoDB puffertára. Ez a szabály akkor lép "
15998 "életbe, ha kevesebb mint 60%%-ot rendelt hozzá, de lehetséges, hogy ez a "
15999 "beállítás megfelelő az Ön rendszerének, ha a gépén nincs túl sok InnoDB "
16000 "tábla vagy egyéb futó szolgáltatás."
16002 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16003 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16004 msgstr "MyISAM egyidejű beszúrások"
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16007 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16008 msgstr "{concurrent_insert} engedélyezése értékének 1-re állításával"
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16011 msgid ""
16012 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16013 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16014 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16015 msgstr ""
16016 "A {Concurrent_insert} 1-re való beállítása csökkenti az írás és olvasás "
16017 "közti ellentétességet. Lásd még: <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16018 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentáció</a>"
16020 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16021 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16022 msgstr "A concurrent_insert 0-ra van állítva"
16024 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16025 #~ msgstr "Ismeretlen nyelv: %1$s."
16027 #~ msgid "Disable database expansion"
16028 #~ msgstr "Adatbázis kiterjesztés letiltása"
16030 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16031 #~ msgstr "Tábla nyomkövetési adatainak törlése"
16033 #~ msgid "Show versions"
16034 #~ msgstr "Verziók megjelenítése"
16036 #, fuzzy
16037 #~| msgid "Table structure"
16038 #~ msgid "Table Structure"
16039 #~ msgstr "Táblaszerkezet"
16041 #~ msgid "Show data row(s)."
16042 #~ msgstr "Adatsorok megjelenítése."
16044 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16045 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
16047 #~ msgctxt "Inline edit query"
16048 #~ msgid "Inline"
16049 #~ msgstr "Szerkesztés"
16051 #~| msgid "after %s"
16052 #~ msgid "after"
16053 #~ msgstr "után"
16055 #~ msgid "Mode:"
16056 #~ msgstr "Mód:"
16058 #~ msgid "horizontal"
16059 #~ msgstr "vízszintesen"
16061 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16062 #~ msgstr "vízszintesen (elforgatott fejlécek)"
16064 #~ msgid "vertical"
16065 #~ msgstr "függőlegesen"
16067 #~ msgid "Default display direction"
16068 #~ msgstr "Alapértelmezett megjelenítési irány"
16070 #~ msgid ""
16071 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16072 #~ "browsing a table."
16073 #~ msgstr ""
16074 #~ "Meghatározza, hogy látható legyen vagy sem az írásirány opció a táblák "
16075 #~ "böngészése közben."
16077 #~ msgid "Show display direction"
16078 #~ msgstr "Megjelenítési irány megjelenítése"
16080 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16081 #~ msgstr "Állítsa be a(z) %s tábla koordinátáit"
16083 #~ msgid "At End of Table"
16084 #~ msgstr "A tábla végén"
16086 #~ msgid "After %s"
16087 #~ msgstr "%s után"
16089 #~ msgid "Display errors"
16090 #~ msgstr "Hibák megjelenítése"
16092 #~ msgid "Redraw"
16093 #~ msgstr "Újrarajzolás"
16095 #~ msgid "File name"
16096 #~ msgstr "Fájlnév"
16098 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16099 #~ msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz egyetlen táblát sem!"
16101 #, fuzzy
16102 #~| msgid "Invalid export type"
16103 #~ msgid "Dia export page"
16104 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16106 #, fuzzy
16107 #~| msgid "Invalid export type"
16108 #~ msgid "EPS export page"
16109 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16111 #, fuzzy
16112 #~| msgid "Invalid export type"
16113 #~ msgid "SVG export page"
16114 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16116 #~ msgid "Relation deleted"
16117 #~ msgstr "A kapcsolat törlése kész"
16119 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16120 #~ msgstr "Hiba történt a Tervező koordinátáinak mentésekor."
16122 #, fuzzy
16123 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
16124 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16125 #~ msgstr "SQL lekérdezések szerkesztése felugró ablakban"
16127 #~ msgid "Edit in window"
16128 #~ msgstr "Szerkesztés ablakban"
16130 #, fuzzy
16131 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
16132 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16133 #~ msgstr "Új lekérdezési ablak megnyitásakor fül megjelenítése"
16135 #~ msgid "Default query window tab"
16136 #~ msgstr "Alapértelmezett lekérdezési ablak fül"
16138 #, fuzzy
16139 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
16140 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16141 #~ msgstr "Lekérdezési ablak magassága (pixelekben)"
16143 #~ msgid "Query window height"
16144 #~ msgstr "Lekérdezés ablak magassága"
16146 #, fuzzy
16147 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
16148 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16149 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége (pixelekben)"
16151 #~ msgid "Query window width"
16152 #~ msgstr "Lekérdezés ablak szélessége"
16154 #~ msgid "Show dimension of tables"
16155 #~ msgstr "A táblák méretének megjelenítése"
16157 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16158 #~ msgstr "Nem írja felül ezt a lekérdezést az ablakon kívülről"
16160 #~ msgid "Import files"
16161 #~ msgstr "Fájlok importálása"
16163 #~ msgid "SQL history:"
16164 #~ msgstr "SQL-előzmények:"
16166 #~ msgid "File doesn't exist"
16167 #~ msgstr "A fájl nem létezik"
16169 #, fuzzy
16170 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
16171 #~ msgid "Plugin is disabled"
16172 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
16174 #, fuzzy
16175 #~| msgid "Customize main panel"
16176 #~ msgid "Unlink with main panel"
16177 #~ msgstr "A fő keret testreszabása"
16179 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16180 #~ msgstr "Nincs index meghatározva! Hozzon létre egyet lent"
16182 #, fuzzy
16183 #~| msgid "Export type"
16184 #~ msgid "eps export page"
16185 #~ msgstr "Exportálás típusa"
16187 #, fuzzy
16188 #~| msgid "Invalid export type"
16189 #~ msgid "pdf export page"
16190 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16192 #, fuzzy
16193 #~| msgid "Invalid export type"
16194 #~ msgid "svg export page"
16195 #~ msgstr "Érvénytelen export típus"
16197 #~ msgid ""
16198 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16199 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16200 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16201 #~ "use the server charting features however."
16202 #~ msgstr ""
16203 #~ "Sajnos az adatbázis-kiszolgáló nem támogatja a táblázatba történő "
16204 #~ "naplózást, amelyre azért van szükség, hogy a phpMyAdmin elemezze az "
16205 #~ "adatbázisnaplókat. A táblába való naplózás a MySQL 5.1.6 -tól támogatott. "
16206 #~ "A kiszolgáló diagramkészítési funkcióit azonban továbbra is használhatja."
16208 #, fuzzy
16209 #~| msgid "Click to sort"
16210 #~ msgid "Click to sort"
16211 #~ msgstr "Kattintson a rendezéshez"
16213 #, fuzzy
16214 #~| msgid "Total"
16215 #~ msgid "Total "
16216 #~ msgstr "Összesen"
16218 #, fuzzy
16219 #~| msgid "Delete relation"
16220 #~ msgid " bookmarks, "
16221 #~ msgstr "Kapcsolat törlése"
16223 #, fuzzy
16224 #~| msgid "Select two columns"
16225 #~ msgid "Select one ..."
16226 #~ msgstr "Válasszon két oszlopot"
16228 #, fuzzy
16229 #~| msgid "Add unique index"
16230 #~ msgid "Add unique/primary index"
16231 #~ msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása"
16233 #, fuzzy
16234 #~| msgid "Move columns"
16235 #~ msgid "Have unique columns"
16236 #~ msgstr "Oszlopok mozgatása"
16238 #, fuzzy
16239 #~| msgid "The user %s already exists!"
16240 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16241 #~ msgstr "%s felhasználó már létezik!"
16243 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16244 #~ msgstr "Kapcsolati séma szerkesztése, exportálása"
16246 #~ msgid "Create a page"
16247 #~ msgstr "Új oldal készítése"
16249 #~ msgid "Automatic layout based on"
16250 #~ msgstr "Automatikus elrendezés ezen alapulva"
16252 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16253 #~ msgstr "IDEGEN KULCS"
16255 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16256 #~ msgstr "Válassza ki a szerkesztendő oldalt"
16258 #~ msgid "Select Tables"
16259 #~ msgstr "Táblák kiválasztása"
16261 #~ msgid ""
16262 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16263 #~ "like to delete those references?"
16264 #~ msgstr ""
16265 #~ "A jelenlegi oldalon lévő táblahivatkozások már léteznek. Szeretné törölni "
16266 #~ "ezeket a hivatkozásokat?"
16268 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16269 #~ msgstr "Scratchboard kapcsolása"
16271 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16272 #~ msgstr ""
16273 #~ "Nem található a(z) <b>%s</b> tábla, vagy nem adták meg a(z) %s "
16274 #~ "adatbázisban"
16276 #, fuzzy
16277 #~| msgid ""
16278 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16279 #~| "cookie authentication"
16280 #~ msgid ""
16281 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16282 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16283 #~ msgstr ""
16284 #~ "Alapértelmezett figyelmeztetés kikapcsolása, ha az mcrypt hiányzik a "
16285 #~ "cookie hitelesítéshez"
16287 #~ msgid "mcrypt warning"
16288 #~ msgstr "mcrypt figyelmeztetés"
16290 #~ msgid "Designer table"
16291 #~ msgstr "Tervező tábla"
16293 #, fuzzy
16294 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
16295 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16296 #~ msgstr "A PDF-séma importálási/exportálási koordinátái"
16298 #~ msgid "Page has been created."
16299 #~ msgstr "Az oldal elkészült"
16301 #, fuzzy
16302 #~| msgid "Page creation failed"
16303 #~ msgid "Page creation has failed!"
16304 #~ msgstr "Az oldal létrehozása meghiúsult"
16306 #~ msgid "Page:"
16307 #~ msgstr "Oldal:"
16309 #, fuzzy
16310 #~| msgid "Import from selected page"
16311 #~ msgid "Import from selected page."
16312 #~ msgstr "Importálás a kiválasztott oldalakról"
16314 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16315 #~ msgstr "Exportálás/importálás a méretezéshez:"
16317 #~ msgid "recommended"
16318 #~ msgstr "ajánlott"
16320 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16321 #~ msgstr "Blowfish használata mcrypt-ből sikertelen!"
16323 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16324 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként"
16326 #~ msgid ""
16327 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16328 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16329 #~ "block cross-window updates."
16330 #~ msgstr ""
16331 #~ "Nem lehetett frissíteni a cél böngészőablakot. Lehet, hogy bezárta a "
16332 #~ "szülőablakot, vagy a böngésző biztonsági beállításai tiltják az ablakok "
16333 #~ "közti frissítést."
16335 #, fuzzy
16336 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
16337 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16338 #~ msgstr "Bináris tartalom megjelenítése HEX-ként, mint alapértelmezett"
16340 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16341 #~ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SQL ellenőrzőhöz!"
16343 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16344 #~ msgstr "SQL érvényesítés átugrása"
16346 #~ msgid "Validate SQL"
16347 #~ msgstr "SQL érvényesítése"
16349 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16350 #~ msgstr "SQL validátor kikapcsolva"
16352 #~ msgid "SOAP extension not found"
16353 #~ msgstr "SOAP bővítmény nem található"
16355 #~ msgid "SQL Validator"
16356 #~ msgstr "SQL-validátor"
16358 #~ msgid ""
16359 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16360 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16361 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16362 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16363 #~ msgstr ""
16364 #~ "Amennyiben szeretné használni az SQL-validátor szolgáltatást, tudatában "
16365 #~ "kell lennie annak, hogy [strong]minden SQL parancsot névtelenül tároljuk "
16366 #~ "statisztikai okokból[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
16367 #~ "Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All "
16368 #~ "rights reserved.[/em]"
16370 #, fuzzy
16371 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16372 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16373 #~ msgstr "Szükséges az SQL Validator engedélyezése"
16375 #, fuzzy
16376 #~| msgid ""
16377 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16378 #~| "installed"
16379 #~ msgid ""
16380 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16381 #~ "installed."
16382 #~ msgstr ""
16383 #~ "[strong]Figyelmeztetés:[/strong] PHP SOAP kiterjesztést igényel vagy PEAR "
16384 #~ "SOAP installációt"
16386 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16387 #~ msgstr "SQL Validator engedélyezése"
16389 #, fuzzy
16390 #~| msgid ""
16391 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]"
16392 #~| "anonymous[/kbd])"
16393 #~ msgid ""
16394 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16395 #~ "[/kbd])."
16396 #~ msgstr ""
16397 #~ "Ha Önnek egyedi felhasználóneve van, itt megnevezheti (alapértelmezett: "
16398 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
16400 #~ msgid "Validated SQL"
16401 #~ msgstr "Érvényes SQL"
16403 #~ msgid ""
16404 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16405 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16406 #~ "%s."
16407 #~ msgstr ""
16408 #~ "Nem lehetett inicializálni az SQL ellenőrzőt. Ellenőrizze, hogy a %"
16409 #~ "sdokumentációban%s leírtak szerint telepítette-e a szükséges PHP-"
16410 #~ "kiterjesztést."
16412 #, fuzzy
16413 #~| msgid "Error: Relation not added."
16414 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16415 #~ msgstr "Hiba: Nem adta hozzá a kapcsolatot."
16417 #, fuzzy
16418 #~| msgid "Copy"
16419 #~ msgid "Copy Salt"
16420 #~ msgstr "Másolás"
16422 #, fuzzy
16423 #~| msgid ""
16424 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
16425 #~ msgid ""
16426 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16427 #~ msgstr "<b>Egy vagy több hiba történt a kérés feldolgozása közben:</b>"
16429 #, fuzzy
16430 #~| msgid ""
16431 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16432 #~| "pma__users[/kbd]"
16433 #~ msgid ""
16434 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16435 #~ "pma__users[/kbd]."
16436 #~ msgstr ""
16437 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
16438 #~ "ajánlott: [kbd]pma__users[/kbd]"
16440 #, fuzzy
16441 #~| msgid ""
16442 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16443 #~| "pma__usergroups[/kbd]"
16444 #~ msgid ""
16445 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16446 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16447 #~ msgstr ""
16448 #~ "Hagyja üresen, ha nincs szükség a konfigurálható menü funkcióra, "
16449 #~ "ajánlott: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
16451 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16452 #~ msgstr "ENUM vagy SET adat túl nagy?"
16454 #~ msgid "Get more editing space"
16455 #~ msgstr "Több szerkesztési terület"
16457 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16458 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a Drizzle kiszolgálóhoz"
16460 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16461 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a MySQL-szerverhez"
16463 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16464 #~ msgstr "a lekérdezés %01.4f másodpercig tartott"
16466 #~ msgid "Reloading Privileges"
16467 #~ msgstr "A jogok újratöltése"
16469 #~ msgid "Edit title and labels"
16470 #~ msgstr "Cím és címkék szerkesztése"
16472 #~ msgid "Edit chart"
16473 #~ msgstr "Diagram szerkesztése"
16475 #~ msgid "Series"
16476 #~ msgstr "Adatsorok"
16478 #~ msgid "Reload Database"
16479 #~ msgstr "Adatbázis újratöltése"
16481 #~ msgid "Table must have at least one column"
16482 #~ msgstr "A táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia"
16484 #~ msgid "Insert Table"
16485 #~ msgstr "Tábla beszúrása"
16487 #~ msgid "Hide indexes"
16488 #~ msgstr "Indexek elrejtése"
16490 #~ msgid "Show indexes"
16491 #~ msgstr "Indexek megjelenítése"
16493 #~ msgid "Query results"
16494 #~ msgstr "Lekérdezési eredmények"
16496 #~ msgid "Add columns"
16497 #~ msgstr "Oszlopok hozzáadása"
16499 #~ msgid "Skip next"
16500 #~ msgstr "Következő átugrása"
16502 #~ msgid "errors."
16503 #~ msgstr "hiba."
16505 #~ msgid "bzipped"
16506 #~ msgstr "bzip-elve"
16508 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16509 #~ msgstr "Fájlban kell menteni a kiválasztott exportálási típust!"
16511 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16512 #~ msgstr "Az elejéről kihagyandó sorok száma:"
16514 #~ msgid "Gather errors"
16515 #~ msgstr "Hibák összegyűjtése"
16517 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16518 #~ msgstr ""
16519 #~ "Melyik PHP-kiterjesztés használandó, használja a mysqli kiterjesztést, ha "
16520 #~ "támogatott"
16522 #~ msgid "PHP extension to use"
16523 #~ msgstr "Használandó PHP-kiterjesztés"
16525 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16526 #~ msgstr "Teljesítmény okokból mysqli kiterjesztést kellene használnia."
16528 #~ msgid ""
16529 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16530 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16531 #~ msgstr ""
16532 #~ "Szöveget fűz hozzá egy karakterlánchoz. Az egyedüli opció a hozzáfűzendő "
16533 #~ "szöveg (aposztrófok között, alapértelmezetten üres karakterlánc)."
16535 #~ msgid ""
16536 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16537 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16538 #~ msgstr ""
16539 #~ "Az elérhető átalakítási beállítások listájához és a hozzájuk tartozó MIME-"
16540 #~ "típusokhoz kattintson ide: %stransformation descriptions%s"
16542 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16543 #~ msgstr "A meglévő adatbázisokat kiolvasó SQL-parancs"
16545 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16546 #~ msgstr "SHOW DATABASES parancs"
16548 #, fuzzy
16549 #~| msgctxt "Create new column"
16550 #~| msgid "New"
16551 #~ msgid "New"
16552 #~ msgstr "új"
16554 #~ msgid "Version check proxy url"
16555 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy URL"
16557 #~ msgid "Version check proxy username"
16558 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy felhasználónév"
16560 #~ msgid "Version check proxy password"
16561 #~ msgstr "Verzió-ellenőrző proxy jelszó"
16563 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16564 #~ msgstr "A tábla megjegyzéseinek megjelenítése az eszközleírásokban"
16566 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16567 #~ msgstr "A(z) %1$s tábla elkészült."
16569 #~ msgid "This is not a number!"
16570 #~ msgstr "Ez nem szám!"
16572 #~ msgid "Inline edit of this query"
16573 #~ msgstr "lekérdezés inline szerkesztése"
16575 #~ msgid ""
16576 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16577 #~ msgstr ""
16578 #~ "Nem érhető el sem az URL wrapper, sem a CURL. A verzió-ellenőrzés nem "
16579 #~ "lehetséges."
16581 #, fuzzy
16582 #~| msgid "Find:"
16583 #~ msgid "Find"
16584 #~ msgstr "Keresés:"
16586 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16587 #~ msgstr "Az összes tábla megjelenítése ugyanolyan szélességgel"
16589 #~ msgid "Iconic table operations"
16590 #~ msgstr "Ikonos táblaműveletek"
16592 #~ msgid "Headers every %s rows"
16593 #~ msgstr "Minden %s. sor legyen fejléc"
16595 #, fuzzy
16596 #~| msgid "Table Search"
16597 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16598 #~ msgstr "Táblakeresés"
16600 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16601 #~ msgstr "Ettől a ponttól engedélyeznie kell a cookie-k fogadását."
16603 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16604 #~ msgstr "Diagramok átrendezése/szerkesztése"
16606 #~ msgid "Open Document"
16607 #~ msgstr "Open Document szöveges dokumentum"
16609 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16610 #~ msgstr "A táblák megszámolása az adatbázislista megjelenítésekor"
16612 #~ msgid "Count tables"
16613 #~ msgstr "Táblák megszámolása"
16615 #~ msgid ""
16616 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16617 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16618 #~ msgstr ""
16619 #~ "A szerveren lévő többszörözéses állapotról a <a href=\"#replication"
16620 #~ "\">többszörözés részben</a> kaphat bővebb információt."
16622 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16623 #~ msgstr "Üresnek tűnik a tábla!"
16625 #, fuzzy
16626 #~| msgid "General relation features"
16627 #~ msgid "General relation features:"
16628 #~ msgstr "Általános relációs jellemzők"
16630 #~ msgid "Live traffic chart"
16631 #~ msgstr "Élő forgalomgrafikon"
16633 #~ msgid "Live conn./process chart"
16634 #~ msgstr "Élő kapcsolat/folyamat grafikon"
16636 #~ msgid "Live query chart"
16637 #~ msgstr "Élő lekérdezés grafikon"
16639 #~ msgid "Static data"
16640 #~ msgstr "Statikus adat"
16642 #~ msgid "Number of rows"
16643 #~ msgstr "Sorok száma"
16645 #~ msgid "Columns enclosed by"
16646 #~ msgstr "Mező lezárása"
16648 #~ msgid "Columns escaped by"
16649 #~ msgstr "Mező escape karakter"
16651 #~ msgid "Replace NULL by"
16652 #~ msgstr "NULL cseréje ezzel"
16654 #~ msgid "Lines terminated by"
16655 #~ msgstr "Sorok vége"
16657 #~ msgid "ltr"
16658 #~ msgstr "ltr"
16660 #~ msgid "Software"
16661 #~ msgstr "Szoftver"
16663 #~ msgid "Software version"
16664 #~ msgstr "Szoftver verzió"
16666 #~ msgid "Width"
16667 #~ msgstr "Szélesség"
16669 #~ msgid "Height"
16670 #~ msgstr "Magasság"
16672 #~ msgid "Save to file"
16673 #~ msgstr "Mentés fájlba"
16675 #~ msgid "Total count"
16676 #~ msgstr "Naplófájlok száma"
16678 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16679 #~ msgstr "A képernyőfrissítés hatékonyságát növeli"
16681 #~ msgid "Enable Ajax"
16682 #~ msgstr "Ajax engedélyezése"
16684 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16685 #~ msgstr "KiB került elküldésre a legutóbbi frissítés óta"
16687 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16688 #~ msgstr "KiB került fogadásra a legutóbbi frissítés óta"
16690 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16691 #~ msgstr "Szerverforgalom (KiB-ban)"
16693 #~ msgid "Connections since last refresh"
16694 #~ msgstr "Kapcsolatok a legutóbbi frissítés óta"
16696 #~ msgid "Questions since last refresh"
16697 #~ msgstr "Kérdések a legutóbbi frissítés óta"
16699 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16700 #~ msgstr "Kérdések (a kiszolgáló által végrehajtott lekérdezések)"
16702 #~ msgid "Runtime Information"
16703 #~ msgstr "Futtatási információk"
16705 #~ msgid "Number of data points: "
16706 #~ msgstr "Adatpontok száma: "
16708 #~ msgid "Refresh rate: "
16709 #~ msgstr "Frissítési időköz: "
16711 #~ msgid "Run analyzer"
16712 #~ msgstr "Elemző futtatása"
16714 #~ msgid "Show more actions"
16715 #~ msgstr "Több művelet megjelenítése"
16717 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16718 #~ msgstr "Hozzáadás az index &nbsp;%s&nbsp;oszlophoz"
16720 #~ msgid "Source database"
16721 #~ msgstr "Forrás adatbázis"
16723 #~ msgid "Current server"
16724 #~ msgstr "Jelenlegi szerver"
16726 #~ msgid "Remote server"
16727 #~ msgstr "Távoli szerver"
16729 #~ msgid "Difference"
16730 #~ msgstr "Különbség"
16732 #~ msgid "Click to select"
16733 #~ msgstr "Kattintson a kijelöléshez"
16735 #~ msgid "Could not connect to the source"
16736 #~ msgstr "Nem lehetett kapcsolódni a forráshoz"
16738 #~ msgid "Structure Synchronization"
16739 #~ msgstr "Szerkezetszinkronizáció"
16741 #~ msgid "Data Synchronization"
16742 #~ msgstr "Adatszinkronizáció"
16744 #~ msgid "not present"
16745 #~ msgstr "nincs jelen"
16747 #~ msgid "Structure Difference"
16748 #~ msgstr "Szerkezet különbség"
16750 #~ msgid "Data Difference"
16751 #~ msgstr "Adatkülönbség"
16753 #~ msgid "Add column(s)"
16754 #~ msgstr "Oszlop(ok) hozzáadása"
16756 #~ msgid "Alter column(s)"
16757 #~ msgstr "Oszlop(ok) módosítása"
16759 #~ msgid "Remove index(s)"
16760 #~ msgstr "Index(ek) törlése"
16762 #~ msgid "Apply index(s)"
16763 #~ msgstr "Index(ek) alkalmazása"
16765 #~ msgid "Update row(s)"
16766 #~ msgstr "Sor(ok) frissítése"
16768 #~ msgid "Insert row(s)"
16769 #~ msgstr "Sor(ok) beszúrása"
16771 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16772 #~ msgstr "Szeretné az összes előző sort törlni a céltáblákból?"
16774 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16775 #~ msgstr "Kiválasztott módosítások végrehajtása"
16777 #~ msgid "Synchronize Databases"
16778 #~ msgstr "Adatbázisok szinkronizálása"
16780 #~ msgid "Executed queries"
16781 #~ msgstr "Végrehajtott lekérdezések"
16783 #~ msgid "Enter manually"
16784 #~ msgstr "Kézi megadás"
16786 #~ msgid "Current connection"
16787 #~ msgstr "Jelenlegi kapcsolat"
16789 #~ msgid "Socket"
16790 #~ msgstr "Socket"
16792 #, fuzzy
16793 #~| msgid "New"
16794 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16795 #~ msgid "New"
16796 #~ msgstr "Új"
16798 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
16799 #~ msgstr "A phpMyAdmin <b>keretkezelő</b> böngészőben használhatóbb."
16801 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
16802 #~ msgstr "Az adatbázisok legördülő helyett listaként történő megjelenítése"
16804 #~ msgid "Display databases in a tree"
16805 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
16807 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
16808 #~ msgstr ""
16809 #~ "Tiltsa ezt le, ha egyszerre kívánja megtekinteni az összes adatbázist"
16811 #~ msgid "Use light version"
16812 #~ msgstr "Egyszerűsített változat használata"
16814 #~ msgid ""
16815 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
16816 #~ msgstr ""
16817 #~ "A bal oldali keretben és az adatbázislistában látható adatbázisok száma"
16819 #~ msgid ""
16820 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
16821 #~ "comment and the real name"
16822 #~ msgstr ""
16823 #~ "Ha engedélyezettek az eszközleírások, s ha megadták az adatbázis "
16824 #~ "megjegyzését, akkor ez tükrözi a megjegyzést és a valódi nevet"
16826 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
16827 #~ msgstr "Az adatbázis megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
16829 #~ msgid ""
16830 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
16831 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
16832 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
16833 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
16834 #~ msgstr ""
16835 #~ "E beállítás [kbd]beágyazottra[/kbd] állításakor a táblanév alias kerül "
16836 #~ "csak felhasználásra a táblák felosztásához/beágyazásához a $cfg"
16837 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] utasítás alapján, ezért csak a mappát hívják "
16838 #~ "úgy, mint az aliast, a táblanév változatlan marad"
16840 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
16841 #~ msgstr "A tábla megjegyzésének megjelenítése a neve helyett"
16843 #~ msgctxt "short form"
16844 #~ msgid "Create table"
16845 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
16847 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
16848 #~ msgid "en"
16849 #~ msgstr "en"
16851 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
16852 #~ msgid "en"
16853 #~ msgstr "en"
16855 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
16856 #~ msgid "en"
16857 #~ msgstr "en"
16859 #~ msgctxt "PHP documentation language"
16860 #~ msgid "en"
16861 #~ msgstr "en"
16863 #, fuzzy
16864 #~| msgid "Do you really want to "
16865 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
16866 #~ msgstr "Valóban a következőt akarja "
16868 #~ msgid "DocSQL"
16869 #~ msgstr "DocSQL"
16871 #, fuzzy
16872 #~| msgid "Privileges"
16873 #~ msgid "Privileges for all users"
16874 #~ msgstr "Jogok"
16876 #~ msgid "PDF"
16877 #~ msgstr "PDF"
16879 #~ msgid "PHP array"
16880 #~ msgstr "PHP tömb"
16882 #~ msgid ""
16883 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
16884 #~ "author what %s does."
16885 #~ msgstr ""
16886 #~ "Ehhez az átalakításhoz nem érhető el leírás.<br />Kérdezze meg a "
16887 #~ "szerzőtől, hogy mit csinál a(z) %s."
16889 #~ msgid ""
16890 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
16891 #~ "function"
16892 #~ msgstr "A dőlttel írt MIME-típusoknak nincs külön átalakítási funkciójuk"
16894 #~ msgid "rows"
16895 #~ msgstr "Tartalom"
16897 #~ msgid "Usage"
16898 #~ msgstr "Méret"
16900 #, fuzzy
16901 #~| msgid "Lines terminated by"
16902 #~ msgid "String"
16903 #~ msgstr "Sorok vége"
16905 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
16906 #~ msgstr "Távolítsa el a \"./config\" mappát a phpMyAdmin használata előtt!"
16908 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
16909 #~ msgstr "Mutassa a Segítség gombot a Dokumentáció szöveg helyett"
16911 #~ msgid "Show help button"
16912 #~ msgstr "Segítség gomb mutatása"
16914 #~ msgid "The remaining columns"
16915 #~ msgstr "A hátralévő oszlopok"
16917 #~ msgid ""
16918 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
16919 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
16920 #~ "contain."
16921 #~ msgstr ""
16922 #~ "Több utasításból álló lekérdezések esetén mindegyik utasítás érintett "
16923 #~ "sorainak megjelenítése. Egy utasítás által tartalmazható lekérdezések "
16924 #~ "számának alapértelmezéseit lásd libraries/import.lib.php fájlban."
16926 #~ msgid "Verbose multiple statements"
16927 #~ msgstr "Részletes, több utasítás"
16929 #, fuzzy
16930 #~| msgid "Data only"
16931 #~ msgid "Dates only."
16932 #~ msgstr "Csak az adatok"
16934 #~ msgid ""
16935 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
16936 #~ "keep the text field empty"
16937 #~ msgstr ""
16938 #~ "Javaslat adatbázisnévre az \"Adatbázis létrehozása\" űrlapon (ha lehet), "
16939 #~ "vagy maradjon üres a szövegmező"
16941 #~ msgid "Suggest new database name"
16942 #~ msgstr "Új adatbázisnév javasolása"
16944 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
16945 #~ msgstr ""
16946 #~ "Ikonok mutatása figyelmeztetések, hibaüzenetek, és információs üzenetek "
16947 #~ "esetén"
16949 #~ msgid "Iconic errors"
16950 #~ msgstr "Ikonnal kapcsolatos hibák"
16952 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
16953 #~ msgstr "Grafikusan kevésbé kiemelt fülek használata"
16955 #~ msgid "Light tabs"
16956 #~ msgstr "Világos fülek"
16958 #~ msgid "Use icons on main page"
16959 #~ msgstr "Ikonok használata a főoldalon"
16961 #~ msgid ""
16962 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
16963 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
16964 #~ msgstr ""
16965 #~ "Tiltsa le, ha tudja, hogy a pma_* táblák naprakészek. Ez megelőzi a "
16966 #~ "kompatibilitási ellenőrzéseket, s ezáltal növeli a teljesítményt"
16968 #~ msgid "Verbose check"
16969 #~ msgstr "Részletes ellenőrzés"
16971 #~ msgid ""
16972 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
16973 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
16974 #~ "will not refresh automatically."
16975 #~ msgstr ""
16976 #~ "A JavaScript támogatás hiányzik vagy le van tiltva a böngészőben, ezért "
16977 #~ "néhány phpMyAdmin funkcionalitás hiányozni fog. Például a navigációs "
16978 #~ "keret nem fog automatikusan frissülni."
16980 #~ msgid "Add a value"
16981 #~ msgstr "Érték hozzáadása"
16983 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
16984 #~ msgstr ""
16985 #~ "Másolja ki és szúrja be a csatolt értékeket a \"Hosszúságok/Értékek\" "
16986 #~ "mezőbe"
16988 #, fuzzy
16989 #~ msgctxt "Correctly setup"
16990 #~ msgid "OK"
16991 #~ msgstr "OK"
16993 #, fuzzy
16994 #~ msgid "All users"
16995 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
16997 #, fuzzy
16998 #~ msgid "All hosts"
16999 #~ msgstr "Bármilyen hoszt"
17001 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17002 #~ msgstr "Nincs blob streaming szerver beállítva!"
17004 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17005 #~ msgstr "Távoli URL megnyitása sikertelen"
17007 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17008 #~ msgstr "Ön egy BLOB-raktár LETILTÁSÁRA készül!"
17010 #~ msgid ""
17011 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17012 #~ msgstr ""
17013 #~ "Biztosan le akarja tiltani a(z) %s adatbázis összes BLOB hivatkozását?"
17015 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17016 #~ msgstr "Ismeretlen hiba történt feltöltés közben."
17018 #~ msgid "PBMS error"
17019 #~ msgstr "PBMS hiba"
17021 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17022 #~ msgstr "PBMS kapcsolat sikertelen."
17024 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17025 #~ msgstr "PBMS BLOB infó beszerzése sikertelen:"
17027 #, fuzzy
17028 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17029 #~ msgstr "BLOB Content-Type felismerése sikertelen"
17031 #~ msgid "View image"
17032 #~ msgstr "Kép megtekintése"
17034 #~ msgid "Play audio"
17035 #~ msgstr "Hang lejátszása"
17037 #~ msgid "View video"
17038 #~ msgstr "Videó megtekintése"
17040 #~ msgid "Download file"
17041 #~ msgstr "Fájl letöltése"
17043 #~ msgid "Could not open file: %s"
17044 #~ msgstr "Nem lehetett megnyitni a %s fájlt"
17046 #~ msgid "Garbage Threshold"
17047 #~ msgstr "Szemét küszöbértéke"
17049 #, fuzzy
17050 #~ msgid ""
17051 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17052 #~ msgstr ""
17053 #~ "Az adatnaplófájlban lévő szemét tömörítés előtti százalékaránya. Ez 1 és "
17054 #~ "99 közti érték. Alapértelmezés: 50."
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17058 #~ msgstr "Naplófájl küszöbértéke"
17060 #~ msgctxt "Create none database for user"
17061 #~ msgid "None"
17062 #~ msgstr "Nincs"
17064 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17065 #~ msgstr "A BLOB-raktár hivatkozásának eltávolítása"
17067 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17068 #~ msgstr "Feltöltés a BLOB-raktárba"
17070 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17071 #~ msgstr "A \"table_uiprefs\" táblába elmentett maximális rekordok száma"
17073 #~ msgid "Click to unselect"
17074 #~ msgstr "Kattintson a kijelölés megszüntetéséhez."
17076 #~ msgid "Modify an index"
17077 #~ msgstr "Index módosítása"
17079 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17080 #~ msgstr "Az oszlopok számának nullánál nagyobbnak kell lennie."
17082 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17083 #~ msgstr "+ Kezdődjön a beszúrás elölről és adjon hozzá egy új értéket"
17085 #~ msgid "Create Table"
17086 #~ msgstr "Tábla létrehozása"
17088 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
17089 #~ msgstr ""
17090 #~ "(vagy nem megfelelően állították be a helyi MySQL szerver "
17091 #~ "szoftvercsatornáját)"
17093 #~ msgid ""
17094 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17095 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17096 #~ msgstr ""
17097 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd], vagy egy szám, ami megadja a "
17098 #~ "maximum vertikális modellek számát"
17100 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17101 #~ msgstr "Megjelenítés iránya oszlopok szerkesztése/létrehozása esetén"
17103 #~ msgid "Create table on database %s"
17104 #~ msgstr "Új tábla létrehozása a(z) %s adatbázisban"
17106 #~ msgid "Data Label"
17107 #~ msgstr "Név"
17109 #~ msgid "Location of the text file"
17110 #~ msgstr "A szövegfájl helye"
17112 #~ msgid "MySQL charset"
17113 #~ msgstr "MySQL karakterkészlet"
17115 #~ msgid "MySQL client version"
17116 #~ msgstr "MySQL kliens verzió"
17118 #~ msgid ""
17119 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17120 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17121 #~ "appropriate column name."
17122 #~ msgstr ""
17123 #~ "A megjelenítendő mező rózsaszínben látható. Egy mező megjelenítendő "
17124 #~ "mezőként történő beállításához/eltávolításához kattintson a \"Válassza ki "
17125 #~ "a megjelenítendő mezőt\" ikonra, majd kattintson a megfelelő mező nevére."
17127 #~ msgid "memcached usage"
17128 #~ msgstr "Területhasználat"
17130 #~ msgid "% open files"
17131 #~ msgstr "Nyitott táblák megjelenítése"
17133 #~ msgid "% connections used"
17134 #~ msgstr "Kapcsolatok"
17136 #~ msgid "% aborted connections"
17137 #~ msgstr "A kapcsolat tömörítése"
17139 #~ msgid "CPU Usage"
17140 #~ msgstr "Méret"
17142 #~ msgid "Swap Usage"
17143 #~ msgstr "Méret"
17145 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17146 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
17148 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
17149 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
17151 #~ msgctxt "PDF"
17152 #~ msgid "page"
17153 #~ msgstr "lapok"
17155 #~ msgid "Inline Edit"
17156 #~ msgstr "Inline szerkesztés"
17158 #~ msgid "Previous"
17159 #~ msgstr "Előző"
17161 #~ msgid "Next"
17162 #~ msgstr "Következő"
17164 #~ msgid "Create event"
17165 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
17167 #~ msgid "Create trigger"
17168 #~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
17170 #~ msgid ""
17171 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17172 #~ "directory %s."
17173 #~ msgstr ""
17174 #~ "Nincs téma támogatás, ellenőrizze a beállításokat és/vagy a témákat a(z) %"
17175 #~ "s könyvtárban."
17177 #~ msgid "Switch to"
17178 #~ msgstr "Váltás"
17180 #~ msgid "Refresh rate:"
17181 #~ msgstr "Frissítés"
17183 #~ msgid "Clear monitor config"
17184 #~ msgstr "A konfigurációs hitelesítés felhasználóneve"
17186 #~ msgid "Server traffic"
17187 #~ msgstr "Szerver választása"
17189 #~ msgid "Value too long in the form!"
17190 #~ msgstr "Érték hiányzik az űrlapban!"
17192 #~ msgid "Export of event \"%s\""
17193 #~ msgstr "Exportálás alapértelmezései"
17195 #~ msgid "No trigger with name %s found"
17196 #~ msgstr "Nincs érvényes kép elérési útja a(z) %s témának!"
17198 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17199 #~ msgstr "sor a következő számú rekordtól kezdődően:"
17201 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17202 #~ msgstr "%s és a fejlécek megismétlése %s cella után"
17204 #~ msgid ""
17205 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17206 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17207 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17208 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17209 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17210 #~ "everything is fine."
17211 #~ msgstr ""
17212 #~ "Nem tudta beolvasni a konfigurációs fájlt a phpMyAdmin!<br />Ez azért "
17213 #~ "fordulhatott elő, mert a PHP elemzési hibát talált benne, vagy nem "
17214 #~ "találta a fájlt.<br />Hívja meg közvetlenül a konfigurációs fájlt az "
17215 #~ "alábbi hivatkozással, és olvassa el a kapott PHP üzenet)ek)et. Többnyire "
17216 #~ "idézőjel vagy pontosvessző hiányzik valahol.<br />Ha üres oldalt kap, "
17217 #~ "akkor minden rendben."
17219 #~ msgid "Dropping Event"
17220 #~ msgstr "Esemény törlése"
17222 #~ msgid "Dropping Procedure"
17223 #~ msgstr "Eljárás(ok) eldobása"
17225 #~ msgid "Theme / Style"
17226 #~ msgstr "Téma / Séma"
17228 #~ msgid "seconds"
17229 #~ msgstr "másodperc"
17231 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17232 #~ msgstr "lekérdezések futási idejének összehasonlítása (mikromásodpercekben)"
17234 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17235 #~ msgstr "GD bővítmény szükséges a grafikonokhoz."
17237 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17238 #~ msgstr "JSON encoder szükséges a grafikon tooltip-jeihez"
17240 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17241 #~ msgstr "A szabad memóriablokkok száma a lekérdezési gyorsítótárban."
17243 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17244 #~ msgid "Reset"
17245 #~ msgstr "Törlés"
17247 #~ msgid "Show processes"
17248 #~ msgstr "Folyamatok megjelenítése"
17250 #~ msgctxt "for Show status"
17251 #~ msgid "Reset"
17252 #~ msgstr "Törlés"
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17256 #~ "of this MySQL server since its startup."
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "<b>Szerver forgalma</b>: Ezek a táblázatok a MySQL szerver hálózati "
17259 #~ "forgalmának statisztikájáit mutatják az indítástól kezdve."
17261 #~ msgid ""
17262 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17263 #~ "the server."
17264 #~ msgstr ""
17265 #~ "<b>Lekérdezési statisztika</b>: Az indulás óta %s kérés került elküldésre "
17266 #~ "a szerverhez."
17268 #~ msgid ""
17269 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17270 #~ "6.29[/doc]"
17271 #~ msgstr "Becsült érték lehet. Lásd: GYIK 3.11"
17273 #~ msgid "Title"
17274 #~ msgstr "Cím"
17276 #~ msgid "Radar"
17277 #~ msgstr "Radar"
17279 #~ msgid "Multi"
17280 #~ msgstr "Többszörös"
17282 #~ msgid "Continuous image"
17283 #~ msgstr "Folyamatos kép"
17285 #~ msgid "Add a New User"
17286 #~ msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
17288 #~ msgid "Create User"
17289 #~ msgstr "Felhasználó létrehozása"
17291 #~ msgid "Show table row links on left side"
17292 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a bal oldalon"
17294 #~ msgid "Show table row links on right side"
17295 #~ msgstr "A sorhoz tartozó linkek mutatása a jobb oldalon"
17297 #~ msgid "Delete the matches for the "
17298 #~ msgstr "A tábla adatainak kiíratása"
17300 #~ msgid "Show left delete link"
17301 #~ msgstr "Bal oldali menü megjelenítése/elrejtése"
17303 #~ msgid "yes"
17304 #~ msgstr "Igen"
17306 #~ msgid "to/from page"
17307 #~ msgstr "oldalra/-ról"
17309 #~ msgid "Disable Statistics"
17310 #~ msgstr "Statisztika letiltása"
17312 #~ msgid "Display table filter"
17313 #~ msgstr "Az adatbázisok megjelenítése fa szerkezetként"
17315 #~ msgid ""
17316 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
17317 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
17318 #~ msgstr ""
17319 #~ "A hivatkozott táblákkal történő munka kiegészítő funkciói inaktiválásra "
17320 #~ "kerültek. Ha szeretné megtudni, hogy miért, kattintson %side%s."
17322 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
17323 #~ msgstr "A dupla sorok figyelmen kívül hagyása"
17325 #~ msgid "No tables"
17326 #~ msgstr "Nincs tábla"
17328 #~ msgid "SVG"
17329 #~ msgstr "CSV"
17331 #~ msgid ""
17332 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
17333 #~ "enabled if your web server supports it"
17334 #~ msgstr ""
17335 #~ "Engedélyeznie kell ezt a [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
17336 #~ "beállítást[/a], ha támogatja a webszerver"