Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob1ecded9f8eb2046845c7c7a4806b50483ee5a455
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-25 13:24+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Kötü tür!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
29 "adresini ziyaret edin."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tablolar"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3148
67 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
68 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4210
69 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Yapı"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Veri"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Tümünü seç"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Veritabanı adı boş!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
103 #: db_operations.php:171
104 #, php-format
105 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
106 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
108 #: db_operations.php:183
109 #, php-format
110 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
111 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
113 #: db_operations.php:310
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
117 msgstr ""
118 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
120 #: db_qbe.php:147
121 msgid "You have to choose at least one column to display!"
122 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
124 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
125 msgid "Multi-table query"
126 msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
128 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 msgid "Query by example"
130 msgstr "Örnek sorgu"
132 #: db_qbe.php:182
133 #, php-format
134 msgid "Switch to %svisual builder%s"
135 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
137 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
138 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
140 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
141 msgid "Access denied!"
142 msgstr "Erişim engellendi!"
144 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
145 msgid "Tracking data deleted successfully."
146 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
148 #: db_tracking.php:69
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
152 msgstr ""
153 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin."
155 #: db_tracking.php:95
156 msgid "No tables selected."
157 msgstr "Seçilen tablolar yok."
159 #: db_tracking.php:128
160 msgid "Database Log"
161 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
163 #: error_report.php:80
164 msgid ""
165 "An error has been detected and an error report has been automatically "
166 "submitted based on your settings."
167 msgstr ""
168 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
169 "gönderildi."
171 #: error_report.php:84
172 msgid "Thank you for submitting this report."
173 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
175 #: error_report.php:88
176 msgid ""
177 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
178 "to be sent."
179 msgstr ""
180 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
181 "oldu."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr ""
186 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
188 #: error_report.php:97
189 msgid "You may want to refresh the page."
190 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
192 #: export.php:316
193 msgid "Bad parameters!"
194 msgstr "Kötü parametreler!"
196 #: import.php:86
197 msgid "Succeeded"
198 msgstr "Başarılı oldu"
200 #: import.php:90 js/messages.php:628
201 msgid "Failed"
202 msgstr "Başarısız oldu"
204 #: import.php:94
205 msgid "Incomplete params"
206 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
208 #: import.php:218
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
212 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
213 msgstr ""
214 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
215 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
217 #: import.php:396 import.php:602
218 msgid "Showing bookmark"
219 msgstr "Gösterilen yer imi"
221 #: import.php:417 import.php:598
222 msgid "The bookmark has been deleted."
223 msgstr "Yer imi silindi."
225 #: import.php:510
226 msgid ""
227 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
228 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
229 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
230 msgstr ""
231 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
232 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
233 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
235 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
236 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
237 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
240 #, php-format
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
244 #: import.php:615
245 #, php-format
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
249 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
251 #: import.php:646
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
255 "same file%s and import will resume."
256 msgstr ""
257 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
258 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
260 #: import.php:656
261 msgid ""
262 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
263 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
264 msgstr ""
265 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
266 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
267 "biteremeyeceği anlamına gelir."
269 #: import.php:728 sql.php:185
270 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
271 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
273 #: import_status.php:112
274 msgid "Could not load the progress of the import."
275 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
277 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
278 #: libraries/classes/Export.php:531
279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
280 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:723
281 msgid "Back"
282 msgstr "Geri"
284 #: js/messages.php:46
285 msgid "Confirm"
286 msgstr "Onayla"
288 #: js/messages.php:47
289 #, php-format
290 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
291 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
293 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
294 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
295 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
297 #: js/messages.php:51
298 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
299 msgstr ""
300 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
302 #: js/messages.php:53
303 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
304 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
306 #: js/messages.php:55
307 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
308 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
310 #: js/messages.php:56
311 msgid "Delete tracking data for this table?"
312 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
314 #: js/messages.php:58
315 msgid "Delete tracking data for these tables?"
316 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
318 #: js/messages.php:60
319 msgid "Delete tracking data for this version?"
320 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
322 #: js/messages.php:62
323 msgid "Delete tracking data for these versions?"
324 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
326 #: js/messages.php:63
327 msgid "Delete entry from tracking report?"
328 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
330 #: js/messages.php:64
331 msgid "Deleting tracking data"
332 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
334 #: js/messages.php:65
335 msgid "Dropping Primary Key/Index"
336 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
338 #: js/messages.php:66
339 msgid "Dropping Foreign key."
340 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
342 #: js/messages.php:68
343 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
344 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
346 #: js/messages.php:70
347 #, php-format
348 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
349 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
351 #: js/messages.php:72
352 #, php-format
353 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
354 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
356 #: js/messages.php:74
357 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
358 msgstr ""
359 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
360 "misiniz?"
362 #: js/messages.php:76
363 msgid ""
364 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
365 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
366 msgstr ""
367 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
368 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
370 #: js/messages.php:78
371 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
372 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
382 #: js/messages.php:84
383 msgid ""
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
386 msgstr ""
387 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
388 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
402 #: js/messages.php:93
403 msgid ""
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
409 msgstr ""
410 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
411 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
412 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
413 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
414 "ipuçlarına bakınız "
416 #: js/messages.php:99
417 msgid "Garbled Data"
418 msgstr "Karışık Veri"
420 #: js/messages.php:101
421 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
422 msgstr ""
423 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
424 "misiniz?"
426 #: js/messages.php:103
427 msgid ""
428 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
429 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
430 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
431 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
432 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
433 "</b>"
434 msgstr ""
435 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
436 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
437 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
438 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
439 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
440 "kullanılması önerilir.</b>"
442 #: js/messages.php:112
443 msgid ""
444 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
445 "data?"
446 msgstr ""
447 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
448 "istediğinizden emin misiniz?"
450 #: js/messages.php:116
451 msgid "Save & close"
452 msgstr "Kaydet ve kapat"
454 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
455 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
458 msgid "Reset"
459 msgstr "Sıfırla"
461 #: js/messages.php:118
462 msgid "Reset all"
463 msgstr "Tümünü sıfırla"
465 #: js/messages.php:121
466 msgid "Missing value in the form!"
467 msgstr "Formda eksik değer!"
469 #: js/messages.php:122
470 msgid "Select at least one of the options!"
471 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
473 #: js/messages.php:123
474 msgid "Please enter a valid number!"
475 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
477 #: js/messages.php:124
478 msgid "Please enter a valid length!"
479 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
481 #: js/messages.php:125
482 msgid "Add index"
483 msgstr "İndeks ekle"
485 #: js/messages.php:126
486 msgid "Edit index"
487 msgstr "İndeksi düzenle"
489 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
490 #, php-format
491 msgid "Add %s column(s) to index"
492 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
494 #: js/messages.php:128
495 msgid "Create single-column index"
496 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
498 #: js/messages.php:129
499 msgid "Create composite index"
500 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
502 #: js/messages.php:130
503 msgid "Composite with:"
504 msgstr "Şununla bileşik:"
506 #: js/messages.php:131
507 msgid "Please select column(s) for the index."
508 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
510 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
511 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
512 #: templates/table/index_form.twig:220
513 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
514 msgid "Preview SQL"
515 msgstr "SQL Önizle"
517 #: js/messages.php:137
518 msgid "Simulate query"
519 msgstr "Sorguyu benzeştir"
521 #: js/messages.php:138
522 msgid "Matched rows:"
523 msgstr "Eşleşen satırlar:"
525 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
526 msgid "SQL query:"
527 msgstr "SQL sorgusu:"
529 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
530 #: js/messages.php:143
531 msgid "Y values"
532 msgstr "Y değerleri"
534 #: js/messages.php:146
535 msgid "Please enter the SQL query first."
536 msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."
538 #: js/messages.php:149
539 msgid "The host name is empty!"
540 msgstr "Anamakine adı boş!"
542 #: js/messages.php:150
543 msgid "The user name is empty!"
544 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
546 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
548 msgid "The password is empty!"
549 msgstr "Parola boş!"
551 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
552 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
553 msgid "The passwords aren't the same!"
554 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
556 #: js/messages.php:153
557 msgid "Removing Selected Users"
558 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
560 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
561 #: libraries/classes/Tracking.php:682
562 msgid "Close"
563 msgstr "Kapat"
565 #: js/messages.php:157
566 msgid "Template was created."
567 msgstr "Şablon oluşturuldu."
569 #: js/messages.php:158
570 msgid "Template was loaded."
571 msgstr "Şablon yüklendi."
573 #: js/messages.php:159
574 msgid "Template was updated."
575 msgstr "Şablon güncellendi."
577 #: js/messages.php:160
578 msgid "Template was deleted."
579 msgstr "Şablon silindi."
581 #. l10n: Other, small valued, queries
582 #: js/messages.php:163
583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
584 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
585 msgid "Other"
586 msgstr "Diğer"
588 #. l10n: Thousands separator
589 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
590 #: libraries/classes/Util.php:1439
591 msgid ","
592 msgstr ","
594 #. l10n: Decimal separator
595 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
596 #: libraries/classes/Util.php:1437
597 msgid "."
598 msgstr "."
600 #: js/messages.php:169
601 msgid "Connections / Processes"
602 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
604 #: js/messages.php:173
605 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
606 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
608 #: js/messages.php:175
609 msgid ""
610 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
611 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
612 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
613 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
614 msgstr ""
615 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
616 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
617 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
618 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
620 #: js/messages.php:181
621 msgid "Query cache efficiency"
622 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
624 #: js/messages.php:182
625 msgid "Query cache usage"
626 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
628 #: js/messages.php:183
629 msgid "Query cache used"
630 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
632 #: js/messages.php:185
633 msgid "System CPU usage"
634 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
636 #: js/messages.php:186
637 msgid "System memory"
638 msgstr "Sistem belleği"
640 #: js/messages.php:187
641 msgid "System swap"
642 msgstr "Sistem takası"
644 #: js/messages.php:189
645 msgid "Average load"
646 msgstr "Ortalama yükleme"
648 #: js/messages.php:190
649 msgid "Total memory"
650 msgstr "Toplam bellek"
652 #: js/messages.php:191
653 msgid "Cached memory"
654 msgstr "Önbelleklenen bellek"
656 #: js/messages.php:192
657 msgid "Buffered memory"
658 msgstr "Arabelleklenen bellek"
660 #: js/messages.php:193
661 msgid "Free memory"
662 msgstr "Boş bellek"
664 #: js/messages.php:194
665 msgid "Used memory"
666 msgstr "Kullanılan bellek"
668 #: js/messages.php:196
669 msgid "Total swap"
670 msgstr "Toplam takas"
672 #: js/messages.php:197
673 msgid "Cached swap"
674 msgstr "Önbelleklenen takas"
676 #: js/messages.php:198
677 msgid "Used swap"
678 msgstr "Kullanılan takas"
680 #: js/messages.php:199
681 msgid "Free swap"
682 msgstr "Serbest takas"
684 #: js/messages.php:201
685 msgid "Bytes sent"
686 msgstr "Gönderilmiş bayt"
688 #: js/messages.php:202
689 msgid "Bytes received"
690 msgstr "Alınmış bayt"
692 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
693 msgid "Connections"
694 msgstr "Bağlantılar"
696 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
697 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
698 msgid "Processes"
699 msgstr "İşlemler"
701 #. l10n: shortcuts for Byte
702 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
703 msgid "B"
704 msgstr "B"
706 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
707 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
709 msgid "KiB"
710 msgstr "KiB"
712 #. l10n: shortcuts for Megabyte
713 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
715 msgid "MiB"
716 msgstr "MiB"
718 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
719 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
720 msgid "GiB"
721 msgstr "GiB"
723 #. l10n: shortcuts for Terabyte
724 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
725 msgid "TiB"
726 msgstr "TiB"
728 #. l10n: shortcuts for Petabyte
729 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
730 msgid "PiB"
731 msgstr "PiB"
733 #. l10n: shortcuts for Exabyte
734 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
735 msgid "EiB"
736 msgstr "EiB"
738 #: js/messages.php:214
739 #, php-format
740 msgid "%d table(s)"
741 msgstr "%d tablo"
743 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
744 #: js/messages.php:217
745 msgid "Questions"
746 msgstr "Sorular"
748 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
749 msgid "Traffic"
750 msgstr "Trafik"
752 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
753 #: libraries/classes/Util.php:4201
754 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
755 msgid "Settings"
756 msgstr "Ayarlar"
758 #: js/messages.php:220
759 msgid "Add chart to grid"
760 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
762 #: js/messages.php:223
763 msgid "Please add at least one variable to the series!"
764 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
766 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
769 #: libraries/config.values.php:113
770 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
771 #: templates/database/designer/main.twig:592
772 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
773 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
775 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
776 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
777 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
778 msgid "None"
779 msgstr "Yok"
781 #: js/messages.php:225
782 msgid "Resume monitor"
783 msgstr "İzlemeye devam et"
785 #: js/messages.php:226
786 msgid "Pause monitor"
787 msgstr "İzlemeyi duraklat"
789 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
790 msgid "Start auto refresh"
791 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
793 #: js/messages.php:228
794 msgid "Stop auto refresh"
795 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
797 #: js/messages.php:230
798 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
799 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
801 #: js/messages.php:231
802 msgid "general_log is enabled."
803 msgstr "general_log etkinleştirildi."
805 #: js/messages.php:232
806 msgid "slow_query_log is enabled."
807 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
809 #: js/messages.php:233
810 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
811 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
813 #: js/messages.php:234
814 msgid "log_output is not set to TABLE."
815 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
817 #: js/messages.php:235
818 msgid "log_output is set to TABLE."
819 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
821 #: js/messages.php:237
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
825 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
826 "depending on your system."
827 msgstr ""
828 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
829 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
830 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
832 #: js/messages.php:241
833 #, php-format
834 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
835 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
837 #: js/messages.php:243
838 msgid ""
839 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
840 "restart:"
841 msgstr ""
842 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
843 "varsayılana sıfırlanacak:"
845 #. l10n: %s is FILE or TABLE
846 #: js/messages.php:247
847 #, php-format
848 msgid "Set log_output to %s"
849 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
851 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
852 #: js/messages.php:249
853 #, php-format
854 msgid "Enable %s"
855 msgstr "%s etkinleştir"
857 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
858 #: js/messages.php:251
859 #, php-format
860 msgid "Disable %s"
861 msgstr "%s etkisizleştir"
863 #. l10n: %d seconds
864 #: js/messages.php:253
865 #, php-format
866 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
867 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
869 #: js/messages.php:255
870 msgid ""
871 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
872 "database administrator."
873 msgstr ""
874 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
875 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
877 #: js/messages.php:258
878 msgid "Change settings"
879 msgstr "Değiştirme ayarları"
881 #: js/messages.php:259
882 msgid "Current settings"
883 msgstr "Şu anki ayarlar"
885 #: js/messages.php:261
886 msgid "Chart title"
887 msgstr "Çizelge başlığı"
889 #. l10n: As in differential values
890 #: js/messages.php:263
891 msgid "Differential"
892 msgstr "Ayırdedici"
894 #: js/messages.php:264
895 #, php-format
896 msgid "Divided by %s"
897 msgstr "%s tarafından bölen"
899 #: js/messages.php:265
900 msgid "Unit"
901 msgstr "Birim"
903 #: js/messages.php:267
904 msgid "From slow log"
905 msgstr "Yavaş günlükten"
907 #: js/messages.php:268
908 msgid "From general log"
909 msgstr "Genel günlükten"
911 #: js/messages.php:270
912 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
913 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
915 #: js/messages.php:272
916 msgid "Analysing logs"
917 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
919 #: js/messages.php:274
920 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
921 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
923 #: js/messages.php:275
924 msgid "Cancel request"
925 msgstr "İsteği iptal et"
927 #: js/messages.php:277
928 msgid ""
929 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
930 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
931 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
932 msgstr ""
933 "Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak "
934 "sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, "
935 "başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
937 #: js/messages.php:282
938 msgid ""
939 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
940 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
941 "data."
942 msgstr ""
943 "INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo "
944 "içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte "
945 "gruplandırılır."
947 #: js/messages.php:287
948 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
949 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
951 #: js/messages.php:289
952 msgid "Jump to Log table"
953 msgstr "Günlük tablosuna atla"
955 #: js/messages.php:290
956 msgid "No data found"
957 msgstr "Bulunan veri yok"
959 #: js/messages.php:292
960 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
961 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
963 #: js/messages.php:294
964 msgid "Analyzing…"
965 msgstr "Çözümleniyor…"
967 #: js/messages.php:295
968 msgid "Explain output"
969 msgstr "Çıktıyı açıkla"
971 #: js/messages.php:296
972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
973 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
974 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4197
975 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
976 #: templates/table/tracking/main.twig:31
977 msgid "Status"
978 msgstr "Durum"
980 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
985 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
986 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
987 msgid "Time"
988 msgstr "Süre"
990 #: js/messages.php:298
991 msgid "Total time:"
992 msgstr "Toplam süre:"
994 #: js/messages.php:299
995 msgid "Profiling results"
996 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
998 #: js/messages.php:300
999 msgctxt "Display format"
1000 msgid "Table"
1001 msgstr "Tablo"
1003 #: js/messages.php:301
1004 msgid "Chart"
1005 msgstr "Çizelge"
1007 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1008 msgctxt "Alias"
1009 msgid "Database"
1010 msgstr "Veritabanı"
1012 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1013 msgctxt "Alias"
1014 msgid "Table"
1015 msgstr "Tablo"
1017 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Column"
1020 msgstr "Sütun"
1022 #. l10n: A collection of available filters
1023 #: js/messages.php:308
1024 msgid "Log table filter options"
1025 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1027 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1028 #: js/messages.php:310
1029 msgid "Filter"
1030 msgstr "Süzgeç"
1032 #: js/messages.php:311
1033 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1034 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1036 #: js/messages.php:313
1037 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1038 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1040 #: js/messages.php:314
1041 msgid "Sum of grouped rows:"
1042 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1044 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1045 msgid "Total:"
1046 msgstr "Toplam:"
1048 #: js/messages.php:317
1049 msgid "Loading logs"
1050 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1052 #: js/messages.php:318
1053 msgid "Monitor refresh failed"
1054 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1056 #: js/messages.php:320
1057 msgid ""
1058 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1059 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1060 "reentering your credentials should help."
1061 msgstr ""
1062 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1063 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1064 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1066 #: js/messages.php:324
1067 msgid "Reload page"
1068 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1070 #: js/messages.php:326
1071 msgid "Affected rows:"
1072 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1074 #: js/messages.php:329
1075 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1076 msgstr ""
1077 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1078 "görünmüyor."
1080 #: js/messages.php:332
1081 msgid ""
1082 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1083 msgstr ""
1084 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1085 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1087 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1088 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1089 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4200
1090 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1091 #: templates/display/import/import.twig:38
1092 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1093 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1094 msgid "Import"
1095 msgstr "İçe aktar"
1097 #: js/messages.php:335
1098 msgid "Import monitor configuration"
1099 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1101 #: js/messages.php:337
1102 msgid "Please select the file you want to import."
1103 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1105 #: js/messages.php:339
1106 msgid "Please enter a valid table name."
1107 msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin."
1109 #: js/messages.php:341
1110 msgid "Please enter a valid database name."
1111 msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin."
1113 #: js/messages.php:342
1114 msgid "No files available on server for import!"
1115 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1117 #: js/messages.php:344
1118 msgid "Analyse query"
1119 msgstr "Sorguyu çözümle"
1121 #: js/messages.php:348
1122 msgid "Advisor system"
1123 msgstr "Danışman sistemi"
1125 #: js/messages.php:349
1126 msgid "Possible performance issues"
1127 msgstr "Olası performans sorunları"
1129 #: js/messages.php:350
1130 msgid "Issue"
1131 msgstr "Sorun"
1133 #: js/messages.php:351
1134 msgid "Recommendation"
1135 msgstr "Öneri"
1137 #: js/messages.php:352
1138 msgid "Rule details"
1139 msgstr "Kural ayrıntıları"
1141 #: js/messages.php:353
1142 msgid "Justification"
1143 msgstr "Gerekçe"
1145 #: js/messages.php:354
1146 msgid "Used variable / formula"
1147 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1149 #: js/messages.php:355
1150 msgid "Test"
1151 msgstr "Deneme"
1153 #: js/messages.php:358
1154 msgid "Formatting SQL…"
1155 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1157 #: js/messages.php:359
1158 msgid "No parameters found!"
1159 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1161 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1162 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1163 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1164 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1165 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1166 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1167 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1168 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1169 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1170 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1171 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1172 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1173 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1174 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1175 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1177 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1179 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1180 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1181 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1182 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1183 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1184 #: templates/database/create_table.twig:21
1185 #: templates/database/search/main.twig:63
1186 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1187 #: templates/display/import/import.twig:192
1188 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1189 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1190 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1191 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1192 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1193 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1194 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1195 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1196 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1197 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1198 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1199 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1200 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1201 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1202 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1203 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1205 #: templates/view_create.twig:116
1206 msgid "Go"
1207 msgstr "Git"
1209 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:343
1210 #: templates/database/designer/main.twig:394
1211 #: templates/database/designer/main.twig:672
1212 #: templates/database/designer/main.twig:738
1213 #: templates/database/designer/main.twig:877
1214 #: templates/database/designer/main.twig:962
1215 #: templates/database/designer/main.twig:1068
1216 #: templates/server/variables/index.twig:12
1217 msgid "Cancel"
1218 msgstr "İptal"
1220 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1221 msgid "Page-related settings"
1222 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1224 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1225 msgid "Apply"
1226 msgstr "Uygula"
1228 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1229 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1230 msgid "Loading…"
1231 msgstr "Yükleniyor…"
1233 #: js/messages.php:371
1234 msgid "Request aborted!!"
1235 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1237 #: js/messages.php:372
1238 msgid "Processing request"
1239 msgstr "İstek işleniyor"
1241 #: js/messages.php:373
1242 msgid "Request failed!!"
1243 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1245 #: js/messages.php:374
1246 msgid "Error in processing request"
1247 msgstr "İstek işlemede hata"
1249 #: js/messages.php:375
1250 #, php-format
1251 msgid "Error code: %s"
1252 msgstr "Hata kodu: %s"
1254 #: js/messages.php:376
1255 #, php-format
1256 msgid "Error text: %s"
1257 msgstr "Hata metni: %s"
1259 #: js/messages.php:378
1260 msgid ""
1261 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1262 "network connectivity and server status."
1263 msgstr ""
1264 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
1265 "durumunu denetleyin."
1267 #: js/messages.php:381
1268 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1269 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1270 msgid "No databases selected."
1271 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1273 #: js/messages.php:382
1274 msgid "No accounts selected."
1275 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
1277 #: js/messages.php:383
1278 msgid "Dropping column"
1279 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1281 #: js/messages.php:384
1282 msgid "Adding primary key"
1283 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1285 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1286 #: templates/database/designer/main.twig:341
1287 #: templates/database/designer/main.twig:670
1288 #: templates/database/designer/main.twig:734
1289 #: templates/database/designer/main.twig:873
1290 #: templates/database/designer/main.twig:958
1291 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1292 msgid "OK"
1293 msgstr "TAMAM"
1295 #: js/messages.php:386
1296 msgid "Click to dismiss this notification"
1297 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1299 #: js/messages.php:389
1300 msgid "Renaming databases"
1301 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1303 #: js/messages.php:390
1304 msgid "Copying database"
1305 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1307 #: js/messages.php:391
1308 msgid "Changing charset"
1309 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1311 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1312 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1313 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1324 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1325 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1326 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1327 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1328 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1329 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1330 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1332 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1333 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1335 msgid "No"
1336 msgstr "Hayır"
1338 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1339 msgid "Enable foreign key checks"
1340 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
1342 #: js/messages.php:398
1343 msgid "Failed to get real row count."
1344 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1346 #: js/messages.php:401
1347 msgid "Searching"
1348 msgstr "Aranıyor"
1350 #: js/messages.php:402
1351 msgid "Hide search results"
1352 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1354 #: js/messages.php:403
1355 msgid "Show search results"
1356 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1358 #: js/messages.php:404
1359 msgid "Browsing"
1360 msgstr "Gözatılıyor"
1362 #: js/messages.php:405
1363 msgid "Deleting"
1364 msgstr "Siliniyor"
1366 #: js/messages.php:406
1367 #, php-format
1368 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1369 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1371 #: js/messages.php:410
1372 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1373 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1375 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1376 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1377 #: libraries/classes/Display/Results.php:4976 libraries/classes/Menu.php:382
1378 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1379 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3455
1384 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4199
1385 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
1386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1387 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1388 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1390 msgid "Export"
1391 msgstr "Dışa aktar"
1393 #: js/messages.php:413
1394 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1395 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1397 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1398 msgid "ENUM/SET editor"
1399 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1401 #: js/messages.php:417
1402 #, php-format
1403 msgid "Values for column %s"
1404 msgstr "%s sütunu için değerler"
1406 #: js/messages.php:418
1407 msgid "Values for a new column"
1408 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1410 #: js/messages.php:419
1411 msgid "Enter each value in a separate field."
1412 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1414 #: js/messages.php:420
1415 #, php-format
1416 msgid "Add %d value(s)"
1417 msgstr "%d değer ekle"
1419 #: js/messages.php:424
1420 msgid ""
1421 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1422 msgstr ""
1423 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1424 "birleştirilecektir."
1426 #: js/messages.php:428
1427 msgid "Hide query box"
1428 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1430 #: js/messages.php:429
1431 msgid "Show query box"
1432 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1434 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1436 #: libraries/classes/Display/Results.php:3259
1437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1438 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1439 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3453
1440 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1441 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1442 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1443 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1444 #: templates/server/variables/index.twig:38
1445 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1446 msgid "Edit"
1447 msgstr "Düzenle"
1449 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1453 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1454 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1457 #: templates/database/designer/main.twig:392
1458 #: templates/database/search/results.twig:43
1459 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1460 #: templates/setup/home/index.twig:62
1461 msgid "Delete"
1462 msgstr "Sil"
1464 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1465 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1466 #, php-format
1467 msgid "%d is not valid row number."
1468 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1470 #: js/messages.php:433
1471 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1472 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1473 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1474 msgid "Browse foreign values"
1475 msgstr "Dış değerlere gözat"
1477 #: js/messages.php:434
1478 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1479 msgstr ""
1480 "Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor."
1482 #: js/messages.php:435
1483 msgid ""
1484 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1485 "query."
1486 msgstr ""
1487 "Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş "
1488 "sorguyu al'a tıklayın."
1490 #: js/messages.php:436
1491 #, php-format
1492 msgid "Variable %d:"
1493 msgstr "Değişken %d:"
1495 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1496 msgid "Pick"
1497 msgstr "Seç"
1499 #: js/messages.php:440
1500 msgid "Column selector"
1501 msgstr "Sütun seçici"
1503 #: js/messages.php:441
1504 msgid "Search this list"
1505 msgstr "Bu listede ara"
1507 #: js/messages.php:443
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1511 "database %s has columns that are not present in the current table."
1512 msgstr ""
1513 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1514 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1516 #: js/messages.php:446
1517 msgid "See more"
1518 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1520 #: js/messages.php:447
1521 msgid "Are you sure?"
1522 msgstr "Emin misiniz?"
1524 #: js/messages.php:449
1525 msgid ""
1526 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1527 "want to continue?"
1528 msgstr ""
1529 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br>Devam etmek "
1530 "istediğinize emin misiniz?"
1532 #: js/messages.php:452
1533 msgid "Continue"
1534 msgstr "Devam"
1536 #: js/messages.php:455
1537 msgid "Add primary key"
1538 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1540 #: js/messages.php:456
1541 msgid "Primary key added."
1542 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1544 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1545 msgid "Taking you to next step…"
1546 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1548 #: js/messages.php:459
1549 #, php-format
1550 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1551 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1553 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1554 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1555 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1556 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1557 msgid "End of step"
1558 msgstr "Adım sonu"
1560 #: js/messages.php:461
1561 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1562 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1564 #. l10n: Display text for calendar close link
1565 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1567 msgid "Done"
1568 msgstr "Bitti"
1570 #: js/messages.php:463
1571 msgid "Confirm partial dependencies"
1572 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1574 #: js/messages.php:464
1575 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1576 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1578 #: js/messages.php:466
1579 msgid ""
1580 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1581 "determine values of column d and column f."
1582 msgstr ""
1583 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1584 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1585 "eder."
1587 #: js/messages.php:469
1588 msgid "No partial dependencies selected!"
1589 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1591 #: js/messages.php:472
1592 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1593 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1595 #: js/messages.php:473
1596 msgid "Hide partial dependencies list"
1597 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1599 #: js/messages.php:475
1600 msgid ""
1601 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1602 "of the table."
1603 msgstr ""
1604 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1605 "saniye sürebilir."
1607 #: js/messages.php:478
1608 msgid "Step"
1609 msgstr "Adım"
1611 #: js/messages.php:480
1612 msgid "The following actions will be performed:"
1613 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
1615 #: js/messages.php:481
1616 #, php-format
1617 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1618 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
1620 #: js/messages.php:482
1621 msgid "Create the following table"
1622 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
1624 #: js/messages.php:485
1625 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1626 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
1628 #: js/messages.php:486
1629 msgid "Confirm transitive dependencies"
1630 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
1632 #: js/messages.php:487
1633 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1634 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
1636 #: js/messages.php:488
1637 msgid "No dependencies selected!"
1638 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
1640 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1641 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1642 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1643 #: templates/server/variables/index.twig:9
1644 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1645 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1646 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1647 msgid "Save"
1648 msgstr "Kaydet"
1650 #: js/messages.php:494
1651 msgid "Hide search criteria"
1652 msgstr "Arama ölçütünü gizle"
1654 #: js/messages.php:495
1655 msgid "Show search criteria"
1656 msgstr "Arama ölçütünü göster"
1658 #: js/messages.php:496
1659 msgid "Range search"
1660 msgstr "Aralığı arama"
1662 #: js/messages.php:497
1663 msgid "Column maximum:"
1664 msgstr "En fazla sütun:"
1666 #: js/messages.php:498
1667 msgid "Column minimum:"
1668 msgstr "En az sütun:"
1670 #: js/messages.php:499
1671 msgid "Minimum value:"
1672 msgstr "En az değer:"
1674 #: js/messages.php:500
1675 msgid "Maximum value:"
1676 msgstr "En fazla değer:"
1678 #: js/messages.php:503
1679 msgid "Hide find and replace criteria"
1680 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle"
1682 #: js/messages.php:504
1683 msgid "Show find and replace criteria"
1684 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster"
1686 #: js/messages.php:508
1687 msgid "Each point represents a data row."
1688 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1690 #: js/messages.php:510
1691 msgid "Hovering over a point will show its label."
1692 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1694 #: js/messages.php:512
1695 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1696 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
1698 #: js/messages.php:514
1699 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1700 msgstr ""
1701 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
1702 "tıklayın."
1704 #: js/messages.php:516
1705 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1706 msgstr ""
1707 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1708 "tıklayın."
1710 #: js/messages.php:518
1711 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1712 msgstr ""
1713 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1715 #: js/messages.php:521
1716 msgid "Select two columns"
1717 msgstr "İki sütun seçin"
1719 #: js/messages.php:523
1720 msgid "Select two different columns"
1721 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1723 #: js/messages.php:525
1724 msgid "Data point content"
1725 msgstr "Veri imleci içeriği"
1727 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1728 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3031
1729 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1730 msgid "Ignore"
1731 msgstr "Yoksay"
1733 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3263
1734 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:306
1735 msgid "Copy"
1736 msgstr "Kopyala"
1738 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1739 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1742 msgid "X"
1743 msgstr "X"
1745 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1749 msgid "Y"
1750 msgstr "Y"
1752 #: js/messages.php:532
1753 msgid "Point"
1754 msgstr "Nokta"
1756 #: js/messages.php:533
1757 #, php-format
1758 msgid "Point %d"
1759 msgstr "Nokta %d"
1761 #: js/messages.php:534
1762 msgid "Linestring"
1763 msgstr "Satır dizgisi"
1765 #: js/messages.php:535
1766 msgid "Polygon"
1767 msgstr "Poligon"
1769 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1770 msgid "Geometry"
1771 msgstr "Geometri"
1773 #: js/messages.php:537
1774 msgid "Inner ring"
1775 msgstr "İç halka"
1777 #: js/messages.php:538
1778 msgid "Outer ring"
1779 msgstr "Dış halka"
1781 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1784 msgid "Add a point"
1785 msgstr "Nokta ekle"
1787 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1789 msgid "Add an inner ring"
1790 msgstr "İç halka ekle"
1792 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1793 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1796 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1797 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1798 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1799 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1800 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1801 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1813 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1814 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1815 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1816 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1817 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1818 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1820 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1822 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1825 msgid "Yes"
1826 msgstr "Evet"
1828 #: js/messages.php:542
1829 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1830 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
1832 #: js/messages.php:543
1833 msgid "Encryption key"
1834 msgstr "Şifreleme anahtarı"
1836 #: js/messages.php:547
1837 msgid ""
1838 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1839 "values directly if desired"
1840 msgstr ""
1841 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
1842 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
1844 #: js/messages.php:553
1845 msgid ""
1846 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1847 "those values directly if desired"
1848 msgstr ""
1849 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
1850 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
1852 #: js/messages.php:559
1853 msgid ""
1854 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1855 "confirmation before abandoning changes"
1856 msgstr ""
1857 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
1858 "önce onay için size sorulacaktır"
1860 #: js/messages.php:564
1861 msgid "Select referenced key"
1862 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1864 #: js/messages.php:565
1865 msgid "Select Foreign Key"
1866 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1868 #: js/messages.php:567
1869 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1870 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
1872 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1873 #: templates/database/designer/main.twig:103
1874 msgid "Choose column to display"
1875 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1877 #: js/messages.php:570
1878 msgid ""
1879 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1880 "save them. Do you want to continue?"
1881 msgstr ""
1882 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1883 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1885 #: js/messages.php:573
1886 msgid "value/subQuery is empty"
1887 msgstr "value/subQuery boş"
1889 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1890 #: templates/database/designer/main.twig:45
1891 msgid "Add tables from other databases"
1892 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
1894 #: js/messages.php:575
1895 msgid "Page name"
1896 msgstr "Sayfa adı"
1898 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1899 #: templates/database/designer/main.twig:68
1900 msgid "Save page"
1901 msgstr "Sayfayı kaydet"
1903 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1904 #: templates/database/designer/main.twig:75
1905 msgid "Save page as"
1906 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
1908 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1909 #: templates/database/designer/main.twig:61
1910 msgid "Open page"
1911 msgstr "Sayfayı aç"
1913 #: js/messages.php:579
1914 msgid "Delete page"
1915 msgstr "Sayfayı sil"
1917 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1918 msgid "Untitled"
1919 msgstr "Başlıksız"
1921 #: js/messages.php:581
1922 msgid "Please select a page to continue"
1923 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
1925 #: js/messages.php:582
1926 msgid "Please enter a valid page name"
1927 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
1929 #: js/messages.php:584
1930 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1931 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
1933 #: js/messages.php:585
1934 msgid "Successfully deleted the page"
1935 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
1937 #: js/messages.php:586
1938 msgid "Export relational schema"
1939 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
1941 #: js/messages.php:587
1942 msgid "Modifications have been saved"
1943 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
1945 #: js/messages.php:590
1946 #, php-format
1947 msgid "%d object(s) created."
1948 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
1950 #: js/messages.php:591
1951 msgid "Column name"
1952 msgstr "Sütun adı"
1954 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1955 msgid "Submit"
1956 msgstr "Gönder"
1958 #: js/messages.php:595
1959 msgid "Press escape to cancel editing."
1960 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
1962 #: js/messages.php:597
1963 msgid ""
1964 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1965 "want to leave this page before saving the data?"
1966 msgstr ""
1967 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1968 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1970 #: js/messages.php:600
1971 msgid "Drag to reorder."
1972 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
1974 #: js/messages.php:601
1975 msgid "Click to sort results by this column."
1976 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
1978 #: js/messages.php:603
1979 msgid ""
1980 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1981 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1982 "from ORDER BY clause"
1983 msgstr ""
1984 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
1985 "Shift+Tıklayın.<br>- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
1986 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
1988 #: js/messages.php:607
1989 msgid "Click to mark/unmark."
1990 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
1992 #: js/messages.php:608
1993 msgid "Double-click to copy column name."
1994 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
1996 #: js/messages.php:610
1997 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1998 msgstr ""
1999 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br>için aşağı açılır okuna tıklayın."
2001 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2002 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2003 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2004 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2005 msgid "Show all"
2006 msgstr "Tümünü göster"
2008 #: js/messages.php:614
2009 msgid ""
2010 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2011 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2012 msgstr ""
2013 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2014 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2015 "sonra çalışmayabilir."
2017 #: js/messages.php:618
2018 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2019 msgstr ""
2020 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2022 #: js/messages.php:620
2023 msgid ""
2024 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2025 "the browser."
2026 msgstr ""
2027 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2028 "tarayıcıyı çökertebilir."
2030 #: js/messages.php:623
2031 msgid "Original length"
2032 msgstr "Orijinal uzunluk"
2034 #: js/messages.php:626
2035 msgid "cancel"
2036 msgstr "iptal"
2038 #: js/messages.php:627
2039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2040 msgid "Aborted"
2041 msgstr "İptal edilen"
2043 #: js/messages.php:629
2044 msgid "Success"
2045 msgstr "Başarılı"
2047 #: js/messages.php:630
2048 msgid "Import status"
2049 msgstr "İçe aktarma durumu"
2051 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2052 msgid "Drop files here"
2053 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2055 #: js/messages.php:632
2056 msgid "Select database first"
2057 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2059 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4865
2060 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2061 #: templates/database/structure/index.twig:12
2062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2063 msgid "Print"
2064 msgstr "Yazdır"
2066 #: js/messages.php:642
2067 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2068 msgstr ""
2069 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br>çift tıklayarak "
2070 "düzenleyebilirsiniz."
2072 #: js/messages.php:647
2073 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2074 msgstr ""
2075 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br>tıklayarak düzenleyebilirsiniz."
2077 #: js/messages.php:653
2078 msgid "Go to link:"
2079 msgstr "Bağlantıya git:"
2081 #: js/messages.php:654
2082 msgid "Copy column name."
2083 msgstr "Sütun adını kopyala."
2085 #: js/messages.php:656
2086 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2087 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2089 #: js/messages.php:659
2090 msgid "Generate password"
2091 msgstr "Parola üret"
2093 #: js/messages.php:660
2094 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2095 msgid "Generate"
2096 msgstr "Üret"
2098 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2099 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2100 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2101 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2102 msgid "Change password"
2103 msgstr "Parola değiştir"
2105 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2106 msgid "More"
2107 msgstr "Daha fazla"
2109 #: js/messages.php:667
2110 msgid "Show panel"
2111 msgstr "Paneli göster"
2113 #: js/messages.php:668
2114 msgid "Hide panel"
2115 msgstr "Paneli gizle"
2117 #: js/messages.php:669
2118 msgid "Show hidden navigation tree items."
2119 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2121 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2122 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2123 msgid "Link with main panel"
2124 msgstr "Ana panel ile bağla"
2126 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2127 msgid "Unlink from main panel"
2128 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2130 #: js/messages.php:675
2131 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2132 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2134 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2138 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2139 msgstr ""
2140 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2141 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2143 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2144 #: js/messages.php:683
2145 msgid ", latest stable version:"
2146 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2148 #: js/messages.php:684
2149 msgid "up to date"
2150 msgstr "güncel"
2152 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2153 #: templates/view_create.twig:11
2154 msgid "Create view"
2155 msgstr "Görünüm oluştur"
2157 #: js/messages.php:689
2158 msgid "Send error report"
2159 msgstr "Hata raporu gönder"
2161 #: js/messages.php:690
2162 msgid "Submit error report"
2163 msgstr "Hata raporu gönder"
2165 #: js/messages.php:692
2166 msgid ""
2167 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2168 "report?"
2169 msgstr ""
2170 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2171 "misiniz?"
2173 #: js/messages.php:694
2174 msgid "Change report settings"
2175 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2177 #: js/messages.php:695
2178 msgid "Show report details"
2179 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2181 #: js/messages.php:698
2182 msgid ""
2183 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2184 "level!"
2185 msgstr ""
2186 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2187 "tamamlanmadı!"
2189 #: js/messages.php:702
2190 #, php-format
2191 msgid ""
2192 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2193 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2194 msgstr ""
2195 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2196 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2198 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2199 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2200 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2202 #: js/messages.php:710
2203 msgid "Please look at the bottom of this window."
2204 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2206 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2207 msgid "Ignore All"
2208 msgstr "Tümünü Yoksay"
2210 #: js/messages.php:724
2211 msgid ""
2212 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2213 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2215 #: js/messages.php:732
2216 msgid "Successfully copied!"
2217 msgstr "Başarılı olarak kopyalandı!"
2219 #: js/messages.php:733
2220 msgid "Copying failed!"
2221 msgstr "Kopyalama başarısız oldu!"
2223 #: js/messages.php:736
2224 msgid "Execute this query again?"
2225 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2227 #: js/messages.php:738
2228 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2229 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2231 #: js/messages.php:740
2232 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2233 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2235 #: js/messages.php:742
2236 #, php-format
2237 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2238 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2240 #: js/messages.php:743
2241 #, php-format
2242 msgid "%s argument(s) passed"
2243 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2245 #: js/messages.php:744
2246 msgid "Show arguments"
2247 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2249 #: js/messages.php:745
2250 msgid "Hide arguments"
2251 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2253 #: js/messages.php:746
2254 msgid "Time taken:"
2255 msgstr "Aldığı süre:"
2257 #: js/messages.php:747
2258 msgid ""
2259 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2260 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2261 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2262 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2263 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2264 msgstr ""
2265 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2266 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2267 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2268 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2269 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2270 "olur."
2272 #: js/messages.php:749
2273 msgid "Copy tables to"
2274 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2276 #: js/messages.php:750
2277 msgid "Add table prefix"
2278 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2280 #: js/messages.php:751
2281 msgid "Replace table with prefix"
2282 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2284 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2285 msgid "Copy table with prefix"
2286 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2288 #: js/messages.php:755
2289 msgid "Extremely weak"
2290 msgstr "Son derece zayıf"
2292 #: js/messages.php:756
2293 msgid "Very weak"
2294 msgstr "Çok zayıf"
2296 #: js/messages.php:757
2297 msgid "Weak"
2298 msgstr "Zayıf"
2300 #: js/messages.php:758
2301 msgid "Good"
2302 msgstr "İyi"
2304 #: js/messages.php:759
2305 msgid "Strong"
2306 msgstr "Güçlü"
2308 #: js/messages.php:762
2309 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2310 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme için beklenirken zaman aşımına uğradı."
2312 #: js/messages.php:763
2313 #, php-format
2314 msgid "Failed security key activation (%s)."
2315 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız (%s)."
2317 #: js/messages.php:766
2318 #, php-format
2319 msgctxt ""
2320 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2321 msgid "Table %s already exists!"
2322 msgstr "%s tablosu zaten var!"
2324 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2326 msgid "Hide"
2327 msgstr "Gizle"
2329 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2330 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2331 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2332 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2333 msgid "Show"
2334 msgstr "Göster"
2336 #: js/messages.php:794
2337 msgctxt "Previous month"
2338 msgid "Prev"
2339 msgstr "Önceki"
2341 #: js/messages.php:799
2342 msgctxt "Next month"
2343 msgid "Next"
2344 msgstr "Sonraki"
2346 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2347 #: js/messages.php:802
2348 msgid "Today"
2349 msgstr "Bugün"
2351 #: js/messages.php:806
2352 msgid "January"
2353 msgstr "Ocak"
2355 #: js/messages.php:807
2356 msgid "February"
2357 msgstr "Şubat"
2359 #: js/messages.php:808
2360 msgid "March"
2361 msgstr "Mart"
2363 #: js/messages.php:809
2364 msgid "April"
2365 msgstr "Nisan"
2367 #: js/messages.php:810
2368 msgid "May"
2369 msgstr "Mayıs"
2371 #: js/messages.php:811
2372 msgid "June"
2373 msgstr "Haziran"
2375 #: js/messages.php:812
2376 msgid "July"
2377 msgstr "Temmuz"
2379 #: js/messages.php:813
2380 msgid "August"
2381 msgstr "Ağustos"
2383 #: js/messages.php:814
2384 msgid "September"
2385 msgstr "Eylül"
2387 #: js/messages.php:815
2388 msgid "October"
2389 msgstr "Ekim"
2391 #: js/messages.php:816
2392 msgid "November"
2393 msgstr "Kasım"
2395 #: js/messages.php:817
2396 msgid "December"
2397 msgstr "Aralık"
2399 #. l10n: Short month name
2400 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1547
2401 msgid "Jan"
2402 msgstr "Oca"
2404 #. l10n: Short month name
2405 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1549
2406 msgid "Feb"
2407 msgstr "Şub"
2409 #. l10n: Short month name
2410 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1551
2411 msgid "Mar"
2412 msgstr "Mar"
2414 #. l10n: Short month name
2415 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1553
2416 msgid "Apr"
2417 msgstr "Nis"
2419 #. l10n: Short month name
2420 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1555
2421 msgctxt "Short month name"
2422 msgid "May"
2423 msgstr "May"
2425 #. l10n: Short month name
2426 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1557
2427 msgid "Jun"
2428 msgstr "Haz"
2430 #. l10n: Short month name
2431 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1559
2432 msgid "Jul"
2433 msgstr "Tem"
2435 #. l10n: Short month name
2436 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1561
2437 msgid "Aug"
2438 msgstr "Ağu"
2440 #. l10n: Short month name
2441 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1563
2442 msgid "Sep"
2443 msgstr "Eyl"
2445 #. l10n: Short month name
2446 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1565
2447 msgid "Oct"
2448 msgstr "Eki"
2450 #. l10n: Short month name
2451 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1567
2452 msgid "Nov"
2453 msgstr "Kas"
2455 #. l10n: Short month name
2456 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1569
2457 msgid "Dec"
2458 msgstr "Ara"
2460 #: js/messages.php:852
2461 msgid "Sunday"
2462 msgstr "Pazar"
2464 #: js/messages.php:853
2465 msgid "Monday"
2466 msgstr "Pazartesi"
2468 #: js/messages.php:854
2469 msgid "Tuesday"
2470 msgstr "Salı"
2472 #: js/messages.php:855
2473 msgid "Wednesday"
2474 msgstr "Çarşamba"
2476 #: js/messages.php:856
2477 msgid "Thursday"
2478 msgstr "Perşembe"
2480 #: js/messages.php:857
2481 msgid "Friday"
2482 msgstr "Cuma"
2484 #: js/messages.php:858
2485 msgid "Saturday"
2486 msgstr "Cumartesi"
2488 #. l10n: Short week day name for Sunday
2489 #: js/messages.php:865
2490 msgid "Sun"
2491 msgstr "Paz"
2493 #. l10n: Short week day name for Monday
2494 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1575
2495 msgid "Mon"
2496 msgstr "Ptesi"
2498 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2499 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1577
2500 msgid "Tue"
2501 msgstr "Sal"
2503 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2504 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1579
2505 msgid "Wed"
2506 msgstr "Çar"
2508 #. l10n: Short week day name for Thursday
2509 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1581
2510 msgid "Thu"
2511 msgstr "Per"
2513 #. l10n: Short week day name for Friday
2514 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1583
2515 msgid "Fri"
2516 msgstr "Cum"
2518 #. l10n: Short week day name for Saturday
2519 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1585
2520 msgid "Sat"
2521 msgstr "Ctesi"
2523 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2524 #: js/messages.php:884
2525 msgid "Su"
2526 msgstr "Pz"
2528 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2529 #: js/messages.php:886
2530 msgid "Mo"
2531 msgstr "Pt"
2533 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2534 #: js/messages.php:888
2535 msgid "Tu"
2536 msgstr "Sa"
2538 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2539 #: js/messages.php:890
2540 msgid "We"
2541 msgstr "Ça"
2543 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2544 #: js/messages.php:892
2545 msgid "Th"
2546 msgstr "Pe"
2548 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2549 #: js/messages.php:894
2550 msgid "Fr"
2551 msgstr "Cu"
2553 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2554 #: js/messages.php:896
2555 msgid "Sa"
2556 msgstr "Ct"
2558 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2559 #: js/messages.php:900
2560 msgid "Wk"
2561 msgstr "Hs"
2563 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2564 #. * or "calendar-year-month".
2566 #: js/messages.php:907
2567 msgid "calendar-month-year"
2568 msgstr "calendar-month-year"
2570 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2571 #: js/messages.php:910
2572 msgctxt "Year suffix"
2573 msgid "none"
2574 msgstr "none"
2576 #: js/messages.php:922
2577 msgid "Hour"
2578 msgstr "Saat"
2580 #: js/messages.php:923
2581 msgid "Minute"
2582 msgstr "Dakika"
2584 #: js/messages.php:924
2585 msgid "Second"
2586 msgstr "Saniye"
2588 #: js/messages.php:935
2589 msgid "This field is required"
2590 msgstr "Bu alan gereklidir"
2592 #: js/messages.php:936
2593 msgid "Please fix this field"
2594 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2596 #: js/messages.php:937
2597 msgid "Please enter a valid email address"
2598 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2600 #: js/messages.php:938
2601 msgid "Please enter a valid URL"
2602 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2604 #: js/messages.php:939
2605 msgid "Please enter a valid date"
2606 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2608 #: js/messages.php:942
2609 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2610 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2612 #: js/messages.php:944
2613 msgid "Please enter a valid number"
2614 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2616 #: js/messages.php:947
2617 msgid "Please enter a valid credit card number"
2618 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2620 #: js/messages.php:949
2621 msgid "Please enter only digits"
2622 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2624 #: js/messages.php:952
2625 msgid "Please enter the same value again"
2626 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2628 #: js/messages.php:956
2629 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2630 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2632 #: js/messages.php:961
2633 msgid "Please enter at least {0} characters"
2634 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2636 #: js/messages.php:966
2637 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2638 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2640 #: js/messages.php:971
2641 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2642 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2644 #: js/messages.php:976
2645 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2646 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2648 #: js/messages.php:981
2649 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2650 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2652 #: js/messages.php:987
2653 msgid "Please enter a valid date or time"
2654 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2656 #: js/messages.php:992
2657 msgid "Please enter a valid HEX input"
2658 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2660 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2661 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2662 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2663 #: view_operations.php:85
2664 msgid "Error"
2665 msgstr "Hata"
2667 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2668 #, php-format
2669 msgid "Error when evaluating: %s"
2670 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
2672 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2673 #, php-format
2674 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2675 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2677 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2678 #, php-format
2679 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2680 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2682 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2683 #, php-format
2684 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2685 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2687 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2688 #, php-format
2689 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2690 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2692 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2693 #, php-format
2694 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2695 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
2697 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2698 #, php-format
2699 msgid ""
2700 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2701 msgstr ""
2702 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2705 #, php-format
2706 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2707 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2710 #, php-format
2711 msgid "Unexpected characters on line %s."
2712 msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2715 #, php-format
2716 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2717 msgstr ""
2718 "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2720 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2721 msgid "per second"
2722 msgstr "saniye başına"
2724 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2725 msgid "per minute"
2726 msgstr "dakika başına"
2728 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2729 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2730 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2731 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2732 msgid "per hour"
2733 msgstr "saat başına"
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2736 msgid "per day"
2737 msgstr "gün başına"
2739 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2740 msgid "Search:"
2741 msgstr "Arama:"
2743 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2746 msgid "Keyname"
2747 msgstr "Anahtar adı"
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2750 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2751 #: templates/server/collations/index.twig:11
2752 #: templates/server/engines/index.twig:10
2753 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2754 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "Açıklama"
2758 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2759 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2762 #: libraries/classes/Util.php:2401
2763 msgid "Page number:"
2764 msgstr "Sayfa numarası:"
2766 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2767 msgid ""
2768 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2769 "feature."
2770 msgstr ""
2771 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
2772 "değil."
2774 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2775 #, php-format
2776 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2777 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2780 msgid "Could not add columns!"
2781 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2787 msgstr ""
2788 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
2790 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2791 msgid "Could not remove columns!"
2792 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
2794 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2795 msgid "YES"
2796 msgstr "EVET"
2798 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2799 msgid "NO"
2800 msgstr "HAYIR"
2802 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2807 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2809 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2810 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2811 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2812 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2813 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2814 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2816 msgid "Name"
2817 msgstr "Adı"
2819 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2820 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2828 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2832 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2833 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2834 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2836 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2837 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2839 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2840 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2841 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2843 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2845 msgid "Type"
2846 msgstr "Türü"
2848 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2849 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2851 msgid "Length/Values"
2852 msgstr "Uzunluk/Değerler"
2854 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2862 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2867 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2868 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2869 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2870 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2873 msgid "Default"
2874 msgstr "Varsayılan"
2876 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2877 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2879 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2880 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2881 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2882 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2883 #: templates/server/databases/index.twig:37
2884 #: templates/server/databases/index.twig:120
2885 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2886 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2887 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2889 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2890 msgid "Collation"
2891 msgstr "Karşılaştırma"
2893 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2895 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2898 msgid "Attributes"
2899 msgstr "Öznitelikler"
2901 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2902 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2910 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2914 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2915 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2916 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2917 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2918 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2919 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2920 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2921 msgid "Null"
2922 msgstr "Boş"
2924 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2925 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2926 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2927 msgid "A_I"
2928 msgstr "A_I"
2930 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2931 msgid "Unknown"
2932 msgstr "Bilinmiyor"
2934 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2935 msgctxt "Collation"
2936 msgid "Binary"
2937 msgstr "İkili Değer"
2939 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2940 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2941 msgctxt "Collation"
2942 msgid "Unicode"
2943 msgstr "Evrensel Kod"
2945 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2946 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2947 msgctxt "Collation"
2948 msgid "West European"
2949 msgstr "Batı Avrupa"
2951 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2952 msgctxt "Collation"
2953 msgid "Central European"
2954 msgstr "Orta Avrupa"
2956 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2958 msgctxt "Collation"
2959 msgid "Russian"
2960 msgstr "Rusça"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Simplified Chinese"
2965 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Traditional Chinese"
2970 msgstr "Geleneksel Çince"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2974 msgctxt "Collation"
2975 msgid "Chinese"
2976 msgstr "Çince"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Japanese"
2982 msgstr "Japonca"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Baltic"
2987 msgstr "Baltık dili"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Armenian"
2992 msgstr "Ermenice"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "Cyrillic"
2997 msgstr "Kiril"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3000 msgctxt "Collation"
3001 msgid "Arabic"
3002 msgstr "Arapça"
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Korean"
3008 msgstr "Korece"
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "İbranice"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3016 msgctxt "Collation"
3017 msgid "Georgian"
3018 msgstr "Gürcüce"
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Greek"
3023 msgstr "Yunanca"
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Czech-Slovak"
3028 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3032 msgctxt "Collation"
3033 msgid "Ukrainian"
3034 msgstr "Ukraynaca"
3036 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Turkish"
3040 msgstr "Türkçe"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Swedish"
3046 msgstr "İsveççe"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Thai"
3052 msgstr "Tayca"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Unknown"
3057 msgstr "Bilinmiyor"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Bulgarian"
3062 msgstr "Bulgarca"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Croatian"
3067 msgstr "Hırvatça"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3070 msgctxt "Collation"
3071 msgid "Czech"
3072 msgstr "Çekçe"
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Danish"
3077 msgstr "Danca"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "English"
3082 msgstr "İngilizce"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "Esperanto"
3087 msgstr "Esperanto"
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Estonian"
3092 msgstr "Estçe"
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3095 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "German (dictionary order)"
3098 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "German (phone book order)"
3104 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "Hungarian"
3109 msgstr "Macarca"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Icelandic"
3114 msgstr "İzlandaca"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Classical Latin"
3119 msgstr "Klasik Latince"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Latvian"
3124 msgstr "Letonca"
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Lithuanian"
3129 msgstr "Litvanyaca"
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Burmese"
3134 msgstr "Birmanca"
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Persian"
3139 msgstr "Farsça"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Polish"
3144 msgstr "Lehçe"
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Romanian"
3149 msgstr "Rumence"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Sinhalese"
3154 msgstr "Seylanca"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Slovak"
3159 msgstr "Slovakça"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Slovenian"
3164 msgstr "Slovence"
3166 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3167 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Spanish (modern)"
3170 msgstr "İspanyolca (modern)"
3172 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3174 msgctxt "Collation"
3175 msgid "Spanish (traditional)"
3176 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3179 msgctxt "Collation"
3180 msgid "Vietnamese"
3181 msgstr "Vietnamca"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3184 msgctxt "Collation variant"
3185 msgid "case-insensitive"
3186 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3189 msgctxt "Collation variant"
3190 msgid "case-sensitive"
3191 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3194 msgctxt "Collation variant"
3195 msgid "accent-insensitive"
3196 msgstr "vurgu duyarsız"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3199 msgctxt "Collation variant"
3200 msgid "accent-sensitive"
3201 msgstr "vurgu duyarlı"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3204 msgctxt "Collation variant"
3205 msgid "kana-sensitive"
3206 msgstr "kana türüne duyarlı"
3208 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3209 msgctxt "Collation variant"
3210 msgid "multi-level"
3211 msgstr "çoklu seviye"
3213 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3214 msgctxt "Collation variant"
3215 msgid "binary"
3216 msgstr "ikili değer"
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3219 msgctxt "Collation variant"
3220 msgid "no-pad"
3221 msgstr "doldurma yok"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3224 msgid ""
3225 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3226 msgstr ""
3227 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
3228 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3231 msgid "Allow login to any MySQL server"
3232 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3235 msgid ""
3236 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3237 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3238 "to the given regular expression."
3239 msgstr ""
3240 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
3241 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
3242 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3245 msgid "Restrict login to MySQL server"
3246 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3249 msgid ""
3250 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3251 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3252 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3253 msgstr ""
3254 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3255 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
3256 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3259 msgid "Allow third party framing"
3260 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3263 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3264 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3267 msgid ""
3268 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3269 "authentication."
3270 msgstr ""
3271 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
3272 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3275 msgid "Blowfish secret"
3276 msgstr "Blowfish gizliliği"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3279 msgid "Highlight selected rows."
3280 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3283 msgid "Row marker"
3284 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3287 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3288 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3291 msgid "Highlight pointer"
3292 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3295 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3296 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3299 msgid "Bzip2"
3300 msgstr "Bzip2"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3303 msgid ""
3304 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3305 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3306 "kbd] - allows newlines in columns."
3307 msgstr ""
3308 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3309 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3310 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3313 msgid "CHAR columns editing"
3314 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3317 msgid ""
3318 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3319 "highlighting and line numbers."
3320 msgstr ""
3321 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
3322 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3325 msgid "Enable CodeMirror"
3326 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3329 msgid ""
3330 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3331 "enabled."
3332 msgstr ""
3333 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
3334 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3337 msgid "Enable linter"
3338 msgstr "Linter etkinleştir"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3341 msgid ""
3342 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3343 "columns."
3344 msgstr ""
3345 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
3346 "tanımlar."
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3349 msgid "Minimum size for input field"
3350 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3353 msgid ""
3354 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3355 "columns."
3356 msgstr ""
3357 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
3358 "tanımlar."
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3361 msgid "Maximum size for input field"
3362 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3365 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3366 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3369 msgid "CHAR textarea columns"
3370 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3373 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3374 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3377 msgid "CHAR textarea rows"
3378 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3381 msgid "Check config file permissions"
3382 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3385 msgid ""
3386 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3387 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3388 msgstr ""
3389 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
3390 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
3391 "etkisizleştirin."
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3394 msgid "Compress on the fly"
3395 msgstr "Anında sıkıştır"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3398 msgid ""
3399 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3400 "you're about to lose data."
3401 msgstr ""
3402 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
3403 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3406 msgid "Confirm DROP queries"
3407 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3410 msgid ""
3411 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3412 msgstr ""
3413 "Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3416 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3417 msgid "Debug SQL"
3418 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3421 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3422 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3425 msgid "Default database tab"
3426 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3429 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3430 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3433 msgid "Default server tab"
3434 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3437 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3438 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3441 msgid "Default table tab"
3442 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3445 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3446 msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3449 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3450 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3453 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3454 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3457 msgid "Show column comments"
3458 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3461 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3462 msgstr ""
3463 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3466 msgid "Hide table structure actions"
3467 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3470 msgid "Default transformations for Hex"
3471 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3482 msgid ""
3483 "Values for options list for default transformations. These will be "
3484 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3485 msgstr ""
3486 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
3487 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3490 msgid "Default transformations for Substring"
3491 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3494 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3495 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3498 msgid "Default transformations for External"
3499 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3502 msgid "Default transformations for PreApPend"
3503 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3506 msgid "Default transformations for DateFormat"
3507 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3510 msgid "Default transformations for Inline"
3511 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3514 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3515 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3518 msgid "Default transformations for TextLink"
3519 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3522 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3523 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3526 msgid "Display servers as a list"
3527 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3530 msgid ""
3531 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3532 "the selected tables of a database."
3533 msgstr ""
3534 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
3535 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3538 msgid "Disable multi table maintenance"
3539 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3542 msgid ""
3543 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3544 "limit)."
3545 msgstr ""
3546 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3547 "[kbd]0[/kbd])."
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3550 msgid "Maximum execution time"
3551 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3554 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3555 #, php-format
3556 msgid "Use %s statement"
3557 msgstr "%s ifadesi kullan"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3560 msgid "Save as file"
3561 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3565 msgid "Character set of the file"
3566 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3570 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3571 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3572 msgid "Format"
3573 msgstr "Biçim"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3576 msgid "Compression"
3577 msgstr "Sıkıştırma"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3592 msgid "Put columns names in the first row"
3593 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3599 msgid "Columns enclosed with"
3600 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3605 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3606 msgid "Columns escaped with"
3607 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3616 msgid "Replace NULL with"
3617 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3621 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3622 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3628 msgid "Columns terminated with"
3629 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3634 msgid "Lines terminated with"
3635 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3638 msgid "Excel edition"
3639 msgstr "Excel yapısı"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3642 msgid "Database name template"
3643 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3646 msgid "Server name template"
3647 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3650 msgid "Table name template"
3651 msgstr "Tablo adı şablonu"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3666 msgid "Dump table"
3667 msgstr "Tabloyu dökümle"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3671 msgid "Include table caption"
3672 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3681 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3685 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3686 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3687 msgid "Comments"
3688 msgstr "Açıklamalar"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3692 msgid "Table caption"
3693 msgstr "Tablo başlığı"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3697 msgid "Continued table caption"
3698 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3702 msgid "Label key"
3703 msgstr "Etiket anahtarı"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3712 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3713 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3714 msgid "Media (MIME) type"
3715 msgstr "Ortam (MIME) türü"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3720 msgid "Relationships"
3721 msgstr "İlişkiler"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3724 msgid "Export method"
3725 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3729 msgid "Save on server"
3730 msgstr "Sunucuda kaydet"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3734 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3735 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3736 msgid "Overwrite existing file(s)"
3737 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3740 msgid "Export as separate files"
3741 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3744 msgid "Remember file name template"
3745 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3748 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3749 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3750 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3751 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3754 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3755 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3759 msgid "SQL compatibility mode"
3760 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3763 msgid "Creation/Update/Check dates"
3764 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3767 msgid "Use delayed inserts"
3768 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3772 msgid "Disable foreign key checks"
3773 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3777 msgid "Export views as tables"
3778 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3781 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3782 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3791 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3792 #, php-format
3793 msgid "Add %s"
3794 msgstr "%s ekle"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3797 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3798 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3801 msgid ""
3802 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3803 "creation)"
3804 msgstr ""
3805 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
3806 "indeksler gibi daha az etkili)"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3810 msgid "Exclude definition of current user"
3811 msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3815 #, php-format
3816 msgid "%s view"
3817 msgstr "%s görünümü"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3820 msgid "Use ignore inserts"
3821 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3824 msgid "Syntax to use when inserting data"
3825 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3829 msgid "Maximal length of created query"
3830 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3833 msgid "Export type"
3834 msgstr "Dışa aktarma türü"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3838 msgid "Enclose export in a transaction"
3839 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3842 msgid "Export time in UTC"
3843 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3846 msgid ""
3847 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3848 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3849 msgstr ""
3850 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
3851 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3854 msgid "Foreign key dropdown order"
3855 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3858 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3859 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3862 msgid "Foreign key limit"
3863 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3866 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3867 msgstr ""
3868 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3871 msgid "Foreign key checks"
3872 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3875 msgid "Browse mode"
3876 msgstr "Gözatma kipi"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3879 msgid "Customize browse mode."
3880 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3888 msgid "Customize default options."
3889 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3892 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3893 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3894 msgid "CSV"
3895 msgstr "CSV"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3898 msgid "Developer"
3899 msgstr "Geliştirici"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3902 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3903 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3906 msgid "Edit mode"
3907 msgstr "Düzenleme kipi"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3910 msgid "Customize edit mode."
3911 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3914 msgid "Export defaults"
3915 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3918 msgid "Customize default export options."
3919 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3922 msgid "General"
3923 msgstr "Genel"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3926 msgid "Set some commonly used options."
3927 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3930 msgid "Import defaults"
3931 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3934 msgid "Customize default common import options."
3935 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3938 msgid "Import / export"
3939 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3942 msgid "Set import and export directories and compression options."
3943 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3946 msgid "LaTeX"
3947 msgstr "LaTeX"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750 libraries/classes/Util.php:4195
3952 #: libraries/config.values.php:157
3953 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3954 #: templates/server/databases/index.twig:6
3955 msgid "Databases"
3956 msgstr "Veritabanları"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3959 msgid "Databases display options."
3960 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3963 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3964 msgid "Navigation panel"
3965 msgstr "Gezinti paneli"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3968 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3969 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3972 msgid "Navigation tree"
3973 msgstr "Gezinti ağacı"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3976 msgid "Customize the navigation tree."
3977 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3980 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3981 msgid "Servers"
3982 msgstr "Sunucular"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3985 msgid "Servers display options."
3986 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3989 msgid "Tables display options."
3990 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3993 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3994 msgid "Main panel"
3995 msgstr "Ana panel"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3998 msgid "Microsoft Office"
3999 msgstr "Microsoft Office"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4002 msgid "Other core settings"
4003 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4006 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4007 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4010 msgid "Page titles"
4011 msgstr "Sayfa başlığı"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4014 msgid ""
4015 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4016 "for magic strings that can be used to get special values."
4017 msgstr ""
4018 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4019 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4022 msgid "Security"
4023 msgstr "Güvenlik"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4026 msgid ""
4027 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4028 "limit MySQL."
4029 msgstr ""
4030 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4031 "kısıtlamaz."
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4034 msgid "Basic settings"
4035 msgstr "Temel ayarlar"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4038 msgid "Authentication"
4039 msgstr "Kimlik doğrulaması"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4042 msgid "Authentication settings."
4043 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4046 msgid "Server configuration"
4047 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4050 msgid ""
4051 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4052 "what they are for."
4053 msgstr ""
4054 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4055 "seçenekleri değiştirmeyin."
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4058 msgid "Enter server connection parameters."
4059 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4062 msgid "Configuration storage"
4063 msgstr "Yapılandırma depolama"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4066 msgid ""
4067 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4068 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4069 "documentation."
4070 msgstr ""
4071 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
4072 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
4073 "depolama[/doc] kısmına bakın."
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4076 msgid "Changes tracking"
4077 msgstr "Değişiklikleri izleme"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4080 msgid ""
4081 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4082 "storage."
4083 msgstr ""
4084 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
4085 "depolaması gerekir."
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4088 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4089 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4090 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4091 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4196
4092 #: libraries/classes/Util.php:4211 libraries/classes/Util.php:4228
4093 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4094 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4095 msgid "SQL"
4096 msgstr "SQL"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4099 msgid "SQL Query box"
4100 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4103 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4104 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4107 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4108 msgid "SQL queries"
4109 msgstr "SQL sorguları"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4112 msgid "SQL queries settings."
4113 msgstr "SQL sorguları ayarları."
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4116 msgid "Startup"
4117 msgstr "Başlangıç"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4120 msgid "Customize startup page."
4121 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4124 msgid "Database structure"
4125 msgstr "Veritabanı yapısı"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4128 msgid ""
4129 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4130 msgstr ""
4131 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
4132 "seçin."
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4136 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4137 msgid "Table structure"
4138 msgstr "Tablo yapısı"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4141 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4142 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4145 msgid "Tabs"
4146 msgstr "Sekmeler"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4149 msgid "Choose how you want tabs to work."
4150 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4153 msgid "Display relational schema"
4154 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4159 msgid "Paper size"
4160 msgstr "Kağıt boyutu"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4163 msgid "Text fields"
4164 msgstr "Metin alanları"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4167 msgid "Customize text input fields."
4168 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4171 msgid "Texy! text"
4172 msgstr "Texy! metni"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4175 msgid "Customize default options"
4176 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4179 msgid "Warnings"
4180 msgstr "Uyarılar"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4183 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4184 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4187 #: templates/console/display.twig:4
4188 msgid "Console"
4189 msgstr "Konsol"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4192 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4193 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4196 msgid "GZip"
4197 msgstr "GZip"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4200 msgid "Extra parameters for iconv"
4201 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4204 msgid ""
4205 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4206 "if one of the queries failed."
4207 msgstr ""
4208 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4209 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4212 msgid "Ignore multiple statement errors"
4213 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4216 msgid ""
4217 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4218 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4219 "transactions."
4220 msgstr ""
4221 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4222 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4223 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4226 msgid "Enable drag and drop import"
4227 msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4230 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4231 msgstr ""
4232 "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun "
4233 "işaretini kaldırın"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4236 msgid "Partial import: allow interrupt"
4237 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4241 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4242 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4243 msgid "Do not abort on INSERT error"
4244 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4248 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4249 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4253 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4254 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4257 msgid ""
4258 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4259 "table) and only SQL is always available."
4260 msgstr ""
4261 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4262 "her zaman SQL vardır."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4265 msgid "Format of imported file"
4266 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4269 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4270 msgid "Use LOCAL keyword"
4271 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4274 msgid "Column names in first row"
4275 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4278 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4279 msgid "Do not import empty rows"
4280 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4283 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4284 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4287 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4288 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4291 msgid "Number of queries to skip from start."
4292 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4295 msgid "Partial import: skip queries"
4296 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4299 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4300 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4303 msgid "Read as multibytes"
4304 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4307 msgid "Initial state for sliders"
4308 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4311 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4312 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4315 msgid "Number of inserted rows"
4316 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4319 msgid ""
4320 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4321 msgstr ""
4322 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4323 "karakter sayısıdır."
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4326 msgid "Limit column characters"
4327 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4330 msgid ""
4331 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4332 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4333 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4334 msgstr ""
4335 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4336 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4337 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4338 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4341 msgid "Delete all cookies on logout"
4342 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4345 msgid ""
4346 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4347 "kbd] authentication mode."
4348 msgstr ""
4349 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
4350 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4353 msgid "Recall user name"
4354 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4357 msgid ""
4358 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4359 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4360 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4361 "recommended for non-trusted environments."
4362 msgstr ""
4363 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4364 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4365 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4366 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4369 msgid "Login cookie store"
4370 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4373 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4374 msgstr ""
4375 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4376 "olacağını tanımlar."
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4379 msgid "Login cookie validity"
4380 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4383 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4384 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4387 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4388 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4391 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4392 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4395 msgid "Maximum displayed SQL length"
4396 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4401 msgid "Users cannot set a higher value"
4402 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4405 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4406 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4409 msgid "Maximum databases"
4410 msgstr "En fazla veritabanı"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4413 msgid ""
4414 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4415 "the navigation tree."
4416 msgstr ""
4417 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
4418 "sayısıdır."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4421 msgid "Maximum items on first level"
4422 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4425 msgid ""
4426 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4427 "tree."
4428 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4431 msgid "Maximum items in branch"
4432 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4435 msgid ""
4436 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4437 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4438 msgstr ""
4439 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4440 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
4441 "gösterilecektir."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4444 msgid "Maximum number of rows to display"
4445 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4448 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4449 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4452 msgid "Maximum tables"
4453 msgstr "En fazla tablo"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4456 msgid ""
4457 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4458 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4459 msgstr ""
4460 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4461 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4464 msgid "Memory limit"
4465 msgstr "Bellek sınırı"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4468 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4469 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4472 msgid "Show databases navigation as tree"
4473 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4476 msgid "Navigation panel width"
4477 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4480 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4481 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4484 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4485 msgstr ""
4486 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4489 msgid "Show logo in navigation panel."
4490 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4493 msgid "Display logo"
4494 msgstr "Logoyu görüntüle"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4497 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4498 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4501 msgid "Logo link URL"
4502 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4505 msgid ""
4506 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4507 "([kbd]new[/kbd])."
4508 msgstr ""
4509 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4510 "([kbd]new[/kbd]) açar."
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4513 msgid "Logo link target"
4514 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4517 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4518 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4521 msgid "Display servers selection"
4522 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4525 msgid "Target for quick access icon"
4526 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4529 msgid "Target for second quick access icon"
4530 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4533 msgid ""
4534 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4535 "display a filter box."
4536 msgstr ""
4537 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
4538 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4541 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4542 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4545 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4546 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4549 msgid ""
4550 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4551 "the Databases and Tables tabs above)."
4552 msgstr ""
4553 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
4554 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4557 msgid "Group items in the tree"
4558 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4561 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4562 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4565 msgid "Database tree separator"
4566 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4569 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4570 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4573 msgid "Table tree separator"
4574 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4577 msgid "Maximum table tree depth"
4578 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4581 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4582 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4585 msgid "Enable highlighting"
4586 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4589 msgid ""
4590 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4591 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4594 msgid "Enable navigation tree expansion"
4595 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4598 msgid "Show tables in tree"
4599 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4602 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4603 msgstr ""
4604 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4607 msgid "Show views in tree"
4608 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4611 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4612 msgstr ""
4613 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
4614 "gösterilmeyeceği"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4617 msgid "Show functions in tree"
4618 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4621 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4622 msgstr ""
4623 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4626 msgid "Show procedures in tree"
4627 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4630 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4631 msgstr ""
4632 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4635 msgid "Show events in tree"
4636 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4639 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4640 msgstr ""
4641 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4644 msgid "Expand single database"
4645 msgstr "Tek bir veritabanı genişlet"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4648 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4649 msgstr ""
4650 "Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip "
4651 "genişletilmeyeceği."
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4654 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4655 msgstr ""
4656 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4659 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4660 msgstr ""
4661 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4664 msgid "Recently used tables"
4665 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4668 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4669 msgid "Favorite tables"
4670 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4673 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4674 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4677 msgid "Where to show the table row links"
4678 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4681 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4682 msgstr ""
4683 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
4684 "görüntülenmeyeceği."
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4687 msgid "Show row links anyway"
4688 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4692 msgid "Disable shortcut keys"
4693 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4696 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4697 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4700 msgid "Natural order"
4701 msgstr "Doğal sıra"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4706 msgid "Use only icons, only text or both."
4707 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4710 msgid "Table navigation bar"
4711 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4714 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4715 msgstr ""
4716 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4719 msgid "GZip output buffering"
4720 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4723 msgid ""
4724 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4725 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4726 msgstr ""
4727 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4728 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4731 msgid "Default sorting order"
4732 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4735 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4736 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4739 msgid "Persistent connections"
4740 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4743 msgid ""
4744 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4745 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4746 "configuration storage could not be found."
4747 msgstr ""
4748 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4749 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
4750 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4753 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4754 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4757 msgid ""
4758 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4759 "column names in a table are reserved MySQL words."
4760 msgstr ""
4761 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
4762 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4765 msgid "MySQL reserved word warning"
4766 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4769 msgid "How to display the menu tabs"
4770 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4773 msgid "How to display various action links"
4774 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4777 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4778 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4781 msgid "Protect binary columns"
4782 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4785 msgid ""
4786 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4787 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4788 "(lost by window close)."
4789 msgstr ""
4790 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
4791 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
4792 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
4793 "kapatılmasıyla kaybolur)."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4796 msgid "Permanent query history"
4797 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4800 msgid "How many queries are kept in history."
4801 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4804 msgid "Query history length"
4805 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4808 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4809 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4812 msgid "Recoding engine"
4813 msgstr "Kaydetme motoru"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4816 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4817 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4820 msgid "Remember table's sorting"
4821 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4824 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4825 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4828 msgid "Primary key default sort order"
4829 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4832 msgid ""
4833 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4834 msgstr ""
4835 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4838 msgid "Repeat headers"
4839 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4842 msgid "Grid editing: trigger action"
4843 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4846 msgid "Relational display"
4847 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4850 msgid "For display Options"
4851 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4854 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4855 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4858 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4859 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
4861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4862 msgid "Save directory"
4863 msgstr "Kayıt dizini"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4866 msgid "Leave blank if not used."
4867 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4870 msgid "Host authorization order"
4871 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4874 msgid "Leave blank for defaults."
4875 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4878 msgid "Host authorization rules"
4879 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4882 msgid "Allow logins without a password"
4883 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4886 msgid "Allow root login"
4887 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4890 msgid "Session timezone"
4891 msgstr "Oturum saat dilimi"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4894 msgid ""
4895 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4896 "database server"
4897 msgstr ""
4898 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
4899 "farklıdır"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4902 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4903 msgstr ""
4904 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
4905 "alan adı."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4908 msgid "HTTP Realm"
4909 msgstr "HTTP Alanı"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4912 msgid "Authentication method to use."
4913 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4916 #: templates/setup/home/index.twig:44
4917 msgid "Authentication type"
4918 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4921 msgid ""
4922 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4923 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4924 msgstr ""
4925 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
4926 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4929 msgid "Bookmark table"
4930 msgstr "Yer imi tablosu"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4933 msgid ""
4934 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4935 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4936 msgstr ""
4937 "Sütun açıklamaları/ortam (MIME) türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
4938 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4941 msgid "Column information table"
4942 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4945 msgid "Compress connection to MySQL server."
4946 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4949 msgid "Compress connection"
4950 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4953 msgid "Control user password"
4954 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4957 msgid ""
4958 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4959 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4960 msgstr ""
4961 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4962 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4965 msgid "Control user"
4966 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4969 msgid ""
4970 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4971 "already defined host."
4972 msgstr ""
4973 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4974 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4977 msgid "Control host"
4978 msgstr "Denetim anamakinesi"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4981 msgid ""
4982 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4983 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4984 "if the controlhost equals host."
4985 msgstr ""
4986 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
4987 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
4988 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
4989 "bırakın."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4992 msgid "Control port"
4993 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4996 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4997 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5000 msgid ""
5001 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5002 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5003 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5004 msgstr ""
5005 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
5006 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
5007 "daha fazla bilgi"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5010 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5011 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5014 msgid "Hide databases"
5015 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5018 msgid ""
5019 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5020 "kbd]."
5021 msgstr ""
5022 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5023 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5026 msgid "SQL query history table"
5027 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5030 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5031 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5034 msgid "Server hostname"
5035 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5038 msgid "Logout URL"
5039 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5042 msgid ""
5043 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5044 "records are automatically removed."
5045 msgstr ""
5046 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5047 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5050 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5051 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5054 msgid "QBE saved searches table"
5055 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5058 msgid ""
5059 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5060 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5061 msgstr ""
5062 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5063 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5066 msgid "Export templates table"
5067 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5070 msgid ""
5071 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5072 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5073 msgstr ""
5074 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5075 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5078 msgid "Central columns table"
5079 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5082 msgid ""
5083 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5084 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5085 msgstr ""
5086 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5087 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5090 msgid ""
5091 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5092 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5093 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5094 msgstr ""
5095 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5096 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5097 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5100 msgid "Show only listed databases"
5101 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5105 msgid "Leave empty if not using config auth."
5106 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5109 msgid "Password for config auth"
5110 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5113 msgid ""
5114 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5115 msgstr ""
5116 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5117 "kbd]."
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5120 msgid "PDF schema: pages table"
5121 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5124 msgid ""
5125 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5126 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5127 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5128 msgstr ""
5129 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5130 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
5131 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5134 #: templates/server/databases/index.twig:33
5135 msgid "Database name"
5136 msgstr "Veritabanı adı"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5139 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5140 msgstr ""
5141 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
5142 "bırakın."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5145 msgid "Server port"
5146 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5149 msgid ""
5150 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5151 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5152 msgstr ""
5153 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
5154 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5157 msgid "Recently used table"
5158 msgstr "Son kullanılan tablo"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5161 msgid ""
5162 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5163 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5164 msgstr ""
5165 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
5166 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5169 msgid "Favorites table"
5170 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5173 msgid ""
5174 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5175 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5176 msgstr ""
5177 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
5178 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5181 msgid "Relation table"
5182 msgstr "İlişki tablosu"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5185 msgid ""
5186 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5187 msgstr ""
5188 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
5189 "bakın."
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5192 msgid "Signon session name"
5193 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5196 msgid "Signon URL"
5197 msgstr "Oturumu açma URL'si"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5200 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5201 msgstr ""
5202 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5205 msgid "Server socket"
5206 msgstr "Sunucu soketi"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5209 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5210 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5213 msgid "Use SSL"
5214 msgstr "SSL kullan"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5217 msgid ""
5218 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5219 "kbd]."
5220 msgstr ""
5221 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5222 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5225 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5226 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5229 msgid ""
5230 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5231 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5232 msgstr ""
5233 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5234 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5237 msgid "Display columns table"
5238 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5241 msgid ""
5242 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5243 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5244 msgstr ""
5245 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
5246 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5249 msgid "UI preferences table"
5250 msgstr "KA tercihleri tablosu"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5253 msgid ""
5254 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5255 "the log when creating a database."
5256 msgstr ""
5257 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
5258 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5261 msgid "Add DROP DATABASE"
5262 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5265 msgid ""
5266 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5267 "log when creating a table."
5268 msgstr ""
5269 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
5270 "ifadesi eklenecekse."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5273 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5274 msgid "Add DROP TABLE"
5275 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5278 msgid ""
5279 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5280 "log when creating a view."
5281 msgstr ""
5282 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
5283 "ifadesi eklenecekse."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5286 msgid "Add DROP VIEW"
5287 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5290 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5291 msgstr ""
5292 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5295 msgid "Statements to track"
5296 msgstr "İfadelerden izlere"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5299 msgid ""
5300 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5301 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5302 msgstr ""
5303 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5304 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5307 msgid "SQL query tracking table"
5308 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5311 msgid ""
5312 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5313 "automatically."
5314 msgstr ""
5315 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5316 "oluşturursa."
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5319 msgid "Automatically create versions"
5320 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5323 msgid ""
5324 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5325 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5326 msgstr ""
5327 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5328 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5331 msgid "User preferences storage table"
5332 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5335 msgid ""
5336 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5337 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5338 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5339 msgstr ""
5340 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5341 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5342 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5345 msgid "Users table"
5346 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5349 msgid ""
5350 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5351 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5352 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5353 msgstr ""
5354 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5355 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5356 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5359 msgid "User groups table"
5360 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5363 msgid ""
5364 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5365 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5366 msgstr ""
5367 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
5368 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5371 msgid "Hidden navigation items table"
5372 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5375 msgid "User for config auth"
5376 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5379 msgid ""
5380 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5381 "hostname instead."
5382 msgstr ""
5383 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5384 "boş bırakın."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5387 msgid "Verbose name of this server"
5388 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5391 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5392 msgstr ""
5393 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
5394 "görüntülenmemesidir."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5397 msgid "Allow to display all the rows"
5398 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5401 msgid ""
5402 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5403 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5404 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5405 msgstr ""
5406 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
5407 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
5408 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5411 msgid "Show password change form"
5412 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5415 msgid "Show create database form"
5416 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5419 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5420 msgstr ""
5421 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5424 msgid "Show table comments"
5425 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5428 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5429 msgstr ""
5430 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5431 "veya gizleyin."
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5434 msgid "Show creation timestamp"
5435 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5438 msgid ""
5439 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5440 msgstr ""
5441 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
5442 "gösterin veya gizleyin."
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5445 msgid "Show last update timestamp"
5446 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5449 msgid ""
5450 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5451 msgstr ""
5452 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5453 "veya gizleyin."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5456 msgid "Show last check timestamp"
5457 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5460 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5461 msgstr ""
5462 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
5463 "gizleyin."
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5466 msgid "Show table charset"
5467 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5470 msgid ""
5471 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5472 "insert mode."
5473 msgstr ""
5474 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
5475 "görüntülenmemesini tanımlar."
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5478 msgid "Show field types"
5479 msgstr "Alan türlerini göster"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5482 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5483 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5486 msgid "Show function fields"
5487 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5490 msgid "Whether to show hint or not."
5491 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5494 msgid "Show hint"
5495 msgstr "İpucu göster"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5498 msgid ""
5499 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5500 "output."
5501 msgstr ""
5502 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5503 "bağlantı gösterir."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5506 msgid "Show phpinfo() link"
5507 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5510 msgid "Show detailed MySQL server information"
5511 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5514 msgid ""
5515 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5516 msgstr ""
5517 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5518 "görüntülenmemesini tanımlar."
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5521 msgid "Show SQL queries"
5522 msgstr "SQL sorgularını göster"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5525 msgid ""
5526 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5527 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5531 msgid "Retain query box"
5532 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5535 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5536 msgstr ""
5537 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5538 "kullanımı)."
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5541 msgid "Show statistics"
5542 msgstr "İstatistikleri göster"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5545 msgid ""
5546 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5547 msgstr ""
5548 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5549 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5552 msgid "Skip locked tables"
5553 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5556 #: libraries/classes/Util.php:1099
5557 msgid "Explain SQL"
5558 msgstr "SQL'i açıkla"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5561 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5562 #: templates/console/display.twig:99
5563 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5564 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5565 msgid "Refresh"
5566 msgstr "Yenile"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5569 #: libraries/classes/Util.php:1164
5570 msgid "Create PHP code"
5571 msgstr "PHP kodu oluştur"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5574 msgid ""
5575 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5576 "detected."
5577 msgstr ""
5578 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5579 "etkisizleştirir."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5582 msgid "Suhosin warning"
5583 msgstr "Suhosin uyarısı"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5586 msgid ""
5587 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5588 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5589 "`LoginCookieValidity`."
5590 msgstr ""
5591 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
5592 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5593 "etkisizleştirir."
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5596 msgid "Login cookie validity warning"
5597 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5600 msgid ""
5601 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5602 "query textareas (*2)."
5603 msgstr ""
5604 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5605 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5608 msgid "Textarea columns"
5609 msgstr "Metin alanı sütunları"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5612 msgid ""
5613 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5614 "query textareas (*2)."
5615 msgstr ""
5616 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5617 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5620 msgid "Textarea rows"
5621 msgstr "Metin alanı satırları"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5624 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5625 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5629 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4750
5638 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5639 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5640 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5641 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5642 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5643 msgid "Database"
5644 msgstr "Veritabanı"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5647 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5648 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5651 msgid "Default title"
5652 msgstr "Varsayılan başlık"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5655 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5656 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5659 #: templates/server/status/base.twig:5
5660 msgid "Server"
5661 msgstr "Sunucu"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5664 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5665 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5669 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4764
5676 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5677 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5678 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5679 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5680 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5681 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5682 msgid "Table"
5683 msgstr "Tablo"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5686 msgid ""
5687 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5688 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5689 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5690 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5691 msgstr ""
5692 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5693 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5694 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5695 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5698 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5699 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5702 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5703 msgstr ""
5704 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5707 msgid "Upload directory"
5708 msgstr "Gönderme dizini"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5711 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5712 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5715 msgid "Use database search"
5716 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5719 msgid ""
5720 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5721 "checkbox on the right."
5722 msgstr ""
5723 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
5724 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5727 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5728 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5731 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5732 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5735 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5736 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5737 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5738 msgid "Version check"
5739 msgstr "Sürüm denetleme"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5742 msgid ""
5743 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5744 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5745 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5746 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5747 msgstr ""
5748 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
5749 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
5750 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
5751 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
5753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5754 msgid "Proxy url"
5755 msgstr "Proksi url'si"
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5758 msgid ""
5759 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5760 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5761 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5762 msgstr ""
5763 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
5764 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
5765 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5768 msgid "Proxy username"
5769 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5772 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5773 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5776 msgid "Proxy password"
5777 msgstr "Proksi parolası"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5780 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5781 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5784 msgid "ZIP"
5785 msgstr "ZIP"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5788 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5789 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5792 msgid "Public key for reCaptcha"
5793 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5796 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5797 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5800 msgid "Private key for reCaptcha"
5801 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5804 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5805 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5808 msgid "Send error reports"
5809 msgstr "Hata raporlarını gönder"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5812 msgid ""
5813 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5814 "will be inserted with Shift+Enter."
5815 msgstr ""
5816 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
5817 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5820 msgid "Enter executes queries in console"
5821 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5824 msgid ""
5825 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5826 "storage tables automatically."
5827 msgstr ""
5828 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
5829 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5832 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5833 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5836 #: templates/console/display.twig:153
5837 msgid "Show query history at start"
5838 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5841 #: templates/console/display.twig:149
5842 msgid "Always expand query messages"
5843 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5846 #: templates/console/display.twig:157
5847 msgid "Show current browsing query"
5848 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5851 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5852 msgstr ""
5853 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
5854 "yeni satır ekle"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5857 #: templates/console/display.twig:168
5858 msgid "Switch to dark theme"
5859 msgstr "Koyu temaya değiştir"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5862 msgid "Console height"
5863 msgstr "Konsol yüksekliği"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5866 msgid "Console mode"
5867 msgstr "Konsol kipi"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5870 #: templates/console/display.twig:64
5871 msgid "Group queries"
5872 msgstr "Sorguları grupla"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5875 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5876 msgid "Order"
5877 msgstr "Sıra"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5880 msgid "Order by"
5881 msgstr "Sıralama"
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5884 msgid "Server connection collation"
5885 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
5887 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5888 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5889 msgid "Not a positive number!"
5890 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5892 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5893 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5894 msgid "Not a non-negative number!"
5895 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5897 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5898 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5899 msgid "Not a valid port number!"
5900 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5902 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5903 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5904 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5905 msgid "Incorrect value!"
5906 msgstr "Yanlış değer!"
5908 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5909 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5910 #, php-format
5911 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5912 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5914 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5915 #, php-format
5916 msgid "Missing data for %s"
5917 msgstr "%s için kayıp veri"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5920 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5921 msgid "unavailable"
5922 msgstr "kullanılamaz"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5925 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5926 #, php-format
5927 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5928 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5930 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5931 #, php-format
5932 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5933 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5936 #, php-format
5937 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5938 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5941 #, php-format
5942 msgid "maximum %s"
5943 msgstr "en fazla %s"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5946 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
5947 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
5948 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5949 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5950 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5951 msgid "Documentation"
5952 msgstr "Belgeler"
5954 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5955 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5956 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5958 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5959 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5960 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5961 msgid "Disabled"
5962 msgstr "Etkisizleştirildi"
5964 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
5965 #, php-format
5966 msgid "Set value: %s"
5967 msgstr "Ayar değeri: %s"
5969 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
5970 msgid "Restore default value"
5971 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5973 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
5974 msgid "Allow users to customize this value"
5975 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5977 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5978 msgid "Config authentication"
5979 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5981 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5982 msgid "HTTP authentication"
5983 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5985 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5986 msgid "Signon authentication"
5987 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5989 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5990 msgid "Quick"
5991 msgstr "Hızlı"
5993 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5994 msgid "Custom"
5995 msgstr "Özel"
5997 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5998 msgid "CSV for MS Excel"
5999 msgstr "MS Excel için CSV"
6001 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6002 msgid "Microsoft Word 2000"
6003 msgstr "Microsoft Word 2000"
6005 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6006 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6007 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6008 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6010 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6011 msgid "OpenDocument Text"
6012 msgstr "OpenDocument Metni"
6014 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6015 msgid "Features"
6016 msgstr "Özellikler"
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6019 msgid "CSV using LOAD DATA"
6020 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6023 msgid "Default transformations"
6024 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
6026 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6027 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6028 msgstr ""
6029 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
6031 #: libraries/classes/Config.php:1156
6032 #, php-format
6033 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6034 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
6036 #: libraries/classes/Config.php:1186
6037 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6038 msgstr ""
6039 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
6041 #: libraries/classes/Config.php:1206
6042 #, php-format
6043 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6044 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
6046 #: libraries/classes/Config.php:1213
6047 msgid "Failed to read configuration file!"
6048 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
6050 #: libraries/classes/Config.php:1216
6051 msgid ""
6052 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6053 "shown below."
6054 msgstr ""
6055 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
6056 "gösterilen her hatayı denetleyin."
6058 #: libraries/classes/Config.php:1791
6059 #, php-format
6060 msgid "Invalid server index: %s"
6061 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
6063 #: libraries/classes/Config.php:1804
6064 #, php-format
6065 msgid "Server %d"
6066 msgstr "Sunucu %d"
6068 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6072 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6073 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6074 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6075 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6076 msgstr ""
6077 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
6078 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
6079 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
6080 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
6081 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
6082 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
6083 "güvenilir olmayabilir."
6085 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6086 msgid ""
6087 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6088 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6089 msgstr ""
6090 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6091 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6092 "denetlenmelidir."
6094 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6095 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6096 msgstr ""
6097 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
6099 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6100 msgid ""
6101 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6102 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6103 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6104 "thousands of users, including you, are connected to."
6105 msgstr ""
6106 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
6107 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
6108 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
6109 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
6110 "olmayabilir."
6112 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6116 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6117 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6118 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6119 "[kbd]http[/kbd]."
6120 msgstr ""
6121 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
6122 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
6123 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
6124 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
6125 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
6126 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6129 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6130 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
6132 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6133 #, php-format
6134 msgid ""
6135 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6136 "system."
6137 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6139 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6143 "system."
6144 msgstr ""
6145 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6147 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6148 msgid ""
6149 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6150 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6151 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6152 msgstr ""
6153 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
6154 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
6155 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
6156 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6158 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6159 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6160 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6163 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6164 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6170 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6171 "%5$d)."
6172 msgstr ""
6173 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
6174 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
6175 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
6177 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6181 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6182 msgstr ""
6183 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
6184 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
6185 "riski yaratabilir."
6187 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6191 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6192 msgstr ""
6193 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
6194 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
6195 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
6196 "zorundadır."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6202 "are unavailable on this system."
6203 msgstr ""
6204 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6205 "(%3$s) gerektiriyor."
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6211 "are unavailable on this system."
6212 msgstr ""
6213 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6214 "(%3$s) gerektiriyor."
6216 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6217 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6218 msgid "Could not connect to the database server!"
6219 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
6221 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6222 msgid "Invalid authentication type!"
6223 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
6225 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6226 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6227 msgstr ""
6228 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
6229 "boş!"
6231 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6232 msgid ""
6233 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6234 "method!"
6235 msgstr ""
6236 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6237 "oturum adı boş!"
6239 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6240 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6241 msgstr ""
6242 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6243 "URL'si boş!"
6245 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6246 msgid ""
6247 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6248 msgstr ""
6249 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
6250 "kullanıcısı boş!"
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6253 msgid ""
6254 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6255 "storage!"
6256 msgstr ""
6257 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
6258 "parolası boş!"
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6261 msgid "Incorrect value:"
6262 msgstr "Yanlış değer:"
6264 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6265 #, php-format
6266 msgid "Incorrect IP address: %s"
6267 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6269 #: libraries/classes/Console.php:102
6270 #, php-format
6271 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6272 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6273 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6274 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6276 #: libraries/classes/Console.php:109
6277 msgid "No bookmarks"
6278 msgstr "Yer imleri yok"
6280 #: libraries/classes/Console.php:143
6281 msgid "SQL Query Console"
6282 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
6284 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6285 msgid "Favorite List is full!"
6286 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6289 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6290 #, php-format
6291 msgid "View %s has been dropped."
6292 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
6294 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6295 #: tbl_operations.php:478
6296 #, php-format
6297 msgid "Table %s has been dropped."
6298 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
6300 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6301 #: tbl_operations.php:459
6302 #, php-format
6303 msgid "Table %s has been emptied."
6304 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
6306 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6307 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6308 #, php-format
6309 msgid ""
6310 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6311 "%s."
6312 msgstr ""
6313 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
6315 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6316 msgid "unknown"
6317 msgstr "bilinmiyor"
6319 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6320 msgid ""
6321 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6322 "you need to logout from all servers."
6323 msgstr ""
6324 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
6325 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
6327 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6328 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6329 msgid "More settings"
6330 msgstr "Daha fazla ayar"
6332 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6333 msgid "Show PHP information"
6334 msgstr "PHP bilgisini göster"
6336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6340 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6341 msgstr ""
6342 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
6343 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6346 msgid ""
6347 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6348 msgstr ""
6349 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
6350 "dönüşümlü olarak gidin."
6352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6353 msgid ""
6354 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6355 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6356 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6357 msgstr ""
6358 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6359 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6360 "olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir."
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6363 msgid ""
6364 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6365 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6366 msgstr ""
6367 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
6368 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
6370 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6371 msgid ""
6372 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6373 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6374 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6375 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6376 msgstr ""
6377 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
6378 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
6379 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
6380 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
6381 "dolabilir."
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6384 msgid ""
6385 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6386 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6387 msgstr ""
6388 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
6389 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
6390 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6392 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6393 msgid ""
6394 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6395 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6396 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6397 msgstr ""
6398 "Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için "
6399 "varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim "
6400 "kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik "
6401 "zayıflığını düzeltmelisiniz."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6404 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6405 msgstr ""
6406 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6407 "(blowfish_secret)."
6409 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6410 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6411 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
6413 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6414 msgid ""
6415 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6416 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6417 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6418 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6419 msgstr ""
6420 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
6421 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
6422 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
6423 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6429 "issues."
6430 msgstr ""
6431 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
6433 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6434 #, php-format
6435 msgid ""
6436 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6437 "templates and will be slow because of this."
6438 msgstr ""
6439 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
6440 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6443 #, php-format
6444 msgid "Database %1$s has been created."
6445 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6448 #, php-format
6449 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6450 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6451 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6452 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6454 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6455 #: libraries/classes/Import.php:128
6456 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6457 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6460 msgid "Rows"
6461 msgstr "Satır"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6464 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6465 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6467 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6468 msgid "Indexes"
6469 msgstr "İndeksler"
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6474 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6475 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6476 msgid "Total"
6477 msgstr "Toplam"
6479 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6480 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6481 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6482 msgid "Overhead"
6483 msgstr "Ek Yük"
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6486 #, php-format
6487 msgid "Thread %s was successfully killed."
6488 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
6490 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6491 #, php-format
6492 msgid ""
6493 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6494 msgstr ""
6495 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
6497 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6498 msgid "ID"
6499 msgstr "ID"
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4656
6503 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6504 msgid "User"
6505 msgstr "Kullanıcı"
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6508 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6509 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6510 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6511 msgid "Host"
6512 msgstr "Anamakine"
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6515 msgid "Command"
6516 msgstr "Komut"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6519 msgid "Progress"
6520 msgstr "İlerleme"
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6523 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6524 msgid "SQL query"
6525 msgstr "SQL sorgusu"
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6528 msgid "Received"
6529 msgstr "Alınan"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6532 msgid "Sent"
6533 msgstr "Gönderilen"
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6536 msgid "Max. concurrent connections"
6537 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6540 msgid "Failed attempts"
6541 msgstr "Başarısız deneme"
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6544 msgid ""
6545 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6546 "closing the connection properly."
6547 msgstr ""
6548 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
6549 "bağlantılarının sayısıdır."
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6552 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6553 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6556 msgid ""
6557 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6558 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6559 "statements from the transaction."
6560 msgstr ""
6561 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
6562 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
6563 "işlemlerin sayısıdır."
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6566 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6567 msgstr ""
6568 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6571 msgid ""
6572 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6573 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6576 msgid ""
6577 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6578 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6579 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6580 "based instead of disk-based."
6581 msgstr ""
6582 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
6583 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
6584 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
6585 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6588 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6589 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6592 msgid ""
6593 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6594 "while executing statements."
6595 msgstr ""
6596 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
6597 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6600 msgid ""
6601 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6602 "(probably duplicate key)."
6603 msgstr ""
6604 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
6605 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6608 msgid ""
6609 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6610 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6611 msgstr ""
6612 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
6613 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6616 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6617 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6620 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6621 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6624 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6625 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6628 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6629 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6632 msgid ""
6633 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6634 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6635 "indicates the number of time tables have been discovered."
6636 msgstr ""
6637 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
6638 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
6639 "keşfedildiğini gösterir."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6642 msgid ""
6643 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6644 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6645 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6646 msgstr ""
6647 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
6648 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
6649 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6652 msgid ""
6653 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6654 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6655 msgstr ""
6656 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
6657 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
6658 "olduğu belirtisidir."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6661 msgid ""
6662 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6663 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6664 "if you are doing an index scan."
6665 msgstr ""
6666 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
6667 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
6668 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6671 msgid ""
6672 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6673 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6674 msgstr ""
6675 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
6676 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6679 msgid ""
6680 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6681 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6682 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6683 "you have joins that don't use keys properly."
6684 msgstr ""
6685 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
6686 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
6687 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
6688 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
6689 "birleştirmelere sahipsiniz."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6692 msgid ""
6693 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6694 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6695 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6696 "advantage of the indexes you have."
6697 msgstr ""
6698 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
6699 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
6700 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
6701 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6704 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6705 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6708 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6709 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6712 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6713 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6716 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6717 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6720 msgid "The number of pages currently dirty."
6721 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6724 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6725 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6728 msgid "The number of free pages."
6729 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6732 msgid ""
6733 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6734 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6735 "reason."
6736 msgstr ""
6737 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
6738 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
6739 "taşınamayan sayfalardır."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6742 msgid ""
6743 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6744 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6745 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6746 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6747 msgstr ""
6748 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
6749 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
6750 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6751 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6754 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6755 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6758 msgid ""
6759 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6760 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6761 msgstr ""
6762 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
6763 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6766 msgid ""
6767 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6768 "InnoDB does a sequential full table scan."
6769 msgstr ""
6770 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
6771 "taraması yaptığı zaman bu olur."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6774 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6775 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6778 msgid ""
6779 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6780 "and had to do a single-page read."
6781 msgstr ""
6782 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
6783 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6786 msgid ""
6787 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6788 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6789 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6790 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6791 "properly, this value should be small."
6792 msgstr ""
6793 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
6794 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
6795 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
6796 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
6797 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6800 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6801 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6804 msgid "The number of fsync() operations so far."
6805 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6808 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6809 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6812 msgid "The current number of pending reads."
6813 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6816 msgid "The current number of pending writes."
6817 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6820 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6821 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6824 msgid "The total number of data reads."
6825 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6828 msgid "The total number of data writes."
6829 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6832 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6833 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6836 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6837 msgstr ""
6838 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6839 "sayısıdır."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6842 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6843 msgstr ""
6844 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
6845 "sayısıdır."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6848 msgid ""
6849 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6850 "wait for it to be flushed before continuing."
6851 msgstr ""
6852 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
6853 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6856 msgid "The number of log write requests."
6857 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6860 msgid "The number of physical writes to the log file."
6861 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6864 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6865 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6868 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6869 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6872 msgid "Pending log file writes."
6873 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6876 msgid "The number of bytes written to the log file."
6877 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6880 msgid "The number of pages created."
6881 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6884 msgid ""
6885 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6886 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6887 msgstr ""
6888 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
6889 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6892 msgid "The number of pages read."
6893 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6896 msgid "The number of pages written."
6897 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6900 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6901 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6904 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6905 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6908 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6909 msgstr ""
6910 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6913 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6914 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6917 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6918 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6921 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6922 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6925 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6926 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6929 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6930 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6933 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6934 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6937 msgid ""
6938 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6939 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6940 msgstr ""
6941 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
6942 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6945 msgid ""
6946 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6947 "determine how much of the key cache is in use."
6948 msgstr ""
6949 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
6950 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
6951 "kullanabilirsiniz."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6954 msgid ""
6955 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6956 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6957 "one time."
6958 msgstr ""
6959 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
6960 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6963 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6964 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6967 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6968 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6971 msgid ""
6972 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6973 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6974 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6975 msgstr ""
6976 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
6977 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
6978 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6981 msgid ""
6982 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6983 "requests (calculated value)"
6984 msgstr ""
6985 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
6986 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6989 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6990 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6993 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6994 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6997 msgid ""
6998 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6999 msgstr ""
7000 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7003 msgid ""
7004 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7005 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7006 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7007 msgstr ""
7008 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
7009 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
7010 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
7011 "olmadığı anlamına gelir."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7014 msgid ""
7015 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7016 "the server started."
7017 msgstr ""
7018 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
7019 "bağlantı sayısı."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7022 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7023 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7026 msgid ""
7027 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7028 "table cache value is probably too small."
7029 msgstr ""
7030 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
7031 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7034 msgid "The number of files that are open."
7035 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7038 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7039 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7042 msgid "The number of tables that are open."
7043 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7046 msgid ""
7047 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7048 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7049 "statement."
7050 msgstr ""
7051 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
7052 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
7053 "edebilir."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7056 msgid "The amount of free memory for query cache."
7057 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7060 msgid "The number of cache hits."
7061 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7064 msgid "The number of queries added to the cache."
7065 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7068 msgid ""
7069 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7070 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7071 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7072 "decide which queries to remove from the cache."
7073 msgstr ""
7074 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
7075 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
7076 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
7077 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7080 msgid ""
7081 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7082 "query_cache_type setting)."
7083 msgstr ""
7084 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
7085 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7088 msgid "The number of queries registered in the cache."
7089 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7092 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7093 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7096 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7097 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7100 msgid ""
7101 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7102 "should carefully check the indexes of your tables."
7103 msgstr ""
7104 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
7105 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7108 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7109 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7112 msgid ""
7113 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7114 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7115 msgstr ""
7116 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
7117 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
7118 "denetlemelisiniz.)"
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7121 msgid ""
7122 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7123 "critical even if this is big.)"
7124 msgstr ""
7125 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
7126 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7129 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7130 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7133 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7134 msgstr ""
7135 "Bağımlı Sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anki açık geçici tablo "
7136 "sayısıdır."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7139 msgid ""
7140 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7141 "retried transactions."
7142 msgstr ""
7143 "Kopya edilen bağımlı sunucu SQL iş parçacığının yeniden denediği işlemlerin "
7144 "toplam (başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7147 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7148 msgstr "Eğer sunucu asıl sunucuya bağlı bir bağımlı sunucu ise, bu AÇIKTIR."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7151 msgid ""
7152 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7153 "create."
7154 msgstr ""
7155 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
7156 "parçacığı sayısıdır."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7159 msgid ""
7160 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7161 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7164 msgid ""
7165 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7166 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7167 "system variable."
7168 msgstr ""
7169 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
7170 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
7171 "düşünmelisiniz."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7174 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7175 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7178 msgid "The number of sorted rows."
7179 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7182 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7183 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7186 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7187 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7190 msgid ""
7191 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7192 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7193 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7194 "tables or use replication."
7195 msgstr ""
7196 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
7197 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
7198 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
7199 "kopya etmeyi kullanın."
7201 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7202 msgid ""
7203 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7204 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7205 "raise your thread_cache_size."
7206 msgstr ""
7207 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
7208 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
7209 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7212 msgid "The number of currently open connections."
7213 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7216 msgid ""
7217 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7218 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7219 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7220 "implementation.)"
7221 msgstr ""
7222 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
7223 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
7224 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
7225 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7228 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7229 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7232 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7233 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7236 msgid "Setting variable failed"
7237 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7240 msgid "Incorrect form specified!"
7241 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7244 msgid ""
7245 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7246 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7247 msgstr ""
7248 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
7249 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
7251 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7252 msgid ""
7253 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7254 "to use a secure connection."
7255 msgstr ""
7256 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
7257 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
7259 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7260 msgid "Insecure connection"
7261 msgstr "Güvensiz bağlantı"
7263 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7264 msgid "Configuration saved."
7265 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7268 msgid ""
7269 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7270 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7271 msgstr ""
7272 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
7273 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
7274 "config dizinini silin."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7277 msgid "Configuration not saved!"
7278 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7281 msgid ""
7282 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7283 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7284 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7285 msgstr ""
7286 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
7287 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
7288 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
7289 "görüntülemenize izin verecektir."
7291 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7292 msgid "let the user choose"
7293 msgstr "kullanıcı seçsin"
7295 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7296 msgid "- none -"
7297 msgstr "- yok -"
7299 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7300 msgid "Default language"
7301 msgstr "Varsayılan dil"
7303 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7304 msgid "Default server"
7305 msgstr "Varsayılan sunucu"
7307 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7308 msgid "End of line"
7309 msgstr "Satır sonu"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7313 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7314 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7317 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7318 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
7320 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7321 msgid "No data to display"
7322 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
7324 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7327 #: tbl_addfield.php:120
7328 #, php-format
7329 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7330 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7333 msgid "Display column was successfully updated."
7334 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7338 #: libraries/classes/Display/Results.php:4222 libraries/classes/Message.php:177
7339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7340 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7341 #: view_operations.php:82
7342 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7343 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7346 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7347 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
7349 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7350 msgid "Table search"
7351 msgstr "Tablo arama"
7353 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7354 msgid "Zoom search"
7355 msgstr "Odaklı arama"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7358 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7359 msgid "Find and replace"
7360 msgstr "Bul ve değiştir"
7362 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7363 #, php-format
7364 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7365 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7366 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
7367 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7370 msgid "No column selected."
7371 msgstr "Seçilen sütun yok."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7374 msgid "The columns have been moved successfully."
7375 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7378 #, php-format
7379 msgid "Failed to get description of column %s!"
7380 msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
7382 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7384 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7385 msgid "Query error"
7386 msgstr "Sorgu hatası"
7388 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7389 #, php-format
7390 msgid ""
7391 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7392 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7396 msgid "Change"
7397 msgstr "Değiştir"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7401 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7402 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3449
7403 #: libraries/classes/Util.php:3450
7404 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7405 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7406 #: templates/server/databases/index.twig:300
7407 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7410 msgid "Drop"
7411 msgstr "Kaldır"
7413 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7416 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7420 msgid "Primary"
7421 msgstr "Birincil"
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7426 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7427 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7428 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7429 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7430 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7432 msgid "Index"
7433 msgstr "Index"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7437 #: libraries/classes/Index.php:718
7438 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7439 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7440 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7441 msgid "Unique"
7442 msgstr "Benzersiz"
7444 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7446 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7447 msgid "Spatial"
7448 msgstr "Uzaysal"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7452 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7455 msgid "Fulltext"
7456 msgstr "Tam metin"
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7459 msgid "Distinct values"
7460 msgstr "Belirgin değerler"
7462 #: libraries/classes/Core.php:361
7463 #, php-format
7464 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7465 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
7467 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7468 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7469 msgid "No change"
7470 msgstr "Değişiklik yok"
7472 #: libraries/classes/Core.php:1238
7473 msgid ""
7474 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7475 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7476 "corrupted!"
7477 msgstr ""
7478 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
7479 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!"
7481 #: libraries/classes/Core.php:1252
7482 msgid ""
7483 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7484 "requires these functions!"
7485 msgstr ""
7486 "Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. "
7487 "phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!"
7489 #: libraries/classes/Core.php:1267
7490 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7491 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
7493 #: libraries/classes/Core.php:1274
7494 msgid "possible exploit"
7495 msgstr "olası kötüye kullanma"
7497 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7498 msgctxt ""
7499 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7500 "on designer when user tries to set a display field."
7501 msgid ""
7502 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7503 msgstr ""
7504 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için "
7505 "yapılandırılmamış."
7507 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7508 msgid "Error: relationship already exists."
7509 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
7511 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7512 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7513 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
7515 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7516 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7517 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
7519 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7520 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7521 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
7523 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7524 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7525 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
7527 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7528 msgid "Internal relationship has been added."
7529 msgstr "İç ilişki eklendi."
7531 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7532 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7533 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
7535 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7536 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7537 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
7539 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7540 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7541 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
7543 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7544 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7545 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
7547 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7548 msgid "Internal relationship has been removed."
7549 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
7551 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7552 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7553 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7555 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7556 #, php-format
7557 msgid ""
7558 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7559 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7560 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7561 msgstr ""
7562 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
7563 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
7564 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
7565 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
7567 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7568 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7569 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
7571 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7572 msgid ""
7573 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7574 "configured)."
7575 msgstr ""
7576 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
7577 "yapılandırılmadı)."
7579 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7580 msgid "The server is not responding."
7581 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
7583 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7584 msgid "Logout and try as another user."
7585 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
7587 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7588 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7589 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
7591 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7592 msgid "Details…"
7593 msgstr "Ayrıntılar…"
7595 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7596 msgid "Missing connection parameters!"
7597 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
7599 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7600 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7601 msgstr ""
7602 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
7603 "başarısız oldu."
7605 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3167
7606 #, php-format
7607 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7608 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7610 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7611 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7612 msgid "Column:"
7613 msgstr "Sütun:"
7615 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7616 msgid "Alias:"
7617 msgstr "Kodadı:"
7619 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7620 msgid "Sort:"
7621 msgstr "Sıralama:"
7623 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7624 msgid "Sort order:"
7625 msgstr "Sıralama düzeni:"
7627 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7628 msgid "Show:"
7629 msgstr "Göster:"
7631 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7632 msgid "Criteria:"
7633 msgstr "Ölçüt:"
7635 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7637 msgid "Update Query"
7638 msgstr "Sorguyu Güncelle"
7640 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7641 msgid "Use Tables"
7642 msgstr "Tabloları kullan"
7644 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7646 msgid "Or:"
7647 msgstr "Veya:"
7649 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7651 msgid "And:"
7652 msgstr "Ve:"
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7655 msgid "Ins"
7656 msgstr "Ins"
7658 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7659 msgid "Del"
7660 msgstr "Del"
7662 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7663 msgid "Modify:"
7664 msgstr "Değiştir:"
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7667 msgid "Ins:"
7668 msgstr "Ins:"
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7671 msgid "Del:"
7672 msgstr "Del:"
7674 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7675 #, php-format
7676 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7677 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7680 msgid "Submit Query"
7681 msgstr "Sorguyu Gönder"
7683 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7684 msgid "Saved bookmarked search:"
7685 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
7687 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7688 msgid "New bookmark"
7689 msgstr "Yeni yer imi"
7691 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7692 msgid "Create bookmark"
7693 msgstr "Yer imi oluştur"
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7696 msgid "Update bookmark"
7697 msgstr "Yer imini güncelle"
7699 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7700 msgid "Delete bookmark"
7701 msgstr "Yer imini sil"
7703 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7704 msgid "at least one of the words"
7705 msgstr "kelimelerin en az birini"
7707 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7708 msgid "all of the words"
7709 msgstr "kelimelerin tümü"
7711 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7712 msgid "the exact phrase as substring"
7713 msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade"
7715 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7716 msgid "the exact phrase as whole field"
7717 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
7719 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7720 msgid "as regular expression"
7721 msgstr "düzenli ifade olarak"
7723 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7724 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7725 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7726 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
7728 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7729 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7730 msgstr ""
7731 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
7733 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7735 msgid "No Password"
7736 msgstr "Parola yok"
7738 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7741 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7742 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7743 msgid "Password:"
7744 msgstr "Parola:"
7746 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7747 msgid "Enter:"
7748 msgstr "Girin:"
7750 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7752 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7753 msgid "Re-type:"
7754 msgstr "Tekrar yazın:"
7756 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7757 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7758 msgid "Password Hashing:"
7759 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7761 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7763 msgid ""
7764 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7765 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7766 "the server."
7767 msgstr ""
7768 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
7769 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
7771 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7772 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7773 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7775 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7776 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7777 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7779 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7780 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7781 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7783 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7784 #, php-format
7785 msgid ""
7786 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7787 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7788 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7789 msgstr ""
7790 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7791 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7792 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7793 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7795 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
7796 msgid "Defined aliases"
7797 msgstr "Tanımlı kod adları"
7799 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
7800 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7801 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7802 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
7804 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
7805 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7806 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7808 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7809 #, php-format
7810 msgid "%1$s from %2$s branch"
7811 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7813 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7814 msgid "no branch"
7815 msgstr "dal yok"
7817 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7818 msgid "Git revision:"
7819 msgstr "Git gözden geçirme:"
7821 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7822 #, php-format
7823 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7824 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7826 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7827 #, php-format
7828 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7829 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7831 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2413
7832 #: libraries/classes/Util.php:2416
7833 msgctxt "First page"
7834 msgid "Begin"
7835 msgstr "Başlangıç"
7837 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2414
7838 #: libraries/classes/Util.php:2417 templates/server/binlog/index.twig:47
7839 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7840 msgctxt "Previous page"
7841 msgid "Previous"
7842 msgstr "Önceki"
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2446
7845 #: libraries/classes/Util.php:2453 templates/server/binlog/index.twig:72
7846 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7847 msgctxt "Next page"
7848 msgid "Next"
7849 msgstr "Sonraki"
7851 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2447
7852 #: libraries/classes/Util.php:2454
7853 msgctxt "Last page"
7854 msgid "End"
7855 msgstr "Son"
7857 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7858 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7859 msgid "Partial texts"
7860 msgstr "Kısmi metinler"
7862 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7863 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7864 msgid "Full texts"
7865 msgstr "Tam metinler"
7867 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7869 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4907
7870 #: libraries/classes/Util.php:4930 libraries/config.values.php:115
7871 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7872 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7873 #: templates/server/databases/index.twig:108
7874 #: templates/server/databases/index.twig:125
7875 #: templates/server/databases/index.twig:144
7876 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7877 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7878 msgid "Descending"
7879 msgstr "Büyükten Küçüğe"
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7882 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7883 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4899
7884 #: libraries/classes/Util.php:4922 libraries/config.values.php:114
7885 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7886 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7887 #: templates/server/databases/index.twig:106
7888 #: templates/server/databases/index.twig:123
7889 #: templates/server/databases/index.twig:142
7890 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7891 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7892 msgid "Ascending"
7893 msgstr "Küçükten Büyüğe"
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
7896 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
7897 msgid "The row has been deleted."
7898 msgstr "Satır silindi."
7900 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
7901 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7902 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7903 msgid "Kill"
7904 msgstr "Sonlandır"
7906 #: libraries/classes/Display/Results.php:4148
7907 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7908 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7911 #, php-format
7912 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7913 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
7915 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7916 #, php-format
7917 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7918 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
7920 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7921 #, php-format
7922 msgid "%d total"
7923 msgstr "toplam %d"
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1350
7926 #, php-format
7927 msgid "Query took %01.4f seconds."
7928 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
7930 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
7931 msgid "Copy to clipboard"
7932 msgstr "Panoya kopyala"
7934 #: libraries/classes/Display/Results.php:4900
7935 msgid "Query results operations"
7936 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:4987
7939 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7940 msgid "Display chart"
7941 msgstr "Çizelge göster"
7943 #: libraries/classes/Display/Results.php:5010
7944 msgid "Visualize GIS data"
7945 msgstr "GIS verisini görselleştir"
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:5195
7948 msgid "Link not found!"
7949 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
7951 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7952 msgid "Version information"
7953 msgstr "Sürüm bilgisi"
7955 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7956 msgid "Data home directory"
7957 msgstr "Veri ana dizini"
7959 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7960 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7961 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7963 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7964 msgid "Data files"
7965 msgstr "Veri dosyaları"
7967 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7968 msgid "Autoextend increment"
7969 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7971 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7972 msgid ""
7973 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7974 "when it becomes full."
7975 msgstr ""
7976 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7977 "miktarı boyutu."
7979 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7980 msgid "Buffer pool size"
7981 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7983 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7984 msgid ""
7985 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7986 "tables."
7987 msgstr ""
7988 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7989 "indekslemek için kullanır."
7991 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7992 msgid "Buffer Pool"
7993 msgstr "Arabellek Havuzu"
7995 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7996 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7997 msgid "InnoDB Status"
7998 msgstr "InnoDB Durumu"
8000 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8001 msgid "Buffer Pool Usage"
8002 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8004 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8005 msgid "pages"
8006 msgstr "sayfa"
8008 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8009 msgid "Free pages"
8010 msgstr "Serbest sayfalar"
8012 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8013 msgid "Dirty pages"
8014 msgstr "Bozuk sayfalar"
8016 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8017 msgid "Pages containing data"
8018 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8020 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8021 msgid "Pages to be flushed"
8022 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8025 msgid "Busy pages"
8026 msgstr "Meşgul sayfalar"
8028 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8029 msgid "Latched pages"
8030 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8033 msgid "Buffer Pool Activity"
8034 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8036 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8037 msgid "Read requests"
8038 msgstr "İstekleri oku"
8040 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8041 msgid "Write requests"
8042 msgstr "Yazma istekleri"
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8045 msgid "Read misses"
8046 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8049 msgid "Write waits"
8050 msgstr "Yazma bekliyor"
8052 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8053 msgid "Read misses in %"
8054 msgstr "Okuma kaçırması %"
8056 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8057 msgid "Write waits in %"
8058 msgstr "Yazma beklemesi %"
8060 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8061 msgid "Data pointer size"
8062 msgstr "Veri imleci boyutu"
8064 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8065 msgid ""
8066 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8067 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8068 msgstr ""
8069 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8070 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8072 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8073 msgid "Automatic recovery mode"
8074 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8076 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8077 msgid ""
8078 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8079 "myisam-recover server startup option."
8080 msgstr ""
8081 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8082 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8084 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8085 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8086 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8088 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8089 msgid ""
8090 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8091 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8092 "INFILE)."
8093 msgstr ""
8094 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8095 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8096 "INFILE sırasında)."
8098 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8099 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8100 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8102 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8103 msgid ""
8104 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8105 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8106 "method."
8107 msgstr ""
8108 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8109 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8110 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8112 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8113 msgid "Repair threads"
8114 msgstr "İş parçacıklarını onar"
8116 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8117 msgid ""
8118 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8119 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8120 msgstr ""
8121 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8122 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
8123 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8126 msgid "Sort buffer size"
8127 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8129 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8130 msgid ""
8131 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8132 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8133 msgstr ""
8134 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8135 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8136 "arabellek miktarı."
8138 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8139 msgid "Index cache size"
8140 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8142 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8143 msgid ""
8144 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8145 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8146 msgstr ""
8147 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8148 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8149 "için kullanılır."
8151 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8152 msgid "Record cache size"
8153 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8155 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8156 msgid ""
8157 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8158 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8159 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8160 msgstr ""
8161 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8162 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8163 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8164 "için kullanılır."
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8167 msgid "Log cache size"
8168 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8170 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8171 msgid ""
8172 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8173 "transaction log data. The default is 16MB."
8174 msgstr ""
8175 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8176 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8178 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8179 msgid "Log file threshold"
8180 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8182 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8183 msgid ""
8184 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8185 "default value is 16MB."
8186 msgstr ""
8187 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8188 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8190 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8191 msgid "Transaction buffer size"
8192 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8195 msgid ""
8196 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8197 "buffers of this size). The default is 1MB."
8198 msgstr ""
8199 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8200 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8203 msgid "Checkpoint frequency"
8204 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8207 msgid ""
8208 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8209 "performed. The default value is 24MB."
8210 msgstr ""
8211 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8212 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8214 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8215 msgid "Data log threshold"
8216 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8218 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8219 msgid ""
8220 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8221 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8222 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8223 "that can be stored in the database."
8224 msgstr ""
8225 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8226 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8227 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8228 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8230 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8231 msgid "Garbage threshold"
8232 msgstr "Artık eşiği"
8234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8235 msgid ""
8236 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8237 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8238 msgstr ""
8239 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8240 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8242 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8243 msgid "Log buffer size"
8244 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8246 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8247 msgid ""
8248 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8249 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8250 "required to write a data log."
8251 msgstr ""
8252 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8253 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
8254 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
8256 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8257 msgid "Data file grow size"
8258 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8260 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8261 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8262 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8264 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8265 msgid "Row file grow size"
8266 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8268 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8269 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8270 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8273 msgid "Log file count"
8274 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8277 msgid ""
8278 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8279 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8280 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8281 "number."
8282 msgstr ""
8283 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8284 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8285 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8286 "numara verilir."
8288 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8289 #, php-format
8290 msgid ""
8291 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8292 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8293 msgstr ""
8294 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
8295 "bulunabilir."
8297 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8298 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8299 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
8301 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8302 msgid "Report"
8303 msgstr "Raporla"
8305 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8306 msgid "Automatically send report next time"
8307 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
8309 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8310 #: libraries/classes/Export.php:418
8311 #, php-format
8312 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8313 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8315 #: libraries/classes/Export.php:367
8316 #, php-format
8317 msgid ""
8318 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8319 msgstr ""
8320 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8321 "seçeneğini işaretleyin."
8323 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8324 #, php-format
8325 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8326 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8328 #: libraries/classes/Export.php:424
8329 #, php-format
8330 msgid "Dump has been saved to file %s."
8331 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8333 #: libraries/classes/File.php:262
8334 msgid "File was not an uploaded file."
8335 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
8337 #: libraries/classes/File.php:304
8338 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8339 msgstr ""
8340 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
8342 #: libraries/classes/File.php:310
8343 msgid ""
8344 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8345 "the HTML form."
8346 msgstr ""
8347 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
8348 "aşıyor."
8350 #: libraries/classes/File.php:316
8351 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8352 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
8354 #: libraries/classes/File.php:320
8355 msgid "Missing a temporary folder."
8356 msgstr "Eksik geçici klasör."
8358 #: libraries/classes/File.php:323
8359 msgid "Failed to write file to disk."
8360 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
8362 #: libraries/classes/File.php:326
8363 msgid "File upload stopped by extension."
8364 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
8366 #: libraries/classes/File.php:329
8367 msgid "Unknown error in file upload."
8368 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
8370 #: libraries/classes/File.php:469
8371 msgid "File is a symbolic link"
8372 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
8374 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8375 msgid "File could not be read!"
8376 msgstr "Dosya okunamadı!"
8378 #: libraries/classes/File.php:514
8379 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8380 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
8382 #: libraries/classes/File.php:533
8383 msgid "Error while moving uploaded file."
8384 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
8386 #: libraries/classes/File.php:541
8387 msgid "Cannot read uploaded file."
8388 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
8390 #: libraries/classes/File.php:621
8391 #, php-format
8392 msgid ""
8393 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8394 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8395 msgstr ""
8396 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
8397 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
8399 #: libraries/classes/Footer.php:80
8400 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8401 #: templates/home/index.twig:16
8402 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8403 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
8405 #: libraries/classes/Footer.php:84
8406 #, php-format
8407 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8408 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
8410 #: libraries/classes/Footer.php:91
8411 msgid "Git information missing!"
8412 msgstr "Git bilgisi eksik!"
8414 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8415 #: libraries/classes/Footer.php:213
8416 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8417 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
8419 #: libraries/classes/Header.php:384
8420 msgid "Print view"
8421 msgstr "Baskı görünümü"
8423 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8424 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8425 #: tbl_get_field.php:75
8426 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8427 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8429 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8430 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8431 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8433 #: libraries/classes/Import.php:1243
8434 msgid ""
8435 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8436 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8438 #: libraries/classes/Import.php:1246
8439 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8440 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8442 #: libraries/classes/Import.php:1249
8443 msgid ""
8444 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8445 msgstr ""
8446 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8447 "değiştirin."
8449 #: libraries/classes/Import.php:1251
8450 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8451 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8453 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8454 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8470 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8477 #: templates/console/display.twig:140
8478 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8479 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8480 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8481 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8482 msgid "Options"
8483 msgstr "Seçenekler"
8485 #: libraries/classes/Import.php:1258
8486 #, php-format
8487 msgid "Go to database: %s"
8488 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8490 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8491 #, php-format
8492 msgid "Edit settings for %s"
8493 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8495 #: libraries/classes/Import.php:1292
8496 #, php-format
8497 msgid "Go to table: %s"
8498 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8500 #: libraries/classes/Import.php:1300
8501 #, php-format
8502 msgid "Structure of %s"
8503 msgstr "%s yapısı"
8505 #: libraries/classes/Import.php:1318
8506 #, php-format
8507 msgid "Go to view: %s"
8508 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8510 #: libraries/classes/Import.php:1376
8511 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8512 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8514 #: libraries/classes/Import.php:1603
8515 msgid ""
8516 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8517 "engine tables can be rolled back."
8518 msgstr ""
8519 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8520 "sorguları geri döndürülebilir."
8522 #: libraries/classes/Index.php:655
8523 #, php-format
8524 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8525 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8527 #: libraries/classes/Index.php:687
8528 msgid "No index defined!"
8529 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
8531 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8532 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8535 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8536 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8537 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8538 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8539 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8540 #: templates/server/databases/index.twig:160
8541 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8542 #: templates/server/variables/index.twig:27
8543 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8545 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8546 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8547 msgid "Action"
8548 msgstr "Eylem"
8550 #: libraries/classes/Index.php:719
8551 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8552 msgid "Packed"
8553 msgstr "Paketlendi"
8555 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8567 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8568 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8569 #: templates/table/index_form.twig:119
8570 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8571 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8572 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8573 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8574 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8575 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8576 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8577 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8578 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8579 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8581 msgid "Column"
8582 msgstr "Sütun"
8584 #: libraries/classes/Index.php:721
8585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8586 msgid "Cardinality"
8587 msgstr "Önemlilik"
8589 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8590 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8591 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8592 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8593 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8594 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8596 msgid "Comment"
8597 msgstr "Açıklama"
8599 #: libraries/classes/Index.php:750
8600 msgid "The primary key has been dropped."
8601 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
8603 #: libraries/classes/Index.php:757
8604 #, php-format
8605 msgid "Index %s has been dropped."
8606 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
8608 #: libraries/classes/Index.php:886
8609 #, php-format
8610 msgid ""
8611 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8612 "removed."
8613 msgstr ""
8614 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
8615 "olabilir."
8617 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8619 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8620 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8621 msgid "Function"
8622 msgstr "İşlev"
8624 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8625 msgid "Binary"
8626 msgstr "İkili Değer"
8628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8629 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8630 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8632 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8633 msgid "Binary - do not edit"
8634 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
8636 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3416
8637 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8638 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
8640 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8641 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8642 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8643 msgid "Or"
8644 msgstr "Veya"
8646 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8647 msgid "web server upload directory:"
8648 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
8650 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8651 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8652 msgid "Edit/Insert"
8653 msgstr "Düzenle/Ekle"
8655 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8656 msgid "and then"
8657 msgstr "ve ondan sonra"
8659 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8660 msgid "Insert as new row"
8661 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8664 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8665 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
8667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8668 msgid "Show insert query"
8669 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
8671 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8672 msgid "Go back to previous page"
8673 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
8675 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8676 msgid "Insert another new row"
8677 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
8679 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8680 msgid "Go back to this page"
8681 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
8683 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8684 msgid "Edit next row"
8685 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
8687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8688 msgid ""
8689 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8690 msgstr ""
8691 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
8692 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
8694 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8695 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8696 #: templates/database/designer/main.twig:488
8697 #: templates/database/designer/main.twig:653
8698 #: templates/database/designer/main.twig:859
8699 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8700 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8701 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8702 #: templates/server/variables/index.twig:29
8703 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8704 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8705 msgid "Value"
8706 msgstr "Değer"
8708 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8709 msgid "Showing SQL query"
8710 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8712 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8713 #, php-format
8714 msgid "Inserted row id: %1$d"
8715 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8717 #: libraries/classes/LanguageManager.php:932
8718 msgid "Ignoring unsupported language code."
8719 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
8721 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8722 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961 templates/setup/home/index.twig:8
8723 #: templates/setup/home/index.twig:9
8724 msgid "Language"
8725 msgstr "Dil"
8727 #: libraries/classes/Linter.php:104
8728 msgid ""
8729 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8730 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
8732 #: libraries/classes/Linter.php:171
8733 #, php-format
8734 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8735 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
8737 #: libraries/classes/Menu.php:268
8738 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8739 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8740 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8741 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8742 msgid "View"
8743 msgstr "Görünüm"
8745 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8746 #, php-format
8747 msgid "“%s”"
8748 msgstr "“%s”"
8750 #: libraries/classes/Menu.php:342
8751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8752 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8753 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8754 #: libraries/classes/Util.php:4226 libraries/config.values.php:70
8755 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8756 #: templates/database/search/results.twig:34
8757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8758 msgid "Browse"
8759 msgstr "Gözat"
8761 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8763 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8764 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8765 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4212
8766 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:66
8767 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8768 #: libraries/config.values.php:181
8769 msgid "Search"
8770 msgstr "Ara"
8772 #: libraries/classes/Menu.php:376
8773 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8774 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8775 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8776 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8777 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4230
8778 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8779 #: libraries/config.values.php:183
8780 msgid "Insert"
8781 msgstr "Ekle"
8783 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4630 libraries/classes/Util.php:4217
8786 #: libraries/classes/Util.php:4233 libraries/config.values.php:163
8787 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8788 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8789 msgid "Privileges"
8790 msgstr "Yetkiler"
8792 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8793 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3153
8794 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4216
8795 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:173
8796 #: templates/table/operations/view.twig:7
8797 msgid "Operations"
8798 msgstr "İşlemler"
8800 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8801 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4221
8802 #: libraries/classes/Util.php:4235
8803 msgid "Tracking"
8804 msgstr "İzleme"
8806 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8807 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8814 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4220
8815 #: libraries/classes/Util.php:4236
8816 msgid "Triggers"
8817 msgstr "Tetikleyiciler"
8819 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8820 #: libraries/classes/Menu.php:494
8821 msgid "Database seems to be empty!"
8822 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
8824 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4213
8825 msgid "Query"
8826 msgstr "Sorgu"
8828 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8829 #: libraries/classes/Util.php:4218
8830 msgid "Routines"
8831 msgstr "Yordamlar"
8833 #: libraries/classes/Menu.php:521
8834 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8837 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4219
8838 msgid "Events"
8839 msgstr "Olaylar"
8841 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4222
8842 msgid "Designer"
8843 msgstr "Tasarımcı"
8845 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4223
8846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8847 msgid "Central columns"
8848 msgstr "Merkezi sütunlar"
8850 #: libraries/classes/Menu.php:606
8851 msgid "User accounts"
8852 msgstr "Kullanıcı hesapları"
8854 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8855 #: libraries/classes/Util.php:4202 templates/server/binlog/index.twig:3
8856 msgid "Binary log"
8857 msgstr "İkili değer günlüğü"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8860 #: libraries/classes/Util.php:4203
8861 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8862 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8863 #: templates/server/replication/index.twig:3
8864 msgid "Replication"
8865 msgstr "Kopya etme"
8867 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4204
8869 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8870 #: templates/server/engines/show.twig:22
8871 msgid "Variables"
8872 msgstr "Değişkenler"
8874 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4205
8875 msgid "Charsets"
8876 msgstr "Karakter Grupları"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4207
8879 msgid "Engines"
8880 msgstr "Motorlar"
8882 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4206
8883 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8884 msgid "Plugins"
8885 msgstr "Eklentiler"
8887 #: libraries/classes/Message.php:252
8888 #, php-format
8889 msgid "%1$d row affected."
8890 msgid_plural "%1$d rows affected."
8891 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
8892 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
8894 #: libraries/classes/Message.php:271
8895 #, php-format
8896 msgid "%1$d row deleted."
8897 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8898 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
8899 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
8901 #: libraries/classes/Message.php:290
8902 #, php-format
8903 msgid "%1$d row inserted."
8904 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8905 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
8906 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
8908 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8909 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8910 msgid "Structure only"
8911 msgstr "Sadece yapı"
8913 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8914 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8915 msgid "Structure and data"
8916 msgstr "Yapı ve veri"
8918 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8919 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8920 msgid "Data only"
8921 msgstr "Sadece veri"
8923 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8924 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8925 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
8927 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8928 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8929 msgid "Add constraints"
8930 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
8932 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8933 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8934 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8935 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8937 msgid "Adjust privileges"
8938 msgstr "Yetkileri ayarla"
8940 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8941 msgid "From"
8942 msgstr "Buradan"
8944 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8945 msgid "To"
8946 msgstr "Buraya"
8948 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8949 msgid "Add prefix"
8950 msgstr "Ön ek ekle"
8952 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8953 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8954 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8956 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8957 msgid "Groups:"
8958 msgstr "Gruplar:"
8960 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8961 msgid "Events:"
8962 msgstr "Olaylar:"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8965 msgid "Functions:"
8966 msgstr "İşlevler:"
8968 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8969 msgid "Procedures:"
8970 msgstr "Yordamlar:"
8972 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8973 #: templates/display/export/selection.twig:5
8974 msgid "Tables:"
8975 msgstr "Tablolar:"
8977 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8978 msgid "Views:"
8979 msgstr "Görünümler:"
8981 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
8982 msgid ""
8983 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8984 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8985 msgstr ""
8986 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
8987 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
8989 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8990 msgid "Groups"
8991 msgstr "Gruplar"
8993 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
8994 #, php-format
8995 msgid "%s result found"
8996 msgid_plural "%s results found"
8997 msgstr[0] "%s sonucu bulundu"
8998 msgstr[1] "%s sonuçları bulundu"
9000 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9001 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9002 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9003 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
9005 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9006 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9007 msgid "Clear fast filter"
9008 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9010 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9011 msgid "Collapse all"
9012 msgstr "Tümünü daralt"
9014 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9015 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9016 #, php-format
9017 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9018 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9020 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9021 #, php-format
9022 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9023 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
9025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9026 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9027 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9028 msgid "Columns"
9029 msgstr "Sütun"
9031 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9032 msgctxt "Create new column"
9033 msgid "New"
9034 msgstr "Yeni"
9036 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9037 msgctxt "Create new database"
9038 msgid "New"
9039 msgstr "Yeni"
9041 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9042 msgid "Database operations"
9043 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9045 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9046 msgid "Show hidden items"
9047 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9049 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9050 msgctxt "Create new event"
9051 msgid "New"
9052 msgstr "Yeni"
9054 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9055 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9058 msgid "Functions"
9059 msgstr "İşlevler"
9061 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9062 msgctxt "Create new function"
9063 msgid "New"
9064 msgstr "Yeni"
9066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9067 msgctxt "Create new index"
9068 msgid "New"
9069 msgstr "Yeni"
9071 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9072 msgid "Expand/Collapse"
9073 msgstr "Genişlet/Daralt"
9075 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9076 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9079 msgid "Procedures"
9080 msgstr "Yordamlar"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9083 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9084 msgctxt "Create new procedure"
9085 msgid "New"
9086 msgstr "Yeni"
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9089 msgid "Procedure"
9090 msgstr "İşlem"
9092 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9093 msgctxt "Create new table"
9094 msgid "New"
9095 msgstr "Yeni"
9097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9098 msgctxt "Create new trigger"
9099 msgid "New"
9100 msgstr "Yeni"
9102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9105 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9106 msgid "Views"
9107 msgstr "Görünümler"
9109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9110 msgctxt "Create new view"
9111 msgid "New"
9112 msgstr "Yeni"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9115 msgid "Make all columns atomic"
9116 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9119 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9120 msgid "First step of normalization (1NF)"
9121 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9123 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9124 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9127 msgid "Step 1."
9128 msgstr "Adım 1."
9130 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9131 msgid ""
9132 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9133 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9134 msgstr ""
9135 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9136 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9139 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9140 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9142 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9143 msgid ""
9144 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9145 "column', it'll move to next step)."
9146 msgstr ""
9147 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9148 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
9150 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9151 msgid "Select one…"
9152 msgstr "Birini seçin…"
9154 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9155 msgid "No such column"
9156 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9159 #: normalization.php:40
9160 msgctxt "string types"
9161 msgid "String"
9162 msgstr "Dizgi"
9164 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9165 msgid "split into "
9166 msgstr "böl "
9168 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9169 msgid "Have a primary key"
9170 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9173 msgid "Primary key already exists."
9174 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9177 msgid ""
9178 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9179 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9180 msgstr ""
9181 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br>İpucu: Birincil anahtar, "
9182 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9183 "birleşimi)."
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9186 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9187 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9189 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9190 msgid ""
9191 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9192 msgstr ""
9193 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9195 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9196 msgid "+ Add a new primary key column"
9197 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9199 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9200 msgid "Remove redundant columns"
9201 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9203 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9204 msgid ""
9205 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9206 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9207 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9208 msgstr ""
9209 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9210 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9211 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9214 msgid ""
9215 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9216 "column, click on 'No redundant column'"
9217 msgstr ""
9218 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9219 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9222 msgid "Remove selected"
9223 msgstr "Seçileni kaldır"
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9226 msgid "No redundant column"
9227 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9230 msgid "Move repeating groups"
9231 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9233 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9234 msgid ""
9235 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9236 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9237 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9238 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9239 "should be created."
9240 msgstr ""
9241 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9242 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9243 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9244 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9245 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9248 msgid ""
9249 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9250 "'No repeating group'"
9251 msgstr ""
9252 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
9253 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9256 msgid "No repeating group"
9257 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9260 msgid "Step 2."
9261 msgstr "Adım 2."
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9264 msgid "Find partial dependencies"
9265 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9271 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9272 msgstr ""
9273 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9274 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9278 msgid "Table is already in second normal form."
9279 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9285 "the partial dependencies."
9286 msgstr ""
9287 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9288 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9292 msgid ""
9293 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9294 "normalization."
9295 msgstr ""
9296 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9297 "dikkatlice yanıtlayın."
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9300 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9301 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9304 msgid ""
9305 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9306 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9307 "value of the column."
9308 msgstr ""
9309 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9310 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9311 "az olan kümesini</b> seçin."
9313 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9315 #, php-format
9316 msgid "'%1$s' depends on:"
9317 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9320 #, php-format
9321 msgid ""
9322 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9323 "column."
9324 msgstr ""
9325 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9326 "bir sütuna sahiptir."
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9332 "create the following tables:"
9333 msgstr ""
9334 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9335 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9338 #, php-format
9339 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9340 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9345 msgid "Error in processing!"
9346 msgstr "İşlemede hata!"
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9349 #, php-format
9350 msgid ""
9351 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9352 "create the following tables:"
9353 msgstr ""
9354 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9355 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9358 msgid "The third step of normalization is complete."
9359 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9362 #, php-format
9363 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9364 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9367 msgid "Step 3."
9368 msgstr "Adım 3."
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9371 msgid "Find transitive dependencies"
9372 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9375 msgid ""
9376 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9377 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9378 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9379 "that case you don't have to select any."
9380 msgstr ""
9381 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9382 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9383 "az olan kümesini</b> seçin.<br>Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9384 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9387 msgid ""
9388 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9389 "primary key columns"
9390 msgstr ""
9391 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9392 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9395 msgid "Table is already in Third normal form!"
9396 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9399 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9400 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9403 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9404 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9407 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9408 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9411 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9412 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9415 msgid ""
9416 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9417 "normalization"
9418 msgstr ""
9419 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9422 msgid ""
9423 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9424 "accurate. "
9425 msgstr ""
9426 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9427 "değildir. "
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9430 msgid "No partial dependencies found!"
9431 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9433 #: libraries/classes/Operations.php:63
9434 msgid "Database comment"
9435 msgstr "Veritabanı açıklaması"
9437 #: libraries/classes/Operations.php:107
9438 msgid "Rename database to"
9439 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
9441 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9442 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9443 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9444 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9445 msgid ""
9446 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9447 "to the documentation for more details"
9448 msgstr ""
9449 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9450 "ayrıntı için belgelere bakın"
9452 #: libraries/classes/Operations.php:161
9453 #, php-format
9454 msgid "Database %s has been dropped."
9455 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9457 #: libraries/classes/Operations.php:173
9458 msgid "Remove database"
9459 msgstr "Veritabanını kaldır"
9461 #: libraries/classes/Operations.php:179
9462 msgid "Drop the database (DROP)"
9463 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9465 #: libraries/classes/Operations.php:225
9466 msgid "Copy database to"
9467 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
9469 #: libraries/classes/Operations.php:240
9470 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9471 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9473 #: libraries/classes/Operations.php:278
9474 msgid "Switch to copied database"
9475 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9477 #: libraries/classes/Operations.php:337
9478 msgid "Change all tables collations"
9479 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
9481 #: libraries/classes/Operations.php:343
9482 msgid "Change all tables columns collations"
9483 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
9485 #: libraries/classes/Operations.php:841
9486 msgid "Alter table order by"
9487 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9489 #: libraries/classes/Operations.php:849
9490 msgid "(singly)"
9491 msgstr "(tek başına)"
9493 #: libraries/classes/Operations.php:885
9494 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9495 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9498 msgid "Rename table to"
9499 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9502 msgid "Table comments"
9503 msgstr "Tablo açıklamaları"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9506 msgid "Table options"
9507 msgstr "Tablo seçenekleri"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9510 msgid "Storage Engine"
9511 msgstr "Depolama Motoru"
9513 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9514 msgid "Change all column collations"
9515 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9517 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9518 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9519 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
9521 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9522 msgid "Switch to copied table"
9523 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9526 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9527 msgid "Table maintenance"
9528 msgstr "Tablo bakımı"
9530 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9531 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9532 msgid "Analyze table"
9533 msgstr "Tabloyu çözümle"
9535 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9536 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9537 msgid "Check table"
9538 msgstr "Tabloyu denetleyin"
9540 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9541 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9542 msgid "Checksum table"
9543 msgstr "Sağlama tablosu"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9546 msgid "Defragment table"
9547 msgstr "Tabloyu birleştir"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9550 #, php-format
9551 msgid "Table %s has been flushed."
9552 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9554 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9555 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9556 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9559 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9560 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9561 msgid "Optimize table"
9562 msgstr "Tabloyu uyarla"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9565 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9566 msgid "Repair table"
9567 msgstr "Tabloyu onar"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9570 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9571 #: templates/table/operations/view.twig:28
9572 msgid "Delete data or table"
9573 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9576 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9577 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9580 msgid "Delete the table (DROP)"
9581 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9585 msgid "Analyze"
9586 msgstr "Çözümle"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9590 msgid "Check"
9591 msgstr "Seç"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9595 msgid "Optimize"
9596 msgstr "Uyarla"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9600 msgid "Rebuild"
9601 msgstr "Yeniden Oluştur"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9604 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9605 msgid "Repair"
9606 msgstr "Onar"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9610 msgid "Truncate"
9611 msgstr "Kes"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9614 msgid "Coalesce"
9615 msgstr "Birleştir"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9618 msgid "Partition maintenance"
9619 msgstr "Bölüm bakımı"
9621 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9622 #, php-format
9623 msgid "Partition %s"
9624 msgstr "Bölüm %s"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9627 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9628 msgid "Remove partitioning"
9629 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9631 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9632 msgid "Check referential integrity:"
9633 msgstr "Bilgi tutarlılığı denetimi:"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9636 msgid "Can't move table to same one!"
9637 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9640 msgid "Can't copy table to same one!"
9641 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9644 #, php-format
9645 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9646 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9648 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9649 #, php-format
9650 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9651 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9653 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9654 #, php-format
9655 msgid "Table %s has been moved to %s."
9656 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9658 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9659 #, php-format
9660 msgid "Table %s has been copied to %s."
9661 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9663 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9664 msgid "The table name is empty!"
9665 msgstr "Tablo adı boş!"
9667 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9668 msgid "Error while creating PDF:"
9669 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9672 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9673 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9675 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9676 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9677 #: templates/login/header.twig:8
9678 #, php-format
9679 msgid "Welcome to %s"
9680 msgstr "%s’e Hoş Geldiniz"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9686 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9687 msgstr ""
9688 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9689 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9691 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9692 msgid ""
9693 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9694 "connection. You should check the host, username and password in your "
9695 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9696 "the administrator of the MySQL server."
9697 msgstr ""
9698 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, abcak sunucu bağlantıyı "
9699 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9700 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9701 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9703 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9704 msgid "Retry to connect"
9705 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9707 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9708 #: templates/home/index.twig:19
9709 #, php-format
9710 msgid ""
9711 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9712 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9713 "at %s."
9714 msgstr ""
9715 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
9716 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
9717 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
9719 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9720 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9721 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9723 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9724 msgid "Log in"
9725 msgstr "Oturum aç"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9728 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9729 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9730 msgstr ""
9731 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9732 "girebilirsiniz."
9734 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9735 #: templates/home/index.twig:97
9736 msgid "Server:"
9737 msgstr "Sunucu:"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9740 msgid "Username:"
9741 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9744 msgid "Server Choice:"
9745 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9748 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9749 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9752 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9753 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9756 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9757 msgstr ""
9758 "reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir "
9759 "mi?"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9762 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9763 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9766 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9767 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9770 msgid "Can not find signon authentication script:"
9771 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9774 msgid ""
9775 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9776 msgstr ""
9777 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9778 "bakın)"
9780 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9781 #, php-format
9782 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9783 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9785 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9786 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9787 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9788 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9790 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9791 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9792 msgstr ""
9793 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
9794 "bilgilerinizi onaylayın."
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9797 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9798 #: templates/display/import/import.twig:169
9799 msgid "Format:"
9800 msgstr "Biçim:"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9803 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9804 msgid "Columns separated with:"
9805 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9808 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9809 msgid "Columns enclosed with:"
9810 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9813 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9814 msgid "Columns escaped with:"
9815 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9818 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9819 msgid "Lines terminated with:"
9820 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9829 msgid "Replace NULL with:"
9830 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9834 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9835 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9838 msgid "Excel edition:"
9839 msgstr "Excel yapısı:"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9848 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9849 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9850 #: libraries/config.values.php:342
9851 msgid "structure"
9852 msgstr "yapı"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9861 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9862 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9863 #: libraries/config.values.php:343
9864 msgid "data"
9865 msgstr "veri"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9874 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9875 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9876 #: libraries/config.values.php:344
9877 msgid "structure and data"
9878 msgstr "yapı ve veri"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9885 msgid "Data dump options"
9886 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9892 msgid "Dumping data for table"
9893 msgstr "Tablo döküm verisi"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9901 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9902 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9903 msgid "Links to"
9904 msgstr "Bağlantı verilen"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9910 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9911 msgid "Event"
9912 msgstr "Olay"
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9920 msgid "Definition"
9921 msgstr "Tanım"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9927 msgid "Table structure for table"
9928 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9934 msgid "Structure for view"
9935 msgstr "Görünüm yapısı"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9941 msgid "Stand-in structure for view"
9942 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9945 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9946 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9949 msgid "Output unicode characters unescaped"
9950 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9953 msgid "Content of table @TABLE@"
9954 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9957 msgid "(continued)"
9958 msgstr "(devam eden)"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9961 msgid "Structure of table @TABLE@"
9962 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9967 msgid "Object creation options"
9968 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9972 msgid "Table caption:"
9973 msgstr "Tablo başlığı:"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9977 msgid "Table caption (continued):"
9978 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9982 msgid "Label key:"
9983 msgstr "Etiket anahtarı:"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9988 msgid "Display foreign key relationships"
9989 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9993 msgid "Display comments"
9994 msgstr "Açıklamaları göster"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9999 msgid "Display media (MIME) types"
10000 msgstr "Ortam (MIME) türlerini göster"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10003 msgid "Put columns names in the first row:"
10004 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10009 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10010 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10011 msgid "Host:"
10012 msgstr "Anamakine:"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10017 msgid "Generation Time:"
10018 msgstr "Üretim Zamanı:"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10023 #: templates/home/index.twig:109
10024 msgid "Server version:"
10025 msgstr "Sunucu sürümü:"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10030 msgid "PHP Version:"
10031 msgstr "PHP Sürümü:"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10037 msgid "Database:"
10038 msgstr "Veritabanı:"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10042 msgid "Data:"
10043 msgstr "Veri:"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10046 msgid "Structure:"
10047 msgstr "Yapı:"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10050 msgid "Export table names"
10051 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10054 msgid "Export table headers"
10055 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10058 msgid "Report title:"
10059 msgstr "Rapor başlığı:"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10062 msgid "Dumping data"
10063 msgstr "Veri dökümleniyor"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10066 msgid "View structure"
10067 msgstr "Yapıyı göster"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10070 msgid "Stand in"
10071 msgstr "Bulunduğu"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10074 msgid ""
10075 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10076 "and server version)</i>"
10077 msgstr ""
10078 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
10079 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10082 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10083 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10086 msgid ""
10087 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10088 "checked"
10089 msgstr ""
10090 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10091 "zaman damgasını dahil et"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10094 msgid "Export metadata"
10095 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10098 msgid ""
10099 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10100 msgstr ""
10101 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10102 "MySQL sunucusu:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10105 msgid "Add statements:"
10106 msgstr "İfadeleri ekle:"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10115 #, php-format
10116 msgid "Add %s statement"
10117 msgstr "%s ifadesi ekle"
10119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10120 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10121 msgstr ""
10122 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10125 #, php-format
10126 msgid "%s value"
10127 msgstr "%s değeri"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10130 msgid ""
10131 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10132 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10133 msgstr ""
10134 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10135 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10138 msgid "Data creation options"
10139 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10143 msgid "Truncate table before insert"
10144 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10147 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10148 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10151 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10152 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10156 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10157 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10160 msgid "Function to use when dumping data:"
10161 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10164 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10165 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10168 msgid ""
10169 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10170 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10171 "(1,2,3)</code>"
10172 msgstr ""
10173 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br> &nbsp; &nbsp; "
10174 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) VALUES "
10175 "(1,2,3)</code>"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10178 msgid ""
10179 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10180 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10181 "(7,8,9)</code>"
10182 msgstr ""
10183 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br> &nbsp; &nbsp; "
10184 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10185 "code>"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10188 msgid ""
10189 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10190 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10191 msgstr ""
10192 "yukarıdakilerin ikisi birden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10193 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10196 msgid ""
10197 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10198 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10199 msgstr ""
10200 "yukarıdakilerin hiçbiri<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10201 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10204 msgid ""
10205 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10206 "0x616263)</i>"
10207 msgstr ""
10208 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10209 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10212 msgid ""
10213 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10214 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10215 msgstr ""
10216 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10217 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10218 "etkinleştirir)</i>"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10221 msgid "It appears your database uses routines;"
10222 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10227 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10228 msgstr ""
10229 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10232 msgid "Metadata"
10233 msgstr "Üstveri"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10236 #, php-format
10237 msgid "Metadata for table %s"
10238 msgstr "%s tablosu için üstveri"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10241 #, php-format
10242 msgid "Metadata for database %s"
10243 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10246 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10247 msgid "Creation:"
10248 msgstr "Oluşturma:"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10252 msgid "Last update:"
10253 msgstr "Son güncelleme:"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10256 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10257 msgid "Last check:"
10258 msgstr "Son denetleme:"
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10261 #, php-format
10262 msgid "Error reading structure for table %s:"
10263 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10266 msgid "It appears your database uses views;"
10267 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10270 msgid "Constraints for dumped tables"
10271 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10274 msgid "Constraints for table"
10275 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10278 msgid "Indexes for dumped tables"
10279 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10282 msgid "Indexes for table"
10283 msgstr "Tablo için indeksler"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10286 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10287 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10290 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10291 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10294 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10295 msgstr "TABLO ORTAM (MIME) TÜRLERİ"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10298 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10299 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10302 msgid "It appears your table uses triggers;"
10303 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10306 #, php-format
10307 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10308 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10311 msgid "(See below for the actual view)"
10312 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10315 #, php-format
10316 msgid "Error reading data for table %s:"
10317 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10320 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10321 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10324 msgid "Export contents"
10325 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10328 msgid "Table:"
10329 msgstr "Tablo:"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10332 msgid "Purpose:"
10333 msgstr "Amacı:"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10336 msgid ""
10337 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10338 msgstr ""
10339 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10340 "KEY UPDATE ekle)"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10343 msgid "Name of the new table (optional):"
10344 msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):"
10346 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10347 msgid "Name of the new database (optional):"
10348 msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10351 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10352 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10353 msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10356 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10357 msgid ""
10358 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10359 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10360 msgstr ""
10361 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10362 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10365 msgid ""
10366 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10367 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10368 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10369 msgstr ""
10370 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10371 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10372 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10375 msgid "Column names:"
10376 msgstr "Sütun adları:"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10379 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10382 #, php-format
10383 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10384 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10387 #, php-format
10388 msgid ""
10389 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10390 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10391 msgstr ""
10392 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10393 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10395 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10396 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10397 #, php-format
10398 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10399 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10401 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10402 #, php-format
10403 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10404 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10407 msgid "Column names: "
10408 msgstr "Sütun adları: "
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10411 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10412 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10415 msgid "MediaWiki Table"
10416 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10419 #, php-format
10420 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10421 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br>%s."
10423 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10424 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10425 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10428 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10429 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10433 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10434 msgid ""
10435 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10436 "the issue and try again."
10437 msgstr ""
10438 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10439 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10442 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10443 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10446 msgid "ESRI Shape File"
10447 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10451 #, php-format
10452 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10453 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10456 #, php-format
10457 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10458 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10461 msgid "The imported file does not contain any data!"
10462 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10465 msgid "SQL compatibility mode:"
10466 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10469 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10470 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10473 msgid "XML"
10474 msgstr "XML"
10476 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10477 msgid "This format has no options"
10478 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10481 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10482 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10484 #, php-format
10485 msgid "The %s table doesn't exist!"
10486 msgstr "%s tablosu yok!"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10490 #, php-format
10491 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10492 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10495 msgid "SCHEMA ERROR: "
10496 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10499 msgid "PDF export page"
10500 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10503 #, php-format
10504 msgid "Schema of the %s database"
10505 msgstr "%s veritabanının şeması"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10509 msgid "Relational schema"
10510 msgstr "İlişkisel şema"
10512 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10513 msgid "Table of contents"
10514 msgstr "İçerik tablosu"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10518 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10519 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10520 msgid "Table comments:"
10521 msgstr "Tablo açıklamaları:"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10524 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10526 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10527 msgid "Extra"
10528 msgstr "Ekstra"
10530 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10531 msgid "Show color"
10532 msgstr "Rengi göster"
10534 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10535 msgid "Only show keys"
10536 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10538 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10539 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10540 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10541 msgid "Orientation"
10542 msgstr "Yönlendirme"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10547 msgid "Landscape"
10548 msgstr "Peyzaj"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10553 msgid "Portrait"
10554 msgstr "Portre"
10556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10559 msgid "Same width for all tables"
10560 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10563 msgid "Show grid"
10564 msgstr "Kılavuzu göster"
10566 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10567 #: templates/database/structure/index.twig:15
10568 msgid "Data dictionary"
10569 msgstr "Veri sözlüğü"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10572 msgid "Order of the tables"
10573 msgstr "Tabloların sırası"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10576 msgid "Name (Ascending)"
10577 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10580 msgid "Name (Descending)"
10581 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10583 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10584 msgid ""
10585 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10586 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10587 msgstr ""
10588 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10589 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10591 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10592 msgid ""
10593 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10594 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10595 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10596 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10597 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10598 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10599 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10600 "gmdate() function."
10601 msgstr ""
10602 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10603 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10604 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10605 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10606 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10607 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10608 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
10609 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10611 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10612 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10613 #: libraries/classes/Util.php:1590
10614 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10615 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10618 msgid ""
10619 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10620 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10621 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10622 "need to set the first option to the empty string."
10623 msgstr ""
10624 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10625 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10626 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10627 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10628 "ayarlamanız gerekir."
10630 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10631 msgid ""
10632 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10633 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10634 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10635 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10636 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10637 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10638 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10639 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10640 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10641 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10642 msgstr ""
10643 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10644 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10645 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/classes/"
10646 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php dosyasını elle "
10647 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek, "
10648 "daha sonra kullanmak istediğiniz programın sayısıdır. İkinci seçenek, "
10649 "geçmişteki nedenlerden dolayı boş olmalıdır. Üçüncü seçenek, eğer 1 olarak "
10650 "ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir "
10651 "(Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1 olarak ayarlanırsa, sözcük kaydırma "
10652 "korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
10654 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10655 #, php-format
10656 msgid ""
10657 "You are using the external transformation command line options field, which "
10658 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10659 "directly to the definition in %s."
10660 msgstr ""
10661 "Güvenlik nedenleriyle kullanım dışı bırakılmış, dönüşüm komut satırı "
10662 "seçenekleri alanını kullanıyorsunuz. Tüm komut satırı seçeneklerini doğrudan "
10663 "%s içindeki tanıma ekleyin."
10665 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10666 msgid ""
10667 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10668 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10669 msgstr ""
10670 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10671 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10673 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10674 msgid ""
10675 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10676 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10677 msgstr ""
10678 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10679 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10681 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10682 msgid "Displays a link to download this image."
10683 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10685 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10686 msgid ""
10687 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10688 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10689 msgstr ""
10690 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10691 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10693 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10694 msgid "Image preview here"
10695 msgstr "Resim önizleme burada"
10697 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10698 msgid ""
10699 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10700 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10701 msgstr ""
10702 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10703 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10705 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10706 msgid ""
10707 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10708 "in Internet standard dotted format."
10709 msgstr ""
10710 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10711 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10713 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10714 msgid ""
10715 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10716 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10717 "string)."
10718 msgstr ""
10719 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10720 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10721 "varsayılanı boş dizgi)."
10723 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10724 msgid ""
10725 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10726 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10727 msgstr ""
10728 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10729 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10732 #, php-format
10733 msgid "Validation failed for the input string %s."
10734 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10736 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10737 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10738 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10740 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10741 msgid ""
10742 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10743 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10744 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10745 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10746 "(Default: \"…\")."
10747 msgstr ""
10748 "Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak "
10749 "için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter "
10750 "sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma "
10751 "meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: "
10752 "\"…\")."
10754 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10755 msgid ""
10756 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10757 "input."
10758 msgstr ""
10759 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10760 "alanına sahip değildir."
10762 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10763 msgid ""
10764 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10765 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10766 "third options are the width and the height in pixels."
10767 msgstr ""
10768 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10769 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10770 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10773 msgid ""
10774 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10775 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10776 "the link."
10777 msgstr ""
10778 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10779 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10780 "başlıktır."
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10783 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10784 msgstr ""
10785 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10788 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10789 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10791 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10792 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10793 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10796 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10797 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10799 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10800 msgid ""
10801 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10802 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10803 msgstr ""
10804 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10805 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10808 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10809 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10812 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10813 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
10815 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10816 msgid "Authentication Application (2FA)"
10817 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
10819 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10820 msgid ""
10821 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10822 "Google Authenticator or Authy."
10823 msgstr ""
10824 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
10825 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
10827 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
10828 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10829 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
10831 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
10832 msgid ""
10833 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10834 msgstr ""
10835 "FIDO U2F destekleyen donanım güvenlik belirteçleri kullanarak kimlik "
10836 "doğrulaması sağlar."
10838 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10839 #, php-format
10840 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10841 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
10843 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10844 msgid "Two-factor authentication failed."
10845 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
10847 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10848 msgid "No Two-Factor Authentication"
10849 msgstr "İki Etkenli Kimlik Doğrulaması Yok"
10851 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10852 msgid "Login using password only."
10853 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
10855 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10856 msgid "Simple two-factor authentication"
10857 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
10859 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10860 msgid "For testing purposes only!"
10861 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
10863 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10864 msgid "Could not save recent table!"
10865 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
10867 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10868 msgid "Could not save favorite table!"
10869 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
10871 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10872 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10873 msgid "Remove from Favorites"
10874 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
10876 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10877 msgid "There are no recent tables."
10878 msgstr "Son tablolar yok."
10880 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10881 msgid "There are no favorite tables."
10882 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
10884 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10885 msgid "Recent tables"
10886 msgstr "Son tablolar"
10888 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10889 msgid "Recent"
10890 msgstr "Son"
10892 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10893 msgid "Favorites"
10894 msgstr "Sık kullanılanlar"
10896 #: libraries/classes/Relation.php:122
10897 msgid "not OK"
10898 msgstr "TAMAM değil"
10900 #: libraries/classes/Relation.php:126
10901 msgctxt "Correctly working"
10902 msgid "OK"
10903 msgstr "TAMAM"
10905 #: libraries/classes/Relation.php:129
10906 msgid "Enabled"
10907 msgstr "Etkinleştirildi"
10909 #: libraries/classes/Relation.php:133
10910 msgid "Configuration of pmadb…"
10911 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10913 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10914 msgid "General relation features"
10915 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10917 #: libraries/classes/Relation.php:184
10918 msgid "Display Features"
10919 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10921 #: libraries/classes/Relation.php:201
10922 msgid "Designer and creation of PDFs"
10923 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10925 #: libraries/classes/Relation.php:212
10926 msgid "Displaying Column Comments"
10927 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10929 #: libraries/classes/Relation.php:218
10930 msgid "Browser transformation"
10931 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10933 #: libraries/classes/Relation.php:225
10934 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10935 msgstr ""
10936 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10937 "bakın."
10939 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
10940 msgid "Bookmarked SQL query"
10941 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10943 #: libraries/classes/Relation.php:252
10944 msgid "SQL history"
10945 msgstr "SQL geçmişi"
10947 #: libraries/classes/Relation.php:263
10948 msgid "Persistent recently used tables"
10949 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10951 #: libraries/classes/Relation.php:274
10952 msgid "Persistent favorite tables"
10953 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10955 #: libraries/classes/Relation.php:285
10956 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10957 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10959 #: libraries/classes/Relation.php:307
10960 msgid "User preferences"
10961 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10963 #: libraries/classes/Relation.php:324
10964 msgid "Configurable menus"
10965 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10967 #: libraries/classes/Relation.php:335
10968 msgid "Hide/show navigation items"
10969 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10971 #: libraries/classes/Relation.php:346
10972 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10973 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10975 #: libraries/classes/Relation.php:357
10976 msgid "Managing Central list of columns"
10977 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10979 #: libraries/classes/Relation.php:368
10980 msgid "Remembering Designer Settings"
10981 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
10983 #: libraries/classes/Relation.php:379
10984 msgid "Saving export templates"
10985 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:386
10988 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10989 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:392
10992 #, php-format
10993 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10994 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10996 #: libraries/classes/Relation.php:397
10997 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10998 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11000 #: libraries/classes/Relation.php:400
11001 msgid ""
11002 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11003 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11004 msgstr ""
11005 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11006 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11007 "başlayarak."
11009 #: libraries/classes/Relation.php:405
11010 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11011 msgstr ""
11012 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11013 "oturum açın."
11015 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11016 msgid "no description"
11017 msgstr "Açıklama yok"
11019 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11020 msgid ""
11021 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11022 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11023 "phpMyAdmin configuration storage there."
11024 msgstr ""
11025 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11026 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11027 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11029 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11030 #, php-format
11031 msgid ""
11032 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11033 "configuration storage there."
11034 msgstr ""
11035 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11036 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11038 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11039 #, php-format
11040 msgid ""
11041 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11042 msgstr ""
11043 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11045 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11046 #, php-format
11047 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11048 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11050 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11051 msgid ""
11052 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11053 "in phpMyAdmin configuration."
11054 msgstr ""
11055 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
11056 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
11058 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11059 msgid "Replication started successfully."
11060 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11062 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11063 msgid "Error starting replication."
11064 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11066 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11067 msgid "Replication stopped successfully."
11068 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11070 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11071 msgid "Error stopping replication."
11072 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11074 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11075 msgid "Replication resetting successfully."
11076 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11078 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11079 msgid "Error resetting replication."
11080 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11082 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11083 msgid "Success."
11084 msgstr "Başarılı."
11086 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11087 msgid "Error."
11088 msgstr "Hata."
11090 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11091 msgid "Unknown error"
11092 msgstr "Bilinmeyen hata"
11094 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11095 #, php-format
11096 msgid "Unable to connect to master %s."
11097 msgstr "Asıl %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11099 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11100 msgid ""
11101 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11102 msgstr ""
11103 "Asıl sunucu günlük konumu okunamıyor. Asıl sunucuda olası yetki sorunu."
11105 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11106 msgid "Unable to change master!"
11107 msgstr "Asıl sunucu değiştirilemiyor!"
11109 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11110 #, php-format
11111 msgid "Master server changed successfully to %s."
11112 msgstr "Asıl sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
11114 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11115 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11117 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11119 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11120 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11121 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11122 #, php-format
11123 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11124 msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11126 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11127 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11132 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11133 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11134 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11135 msgid "MySQL said: "
11136 msgstr "MySQL çıktısı: "
11138 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11139 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11140 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11142 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11143 #, php-format
11144 msgid "Event %1$s has been modified."
11145 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11147 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11148 #, php-format
11149 msgid "Event %1$s has been created."
11150 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11152 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11153 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11154 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11155 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11157 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11158 msgid "Edit event"
11159 msgstr "Olay düzenle"
11161 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11162 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11163 msgid "Details"
11164 msgstr "Ayrıntılar"
11166 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11167 msgid "Event name"
11168 msgstr "Olay adı"
11170 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11171 msgid "Event type"
11172 msgstr "Olay türü"
11174 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11175 #, php-format
11176 msgid "Change to %s"
11177 msgstr "%s'a değiştir"
11179 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11180 msgid "Execute at"
11181 msgstr "Çalıştır"
11183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11184 msgid "Execute every"
11185 msgstr "Çalıştır; her"
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11188 msgctxt "Start of recurring event"
11189 msgid "Start"
11190 msgstr "Başlama"
11192 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11193 msgctxt "End of recurring event"
11194 msgid "End"
11195 msgstr "Bitiş"
11197 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11198 msgid "On completion preserve"
11199 msgstr "Tamamlamada koruma"
11201 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11202 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11203 msgid "Definer"
11204 msgstr "Tanımlayıcı"
11206 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11208 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11209 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11211 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11212 msgid "You must provide an event name!"
11213 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11215 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11216 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11217 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11220 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11221 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11223 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11224 msgid "You must provide a valid type for the event."
11225 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11228 msgid "You must provide an event definition."
11229 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11231 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11232 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11233 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11234 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11235 msgid "Error in processing request:"
11236 msgstr "İstek işlemede hata:"
11238 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11239 msgid "OFF"
11240 msgstr "KAPALI"
11242 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11243 msgid "ON"
11244 msgstr "AÇIK"
11246 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11247 msgid "Event scheduler status"
11248 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11250 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11251 msgid "The backed up query was:"
11252 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11255 msgid ""
11256 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11257 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11258 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11259 "problems."
11260 msgstr ""
11261 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11262 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11263 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11264 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11266 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11267 msgid "Edit routine"
11268 msgstr "Yordamı düzenle"
11270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11271 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11272 #, php-format
11273 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11274 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11276 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11277 #, php-format
11278 msgid "Routine %1$s has been created."
11279 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11281 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11282 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11283 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11285 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11286 #, php-format
11287 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11288 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11290 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11291 #, php-format
11292 msgid "Routine %1$s has been modified."
11293 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11295 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11296 msgid "Routine name"
11297 msgstr "Yordam adı"
11299 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11300 msgid "Parameters"
11301 msgstr "Parametreler"
11303 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11304 msgid "Direction"
11305 msgstr "Yön"
11307 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11308 msgid "Add parameter"
11309 msgstr "Parametre ekle"
11311 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11312 msgid "Remove last parameter"
11313 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11315 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11316 msgid "Return type"
11317 msgstr "Dönüş türü"
11319 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11320 msgid "Return length/values"
11321 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11323 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11324 msgid "Return options"
11325 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11327 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11328 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11329 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11330 msgid "Charset"
11331 msgstr "Karakter grubu"
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11334 msgid "Is deterministic"
11335 msgstr "Belirleyici"
11337 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11338 msgid ""
11339 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11340 "refer to the documentation for more details"
11341 msgstr ""
11342 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11343 "ayrıntı için belgelere bakın"
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11346 msgid "Security type"
11347 msgstr "Güvenlik türü"
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11350 msgid "SQL data access"
11351 msgstr "SQL veri erişimi"
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11354 msgid "You must provide a routine name!"
11355 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11358 #, php-format
11359 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11360 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11364 msgid ""
11365 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11366 "VARCHAR and VARBINARY."
11367 msgstr ""
11368 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11369 "değerler vermek zorundasınız."
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11372 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11373 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11376 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11377 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11380 msgid "You must provide a routine definition."
11381 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11384 #, php-format
11385 msgid "Execution results of routine %s"
11386 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11389 #, php-format
11390 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11391 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11392 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11393 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11396 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11397 msgid "Execute routine"
11398 msgstr "Yordamı çalıştır"
11400 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11402 msgid "Routine parameters"
11403 msgstr "Yordam parametreleri"
11405 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11406 msgid "Returns"
11407 msgstr "Dönüşler"
11409 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11410 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11411 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11413 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11414 #, php-format
11415 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11416 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11418 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11419 #, php-format
11420 msgid "Trigger %1$s has been created."
11421 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11423 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11424 msgid "Edit trigger"
11425 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11427 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11428 msgid "Trigger name"
11429 msgstr "Tetikleyici adı"
11431 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11432 msgctxt "Trigger action time"
11433 msgid "Time"
11434 msgstr "Zaman"
11436 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11437 msgid "You must provide a trigger name!"
11438 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11440 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11441 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11442 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11444 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11445 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11446 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11448 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11449 msgid "You must provide a valid table name!"
11450 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11452 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11453 msgid "You must provide a trigger definition."
11454 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11456 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11457 msgid "Add routine"
11458 msgstr "Yordam ekle"
11460 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11461 #, php-format
11462 msgid "Export of routine %s"
11463 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11465 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11466 msgid "routine"
11467 msgstr "yordam"
11469 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11470 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11471 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11473 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11474 #, php-format
11475 msgid ""
11476 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11477 "necessary privileges to edit this routine."
11478 msgstr ""
11479 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11480 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11482 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11483 #, php-format
11484 msgid ""
11485 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11486 "necessary privileges to view/export this routine."
11487 msgstr ""
11488 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11489 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11491 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11492 #, php-format
11493 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11494 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11496 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11497 msgid "There are no routines to display."
11498 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11500 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11501 msgid "Add trigger"
11502 msgstr "Tetikleyici ekle"
11504 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11505 #, php-format
11506 msgid "Export of trigger %s"
11507 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11509 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11510 msgid "trigger"
11511 msgstr "trigger"
11513 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11514 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11515 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11517 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11518 #, php-format
11519 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11520 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11522 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11523 msgid "There are no triggers to display."
11524 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11526 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11527 msgid "Add event"
11528 msgstr "Olay ekle"
11530 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11531 #, php-format
11532 msgid "Export of event %s"
11533 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11535 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11536 msgid "event"
11537 msgstr "olay"
11539 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11540 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11541 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11543 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11544 #, php-format
11545 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11546 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11548 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11549 msgid "There are no events to display."
11550 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11552 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11553 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11554 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
11556 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11557 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11558 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
11560 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11561 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11562 msgid "An entry with this name already exists."
11563 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
11565 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11566 msgid "Missing information to delete the search."
11567 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
11569 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11570 msgid "Missing information to load the search."
11571 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
11573 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11574 msgid "Error while loading the search."
11575 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11578 msgid "No privileges."
11579 msgstr "Yetkiniz yok."
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11582 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11583 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11588 msgid "Allows reading data."
11589 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11594 msgid "Allows inserting and replacing data."
11595 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11600 msgid "Allows changing data."
11601 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11605 msgid "Allows deleting data."
11606 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11610 msgid "Allows creating new databases and tables."
11611 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11615 msgid "Allows dropping databases and tables."
11616 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11620 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11621 msgstr ""
11622 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11623 "temizlenmesine izin verir."
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11627 msgid "Allows shutting down the server."
11628 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11632 msgid "Allows viewing processes of all users."
11633 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11637 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11638 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11643 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11644 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11648 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11649 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11653 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11654 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11658 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11659 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11663 msgid ""
11664 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11665 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11666 "killing threads of other users."
11667 msgstr ""
11668 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11669 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
11670 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11674 msgid "Allows creating temporary tables."
11675 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11679 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11680 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11684 msgid "Needed for the replication slaves."
11685 msgstr "Kopya edilen bağımlı sunucular için gereklidir."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11689 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11690 msgstr ""
11691 "Kullanıcılara bağımlı / asıl sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
11692 "verir."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11698 msgid "Allows creating new views."
11699 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11703 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11704 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11708 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11709 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11714 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11715 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11719 msgid "Allows creating stored routines."
11720 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11724 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11725 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11729 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11730 msgstr ""
11731 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11732 "adlandırılmasına izin verir."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11736 msgid "Allows executing stored routines."
11737 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11740 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11741 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11744 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11745 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11748 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11749 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11752 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11753 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11756 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11757 msgstr ""
11758 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11761 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11762 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11765 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11766 msgstr ""
11767 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11770 msgid ""
11771 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11772 "execute per hour."
11773 msgstr ""
11774 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11775 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11778 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11779 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11782 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11783 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
11789 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11790 msgid "Routine"
11791 msgstr "Yordam"
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11794 msgid ""
11795 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11796 "that user possess on this routine."
11797 msgstr ""
11798 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11799 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11802 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11803 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11806 msgid "Allows executing this routine."
11807 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11812 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11813 msgid "Table-specific privileges"
11814 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11819 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11820 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11821 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11824 msgid "Administration"
11825 msgstr "Yönetim"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11829 msgid "Global privileges"
11830 msgstr "Genel yetkiler"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11833 msgid "Global"
11834 msgstr "Genel"
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11838 msgid "Database-specific privileges"
11839 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11843 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11844 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11845 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11846 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11847 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11848 msgid "Check all"
11849 msgstr "Tümünü işaretle"
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11852 msgid "Allows creating new tables."
11853 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11856 msgid "Allows dropping tables."
11857 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11860 msgid ""
11861 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11862 msgstr ""
11863 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11864 "eklenmesine izin verir."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11867 msgid ""
11868 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11869 "that user possess yourself."
11870 msgstr ""
11871 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11872 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11876 msgid "Native MySQL authentication"
11877 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11880 msgid "SHA256 password authentication"
11881 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11885 msgid "Login Information"
11886 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11889 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11890 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11891 msgid "User name:"
11892 msgstr "Kullanıcı adı:"
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11898 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11899 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11900 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11901 msgid "User name"
11902 msgstr "Kullanıcı adı"
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11905 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11906 msgid "Any user"
11907 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11911 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11912 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11913 msgid "Use text field"
11914 msgstr "Metin alanını kullan"
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11917 msgid ""
11918 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11919 "hostname."
11920 msgstr ""
11921 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11922 "olması mümkün."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11925 msgid "Host name:"
11926 msgstr "Anamakine adı:"
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11932 msgid "Host name"
11933 msgstr "Anamakine adı"
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11936 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11937 msgid "Any host"
11938 msgstr "Herhangi anamakine"
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11941 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11942 msgid "Local"
11943 msgstr "Yerel"
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11946 msgid "This Host"
11947 msgstr "Bu Anamakine"
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11950 msgid "Use Host Table"
11951 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11954 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11955 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11956 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11957 msgid "Use text field:"
11958 msgstr "Metin alanını kullan:"
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11961 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11962 msgid ""
11963 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11964 "table are used instead."
11965 msgstr ""
11966 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11967 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11972 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11973 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11974 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11975 msgid "Password"
11976 msgstr "Parola"
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11979 msgid "Do not change the password"
11980 msgstr "Parolayı değiştirme"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11983 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11984 msgid "Re-type"
11985 msgstr "Tekrar yazın"
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11988 msgid "Authentication Plugin"
11989 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11992 msgid "Password Hashing Method"
11993 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
11995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11996 #, php-format
11997 msgid "The password for %s was changed successfully."
11998 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12001 #, php-format
12002 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12003 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12006 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12007 msgid "Add user account"
12008 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12011 msgid "Database for user account"
12012 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12015 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12016 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12019 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12020 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12023 #, php-format
12024 msgid "Grant all privileges on database %s."
12025 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12029 #, php-format
12030 msgid "Users having access to \"%s\""
12031 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12034 msgid "User has been added."
12035 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12039 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12040 msgid "Grant"
12041 msgstr "Onaylı"
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12044 msgid "Not enough privilege to view users."
12045 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4148
12049 msgid "No user found."
12050 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12055 msgid "Any"
12056 msgstr "Herhangi"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12059 msgid "global"
12060 msgstr "genel"
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12063 msgid "database-specific"
12064 msgstr "veritabanına özgü"
12066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12067 msgid "wildcard"
12068 msgstr "joker"
12070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12071 msgid "table-specific"
12072 msgstr "tabloya özgü"
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12075 msgid "Edit privileges"
12076 msgstr "Yetkileri düzenle"
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12079 msgid "Revoke"
12080 msgstr "Geri al"
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12083 msgid "Edit user group"
12084 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12087 msgid "… keep the old one."
12088 msgstr "… eski olanı sakla."
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12091 msgid "… delete the old one from the user tables."
12092 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12095 msgid ""
12096 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12097 msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil."
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12100 msgid ""
12101 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12102 "afterwards."
12103 msgstr ""
12104 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12107 msgid "Change login information / Copy user account"
12108 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12111 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12112 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12115 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12116 msgid "Routine-specific privileges"
12117 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12120 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12121 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12122 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12123 msgid "User group"
12124 msgstr "Kullanıcı grubu"
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5022
12128 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12129 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12132 msgid "No users selected for deleting!"
12133 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12136 msgid "Reloading the privileges"
12137 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12140 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12141 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4118
12144 #, php-format
12145 msgid "You have updated the privileges for %s."
12146 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4228
12149 #, php-format
12150 msgid "Deleting %s"
12151 msgstr "%s siliniyor"
12153 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4258
12154 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12155 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4356
12158 #, php-format
12159 msgid "The user %s already exists!"
12160 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4647
12163 #, php-format
12164 msgid "Privileges for %s"
12165 msgstr "%s için yetkiler"
12167 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4729
12168 msgid "Edit privileges:"
12169 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4730
12172 msgid "User account"
12173 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4802
12176 msgid ""
12177 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12178 "currently logged in."
12179 msgstr ""
12180 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12181 "çalışıyorsunuz."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4822
12184 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12185 msgid "User accounts overview"
12186 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4897
12189 msgid ""
12190 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12191 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12192 "allows a connection from any (%) host."
12193 msgstr ""
12194 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12195 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12196 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12197 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4942
12200 #, php-format
12201 msgid ""
12202 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12203 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12204 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12205 "%sreload the privileges%s before you continue."
12206 msgstr ""
12207 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
12208 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12209 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12210 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4959
12213 msgid ""
12214 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12215 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12216 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12217 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12218 "privilege."
12219 msgstr ""
12220 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
12221 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12222 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12223 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12224 "gerekmez."
12226 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5270
12227 msgid "You have added a new user."
12228 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12230 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12231 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12232 msgid "Current server:"
12233 msgstr "Şu anki sunucu:"
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12236 msgid "Handler"
12237 msgstr "Denetimci"
12239 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12240 msgid "Query cache"
12241 msgstr "Sorgu önbelleği"
12243 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12244 msgid "Threads"
12245 msgstr "İş Parçacıkları"
12247 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12248 msgid "Temporary data"
12249 msgstr "Geçici veri"
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12252 msgid "Delayed inserts"
12253 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12256 msgid "Key cache"
12257 msgstr "Anahtar önbelleği"
12259 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12260 msgid "Joins"
12261 msgstr "Birleştirmeler"
12263 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12264 msgid "Sorting"
12265 msgstr "Sıralama"
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12268 msgid "Transaction coordinator"
12269 msgstr "İşlem koordinatörü"
12271 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12272 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12273 msgid "Files"
12274 msgstr "Dosyalar"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12277 msgid "Flush (close) all tables"
12278 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12281 msgid "Show open tables"
12282 msgstr "Açık tabloları göster"
12284 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12285 msgid "Show slave hosts"
12286 msgstr "Bağımlı sunucu anamakinelerini göster"
12288 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12289 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12290 msgid "Show master status"
12291 msgstr "Asıl sunucu durumunu göster"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12294 msgid "Show slave status"
12295 msgstr "Bağımlı sunucu durumunu göster"
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12298 msgid "Flush query cache"
12299 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
12301 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12302 #, php-format
12303 msgid "Users of '%s' user group"
12304 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
12306 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12307 msgid "No users were found belonging to this user group."
12308 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
12310 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12311 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12312 msgid "User groups"
12313 msgstr "Kullanıcı grupları"
12315 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12316 msgid "Server level tabs"
12317 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12319 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12320 msgid "Database level tabs"
12321 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12323 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12324 msgid "Table level tabs"
12325 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12327 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12328 msgid "View users"
12329 msgstr "Kullanıcıları göster"
12331 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12332 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12333 msgid "Add user group"
12334 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
12336 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12337 #, php-format
12338 msgid "Edit user group: '%s'"
12339 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
12341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12342 msgid "User group menu assignments"
12343 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
12345 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12346 msgid "Group name:"
12347 msgstr "Grup adı:"
12349 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12350 msgid "Server-level tabs"
12351 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12353 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12354 msgid "Database-level tabs"
12355 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12357 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12358 msgid "Table-level tabs"
12359 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12361 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12362 msgid ""
12363 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12364 "not respond."
12365 msgstr ""
12366 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
12367 "cevap vermiyordur."
12369 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12370 msgid "Got invalid version string from server"
12371 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
12373 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12374 msgid "Unparsable version string"
12375 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
12377 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12378 #, php-format
12379 msgid ""
12380 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12381 "version is %s, released on %s."
12382 msgstr ""
12383 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
12384 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
12386 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12387 msgid "No newer stable version is available"
12388 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
12390 #: libraries/classes/Sql.php:711
12391 msgid "Bookmark not created!"
12392 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
12394 #: libraries/classes/Sql.php:830
12395 #, php-format
12396 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12397 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
12399 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12400 msgid "Showing as PHP code"
12401 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
12403 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12404 #, php-format
12405 msgid ""
12406 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12407 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12408 msgstr ""
12409 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
12410 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
12412 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12413 #, php-format
12414 msgid ""
12415 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12416 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12417 msgstr ""
12418 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
12419 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
12421 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12422 #, php-format
12423 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12424 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
12426 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12427 #, php-format
12428 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12429 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12431 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12432 #, php-format
12433 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12434 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12436 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12437 #, php-format
12438 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12439 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12441 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/console/display.twig:7
12442 #: templates/setup/home/index.twig:106
12443 msgid "Clear"
12444 msgstr "Temizle"
12446 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12447 msgid "Get auto-saved query"
12448 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
12450 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12451 msgid "Bind parameters"
12452 msgstr "Parametreleri bağla"
12454 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12455 msgid "Bookmark this SQL query:"
12456 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
12458 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12459 msgid "Let every user access this bookmark"
12460 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
12462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12463 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12464 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
12466 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12467 msgid "Delimiter"
12468 msgstr "Sınırlayıcı"
12470 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12471 msgid "Show this query here again"
12472 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
12474 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12475 msgid "Rollback when finished"
12476 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
12478 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12479 msgid "shared"
12480 msgstr "paylaşılmış"
12482 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12483 msgid "View only"
12484 msgstr "Sadece göster"
12486 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12487 msgid ""
12488 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12489 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
12491 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12492 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12493 #, php-format
12494 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12495 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
12497 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12498 #, php-format
12499 msgid "%s is available on this MySQL server."
12500 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
12502 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12503 #, php-format
12504 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12505 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
12507 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12508 #, php-format
12509 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12510 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
12512 #: libraries/classes/Table.php:343
12513 msgid "Unknown table status:"
12514 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
12516 #: libraries/classes/Table.php:1004
12517 #, php-format
12518 msgid "Source database `%s` was not found!"
12519 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
12521 #: libraries/classes/Table.php:1012
12522 #, php-format
12523 msgid "Target database `%s` was not found!"
12524 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
12526 #: libraries/classes/Table.php:1559
12527 msgid "Invalid database:"
12528 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
12530 #: libraries/classes/Table.php:1576
12531 msgid "Invalid table name:"
12532 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
12534 #: libraries/classes/Table.php:1613
12535 #, php-format
12536 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12537 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
12539 #: libraries/classes/Table.php:1634
12540 #, php-format
12541 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12542 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
12544 #: libraries/classes/Table.php:1871
12545 msgid "Could not save table UI preferences!"
12546 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
12548 #: libraries/classes/Table.php:1902
12549 #, php-format
12550 msgid ""
12551 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12552 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12553 msgstr ""
12554 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
12555 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
12557 #: libraries/classes/Table.php:2053
12558 #, php-format
12559 msgid ""
12560 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12561 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12562 "changed."
12563 msgstr ""
12564 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
12565 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
12566 "lütfen denetleyin."
12568 #: libraries/classes/Table.php:2191
12569 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12570 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
12572 #: libraries/classes/Table.php:2202
12573 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12574 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
12576 #: libraries/classes/Table.php:2224
12577 msgid "No index parts defined!"
12578 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
12580 #: libraries/classes/Table.php:2548
12581 #, php-format
12582 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12583 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
12585 #: libraries/classes/Template.php:118
12586 #, php-format
12587 msgid "Error while working with template cache: %s"
12588 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
12590 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12591 #, php-format
12592 msgid "Default theme %s not found!"
12593 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
12595 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12596 #, php-format
12597 msgid "Theme %s not found!"
12598 msgstr "%s teması bulunamadı!"
12600 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12601 #, php-format
12602 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12603 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
12605 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12606 msgid "Theme:"
12607 msgstr "Tema:"
12609 #: libraries/classes/Theme.php:205
12610 #, php-format
12611 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12612 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
12614 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12615 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12616 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12617 msgid "Tracking report"
12618 msgstr "İzleme raporu"
12620 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12621 msgid "Tracking statements"
12622 msgstr "İzleme ifadeleri"
12624 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12625 msgid "Delete tracking data row from report"
12626 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
12628 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12629 msgid "No data"
12630 msgstr "Veri yok"
12632 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12633 #, php-format
12634 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12635 msgstr ""
12636 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
12638 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12639 msgid "SQL dump (file download)"
12640 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
12642 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12643 msgid "SQL dump"
12644 msgstr "SQL dökümü"
12646 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12647 msgid "This option will replace your table and contained data."
12648 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
12650 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12651 msgid "SQL execution"
12652 msgstr "SQL yürütme"
12654 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12655 #, php-format
12656 msgid "Export as %s"
12657 msgstr "%s olarak dışa aktar"
12659 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12660 msgid "Data manipulation statement"
12661 msgstr "Veri işleme ifadesi"
12663 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12664 msgid "Data definition statement"
12665 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
12667 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12668 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12669 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12670 msgid "Structure snapshot"
12671 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
12673 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12674 #, php-format
12675 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12676 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
12678 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12679 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12680 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
12682 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12683 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12684 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
12686 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12687 msgid ""
12688 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12689 "ensure that you have the privileges to do so."
12690 msgstr ""
12691 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
12692 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
12693 "emin olun."
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12696 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12697 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
12699 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12700 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12701 msgstr ""
12702 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
12704 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12705 #, php-format
12706 msgid "Tracking report for table `%s`"
12707 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
12709 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12710 #, php-format
12711 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12712 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
12714 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12715 #, php-format
12716 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12717 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12720 #, php-format
12721 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12722 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
12724 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12725 #, php-format
12726 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12727 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin."
12729 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12730 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12731 msgid "active"
12732 msgstr "etkin"
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12735 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12736 msgid "not active"
12737 msgstr "etkin değil"
12739 #: libraries/classes/Types.php:207
12740 msgid ""
12741 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12742 msgstr ""
12743 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
12744 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
12746 #: libraries/classes/Types.php:212
12747 msgid ""
12748 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12749 "65,535"
12750 msgstr ""
12751 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
12752 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
12754 #: libraries/classes/Types.php:217
12755 msgid ""
12756 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12757 "0 to 16,777,215"
12758 msgstr ""
12759 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
12760 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
12762 #: libraries/classes/Types.php:222
12763 msgid ""
12764 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12765 "range is 0 to 4,294,967,295"
12766 msgstr ""
12767 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
12768 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
12770 #: libraries/classes/Types.php:228
12771 msgid ""
12772 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12773 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12774 msgstr ""
12775 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
12776 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
12777 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
12779 #: libraries/classes/Types.php:234
12780 msgid ""
12781 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12782 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12783 msgstr ""
12784 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
12785 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
12787 #: libraries/classes/Types.php:240
12788 msgid ""
12789 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12790 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12791 msgstr ""
12792 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
12793 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
12795 #: libraries/classes/Types.php:246
12796 msgid ""
12797 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12798 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12799 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12800 msgstr ""
12801 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
12802 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
12803 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
12805 #: libraries/classes/Types.php:252
12806 msgid ""
12807 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12808 "FLOAT)"
12809 msgstr ""
12810 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
12811 "anlamlıdır)"
12813 #: libraries/classes/Types.php:257
12814 msgid ""
12815 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12816 "64)"
12817 msgstr ""
12818 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
12819 "bit'lerin M'sini saklar"
12821 #: libraries/classes/Types.php:262
12822 msgid ""
12823 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12824 "values are considered true"
12825 msgstr ""
12826 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
12827 "değerler true sayılır"
12829 #: libraries/classes/Types.php:266
12830 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12831 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
12833 #: libraries/classes/Types.php:269
12834 #, php-format
12835 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12836 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
12838 #: libraries/classes/Types.php:275
12839 #, php-format
12840 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12841 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
12843 #: libraries/classes/Types.php:281
12844 msgid ""
12845 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12846 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12847 msgstr ""
12848 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
12849 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
12850 "sayısı olarak saklanır"
12852 #: libraries/classes/Types.php:287
12853 #, php-format
12854 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12855 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
12857 #: libraries/classes/Types.php:293
12858 msgid ""
12859 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12860 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12861 msgstr ""
12862 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
12863 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
12864 "ve 0000"
12866 #: libraries/classes/Types.php:299
12867 msgid ""
12868 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12869 "spaces to the specified length when stored"
12870 msgstr ""
12871 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
12872 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
12874 #: libraries/classes/Types.php:305
12875 #, php-format
12876 msgid ""
12877 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12878 "the maximum row size"
12879 msgstr ""
12880 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
12881 "konusudur"
12883 #: libraries/classes/Types.php:312
12884 msgid ""
12885 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12886 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12887 msgstr ""
12888 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
12889 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12891 #: libraries/classes/Types.php:318
12892 msgid ""
12893 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12894 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12895 msgstr ""
12896 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
12897 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12899 #: libraries/classes/Types.php:324
12900 msgid ""
12901 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12902 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12903 msgstr ""
12904 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
12905 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12907 #: libraries/classes/Types.php:330
12908 msgid ""
12909 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12910 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12911 "value in bytes"
12912 msgstr ""
12913 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
12914 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
12915 "saklanır"
12917 #: libraries/classes/Types.php:336
12918 msgid ""
12919 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12920 "binary character strings"
12921 msgstr ""
12922 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
12923 "değer bayt dizgilerini saklar"
12925 #: libraries/classes/Types.php:341
12926 msgid ""
12927 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12928 "binary character strings"
12929 msgstr ""
12930 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
12931 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
12933 #: libraries/classes/Types.php:346
12934 msgid ""
12935 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12936 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12937 msgstr ""
12938 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
12939 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12941 #: libraries/classes/Types.php:351
12942 msgid ""
12943 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12944 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12945 msgstr ""
12946 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
12947 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12949 #: libraries/classes/Types.php:357
12950 msgid ""
12951 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12952 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12953 msgstr ""
12954 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
12955 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12957 #: libraries/classes/Types.php:362
12958 msgid ""
12959 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12960 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12961 msgstr ""
12962 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
12963 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
12965 #: libraries/classes/Types.php:368
12966 msgid ""
12967 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12968 "'' error value"
12969 msgstr ""
12970 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
12971 "\" hata değeridir"
12973 #: libraries/classes/Types.php:372
12974 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12975 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
12977 #: libraries/classes/Types.php:374
12978 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12979 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
12981 #: libraries/classes/Types.php:376
12982 msgid "A point in 2-dimensional space"
12983 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
12985 #: libraries/classes/Types.php:378
12986 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12987 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
12989 #: libraries/classes/Types.php:380
12990 msgid "A polygon"
12991 msgstr "Poligon"
12993 #: libraries/classes/Types.php:382
12994 msgid "A collection of points"
12995 msgstr "Noktalar topluluğu"
12997 #: libraries/classes/Types.php:385
12998 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12999 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
13001 #: libraries/classes/Types.php:388
13002 msgid "A collection of polygons"
13003 msgstr "Poligonlar topluluğu"
13005 #: libraries/classes/Types.php:390
13006 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13007 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
13009 #: libraries/classes/Types.php:393
13010 msgid ""
13011 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13012 "Notation) documents"
13013 msgstr ""
13014 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
13015 "etkinleştirir ve saklar"
13017 #: libraries/classes/Types.php:726
13018 msgctxt "numeric types"
13019 msgid "Numeric"
13020 msgstr "Sayısal"
13022 #: libraries/classes/Types.php:744
13023 msgctxt "date and time types"
13024 msgid "Date and time"
13025 msgstr "Tarih ve saat"
13027 #: libraries/classes/Types.php:774
13028 msgctxt "spatial types"
13029 msgid "Spatial"
13030 msgstr "Uzaysal"
13032 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13033 msgid "The profile has been updated."
13034 msgstr "Profil güncellendi."
13036 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13037 msgid "Password is too long!"
13038 msgstr "Parola çok uzun!"
13040 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13041 msgid "Manage your settings"
13042 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13044 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13045 msgid "Two-factor authentication"
13046 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
13048 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13049 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13050 msgid "Configuration has been saved."
13051 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13053 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13054 #, php-format
13055 msgid ""
13056 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13057 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13058 msgstr ""
13059 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13060 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13062 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13063 msgid "Could not save configuration"
13064 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13066 #: libraries/classes/Util.php:173
13067 #, php-format
13068 msgid "Max: %s%s"
13069 msgstr "En fazla: %s%s"
13071 #: libraries/classes/Util.php:601
13072 msgid "Static analysis:"
13073 msgstr "Sabit çözümleme:"
13075 #: libraries/classes/Util.php:604
13076 #, php-format
13077 msgid "%d errors were found during analysis."
13078 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
13080 #: libraries/classes/Util.php:1110
13081 msgid "Skip Explain SQL"
13082 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
13084 #: libraries/classes/Util.php:1118
13085 #, php-format
13086 msgid "Analyze Explain at %s"
13087 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
13089 #: libraries/classes/Util.php:1148
13090 msgid "Without PHP code"
13091 msgstr "PHP kodsuz"
13093 #: libraries/classes/Util.php:1155
13094 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13095 msgid "Submit query"
13096 msgstr "Sorguyu gönder"
13098 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13099 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13100 msgid "Profiling"
13101 msgstr "Profil çıkart"
13103 #: libraries/classes/Util.php:1218
13104 msgctxt "Inline edit query"
13105 msgid "Edit inline"
13106 msgstr "Satır içi düzenle"
13108 #. l10n: Short week day name for Sunday
13109 #: libraries/classes/Util.php:1573
13110 msgctxt "Short week day name"
13111 msgid "Sun"
13112 msgstr "Paz"
13114 #: libraries/classes/Util.php:1611
13115 msgctxt "AM/PM indication in time"
13116 msgid "PM"
13117 msgstr "ÖS"
13119 #: libraries/classes/Util.php:1613
13120 msgctxt "AM/PM indication in time"
13121 msgid "AM"
13122 msgstr "ÖÖ"
13124 #: libraries/classes/Util.php:1917
13125 #, php-format
13126 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13127 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
13129 #: libraries/classes/Util.php:1952
13130 msgid "Missing parameter:"
13131 msgstr "Eksik parametre:"
13133 #: libraries/classes/Util.php:2525
13134 #, php-format
13135 msgid "Jump to database “%s”."
13136 msgstr "“%s” veritabanına git."
13138 #: libraries/classes/Util.php:2553
13139 #, php-format
13140 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13141 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
13143 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13144 msgid "Browse your computer:"
13145 msgstr "Bilgisayara gözat:"
13147 #: libraries/classes/Util.php:3387
13148 #, php-format
13149 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13150 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
13152 #: libraries/classes/Util.php:3427
13153 msgid "There are no files to upload!"
13154 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
13156 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13157 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13158 msgid "Empty"
13159 msgstr "Boşalt"
13161 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13162 msgid "Execute"
13163 msgstr "Çalıştır"
13165 #: libraries/classes/Util.php:4085
13166 msgid "SSL is not being used"
13167 msgstr "SSL kullanılmamakta"
13169 #: libraries/classes/Util.php:4090
13170 msgid "SSL is used with disabled verification"
13171 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
13173 #: libraries/classes/Util.php:4092
13174 msgid "SSL is used without certification authority"
13175 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
13177 #: libraries/classes/Util.php:4095
13178 msgid "SSL is used"
13179 msgstr "SSL kullanılmakta"
13181 #: libraries/classes/Util.php:4198
13182 msgid "Users"
13183 msgstr "Kullanıcılar"
13185 #: libraries/classes/Util.php:4891
13186 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13187 msgid "Sort"
13188 msgstr "Sırala"
13190 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13191 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13192 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13194 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13195 msgid "Error in ZIP archive:"
13196 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13198 #: libraries/common.inc.php:205
13199 msgid ""
13200 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13201 "access phpMyAdmin."
13202 msgstr ""
13203 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
13204 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
13206 #: libraries/common.inc.php:356
13207 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13208 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
13210 #: libraries/common.inc.php:409
13211 #, php-format
13212 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13213 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
13215 #: libraries/common.inc.php:464
13216 msgid "Error: Token mismatch"
13217 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
13219 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13220 #: libraries/config.values.php:140
13221 msgid "Icons"
13222 msgstr "Simgeler"
13224 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13225 #: libraries/config.values.php:141
13226 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13227 msgid "Text"
13228 msgstr "Metin"
13230 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13231 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13232 msgid "Both"
13233 msgstr "Her ikisi"
13235 #: libraries/config.values.php:107
13236 msgid "Nowhere"
13237 msgstr "Hiçbir yeri"
13239 #: libraries/config.values.php:108
13240 msgid "Left"
13241 msgstr "Sol"
13243 #: libraries/config.values.php:109
13244 msgid "Right"
13245 msgstr "Sağ"
13247 #: libraries/config.values.php:145
13248 msgid "Click"
13249 msgstr "Tıkla"
13251 #: libraries/config.values.php:146
13252 msgid "Double click"
13253 msgstr "Çift tıkla"
13255 #: libraries/config.values.php:150
13256 msgid "key"
13257 msgstr "tuş"
13259 #: libraries/config.values.php:151
13260 msgid "display column"
13261 msgstr "sütunu görüntüle"
13263 #: libraries/config.values.php:155
13264 msgid "Welcome"
13265 msgstr "Hoş Geldiniz"
13267 #: libraries/config.values.php:188
13268 msgid "Open"
13269 msgstr "Açık"
13271 #: libraries/config.values.php:189
13272 msgid "Closed"
13273 msgstr "Kapalı"
13275 #: libraries/config.values.php:193
13276 msgid "Ask before sending error reports"
13277 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
13279 #: libraries/config.values.php:194
13280 msgid "Always send error reports"
13281 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
13283 #: libraries/config.values.php:195
13284 msgid "Never send error reports"
13285 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
13287 #: libraries/config.values.php:198
13288 msgid "Server default"
13289 msgstr "Sunucu varsayılanı"
13291 #: libraries/config.values.php:199
13292 msgid "Enable"
13293 msgstr "Etkinleştir"
13295 #: libraries/config.values.php:200
13296 msgid "Disable"
13297 msgstr "Etkisizleştir"
13299 #: libraries/config.values.php:252
13300 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13301 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
13303 #: libraries/config.values.php:253
13304 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13305 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
13307 #: libraries/config.values.php:255
13308 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13309 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
13311 #: libraries/config.values.php:323
13312 msgid "complete inserts"
13313 msgstr "tam eklemeler"
13315 #: libraries/config.values.php:324
13316 msgid "extended inserts"
13317 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
13319 #: libraries/config.values.php:325
13320 msgid "both of the above"
13321 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
13323 #: libraries/config.values.php:326
13324 msgid "neither of the above"
13325 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
13327 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13328 msgid "No collation provided."
13329 msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok."
13331 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13332 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13334 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13335 msgid "With selected:"
13336 msgstr "Seçilileri:"
13338 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13339 msgid "Success!"
13340 msgstr "Başarılı!"
13342 #: navigation.php:35
13343 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13344 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13346 #: prefs_manage.php:63
13347 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13348 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
13350 #: prefs_manage.php:64
13351 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13352 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
13354 #: prefs_manage.php:104
13355 msgid "Could not import configuration"
13356 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13358 #: prefs_twofactor.php:41
13359 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13360 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
13362 #: prefs_twofactor.php:51
13363 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13364 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
13366 #: server_export.php:30
13367 msgid "View dump (schema) of databases"
13368 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
13370 #: server_privileges.php:89
13371 msgid "Allows deleting historical rows."
13372 msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."
13374 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13375 msgid "No Privileges"
13376 msgstr "Yetkiniz yok"
13378 #: server_privileges.php:167
13379 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13380 msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!"
13382 #: server_privileges.php:181
13383 msgid ""
13384 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13385 "password, 'Change password' tab should be used."
13386 msgstr ""
13387 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
13388 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
13390 #: setup/index.php:28
13391 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13392 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
13394 #: setup/validate.php:31
13395 msgid "Wrong data"
13396 msgstr "Yanlış veri"
13398 #: setup/validate.php:37
13399 #, php-format
13400 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13401 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
13403 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13404 #, php-format
13405 msgid "'%s' database does not exist."
13406 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
13408 #: tbl_create.php:72
13409 #, php-format
13410 msgid "Table %s already exists!"
13411 msgstr "%s tablosu zaten var!"
13413 #: tbl_export.php:58
13414 msgid "View dump (schema) of table"
13415 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
13417 #: tbl_get_field.php:54
13418 msgid "Invalid table name"
13419 msgstr "Geçersiz tablo adı"
13421 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13422 #: tbl_get_field.php:62
13423 msgid "There is an issue with your request."
13424 msgstr "İsteğinizle ilgili bir sorun var."
13426 #: tbl_replace.php:266
13427 #, php-format
13428 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13429 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
13431 #: tbl_row_action.php:76
13432 msgid "No row selected."
13433 msgstr "Seçilen satır yok."
13435 #: tbl_tracking.php:45
13436 #, php-format
13437 msgid "Tracking of %s is activated."
13438 msgstr "%s izleme aktif edildi."
13440 #: tbl_tracking.php:121
13441 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13442 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
13444 #: tbl_tracking.php:126
13445 msgid "No versions selected."
13446 msgstr "Seçilen sürümler yok."
13448 #: tbl_tracking.php:157
13449 msgid "SQL statements executed."
13450 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
13452 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13453 msgctxt "for default"
13454 msgid "None"
13455 msgstr "Yok"
13457 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13458 msgid "As defined:"
13459 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
13461 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13462 msgid "Table name"
13463 msgstr "Tablo adı"
13465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13466 #: templates/console/display.twig:99
13467 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13468 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13469 #: templates/export/alias_add.twig:46
13470 msgid "Add"
13471 msgstr "Ekle"
13473 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13474 msgid "column(s)"
13475 msgstr "sütun(lar)"
13477 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13478 msgid "Collation:"
13479 msgstr "Karşılaştırma:"
13481 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13482 msgid "Storage Engine:"
13483 msgstr "Depolama Motoru:"
13485 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13486 msgid "Connection:"
13487 msgstr "Bağlantı:"
13489 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13490 msgid "PARTITION definition:"
13491 msgstr "PARTITION tanımı:"
13493 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13494 msgid "Edit ENUM/SET values"
13495 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
13497 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13498 #, php-format
13499 msgid "Referenced by %s."
13500 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
13502 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13503 msgid "Is a foreign key."
13504 msgstr "Bir dış anahtardır."
13506 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13507 msgid "Pick from Central Columns"
13508 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
13510 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
13511 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13512 msgid "Expression"
13513 msgstr "İfade"
13515 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13516 msgid "first"
13517 msgstr "ilk"
13519 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13521 #, php-format
13522 msgid "after %s"
13523 msgstr "%s sonrasına"
13525 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13526 msgid "Partition by:"
13527 msgstr "Bölümleyen:"
13529 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13530 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13531 msgid "Expression or column list"
13532 msgstr "İfade veya sütun listesi"
13534 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13535 msgid "Partitions:"
13536 msgstr "Bölümler:"
13538 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13539 msgid "Subpartition by:"
13540 msgstr "Alt bölümleyen:"
13542 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13543 msgid "Subpartitions:"
13544 msgstr "Alt bölümler:"
13546 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13547 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13548 msgid "Partition"
13549 msgstr "Bölüm"
13551 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13552 msgid "Values"
13553 msgstr "Değerler"
13555 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13556 msgid "Subpartition"
13557 msgstr "Alt bölüm"
13559 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13560 msgid "Engine"
13561 msgstr "Motor"
13563 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13564 msgid "Data directory"
13565 msgstr "Veri dizini"
13567 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13568 msgid "Index directory"
13569 msgstr "İndeks dizini"
13571 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13572 msgid "Max rows"
13573 msgstr "En fazla satırlar"
13575 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13576 msgid "Min rows"
13577 msgstr "En az satırlar"
13579 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13580 msgid "Table space"
13581 msgstr "Tablo alanı"
13583 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13584 msgid "Node group"
13585 msgstr "Düğüm grubu"
13587 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13588 msgid ""
13589 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13590 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13591 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13592 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13593 msgstr ""
13594 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
13595 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
13596 "çizgi (\"\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik "
13597 "çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13599 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13600 msgid ""
13601 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13602 "escaping or quotes, using this format: a"
13603 msgstr ""
13604 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
13605 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
13607 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13608 msgid "Virtuality"
13609 msgstr "Sanallık"
13611 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13612 msgid "Move column"
13613 msgstr "Sütunu taşı"
13615 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13616 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13617 msgid "List of available transformations and their options"
13618 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
13620 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13621 #: templates/transformation_overview.twig:18
13622 msgid "Browser display transformation"
13623 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
13625 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13626 msgid "Browser display transformation options"
13627 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
13629 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13630 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13631 msgid ""
13632 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13633 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13634 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13635 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13636 msgstr ""
13637 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
13638 "100, b,'c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
13639 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
13640 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13642 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13643 #: templates/transformation_overview.twig:37
13644 msgid "Input transformation"
13645 msgstr "Girdi dönüşümü"
13647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13648 msgid "Input transformation options"
13649 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
13651 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13652 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13653 msgid "Collapse"
13654 msgstr "Daralt"
13656 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13657 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13658 msgid "Expand"
13659 msgstr "Genişlet"
13661 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13662 #: templates/console/display.twig:175
13663 msgid "Requery"
13664 msgstr "Yeniden sorgula"
13666 #: templates/console/display.twig:7
13667 msgid "History"
13668 msgstr "Geçmiş"
13670 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13671 msgid "Bookmarks"
13672 msgstr "Yer imleri"
13674 #: templates/console/display.twig:20
13675 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13676 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
13678 #: templates/console/display.twig:23
13679 msgid "Press Enter to execute query"
13680 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
13682 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13683 msgid "Explain"
13684 msgstr "Açıkla"
13686 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13687 msgid "Bookmark"
13688 msgstr "Yer imi"
13690 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13691 msgid "Query failed"
13692 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
13694 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13695 msgid "Queried time"
13696 msgstr "Sorgu süresi"
13698 #: templates/console/display.twig:47
13699 msgid "During current session"
13700 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
13702 #: templates/console/display.twig:64
13703 msgid "ascending"
13704 msgstr "küçükten büyüğe"
13706 #: templates/console/display.twig:64
13707 msgid "descending"
13708 msgstr "büyükten küçüğe"
13710 #: templates/console/display.twig:64
13711 msgid "Order:"
13712 msgstr "Sıra:"
13714 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13715 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13716 msgid "Count"
13717 msgstr "Sayı"
13719 #: templates/console/display.twig:64
13720 msgid "Execution order"
13721 msgstr "Çalıştırma sırası"
13723 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13724 msgid "Time taken"
13725 msgstr "Aldığı süre"
13727 #: templates/console/display.twig:64
13728 msgid "Order by:"
13729 msgstr "Sıralama:"
13731 #: templates/console/display.twig:64
13732 msgid "Ungroup queries"
13733 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
13735 #: templates/console/display.twig:84
13736 msgid "Show trace"
13737 msgstr "İzi göster"
13739 #: templates/console/display.twig:84
13740 msgid "Hide trace"
13741 msgstr "İzi gizle"
13743 #: templates/console/display.twig:112
13744 msgid "Add bookmark"
13745 msgstr "Yer imi ekle"
13747 #: templates/console/display.twig:121
13748 msgid "Label"
13749 msgstr "Etiket"
13751 #: templates/console/display.twig:124
13752 msgid "Target database"
13753 msgstr "Hedef veritabanı"
13755 #: templates/console/display.twig:127
13756 msgid "Share this bookmark"
13757 msgstr "Bu yer imini paylaş"
13759 #: templates/console/display.twig:140
13760 msgid "Set default"
13761 msgstr "Varsayılana ayarla"
13763 #: templates/console/display.twig:162
13764 msgid ""
13765 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13766 "this permanent, view settings."
13767 msgstr ""
13768 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
13769 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
13771 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13772 #, php-format
13773 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13774 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13776 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13777 #, php-format
13778 msgid "Create version %1$s"
13779 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
13781 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13782 msgid "Track these data definition statements:"
13783 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
13785 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13786 msgid "Track these data manipulation statements:"
13787 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
13789 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13790 msgid "Create version"
13791 msgstr "Sürüm oluştur"
13793 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13794 msgid "Add new column"
13795 msgstr "Yeni sütun ekle"
13797 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13798 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13799 msgid "Length/Value"
13800 msgstr "Uzunluk/Değer"
13802 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13803 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13804 msgid "Attribute"
13805 msgstr "Öznitelik"
13807 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13808 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13809 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş"
13811 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13812 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13813 msgid "Filter rows"
13814 msgstr "Satırları süz"
13816 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13817 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13818 msgid "Search this table"
13819 msgstr "Bu tabloda ara"
13821 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13823 msgid "Add column"
13824 msgstr "Sütun ekle"
13826 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13827 msgid "Select a table"
13828 msgstr "Bir tablo seçin"
13830 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13831 msgid "Select a column."
13832 msgstr "Bir sütun seçin."
13834 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13835 msgid "Click to sort."
13836 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
13838 #: templates/database/create_table.twig:7
13839 #: templates/database/designer/main.twig:86
13840 #: templates/database/designer/main.twig:89
13841 msgid "Create table"
13842 msgstr "Tablo oluştur"
13844 #: templates/database/create_table.twig:15
13845 msgid "Number of columns"
13846 msgstr "Sütun sayısı"
13848 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13849 msgid "Database comment:"
13850 msgstr "Veritabanı açıklaması:"
13852 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13853 msgid "Show/hide columns"
13854 msgstr "Sütunları göster/gizle"
13856 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13857 msgid "See table structure"
13858 msgstr "Tablo yapısına bak"
13860 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13861 #, php-format
13862 msgid "Select \"%s\""
13863 msgstr "\"%s\" seç"
13865 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13866 #, php-format
13867 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13868 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
13870 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13871 msgid "Page to open"
13872 msgstr "Açmak için sayfa"
13874 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13875 msgid "Page to delete"
13876 msgstr "Silmek için bağlantı"
13878 #: templates/database/designer/main.twig:21
13879 #: templates/database/designer/main.twig:27
13880 msgid "Show/Hide tables list"
13881 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
13883 #: templates/database/designer/main.twig:31
13884 #: templates/database/designer/main.twig:37
13885 #: templates/database/designer/main.twig:38
13886 msgid "View in fullscreen"
13887 msgstr "Tam ekran görünümü"
13889 #: templates/database/designer/main.twig:36
13890 msgid "Exit fullscreen"
13891 msgstr "Tam ekrandan çık"
13893 #: templates/database/designer/main.twig:50
13894 #: templates/database/designer/main.twig:54
13895 msgid "New page"
13896 msgstr "Yeni sayfa"
13898 #: templates/database/designer/main.twig:79
13899 #: templates/database/designer/main.twig:82
13900 msgid "Delete pages"
13901 msgstr "Sayfaları sil"
13903 #: templates/database/designer/main.twig:93
13904 #: templates/database/designer/main.twig:96
13905 #: templates/database/designer/main.twig:275
13906 msgid "Create relationship"
13907 msgstr "İlişki oluştur"
13909 #: templates/database/designer/main.twig:107
13910 #: templates/database/designer/main.twig:110
13911 msgid "Reload"
13912 msgstr "Yeniden yükle"
13914 #: templates/database/designer/main.twig:116
13915 #: templates/database/designer/main.twig:119
13916 msgid "Help"
13917 msgstr "Yardım"
13919 #: templates/database/designer/main.twig:124
13920 #: templates/database/designer/main.twig:127
13921 msgid "Angular links"
13922 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
13924 #: templates/database/designer/main.twig:124
13925 #: templates/database/designer/main.twig:127
13926 msgid "Direct links"
13927 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
13929 #: templates/database/designer/main.twig:131
13930 #: templates/database/designer/main.twig:133
13931 msgid "Snap to grid"
13932 msgstr "Kılavuza uydur"
13934 #: templates/database/designer/main.twig:137
13935 #: templates/database/designer/main.twig:143
13936 msgid "Small/Big All"
13937 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
13939 #: templates/database/designer/main.twig:147
13940 #: templates/database/designer/main.twig:150
13941 msgid "Toggle small/big"
13942 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
13944 #: templates/database/designer/main.twig:154
13945 #: templates/database/designer/main.twig:157
13946 msgid "Toggle relationship lines"
13947 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
13949 #: templates/database/designer/main.twig:162
13950 #: templates/database/designer/main.twig:165
13951 msgid "Export schema"
13952 msgstr "Şemayı dışa aktar"
13954 #: templates/database/designer/main.twig:173
13955 #: templates/database/designer/main.twig:176
13956 msgid "Build Query"
13957 msgstr "Sorgu yarat"
13959 #: templates/database/designer/main.twig:181
13960 #: templates/database/designer/main.twig:185
13961 msgid "Move Menu"
13962 msgstr "Menüyü taşı"
13964 #: templates/database/designer/main.twig:189
13965 #: templates/database/designer/main.twig:194
13966 msgid "Pin text"
13967 msgstr "Metni sabitle"
13969 #: templates/database/designer/main.twig:206
13970 msgid "Hide/Show all"
13971 msgstr "Tümünü gizle/göster"
13973 #: templates/database/designer/main.twig:216
13974 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13975 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
13977 #: templates/database/designer/main.twig:227
13978 msgid "Number of tables:"
13979 msgstr "Tablo sayısı:"
13981 #: templates/database/designer/main.twig:385
13982 msgid "Delete relationship"
13983 msgstr "İlişkiyi sil"
13985 #: templates/database/designer/main.twig:449
13986 #: templates/database/designer/main.twig:614
13987 msgid "Relationship operator"
13988 msgstr "İlişki işletici"
13990 #: templates/database/designer/main.twig:478
13991 #: templates/database/designer/main.twig:643
13992 #: templates/database/designer/main.twig:849
13993 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13994 msgid "Except"
13995 msgstr "Hariç"
13997 #: templates/database/designer/main.twig:490
13998 #: templates/database/designer/main.twig:655
13999 #: templates/database/designer/main.twig:861
14000 #: templates/database/designer/main.twig:1054
14001 msgid "subquery"
14002 msgstr "alt sorgu"
14004 #: templates/database/designer/main.twig:499
14005 #: templates/database/designer/main.twig:715
14006 msgid "Rename to"
14007 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14009 #: templates/database/designer/main.twig:505
14010 #: templates/database/designer/main.twig:723
14011 msgid "New name"
14012 msgstr "Yeni ad"
14014 #: templates/database/designer/main.twig:514
14015 #: templates/database/designer/main.twig:920
14016 msgid "Aggregate"
14017 msgstr "Topla"
14019 #: templates/database/designer/main.twig:520
14020 #: templates/database/designer/main.twig:584
14021 #: templates/database/designer/main.twig:789
14022 #: templates/database/designer/main.twig:820
14023 #: templates/database/designer/main.twig:928
14024 #: templates/database/designer/main.twig:1013
14025 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14026 msgid "Operator"
14027 msgstr "İşletici"
14029 #: templates/database/designer/main.twig:1095
14030 msgid "Active options"
14031 msgstr "Etkin seçenekler"
14033 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14034 msgid "Save to selected page"
14035 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14037 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14038 msgid "Create a page and save to it"
14039 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14041 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14042 msgid "New page name"
14043 msgstr "Yeni sayfa adı"
14045 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14046 msgid "Select page"
14047 msgstr "Sayfa seç"
14049 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14050 msgid "Select Export Relational Type"
14051 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
14053 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14054 msgid "Query window"
14055 msgstr "Sorgu penceresi"
14057 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14058 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14059 msgid "select table"
14060 msgstr "tablo seç"
14062 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14063 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14064 msgid "select column"
14065 msgstr "sütun seç"
14067 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14068 msgid "Table alias"
14069 msgstr "Tablo kod adları"
14071 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14072 msgid "Column alias"
14073 msgstr "Sütun kod adları"
14075 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14076 msgid "Use this column in criteria"
14077 msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan"
14079 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14080 msgid "criteria"
14081 msgstr "ölçüt"
14083 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14084 msgid "Add as"
14085 msgstr "Farklı ekle"
14087 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14088 msgid "Another column"
14089 msgstr "Başka bir sütun"
14091 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14092 msgid "Enter criteria as free text"
14093 msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin"
14095 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14096 msgid "Remove this column"
14097 msgstr "Bu sütunu kaldır"
14099 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14100 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14101 msgid "+ Add column"
14102 msgstr "+ Sütun ekle"
14104 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
14105 msgid "Update query"
14106 msgstr "Sorguyu güncelle"
14108 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14109 msgid "Add/Delete criteria rows"
14110 msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil"
14112 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14113 msgid "Add/Delete columns"
14114 msgstr "Sütunları Ekle/Sil"
14116 #: templates/database/search/main.twig:5
14117 msgid "Search in database"
14118 msgstr "Veritabanında ara"
14120 #: templates/database/search/main.twig:8
14121 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14122 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
14124 #: templates/database/search/main.twig:15
14125 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14126 msgid "Find:"
14127 msgstr "Bul:"
14129 #: templates/database/search/main.twig:29
14130 msgid "Inside tables:"
14131 msgstr "Tablo içindekiler:"
14133 #: templates/database/search/main.twig:35
14134 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14135 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14136 msgid "Unselect all"
14137 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
14139 #: templates/database/search/main.twig:56
14140 msgid "Inside column:"
14141 msgstr "İç sütun:"
14143 #: templates/database/search/results.twig:12
14144 #, php-format
14145 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14146 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14147 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi"
14148 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri"
14150 #: templates/database/search/results.twig:56
14151 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14152 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14153 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14154 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14156 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14157 #, php-format
14158 msgid "%s table"
14159 msgid_plural "%s tables"
14160 msgstr[0] "%s tablosu"
14161 msgstr[1] "%s tabloları"
14163 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14164 msgid "Sum"
14165 msgstr "Toplam"
14167 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14168 msgid "Check tables having overhead"
14169 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
14171 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14172 msgid "Copy table"
14173 msgstr "Tabloyu kopyala"
14175 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14176 msgid "Show create"
14177 msgstr "Oluşturmayı göster"
14179 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14180 msgid "Prefix"
14181 msgstr "Ön ek"
14183 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14184 msgid "Add prefix to table"
14185 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14187 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14188 msgid "Replace table prefix"
14189 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14191 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14192 msgid "Add columns to central list"
14193 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14195 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14196 msgid "Remove columns from central list"
14197 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14199 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14200 msgid "Make consistent with central list"
14201 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14203 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14204 msgid "Add to Favorites"
14205 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14207 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14208 #, php-format
14209 msgid "Create %s"
14210 msgstr "%s Oluştur"
14212 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14213 msgid "Showing create queries"
14214 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14216 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14217 #: templates/server/databases/index.twig:217
14218 #: templates/server/databases/index.twig:229
14219 msgid "Not replicated"
14220 msgstr "Kopya edilmedi"
14222 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14223 #: templates/server/databases/index.twig:213
14224 #: templates/server/databases/index.twig:225
14225 msgid "Replicated"
14226 msgstr "Kopya edildi"
14228 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14229 msgid "in use"
14230 msgstr "kullanımda"
14232 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14233 msgid ""
14234 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14235 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14236 msgstr ""
14237 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14238 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14240 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14241 #: templates/table/index_form.twig:122
14242 msgid "Size"
14243 msgstr "Boyut"
14245 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14246 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14247 msgid "Creation"
14248 msgstr "Oluşturma"
14250 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14251 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14252 msgid "Last update"
14253 msgstr "Son güncelleme"
14255 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14256 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14257 msgid "Last check"
14258 msgstr "Son denetleme"
14260 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14261 msgid "Tracking is active."
14262 msgstr "İzleme etkin."
14264 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14265 msgid "Tracking is not active."
14266 msgstr "İzleme etkin değil."
14268 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14269 msgid "Tracked tables"
14270 msgstr "İzlenen tablolar"
14272 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14273 msgid "Last version"
14274 msgstr "Son sürüm"
14276 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14277 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14278 msgid "Created"
14279 msgstr "Oluşturuldu"
14281 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14282 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14283 msgid "Updated"
14284 msgstr "Güncellendi"
14286 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14287 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14288 msgid "Delete tracking"
14289 msgstr "İzlemeyi sil"
14291 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14292 msgid "Versions"
14293 msgstr "Sürümler"
14295 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14296 msgid "Untracked tables"
14297 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
14299 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14300 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14302 msgid "Track table"
14303 msgstr "Tabloyu izle"
14305 #: templates/display/export/method.twig:3
14306 msgid "Export method:"
14307 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
14309 #: templates/display/export/method.twig:9
14310 msgid "Quick - display only the minimal options"
14311 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
14313 #: templates/display/export/method.twig:17
14314 msgid "Custom - display all possible options"
14315 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
14317 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14318 msgid "Exporting databases from the current server"
14319 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
14321 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14322 #, php-format
14323 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14324 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
14326 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14327 #, php-format
14328 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14329 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
14331 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14332 #: templates/display/import/import.twig:175
14333 msgid "Format-specific options:"
14334 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
14336 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14337 #: templates/display/import/import.twig:177
14338 msgid ""
14339 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14340 "options for other formats."
14341 msgstr ""
14342 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
14343 "için seçenekleri yoksayar."
14345 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14346 #: templates/display/import/import.twig:186
14347 msgid "Encoding Conversion:"
14348 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
14350 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14351 #: templates/display/import/import.twig:97
14352 msgid "Character set of the file:"
14353 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
14355 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14356 msgid "Compression:"
14357 msgstr "Sıkıştırma:"
14359 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14360 msgid "zipped"
14361 msgstr "zip olarak"
14363 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14364 msgid "gzipped"
14365 msgstr "gzip olarak"
14367 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14368 msgid "File name template:"
14369 msgstr "Dosya adı şablonu:"
14371 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14372 msgid "use this for future exports"
14373 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
14375 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14376 msgid "View output as text"
14377 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
14379 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14380 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14381 #, php-format
14382 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14383 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
14385 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14386 msgid "Export databases as separate files"
14387 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
14389 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14390 msgid "Export tables as separate files"
14391 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
14393 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14394 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14395 msgid "Output:"
14396 msgstr "Çıktı:"
14398 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14399 msgid "Save output to a file"
14400 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
14402 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14403 #, php-format
14404 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14405 msgstr "%s MiB'tan büyük tabloları atla"
14407 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14408 msgid "Rows:"
14409 msgstr "Satırlar:"
14411 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14412 msgid "Dump some row(s)"
14413 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
14415 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14416 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14417 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14418 msgid "Number of rows:"
14419 msgstr "Satır sayısı:"
14421 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14422 msgid "Row to begin at:"
14423 msgstr "Başlanacak satır:"
14425 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14426 msgid "Dump all rows"
14427 msgstr "Tüm satırları dökümle"
14429 #: templates/display/export/selection.twig:3
14430 msgid "Databases:"
14431 msgstr "Veritabanları:"
14433 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14434 msgid "Export templates:"
14435 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
14437 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14438 msgid "New template:"
14439 msgstr "Yeni şablon:"
14441 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14442 msgid "Template name"
14443 msgstr "Şablon adı"
14445 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14446 #: templates/server/databases/index.twig:51
14447 msgid "Create"
14448 msgstr "Oluştur"
14450 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14451 msgid "Existing templates:"
14452 msgstr "Varolan şablonlar:"
14454 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14455 msgid "Template:"
14456 msgstr "Şablon:"
14458 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14459 msgid "Update"
14460 msgstr "Güncelle"
14462 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14463 msgid "Select a template"
14464 msgstr "Bir şablon seçin"
14466 #: templates/display/import/import.twig:40
14467 msgid "Importing into the current server"
14468 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
14470 #: templates/display/import/import.twig:42
14471 #, php-format
14472 msgid "Importing into the database \"%s\""
14473 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
14475 #: templates/display/import/import.twig:44
14476 #, php-format
14477 msgid "Importing into the table \"%s\""
14478 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
14480 #: templates/display/import/import.twig:50
14481 msgid "File to import:"
14482 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
14484 #: templates/display/import/import.twig:56
14485 #, php-format
14486 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14487 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
14489 #: templates/display/import/import.twig:58
14490 msgid ""
14491 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14492 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14493 msgstr ""
14494 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
14495 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
14497 #: templates/display/import/import.twig:69
14498 #: templates/display/import/import.twig:84
14499 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14500 msgstr ""
14501 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
14503 #: templates/display/import/import.twig:91
14504 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14505 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
14507 #: templates/display/import/import.twig:125
14508 msgid "Partial import:"
14509 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
14511 #: templates/display/import/import.twig:130
14512 #, php-format
14513 msgid ""
14514 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14515 msgstr ""
14516 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
14517 "konumundan devam edecek."
14519 #: templates/display/import/import.twig:138
14520 msgid ""
14521 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14522 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14523 "files, however it can break transactions.)</em>"
14524 msgstr ""
14525 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
14526 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <em>(Bu büyük dosyaları "
14527 "içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</em>"
14529 #: templates/display/import/import.twig:145
14530 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14531 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
14533 #: templates/display/import/import.twig:162
14534 msgid "Other options:"
14535 msgstr "Diğer seçenekler:"
14537 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14538 msgid ""
14539 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14540 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14541 "browsers."
14542 msgstr ""
14543 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
14544 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
14545 "bir hatadır."
14547 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14548 #, php-format
14549 msgid "%s of %s"
14550 msgstr "%s / %s"
14552 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14553 #, php-format
14554 msgid "%s/sec."
14555 msgstr "%s/san."
14557 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14558 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14559 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
14561 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14562 msgid "About %SEC sec. remaining."
14563 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
14565 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14566 msgid "The file is being processed, please be patient."
14567 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
14569 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14570 msgid "Uploading your import file…"
14571 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
14573 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14574 msgid ""
14575 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14576 "not available."
14577 msgstr ""
14578 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
14579 "mevcut değil."
14581 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14582 msgid "Relational key"
14583 msgstr "İlişkisel anahtar"
14585 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14586 msgid "Display column for relationships"
14587 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
14589 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14590 msgid "Show binary contents"
14591 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
14593 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14594 msgid "Show BLOB contents"
14595 msgstr "BLOB içerikleri göster"
14597 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14598 msgid "Hide browser transformation"
14599 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
14601 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14602 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14603 msgid "Well Known Text"
14604 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
14606 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14607 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14608 msgid "Well Known Binary"
14609 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
14611 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14612 msgid "Sort by key:"
14613 msgstr "Anahtara göre sırala:"
14615 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14616 msgid "Save edited data"
14617 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
14619 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14620 msgid "Restore column order"
14621 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
14623 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14624 msgid "All"
14625 msgstr "Tümü"
14627 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14628 msgctxt "None encoding conversion"
14629 msgid "None"
14630 msgstr "Yok"
14632 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14633 msgid "Convert to Kana"
14634 msgstr "Kana'ya dönüştür"
14636 #: templates/error/report_form.twig:6
14637 msgid ""
14638 "This report automatically includes data about the error and information "
14639 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14640 "team for debugging the error."
14641 msgstr ""
14642 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
14643 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
14644 "gönderilecektir."
14646 #: templates/error/report_form.twig:12
14647 msgid ""
14648 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14649 "debugging:"
14650 msgstr ""
14651 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
14652 "ayıklamada yardımcı olur:"
14654 #: templates/error/report_form.twig:19
14655 msgid "You may examine the data in the error report:"
14656 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
14658 #: templates/export/alias_add.twig:4
14659 msgid "Define new aliases"
14660 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
14662 #: templates/export/alias_add.twig:9
14663 msgid "Select database:"
14664 msgstr "Veritabanı seç:"
14666 #: templates/export/alias_add.twig:15
14667 msgid "New database name"
14668 msgstr "Yeni veritabanı adı"
14670 #: templates/export/alias_add.twig:23
14671 msgid "Select table:"
14672 msgstr "Tablo seç:"
14674 #: templates/export/alias_add.twig:29
14675 msgid "New table name"
14676 msgstr "Yeni tablo adı"
14678 #: templates/export/alias_add.twig:37
14679 msgid "Select column:"
14680 msgstr "Sütun seç:"
14682 #: templates/export/alias_add.twig:43
14683 msgid "New column name"
14684 msgstr "Yeni sütun adı"
14686 #: templates/export/alias_item.twig:8
14687 msgid "Remove"
14688 msgstr "Kaldır"
14690 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14691 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14692 msgid "Filters"
14693 msgstr "Süzgeçler"
14695 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14696 msgid "Containing the word:"
14697 msgstr "İçerdiği kelime:"
14699 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14700 #, php-format
14701 msgid "Value for the column \"%s\""
14702 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
14704 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14705 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14706 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14707 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
14709 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14710 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14711 msgid "SRID:"
14712 msgstr "SRID:"
14714 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14715 #, php-format
14716 msgid "Geometry %d:"
14717 msgstr "Geometri %d:"
14719 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14720 msgid "Point:"
14721 msgstr "Nokta:"
14723 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14726 #, php-format
14727 msgid "Point %d:"
14728 msgstr "Nokta %d:"
14730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14731 #, php-format
14732 msgid "Linestring %d:"
14733 msgstr "Satır dizgisi %d:"
14735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14737 msgid "Outer ring:"
14738 msgstr "Dış halka:"
14740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14742 #, php-format
14743 msgid "Inner ring %d:"
14744 msgstr "İç halka %d:"
14746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14747 msgid "Add a linestring"
14748 msgstr "Satır dizgisi ekle"
14750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14751 #, php-format
14752 msgid "Polygon %d:"
14753 msgstr "Poligon %d:"
14755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14756 msgid "Add a polygon"
14757 msgstr "Poligon ekle"
14759 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14760 msgid "Add geometry"
14761 msgstr "Geometri ekle"
14763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14764 msgid "Output"
14765 msgstr "Çıktı"
14767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14768 msgid ""
14769 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14770 "below into the \"Value\" field."
14771 msgstr ""
14772 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
14773 "alta dizgiyi yapıştırın."
14775 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14776 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14777 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
14779 #: templates/header.twig:54
14780 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14781 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
14783 #: templates/home/index.twig:28
14784 msgid "General settings"
14785 msgstr "Genel ayarlar"
14787 #: templates/home/index.twig:45
14788 msgid "Server connection collation:"
14789 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması:"
14791 #: templates/home/index.twig:72
14792 msgid "Appearance settings"
14793 msgstr "Görünüm ayarları"
14795 #: templates/home/index.twig:94
14796 msgid "Database server"
14797 msgstr "Veritabanı sunucusu"
14799 #: templates/home/index.twig:101
14800 msgid "Server type:"
14801 msgstr "Sunucu türü:"
14803 #: templates/home/index.twig:105
14804 msgid "Server connection:"
14805 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
14807 #: templates/home/index.twig:113
14808 msgid "Protocol version:"
14809 msgstr "Protokol sürümü:"
14811 #: templates/home/index.twig:117
14812 msgid "User:"
14813 msgstr "Kullanıcı:"
14815 #: templates/home/index.twig:121
14816 msgid "Server charset:"
14817 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
14819 #: templates/home/index.twig:132
14820 msgid "Web server"
14821 msgstr "Web sunucusu"
14823 #: templates/home/index.twig:139
14824 msgid "Database client version:"
14825 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
14827 #: templates/home/index.twig:143
14828 msgid "PHP extension:"
14829 msgstr "PHP uzantısı:"
14831 #: templates/home/index.twig:150
14832 msgid "PHP version:"
14833 msgstr "PHP sürümü:"
14835 #: templates/home/index.twig:165
14836 msgid "Version information:"
14837 msgstr "Sürüm bilgisi:"
14839 #: templates/home/index.twig:175
14840 msgid "Official Homepage"
14841 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
14843 #: templates/home/index.twig:180
14844 msgid "Contribute"
14845 msgstr "Katkıda bulun"
14847 #: templates/home/index.twig:185
14848 msgid "Get support"
14849 msgstr "Destek al"
14851 #: templates/home/index.twig:190
14852 msgid "List of changes"
14853 msgstr "Değişikliklerin listesi"
14855 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14856 msgid "License"
14857 msgstr "Lisans"
14859 #: templates/login/header.twig:15
14860 msgid ""
14861 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14862 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14863 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14864 msgstr ""
14865 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, "
14866 "çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
14867 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
14869 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14870 msgid ""
14871 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14872 "device and enter authentication code it generates."
14873 msgstr ""
14874 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
14875 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
14877 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14878 msgid "Secret/key:"
14879 msgstr "Gizli/anahtar:"
14881 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14882 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14883 msgid "Authentication code:"
14884 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
14886 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14887 msgid ""
14888 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14889 "authentication code and verify your identity."
14890 msgstr ""
14891 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
14892 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
14894 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14895 msgid ""
14896 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14897 "missing dependencies."
14898 msgstr ""
14899 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
14900 "bağımlılıkları yükleyin."
14902 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14903 msgid ""
14904 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14905 "confirm registration on the device."
14906 msgstr ""
14907 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
14908 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
14910 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14911 msgid ""
14912 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14913 "most likely refuse to authenticate you."
14914 msgstr ""
14915 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
14916 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
14918 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14919 msgid ""
14920 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14921 "confirm login on the device."
14922 msgstr ""
14923 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
14924 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
14926 #: templates/login/twofactor.twig:5
14927 msgid "Verify"
14928 msgstr "Doğrula"
14930 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14931 msgid "Unhide"
14932 msgstr "Gizleme"
14934 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14935 msgid "Home"
14936 msgstr "Giriş"
14938 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14939 msgid "Empty session data"
14940 msgstr "Boş oturum verisi"
14942 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14943 msgid "Log out"
14944 msgstr "Oturumu kapat"
14946 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14947 msgid "phpMyAdmin documentation"
14948 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
14950 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14951 msgid "Navigation panel settings"
14952 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
14954 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14955 msgid "Reload navigation panel"
14956 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
14958 #: templates/navigation/main.twig:68
14959 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14960 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
14962 #: templates/navigation/main.twig:89
14963 msgid "SQL upload"
14964 msgstr "SQL gönderme"
14966 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14967 msgid ""
14968 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14969 "import it for current session?"
14970 msgstr ""
14971 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14972 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14974 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14975 msgid "Delete settings"
14976 msgstr "Ayarları sil"
14978 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14979 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14980 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14982 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14983 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14984 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14986 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14987 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14988 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14990 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14991 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14992 msgid "Saved on: @DATE@"
14993 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14995 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14996 msgid "Import from file"
14997 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14999 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15000 msgid "Import from browser's storage"
15001 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
15003 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15004 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15005 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
15007 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15008 msgid "You have no saved settings!"
15009 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
15011 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15012 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15013 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15014 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
15016 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15017 msgid "Merge with current configuration"
15018 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
15020 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15021 #, php-format
15022 msgid ""
15023 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15024 "script%s."
15025 msgstr ""
15026 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
15027 "%sKur programcığı%s kullanarak."
15029 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15030 msgid "Save as JSON file"
15031 msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"
15033 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15034 msgid "Save as PHP file"
15035 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
15037 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15038 msgid "Save to browser's storage"
15039 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
15041 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15042 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15043 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
15045 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15046 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15047 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
15049 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15050 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15051 msgstr ""
15052 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
15053 "yükleyebilirsiniz."
15055 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15056 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15057 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15058 msgid "Configure two-factor authentication"
15059 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
15061 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15062 msgid "Enable two-factor authentication"
15063 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
15065 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15066 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15067 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
15069 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15070 msgid ""
15071 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15072 "password only."
15073 msgstr ""
15074 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
15075 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
15077 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15078 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15079 msgid "Disable two-factor authentication"
15080 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
15082 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15083 msgid "Two-factor authentication status"
15084 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
15086 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15087 msgid ""
15088 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15089 "dependencies to enable authentication backends."
15090 msgstr ""
15091 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
15092 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
15094 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15095 msgid "Following composer packages are missing:"
15096 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
15098 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15099 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15100 msgstr ""
15101 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
15102 "yapılandırılmış."
15104 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15105 msgid ""
15106 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15107 msgstr ""
15108 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
15109 "yapılandırılmamış."
15111 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15112 msgid ""
15113 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15114 "storage to use it."
15115 msgstr ""
15116 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
15117 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
15119 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15120 msgid "You have enabled two factor authentication."
15121 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
15123 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15124 msgid "Select binary log to view"
15125 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
15127 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15128 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15129 msgid "Truncate shown queries"
15130 msgstr "Gösterilen sorguları kısalt"
15132 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15133 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15134 msgid "Show full queries"
15135 msgstr "Tüm sorguları göster"
15137 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15138 msgid "Log name"
15139 msgstr "Günlük adı"
15141 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15142 msgid "Position"
15143 msgstr "Konum"
15145 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15146 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15147 msgid "Server ID"
15148 msgstr "Sunucu ID"
15150 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15151 msgid "Original position"
15152 msgstr "Orijinal konum"
15154 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15155 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15156 msgid "Information"
15157 msgstr "Bilgi"
15159 #: templates/server/collations/index.twig:3
15160 msgid "Character sets and collations"
15161 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
15163 #: templates/server/databases/index.twig:4
15164 msgid "Databases statistics"
15165 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
15167 #: templates/server/databases/index.twig:19
15168 #: templates/server/databases/index.twig:57
15169 msgid "Create database"
15170 msgstr "Veritabanı oluştur"
15172 #: templates/server/databases/index.twig:68
15173 msgid "No privileges to create databases"
15174 msgstr "Veritabanlarını oluşturmak için yetkiler yok"
15176 #: templates/server/databases/index.twig:153
15177 #: templates/server/replication/index.twig:14
15178 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15179 msgid "Master replication"
15180 msgstr "Asıl sunucu kopya etme"
15182 #: templates/server/databases/index.twig:157
15183 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15184 msgid "Slave replication"
15185 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme"
15187 #: templates/server/databases/index.twig:179
15188 #, php-format
15189 msgid "Jump to database '%s'"
15190 msgstr "'%s' veritabanına atla"
15192 #: templates/server/databases/index.twig:241
15193 #, php-format
15194 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15195 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
15197 #: templates/server/databases/index.twig:242
15198 msgid "Check privileges"
15199 msgstr "Yetkileri denetle"
15201 #: templates/server/databases/index.twig:310
15202 msgid ""
15203 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15204 "between the web server and the MySQL server."
15205 msgstr ""
15206 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
15207 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
15209 #: templates/server/databases/index.twig:313
15210 #: templates/server/databases/index.twig:314
15211 msgid "Enable statistics"
15212 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
15214 #: templates/server/databases/index.twig:322
15215 msgid "No databases"
15216 msgstr "Veritabanı yok"
15218 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15219 msgid "Storage engines"
15220 msgstr "Depolama motorları"
15222 #: templates/server/engines/show.twig:47
15223 msgid "Unknown storage engine."
15224 msgstr "Bilinmeyen depolama motoru."
15226 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15227 msgid "Plugin"
15228 msgstr "Eklenti"
15230 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15231 msgid "Version"
15232 msgstr "Sürüm"
15234 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15235 msgid "Author"
15236 msgstr "Hazırlayan"
15238 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15239 msgid "inactive"
15240 msgstr "etkin değil"
15242 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15243 msgid "disabled"
15244 msgstr "etkisizleştirildi"
15246 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15247 msgid "deleting"
15248 msgstr "siliniyor"
15250 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15251 msgid "deleted"
15252 msgstr "silindi"
15254 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15255 msgctxt "Create new user"
15256 msgid "New"
15257 msgstr "Yeni"
15259 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15260 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15261 msgctxt "None privileges"
15262 msgid "None"
15263 msgstr "Yok"
15265 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15266 msgid "Remove selected user accounts"
15267 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
15269 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15270 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15271 msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler."
15273 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15274 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15275 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15276 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15277 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
15279 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15280 msgid "Column-specific privileges"
15281 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
15283 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15284 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15285 msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
15287 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15288 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15289 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
15291 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15292 msgid "Add privileges on the following table:"
15293 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
15295 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15296 msgid "Add privileges on the following routine:"
15297 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
15299 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15300 msgid "Resource limits"
15301 msgstr "Kaynak sınırları"
15303 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15304 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15305 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
15307 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15308 msgid "Slave configuration"
15309 msgstr "Bağımlı sunucu yapılandırması"
15311 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15312 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15313 msgid "Change or reconfigure master server"
15314 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
15316 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15317 msgid ""
15318 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15319 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15320 msgstr ""
15321 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
15322 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
15324 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15325 msgid "Port:"
15326 msgstr "B.Noktası:"
15328 #: templates/server/replication/index.twig:16
15329 #, php-format
15330 msgid ""
15331 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15332 "like to %sconfigure%s it?"
15333 msgstr ""
15334 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
15335 "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
15337 #: templates/server/replication/index.twig:35
15338 msgid "No privileges"
15339 msgstr "Yetkiler yok"
15341 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15342 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15343 msgid "Add slave replication user"
15344 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme kullanıcısı ekle"
15346 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15347 msgid "This host"
15348 msgstr "Bu anamakine"
15350 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15351 msgid "Use host table"
15352 msgstr "Anamakine tablosu kullan"
15354 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15355 msgid "No password"
15356 msgstr "Parola yok"
15358 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15359 msgid "Generate password:"
15360 msgstr "Parola üret:"
15362 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15363 msgid "Master configuration"
15364 msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
15366 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15367 msgid ""
15368 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15369 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15370 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15371 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15372 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15373 msgstr ""
15374 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
15375 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
15376 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
15377 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
15378 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
15379 "kipi seçin:"
15381 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15382 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15383 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
15385 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15386 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15387 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
15389 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15390 msgid "Please select databases:"
15391 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
15393 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15394 msgid ""
15395 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15396 "and please restart the MySQL server afterwards."
15397 msgstr ""
15398 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
15399 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
15401 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15402 msgid ""
15403 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15404 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15405 "configured as master."
15406 msgstr ""
15407 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
15408 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl sunucu olarak "
15409 "<strong>yapılandırıldığını</strong> gösteren, sizi uyaran bir ileti "
15410 "görmelisiniz."
15412 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15413 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15414 msgstr ""
15415 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılır."
15417 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15418 msgid "Show connected slaves"
15419 msgstr "Bağlı bağımlı sunucuları göster"
15421 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15422 msgid ""
15423 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15424 "this list."
15425 msgstr ""
15426 "Sadece bağımlı sunucular, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle "
15427 "görünen bu şekilde başlar."
15429 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15430 msgid "Master connection:"
15431 msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
15433 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15434 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15435 msgstr "Bağımlı Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
15437 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15438 msgid "Slave IO Thread not running!"
15439 msgstr "Bağımlı Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
15441 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15442 msgid ""
15443 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15444 msgstr ""
15445 "Sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak yapılandırılır. "
15446 "Bunu ister misiniz:"
15448 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15449 msgid "See slave status table"
15450 msgstr "Bağımlı sunucu durum tablosuna bak"
15452 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15453 msgid "Control slave:"
15454 msgstr "Bağımlı sunucuyu denetle:"
15456 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15457 msgid "Reset slave"
15458 msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
15460 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15461 msgid "Start SQL Thread only"
15462 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
15464 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15465 msgid "Stop SQL Thread only"
15466 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
15468 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15469 msgid "Start IO Thread only"
15470 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
15472 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15473 msgid "Stop IO Thread only"
15474 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
15476 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15477 msgid "Error management:"
15478 msgstr "Hata yönetimi:"
15480 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15481 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15482 msgstr "Hataları atlamak eşitlenmemiş asıl ve bağımlı sunucuya neden olabilir!"
15484 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15485 msgid "Skip current error"
15486 msgstr "Şu anki hatayı atla"
15488 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15489 #, php-format
15490 msgid "Skip next %s errors."
15491 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
15493 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15494 #, php-format
15495 msgid ""
15496 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15497 "like to %sconfigure%s it?"
15498 msgstr ""
15499 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak "
15500 "yapılandırılmaz. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
15502 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15503 msgid "Master status"
15504 msgstr "Asıl sunucu durumu"
15506 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15507 msgid "Slave status"
15508 msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
15510 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15511 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15512 #: templates/server/variables/index.twig:28
15513 msgid "Variable"
15514 msgstr "Değişken"
15516 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15517 msgid "Instructions"
15518 msgstr "Talimatlar"
15520 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15521 msgid ""
15522 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15523 "analyzing the server status variables."
15524 msgstr ""
15525 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
15526 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
15528 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15529 msgid ""
15530 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15531 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15532 "system."
15533 msgstr ""
15534 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
15535 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
15537 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15538 msgid ""
15539 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15540 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15541 "tuning can have a very negative effect on performance."
15542 msgstr ""
15543 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
15544 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
15545 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
15546 "edebilir."
15548 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15549 msgid ""
15550 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15551 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15552 "no clearly measurable improvement."
15553 msgstr ""
15554 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
15555 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
15556 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
15558 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15559 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15560 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
15562 #: templates/server/status/base.twig:15
15563 msgid "Query statistics"
15564 msgstr "Sorgu istatistikleri"
15566 #: templates/server/status/base.twig:20
15567 msgid "All status variables"
15568 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
15570 #: templates/server/status/base.twig:25
15571 msgid "Monitor"
15572 msgstr "İzleme"
15574 #: templates/server/status/base.twig:30
15575 msgid "Advisor"
15576 msgstr "Danışman"
15578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15579 msgid "Start Monitor"
15580 msgstr "İzlemeyi başlat"
15582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15583 msgid "Instructions/Setup"
15584 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
15586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15587 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15588 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
15590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15591 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15592 msgid "Add chart"
15593 msgstr "Çizelge ekle"
15595 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15596 msgid "Enable charts dragging"
15597 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
15599 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15600 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15601 msgid "Refresh rate"
15602 msgstr "Yenileme oranı"
15604 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15605 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15606 #, php-format
15607 msgid "%d second"
15608 msgstr "%d saniye"
15610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15611 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15612 #, php-format
15613 msgid "%d seconds"
15614 msgstr "%d saniye"
15616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15617 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15618 #, php-format
15619 msgid "%d minute"
15620 msgstr "%d dakika"
15622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15623 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15624 #, php-format
15625 msgid "%d minutes"
15626 msgstr "%d dakika"
15628 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15629 msgid "Chart columns"
15630 msgstr "Çizelge sütunu"
15632 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15633 msgid "Chart arrangement"
15634 msgstr "Çizelge ayarlaması"
15636 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15637 msgid ""
15638 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15639 "may want to export it if you have a complicated set up."
15640 msgstr ""
15641 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
15642 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
15644 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15645 msgid "Reset to default"
15646 msgstr "Varsayılana sıfırla"
15648 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15649 msgid "Monitor Instructions"
15650 msgstr "İzleme Yönergeleri"
15652 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15653 msgid ""
15654 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15655 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15656 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15657 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15658 "increases server load by up to 15%."
15659 msgstr ""
15660 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
15661 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
15662 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
15663 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
15664 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
15666 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15667 msgid "Using the monitor:"
15668 msgstr "İzleyici kullanımı:"
15670 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15671 msgid ""
15672 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15673 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15674 "chart using the cog icon on each respective chart."
15675 msgstr ""
15676 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
15677 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
15678 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
15679 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
15681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15682 msgid ""
15683 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15684 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15685 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15686 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15687 msgstr ""
15688 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
15689 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
15690 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
15691 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
15692 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
15694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15695 msgid "Please note:"
15696 msgstr "Lütfen unutmayın:"
15698 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15699 msgid ""
15700 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15701 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15702 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15703 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15704 msgstr ""
15705 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
15706 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
15707 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
15708 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
15709 "izlemeyi gerektirmez."
15711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15712 msgid "Chart Title"
15713 msgstr "Çizelge Başlığı"
15715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15716 msgid "Preset chart"
15717 msgstr "Hazır çizelge"
15719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15720 msgid "Status variable(s)"
15721 msgstr "Durum değişken(leri)i"
15723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15724 msgid "Select series:"
15725 msgstr "Dizi seç:"
15727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15728 msgid "Commonly monitored"
15729 msgstr "Genellikle izlenen"
15731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15732 msgid "or type variable name:"
15733 msgstr "veya değişken adını yazın:"
15735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15736 msgid "Display as differential value"
15737 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
15739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15740 msgid "Apply a divisor"
15741 msgstr "Bir bölen uygula"
15743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15744 msgid "Append unit to data values"
15745 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
15747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15748 msgid "Add this series"
15749 msgstr "Bu diziyi ekle"
15751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15752 msgid "Clear series"
15753 msgstr "Diziyi temizle"
15755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15756 msgid "Series in chart:"
15757 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
15759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15760 msgid "Log statistics"
15761 msgstr "Günlük istatistikleri"
15763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15764 msgid "Selected time range:"
15765 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
15767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15768 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15769 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
15771 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15772 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15773 msgstr ""
15774 "Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
15776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15777 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15778 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
15780 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15781 msgid "Results are grouped by query text."
15782 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
15784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15785 msgid "Query analyzer"
15786 msgstr "Sorgu çözümleyici"
15788 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15789 msgid "Show only active"
15790 msgstr "Sadece etkin olanı göster"
15792 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15793 msgid ""
15794 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15795 "web server and the MySQL server."
15796 msgstr ""
15797 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
15798 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
15800 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15801 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15802 msgid "Questions since startup:"
15803 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular:"
15805 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15806 msgid "per hour:"
15807 msgstr "saat başına:"
15809 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15810 msgid "per minute:"
15811 msgstr "dakika başına:"
15813 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15814 msgid "per second:"
15815 msgstr "saniye başına:"
15817 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15818 msgid "Statements"
15819 msgstr "İfadeler"
15821 #. l10n: # = Amount of queries
15822 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15823 msgid "#"
15824 msgstr "#"
15826 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15827 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15828 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
15830 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15831 #, php-format
15832 msgid "Network traffic since startup: %s"
15833 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
15835 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15836 #, php-format
15837 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15838 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
15840 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15841 msgid ""
15842 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15843 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15844 msgstr ""
15845 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
15846 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
15848 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15849 msgid ""
15850 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15851 "b> process."
15852 msgstr ""
15853 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> ve "
15854 "<b>bağımlı sunucu</b> olarak çalışır."
15856 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15857 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15858 msgstr ""
15859 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> "
15860 "olarak çalışır."
15862 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15863 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15864 msgstr ""
15865 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>bağımlı sunucu</b> "
15866 "olarak çalışır."
15868 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15869 msgid "Replication status"
15870 msgstr "Kopya etme durumu"
15872 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15873 msgid "Not enough privilege to view server status."
15874 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
15876 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15877 msgid "Show only alert values"
15878 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
15880 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15881 msgid "Filter by category…"
15882 msgstr "Kategoriye göre süz…"
15884 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15885 msgid "Show unformatted values"
15886 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
15888 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15889 msgid "Related links:"
15890 msgstr "İlgili bağlantılar:"
15892 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15893 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15894 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
15896 #: templates/server/variables/index.twig:3
15897 msgid "Server variables and settings"
15898 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
15900 #: templates/server/variables/index.twig:40
15901 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15902 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
15904 #: templates/server/variables/index.twig:66
15905 msgid "Session value"
15906 msgstr "Oturum değeri"
15908 #: templates/server/variables/index.twig:75
15909 #, php-format
15910 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15911 msgstr ""
15912 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
15914 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15915 msgid "Overview"
15916 msgstr "Genel Bakış"
15918 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15919 msgid "Configuration file"
15920 msgstr "Yapılandırma dosyası"
15922 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15923 msgid "Download"
15924 msgstr "İndir"
15926 #: templates/setup/error.twig:2
15927 msgid "Warning"
15928 msgstr "Uyarı"
15930 #: templates/setup/error.twig:3
15931 msgid "Submitted form contains errors"
15932 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
15934 #: templates/setup/error.twig:6
15935 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15936 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
15938 #: templates/setup/error.twig:14
15939 msgid "Ignore errors"
15940 msgstr "Hataları yoksay"
15942 #: templates/setup/error.twig:18
15943 msgid "Show form"
15944 msgstr "Formu göster"
15946 #: templates/setup/home/index.twig:23
15947 msgid "Show hidden messages"
15948 msgstr "Gizli iletileri göster"
15950 #: templates/setup/home/index.twig:73
15951 msgid "There are no configured servers"
15952 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
15954 #: templates/setup/home/index.twig:82
15955 msgid "New server"
15956 msgstr "Yeni sunucu"
15958 #: templates/setup/home/index.twig:104
15959 msgid "Display"
15960 msgstr "Görüntüle"
15962 #: templates/setup/home/index.twig:116
15963 msgid "phpMyAdmin homepage"
15964 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
15966 #: templates/setup/home/index.twig:117
15967 msgid "Donate"
15968 msgstr "Bağış"
15970 #: templates/setup/home/index.twig:118
15971 msgid "Check for latest version"
15972 msgstr "En son sürümü denetle"
15974 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15975 msgid "Edit server"
15976 msgstr "Sunucuyu düzenle"
15978 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15979 msgid "Add a new server"
15980 msgstr "Yeni sunucu ekle"
15982 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15983 msgid "Bookmark this SQL query"
15984 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
15986 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15987 msgid "Label:"
15988 msgstr "Etiket:"
15990 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15991 msgid "Detailed profile"
15992 msgstr "Ayrıntılı profil"
15994 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15995 msgid "State"
15996 msgstr "Durum"
15998 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15999 msgid "Summary by state"
16000 msgstr "Duruma göre özet"
16002 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16003 msgid "Total Time"
16004 msgstr "Toplam Süre"
16006 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16007 msgid "% Time"
16008 msgstr "% Süre"
16010 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16011 msgid "Calls"
16012 msgstr "Çağrılar"
16014 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16015 msgid "ø Time"
16016 msgstr "ø Süre"
16018 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16019 msgid "Start row:"
16020 msgstr "Başlangıç satırı:"
16022 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16023 msgid "Use this value"
16024 msgstr "Bu değeri kullan"
16026 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16027 msgctxt "Chart type"
16028 msgid "Bar"
16029 msgstr "Çubuk"
16031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16032 msgctxt "Chart type"
16033 msgid "Column"
16034 msgstr "Sütun"
16036 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16037 msgctxt "Chart type"
16038 msgid "Line"
16039 msgstr "Çizgi"
16041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16042 msgctxt "Chart type"
16043 msgid "Spline"
16044 msgstr "Şerit"
16046 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16047 msgctxt "Chart type"
16048 msgid "Area"
16049 msgstr "Alan"
16051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16052 msgctxt "Chart type"
16053 msgid "Pie"
16054 msgstr "Dilim"
16056 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16057 msgctxt "Chart type"
16058 msgid "Timeline"
16059 msgstr "Zaman çizelgesi"
16061 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16062 msgctxt "Chart type"
16063 msgid "Scatter"
16064 msgstr "Dağılım"
16066 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16067 msgid "Stacked"
16068 msgstr "İstiflendi"
16070 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16071 msgid "Chart title:"
16072 msgstr "Çizelge başlığı:"
16074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16075 msgid "X-Axis:"
16076 msgstr "X-Ekseni:"
16078 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16079 msgid "Series:"
16080 msgstr "Dizi:"
16082 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16083 msgid "X-Axis label:"
16084 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
16086 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16087 msgid "X Values"
16088 msgstr "X Değeri"
16090 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16091 msgid "Y-Axis label:"
16092 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
16094 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16095 msgid "Y Values"
16096 msgstr "Y Değeri"
16098 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16099 msgid "Series names are in a column"
16100 msgstr "Seri adları bir sütunda"
16102 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16103 msgid "Series column:"
16104 msgstr "Seri sütunu:"
16106 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16107 msgid "Value Column:"
16108 msgstr "Değer Sütunu:"
16110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16111 msgid "Save chart as image"
16112 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
16114 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16115 msgid "Display GIS Visualization"
16116 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
16118 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16119 msgid "Label column"
16120 msgstr "Etiket sütunu"
16122 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16123 msgid "-- None --"
16124 msgstr "-- Yok --"
16126 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16127 msgid "Spatial column"
16128 msgstr "Uzaysal sütun"
16130 #: templates/table/index_form.twig:15
16131 msgid "Index name:"
16132 msgstr "İndeks adı:"
16134 #: templates/table/index_form.twig:16
16135 msgid ""
16136 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16137 msgstr ""
16138 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
16139 "zorundadır</b>!"
16141 #: templates/table/index_form.twig:34
16142 msgid "Index choice:"
16143 msgstr "İndeks tercihi:"
16145 #: templates/table/index_form.twig:42
16146 msgid "Advanced Options"
16147 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
16149 #: templates/table/index_form.twig:52
16150 msgid "Key block size:"
16151 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
16153 #: templates/table/index_form.twig:69
16154 msgid "Index type:"
16155 msgstr "İndeks türü:"
16157 #: templates/table/index_form.twig:81
16158 msgid "Parser:"
16159 msgstr "Ayrıştırıcı:"
16161 #: templates/table/index_form.twig:97
16162 msgid "Comment:"
16163 msgstr "Açıklama:"
16165 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16166 msgid "Drag to reorder"
16167 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
16169 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16170 #, php-format
16171 msgid "Continue insertion with %s rows"
16172 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
16174 #: templates/table/operations/view.twig:11
16175 msgid "Rename view to"
16176 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
16178 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16179 msgid "Relation view"
16180 msgstr "İlişki görünümü"
16182 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16183 msgid "Foreign key constraints"
16184 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
16186 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16187 msgid "Actions"
16188 msgstr "Eylemler"
16190 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16191 msgid "Constraint properties"
16192 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
16194 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16195 msgid ""
16196 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16197 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16198 "creating the foreign key."
16199 msgstr ""
16200 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
16201 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
16202 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
16204 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16205 msgid ""
16206 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16207 msgstr ""
16208 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
16209 "tanımlayabilirsiniz."
16211 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16212 msgid "Foreign key constraint"
16213 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
16215 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16216 msgid "+ Add constraint"
16217 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
16219 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16220 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16221 msgid "Internal relationships"
16222 msgstr "İç ilişkiler"
16224 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16225 msgid "Internal relation"
16226 msgstr "İç ilişki"
16228 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16229 msgid ""
16230 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16231 "relation exists."
16232 msgstr ""
16233 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
16235 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16236 msgid "Choose column to display:"
16237 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
16239 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16240 #, php-format
16241 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16242 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
16244 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16245 msgid "Constraint name"
16246 msgstr "Kısıtlama adı"
16248 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16249 msgid "Find and replace - preview"
16250 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
16252 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16253 msgid "Original string"
16254 msgstr "Orijinal dizgi"
16256 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16257 msgid "Replaced string"
16258 msgstr "Değiştirilmiş dizgi"
16260 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16261 msgid "Replace"
16262 msgstr "Değiştir"
16264 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16265 msgid "Additional search criteria"
16266 msgstr "İlave arama ölçütleri"
16268 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16269 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16270 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
16272 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16273 msgid "Use this column to label each point"
16274 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
16276 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16277 msgid "Maximum rows to plot"
16278 msgstr "Çizim için en fazla satır"
16280 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16281 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16282 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
16284 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16285 msgid "Select columns (at least one):"
16286 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
16288 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16289 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16290 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
16292 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16293 msgid "Number of rows per page"
16294 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
16296 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16297 msgid "Display order:"
16298 msgstr "Görünüm düzeni:"
16300 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16301 msgid "Replace with:"
16302 msgstr "Şununla değiştir:"
16304 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16305 msgid "Use regular expression"
16306 msgstr "Düzenli ifade kullan"
16308 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16309 msgid "Browse/Edit the points"
16310 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
16312 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16313 msgid "How to use"
16314 msgstr "Nasıl kullanılır"
16316 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16317 msgid "Reset zoom"
16318 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
16320 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16322 msgid "Partitions"
16323 msgstr "Bölümler"
16325 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16326 msgid "No partitioning defined!"
16327 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
16329 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16330 msgid "Partitioned by:"
16331 msgstr "Bölüme ayıran:"
16333 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16334 msgid "Sub partitioned by:"
16335 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
16337 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16338 msgid "Data length"
16339 msgstr "Veri uzunluğu"
16341 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16342 msgid "Index length"
16343 msgstr "İndeks uzunluğu"
16345 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16346 msgid "Partition table"
16347 msgstr "Bölüm tablosu"
16349 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16350 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16351 msgid "Edit partitioning"
16352 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
16354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16355 msgid "Media (MIME) type:"
16356 msgstr "Ortam (MIME) türü:"
16358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16359 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16360 msgctxt "None for default"
16361 msgid "None"
16362 msgstr "Yok"
16364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16365 #, php-format
16366 msgid "Column %s has been dropped."
16367 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
16369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16370 #, php-format
16371 msgid "A primary key has been added on %s."
16372 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
16374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16378 #, php-format
16379 msgid "An index has been added on %s."
16380 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
16382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16384 msgid "Remove from central columns"
16385 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
16387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16389 msgid "Add to central columns"
16390 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
16392 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16394 msgid "Move columns"
16395 msgstr "Sütunları taşı"
16397 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16398 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16399 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
16401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16402 #: templates/view_create.twig:13
16403 msgid "Edit view"
16404 msgstr "Düzenleme görünümü"
16406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16407 msgid "Propose table structure"
16408 msgstr "Tablo yapısı öner"
16410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16411 msgid "Normalize"
16412 msgstr "Normalleştir"
16414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16415 msgid "Track view"
16416 msgstr "İzleme görünümü"
16418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16419 #, php-format
16420 msgid "Add %s column(s)"
16421 msgstr "%s sütun ekle"
16423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16424 msgid "at beginning of table"
16425 msgstr "tablonun başı"
16427 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16428 msgid "Space usage"
16429 msgstr "Alan kullanımı"
16431 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16432 msgid "Effective"
16433 msgstr "Etkili"
16435 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16436 msgid "Row statistics"
16437 msgstr "Satır istatistikleri"
16439 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16440 msgid "static"
16441 msgstr "sabit"
16443 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16444 msgid "dynamic"
16445 msgstr "değişken"
16447 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16448 msgid "partitioned"
16449 msgstr "bölüme ayrıldı"
16451 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16452 msgid "Row length"
16453 msgstr "Satır uzunluğu"
16455 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16456 msgid "Row size"
16457 msgstr "Satır boyutu"
16459 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16460 msgid "Next autoindex"
16461 msgstr "Sonraki otoindeks"
16463 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16464 msgid "Delete version"
16465 msgstr "Sürümü sil"
16467 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16468 #, php-format
16469 msgid "Activate tracking for %s"
16470 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
16472 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16473 msgid "Activate now"
16474 msgstr "Hemen aktif et"
16476 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16477 #, php-format
16478 msgid "Deactivate tracking for %s"
16479 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
16481 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16482 msgid "Deactivate now"
16483 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
16485 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16486 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16487 msgctxt "Number"
16488 msgid "#"
16489 msgstr "#"
16491 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16492 msgid "Date"
16493 msgstr "Tarih"
16495 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16496 msgid "Username"
16497 msgstr "Kullanıcı adı"
16499 #: templates/theme_preview.twig:11
16500 msgid "No preview available."
16501 msgstr "Önizleme mevcut değil."
16503 #: templates/theme_preview.twig:13
16504 msgid "Take it"
16505 msgstr "Al"
16507 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16508 msgid "Theme"
16509 msgstr "Tema"
16511 #: templates/themes.twig:4
16512 msgid "Get more themes!"
16513 msgstr "Daha fazla tema al!"
16515 #: templates/toggle_button.twig:3
16516 msgid "Click to toggle"
16517 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
16519 #: templates/transformation_overview.twig:1
16520 msgid "Available media (MIME) types"
16521 msgstr "Mevcut ortam (MIME) türleri"
16523 #: templates/transformation_overview.twig:13
16524 msgid "Available browser display transformations"
16525 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
16527 #: templates/transformation_overview.twig:19
16528 #: templates/transformation_overview.twig:38
16529 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16530 msgid "Description"
16531 msgstr "Açıklama"
16533 #: templates/transformation_overview.twig:32
16534 msgid "Available input transformations"
16535 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
16537 #: templates/view_create.twig:65
16538 msgid "VIEW name"
16539 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
16541 #: templates/view_create.twig:79
16542 msgid "Column names"
16543 msgstr "Sütun adları"
16545 #: url.php:50
16546 msgid "Taking you to the target site."
16547 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
16549 #: user_password.php:48
16550 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16551 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
16553 #: view_create.php:60
16554 msgid "View name can not be empty!"
16555 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
16557 #: view_operations.php:127
16558 msgid "Delete the view (DROP)"
16559 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16562 msgid "Uptime below one day"
16563 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
16565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16566 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16567 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
16569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16570 msgid ""
16571 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16572 "longer than a day before running this analyzer"
16573 msgstr ""
16574 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
16575 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
16576 "önerilir"
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16579 #, php-format
16580 msgid "The uptime is only %s"
16581 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16584 msgid "Questions below 1,000"
16585 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
16587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16588 msgid ""
16589 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16590 "recommendations may not be accurate."
16591 msgstr ""
16592 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
16593 "olmayabilir."
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16596 msgid ""
16597 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16598 "of queries."
16599 msgstr ""
16600 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
16601 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16604 #, php-format
16605 msgid "Current amount of Questions: %s"
16606 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16609 msgid "Percentage of slow queries"
16610 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
16612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16613 msgid ""
16614 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16615 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
16617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16619 msgid ""
16620 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16621 "in the slow query log"
16622 msgstr ""
16623 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
16624 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
16626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16627 #, php-format
16628 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16629 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
16631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16632 msgid "Slow query rate"
16633 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16636 msgid ""
16637 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16638 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16641 #, php-format
16642 msgid ""
16643 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16644 "hour."
16645 msgstr ""
16646 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
16647 "azına sahip olmalısınız."
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16650 msgid "Long query time"
16651 msgstr "Uzun sorgu süresi"
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16654 msgid ""
16655 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16656 "take above 10 seconds are logged."
16657 msgstr ""
16658 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
16659 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
16661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16662 msgid ""
16663 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16664 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16665 msgstr ""
16666 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
16667 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16670 #, php-format
16671 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16672 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
16674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16676 msgid "Slow query logging"
16677 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16681 msgid "The slow query log is disabled."
16682 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
16684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16685 msgid ""
16686 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16687 "help troubleshooting badly performing queries."
16688 msgstr ""
16689 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16690 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16691 "gidermede yardımcı olacaktır."
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16694 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16695 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16698 msgid ""
16699 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16700 "help troubleshooting badly performing queries."
16701 msgstr ""
16702 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16703 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16704 "gidermede yardımcı olacaktır."
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16707 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16708 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16711 msgid "Release Series"
16712 msgstr "Diziyi Yayımla"
16714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16715 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16716 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16719 msgid ""
16720 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16721 "even more so."
16722 msgstr ""
16723 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
16724 "yükseltmelisiniz."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16729 #, php-format
16730 msgid "Current version: %s"
16731 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16735 msgid "Minor Version"
16736 msgstr "İkincil Sürüm"
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16739 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16740 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16743 msgid ""
16744 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16745 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16746 msgstr ""
16747 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
16748 "5.5'e yükseltmelisiniz."
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16751 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16752 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16755 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16756 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16760 msgid "Distribution"
16761 msgstr "Dağıtım"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16764 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16765 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16768 msgid ""
16769 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16770 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16771 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16772 msgstr ""
16773 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
16774 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
16775 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
16776 "için değil."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16779 msgid "'source' found in version_comment"
16780 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16783 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16784 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16787 msgid ""
16788 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16789 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16790 msgstr ""
16791 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
16792 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16795 msgid "'percona' found in version_comment"
16796 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16799 msgid "MySQL Architecture"
16800 msgstr "MySQL Yapısı"
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16803 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16804 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16807 msgid ""
16808 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16809 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16810 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16811 msgstr ""
16812 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
16813 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
16814 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16817 #, php-format
16818 msgid "Available memory on this host: %s"
16819 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16822 msgid "Query caching method"
16823 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16826 msgid "Suboptimal caching method."
16827 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16830 msgid ""
16831 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16832 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16833 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16834 "cache, especially if you have multiple slaves."
16835 msgstr ""
16836 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
16837 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
16838 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
16839 "değebilir, özellikle de çoklu bağımlı sunuculara sahipseniz."
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16842 #, php-format
16843 msgid ""
16844 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16845 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16846 msgstr ""
16847 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
16848 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16851 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16852 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16856 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16857 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16861 msgid ""
16862 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16863 "depending on your system memory limits."
16864 msgstr ""
16865 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16866 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16869 #, php-format
16870 msgid ""
16871 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16872 "10%%."
16873 msgstr ""
16874 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16875 "düşük olmalıdır."
16877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16878 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16879 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16882 #, php-format
16883 msgid ""
16884 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16885 msgstr ""
16886 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16889 msgid "Sort rows"
16890 msgstr "Satırları sırala"
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16893 msgid "There are lots of rows being sorted."
16894 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16897 msgid ""
16898 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16899 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16900 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16901 "sorting."
16902 msgstr ""
16903 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16904 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16905 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16906 "sonuçlanacaktır."
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16909 #, php-format
16910 msgid "Sorted rows average: %s"
16911 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16914 msgid "Rate of joins without indexes"
16915 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16918 msgid "There are too many joins without indexes."
16919 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16922 msgid ""
16923 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16924 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16925 msgstr ""
16926 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16927 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16928 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16931 #, php-format
16932 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16933 msgstr ""
16934 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16937 msgid "Rate of reading first index entry"
16938 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16941 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16942 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16945 msgid ""
16946 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16947 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16948 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16949 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16950 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16951 "queries."
16952 msgstr ""
16953 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16954 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16955 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16956 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16957 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16958 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16959 "azaltılabilir."
16961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16962 #, php-format
16963 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16964 msgstr ""
16965 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16968 msgid "Rate of reading fixed position"
16969 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16972 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16973 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16976 msgid ""
16977 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16978 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16979 "applicable."
16980 msgstr ""
16981 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16982 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16983 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16986 #, php-format
16987 msgid ""
16988 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16989 "per hour"
16990 msgstr ""
16991 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16992 "olmalıdır"
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16995 msgid "Rate of reading next table row"
16996 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16999 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17000 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17003 msgid ""
17004 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17005 "where applicable."
17006 msgstr ""
17007 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
17008 "yerlere indeksleri ekler."
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17011 #, php-format
17012 msgid ""
17013 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17014 msgstr ""
17015 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17016 "olmalıdır"
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17019 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17020 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17023 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17024 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17027 msgid ""
17028 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17029 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17030 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17031 "other value as well."
17032 msgstr ""
17033 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
17034 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
17035 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
17036 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17039 #, php-format
17040 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17041 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17044 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17045 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17049 msgid ""
17050 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17051 "memory."
17052 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17055 msgid ""
17056 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17057 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17058 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17059 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17060 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17061 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17062 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17063 msgstr ""
17064 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17065 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
17066 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17067 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
17068 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
17069 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
17070 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
17071 "kalacaksınız"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17074 #, php-format
17075 msgid ""
17076 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17077 "below 25%%"
17078 msgstr ""
17079 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
17080 "olmalıdır"
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17083 msgid "Temp disk rate"
17084 msgstr "Geçici disk oranı"
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17087 msgid ""
17088 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17089 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17090 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17091 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17092 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17093 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17094 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17095 msgstr ""
17096 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
17097 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
17098 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17099 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
17100 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
17101 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
17102 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17105 #, php-format
17106 msgid ""
17107 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17108 "less than 1 per hour"
17109 msgstr ""
17110 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
17111 "olmalıdır"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17114 msgid "MyISAM key buffer size"
17115 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17118 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17119 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17122 msgid ""
17123 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17124 "good start."
17125 msgstr ""
17126 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
17127 "başlangıç için iyidir."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17130 msgid "key_buffer_size is 0"
17131 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17134 #, php-format
17135 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17136 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17140 #, php-format
17141 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17142 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17146 msgid ""
17147 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17148 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17149 "expectations about what indexes are being used."
17150 msgstr ""
17151 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
17152 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
17153 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17156 #, php-format
17157 msgid ""
17158 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17159 msgstr ""
17160 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
17161 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17164 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17165 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17168 #, php-format
17169 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17170 msgstr ""
17171 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
17172 "olmalıdır"
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17175 msgid "Percentage of index reads from memory"
17176 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17179 #, php-format
17180 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17181 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17184 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17185 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17188 #, php-format
17189 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17190 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17193 msgid "Rate of table open"
17194 msgstr "Açık tablo oranı"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17197 msgid "The rate of opening tables is high."
17198 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17201 msgid ""
17202 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17203 "{table_open_cache} might avoid this."
17204 msgstr ""
17205 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
17206 "arttırmak bunu önleyebilir."
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17209 #, php-format
17210 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17211 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17214 msgid "Percentage of used open files limit"
17215 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17218 msgid ""
17219 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17220 "may get a \"Too many open files\" error."
17221 msgstr ""
17222 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
17223 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17227 msgid ""
17228 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17229 "restarting after changing {open_files_limit}."
17230 msgstr ""
17231 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
17232 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17235 #, php-format
17236 msgid ""
17237 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17238 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17241 msgid "Rate of open files"
17242 msgstr "Açık dosyaların oranı"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17245 msgid "The rate of opening files is high."
17246 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17249 #, php-format
17250 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17251 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17254 #, php-format
17255 msgid "Immediate table locks %%"
17256 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17260 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17261 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17265 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17266 msgstr ""
17267 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17270 #, php-format
17271 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17272 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17275 msgid "Table lock wait rate"
17276 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17279 #, php-format
17280 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17281 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17284 msgid "Thread cache"
17285 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17288 msgid ""
17289 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17290 "MySQL."
17291 msgstr ""
17292 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
17293 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17296 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17297 msgstr ""
17298 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17301 msgid "The thread cache is set to 0"
17302 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17305 #, php-format
17306 msgid "Thread cache hit rate %%"
17307 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %%"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17310 msgid "Thread cache is not efficient."
17311 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17314 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17315 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17318 #, php-format
17319 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17320 msgstr ""
17321 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17324 msgid "Threads that are slow to launch"
17325 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17328 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17329 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17332 msgid ""
17333 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17334 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17335 msgstr ""
17336 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
17337 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17340 #, php-format
17341 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17342 msgstr ""
17343 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
17344 "olmalıdır"
17346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17347 msgid "Slow launch time"
17348 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
17350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17351 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17352 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17355 msgid ""
17356 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17357 "to launch."
17358 msgstr ""
17359 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
17360 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17363 #, php-format
17364 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17365 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17368 msgid "Percentage of used connections"
17369 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17372 msgid ""
17373 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17374 "{max_connections}."
17375 msgstr ""
17376 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
17377 "yaklaşıyor."
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17380 msgid ""
17381 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17382 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17383 "the code closes database handlers properly."
17384 msgstr ""
17385 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
17386 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
17387 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
17388 "kapattığından emin olun."
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17391 #, php-format
17392 msgid ""
17393 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17394 msgstr ""
17395 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
17396 "altında olmalıdır"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17399 msgid "Percentage of aborted connections"
17400 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17404 msgid "Too many connections are aborted."
17405 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17409 msgid ""
17410 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17411 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17412 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17413 msgstr ""
17414 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
17415 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17416 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17419 #, php-format
17420 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17421 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17424 msgid "Rate of aborted connections"
17425 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17428 #, php-format
17429 msgid ""
17430 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17431 msgstr ""
17432 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17435 msgid "Percentage of aborted clients"
17436 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17440 msgid "Too many clients are aborted."
17441 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17445 msgid ""
17446 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17447 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17448 "database handler properly. Check your network and code."
17449 msgstr ""
17450 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
17451 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
17452 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
17453 "kodunuzu denetleyin."
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17456 #, php-format
17457 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17458 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17461 msgid "Rate of aborted clients"
17462 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17465 #, php-format
17466 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17467 msgstr ""
17468 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17471 msgid "Is InnoDB disabled?"
17472 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17475 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17476 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
17478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17479 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17480 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17483 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17484 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17487 msgid "InnoDB log size"
17488 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
17490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17491 msgid ""
17492 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17493 "InnoDB buffer pool."
17494 msgstr ""
17495 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
17496 "bir boyut değil."
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17499 #, php-format
17500 msgid ""
17501 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17502 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17503 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17504 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17505 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17506 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17507 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17508 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17509 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17510 msgstr ""
17511 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
17512 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
17513 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
17514 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
17515 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
17516 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17517 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17518 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17519 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17520 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17521 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17524 #, php-format
17525 msgid ""
17526 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17527 "it should not be below 20%%"
17528 msgstr ""
17529 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
17530 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17533 msgid "Max InnoDB log size"
17534 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17537 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17538 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17541 #, php-format
17542 msgid ""
17543 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17544 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17545 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17546 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17547 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17548 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17549 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17550 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17551 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17552 msgstr ""
17553 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
17554 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
17555 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
17556 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17557 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17558 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17559 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17560 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17561 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17562 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17565 #, php-format
17566 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17567 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17570 msgid "InnoDB buffer pool size"
17571 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17574 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17575 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17578 #, php-format
17579 msgid ""
17580 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17581 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17582 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17583 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17584 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17585 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17586 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17587 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17588 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17589 "\">this article</a>"
17590 msgstr ""
17591 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
17592 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
17593 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
17594 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
17595 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
17596 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
17597 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
17598 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
17599 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17600 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
17602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17603 #, php-format
17604 msgid ""
17605 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17606 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17607 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17608 "other services running on the same machine."
17609 msgstr ""
17610 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
17611 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
17612 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
17613 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17616 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17617 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17620 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17621 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17624 msgid ""
17625 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17626 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17627 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17628 msgstr ""
17629 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
17630 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
17631 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
17632 "bakın"
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17635 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17636 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
17638 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17639 msgid "Query cache disabled"
17640 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
17642 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17643 msgid "The query cache is not enabled."
17644 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
17646 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17647 msgid ""
17648 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17649 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17650 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17651 "memcached, ignore this recommendation."
17652 msgstr ""
17653 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
17654 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
17655 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
17656 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın."
17658 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17659 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17660 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
17662 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17663 #, php-format
17664 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17665 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
17667 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17668 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17669 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
17671 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17672 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17673 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
17675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17676 #, php-format
17677 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17678 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
17680 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17681 msgid "Query Cache usage"
17682 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
17684 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17685 #, php-format
17686 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17687 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
17689 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17690 msgid ""
17691 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17692 "query cache might help as well."
17693 msgstr ""
17694 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
17695 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
17697 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17698 #, php-format
17699 msgid ""
17700 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17701 "%%. It should be above 80%%"
17702 msgstr ""
17703 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
17704 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
17706 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17707 msgid "Query cache fragmentation"
17708 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
17710 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17711 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17712 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
17714 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17715 msgid ""
17716 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17717 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17718 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17719 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17720 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17721 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17722 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17723 "qcache_queries_in_cache"
17724 msgstr ""
17725 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
17726 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
17727 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
17728 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
17729 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
17730 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
17731 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
17732 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17733 "qcache_queries_in_cache"
17735 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17736 #, php-format
17737 msgid ""
17738 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17739 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17740 "value should be below 20%%."
17741 msgstr ""
17742 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
17743 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
17744 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
17746 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17747 msgid "Query cache low memory prunes"
17748 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
17750 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17751 msgid ""
17752 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17753 "cache."
17754 msgstr ""
17755 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
17756 "olmasından dolayı kaldırıldı."
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17759 msgid ""
17760 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17761 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17762 "this in small increments and monitor the results."
17763 msgstr ""
17764 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
17765 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
17766 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
17768 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17769 #, php-format
17770 msgid ""
17771 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17772 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17773 msgstr ""
17774 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
17775 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
17777 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17778 msgid "Query cache max size"
17779 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
17781 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17782 msgid ""
17783 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17784 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17785 msgstr ""
17786 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
17787 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
17789 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17790 msgid ""
17791 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17792 "this value."
17793 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17796 #, php-format
17797 msgid "Current query cache size: %s"
17798 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
17800 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17801 msgid "Query cache min result size"
17802 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
17804 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17805 msgid ""
17806 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17807 msgstr ""
17808 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
17810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17811 msgid ""
17812 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17813 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17814 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17815 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17816 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17817 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17818 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17819 "might reduce efficiency."
17820 msgstr ""
17821 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
17822 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
17823 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
17824 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
17825 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
17826 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
17827 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
17829 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17830 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17831 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
17833 #~ msgid "MIME"
17834 #~ msgstr "MIME"
17836 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17837 #~ msgid "Description"
17838 #~ msgstr "Açıklama"
17840 #~ msgid "Full start"
17841 #~ msgstr "Tam başlat"
17843 #~ msgid "Full stop"
17844 #~ msgstr "Tam durdur"
17846 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17847 #~ msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
17849 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17850 #~ msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
17852 #~ msgid "%count% second"
17853 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17854 #~ msgstr[0] "%count% saniye"
17855 #~ msgstr[1] "%count% saniye"
17857 #~ msgid "%count% minute"
17858 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17859 #~ msgstr[0] "%count% dakika"
17860 #~ msgstr[1] "%count% dakika"
17862 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17863 #~ msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
17865 #~ msgid "Show Full Queries"
17866 #~ msgstr "Tüm Sorguları Göster"
17868 #~ msgid "%count% database"
17869 #~ msgid_plural "%count% databases"
17870 #~ msgstr[0] "%count% veritabanı"
17871 #~ msgstr[1] "%count% veritabanı"
17873 #~ msgid "No Two-Factor"
17874 #~ msgstr "İki etkenli olmayan"
17876 #~ msgid ""
17877 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17878 #~ "without the gd PHP extension."
17879 #~ msgstr ""
17880 #~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan "
17881 #~ "görüntülenemez."
17883 #~ msgid ""
17884 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
17885 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
17886 #~ msgstr ""
17887 #~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik "
17888 #~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu "
17889 #~ "girin."
17891 #~ msgid "OTP url:"
17892 #~ msgstr "OTP url:"
17894 #~ msgid ""
17895 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17896 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17897 #~ msgstr ""
17898 #~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. "
17899 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
17901 #~ msgid "No auto-saved query"
17902 #~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
17904 #~ msgid "Font size"
17905 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu"
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17909 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17910 #~ msgstr ""
17911 #~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. "
17912 #~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
17914 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17915 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
17917 #~ msgctxt "Text context"
17918 #~ msgid "Text"
17919 #~ msgstr "Metin"
17921 #~ msgid "Customize export options"
17922 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
17924 #~ msgid "Customize import defaults"
17925 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
17927 #~ msgid "Customize navigation panel"
17928 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
17930 #~ msgid "Customize main panel"
17931 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
17933 #~ msgid ""
17934 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17935 #~ msgstr ""
17936 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
17937 #~ "dizilimini kontrol edin!"
17939 #~ msgid "Unknonwn"
17940 #~ msgstr "Bilinmiyor"
17942 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17943 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
17945 #~ msgid "Global value"
17946 #~ msgstr "Genel değer"
17948 #~ msgctxt "Collation variant"
17949 #~ msgid "weight=2"
17950 #~ msgstr "yükseklik=2"
17952 #~ msgctxt "Collation variant"
17953 #~ msgid "level=2"
17954 #~ msgstr "seviye=2"
17956 #~ msgid "Old column name"
17957 #~ msgstr "Eski sütun adı"
17959 #~ msgid "You have to add at least one column."
17960 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
17962 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17963 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
17965 #~ msgid "German"
17966 #~ msgstr "Almanca"
17968 #~ msgid "dictionary"
17969 #~ msgstr "sözlük"
17971 #~ msgid "phone book"
17972 #~ msgstr "telefon defteri"
17974 #~ msgid "Traditional Spanish"
17975 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
17977 #~ msgid "binary collation"
17978 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
17980 #~ msgid "case-insensitive collation"
17981 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
17983 #~ msgid "case-sensitive collation"
17984 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
17986 #~ msgid "all words"
17987 #~ msgstr "tüm kelimeler"
17989 #~ msgid "Improve table structure"
17990 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
17992 #~ msgid ""
17993 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17994 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17995 #~ msgstr ""
17996 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
17997 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
17999 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18000 #~ msgstr ""
18001 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
18002 #~ "gözden geçirin."
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18006 #~ "MySQL library and server is detected."
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
18009 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18011 #~ msgid "Server/library difference warning"
18012 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
18014 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
18017 #~ "olarak bırakın."
18019 #~ msgid "Connection type"
18020 #~ msgstr "Bağlantı türü"
18022 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18023 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
18025 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18026 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
18028 #~ msgid "Load"
18029 #~ msgstr "Yükle"
18031 #~ msgid "Column parser"
18032 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
18034 #~ msgid "Not implemented yet."
18035 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
18037 #~ msgid ""
18038 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18039 #~ "one."
18040 #~ msgstr ""
18041 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
18043 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18044 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
18046 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18047 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
18049 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18050 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
18052 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18053 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
18055 #~ msgid "Unexpected keyword."
18056 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
18058 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18059 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
18061 #~ msgid ""
18062 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18063 #~ "column name without backquotes."
18064 #~ msgstr ""
18065 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
18066 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
18068 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18069 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
18071 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18072 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
18074 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18075 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
18077 #~ msgid "Unrecognized data type."
18078 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
18080 #~ msgid "An alias was expected."
18081 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
18083 #~ msgid "An alias was previously found."
18084 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
18086 #~ msgid "Unexpected dot."
18087 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
18089 #~ msgid "An expression was expected."
18090 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
18092 #~ msgid "An offset was expected."
18093 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
18095 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18096 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
18098 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18099 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
18101 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18102 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
18104 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18105 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
18107 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18108 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
18110 #~ msgid "A rename operation was expected."
18111 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
18113 #~ msgid "Unexpected character."
18114 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
18116 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18117 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
18119 #~ msgid "Expected delimiter."
18120 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
18122 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18123 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
18125 #~ msgid "Variable name was expected."
18126 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
18128 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18129 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
18131 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18132 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
18134 #~ msgid "No transaction was previously started."
18135 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
18137 #~ msgid "Unexpected token."
18138 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
18140 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18141 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
18143 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18144 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
18146 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18147 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
18149 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18150 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
18152 #~ msgid "A table name was expected."
18153 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
18155 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18156 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
18158 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18159 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
18161 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18162 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
18164 #~ msgid "error #1"
18165 #~ msgstr "hata #1"
18167 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18168 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18170 #~ msgid "strict error"
18171 #~ msgstr "kesin hata"
18173 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18174 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
18176 #~ msgid "Try to connect without password."
18177 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
18179 #~ msgid "Connect without password"
18180 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
18182 #~ msgid "Table comments: "
18183 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18187 #~ "data!"
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
18190 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
18192 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18193 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
18195 #~ msgid "Wiki"
18196 #~ msgstr "Viki"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18200 #~ "compression for import and export operations."
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18203 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
18205 #~ msgid "Related Links"
18206 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
18208 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18209 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
18211 #~ msgid ""
18212 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18213 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18214 #~ msgstr ""
18215 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
18216 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
18218 #~ msgid "Invalid export type"
18219 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18221 #~ msgid "Count:"
18222 #~ msgstr "Sayı:"
18224 #~ msgid "numeric key detected"
18225 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
18227 #~ msgid ""
18228 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18229 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18230 #~ "swekey.conf)."
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
18233 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
18234 #~ "etc/swekey.conf)."
18236 #~ msgid "SweKey config file"
18237 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
18239 #~ msgid "Cookie authentication"
18240 #~ msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
18242 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18243 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
18245 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18246 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
18248 #~ msgid "Authenticating…"
18249 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
18251 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18252 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
18254 #~ msgid "Total %d bookmark"
18255 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18256 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
18257 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
18259 #~ msgid "private"
18260 #~ msgstr "özel"
18262 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18263 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
18265 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18266 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
18268 #~ msgid ""
18269 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18270 #~ "configuration file!"
18271 #~ msgstr ""
18272 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
18273 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
18275 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
18279 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18280 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
18282 #~ msgid "Force SSL connection"
18283 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
18285 #~ msgid ""
18286 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18287 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18288 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
18291 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
18292 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
18293 #~ "olur."
18295 #~ msgid "Replace table prefix:"
18296 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
18298 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18299 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
18301 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18302 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
18304 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
18307 #~ "kadardır"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18311 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18314 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
18316 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18317 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
18319 #~ msgid "True or false"
18320 #~ msgstr "True veya false"
18322 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18323 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
18325 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18326 #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18330 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
18333 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18337 #~ "comparisons"
18338 #~ msgstr ""
18339 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
18340 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
18342 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18343 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
18345 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18346 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
18348 #~ msgid ""
18349 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18350 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18351 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18352 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18353 #~ msgstr ""
18354 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
18355 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
18356 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
18357 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
18359 #~ msgid "Create database:"
18360 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
18362 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
18365 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
18367 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18368 #~ msgstr ""
18369 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
18370 #~ "tuşuna basın"
18372 #~ msgid "tables"
18373 #~ msgstr "tablo"
18375 #~ msgid "views"
18376 #~ msgstr "görünüm"
18378 #~ msgid "procedures"
18379 #~ msgstr "yordam"
18381 #~ msgid "events"
18382 #~ msgstr "olay"
18384 #~ msgid "functions"
18385 #~ msgstr "işlev"
18387 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18388 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18390 #~ msgid "Filter by name or regex"
18391 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18393 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18394 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
18396 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18397 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
18399 #~ msgid "Taking you to %s."
18400 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
18402 #, fuzzy
18403 #~| msgid "Authentication"
18404 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18405 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
18407 #~ msgid "MySQL native password"
18408 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
18410 #~ msgid "SHA256 password"
18411 #~ msgstr "SHA256 parolası"
18413 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18414 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
18416 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18417 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18421 #~ "library!"
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
18424 #~ "dönüştürülemez!"
18426 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18427 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
18429 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18430 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
18432 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18433 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
18435 #~ msgid "Modules"
18436 #~ msgstr "Modüller"
18438 #~ msgid "Module"
18439 #~ msgstr "Modül"
18441 #~ msgid "Library"
18442 #~ msgstr "Kütüphane"
18444 #~ msgid "Require SSL"
18445 #~ msgstr "SSL gerektirir"
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18449 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18450 #~ msgstr ""
18451 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
18452 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
18454 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18455 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
18457 #~ msgid "Toggle"
18458 #~ msgstr "Değiştir"
18460 #~ msgid "Add Index"
18461 #~ msgstr "İndeksi ekle"
18463 #~ msgid "Error in Processing Request"
18464 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
18466 #~ msgid "Adding Primary Key"
18467 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
18469 #~ msgid "Outer Ring"
18470 #~ msgstr "Dış Halka"
18472 #~ msgid "Change Password"
18473 #~ msgstr "Parola Değiştir"
18475 #~ msgid "Send Error Report"
18476 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
18478 #~ msgid "Select All"
18479 #~ msgstr "Tümünü Seç"
18481 #~ msgid "Database export options"
18482 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
18484 #~ msgid "Database(s):"
18485 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
18487 #~ msgid "Table(s):"
18488 #~ msgstr "Tablo(lar):"
18490 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18491 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
18493 #~ msgid "Generate Password:"
18494 #~ msgstr "Parola Üret:"
18496 #~ msgid "Current Server:"
18497 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
18499 #~ msgid "Edit Privileges"
18500 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
18502 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18503 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
18505 #~ msgid "Relational display column"
18506 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
18508 #~ msgid "Add unique index"
18509 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
18511 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18512 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
18514 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18515 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
18517 #~ msgid "Begin"
18518 #~ msgstr "Yukarı"
18520 #~ msgid ""
18521 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18522 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18523 #~ "problem."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
18526 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
18527 #~ "olabilir."
18529 #~ msgid ""
18530 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18531 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18532 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18533 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18534 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18535 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18536 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18537 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18538 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18539 #~ "in the CUT section below:"
18540 #~ msgstr ""
18541 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
18542 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
18543 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
18544 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
18545 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
18546 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
18547 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
18548 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
18549 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
18550 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
18551 #~ "raporunu gönderin:"
18553 #~ msgid "BEGIN CUT"
18554 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18556 #~ msgid "END CUT"
18557 #~ msgstr "END CUT"
18559 #~ msgid "BEGIN RAW"
18560 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18562 #~ msgid "END RAW"
18563 #~ msgstr "END RAW"
18565 #~ msgid "Unclosed quote"
18566 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
18568 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18569 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
18571 #~ msgid "Invalid Identifer"
18572 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
18574 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18575 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
18577 #~ msgid "Add user"
18578 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18580 #~ msgid "Export Method:"
18581 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
18583 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18584 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
18586 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18587 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
18589 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18590 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
18592 #~ msgid "Uncheck All"
18593 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
18595 #~ msgid "SQL result"
18596 #~ msgstr "SQL sonucu"
18598 #~ msgid "Generated by:"
18599 #~ msgstr "Üreten:"
18601 #~ msgid "Row Statistics:"
18602 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
18604 #~ msgid "Space usage:"
18605 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
18607 #~ msgid "Showing tables:"
18608 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
18610 #~ msgid "(Enabled)"
18611 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
18613 #~ msgid "(Disabled)"
18614 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
18616 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
18620 #~ msgid "Disable foreign key check"
18621 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
18623 #~| msgid "Reloading Privileges"
18624 #~ msgid "Realign Privileges"
18625 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
18627 #~ msgid "Replace table data with file"
18628 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
18630 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18631 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
18633 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18634 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
18636 #~ msgid "Customize query window options"
18637 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
18639 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18640 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
18642 #~ msgid "Please select a database."
18643 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
18645 #~ msgid "auto_increment"
18646 #~ msgstr "auto_increment"
18648 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18649 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
18651 #~ msgid "Save position"
18652 #~ msgstr "Konumu kaydet"
18654 #~ msgid "Save positions as"
18655 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
18657 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18658 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
18660 #~ msgid "Disable database expansion"
18661 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
18663 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18664 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
18666 #~ msgid "Table Structure"
18667 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
18669 #~ msgid "Show data row(s)."
18670 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
18672 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18673 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
18675 #~ msgctxt "Inline edit query"
18676 #~ msgid "Inline"
18677 #~ msgstr "Sıralı"
18679 #~| msgid "after %s"
18680 #~ msgid "after"
18681 #~ msgstr "sonra"
18683 #~ msgid "Mode:"
18684 #~ msgstr "Kip:"
18686 #~ msgid "horizontal"
18687 #~ msgstr "yatay"
18689 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18690 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
18692 #~ msgid "vertical"
18693 #~ msgstr "dikey"
18695 #~ msgid "Default display direction"
18696 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18700 #~ "browsing a table."
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
18703 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
18705 #~ msgid "Show display direction"
18706 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
18708 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18709 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
18711 #~ msgid "At End of Table"
18712 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
18714 #~ msgid "After %s"
18715 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
18717 #~ msgid "Display errors"
18718 #~ msgstr "Hataları göster"
18720 #~ msgid "Redraw"
18721 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
18723 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18724 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
18726 #~ msgid "Dia export page"
18727 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
18729 #~ msgid "EPS export page"
18730 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
18732 #~ msgid "SVG export page"
18733 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
18735 #~ msgid "Relation deleted"
18736 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
18738 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18739 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
18741 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18742 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
18744 #~ msgid "Edit in window"
18745 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
18747 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18748 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
18750 #~ msgid "Default query window tab"
18751 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
18753 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18754 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
18756 #~ msgid "Query window height"
18757 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
18759 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18760 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
18762 #~ msgid "Query window width"
18763 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
18765 #~ msgid "Show dimension of tables"
18766 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
18768 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18769 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
18771 #~ msgid "Import files"
18772 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
18774 #~ msgid "SQL history:"
18775 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
18777 #~ msgid "File doesn't exist"
18778 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
18780 #~ msgid "Plugin is disabled"
18781 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
18783 #~| msgid "Link with main panel"
18784 #~ msgid "Unlink with main panel"
18785 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
18787 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18788 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
18790 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18791 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
18793 #, fuzzy
18794 #~| msgid "Export type"
18795 #~ msgid "eps export page"
18796 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
18798 #, fuzzy
18799 #~| msgid "Invalid export type"
18800 #~ msgid "pdf export page"
18801 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18803 #~ msgid ""
18804 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18805 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18806 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18807 #~ "use the server charting features however."
18808 #~ msgstr ""
18809 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
18810 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
18811 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
18812 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
18814 #~ msgid "Click to sort"
18815 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
18817 #~ msgid "Reedit"
18818 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
18820 #~ msgid ""
18821 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18822 #~ "configured!"
18823 #~ msgstr ""
18824 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
18825 #~ "yapılandırılmadı!"
18827 #~ msgid "Total "
18828 #~ msgstr "Toplam "
18830 #~ msgid " bookmarks, "
18831 #~ msgstr " yer imi, "
18833 #~ msgid "Select one ..."
18834 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
18836 #~ msgid "Add unique/primary index"
18837 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
18839 #~ msgid "Unique column(s) added."
18840 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
18842 #~ msgid "Have unique columns"
18843 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
18845 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18846 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
18848 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18849 #~ msgstr ""
18850 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
18851 #~ "tıklayın."
18853 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18854 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
18856 #~ msgid "Create a page"
18857 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
18859 #~ msgid "Automatic layout based on"
18860 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
18862 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18863 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18865 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18866 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
18868 #~ msgid "Select Tables"
18869 #~ msgstr "Tabloları seç"
18871 #~ msgid ""
18872 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18873 #~ "like to delete those references?"
18874 #~ msgstr ""
18875 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
18876 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
18878 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18879 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
18881 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18882 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
18884 #~ msgid ""
18885 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18886 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18887 #~ msgstr ""
18888 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
18889 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18891 #~ msgid "mcrypt warning"
18892 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
18894 #~ msgid "Designer table"
18895 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
18897 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18898 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
18900 #~ msgid "Page has been created."
18901 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
18903 #~ msgid "Page creation has failed!"
18904 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
18906 #~ msgid "Page:"
18907 #~ msgstr "Sayfa:"
18909 #~ msgid "Import from selected page."
18910 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
18912 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18913 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
18915 #~ msgid "recommended"
18916 #~ msgstr "önerilir"
18918 #~ msgid ""
18919 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18920 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18921 #~ msgstr ""
18922 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
18923 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
18925 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18926 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
18928 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18929 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
18931 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18932 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
18934 #~ msgid ""
18935 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18936 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18937 #~ "block cross-window updates."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
18940 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
18941 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
18943 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18944 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
18946 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18947 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
18949 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18950 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
18952 #~ msgid "Validate SQL"
18953 #~ msgstr "SQL'i onayla"
18955 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18956 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
18958 #~ msgid "SOAP extension not found"
18959 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
18961 #~ msgid "SQL Validator"
18962 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18966 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18967 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18968 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18969 #~ "reserved.[/em]"
18970 #~ msgstr ""
18971 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
18972 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
18973 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18974 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
18975 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
18977 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18978 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18982 #~ "installed."
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
18985 #~ "gerekir."
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18989 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
18992 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
18994 #~ msgid "Validated SQL"
18995 #~ msgstr "Oanylı SQL"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18999 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19000 #~ "%s."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
19003 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
19005 #, fuzzy
19006 #~| msgid "Error: Relation not added."
19007 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19008 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
19015 #~| msgid ""
19016 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19017 #~| "criteria."
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19020 #~ "the new criteria."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
19023 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19027 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19028 #~ msgstr ""
19029 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
19030 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
19032 #~ msgid ""
19033 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19034 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19035 #~ msgstr ""
19036 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
19037 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19039 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19040 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
19042 #~ msgid "Get more editing space"
19043 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
19045 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19046 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
19048 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19049 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
19051 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19052 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
19054 #~ msgid "Edit title and labels"
19055 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
19057 #~ msgid "Edit chart"
19058 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
19060 #~ msgid "Series"
19061 #~ msgstr "Dizi"
19063 #~ msgid "Reload Database"
19064 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
19066 #~ msgid "Table must have at least one column"
19067 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
19069 #~ msgid "Insert Table"
19070 #~ msgstr "Tablo Ekle"
19072 #~ msgid "Hide indexes"
19073 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
19075 #~ msgid "Show indexes"
19076 #~ msgstr "İndeksleri göster"
19078 #~ msgid "Query results"
19079 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
19081 #~ msgid "Add columns"
19082 #~ msgstr "Sütunları ekle"
19084 #~ msgid "Skip next"
19085 #~ msgstr "İleri atla"
19087 #~ msgid "bzipped"
19088 #~ msgstr "bzip olarak"
19090 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19091 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
19093 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19094 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
19096 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19097 #~ msgstr ""
19098 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
19099 #~ "kullanmalısınız"
19101 #~ msgid "PHP extension to use"
19102 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
19104 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19105 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19109 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
19112 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
19114 #~ msgid ""
19115 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19116 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19117 #~ msgstr ""
19118 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
19119 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
19125 #~ "bunun işaretini kaldırın"
19127 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19128 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
19130 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19131 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
19133 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19134 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
19136 #, fuzzy
19137 #~| msgctxt "Create new column"
19138 #~| msgid "New"
19139 #~ msgid "New"
19140 #~ msgstr "Yeni"
19142 #~ msgid ""
19143 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19144 #~ "version of phpMyAdmin."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
19147 #~ "görünüyorsunuz."
19149 #~ msgid ""
19150 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19151 #~ "report on the bug tracker."
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
19154 #~ "hata raporu gönderin."
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19158 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
19161 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
19163 #~ msgid "Version check proxy url"
19164 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
19166 #~ msgid "Version check proxy username"
19167 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
19169 #~ msgid "Version check proxy password"
19170 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
19172 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19173 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
19175 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19176 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
19178 #~ msgid "This is not a number!"
19179 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
19181 #~ msgid "Inline edit of this query"
19182 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19186 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
19188 #~ msgid "Find"
19189 #~ msgstr "Bul"
19191 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19192 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
19194 #~ msgid "Headers every %s rows"
19195 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
19197 #, fuzzy
19198 #~| msgid "Table Search"
19199 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19200 #~ msgstr "Tablo Arama"
19202 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
19205 #~ "olmalıdır."
19207 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19208 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
19210 #~ msgid "Open Document"
19211 #~ msgstr "Open Belgesi"
19213 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19214 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
19216 #~ msgid "Count tables"
19217 #~ msgstr "Tabloları say"
19219 #~ msgid ""
19220 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19221 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19222 #~ msgstr ""
19223 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
19224 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
19226 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19227 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
19229 #~| msgid "General relation features"
19230 #~ msgid "General relation features:"
19231 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
19233 #~ msgid "Live traffic chart"
19234 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
19236 #~ msgid "Live conn./process chart"
19237 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
19239 #~ msgid "Live query chart"
19240 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
19242 #~ msgid "Number of rows"
19243 #~ msgstr "Satır sayısı"
19245 #~ msgid "Columns enclosed by"
19246 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
19248 #~ msgid "Columns escaped by"
19249 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
19251 #~ msgid "Replace NULL by"
19252 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
19254 #~ msgid "Lines terminated by"
19255 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
19257 #~ msgid "ltr"
19258 #~ msgstr "ltr"
19260 #~ msgid "Software"
19261 #~ msgstr "Yazılım"
19263 #~ msgid "Software version"
19264 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
19266 #~ msgid "Width"
19267 #~ msgstr "Genişlik"
19269 #~ msgid "Save to file"
19270 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
19272 #~ msgid "Total count"
19273 #~ msgstr "Toplam sayı"
19275 #~ msgid ""
19276 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19277 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19278 #~ msgstr ""
19279 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
19280 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
19282 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19283 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
19285 #~ msgid "Enable Ajax"
19286 #~ msgstr "Ajax etkin"
19288 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19289 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
19291 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19292 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
19294 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19295 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
19297 #~ msgid "Connections since last refresh"
19298 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
19300 #~ msgid "Questions since last refresh"
19301 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
19303 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19304 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
19306 #~ msgid "Runtime Information"
19307 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
19309 #~ msgid "Number of data points: "
19310 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
19312 #~ msgid "Refresh rate: "
19313 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
19315 #~ msgid "Run analyzer"
19316 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
19318 #~ msgid "Show more actions"
19319 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
19321 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19322 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
19324 #~ msgid "Synchronize"
19325 #~ msgstr "Eşitle"
19327 #~ msgid "Source database"
19328 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
19330 #~ msgid "Difference"
19331 #~ msgstr "Farkı"
19333 #~ msgid "Click to select"
19334 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
19336 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19337 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
19339 #~ msgid "Could not connect to the source"
19340 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
19342 #~ msgid "Structure Synchronization"
19343 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
19345 #~ msgid "Data Synchronization"
19346 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
19348 #~ msgid "not present"
19349 #~ msgstr "mevcut değil"
19351 #~ msgid "Structure Difference"
19352 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
19354 #~ msgid "Data Difference"
19355 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
19357 #~ msgid "Remove index(s)"
19358 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
19360 #~ msgid "Apply index(s)"
19361 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
19363 #~ msgid "Update row(s)"
19364 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
19366 #~ msgid "Insert row(s)"
19367 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
19369 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19370 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
19372 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19373 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
19375 #~ msgid "Synchronize Databases"
19376 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
19378 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19379 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
19381 #~ msgid "Enter manually"
19382 #~ msgstr "Elle giriş"
19384 #~ msgid "Current connection"
19385 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
19387 #~ msgid "Socket"
19388 #~ msgstr "Soket"
19390 #~ msgid ""
19391 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19392 #~ "Source database will remain unchanged."
19393 #~ msgstr ""
19394 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
19395 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
19397 #, fuzzy
19398 #~| msgid "New"
19399 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19400 #~ msgid "New"
19401 #~ msgstr "Yeni"
19403 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
19406 #~ "kullanışlıdır."
19408 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
19412 #~ msgid "Display databases in a tree"
19413 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
19415 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
19419 #~ msgid "Use light version"
19420 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
19422 #~ msgid ""
19423 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19424 #~ msgstr ""
19425 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
19426 #~ "veritabanı sayısıdır"
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19430 #~ "comment and the real name"
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
19433 #~ "gerçek adı çevirecek"
19435 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19436 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
19438 #~ msgid ""
19439 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19440 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19441 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19442 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
19445 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
19446 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
19447 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
19449 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19450 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
19452 #~ msgctxt "short form"
19453 #~ msgid "Create table"
19454 #~ msgstr "Tablo oluştur"
19456 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19457 #~ msgid "en"
19458 #~ msgstr "en"
19460 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19461 #~ msgid "en"
19462 #~ msgstr "en"
19464 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19465 #~ msgid "en"
19466 #~ msgstr "en"
19468 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19469 #~ msgid "en"
19470 #~ msgstr "tr"
19472 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19473 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
19475 #~ msgid "DocSQL"
19476 #~ msgstr "DocSQL"
19478 #~ msgid "Privileges for all users"
19479 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
19481 #~ msgid "PDF"
19482 #~ msgstr "PDF"
19484 #~ msgid "PHP array"
19485 #~ msgstr "PHP düzeni"
19487 #~ msgid ""
19488 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19489 #~ "author what %s does."
19490 #~ msgstr ""
19491 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
19492 #~ "sorun."
19494 #~ msgid ""
19495 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19496 #~ "function"
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
19499 #~ "değildir"
19501 #~ msgid "Usage"
19502 #~ msgstr "Kullanım"
19504 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19505 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
19507 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19508 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
19510 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19511 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
19513 #, fuzzy
19514 #~| msgid "Linestring"
19515 #~ msgid "String"
19516 #~ msgstr "Satır dizgisi"
19518 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19519 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
19521 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19522 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19524 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19525 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19526 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
19528 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19531 #~ "\""
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
19534 #~ "\\\" arası"
19536 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19537 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
19539 #~ msgid "Show help button"
19540 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
19542 #~ msgid "The remaining columns"
19543 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
19545 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19546 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19547 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19549 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19550 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19551 #~ msgstr ""
19552 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
19553 #~ "arası"
19555 #~ msgid ""
19556 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19557 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19558 #~ "contain."
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
19561 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
19562 #~ "bakın."
19564 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19565 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
19567 #~ msgid "Most common integer."
19568 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
19570 #~ msgid "Larger-range integer."
19571 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
19573 #~ msgid "Fixed precision number."
19574 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
19576 #~ msgid "Systems native double type."
19577 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
19579 #~ msgid "True or false."
19580 #~ msgstr "True veya false."
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19584 #~ "table."
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
19588 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
19589 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
19591 #~| msgid "Data only"
19592 #~ msgid "Dates only."
19593 #~ msgstr "Sadece tarihler."
19595 #~ msgid "Time of day."
19596 #~ msgstr "Günün saati."
19598 #~ msgid "Variable length data."
19599 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
19601 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19602 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
19604 #~ msgid ""
19605 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
19608 #~ "karşılaştırma kullanır."
19610 #~ msgid "Static lists of strings."
19611 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
19613 #~ msgid ""
19614 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
19615 #~ "is 0 to 255."
19616 #~ msgstr ""
19617 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
19618 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
19620 #~ msgid ""
19621 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
19622 #~ "range is 0 to 65,535."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
19625 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
19627 #~ msgid ""
19628 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
19629 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
19630 #~ msgstr ""
19631 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
19632 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
19634 #~ msgid ""
19635 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
19636 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
19639 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
19641 #~ msgid ""
19642 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19643 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
19644 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
19645 #~ msgstr ""
19646 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19647 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
19648 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
19650 #~ msgid ""
19651 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
19652 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
19653 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
19654 #~ msgstr ""
19655 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
19656 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
19657 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
19659 #~ msgid ""
19660 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
19661 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
19662 #~ "3.402823466E+38."
19663 #~ msgstr ""
19664 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
19665 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
19666 #~ "3.402823466E+38'e."
19668 #~ msgid ""
19669 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
19670 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19671 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
19672 #~ msgstr ""
19673 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
19674 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
19675 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
19677 #~ msgid ""
19678 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
19679 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
19680 #~ msgstr ""
19681 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
19682 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
19686 #~ "The default is 1 if M is omitted."
19687 #~ msgstr ""
19688 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
19689 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
19691 #~ msgid ""
19692 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
19693 #~ "false. Nonzero values are considered true."
19694 #~ msgstr ""
19695 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
19696 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
19698 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
19699 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
19701 #~ msgid "of"
19702 #~ msgstr "/"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19706 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19707 #~ "will not refresh automatically."
19708 #~ msgstr ""
19709 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
19710 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
19711 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
19713 #~ msgid "Add a value"
19714 #~ msgstr "Bir değer ekle"
19716 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19722 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19726 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgctxt "Correctly setup"
19730 #~ msgid "OK"
19731 #~ msgstr "TAMAM"
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "All users"
19735 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "All hosts"
19739 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
19741 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19742 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
19744 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19745 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
19747 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19748 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
19750 #~ msgid ""
19751 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
19754 #~ "emin misiniz?"
19756 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19757 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
19759 #~ msgid "PBMS error"
19760 #~ msgstr "PBMS hatası"
19762 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19763 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
19765 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19766 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
19768 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19769 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
19771 #~ msgid "View image"
19772 #~ msgstr "Resmi göster"
19774 #~ msgid "Play audio"
19775 #~ msgstr "Ses çal"
19777 #~ msgid "View video"
19778 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
19780 #~ msgid "Download file"
19781 #~ msgstr "Dosyayı indir"
19783 #~ msgid "Could not open file: %s"
19784 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
19786 #~ msgid "Garbage Threshold"
19787 #~ msgstr "Artık Eşiği"
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19791 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
19793 #~ msgid ""
19794 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19795 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19796 #~ msgstr ""
19797 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
19798 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
19800 #~ msgid "Repository Threshold"
19801 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
19803 #~ msgid ""
19804 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19805 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19806 #~ "is specified."
19807 #~ msgstr ""
19808 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
19809 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
19810 #~ "farzedilir."
19812 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19813 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
19815 #~ msgid ""
19816 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19817 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19818 #~ "database."
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
19821 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
19822 #~ "sonra silinir."
19824 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19825 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
19827 #~ msgid ""
19828 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19829 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19830 #~ "unit is specified."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
19833 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
19834 #~ "değer bayt farzedilir."
19836 #~ msgid "Max Keep Alive"
19837 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19841 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19842 #~ "(1/1000)."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
19845 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
19846 #~ "(1/1000)."
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19850 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
19853 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19857 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19858 #~ msgstr ""
19859 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
19860 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
19862 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19863 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
19865 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19866 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
19868 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19869 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
19871 #~ msgctxt "Create none database for user"
19872 #~ msgid "None"
19873 #~ msgstr "Yok"
19875 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19876 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
19878 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19879 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
19881 #~ msgid ""
19882 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19883 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19884 #~ msgstr ""
19885 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
19886 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
19887 #~ "sildiğimizden emin olur"
19889 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19890 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
19892 #~ msgid "Click to unselect"
19893 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
19895 #~ msgid "Modify an index"
19896 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
19898 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19899 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
19901 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19902 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
19904 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19905 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
19907 #~ msgid "Create Table"
19908 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
19910 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
19914 #~ msgid ""
19915 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19916 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
19919 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
19921 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19922 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
19924 #~ msgid "Create table on database %s"
19925 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
19927 #~ msgid "Data Label"
19928 #~ msgstr "Veri Etiketi"
19930 #~ msgid "Location of the text file"
19931 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
19933 #~ msgid "MySQL charset"
19934 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
19936 #~ msgid "MySQL client version"
19937 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
19939 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19940 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19944 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19945 #~ "appropriate column name."
19946 #~ msgstr ""
19947 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
19948 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
19949 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19953 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19954 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19955 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19956 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19957 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19958 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19959 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19960 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19961 #~ "measurable improvement.</p>"
19962 #~ msgstr ""
19963 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
19964 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
19965 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
19966 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
19967 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
19968 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
19969 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
19970 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
19971 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
19972 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
19974 #~ msgid "memcached usage"
19975 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
19977 #~ msgid "% open files"
19978 #~ msgstr "% açık dosyalar"
19980 #~ msgid "% connections used"
19981 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
19983 #~ msgid "% aborted connections"
19984 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
19986 #~ msgid "CPU Usage"
19987 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
19989 #~ msgid "Memory Usage"
19990 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
19992 #~ msgid "Swap Usage"
19993 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
19995 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19996 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
19998 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19999 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
20001 #~ msgctxt "PDF"
20002 #~ msgid "page"
20003 #~ msgstr "sayfa"
20005 #~ msgid "Inline Edit"
20006 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
20008 #~ msgid "Previous"
20009 #~ msgstr "Önceki"
20011 #~ msgid "Next"
20012 #~ msgstr "Sonraki"
20014 #~ msgid "Create event"
20015 #~ msgstr "Olay oluştur"
20017 #~ msgid "Create routine"
20018 #~ msgstr "Yordam oluştur"
20020 #~ msgid "Create trigger"
20021 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
20023 #~ msgid ""
20024 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20025 #~ "directory %s."
20026 #~ msgstr ""
20027 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
20028 #~ "temalarınızı kontrol edin."
20030 #~ msgid "Switch to"
20031 #~ msgstr "Şuna değiştir"
20033 #~ msgid "settings"
20034 #~ msgstr "ayarlar"
20036 #~ msgid "Refresh rate:"
20037 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
20039 #~ msgid "Clear monitor config"
20040 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
20042 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20043 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
20045 #~ msgid "Server traffic"
20046 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
20048 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20049 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
20051 #~ msgid "Value too long in the form!"
20052 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
20054 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20055 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
20057 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20058 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
20060 #~ msgid "Turn it on"
20061 #~ msgstr "Aç"
20063 #~ msgid "Turn it off"
20064 #~ msgstr "Kapat"
20066 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20067 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
20069 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20070 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
20072 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20073 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
20075 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20076 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
20078 #~ msgid ""
20079 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20080 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20081 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20082 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20083 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20084 #~ "everything is fine."
20085 #~ msgstr ""
20086 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
20087 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
20088 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
20089 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
20090 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
20091 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
20093 #~ msgid "Dropping Event"
20094 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
20096 #~ msgid "Dropping Procedure"
20097 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
20099 #~ msgid "Theme / Style"
20100 #~ msgstr "Tema / Stil"
20102 #~ msgid "seconds"
20103 #~ msgstr "saniye"
20105 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20106 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
20108 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20109 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
20111 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20112 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
20114 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20115 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
20117 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20118 #~ msgid "Reset"
20119 #~ msgstr "Sıfırla"
20121 #~ msgctxt "for Show status"
20122 #~ msgid "Reset"
20123 #~ msgstr "Sıfırla"
20125 #~ msgid ""
20126 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20127 #~ "of this MySQL server since its startup."
20128 #~ msgstr ""
20129 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
20130 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
20132 #~ msgid ""
20133 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20134 #~ "the server."
20135 #~ msgstr ""
20136 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
20137 #~ "gönderildi."
20139 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20140 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
20142 #~ msgid ""
20143 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20144 #~ "6.29[/doc]"
20145 #~ msgstr ""
20146 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
20147 #~ "doc]'a bakın"
20149 #~ msgid "Title"
20150 #~ msgstr "Başlık"
20152 #~ msgid "Area margins"
20153 #~ msgstr "Alan kenarları"
20155 #~ msgid "Legend margins"
20156 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
20158 #~ msgid "Radar"
20159 #~ msgstr "Radar"
20161 #~ msgid "Multi"
20162 #~ msgstr "Çoklu"
20164 #~ msgid "Continuous image"
20165 #~ msgstr "Sürekli imaj"
20167 #~ msgid ""
20168 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20169 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20170 #~ msgstr ""
20171 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
20172 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
20174 #~ msgid ""
20175 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20176 #~ msgstr ""
20177 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
20178 #~ "normalleştirilir."
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20182 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
20185 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
20187 #~ msgid "Add a New User"
20188 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
20190 #~ msgid "Show table row links on left side"
20191 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
20193 #~ msgid "Show table row links on right side"
20194 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
20196 #~ msgid "Background color"
20197 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
20199 #~ msgid "Choose…"
20200 #~ msgstr "Seçin…"