Translated using Weblate (Bulgarian)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blobb24fe60ff8f692bbc3b90eddb38a3f9e1c553427
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:32-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:21+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Zum Sortieren klicken."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Datenbankkommentar"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tabellenkommentar:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1913
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/search/table_header.twig:6
69 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
74 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
76 #: templates/table/index_form.twig:115
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
80 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
81 msgid "Column"
82 msgstr "Spalte"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:307
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2583
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
104 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 msgid "Default"
150 msgstr "Standard"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Verweise"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Kommentare"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primärschlüssel"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3680
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709 prefs_manage.php:145
202 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
203 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
204 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
206 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
207 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
208 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
209 #: templates/prefs_autoload.twig:12
210 msgid "No"
211 msgstr "Nein"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2759
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3014
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3677
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3709
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143
238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
241 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
242 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
243 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 #: templates/prefs_autoload.twig:11
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Ja"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabellen"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struktur"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Daten"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Alle auswählen"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
316 "und versuchen Sie es erneut."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
334 "heraus warum%s."
336 #: db_qbe.php:133
337 msgid "You have to choose at least one column to display!"
338 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
340 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 msgid "Multi-table query"
342 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
344 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
345 msgid "Query by example"
346 msgstr "Abfragenbeispiel"
348 #: db_qbe.php:168
349 #, php-format
350 msgid "Switch to %svisual builder%s"
351 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
353 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
355 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
356 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
357 msgid "Access denied!"
358 msgstr "Zugriff verweigert!"
360 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
361 msgid "Tracking data deleted successfully."
362 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
364 #: db_tracking.php:64
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
368 msgstr ""
369 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
370 "aktiviert."
372 #: db_tracking.php:95
373 msgid "No tables selected."
374 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
376 #: db_tracking.php:153
377 msgid "Database Log"
378 msgstr "Datenbank-Log"
380 #: error_report.php:73
381 msgid ""
382 "An error has been detected and an error report has been automatically "
383 "submitted based on your settings."
384 msgstr ""
385 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
386 "Einstellungen wurde eingereicht."
388 #: error_report.php:77
389 msgid "Thank you for submitting this report."
390 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
392 #: error_report.php:81
393 msgid ""
394 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
395 "to be sent."
396 msgstr ""
397 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
398 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
400 #: error_report.php:86
401 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
402 msgstr ""
403 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
404 "Fehlerbericht."
406 #: error_report.php:90
407 msgid "You may want to refresh the page."
408 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
410 #: export.php:290
411 msgid "Bad parameters!"
412 msgstr "Ungültige Parameter!"
414 #: gis_data_editor.php:122
415 #, php-format
416 msgid "Value for the column \"%s\""
417 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
419 #: gis_data_editor.php:151
420 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
421 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
422 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
424 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
425 #: gis_data_editor.php:173
426 msgid "SRID:"
427 msgstr "SRID:"
429 #: gis_data_editor.php:199
430 #, php-format
431 msgid "Geometry %d:"
432 msgstr "Geometrie %d:"
434 #: gis_data_editor.php:221
435 msgid "Point:"
436 msgstr "Punkt:"
438 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
439 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
440 msgid "X"
441 msgstr "X"
443 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
444 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
445 msgid "Y"
446 msgstr "Y"
448 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
449 #: js/messages.php:524
450 #, php-format
451 msgid "Point %d"
452 msgstr "Punkt %d"
454 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
455 #: js/messages.php:530
456 msgid "Add a point"
457 msgstr "Punkt hinzufügen"
459 #: gis_data_editor.php:277
460 #, php-format
461 msgid "Linestring %d:"
462 msgstr "Textzeile %d:"
464 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
465 msgid "Outer ring:"
466 msgstr "Außenkreis:"
468 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
469 #, php-format
470 msgid "Inner ring %d:"
471 msgstr "Innenkreis %d:"
473 #: gis_data_editor.php:319
474 msgid "Add a linestring"
475 msgstr "LineString hinzufügen"
477 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
478 msgid "Add an inner ring"
479 msgstr "Inkreis hinzufügen"
481 #: gis_data_editor.php:341
482 #, php-format
483 msgid "Polygon %d:"
484 msgstr "Polygon %d:"
486 #: gis_data_editor.php:405
487 msgid "Add a polygon"
488 msgstr "Polygon hinzufügen"
490 #: gis_data_editor.php:411
491 msgid "Add geometry"
492 msgstr "Geometrie hinzufügen"
494 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
495 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
496 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
497 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1891
498 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1929
499 #: libraries/classes/Normalization.php:216
500 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
501 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
502 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
503 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
504 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
506 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:898
512 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
513 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
514 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2232
517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3146
518 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
520 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
521 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
522 #: server_privileges.php:323 templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/header_location.twig:18
524 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23 templates/view_create.twig:116
526 #: templates/database/create_table.twig:21
527 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
528 #: templates/table/search/selection_form.twig:99
529 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
530 #: templates/display/export/options_format.twig:18
531 #: templates/display/import/import.twig:191
532 #: templates/display/results/options_block.twig:114
533 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
534 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60
535 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
536 #: templates/table/index_form.twig:217 view_operations.php:115
537 msgid "Go"
538 msgstr "OK"
540 #: gis_data_editor.php:420
541 msgid "Output"
542 msgstr "Ausgabe"
544 #: gis_data_editor.php:423
545 msgid ""
546 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
547 "below into the \"Value\" field."
548 msgstr ""
549 "Wählen Sie \"ST_GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie "
550 "den Text unten in das Feld \"Wert\"."
552 #: import.php:73
553 msgid "Succeeded"
554 msgstr "Erfolgreich"
556 #: import.php:77 js/messages.php:619
557 msgid "Failed"
558 msgstr "Fehlgeschlagen"
560 #: import.php:81
561 msgid "Incomplete params"
562 msgstr "Unvollständige Parameter"
564 #: import.php:205
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
568 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
569 msgstr ""
570 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
571 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
573 #: import.php:382 import.php:584
574 msgid "Showing bookmark"
575 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
577 #: import.php:403 import.php:580
578 msgid "The bookmark has been deleted."
579 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
581 #: import.php:497
582 msgid ""
583 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
584 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
585 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
586 msgstr ""
587 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
588 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
589 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
591 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
592 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
593 msgstr ""
594 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
595 "phpMyAdmin-Installation!"
597 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
598 #, php-format
599 msgid "Bookmark %s has been created."
600 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
602 #: import.php:597
603 #, php-format
604 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
605 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
606 msgstr[0] ""
607 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
608 msgstr[1] ""
609 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
611 #: import.php:628
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
615 "same file%s and import will resume."
616 msgstr ""
617 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
618 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
620 #: import.php:638
621 msgid ""
622 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
623 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
624 msgstr ""
625 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
626 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
627 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
629 #: import.php:706 sql.php:164
630 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
631 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
633 #: import_status.php:108
634 msgid "Could not load the progress of the import."
635 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
637 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
638 #: libraries/classes/Export.php:509
639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
640 #: libraries/classes/UserPassword.php:250 libraries/classes/Util.php:665
641 msgid "Back"
642 msgstr "Zurück"
644 #: index.php:158
645 msgid ""
646 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
647 "you need to logout from all servers."
648 msgstr ""
649 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
650 "dich von allen Servern abmelden."
652 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
653 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
654 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
655 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
657 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
658 #, php-format
659 msgid ""
660 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
661 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
662 "at %s."
663 msgstr ""
664 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
665 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
666 "unter %s verfügbar."
668 #: index.php:216
669 msgid "General settings"
670 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
672 #: index.php:245 js/messages.php:652
673 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
674 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
675 #: libraries/classes/UserPassword.php:244
676 msgid "Change password"
677 msgstr "Passwort ändern"
679 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
680 msgid "Server connection collation"
681 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
683 #: index.php:285
684 msgid "Appearance settings"
685 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
687 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
688 msgid "More settings"
689 msgstr "Weitere Einstellungen"
691 #: index.php:340
692 msgid "Database server"
693 msgstr "Datenbank-Server"
695 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
696 msgid "Server:"
697 msgstr "Server:"
699 #: index.php:347
700 msgid "Server type:"
701 msgstr "Server-Typ:"
703 #: index.php:351
704 msgid "Server connection:"
705 msgstr "Server-Verbindung:"
707 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
710 msgid "Server version:"
711 msgstr "Server-Version:"
713 #: index.php:361
714 msgid "Protocol version:"
715 msgstr "Protokoll-Version:"
717 #: index.php:365
718 msgid "User:"
719 msgstr "Benutzer:"
721 #: index.php:370
722 msgid "Server charset:"
723 msgstr "Server-Zeichensatz:"
725 #: index.php:388
726 msgid "Web server"
727 msgstr "Webserver"
729 #: index.php:399
730 msgid "Database client version:"
731 msgstr "Datenbank-Client Version:"
733 #: index.php:403
734 msgid "PHP extension:"
735 msgstr "PHP-Erweiterung:"
737 #: index.php:417
738 msgid "PHP version:"
739 msgstr "PHP-Version:"
741 #: index.php:428
742 msgid "Show PHP information"
743 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
745 #: index.php:447
746 msgid "Version information:"
747 msgstr "Versionsinformationen:"
749 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
750 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
751 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
752 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
753 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
754 #: libraries/classes/Util.php:381
755 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
756 msgid "Documentation"
757 msgstr "Dokumentation"
759 #: index.php:465
760 msgid "Official Homepage"
761 msgstr "Offizielle Homepage"
763 #: index.php:472
764 msgid "Contribute"
765 msgstr "Mitmachen"
767 #: index.php:479
768 msgid "Get support"
769 msgstr "Unterstützung erhalten"
771 #: index.php:486
772 msgid "List of changes"
773 msgstr "Liste der Änderungen"
775 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
776 msgid "License"
777 msgstr "Lizenz"
779 #: index.php:513
780 msgid ""
781 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
782 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
783 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
784 msgstr ""
785 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
786 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
787 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
788 "Ergebnissen führen kann."
790 #: index.php:528
791 msgid ""
792 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
793 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
794 msgstr ""
795 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
796 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
797 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
799 #: index.php:543
800 msgid ""
801 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
802 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
803 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
804 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
805 msgstr ""
806 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
807 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
808 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
809 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
811 #: index.php:562
812 msgid ""
813 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
814 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
815 msgstr ""
816 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
817 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
818 "phpMyAdmin konfiguriert."
820 #: index.php:577
821 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
822 msgstr ""
823 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
824 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
826 #: index.php:584
827 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
828 msgstr ""
829 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
831 #: index.php:598
832 msgid ""
833 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
834 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
835 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
836 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
837 msgstr ""
838 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
839 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
840 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
841 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
843 #: index.php:616
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
847 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
848 msgstr ""
849 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
850 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
851 "%s. "
853 #: index.php:623
854 msgid ""
855 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
856 msgstr ""
857 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
858 "die Einstellung dort vorzunehmen."
860 #: index.php:648
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
864 "issues."
865 msgstr ""
866 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
867 "möglicher Probleme."
869 #: index.php:662
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
873 "templates and will be slow because of this."
874 msgstr ""
875 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
876 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
878 #: js/messages.php:42
879 msgid "Confirm"
880 msgstr "Fortfahren"
882 #: js/messages.php:43
883 #, php-format
884 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
885 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
887 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
888 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
889 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
891 #: js/messages.php:47
892 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
893 msgstr ""
894 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
895 "Namen und versuchen Sie es erneut"
897 #: js/messages.php:49
898 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
899 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
901 #: js/messages.php:51
902 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
903 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
905 #: js/messages.php:52
906 msgid "Delete tracking data for this table?"
907 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
909 #: js/messages.php:54
910 msgid "Delete tracking data for these tables?"
911 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
913 #: js/messages.php:56
914 msgid "Delete tracking data for this version?"
915 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
917 #: js/messages.php:58
918 msgid "Delete tracking data for these versions?"
919 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
921 #: js/messages.php:59
922 msgid "Delete entry from tracking report?"
923 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
925 #: js/messages.php:60
926 msgid "Deleting tracking data"
927 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
929 #: js/messages.php:61
930 msgid "Dropping Primary Key/Index"
931 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
933 #: js/messages.php:62
934 msgid "Dropping Foreign key."
935 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
937 #: js/messages.php:64
938 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
939 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
941 #: js/messages.php:66
942 #, php-format
943 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
944 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
946 #: js/messages.php:68
947 #, php-format
948 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
949 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
951 #: js/messages.php:70
952 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
953 msgstr ""
954 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
955 "Seite verlassen möchten?"
957 #: js/messages.php:72
958 msgid ""
959 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
960 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
961 msgstr ""
962 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
963 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
964 "weitermachen?"
966 #: js/messages.php:74
967 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
968 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
970 #: js/messages.php:76
971 msgid "Do you really want to delete this central column?"
972 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
974 #: js/messages.php:78
975 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
976 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
978 #: js/messages.php:80
979 msgid ""
980 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
981 "the data related to the selected partition(s)!"
982 msgstr ""
983 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
984 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
986 #: js/messages.php:84
987 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
988 msgstr ""
989 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
991 #: js/messages.php:86
992 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
993 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
995 #: js/messages.php:87
996 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
997 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
999 #: js/messages.php:89
1000 msgid ""
1001 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1002 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1003 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1004 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1005 "refer to the tips at "
1006 msgstr ""
1007 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
1008 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
1009 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
1010 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
1011 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
1012 "auf die Tips unter "
1014 #: js/messages.php:95
1015 msgid "Garbled Data"
1016 msgstr "Unleserliche Daten"
1018 #: js/messages.php:97
1019 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1020 msgstr ""
1021 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
1022 "konvertieren wollen?"
1024 #: js/messages.php:99
1025 msgid ""
1026 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1027 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1028 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1029 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1030 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1031 "</b>"
1032 msgstr ""
1033 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
1034 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
1035 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
1036 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
1037 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
1038 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
1040 #: js/messages.php:108
1041 msgid ""
1042 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1043 "data?"
1044 msgstr ""
1045 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
1046 "konvertieren wollen?"
1048 #: js/messages.php:112
1049 msgid "Save & close"
1050 msgstr "Speichern & Schließen"
1052 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1895
1053 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1054 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1055 msgid "Reset"
1056 msgstr "Zurücksetzen"
1058 #: js/messages.php:114
1059 msgid "Reset all"
1060 msgstr "Alles zurücksetzen"
1062 #: js/messages.php:117
1063 msgid "Missing value in the form!"
1064 msgstr "Das Formular ist leer!"
1066 #: js/messages.php:118
1067 msgid "Select at least one of the options!"
1068 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1070 #: js/messages.php:119
1071 msgid "Please enter a valid number!"
1072 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1074 #: js/messages.php:120
1075 msgid "Please enter a valid length!"
1076 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1078 #: js/messages.php:121
1079 msgid "Add index"
1080 msgstr "Index hinzufügen"
1082 #: js/messages.php:122
1083 msgid "Edit index"
1084 msgstr "Index bearbeiten"
1086 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1087 #, php-format
1088 msgid "Add %s column(s) to index"
1089 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1091 #: js/messages.php:124
1092 msgid "Create single-column index"
1093 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1095 #: js/messages.php:125
1096 msgid "Create composite index"
1097 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1099 #: js/messages.php:126
1100 msgid "Composite with:"
1101 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1103 #: js/messages.php:127
1104 msgid "Please select column(s) for the index."
1105 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1107 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1893
1108 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1109 #: templates/table/index_form.twig:216
1110 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1111 msgid "Preview SQL"
1112 msgstr "SQL Vorschau"
1114 #: js/messages.php:133
1115 msgid "Simulate query"
1116 msgstr "Abfrage simulieren"
1118 #: js/messages.php:134
1119 msgid "Matched rows:"
1120 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1122 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1123 msgid "SQL query:"
1124 msgstr "SQL-Befehl:"
1126 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1127 #: js/messages.php:139
1128 msgid "Y values"
1129 msgstr "Y-Werte"
1131 #: js/messages.php:142
1132 msgid "Please enter the SQL query first."
1133 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
1135 #: js/messages.php:145
1136 msgid "The host name is empty!"
1137 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1139 #: js/messages.php:146
1140 msgid "The user name is empty!"
1141 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1143 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1893
1144 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1145 msgid "The password is empty!"
1146 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1148 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1891
1149 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1150 msgid "The passwords aren't the same!"
1151 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1153 #: js/messages.php:149
1154 msgid "Removing Selected Users"
1155 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1157 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1158 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1159 msgid "Close"
1160 msgstr "Schließen"
1162 #: js/messages.php:153
1163 msgid "Template was created."
1164 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1166 #: js/messages.php:154
1167 msgid "Template was loaded."
1168 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1170 #: js/messages.php:155
1171 msgid "Template was updated."
1172 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1174 #: js/messages.php:156
1175 msgid "Template was deleted."
1176 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1178 #. l10n: Other, small valued, queries
1179 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1180 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1181 msgid "Other"
1182 msgstr "Weitere"
1184 #. l10n: Thousands separator
1185 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1186 #: libraries/classes/Util.php:1384
1187 msgid ","
1188 msgstr "."
1190 #. l10n: Decimal separator
1191 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1192 #: libraries/classes/Util.php:1382
1193 msgid "."
1194 msgstr ","
1196 #: js/messages.php:165
1197 msgid "Connections / Processes"
1198 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1200 #: js/messages.php:169
1201 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1202 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1204 #: js/messages.php:171
1205 msgid ""
1206 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1207 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1208 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1209 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1210 msgstr ""
1211 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1212 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1213 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1214 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1215 "Standardwerte zurück."
1217 #: js/messages.php:177
1218 msgid "Query cache efficiency"
1219 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1221 #: js/messages.php:178
1222 msgid "Query cache usage"
1223 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1225 #: js/messages.php:179
1226 msgid "Query cache used"
1227 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1229 #: js/messages.php:181
1230 msgid "System CPU usage"
1231 msgstr "CPU-Auslastung"
1233 #: js/messages.php:182
1234 msgid "System memory"
1235 msgstr "Arbeitsspeicher"
1237 #: js/messages.php:183
1238 msgid "System swap"
1239 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1241 #: js/messages.php:185
1242 msgid "Average load"
1243 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1245 #: js/messages.php:186
1246 msgid "Total memory"
1247 msgstr "Gesamter Speicher"
1249 #: js/messages.php:187
1250 msgid "Cached memory"
1251 msgstr "Zwischenspeicher"
1253 #: js/messages.php:188
1254 msgid "Buffered memory"
1255 msgstr "Gepufferter Speicher"
1257 #: js/messages.php:189
1258 msgid "Free memory"
1259 msgstr "Freier Speicher"
1261 #: js/messages.php:190
1262 msgid "Used memory"
1263 msgstr "Verwendeter Speicher"
1265 #: js/messages.php:192
1266 msgid "Total swap"
1267 msgstr "Gesamter Swap"
1269 #: js/messages.php:193
1270 msgid "Cached swap"
1271 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1273 #: js/messages.php:194
1274 msgid "Used swap"
1275 msgstr "Verwendeter Swap"
1277 #: js/messages.php:195
1278 msgid "Free swap"
1279 msgstr "Freier Swap"
1281 #: js/messages.php:197
1282 msgid "Bytes sent"
1283 msgstr "Bytes gesendet"
1285 #: js/messages.php:198
1286 msgid "Bytes received"
1287 msgstr "Bytes empfangen"
1289 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1290 msgid "Connections"
1291 msgstr "Verbindungen"
1293 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1294 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1295 msgid "Processes"
1296 msgstr "Prozesse"
1298 #. l10n: shortcuts for Byte
1299 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1300 msgid "B"
1301 msgstr "B"
1303 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1304 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1305 #: libraries/classes/Util.php:1266
1306 msgid "KiB"
1307 msgstr "KiB"
1309 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1310 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1311 #: libraries/classes/Util.php:1268
1312 msgid "MiB"
1313 msgstr "MiB"
1315 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1316 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1317 msgid "GiB"
1318 msgstr "GiB"
1320 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1321 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1322 msgid "TiB"
1323 msgstr "TiB"
1325 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1326 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1327 msgid "PiB"
1328 msgstr "PiB"
1330 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1331 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1332 msgid "EiB"
1333 msgstr "EiB"
1335 #: js/messages.php:210
1336 #, php-format
1337 msgid "%d table(s)"
1338 msgstr "%d Tabelle(n)"
1340 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1341 #: js/messages.php:213
1342 msgid "Questions"
1343 msgstr "Anfragen"
1345 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1346 msgid "Traffic"
1347 msgstr "Netzwerkverkehr"
1349 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1350 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1351 #: libraries/classes/Util.php:3995
1352 msgid "Settings"
1353 msgstr "Einstellungen"
1355 #: js/messages.php:216
1356 msgid "Add chart to grid"
1357 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1359 #: js/messages.php:219
1360 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1361 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1363 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1366 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1367 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1368 #: libraries/config.values.php:69 templates/table/search/options_zoom.twig:12
1369 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1370 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1371 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1372 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1373 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1374 msgid "None"
1375 msgstr "keine"
1377 #: js/messages.php:221
1378 msgid "Resume monitor"
1379 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1381 #: js/messages.php:222
1382 msgid "Pause monitor"
1383 msgstr "Überwachung pausieren"
1385 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1386 msgid "Start auto refresh"
1387 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1389 #: js/messages.php:224
1390 msgid "Stop auto refresh"
1391 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1393 #: js/messages.php:226
1394 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1395 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1397 #: js/messages.php:227
1398 msgid "general_log is enabled."
1399 msgstr "general_log ist aktiviert."
1401 #: js/messages.php:228
1402 msgid "slow_query_log is enabled."
1403 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1405 #: js/messages.php:229
1406 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1407 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1409 #: js/messages.php:230
1410 msgid "log_output is not set to TABLE."
1411 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1413 #: js/messages.php:231
1414 msgid "log_output is set to TABLE."
1415 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1417 #: js/messages.php:233
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1421 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1422 "depending on your system."
1423 msgstr ""
1424 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1425 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1426 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1428 #: js/messages.php:237
1429 #, php-format
1430 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1431 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1433 #: js/messages.php:239
1434 msgid ""
1435 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1436 "restart:"
1437 msgstr ""
1438 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1439 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1441 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1442 #: js/messages.php:243
1443 #, php-format
1444 msgid "Set log_output to %s"
1445 msgstr "Setze log_output auf %s"
1447 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1448 #: js/messages.php:245
1449 #, php-format
1450 msgid "Enable %s"
1451 msgstr "Aktiviere %s"
1453 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1454 #: js/messages.php:247
1455 #, php-format
1456 msgid "Disable %s"
1457 msgstr "Deaktiviere %s"
1459 #. l10n: %d seconds
1460 #: js/messages.php:249
1461 #, php-format
1462 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1463 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1465 #: js/messages.php:251
1466 msgid ""
1467 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1468 "database administrator."
1469 msgstr ""
1470 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1471 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1473 #: js/messages.php:254
1474 msgid "Change settings"
1475 msgstr "Einstellungen ändern"
1477 #: js/messages.php:255
1478 msgid "Current settings"
1479 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1481 #: js/messages.php:257
1482 msgid "Chart title"
1483 msgstr "Titel des Reports"
1485 #. l10n: As in differential values
1486 #: js/messages.php:259
1487 msgid "Differential"
1488 msgstr "Unterschied"
1490 #: js/messages.php:260
1491 #, php-format
1492 msgid "Divided by %s"
1493 msgstr "Geteilt durch %s"
1495 #: js/messages.php:261
1496 msgid "Unit"
1497 msgstr "Einheit"
1499 # Eigenname der MySQL-Funktion
1500 #: js/messages.php:263
1501 msgid "From slow log"
1502 msgstr "Vom slow Log"
1504 #: js/messages.php:264
1505 msgid "From general log"
1506 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1508 #: js/messages.php:266
1509 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1510 msgstr ""
1511 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1513 #: js/messages.php:268
1514 msgid "Analysing logs"
1515 msgstr "Analysiere Protokolle"
1517 #: js/messages.php:270
1518 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1519 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1521 #: js/messages.php:271
1522 msgid "Cancel request"
1523 msgstr "Abfrage abbrechen"
1525 #: js/messages.php:273
1526 msgid ""
1527 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1528 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1529 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1530 msgstr ""
1531 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1532 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1533 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1535 #: js/messages.php:278
1536 msgid ""
1537 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1538 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1539 "data."
1540 msgstr ""
1541 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1542 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1543 "eingefügten Daten."
1545 #: js/messages.php:283
1546 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1547 msgstr ""
1548 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1550 #: js/messages.php:285
1551 msgid "Jump to Log table"
1552 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1554 #: js/messages.php:286
1555 msgid "No data found"
1556 msgstr "Keine Daten gefunden"
1558 #: js/messages.php:288
1559 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1560 msgstr ""
1561 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1562 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1564 #: js/messages.php:290
1565 msgid "Analyzing…"
1566 msgstr "Analysieren…"
1568 #: js/messages.php:291
1569 msgid "Explain output"
1570 msgstr "Ausgabe erklären"
1572 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1573 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1574 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1575 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1576 #: libraries/config.values.php:105
1577 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1578 msgid "Status"
1579 msgstr "Status"
1581 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1585 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1586 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1587 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1588 #: libraries/classes/Sql.php:277
1589 msgid "Time"
1590 msgstr "Zeit"
1592 #: js/messages.php:294
1593 msgid "Total time:"
1594 msgstr "Gesamt Zeit:"
1596 #: js/messages.php:295
1597 msgid "Profiling results"
1598 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1600 #: js/messages.php:296
1601 msgctxt "Display format"
1602 msgid "Table"
1603 msgstr "Tabelle"
1605 #: js/messages.php:297
1606 msgid "Chart"
1607 msgstr "Diagramm"
1609 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1610 msgctxt "Alias"
1611 msgid "Database"
1612 msgstr "Datenbank"
1614 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1615 msgctxt "Alias"
1616 msgid "Table"
1617 msgstr "Tabelle"
1619 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1620 msgctxt "Alias"
1621 msgid "Column"
1622 msgstr "Spalte"
1624 #. l10n: A collection of available filters
1625 #: js/messages.php:304
1626 msgid "Log table filter options"
1627 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1629 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1630 #: js/messages.php:306
1631 msgid "Filter"
1632 msgstr "Filter"
1634 #: js/messages.php:307
1635 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1636 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1638 #: js/messages.php:309
1639 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1640 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1642 #: js/messages.php:310
1643 msgid "Sum of grouped rows:"
1644 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1646 #: js/messages.php:311
1647 msgid "Total:"
1648 msgstr "Insgesamt:"
1650 #: js/messages.php:313
1651 msgid "Loading logs"
1652 msgstr "Lade Protokolle"
1654 #: js/messages.php:314
1655 msgid "Monitor refresh failed"
1656 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1658 #: js/messages.php:316
1659 msgid ""
1660 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1661 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1662 "reentering your credentials should help."
1663 msgstr ""
1664 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1665 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1666 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1668 #: js/messages.php:320
1669 msgid "Reload page"
1670 msgstr "Neu laden"
1672 #: js/messages.php:322
1673 msgid "Affected rows:"
1674 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1676 #: js/messages.php:325
1677 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1678 msgstr ""
1679 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1680 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1682 #: js/messages.php:328
1683 msgid ""
1684 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1685 msgstr ""
1686 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1687 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1689 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1690 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1691 #: libraries/classes/Menu.php:621
1692 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1693 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1694 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1695 #: templates/display/import/import.twig:38
1696 msgid "Import"
1697 msgstr "Importieren"
1699 #: js/messages.php:331
1700 msgid "Import monitor configuration"
1701 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1703 #: js/messages.php:333
1704 msgid "Please select the file you want to import."
1705 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1707 #: js/messages.php:334
1708 msgid "No files available on server for import!"
1709 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1711 #: js/messages.php:336
1712 msgid "Analyse query"
1713 msgstr "Anfrage analysieren"
1715 #: js/messages.php:340
1716 msgid "Advisor system"
1717 msgstr "Ratgebersystem"
1719 #: js/messages.php:341
1720 msgid "Possible performance issues"
1721 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1723 #: js/messages.php:342
1724 msgid "Issue"
1725 msgstr "Problem"
1727 #: js/messages.php:343
1728 msgid "Recommendation"
1729 msgstr "Empfehlung"
1731 #: js/messages.php:344
1732 msgid "Rule details"
1733 msgstr "Regel-Details"
1735 #: js/messages.php:345
1736 msgid "Justification"
1737 msgstr "Ausrichtung"
1739 #: js/messages.php:346
1740 msgid "Used variable / formula"
1741 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1743 #: js/messages.php:347
1744 msgid "Test"
1745 msgstr "Test"
1747 #: js/messages.php:350
1748 msgid "Formatting SQL…"
1749 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1751 #: js/messages.php:351
1752 msgid "No parameters found!"
1753 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1755 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1756 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1757 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1758 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1759 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1760 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1761 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1762 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1763 msgid "Cancel"
1764 msgstr "Abbrechen"
1766 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1767 msgid "Page-related settings"
1768 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1770 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1771 msgid "Apply"
1772 msgstr "Übernehmen"
1774 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1775 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1776 msgid "Loading…"
1777 msgstr "Laden…"
1779 #: js/messages.php:363
1780 msgid "Request aborted!!"
1781 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1783 #: js/messages.php:364
1784 msgid "Processing request"
1785 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1787 #: js/messages.php:365
1788 msgid "Request failed!!"
1789 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1791 #: js/messages.php:366
1792 msgid "Error in processing request"
1793 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1795 #: js/messages.php:367
1796 #, php-format
1797 msgid "Error code: %s"
1798 msgstr "Fehlercode: %s"
1800 #: js/messages.php:368
1801 #, php-format
1802 msgid "Error text: %s"
1803 msgstr "Fehlertext: %s"
1805 #: js/messages.php:370
1806 msgid ""
1807 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1808 "network connectivity and server status."
1809 msgstr ""
1810 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1811 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1813 #: js/messages.php:373
1814 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1815 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1816 msgid "No databases selected."
1817 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1819 #: js/messages.php:374
1820 msgid "No accounts selected."
1821 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1823 #: js/messages.php:375
1824 msgid "Dropping column"
1825 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1827 #: js/messages.php:376
1828 msgid "Adding primary key"
1829 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1831 #: js/messages.php:377 templates/console/display.twig:129
1832 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1833 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1834 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1835 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1836 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1837 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1838 msgid "OK"
1839 msgstr "OK"
1841 #: js/messages.php:378
1842 msgid "Click to dismiss this notification"
1843 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1845 #: js/messages.php:381
1846 msgid "Renaming databases"
1847 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1849 #: js/messages.php:382
1850 msgid "Copying database"
1851 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1853 #: js/messages.php:383
1854 msgid "Changing charset"
1855 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1857 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1858 msgid "Enable foreign key checks"
1859 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1861 #: js/messages.php:390
1862 msgid "Failed to get real row count."
1863 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1865 #: js/messages.php:393
1866 msgid "Searching"
1867 msgstr "Suche"
1869 #: js/messages.php:394
1870 msgid "Hide search results"
1871 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1873 #: js/messages.php:395
1874 msgid "Show search results"
1875 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1877 #: js/messages.php:396
1878 msgid "Browsing"
1879 msgstr "Durchsehen"
1881 #: js/messages.php:397
1882 msgid "Deleting"
1883 msgstr "Löschen"
1885 #: js/messages.php:398
1886 #, php-format
1887 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1888 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1890 #: js/messages.php:402
1891 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1892 msgstr ""
1893 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1894 "beinhalten!"
1896 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1897 #: libraries/classes/Display/Results.php:4716
1898 #: libraries/classes/Display/Results.php:4997 libraries/classes/Menu.php:383
1899 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1900 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2418
1902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2504
1903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2861
1904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3592
1905 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1906 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1907 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1908 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1909 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1910 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1911 msgid "Export"
1912 msgstr "Exportieren"
1914 #: js/messages.php:405
1915 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1916 msgstr ""
1917 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1918 "erforderlichen Rechte."
1920 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1921 msgid "ENUM/SET editor"
1922 msgstr "ENUM/SET Editor"
1924 #: js/messages.php:409
1925 #, php-format
1926 msgid "Values for column %s"
1927 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1929 #: js/messages.php:410
1930 msgid "Values for a new column"
1931 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1933 #: js/messages.php:411
1934 msgid "Enter each value in a separate field."
1935 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1937 #: js/messages.php:412
1938 #, php-format
1939 msgid "Add %d value(s)"
1940 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1942 #: js/messages.php:416
1943 msgid ""
1944 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1945 msgstr ""
1946 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1947 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1949 #: js/messages.php:420
1950 msgid "Hide query box"
1951 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1953 #: js/messages.php:421
1954 msgid "Show query box"
1955 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1957 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1958 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1960 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1961 #: libraries/classes/Display/Results.php:4700 libraries/classes/Index.php:745
1962 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1963 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1964 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1965 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1966 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1967 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1968 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1969 msgid "Edit"
1970 msgstr "Bearbeiten"
1972 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1973 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1974 #: libraries/classes/Display/Results.php:3410
1975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4684
1976 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1977 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1978 #: setup/frames/index.inc.php:161
1979 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1980 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1981 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1982 #: templates/database/search/results.twig:43
1983 msgid "Delete"
1984 msgstr "Löschen"
1986 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1987 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1988 #, php-format
1989 msgid "%d is not valid row number."
1990 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1992 #: js/messages.php:425
1993 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:368
1994 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:868
1995 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1996 msgid "Browse foreign values"
1997 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1999 #: js/messages.php:426
2000 msgid "No auto-saved query"
2001 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
2003 #: js/messages.php:427
2004 #, php-format
2005 msgid "Variable %d:"
2006 msgstr "Variable %d:"
2008 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2009 msgid "Pick"
2010 msgstr "Auswählen"
2012 #: js/messages.php:431
2013 msgid "Column selector"
2014 msgstr "Spaltenauswahl"
2016 #: js/messages.php:432
2017 msgid "Search this list"
2018 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
2020 #: js/messages.php:434
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2024 "database %s has columns that are not present in the current table."
2025 msgstr ""
2026 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
2027 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
2028 "Tabelle vorhanden sind."
2030 #: js/messages.php:437
2031 msgid "See more"
2032 msgstr "Mehr anzeigen"
2034 #: js/messages.php:438
2035 msgid "Are you sure?"
2036 msgstr "Sind sie sicher?"
2038 #: js/messages.php:440
2039 msgid ""
2040 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2041 "want to continue?"
2042 msgstr ""
2043 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
2044 "dass Sie fortfahren möchten?"
2046 #: js/messages.php:443
2047 msgid "Continue"
2048 msgstr "Weiter"
2050 #: js/messages.php:446
2051 msgid "Add primary key"
2052 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
2054 #: js/messages.php:447
2055 msgid "Primary key added."
2056 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
2058 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2059 msgid "Taking you to next step…"
2060 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
2062 #: js/messages.php:450
2063 #, php-format
2064 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2065 msgstr ""
2066 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
2068 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2069 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2070 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2071 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2072 msgid "End of step"
2073 msgstr "Schritt-Ende"
2075 #: js/messages.php:452
2076 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2077 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
2079 #. l10n: Display text for calendar close link
2080 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2081 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2082 msgid "Done"
2083 msgstr "Fertig"
2085 #: js/messages.php:454
2086 msgid "Confirm partial dependencies"
2087 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
2089 #: js/messages.php:455
2090 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2091 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2093 #: js/messages.php:457
2094 msgid ""
2095 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2096 "determine values of column d and column f."
2097 msgstr ""
2098 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2099 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2101 #: js/messages.php:460
2102 msgid "No partial dependencies selected!"
2103 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2105 #: js/messages.php:463
2106 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2107 msgstr ""
2108 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2109 "Tabelle"
2111 #: js/messages.php:464
2112 msgid "Hide partial dependencies list"
2113 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2115 #: js/messages.php:466
2116 msgid ""
2117 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2118 "of the table."
2119 msgstr ""
2120 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2121 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2123 #: js/messages.php:469
2124 msgid "Step"
2125 msgstr "Schritt"
2127 #: js/messages.php:471
2128 msgid "The following actions will be performed:"
2129 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2131 #: js/messages.php:472
2132 #, php-format
2133 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2134 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2136 #: js/messages.php:473
2137 msgid "Create the following table"
2138 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2140 #: js/messages.php:476
2141 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2142 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2144 #: js/messages.php:477
2145 msgid "Confirm transitive dependencies"
2146 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2148 #: js/messages.php:478
2149 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2150 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2152 #: js/messages.php:479
2153 msgid "No dependencies selected!"
2154 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2156 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1805
2158 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2159 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2160 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2161 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2162 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2163 msgid "Save"
2164 msgstr "Speichern"
2166 #: js/messages.php:485
2167 msgid "Hide search criteria"
2168 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2170 #: js/messages.php:486
2171 msgid "Show search criteria"
2172 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2174 #: js/messages.php:487
2175 msgid "Range search"
2176 msgstr "Bereichssuche"
2178 #: js/messages.php:488
2179 msgid "Column maximum:"
2180 msgstr "Spaltenmaximum:"
2182 #: js/messages.php:489
2183 msgid "Column minimum:"
2184 msgstr "Spaltenminimum:"
2186 #: js/messages.php:490
2187 msgid "Minimum value:"
2188 msgstr "Minimalwert:"
2190 #: js/messages.php:491
2191 msgid "Maximum value:"
2192 msgstr "Maximalwert:"
2194 #: js/messages.php:494
2195 msgid "Hide find and replace criteria"
2196 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2198 #: js/messages.php:495
2199 msgid "Show find and replace criteria"
2200 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2202 #: js/messages.php:499
2203 msgid "Each point represents a data row."
2204 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2206 #: js/messages.php:501
2207 msgid "Hovering over a point will show its label."
2208 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2210 #: js/messages.php:503
2211 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2212 msgstr ""
2213 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2215 #: js/messages.php:505
2216 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2217 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2219 #: js/messages.php:507
2220 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2221 msgstr ""
2222 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2223 "editieren."
2225 #: js/messages.php:509
2226 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2227 msgstr ""
2228 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2229 "verändert werden."
2231 #: js/messages.php:512
2232 msgid "Select two columns"
2233 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2235 #: js/messages.php:514
2236 msgid "Select two different columns"
2237 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2239 #: js/messages.php:516
2240 msgid "Data point content"
2241 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2243 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2244 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382 libraries/classes/InsertEdit.php:2979
2245 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2246 msgid "Ignore"
2247 msgstr "Ignorieren"
2249 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3344
2250 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705
2251 msgid "Copy"
2252 msgstr "Kopieren"
2254 #: js/messages.php:523
2255 msgid "Point"
2256 msgstr "Punkt"
2258 #: js/messages.php:525
2259 msgid "Linestring"
2260 msgstr "LineString"
2262 #: js/messages.php:526
2263 msgid "Polygon"
2264 msgstr "Polygon"
2266 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2267 msgid "Geometry"
2268 msgstr "Geometrie"
2270 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2272 # Ja
2273 #: js/messages.php:528
2274 msgid "Inner ring"
2275 msgstr "Inkreis"
2277 #: js/messages.php:529
2278 msgid "Outer ring"
2279 msgstr "Außenkreis"
2281 #: js/messages.php:533
2282 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2283 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2285 #: js/messages.php:534
2286 msgid "Encryption key"
2287 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2289 #: js/messages.php:538
2290 msgid ""
2291 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2292 "values directly if desired"
2293 msgstr ""
2294 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
2295 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
2297 #: js/messages.php:544
2298 msgid ""
2299 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2300 "those values directly if desired"
2301 msgstr ""
2302 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
2303 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
2305 #: js/messages.php:550
2306 msgid ""
2307 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2308 "confirmation before abandoning changes"
2309 msgstr ""
2310 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2311 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2313 #: js/messages.php:555
2314 msgid "Select referenced key"
2315 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2317 #: js/messages.php:556
2318 msgid "Select Foreign Key"
2319 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2321 #: js/messages.php:558
2322 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2323 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2325 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2326 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2327 msgid "Choose column to display"
2328 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2330 #: js/messages.php:561
2331 msgid ""
2332 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2333 "save them. Do you want to continue?"
2334 msgstr ""
2335 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2336 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2338 #: js/messages.php:564
2339 msgid "value/subQuery is empty"
2340 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
2342 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2343 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2344 msgid "Add tables from other databases"
2345 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
2347 #: js/messages.php:566
2348 msgid "Page name"
2349 msgstr "Seitenname"
2351 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2352 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2353 msgid "Save page"
2354 msgstr "Seite speichern"
2356 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2357 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2358 msgid "Save page as"
2359 msgstr "Seite speichern als"
2361 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2362 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2363 msgid "Open page"
2364 msgstr "Öffne Seite"
2366 #: js/messages.php:570
2367 msgid "Delete page"
2368 msgstr "Seite löschen"
2370 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2371 msgid "Untitled"
2372 msgstr "Unbenannt"
2374 #: js/messages.php:572
2375 msgid "Please select a page to continue"
2376 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2378 #: js/messages.php:573
2379 msgid "Please enter a valid page name"
2380 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2382 #: js/messages.php:575
2383 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2384 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2386 #: js/messages.php:576
2387 msgid "Successfully deleted the page"
2388 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2390 #: js/messages.php:577
2391 msgid "Export relational schema"
2392 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2394 #: js/messages.php:578
2395 msgid "Modifications have been saved"
2396 msgstr "Änderungen gespeichert"
2398 #: js/messages.php:581
2399 #, php-format
2400 msgid "%d object(s) created."
2401 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2403 #: js/messages.php:582
2404 msgid "Column name"
2405 msgstr "Spaltenname"
2407 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2408 msgid "Submit"
2409 msgstr "Abschicken"
2411 #: js/messages.php:586
2412 msgid "Press escape to cancel editing."
2413 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2415 #: js/messages.php:588
2416 msgid ""
2417 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2418 "want to leave this page before saving the data?"
2419 msgstr ""
2420 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2421 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2423 #: js/messages.php:591
2424 msgid "Drag to reorder."
2425 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2427 #: js/messages.php:592
2428 msgid "Click to sort results by this column."
2429 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2431 #: js/messages.php:594
2432 msgid ""
2433 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2434 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2435 "ORDER BY clause"
2436 msgstr ""
2437 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2438 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2439 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2441 #: js/messages.php:598
2442 msgid "Click to mark/unmark."
2443 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2445 #: js/messages.php:599
2446 msgid "Double-click to copy column name."
2447 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2449 #: js/messages.php:601
2450 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2451 msgstr ""
2452 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2453 "umzustellen."
2455 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2456 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2457 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2458 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2459 msgid "Show all"
2460 msgstr "Alles anzeigen"
2462 #: js/messages.php:605
2463 msgid ""
2464 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2465 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2466 msgstr ""
2467 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2468 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2469 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2470 "funktionieren."
2472 #: js/messages.php:609
2473 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2474 msgstr ""
2475 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2476 "sind 0-9, A-F."
2478 #: js/messages.php:611
2479 msgid ""
2480 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2481 "the browser."
2482 msgstr ""
2483 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2484 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2486 #: js/messages.php:614
2487 msgid "Original length"
2488 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2490 #: js/messages.php:617
2491 msgid "cancel"
2492 msgstr "abbrechen"
2494 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2495 msgid "Aborted"
2496 msgstr "Abgebrochen"
2498 #: js/messages.php:620
2499 msgid "Success"
2500 msgstr "Erfolg"
2502 #: js/messages.php:621
2503 msgid "Import status"
2504 msgstr "Importstatus"
2506 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2507 msgid "Drop files here"
2508 msgstr "Dateien hier ablegen"
2510 #: js/messages.php:623
2511 msgid "Select database first"
2512 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2514 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4891
2515 #: libraries/classes/Util.php:3886
2516 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2517 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2518 msgid "Print"
2519 msgstr "Drucken"
2521 #: js/messages.php:633
2522 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2523 msgstr ""
2524 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2525 "doppelklicken."
2527 #: js/messages.php:638
2528 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2529 msgstr ""
2530 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2532 #: js/messages.php:644
2533 msgid "Go to link:"
2534 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2536 #: js/messages.php:645
2537 msgid "Copy column name."
2538 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2540 #: js/messages.php:647
2541 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2542 msgstr ""
2543 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2545 #: js/messages.php:650
2546 msgid "Generate password"
2547 msgstr "Passwort generieren"
2549 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:890
2550 msgid "Generate"
2551 msgstr "Generieren"
2553 #: js/messages.php:655
2554 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2555 msgid "More"
2556 msgstr "Mehr"
2558 #: js/messages.php:658
2559 msgid "Show panel"
2560 msgstr "Panel anzeigen"
2562 #: js/messages.php:659
2563 msgid "Hide panel"
2564 msgstr "Panel ausblenden"
2566 #: js/messages.php:660
2567 msgid "Show hidden navigation tree items."
2568 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2570 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2571 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2572 msgid "Link with main panel"
2573 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2575 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2576 msgid "Unlink from main panel"
2577 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2579 #: js/messages.php:666
2580 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2581 msgstr ""
2582 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2583 "abgelaufen sein."
2585 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2589 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2590 msgstr ""
2591 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2592 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2594 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2595 #: js/messages.php:674
2596 msgid ", latest stable version:"
2597 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2599 #: js/messages.php:675
2600 msgid "up to date"
2601 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2603 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4825
2604 #: templates/view_create.twig:11
2605 msgid "Create view"
2606 msgstr "Erzeuge View"
2608 #: js/messages.php:680
2609 msgid "Send error report"
2610 msgstr "Fehlerbericht senden"
2612 #: js/messages.php:681
2613 msgid "Submit error report"
2614 msgstr "Fehlerbericht senden"
2616 #: js/messages.php:683
2617 msgid ""
2618 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2619 "report?"
2620 msgstr ""
2621 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2622 "senden?"
2624 #: js/messages.php:685
2625 msgid "Change report settings"
2626 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2628 #: js/messages.php:686
2629 msgid "Show report details"
2630 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2632 #: js/messages.php:689
2633 msgid ""
2634 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2635 "level!"
2636 msgstr ""
2637 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2638 "in PHP!"
2640 #: js/messages.php:693
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2644 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2645 msgstr ""
2646 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2647 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2648 "Konfiguration max_input_vars."
2650 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2651 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2652 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2654 #: js/messages.php:701
2655 msgid "Please look at the bottom of this window."
2656 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2658 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:386
2659 msgid "Ignore All"
2660 msgstr "Alles ignorieren"
2662 #: js/messages.php:715
2663 msgid ""
2664 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2665 msgstr ""
2666 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2667 "geduldig."
2669 #: js/messages.php:725
2670 msgid "Execute this query again?"
2671 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2673 #: js/messages.php:727
2674 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2675 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2677 #: js/messages.php:729
2678 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2679 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2681 #: js/messages.php:731
2682 #, php-format
2683 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2684 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2686 #: js/messages.php:732
2687 #, php-format
2688 msgid "%s argument(s) passed"
2689 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2691 #: js/messages.php:733
2692 msgid "Show arguments"
2693 msgstr "Argumente einblenden"
2695 #: js/messages.php:734
2696 msgid "Hide arguments"
2697 msgstr "Argumente ausblenden"
2699 #: js/messages.php:735
2700 msgid "Time taken:"
2701 msgstr "Nötige Zeit:"
2703 #: js/messages.php:736
2704 msgid ""
2705 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2706 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2707 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2708 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2709 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2710 msgstr ""
2711 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2712 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2713 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2714 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2715 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2716 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2717 "Surfen\" aktiviert ist."
2719 #: js/messages.php:738
2720 msgid "Copy tables to"
2721 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2723 #: js/messages.php:739
2724 msgid "Add table prefix"
2725 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2727 #: js/messages.php:740
2728 msgid "Replace table with prefix"
2729 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2731 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2732 msgid "Copy table with prefix"
2733 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2735 #: js/messages.php:744
2736 msgid "Extremely weak"
2737 msgstr "Extrem schwach"
2739 #: js/messages.php:745
2740 msgid "Very weak"
2741 msgstr "Sehr schwach"
2743 #: js/messages.php:746
2744 msgid "Weak"
2745 msgstr "Schwach"
2747 #: js/messages.php:747
2748 msgid "Good"
2749 msgstr "Gut"
2751 #: js/messages.php:748
2752 msgid "Strong"
2753 msgstr "Stark"
2755 #: js/messages.php:751
2756 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2757 msgstr ""
2758 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2760 #: js/messages.php:752
2761 #, php-format
2762 msgid "Failed security key activation (%s)."
2763 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2765 #: js/messages.php:755
2766 #, php-format
2767 msgctxt ""
2768 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2769 msgid "Table %s already exists!"
2770 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
2772 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
2773 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:289
2774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2775 msgid "Hide"
2776 msgstr "Verstecken"
2778 #: js/messages.php:786
2779 msgctxt "Previous month"
2780 msgid "Prev"
2781 msgstr "Vorher"
2783 #: js/messages.php:791
2784 msgctxt "Next month"
2785 msgid "Next"
2786 msgstr "Nächster"
2788 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2789 #: js/messages.php:794
2790 msgid "Today"
2791 msgstr "Heute"
2793 #: js/messages.php:798
2794 msgid "January"
2795 msgstr "Januar"
2797 #: js/messages.php:799
2798 msgid "February"
2799 msgstr "Februar"
2801 #: js/messages.php:800
2802 msgid "March"
2803 msgstr "März"
2805 #: js/messages.php:801
2806 msgid "April"
2807 msgstr "April"
2809 #: js/messages.php:802
2810 msgid "May"
2811 msgstr "Mai"
2813 #: js/messages.php:803
2814 msgid "June"
2815 msgstr "Juni"
2817 #: js/messages.php:804
2818 msgid "July"
2819 msgstr "Juli"
2821 #: js/messages.php:805
2822 msgid "August"
2823 msgstr "August"
2825 #: js/messages.php:806
2826 msgid "September"
2827 msgstr "September"
2829 #: js/messages.php:807
2830 msgid "October"
2831 msgstr "Oktober"
2833 #: js/messages.php:808
2834 msgid "November"
2835 msgstr "November"
2837 #: js/messages.php:809
2838 msgid "December"
2839 msgstr "Dezember"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2843 msgid "Jan"
2844 msgstr "Jan"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2848 msgid "Feb"
2849 msgstr "Feb"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2853 msgid "Mar"
2854 msgstr "Mrz"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2858 msgid "Apr"
2859 msgstr "Apr"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2863 msgctxt "Short month name"
2864 msgid "May"
2865 msgstr "Mai"
2867 #. l10n: Short month name
2868 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2869 msgid "Jun"
2870 msgstr "Jun"
2872 #. l10n: Short month name
2873 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2874 msgid "Jul"
2875 msgstr "Jul"
2877 #. l10n: Short month name
2878 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2879 msgid "Aug"
2880 msgstr "Aug"
2882 #. l10n: Short month name
2883 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2884 msgid "Sep"
2885 msgstr "Sep"
2887 #. l10n: Short month name
2888 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2889 msgid "Oct"
2890 msgstr "Okt"
2892 #. l10n: Short month name
2893 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2894 msgid "Nov"
2895 msgstr "Nov"
2897 #. l10n: Short month name
2898 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2899 msgid "Dec"
2900 msgstr "Dez"
2902 #: js/messages.php:844
2903 msgid "Sunday"
2904 msgstr "Sonntag"
2906 #: js/messages.php:845
2907 msgid "Monday"
2908 msgstr "Montag"
2910 #: js/messages.php:846
2911 msgid "Tuesday"
2912 msgstr "Dienstag"
2914 #: js/messages.php:847
2915 msgid "Wednesday"
2916 msgstr "Mittwoch"
2918 #: js/messages.php:848
2919 msgid "Thursday"
2920 msgstr "Donnerstag"
2922 #: js/messages.php:849
2923 msgid "Friday"
2924 msgstr "Freitag"
2926 #: js/messages.php:850
2927 msgid "Saturday"
2928 msgstr "Samstag"
2930 #. l10n: Short week day name for Sunday
2931 #: js/messages.php:857
2932 msgid "Sun"
2933 msgstr "So"
2935 #. l10n: Short week day name for Monday
2936 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2937 msgid "Mon"
2938 msgstr "Mo"
2940 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2941 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2942 msgid "Tue"
2943 msgstr "Di"
2945 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2946 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2947 msgid "Wed"
2948 msgstr "Mi"
2950 #. l10n: Short week day name for Thursday
2951 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2952 msgid "Thu"
2953 msgstr "Do"
2955 #. l10n: Short week day name for Friday
2956 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2957 msgid "Fri"
2958 msgstr "Fr"
2960 #. l10n: Short week day name for Saturday
2961 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2962 msgid "Sat"
2963 msgstr "Sa"
2965 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2966 #: js/messages.php:876
2967 msgid "Su"
2968 msgstr "So"
2970 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2971 #: js/messages.php:878
2972 msgid "Mo"
2973 msgstr "Mo"
2975 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2976 #: js/messages.php:880
2977 msgid "Tu"
2978 msgstr "Di"
2980 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2981 #: js/messages.php:882
2982 msgid "We"
2983 msgstr "Mi"
2985 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2986 #: js/messages.php:884
2987 msgid "Th"
2988 msgstr "Do"
2990 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2991 #: js/messages.php:886
2992 msgid "Fr"
2993 msgstr "Fr"
2995 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2996 #: js/messages.php:888
2997 msgid "Sa"
2998 msgstr "Sa"
3000 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
3001 #: js/messages.php:892
3002 msgid "Wk"
3003 msgstr "Wo"
3005 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
3006 #. * or "calendar-year-month".
3008 #: js/messages.php:899
3009 msgid "calendar-month-year"
3010 msgstr "calendar-month-year"
3012 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3013 #: js/messages.php:902
3014 msgctxt "Year suffix"
3015 msgid "none"
3016 msgstr "none"
3018 #: js/messages.php:914
3019 msgid "Hour"
3020 msgstr "Stunde"
3022 #: js/messages.php:915
3023 msgid "Minute"
3024 msgstr "Minute"
3026 #: js/messages.php:916
3027 msgid "Second"
3028 msgstr "Sekunde"
3030 #: js/messages.php:927
3031 msgid "This field is required"
3032 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
3034 #: js/messages.php:928
3035 msgid "Please fix this field"
3036 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
3038 #: js/messages.php:929
3039 msgid "Please enter a valid email address"
3040 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
3042 #: js/messages.php:930
3043 msgid "Please enter a valid URL"
3044 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
3046 #: js/messages.php:931
3047 msgid "Please enter a valid date"
3048 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
3050 #: js/messages.php:934
3051 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3052 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
3054 #: js/messages.php:936
3055 msgid "Please enter a valid number"
3056 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
3058 #: js/messages.php:939
3059 msgid "Please enter a valid credit card number"
3060 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
3062 #: js/messages.php:941
3063 msgid "Please enter only digits"
3064 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
3066 #: js/messages.php:944
3067 msgid "Please enter the same value again"
3068 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
3070 #: js/messages.php:948
3071 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3072 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
3074 #: js/messages.php:953
3075 msgid "Please enter at least {0} characters"
3076 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
3078 #: js/messages.php:958
3079 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3080 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
3082 #: js/messages.php:963
3083 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3084 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
3086 #: js/messages.php:968
3087 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3088 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
3090 #: js/messages.php:973
3091 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3092 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
3094 #: js/messages.php:979
3095 msgid "Please enter a valid date or time"
3096 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
3098 #: js/messages.php:984
3099 msgid "Please enter a valid HEX input"
3100 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
3102 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3103 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1496
3104 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3105 #: view_operations.php:72
3106 msgid "Error"
3107 msgstr "Fehler"
3109 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3110 #, php-format
3111 msgid "Error when evaluating: %s"
3112 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3115 #, php-format
3116 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3117 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3120 #, php-format
3121 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3122 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
3124 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3125 #, php-format
3126 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3127 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
3129 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3130 #, php-format
3131 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3132 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
3134 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3135 #, php-format
3136 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3137 msgstr ""
3138 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
3139 "gelesen werden!"
3141 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3145 msgstr ""
3146 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
3147 "erwartet."
3149 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3150 #, php-format
3151 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3152 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
3154 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3155 #, php-format
3156 msgid "Unexpected characters on line %s."
3157 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
3159 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3160 #, php-format
3161 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3162 msgstr ""
3163 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3165 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3166 msgid "per second"
3167 msgstr "pro Sekunde"
3169 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3170 msgid "per minute"
3171 msgstr "pro Minute"
3173 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3174 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3175 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3176 msgid "per hour"
3177 msgstr "pro Stunde"
3179 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3180 msgid "per day"
3181 msgstr "pro Tag"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3184 msgid "Search:"
3185 msgstr "Suche:"
3187 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3188 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3189 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3190 msgid "Keyname"
3191 msgstr "Schlüsselname"
3193 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3194 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3195 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3196 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3197 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3198 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3199 msgid "Description"
3200 msgstr "Beschreibung"
3202 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3203 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3204 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3205 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3206 #: libraries/classes/Util.php:2316
3207 msgid "Page number:"
3208 msgstr "Seite:"
3210 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3211 msgid ""
3212 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3213 "feature."
3214 msgstr ""
3215 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
3216 "Spalten-Features."
3218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3219 #, php-format
3220 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3221 msgstr ""
3222 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
3223 "ist!"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3226 msgid "Could not add columns!"
3227 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3233 msgstr ""
3234 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
3235 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3238 msgid "Could not remove columns!"
3239 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3242 msgid "YES"
3243 msgstr "JA"
3245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3246 msgid "NO"
3247 msgstr "NEIN"
3249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3250 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3251 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
3253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3572
3254 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3255 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3256 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3257 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3258 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3259 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3260 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3261 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3262 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3263 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3264 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3265 msgid "Action"
3266 msgstr "Aktion"
3268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3269 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3273 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3274 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3276 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3277 #: setup/frames/index.inc.php:141 templates/database/create_table.twig:11
3278 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3279 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3280 msgid "Name"
3281 msgstr "Name"
3283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3285 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3287 msgid "Length/Values"
3288 msgstr "Länge/Werte"
3290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3292 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3293 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3294 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3295 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3296 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3297 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3298 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3299 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3300 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3301 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3302 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3303 msgid "Collation"
3304 msgstr "Kollation"
3306 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3307 msgid "Attribute"
3308 msgstr "Attribut"
3310 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3311 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3312 msgid "A_I"
3313 msgstr "A_I"
3315 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3316 msgid "Select a table"
3317 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
3319 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3320 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3321 msgid "Add column"
3322 msgstr "Spalte hinzufügen"
3324 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3325 msgid "Add new column"
3326 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
3328 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3329 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3330 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3331 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3332 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3333 msgid "Attributes"
3334 msgstr "Attribute"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3337 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3338 msgid "Charset"
3339 msgstr "Zeichensatz"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3342 msgid "Unknown"
3343 msgstr "unbekannt"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Binary"
3348 msgstr "Binär"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Unicode"
3353 msgstr "Unicode"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "West European"
3358 msgstr "Westeuropäisch"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Central European"
3363 msgstr "Mitteleuropäisch"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Russian"
3368 msgstr "Russisch"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Simplified Chinese"
3373 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Traditional Chinese"
3378 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Chinese"
3383 msgstr "Chinesisch"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Japanese"
3388 msgstr "Japanisch"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Baltic"
3393 msgstr "Baltisch"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Armenian"
3398 msgstr "Armenisch"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Cyrillic"
3403 msgstr "Kyrillisch"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Arabic"
3408 msgstr "Arabisch"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "Korean"
3413 msgstr "Koreanisch"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Hebrew"
3418 msgstr "Hebräisch"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Georgian"
3423 msgstr "Georgisch"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Greek"
3428 msgstr "Griechisch"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Czech-Slovak"
3433 msgstr "Tschechoslowakisch"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Ukrainian"
3438 msgstr "Ukrainisch"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Turkish"
3443 msgstr "Türkisch"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Swedish"
3448 msgstr "Schwedisch"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Thai"
3453 msgstr "Thai"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Unknown"
3458 msgstr "unbekannt"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Bulgarian"
3463 msgstr "Bulgarisch"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Croatian"
3468 msgstr "Kroatisch"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Czech"
3473 msgstr "Tschechisch"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Danish"
3478 msgstr "Dänisch"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "English"
3483 msgstr "Englisch"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Esperanto"
3488 msgstr "Esperanto"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "Estonian"
3493 msgstr "Estnisch"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "German (dictionary order)"
3498 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "German (phone book order)"
3503 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Hungarian"
3508 msgstr "Ungarisch"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3511 msgctxt "Collation"
3512 msgid "Icelandic"
3513 msgstr "Isländisch"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3516 msgctxt "Collation"
3517 msgid "Classical Latin"
3518 msgstr "Klassisches Latein"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3521 msgctxt "Collation"
3522 msgid "Latvian"
3523 msgstr "Lettisch"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3526 msgctxt "Collation"
3527 msgid "Lithuanian"
3528 msgstr "Litauisch"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3531 msgctxt "Collation"
3532 msgid "Burmese"
3533 msgstr "Birmanisch"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3536 msgctxt "Collation"
3537 msgid "Persian"
3538 msgstr "Persisch"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3541 msgctxt "Collation"
3542 msgid "Polish"
3543 msgstr "Polnisch"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3546 msgctxt "Collation"
3547 msgid "Romanian"
3548 msgstr "Rumänisch"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3551 msgctxt "Collation"
3552 msgid "Sinhalese"
3553 msgstr "Singhalesisch"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3556 msgctxt "Collation"
3557 msgid "Slovak"
3558 msgstr "Slovakisch"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3561 msgctxt "Collation"
3562 msgid "Slovenian"
3563 msgstr "Slovenisch"
3565 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3566 msgctxt "Collation"
3567 msgid "Spanish (modern)"
3568 msgstr "Spanisch (modern)"
3570 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3571 msgctxt "Collation"
3572 msgid "Spanish (traditional)"
3573 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3575 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3576 msgctxt "Collation"
3577 msgid "Vietnamese"
3578 msgstr "Vietnamesisch"
3580 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3581 msgctxt "Collation variant"
3582 msgid "case-insensitive"
3583 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3585 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3586 msgctxt "Collation variant"
3587 msgid "case-sensitive"
3588 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3590 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3591 msgctxt "Collation variant"
3592 msgid "accent-insensitive"
3593 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3595 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3596 msgctxt "Collation variant"
3597 msgid "accent-sensitive"
3598 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3600 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3601 msgctxt "Collation variant"
3602 msgid "kana-sensitive"
3603 msgstr "Beachtet Kana"
3605 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3606 msgctxt "Collation variant"
3607 msgid "multi-level"
3608 msgstr "mehrschichtig"
3610 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3611 msgctxt "Collation variant"
3612 msgid "binary"
3613 msgstr "Binär"
3615 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3616 msgctxt "Collation variant"
3617 msgid "no-pad"
3618 msgstr "no-pad"
3620 #: libraries/classes/Config.php:1132
3621 #, php-format
3622 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3623 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3625 #: libraries/classes/Config.php:1162
3626 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3627 msgstr ""
3628 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3629 "nicht für alle möglich sein!"
3631 #: libraries/classes/Config.php:1182
3632 #, php-format
3633 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3634 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
3636 #: libraries/classes/Config.php:1189
3637 msgid "Failed to read configuration file!"
3638 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3640 #: libraries/classes/Config.php:1192
3641 msgid ""
3642 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3643 "shown below."
3644 msgstr ""
3645 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
3646 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
3648 #: libraries/classes/Config.php:1511
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3650 msgid "Font size"
3651 msgstr "Schriftgröße"
3653 #: libraries/classes/Config.php:1871
3654 #, php-format
3655 msgid "Invalid server index: %s"
3656 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
3658 #: libraries/classes/Config.php:1884
3659 #, php-format
3660 msgid "Server %d"
3661 msgstr "Server %d"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3664 msgid ""
3665 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3666 msgstr ""
3667 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3668 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3671 msgid "Allow login to any MySQL server"
3672 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3675 msgid ""
3676 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3677 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3678 "to the given regular expression."
3679 msgstr ""
3680 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3681 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3682 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3685 msgid "Restrict login to MySQL server"
3686 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3689 msgid ""
3690 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3691 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3692 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3693 msgstr ""
3694 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3695 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3696 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3697 "dar."
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3700 msgid "Allow third party framing"
3701 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3704 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3705 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3708 msgid ""
3709 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3710 "authentication."
3711 msgstr ""
3712 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3713 "Authentifizierung."
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3716 msgid "Blowfish secret"
3717 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3720 msgid "Highlight selected rows."
3721 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3724 msgid "Row marker"
3725 msgstr "Zeilenmarker"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3728 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3729 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3732 msgid "Highlight pointer"
3733 msgstr "Cursor hervorheben"
3735 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3736 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3738 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3739 msgstr ""
3740 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3741 "aktivieren."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3744 msgid "Bzip2"
3745 msgstr "Bzip2"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3748 msgid ""
3749 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3750 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3751 "kbd] - allows newlines in columns."
3752 msgstr ""
3753 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3754 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3755 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3758 msgid "CHAR columns editing"
3759 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3762 msgid ""
3763 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3764 "highlighting and line numbers."
3765 msgstr ""
3766 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3767 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3770 msgid "Enable CodeMirror"
3771 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3774 msgid ""
3775 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3776 "enabled."
3777 msgstr ""
3778 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3779 "CodeMirror aktiviert ist."
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3782 msgid "Enable linter"
3783 msgstr "Linter aktivieren"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3786 msgid ""
3787 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3788 "columns."
3789 msgstr ""
3790 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3793 msgid "Minimum size for input field"
3794 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3797 msgid ""
3798 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3799 "columns."
3800 msgstr ""
3801 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3804 msgid "Maximum size for input field"
3805 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3808 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3809 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3812 msgid "CHAR textarea columns"
3813 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3816 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3817 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3820 msgid "CHAR textarea rows"
3821 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3824 msgid "Check config file permissions"
3825 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3828 msgid ""
3829 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3830 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3831 msgstr ""
3832 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3833 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3834 "dieses Feature."
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3837 msgid "Compress on the fly"
3838 msgstr "On the fly komprimieren"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3841 msgid ""
3842 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3843 "you're about to lose data."
3844 msgstr ""
3845 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3846 "gehen könnten."
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3849 msgid "Confirm DROP queries"
3850 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3853 msgid ""
3854 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3855 msgstr ""
3856 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3857 "mitschreiben"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3860 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3861 msgid "Debug SQL"
3862 msgstr "SQL Debugger"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3865 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3866 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3869 msgid "Default database tab"
3870 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3873 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3874 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3877 msgid "Default server tab"
3878 msgstr "Standardtab bei Servern"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3881 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3882 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3885 msgid "Default table tab"
3886 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3889 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3890 msgstr ""
3891 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3894 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3895 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3898 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3899 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3902 msgid "Show column comments"
3903 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3906 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3907 msgstr ""
3908 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3911 msgid "Hide table structure actions"
3912 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3915 msgid "Default transformations for Hex"
3916 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3927 msgid ""
3928 "Values for options list for default transformations. These will be "
3929 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3930 msgstr ""
3931 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3932 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3933 "ausgefüllt wird."
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3936 msgid "Default transformations for Substring"
3937 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3940 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3941 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3944 msgid "Default transformations for External"
3945 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3948 msgid "Default transformations for PreApPend"
3949 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3952 msgid "Default transformations for DateFormat"
3953 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3956 msgid "Default transformations for Inline"
3957 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3960 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3961 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3964 msgid "Default transformations for TextLink"
3965 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3968 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3969 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3972 msgid "Display servers as a list"
3973 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3976 msgid ""
3977 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3978 "the selected tables of a database."
3979 msgstr ""
3980 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3981 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3984 msgid "Disable multi table maintenance"
3985 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3988 msgid ""
3989 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3990 "limit)."
3991 msgstr ""
3992 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3993 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3996 msgid "Maximum execution time"
3997 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
4000 #: templates/display/export/options_output.twig:17
4001 #, php-format
4002 msgid "Use %s statement"
4003 msgstr "%s-Befehl verwenden"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4006 msgid "Save as file"
4007 msgstr "Senden"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4011 msgid "Character set of the file"
4012 msgstr "Zeichensatz der Datei"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4016 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4017 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4018 msgid "Format"
4019 msgstr "Format"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4022 msgid "Compression"
4023 msgstr "Kompression"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4038 msgid "Put columns names in the first row"
4039 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4044 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4045 msgid "Columns enclosed with"
4046 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4051 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4052 msgid "Columns escaped with"
4053 msgstr "Spalten escaped mit"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4062 msgid "Replace NULL with"
4063 msgstr "Ersetze NULL durch"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4067 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4068 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4073 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4074 msgid "Columns terminated with"
4075 msgstr "Spalten enden mit"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4079 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4080 msgid "Lines terminated with"
4081 msgstr "Zeilen enden mit"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4084 msgid "Excel edition"
4085 msgstr "Excel-Ausgabe"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4088 msgid "Database name template"
4089 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4092 msgid "Server name template"
4093 msgstr "Schablone für Servernamen"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4096 msgid "Table name template"
4097 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4112 msgid "Dump table"
4113 msgstr "Tabelle exportieren"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4117 msgid "Include table caption"
4118 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4122 msgid "Table caption"
4123 msgstr "Tabellenbeschriftung"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4127 msgid "Continued table caption"
4128 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4132 msgid "Label key"
4133 msgstr "Kennzeichen"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4140 msgid "MIME type"
4141 msgstr "MIME-Typ"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4146 msgid "Relationships"
4147 msgstr "Verknüpfungen"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4150 msgid "Export method"
4151 msgstr "Exportmethode"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4155 msgid "Save on server"
4156 msgstr "Auf Server speichern"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4160 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4161 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4162 msgid "Overwrite existing file(s)"
4163 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4166 msgid "Export as separate files"
4167 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4170 msgid "Remember file name template"
4171 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4174 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4175 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4176 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4177 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4180 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4181 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4185 msgid "SQL compatibility mode"
4186 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4189 msgid "Creation/Update/Check dates"
4190 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4193 msgid "Use delayed inserts"
4194 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4198 msgid "Disable foreign key checks"
4199 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4203 msgid "Export views as tables"
4204 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4207 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4208 msgstr ""
4209 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4218 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4219 #, php-format
4220 msgid "Add %s"
4221 msgstr "%s hinzufügen"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4224 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4225 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4228 msgid ""
4229 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4230 "creation)"
4231 msgstr ""
4232 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
4233 "Erstellung erzeugt werden)"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4236 msgid "Use ignore inserts"
4237 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4240 msgid "Syntax to use when inserting data"
4241 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4245 msgid "Maximal length of created query"
4246 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4249 msgid "Export type"
4250 msgstr "Exporttyp"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4254 msgid "Enclose export in a transaction"
4255 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4258 msgid "Export time in UTC"
4259 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4262 msgid ""
4263 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4264 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4265 msgstr ""
4266 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
4267 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
4268 "Schlüsselwert."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4271 msgid "Foreign key dropdown order"
4272 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4275 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4276 msgstr ""
4277 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4280 msgid "Foreign key limit"
4281 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4284 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4285 msgstr ""
4286 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4289 msgid "Foreign key checks"
4290 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4293 msgid "Browse mode"
4294 msgstr "Anzeigemodus"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4297 msgid "Customize browse mode."
4298 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4306 msgid "Customize default options."
4307 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4310 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4312 msgid "CSV"
4313 msgstr "CSV"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4316 msgid "Developer"
4317 msgstr "Entwickler"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4320 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4321 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4324 msgid "Edit mode"
4325 msgstr "Bearbeitungsmodus"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4328 msgid "Customize edit mode."
4329 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4332 msgid "Export defaults"
4333 msgstr "Voreinstellung für Export"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4336 msgid "Customize default export options."
4337 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4340 msgid "General"
4341 msgstr "Allgemein"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4344 msgid "Set some commonly used options."
4345 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4348 msgid "Import defaults"
4349 msgstr "Voreinstellung für Import"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4352 msgid "Customize default common import options."
4353 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4356 msgid "Import / export"
4357 msgstr "Import/Export"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4360 msgid "Set import and export directories and compression options."
4361 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4364 msgid "LaTeX"
4365 msgstr "LaTeX"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4369 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567 libraries/classes/Util.php:3989
4371 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4372 msgid "Databases"
4373 msgstr "Datenbanken"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4376 msgid "Databases display options."
4377 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4381 msgid "Navigation panel"
4382 msgstr "Navigationspanel"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4385 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4386 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4389 msgid "Navigation tree"
4390 msgstr "Navigationsbaum"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4393 msgid "Customize the navigation tree."
4394 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4397 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4398 msgid "Servers"
4399 msgstr "Server"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4402 msgid "Servers display options."
4403 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4406 msgid "Tables display options."
4407 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4410 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4411 msgid "Main panel"
4412 msgstr "Hauptpanel"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4415 msgid "Microsoft Office"
4416 msgstr "Microsoft Office"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4419 msgid "Other core settings"
4420 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4423 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4424 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4427 msgid "Page titles"
4428 msgstr "Seitentitel"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4431 msgid ""
4432 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4433 "for magic strings that can be used to get special values."
4434 msgstr ""
4435 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4436 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4439 msgid "Security"
4440 msgstr "Sicherheit"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4443 msgid ""
4444 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4445 "limit MySQL."
4446 msgstr ""
4447 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4448 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4451 msgid "Basic settings"
4452 msgstr "Grundeinstellungen"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4455 msgid "Authentication"
4456 msgstr "Authentifizierung"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4459 msgid "Authentication settings."
4460 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4463 msgid "Server configuration"
4464 msgstr "Serverkonfiguration"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4467 msgid ""
4468 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4469 "what they are for."
4470 msgstr ""
4471 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4472 "wissen was Sie tun."
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4475 msgid "Enter server connection parameters."
4476 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4479 msgid "Configuration storage"
4480 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4483 msgid ""
4484 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4485 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4486 "documentation."
4487 msgstr ""
4488 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4489 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4490 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4493 msgid "Changes tracking"
4494 msgstr "Änderungen verfolgen"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4497 msgid ""
4498 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4499 "storage."
4500 msgstr ""
4501 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4502 "Datenbank."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4505 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4506 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4507 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4508 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4509 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4510 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4511 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4512 msgid "SQL"
4513 msgstr "SQL"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4516 msgid "SQL Query box"
4517 msgstr "SQL-Querybox"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4520 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4521 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4524 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4525 msgid "SQL queries"
4526 msgstr "SQL-Abfragen"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4529 msgid "SQL queries settings."
4530 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4533 msgid "Startup"
4534 msgstr "Start"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4537 msgid "Customize startup page."
4538 msgstr "Startseite anpassen."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4541 msgid "Database structure"
4542 msgstr "Datenbank-Struktur"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4545 msgid ""
4546 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4547 msgstr ""
4548 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4549 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4553 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4554 msgid "Table structure"
4555 msgstr "Tabellenstruktur"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4558 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4559 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4562 msgid "Tabs"
4563 msgstr "Tabs"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4566 msgid "Choose how you want tabs to work."
4567 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4570 msgid "Display relational schema"
4571 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4576 msgid "Paper size"
4577 msgstr "Papiergröße"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4580 msgid "Text fields"
4581 msgstr "Textfelder"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4584 msgid "Customize text input fields."
4585 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4588 msgid "Texy! text"
4589 msgstr "Texy! Text"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4592 msgid "Customize default options"
4593 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4596 msgid "Warnings"
4597 msgstr "Warnungen"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4600 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4601 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4604 #: templates/console/display.twig:4
4605 msgid "Console"
4606 msgstr "Konsole"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4609 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4610 msgstr ""
4611 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4612 "Exportoperationen aktivieren."
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4615 msgid "GZip"
4616 msgstr "GZip"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4619 msgid "Extra parameters for iconv"
4620 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4623 msgid ""
4624 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4625 "if one of the queries failed."
4626 msgstr ""
4627 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4628 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4631 msgid "Ignore multiple statement errors"
4632 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4635 msgid ""
4636 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4637 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4638 "transactions."
4639 msgstr ""
4640 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4641 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4642 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4645 msgid "Partial import: allow interrupt"
4646 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4652 msgid "Do not abort on INSERT error"
4653 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4657 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4658 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4662 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4663 msgstr ""
4664 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4667 msgid ""
4668 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4669 "table) and only SQL is always available."
4670 msgstr ""
4671 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4672 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4675 msgid "Format of imported file"
4676 msgstr "Format der importierten Datei"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4680 msgid "Use LOCAL keyword"
4681 msgstr "verwende LOCAL"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4684 msgid "Column names in first row"
4685 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4689 msgid "Do not import empty rows"
4690 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4693 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4694 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4697 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4698 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4701 msgid "Number of queries to skip from start."
4702 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4705 msgid "Partial import: skip queries"
4706 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4709 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4710 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4713 msgid "Read as multibytes"
4714 msgstr "Als Multibyte lesen"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4717 msgid "Initial state for sliders"
4718 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4721 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4722 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4725 msgid "Number of inserted rows"
4726 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4729 msgid ""
4730 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4731 msgstr ""
4732 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4733 "in einer SQL-Abfrage."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4736 msgid "Limit column characters"
4737 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4740 msgid ""
4741 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4742 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4743 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4744 msgstr ""
4745 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4746 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4747 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4750 msgid "Delete all cookies on logout"
4751 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4754 msgid ""
4755 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4756 "kbd] authentication mode."
4757 msgstr ""
4758 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4759 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4762 msgid "Recall user name"
4763 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4766 msgid ""
4767 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4768 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4769 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4770 "recommended for non-trusted environments."
4771 msgstr ""
4772 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4773 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4774 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4775 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4778 msgid "Login cookie store"
4779 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4782 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4783 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4786 msgid "Login cookie validity"
4787 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4790 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4791 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4794 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4795 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4798 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4799 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4802 msgid "Maximum displayed SQL length"
4803 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4808 msgid "Users cannot set a higher value"
4809 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4812 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4813 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4816 msgid "Maximum databases"
4817 msgstr "Datenbanken Maximum"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4820 msgid ""
4821 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4822 "the navigation tree."
4823 msgstr ""
4824 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4825 "angezeigt werden können."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4828 msgid "Maximum items on first level"
4829 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4832 msgid ""
4833 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4834 "tree."
4835 msgstr ""
4836 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4837 "können."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4840 msgid "Maximum items in branch"
4841 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4844 msgid ""
4845 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4846 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4847 msgstr ""
4848 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4849 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4852 msgid "Maximum number of rows to display"
4853 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4856 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4857 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4860 msgid "Maximum tables"
4861 msgstr "Tabellen Maximum"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4864 msgid ""
4865 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4866 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4867 msgstr ""
4868 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4869 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4870 "ändern)."
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4873 msgid "Memory limit"
4874 msgstr "Speicher Limit"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4877 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4878 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4881 msgid "Show databases navigation as tree"
4882 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4885 msgid "Navigation panel width"
4886 msgstr "Navigationspanelbreite"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4889 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4890 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4893 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4894 msgstr ""
4895 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4896 "Datenbank oder Tabelle."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4899 msgid "Show logo in navigation panel."
4900 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4903 msgid "Display logo"
4904 msgstr "Logo anzeigen"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4907 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4908 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4911 msgid "Logo link URL"
4912 msgstr "URL für Logo-Link"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4915 msgid ""
4916 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4917 "([kbd]new[/kbd])."
4918 msgstr ""
4919 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4920 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4923 msgid "Logo link target"
4924 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4927 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4928 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4931 msgid "Display servers selection"
4932 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4935 msgid "Target for quick access icon"
4936 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4939 msgid "Target for second quick access icon"
4940 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4943 msgid ""
4944 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4945 "display a filter box."
4946 msgstr ""
4947 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4948 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4951 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4952 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4955 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4956 msgstr ""
4957 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4960 msgid ""
4961 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4962 "the Databases and Tables tabs above)."
4963 msgstr ""
4964 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4965 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4968 msgid "Group items in the tree"
4969 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4972 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4973 msgstr ""
4974 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4977 msgid "Database tree separator"
4978 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4981 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4982 msgstr ""
4983 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4986 msgid "Table tree separator"
4987 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4990 msgid "Maximum table tree depth"
4991 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4994 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4995 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4998 msgid "Enable highlighting"
4999 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5002 msgid ""
5003 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
5004 msgstr ""
5005 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
5006 "oder nicht."
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5009 msgid "Enable navigation tree expansion"
5010 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5013 msgid "Show tables in tree"
5014 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5017 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5018 msgstr ""
5019 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5022 msgid "Show views in tree"
5023 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5026 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5027 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5030 msgid "Show functions in tree"
5031 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5034 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5035 msgstr ""
5036 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
5037 "werden"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5040 msgid "Show procedures in tree"
5041 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5044 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5045 msgstr ""
5046 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5049 msgid "Show events in tree"
5050 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5053 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5054 msgstr ""
5055 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5058 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5059 msgstr ""
5060 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
5061 "deaktivieren."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5064 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5065 msgstr ""
5066 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5069 msgid "Recently used tables"
5070 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5073 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5074 msgid "Favorite tables"
5075 msgstr "Favoriten-Tabellen"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5078 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5079 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5082 msgid "Where to show the table row links"
5083 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5086 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5087 msgstr ""
5088 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
5089 "Schlüssels angezeigt werden."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5092 msgid "Show row links anyway"
5093 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5097 msgid "Disable shortcut keys"
5098 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5101 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5102 msgstr ""
5103 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5106 msgid "Natural order"
5107 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5112 msgid "Use only icons, only text or both."
5113 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5116 msgid "Table navigation bar"
5117 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5120 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5121 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5124 msgid "GZip output buffering"
5125 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5128 msgid ""
5129 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5130 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5131 msgstr ""
5132 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
5133 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5136 msgid "Default sorting order"
5137 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5140 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5141 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5144 msgid "Persistent connections"
5145 msgstr "Persistente Verbindung"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5148 msgid ""
5149 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5150 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5151 "configuration storage could not be found."
5152 msgstr ""
5153 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
5154 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
5155 "kann."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5158 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5159 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5162 msgid ""
5163 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5164 "column names in a table are reserved MySQL words."
5165 msgstr ""
5166 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
5167 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5170 msgid "MySQL reserved word warning"
5171 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5174 msgid "How to display the menu tabs"
5175 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5178 msgid "How to display various action links"
5179 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5182 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5183 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5186 msgid "Protect binary columns"
5187 msgstr "BINARY-Felder schützen"
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5190 msgid ""
5191 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5192 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5193 "(lost by window close)."
5194 msgstr ""
5195 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
5196 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
5197 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
5198 "Schließen des Fensters verloren)."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5201 msgid "Permanent query history"
5202 msgstr "Anfragelog speichern"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5205 msgid "How many queries are kept in history."
5206 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5209 msgid "Query history length"
5210 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5213 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5214 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5217 msgid "Recoding engine"
5218 msgstr "Umwandlungs Engine"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5221 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5222 msgstr ""
5223 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5226 msgid "Remember table's sorting"
5227 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5230 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5231 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5234 msgid "Primary key default sort order"
5235 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5238 msgid ""
5239 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5240 msgstr ""
5241 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5244 msgid "Repeat headers"
5245 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5248 msgid "Grid editing: trigger action"
5249 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5252 msgid "Relational display"
5253 msgstr "Relationale Anzeige"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5256 msgid "For display Options"
5257 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5260 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5261 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5264 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5265 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5268 msgid "Save directory"
5269 msgstr "Speicher Verzeichnis"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5272 msgid "Leave blank if not used."
5273 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5276 msgid "Host authorization order"
5277 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5280 msgid "Leave blank for defaults."
5281 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5284 msgid "Host authorization rules"
5285 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5288 msgid "Allow logins without a password"
5289 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5292 msgid "Allow root login"
5293 msgstr "Erlaube root Login"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5296 msgid "Session timezone"
5297 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5300 msgid ""
5301 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5302 "database server"
5303 msgstr ""
5304 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
5305 "abweichend"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5308 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5309 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5312 msgid "HTTP Realm"
5313 msgstr "HTTP Bereich"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5316 msgid "Authentication method to use."
5317 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5320 msgid "Authentication type"
5321 msgstr "Authentifikationstyp"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5324 msgid ""
5325 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5326 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5327 msgstr ""
5328 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
5329 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5332 msgid "Bookmark table"
5333 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5336 msgid ""
5337 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5338 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5339 msgstr ""
5340 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
5341 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5344 msgid "Column information table"
5345 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5348 msgid "Compress connection to MySQL server."
5349 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5352 msgid "Compress connection"
5353 msgstr "Verbindung komprimieren"
5355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5356 msgid "Control user password"
5357 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5360 msgid ""
5361 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5362 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5363 msgstr ""
5364 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5365 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5368 msgid "Control user"
5369 msgstr "pmadb Benutzer"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5372 msgid ""
5373 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5374 "already defined host."
5375 msgstr ""
5376 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5377 "bereits definierten Host zu verwenden."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5380 msgid "Control host"
5381 msgstr "pmadb Host"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5384 msgid ""
5385 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5386 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5387 "if the controlhost equals host."
5388 msgstr ""
5389 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5390 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5391 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5394 msgid "Control port"
5395 msgstr "Kontroll-Port"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5398 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5399 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5402 msgid ""
5403 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5404 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5405 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5406 msgstr ""
5407 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5408 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
5409 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5412 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5413 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5416 msgid "Hide databases"
5417 msgstr "Datenbanken verstecken"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5420 msgid ""
5421 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5422 "kbd]."
5423 msgstr ""
5424 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5425 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5428 msgid "SQL query history table"
5429 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5432 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5433 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5436 msgid "Server hostname"
5437 msgstr "Hostname"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5440 msgid "Logout URL"
5441 msgstr "Abmelde URL"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5444 msgid ""
5445 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5446 "records are automatically removed."
5447 msgstr ""
5448 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5449 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5452 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5453 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5456 msgid "QBE saved searches table"
5457 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5460 msgid ""
5461 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5462 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5463 msgstr ""
5464 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5465 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5468 msgid "Export templates table"
5469 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5472 msgid ""
5473 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5474 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5475 msgstr ""
5476 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5477 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5480 msgid "Central columns table"
5481 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5484 msgid ""
5485 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5486 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5487 msgstr ""
5488 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5489 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5492 msgid ""
5493 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5494 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5495 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5496 msgstr ""
5497 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5498 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5499 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5502 msgid "Show only listed databases"
5503 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5507 msgid "Leave empty if not using config auth."
5508 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5511 msgid "Password for config auth"
5512 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5515 msgid ""
5516 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5517 msgstr ""
5518 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5519 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5522 msgid "PDF schema: pages table"
5523 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5526 msgid ""
5527 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5528 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5529 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5530 msgstr ""
5531 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5532 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5533 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5536 #: templates/server/databases/create.twig:21
5537 msgid "Database name"
5538 msgstr "Datenbankname"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5541 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5542 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5545 msgid "Server port"
5546 msgstr "Port"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5549 msgid ""
5550 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5551 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5552 msgstr ""
5553 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5554 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5557 msgid "Recently used table"
5558 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5561 msgid ""
5562 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5563 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5564 msgstr ""
5565 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5566 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5569 msgid "Favorites table"
5570 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5573 msgid ""
5574 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5575 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5576 msgstr ""
5577 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5578 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5581 msgid "Relation table"
5582 msgstr "Relation Tabelle"
5584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5585 msgid ""
5586 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5587 msgstr ""
5588 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5591 msgid "Signon session name"
5592 msgstr "Anmelde Session-Name"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5595 msgid "Signon URL"
5596 msgstr "Anmelde URL"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5599 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5600 msgstr ""
5601 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5604 msgid "Server socket"
5605 msgstr "Server Socket"
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5608 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5609 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5612 msgid "Use SSL"
5613 msgstr "Benutze SSL"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5616 msgid ""
5617 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5618 "kbd]."
5619 msgstr ""
5620 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5621 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5624 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5625 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5628 msgid ""
5629 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5630 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5631 msgstr ""
5632 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5633 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5636 msgid "Display columns table"
5637 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5640 msgid ""
5641 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5642 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5643 msgstr ""
5644 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5645 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5648 msgid "UI preferences table"
5649 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5652 msgid ""
5653 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5654 "the log when creating a database."
5655 msgstr ""
5656 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5657 "erste Zeile loggen."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5660 msgid "Add DROP DATABASE"
5661 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5664 msgid ""
5665 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5666 "log when creating a table."
5667 msgstr ""
5668 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5669 "Zeile loggen."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5672 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5673 msgid "Add DROP TABLE"
5674 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5677 msgid ""
5678 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5679 "log when creating a view."
5680 msgstr ""
5681 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5682 "Zeile loggen."
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5685 msgid "Add DROP VIEW"
5686 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5689 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5690 msgstr ""
5691 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5692 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5695 msgid "Statements to track"
5696 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5699 msgid ""
5700 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5701 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5702 msgstr ""
5703 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5704 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5707 msgid "SQL query tracking table"
5708 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5711 msgid ""
5712 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5713 "automatically."
5714 msgstr ""
5715 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5716 "Verlaufs-Mechanismus."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5719 msgid "Automatically create versions"
5720 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5723 msgid ""
5724 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5725 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5726 msgstr ""
5727 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5728 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5731 msgid "User preferences storage table"
5732 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5735 msgid ""
5736 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5737 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5738 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5739 msgstr ""
5740 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5741 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5742 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5745 msgid "Users table"
5746 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5749 msgid ""
5750 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5751 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5752 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5753 msgstr ""
5754 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5755 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5756 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5759 msgid "User groups table"
5760 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5763 msgid ""
5764 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5765 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5766 msgstr ""
5767 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5768 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5771 msgid "Hidden navigation items table"
5772 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5775 msgid "User for config auth"
5776 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5779 msgid ""
5780 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5781 "hostname instead."
5782 msgstr ""
5783 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5784 "Rechnernamen anzuzeigen."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5787 msgid "Verbose name of this server"
5788 msgstr "Serverbezeichnung"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5791 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5792 msgstr ""
5793 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
5794 "angezeigt werden soll."
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5797 msgid "Allow to display all the rows"
5798 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5801 msgid ""
5802 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5803 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5804 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5805 msgstr ""
5806 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5807 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5808 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5809 "Befehls."
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5812 msgid "Show password change form"
5813 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5816 msgid "Show create database form"
5817 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5820 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5821 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5824 msgid "Show table comments"
5825 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5828 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5829 msgstr ""
5830 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5831 "ausblenden."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5834 msgid "Show creation timestamp"
5835 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5838 msgid ""
5839 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5840 msgstr ""
5841 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5842 "ausblenden."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5845 msgid "Show last update timestamp"
5846 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5849 msgid ""
5850 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5851 msgstr ""
5852 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5853 "ein-/ausblenden."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5856 msgid "Show last check timestamp"
5857 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5860 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5861 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5864 msgid "Show table charset"
5865 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5868 msgid ""
5869 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5870 "insert mode."
5871 msgstr ""
5872 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5873 "werden."
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5876 msgid "Show field types"
5877 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5880 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5881 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5884 msgid "Show function fields"
5885 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5888 msgid "Whether to show hint or not."
5889 msgstr "Hinweise anzeigen."
5891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5892 msgid "Show hint"
5893 msgstr "Hinweis anzeigen"
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5896 msgid ""
5897 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5898 "output."
5899 msgstr ""
5900 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5901 "[/a] Ausgabe."
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5904 msgid "Show phpinfo() link"
5905 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5908 msgid "Show detailed MySQL server information"
5909 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5912 msgid ""
5913 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5914 msgstr ""
5915 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5916 "sollten."
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5919 msgid "Show SQL queries"
5920 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5923 msgid ""
5924 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5925 msgstr ""
5926 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5929 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5930 msgid "Retain query box"
5931 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5934 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5935 msgstr ""
5936 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5937 "Platzbedarf)."
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5940 msgid "Show statistics"
5941 msgstr "Zeige Statistik"
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5944 msgid ""
5945 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5946 msgstr ""
5947 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5948 "gesperrten Tabellen."
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5951 msgid "Skip locked tables"
5952 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5955 #: libraries/classes/Util.php:1043
5956 msgid "Explain SQL"
5957 msgstr "SQL erklären"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5960 #: libraries/classes/Export.php:513
5961 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5962 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5963 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5964 msgid "Refresh"
5965 msgstr "Aktualisieren"
5967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5968 #: libraries/classes/Util.php:1109
5969 msgid "Create PHP code"
5970 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5973 msgid ""
5974 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5975 "detected."
5976 msgstr ""
5977 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5978 "wenn Suhosin erkannt wird."
5980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5981 msgid "Suhosin warning"
5982 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5985 msgid ""
5986 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5987 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5988 "`LoginCookieValidity`."
5989 msgstr ""
5990 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5991 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5992 "`LoginCookieValidity` ist."
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5995 msgid "Login cookie validity warning"
5996 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5999 msgid ""
6000 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6001 "query textareas (*2)."
6002 msgstr ""
6003 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
6004 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6007 msgid "Textarea columns"
6008 msgstr "Textfeldspalten"
6010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6011 msgid ""
6012 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6013 "query textareas (*2)."
6014 msgstr ""
6015 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
6016 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
6018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6019 msgid "Textarea rows"
6020 msgstr "Textfeldzeilen"
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6023 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6024 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6027 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3164
6033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4567
6036 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6037 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6038 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6039 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6040 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6041 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6042 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6043 msgid "Database"
6044 msgstr "Datenbank"
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6047 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6048 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6051 msgid "Default title"
6052 msgstr "Standardtitel"
6054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6055 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6056 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6059 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6060 msgid "Server"
6061 msgstr "Server"
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6064 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6065 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
6067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6068 #: libraries/classes/Menu.php:277
6069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6070 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3182
6074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
6075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
6076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4581
6077 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6078 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6079 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6080 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6081 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6082 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6083 msgid "Table"
6084 msgstr "Tabelle"
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6087 msgid ""
6088 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6089 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6090 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6091 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6092 msgstr ""
6093 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
6094 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6095 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6096 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6099 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6100 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6103 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6104 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
6106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6107 msgid "Upload directory"
6108 msgstr "Upload Verzeichnis"
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6111 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6112 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6115 msgid "Use database search"
6116 msgstr "Datenbank Suche"
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6119 msgid ""
6120 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6121 "checkbox on the right."
6122 msgstr ""
6123 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
6124 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6127 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6128 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6131 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6132 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6135 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6136 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6137 msgid "Version check"
6138 msgstr "Versionsüberprüfung"
6140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6141 msgid ""
6142 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6143 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6144 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6145 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6146 msgstr ""
6147 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
6148 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
6149 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
6150 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
6151 "\"."
6153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6154 msgid "Proxy url"
6155 msgstr "Proxy-URL"
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6158 msgid ""
6159 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6160 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6161 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6162 msgstr ""
6163 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
6164 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
6165 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
6166 "Authentifizierung nicht unterstützt."
6168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6169 msgid "Proxy username"
6170 msgstr "Proxy-Benutzername"
6172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6173 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6174 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
6176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6177 msgid "Proxy password"
6178 msgstr "Proxy-Passwort"
6180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6181 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6182 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
6184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6185 msgid "ZIP"
6186 msgstr "ZIP"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6189 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6190 msgstr ""
6191 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
6192 "ein."
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6195 msgid "Public key for reCaptcha"
6196 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
6198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6199 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6200 msgstr ""
6201 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6204 msgid "Private key for reCaptcha"
6205 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6208 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6209 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6212 msgid "Send error reports"
6213 msgstr "Fehlerberichte senden"
6215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6216 msgid ""
6217 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6218 "will be inserted with Shift+Enter."
6219 msgstr ""
6220 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
6221 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
6223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6224 msgid "Enter executes queries in console"
6225 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
6227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6228 msgid ""
6229 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6230 "storage tables automatically."
6231 msgstr ""
6232 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
6233 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
6235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6236 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6237 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
6239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6240 #: templates/console/display.twig:153
6241 msgid "Show query history at start"
6242 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
6244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6245 #: templates/console/display.twig:149
6246 msgid "Always expand query messages"
6247 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
6249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6250 #: templates/console/display.twig:157
6251 msgid "Show current browsing query"
6252 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
6254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6255 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6256 msgstr ""
6257 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
6259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6260 #: templates/console/display.twig:168
6261 msgid "Switch to dark theme"
6262 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
6264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6265 msgid "Console height"
6266 msgstr "Konsolenhöhe"
6268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6269 msgid "Console mode"
6270 msgstr "Konsolenmodus"
6272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6273 #: templates/console/display.twig:64
6274 msgid "Group queries"
6275 msgstr "Abfragen umgruppieren"
6277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6278 msgid "Order"
6279 msgstr "Reihenfolge"
6281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6282 msgid "Order by"
6283 msgstr "Sortieren nach"
6285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6286 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6287 msgid "Not a positive number!"
6288 msgstr "Keine positive Zahl!"
6290 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6291 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6292 msgid "Not a non-negative number!"
6293 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
6295 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6297 msgid "Not a valid port number!"
6298 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
6300 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6302 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6303 msgid "Incorrect value!"
6304 msgstr "Ungültiger Wert!"
6306 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6307 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6308 #, php-format
6309 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6310 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
6312 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6313 #, php-format
6314 msgid "Missing data for %s"
6315 msgstr "Fehlende Daten für %s"
6317 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6318 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6319 msgid "unavailable"
6320 msgstr "nicht verfügbar"
6322 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6323 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6324 #, php-format
6325 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6326 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
6328 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6329 #, php-format
6330 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6331 msgstr ""
6332 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6334 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6335 #, php-format
6336 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6337 msgstr ""
6338 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6340 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6341 #, php-format
6342 msgid "maximum %s"
6343 msgstr "Maximum %s"
6345 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6346 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6347 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6349 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6350 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6351 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6352 msgid "Disabled"
6353 msgstr "Deaktiviert"
6355 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6356 #, php-format
6357 msgid "Set value: %s"
6358 msgstr "Setze Wert: %s"
6360 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6361 msgid "Restore default value"
6362 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6364 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6365 msgid "Allow users to customize this value"
6366 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6368 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6369 msgid "Config authentication"
6370 msgstr "Config-Authentifizierung"
6372 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6373 msgid "HTTP authentication"
6374 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6376 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6377 msgid "Signon authentication"
6378 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6381 msgid "Quick"
6382 msgstr "Schnell"
6384 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6385 msgid "Custom"
6386 msgstr "Benutzerdefiniert"
6388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6389 msgid "CSV for MS Excel"
6390 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6392 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6393 msgid "Microsoft Word 2000"
6394 msgstr "Microsoft Word 2000"
6396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6397 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6398 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6399 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6401 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6402 msgid "OpenDocument Text"
6403 msgstr "OpenDocument Text"
6405 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6406 msgid "Features"
6407 msgstr "Funktionen"
6409 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6410 msgid "CSV using LOAD DATA"
6411 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6413 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6414 msgid "Default transformations"
6415 msgstr "Standard-Transformationen"
6417 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6418 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6419 msgstr ""
6420 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6421 "Formular enthält Fehler!"
6423 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6427 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6428 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6429 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6430 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6431 msgstr ""
6432 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6433 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6434 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6435 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6436 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6437 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6438 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6439 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6441 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6442 msgid ""
6443 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6444 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6445 msgstr ""
6446 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6447 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6448 "keine Schreibrechte haben."
6450 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6451 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6452 msgstr ""
6453 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6454 "unterstützt."
6456 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6457 msgid ""
6458 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6459 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6460 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6461 "thousands of users, including you, are connected to."
6462 msgstr ""
6463 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6464 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
6465 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
6466 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
6467 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6469 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6470 #, php-format
6471 msgid ""
6472 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6473 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6474 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6475 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6476 "[kbd]http[/kbd]."
6477 msgstr ""
6478 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6479 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6480 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6481 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6482 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6484 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6485 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6486 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6488 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6492 "system."
6493 msgstr ""
6494 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6495 "nicht zur Verfügung stehen."
6497 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6501 "system."
6502 msgstr ""
6503 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6504 "zur Verfügung stehen."
6506 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6507 msgid ""
6508 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6509 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6510 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6511 msgstr ""
6512 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6513 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6514 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6515 "sich nicht merken."
6517 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6518 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6519 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6521 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6522 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6523 msgstr ""
6524 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6526 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6527 #, php-format
6528 msgid ""
6529 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6530 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6531 "%5$d)."
6532 msgstr ""
6533 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6534 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6535 "gc_maxlifetime: %5$d)."
6537 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6538 #, php-format
6539 msgid ""
6540 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6541 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6542 msgstr ""
6543 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6544 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6545 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6547 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6548 #, php-format
6549 msgid ""
6550 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6551 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6552 msgstr ""
6553 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6554 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6555 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6557 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6561 "are unavailable on this system."
6562 msgstr ""
6563 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6564 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6566 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6567 #, php-format
6568 msgid ""
6569 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6570 "are unavailable on this system."
6571 msgstr ""
6572 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6573 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6575 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6576 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6577 msgid "Could not connect to the database server!"
6578 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6580 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6581 msgid "Invalid authentication type!"
6582 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6584 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6585 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6586 msgstr ""
6587 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6588 "wird!"
6590 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6591 msgid ""
6592 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6593 "method!"
6594 msgstr ""
6595 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6596 "wird!"
6598 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6599 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6600 msgstr ""
6601 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6602 "wird!"
6604 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6605 msgid ""
6606 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6607 msgstr ""
6608 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6609 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6611 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6612 msgid ""
6613 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6614 "storage!"
6615 msgstr ""
6616 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6617 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6619 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6620 msgid "Incorrect value:"
6621 msgstr "Ungültiger Wert:"
6623 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6624 #, php-format
6625 msgid "Incorrect IP address: %s"
6626 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6628 #: libraries/classes/Console.php:93
6629 #, php-format
6630 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6631 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6632 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6633 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6635 #: libraries/classes/Console.php:100
6636 msgid "No bookmarks"
6637 msgstr "Keine Lesezeichen"
6639 #: libraries/classes/Console.php:137
6640 msgid "SQL Query Console"
6641 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6644 msgid "Favorite List is full!"
6645 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6648 #: tbl_operations.php:435
6649 #, php-format
6650 msgid "Table %s has been emptied."
6651 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6654 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6655 #, php-format
6656 msgid "View %s has been dropped."
6657 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6660 #: tbl_operations.php:454
6661 #, php-format
6662 msgid "Table %s has been dropped."
6663 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6666 #: libraries/classes/Display/Results.php:4545
6667 #, php-format
6668 msgid ""
6669 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6670 "%s."
6671 msgstr ""
6672 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6673 "die %sDokumentation%s."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6676 msgid "unknown"
6677 msgstr "unbekannt"
6679 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6680 msgid "Log name"
6681 msgstr "Protokoll"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6684 msgid "Position"
6685 msgstr "Position"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6688 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6689 msgid "Event type"
6690 msgstr "Ereignistyp"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6693 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:629
6694 msgid "Server ID"
6695 msgstr "Server-ID"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6698 msgid "Original position"
6699 msgstr "Ursprungsposition"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6703 msgid "Information"
6704 msgstr "Information"
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6708 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6709 #: libraries/classes/Util.php:2331
6710 msgctxt "Previous page"
6711 msgid "Previous"
6712 msgstr "Vorherige"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6715 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6716 msgid "Truncate Shown Queries"
6717 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6720 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6721 msgid "Show Full Queries"
6722 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6726 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6727 #: libraries/classes/Util.php:2369
6728 msgctxt "Next page"
6729 msgid "Next"
6730 msgstr "Nächste"
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6733 #, php-format
6734 msgid "Database %1$s has been created."
6735 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6738 #, php-format
6739 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6740 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6741 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6742 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6745 #: libraries/classes/Import.php:122
6746 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6747 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6748 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6749 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6750 msgid "Rows"
6751 msgstr "Datensätze"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6754 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6755 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6758 msgid "Indexes"
6759 msgstr "Indizes"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6762 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6763 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6764 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6765 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6766 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6767 msgid "Total"
6768 msgstr "Insgesamt"
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6771 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6772 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6773 msgid "Overhead"
6774 msgstr "Überhang"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6777 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6778 msgid "Not replicated"
6779 msgstr "Nicht repliziert"
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6782 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6783 msgid "Replicated"
6784 msgstr "Repliziert"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6787 #, php-format
6788 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6789 msgstr ""
6790 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
6791 "anzuzeigen. %s"
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6794 msgid "Setting variable failed"
6795 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
6797 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6798 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6799 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6800 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6803 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6804 msgstr ""
6805 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6808 msgid "No data to display"
6809 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6814 #: tbl_addfield.php:96
6815 #, php-format
6816 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6817 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6820 msgid "Display column was successfully updated."
6821 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:592
6825 #: libraries/classes/Display/Results.php:4201 libraries/classes/Message.php:172
6826 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6827 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6828 #: view_operations.php:69
6829 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6830 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6833 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6834 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6837 msgid "Table search"
6838 msgstr "Tabellensuche"
6840 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:799
6841 msgid "Zoom search"
6842 msgstr "Suche zoomen"
6844 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:804
6845 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6846 msgid "Find and replace"
6847 msgstr "Suchen und Ersetzen"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6850 #, php-format
6851 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6852 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6853 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
6854 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6857 msgid "No column selected."
6858 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6861 msgid "The columns have been moved successfully."
6862 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6865 #, php-format
6866 msgid "Failed to get description of column %s!"
6867 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
6869 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6870 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6871 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6872 msgid "Query error"
6873 msgstr "Abfrage-Fehler"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6876 #, php-format
6877 msgid ""
6878 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6879 msgstr ""
6880 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
6881 "angepasst."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6884 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6885 msgid "Change"
6886 msgstr "Bearbeiten"
6888 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6890 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6891 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6892 #: libraries/classes/Util.php:3348
6893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6895 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6896 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6897 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6898 msgid "Drop"
6899 msgstr "Löschen"
6901 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6902 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6904 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6907 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6909 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6910 msgid "Index"
6911 msgstr "Index"
6913 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6914 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6915 #: libraries/classes/Index.php:721
6916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6917 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6918 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6919 msgid "Unique"
6920 msgstr "Unique"
6922 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6923 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6924 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6925 msgid "Spatial"
6926 msgstr "Räumlich"
6928 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6929 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6930 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6931 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6932 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6933 msgid "Fulltext"
6934 msgstr "Volltext"
6936 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6937 msgid "Distinct values"
6938 msgstr "Unterschiedliche Werte"
6940 #: libraries/classes/Core.php:347
6941 #, php-format
6942 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6943 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
6945 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6946 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6947 msgid "No change"
6948 msgstr "Keine Änderung"
6950 #: libraries/classes/Core.php:1217
6951 msgid ""
6952 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6953 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6954 "corrupted!"
6955 msgstr ""
6956 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
6957 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
6958 "und Datenverlust kommen kann!"
6960 #: libraries/classes/Core.php:1231
6961 msgid ""
6962 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6963 "incompatible with phpMyAdmin!"
6964 msgstr ""
6965 "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. Dies "
6966 "ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
6968 #: libraries/classes/Core.php:1282
6969 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6970 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
6972 #: libraries/classes/Core.php:1289
6973 msgid "possible exploit"
6974 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
6976 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6977 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6978 msgstr ""
6979 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
6980 "phpMyAdmin-Installation!"
6982 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6983 msgctxt ""
6984 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6985 "on designer when user tries to set a display field."
6986 msgid ""
6987 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6988 msgstr ""
6989 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht für \"Anzeigefunktionen\" "
6990 "konfiguriert."
6992 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6993 msgid "Error: relationship already exists."
6994 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
6996 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6997 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6998 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7000 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
7001 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7002 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7004 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7005 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7006 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7008 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7009 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7010 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7012 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7013 msgid "Internal relationship has been added."
7014 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7016 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7017 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7018 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7020 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7021 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7022 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7024 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7025 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7026 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7028 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7029 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7030 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7032 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7033 msgid "Internal relationship has been removed."
7034 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7036 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7037 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7038 msgid "Column:"
7039 msgstr "Spalte:"
7041 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7042 msgid "Alias:"
7043 msgstr "Alias:"
7045 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7046 msgid "Sort:"
7047 msgstr "Sortierung:"
7049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7050 msgid "Sort order:"
7051 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7054 msgid "Show:"
7055 msgstr "Anzeige:"
7057 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7058 msgid "Criteria:"
7059 msgstr "Kriterium:"
7061 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7062 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7063 msgid "Update Query"
7064 msgstr "Aktualisieren"
7066 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7067 msgid "Use Tables"
7068 msgstr "Verwendete Tabellen"
7070 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7071 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7072 msgid "Or:"
7073 msgstr "Oder:"
7075 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7077 msgid "And:"
7078 msgstr "Und:"
7080 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7081 msgid "Ins"
7082 msgstr "Einf"
7084 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7085 msgid "Del"
7086 msgstr "Entf"
7088 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7089 msgid "Modify:"
7090 msgstr "Änderung:"
7092 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7093 msgid "Ins:"
7094 msgstr "Einfg:"
7096 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7097 msgid "Del:"
7098 msgstr "Entf:"
7100 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7101 #, php-format
7102 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7103 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7105 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7106 msgid "Submit Query"
7107 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7109 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7110 msgid "Saved bookmarked search:"
7111 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7113 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7114 msgid "New bookmark"
7115 msgstr "Neues Lesezeichen"
7117 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7118 msgid "Create bookmark"
7119 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7121 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7122 msgid "Update bookmark"
7123 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7125 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7126 msgid "Delete bookmark"
7127 msgstr "Lesezeichen löschen"
7129 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7130 msgid "at least one of the words"
7131 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7133 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7134 msgid "all of the words"
7135 msgstr "alle Wörter"
7137 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7138 msgid "the exact phrase as substring"
7139 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7141 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7142 msgid "the exact phrase as whole field"
7143 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7145 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7146 msgid "as regular expression"
7147 msgstr "als regulären Ausdruck"
7149 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7150 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7151 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7152 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7154 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7155 #, php-format
7156 msgid ""
7157 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7158 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7159 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7160 msgstr ""
7161 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7162 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7163 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7164 "Zeitzone des Datenbankservers."
7166 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7167 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7168 msgstr ""
7169 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7170 "Kollation für die Verbindung!"
7172 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7173 msgid ""
7174 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7175 "configured)."
7176 msgstr ""
7177 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7178 "nicht korrekt konfiguriert)."
7180 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2182
7181 msgid "The server is not responding."
7182 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7184 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2186
7185 msgid "Logout and try as another user."
7186 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7188 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2192
7189 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7190 msgstr ""
7191 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7192 "befindet."
7194 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2203
7195 msgid "Details…"
7196 msgstr "Details…"
7198 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2507
7199 msgid "Missing connection parameters!"
7200 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7202 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2532
7203 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7204 msgstr ""
7205 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7206 "ist fehlgeschlagen."
7208 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3048
7209 #, php-format
7210 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7211 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7213 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3065
7214 msgid ""
7215 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7216 "consider installing the mysqli extension."
7217 msgstr ""
7218 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
7219 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
7221 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7222 msgid ""
7223 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7224 "the mysqli extension."
7225 msgstr ""
7226 "Bitte deaktivieren Sie die mysql.allow_local_infile in Ihrer PHP-"
7227 "Konfiguration oder installieren Sie die mysqli-Erweiterung."
7229 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7230 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7231 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7233 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7234 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:867
7235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7236 msgid "No Password"
7237 msgstr "Kein Passwort"
7239 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
7243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7244 msgid "Password:"
7245 msgstr "Passwort:"
7247 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7248 msgid "Enter:"
7249 msgstr "Eingabe:"
7251 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7252 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
7253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7254 msgid "Re-type:"
7255 msgstr "Wiederholen:"
7257 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7258 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7259 msgid "Password Hashing:"
7260 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7262 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7264 msgid ""
7265 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7266 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7267 "the server."
7268 msgstr ""
7269 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7270 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7271 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7273 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7274 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7275 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7277 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7278 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7279 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7281 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7282 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7283 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7285 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7286 #, php-format
7287 msgid ""
7288 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7289 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7290 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7291 msgstr ""
7292 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7293 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7294 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7295 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7297 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7298 msgid "Defined aliases"
7299 msgstr "Definierte Aliase"
7301 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7302 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7303 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7304 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7306 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7307 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7308 msgstr ""
7309 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7310 "Installation!"
7312 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7313 #, php-format
7314 msgid "%1$s from %2$s branch"
7315 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7317 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7318 msgid "no branch"
7319 msgstr "kein Zweig"
7321 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7322 msgid "Git revision:"
7323 msgstr "Git-Revision:"
7325 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7326 #, php-format
7327 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7328 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7330 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7331 #, php-format
7332 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7333 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7335 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7336 msgid "Save edited data"
7337 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7340 msgid "Restore column order"
7341 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
7343 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7344 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7345 msgid "Filter rows"
7346 msgstr "Zeilen filtern"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7349 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7350 msgid "Search this table"
7351 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7354 #: libraries/classes/Util.php:2330
7355 msgctxt "First page"
7356 msgid "Begin"
7357 msgstr "Anfang"
7359 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7360 #: libraries/classes/Util.php:2370
7361 msgctxt "Last page"
7362 msgid "End"
7363 msgstr "Ende"
7365 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7366 msgid "All"
7367 msgstr "Alle"
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7370 msgid "Sort by key"
7371 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
7373 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7374 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7375 msgid "Partial texts"
7376 msgstr "Gekürzte Texte"
7378 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7379 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7380 msgid "Full texts"
7381 msgstr "Vollständige Texte"
7383 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7384 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7385 #: libraries/classes/Operations.php:814
7386 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7387 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7388 #: libraries/config.values.php:71 templates/table/search/options.twig:54
7389 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7390 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7391 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7392 msgid "Descending"
7393 msgstr "Absteigend"
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7396 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7397 #: libraries/classes/Operations.php:811
7398 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7399 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7400 #: libraries/config.values.php:70 templates/table/search/options.twig:54
7401 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7402 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7403 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7404 msgid "Ascending"
7405 msgstr "Aufsteigend"
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:3386
7408 #: libraries/classes/Display/Results.php:3401
7409 msgid "The row has been deleted."
7410 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
7412 #: libraries/classes/Display/Results.php:3434
7413 #: libraries/classes/Display/Results.php:4684
7414 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7415 msgid "Kill"
7416 msgstr "Beenden"
7418 #: libraries/classes/Display/Results.php:4128
7419 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7420 msgstr ""
7421 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
7422 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7424 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
7425 #, php-format
7426 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7427 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
7429 #: libraries/classes/Display/Results.php:4573
7430 #, php-format
7431 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7432 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
7434 #: libraries/classes/Display/Results.php:4578
7435 #, php-format
7436 msgid "%d total"
7437 msgstr "%d insgesamt"
7439 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
7440 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
7441 #: libraries/classes/Display/Results.php:4590 libraries/classes/Sql.php:1435
7442 #, php-format
7443 msgid "Query took %01.4f seconds."
7444 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
7446 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
7447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4696 libraries/mult_submits.inc.php:57
7448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7449 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7450 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7451 msgid "With selected:"
7452 msgstr "markierte:"
7454 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
7455 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695
7456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7458 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248
7459 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7460 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7461 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5 templates/select_all.twig:4
7462 #: templates/select_all.twig:5
7463 msgid "Check all"
7464 msgstr "Alle auswählen"
7466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4871
7467 msgid "Copy to clipboard"
7468 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
7470 #: libraries/classes/Display/Results.php:4922
7471 msgid "Query results operations"
7472 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
7474 #: libraries/classes/Display/Results.php:5006
7475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7476 msgid "Display chart"
7477 msgstr "Diagramm anzeigen"
7479 #: libraries/classes/Display/Results.php:5028
7480 msgid "Visualize GIS data"
7481 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
7483 #: libraries/classes/Display/Results.php:5213
7484 msgid "Link not found!"
7485 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
7487 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7488 msgid "Version information"
7489 msgstr "Versionsinformationen"
7491 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7492 msgid "Data home directory"
7493 msgstr "Pfad für Datendateien"
7495 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7496 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7497 msgstr ""
7498 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
7499 "werden."
7501 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7502 msgid "Data files"
7503 msgstr "Datendateien"
7505 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7506 msgid "Autoextend increment"
7507 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
7509 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7510 msgid ""
7511 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7512 "when it becomes full."
7513 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
7515 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7516 msgid "Buffer pool size"
7517 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
7519 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7520 msgid ""
7521 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7522 "tables."
7523 msgstr ""
7524 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
7525 "Indizes zwischenzuspeichern."
7527 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7528 msgid "Buffer Pool"
7529 msgstr "Puffer-Pool"
7531 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7532 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7533 msgid "InnoDB Status"
7534 msgstr "InnoDB-Status"
7536 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7537 msgid "Buffer Pool Usage"
7538 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
7540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7541 msgid "pages"
7542 msgstr "Seiten"
7544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7545 msgid "Free pages"
7546 msgstr "Unbenutzte Seiten"
7548 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7549 msgid "Dirty pages"
7550 msgstr "Inkonsistente Seiten"
7552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7553 msgid "Pages containing data"
7554 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
7556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7557 msgid "Pages to be flushed"
7558 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
7560 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7561 msgid "Busy pages"
7562 msgstr "Ausgelastete Seiten"
7564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7565 msgid "Latched pages"
7566 msgstr "Belegte Seiten"
7568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7569 msgid "Buffer Pool Activity"
7570 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
7572 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7573 msgid "Read requests"
7574 msgstr "Leseanfragen"
7576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7577 msgid "Write requests"
7578 msgstr "Schreibanfragen"
7580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7581 msgid "Read misses"
7582 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
7584 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7585 msgid "Write waits"
7586 msgstr "Schreibverzögerungen"
7588 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7589 msgid "Read misses in %"
7590 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
7592 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7593 msgid "Write waits in %"
7594 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
7596 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7597 msgid "Data pointer size"
7598 msgstr "Größe des Datenzeigers"
7600 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7601 msgid ""
7602 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7603 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7604 msgstr ""
7605 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
7606 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
7608 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7609 msgid "Automatic recovery mode"
7610 msgstr "Autoreparatur-Modus"
7612 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7613 msgid ""
7614 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7615 "myisam-recover server startup option."
7616 msgstr ""
7617 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
7618 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
7620 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7621 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7622 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
7624 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7625 msgid ""
7626 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7627 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7628 "INFILE)."
7629 msgstr ""
7630 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
7631 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
7633 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7634 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7635 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
7637 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7638 msgid ""
7639 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7640 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7641 "method."
7642 msgstr ""
7643 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
7644 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
7645 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
7647 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7648 msgid "Repair threads"
7649 msgstr "Reparaturprozesse"
7651 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7652 msgid ""
7653 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7654 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7655 msgstr ""
7656 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
7657 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
7658 "Index in einem separatem Prozess)."
7660 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7661 msgid "Sort buffer size"
7662 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
7664 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7665 msgid ""
7666 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7667 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7668 msgstr ""
7669 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
7670 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
7672 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7673 msgid "Index cache size"
7674 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
7676 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7677 msgid ""
7678 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7679 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7680 msgstr ""
7681 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
7682 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
7683 "Index-Seiten verwendet."
7685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7686 msgid "Record cache size"
7687 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
7689 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7690 msgid ""
7691 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7692 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7693 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7694 msgstr ""
7695 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
7696 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
7697 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
7699 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7700 msgid "Log cache size"
7701 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7704 msgid ""
7705 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7706 "transaction log data. The default is 16MB."
7707 msgstr ""
7708 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
7709 "Voreinstellung ist 16 MB."
7711 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7712 msgid "Log file threshold"
7713 msgstr "Logdatei Grenzwert"
7715 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7716 msgid ""
7717 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7718 "default value is 16MB."
7719 msgstr ""
7720 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
7721 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
7723 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7724 msgid "Transaction buffer size"
7725 msgstr "Transaktionspuffergröße"
7727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7728 msgid ""
7729 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7730 "buffers of this size). The default is 1MB."
7731 msgstr ""
7732 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
7733 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
7735 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7736 msgid "Checkpoint frequency"
7737 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
7739 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7740 msgid ""
7741 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7742 "performed. The default value is 24MB."
7743 msgstr ""
7744 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
7745 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
7747 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7748 msgid "Data log threshold"
7749 msgstr "Data Log Grenzwert"
7751 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7752 msgid ""
7753 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7754 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7755 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7756 "that can be stored in the database."
7757 msgstr ""
7758 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
7759 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
7760 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
7761 "gespeichert werden können zu vergrößern."
7763 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7764 msgid "Garbage threshold"
7765 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
7767 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7768 msgid ""
7769 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7770 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7771 msgstr ""
7772 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
7773 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
7774 "50."
7776 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7777 msgid "Log buffer size"
7778 msgstr "Log Puffergröße"
7780 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7781 msgid ""
7782 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7783 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7784 "required to write a data log."
7785 msgstr ""
7786 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
7787 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
7788 "Logdateien schreiben können muss."
7790 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7791 msgid "Data file grow size"
7792 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
7794 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7795 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7796 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
7798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7799 msgid "Row file grow size"
7800 msgstr "Zeilenwachstum"
7802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7803 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7804 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
7806 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7807 msgid "Log file count"
7808 msgstr "Log Dateien Anzahl"
7810 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7811 msgid ""
7812 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7813 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7814 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7815 "number."
7816 msgstr ""
7817 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
7818 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
7819 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
7821 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7822 #, php-format
7823 msgid ""
7824 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7825 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7826 msgstr ""
7827 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
7828 "XT-Website%s verfügbar."
7830 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7831 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7832 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
7834 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:371
7835 msgid "Report"
7836 msgstr "Bericht"
7838 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:376 templates/error/report_form.twig:25
7839 msgid "Automatically send report next time"
7840 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
7842 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7843 #: libraries/classes/Export.php:399
7844 #, php-format
7845 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7846 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
7848 #: libraries/classes/Export.php:355
7849 #, php-format
7850 msgid ""
7851 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7852 msgstr ""
7853 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
7854 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
7856 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7857 #, php-format
7858 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7859 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
7861 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
7862 # NOT just the scheme.
7863 #: libraries/classes/Export.php:405
7864 #, php-format
7865 msgid "Dump has been saved to file %s."
7866 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
7868 #: libraries/classes/File.php:260
7869 msgid "File was not an uploaded file."
7870 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
7872 #: libraries/classes/File.php:300
7873 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7874 msgstr ""
7875 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
7876 "upload_max_filesize angegebene Wert."
7878 #: libraries/classes/File.php:306
7879 msgid ""
7880 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7881 "the HTML form."
7882 msgstr ""
7883 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
7884 "Formulars angegebene Wert."
7886 #: libraries/classes/File.php:312
7887 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7888 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
7890 #: libraries/classes/File.php:316
7891 msgid "Missing a temporary folder."
7892 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
7894 #: libraries/classes/File.php:319
7895 msgid "Failed to write file to disk."
7896 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
7898 #: libraries/classes/File.php:322
7899 msgid "File upload stopped by extension."
7900 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
7902 #: libraries/classes/File.php:325
7903 msgid "Unknown error in file upload."
7904 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
7906 #: libraries/classes/File.php:461
7907 msgid "File is a symbolic link"
7908 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
7910 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7911 msgid "File could not be read!"
7912 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
7914 #: libraries/classes/File.php:506
7915 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7916 msgstr ""
7917 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
7918 "1.11[/doc]."
7920 #: libraries/classes/File.php:525
7921 msgid "Error while moving uploaded file."
7922 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
7924 #: libraries/classes/File.php:533
7925 msgid "Cannot read uploaded file."
7926 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
7928 #: libraries/classes/File.php:613
7929 #, php-format
7930 msgid ""
7931 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7932 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7933 msgstr ""
7934 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
7935 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
7936 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
7938 #: libraries/classes/Footer.php:85
7939 #, php-format
7940 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7941 msgstr "Momentan wird Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
7943 #: libraries/classes/Footer.php:92
7944 msgid "Git information missing!"
7945 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
7947 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7948 #: libraries/classes/Footer.php:214
7949 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7950 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
7952 #: libraries/classes/Header.php:390
7953 msgid "Print view"
7954 msgstr "Druckansicht"
7956 #: libraries/classes/Header.php:468
7957 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7958 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
7960 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7961 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7962 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
7964 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:179
7965 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7966 #: tbl_get_field.php:59
7967 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7968 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
7970 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7971 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7972 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
7974 #: libraries/classes/Import.php:1213
7975 msgid ""
7976 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7977 msgstr ""
7978 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
7979 "können Sie:"
7981 #: libraries/classes/Import.php:1216
7982 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7983 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
7985 #: libraries/classes/Import.php:1219
7986 msgid ""
7987 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7988 msgstr ""
7989 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
7991 #: libraries/classes/Import.php:1221
7992 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7993 msgstr ""
7994 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
7996 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7997 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8013 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8014 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8015 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8016 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8018 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8020 #: templates/console/display.twig:140
8021 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8022 #: templates/table/search/options.twig:1
8023 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8024 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8025 msgid "Options"
8026 msgstr "Optionen"
8028 #: libraries/classes/Import.php:1228
8029 #, php-format
8030 msgid "Go to database: %s"
8031 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8033 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8034 #, php-format
8035 msgid "Edit settings for %s"
8036 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8038 #: libraries/classes/Import.php:1263
8039 #, php-format
8040 msgid "Go to table: %s"
8041 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8043 #: libraries/classes/Import.php:1271
8044 #, php-format
8045 msgid "Structure of %s"
8046 msgstr "Struktur von %s"
8048 #: libraries/classes/Import.php:1289
8049 #, php-format
8050 msgid "Go to view: %s"
8051 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8053 #: libraries/classes/Import.php:1349
8054 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8055 msgstr ""
8056 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8058 #: libraries/classes/Import.php:1576
8059 msgid ""
8060 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8061 "engine tables can be rolled back."
8062 msgstr ""
8063 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8064 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8066 #: libraries/classes/Index.php:658
8067 #, php-format
8068 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8069 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8071 #: libraries/classes/Index.php:690
8072 msgid "No index defined!"
8073 msgstr "Kein Index definiert!"
8075 #: libraries/classes/Index.php:722
8076 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8077 msgid "Packed"
8078 msgstr "Gepackt"
8080 #: libraries/classes/Index.php:724
8081 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8082 msgid "Cardinality"
8083 msgstr "Kardinalität"
8085 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8086 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8087 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8088 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8089 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8090 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8091 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8092 msgid "Comment"
8093 msgstr "Kommentar"
8095 #: libraries/classes/Index.php:753
8096 msgid "The primary key has been dropped."
8097 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8099 #: libraries/classes/Index.php:760
8100 #, php-format
8101 msgid "Index %s has been dropped."
8102 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8104 #: libraries/classes/Index.php:890
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8108 "removed."
8109 msgstr ""
8110 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8111 "möglicherweise entfernt werden."
8113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:305
8114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8116 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8117 msgid "Function"
8118 msgstr "Funktion"
8120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:469
8121 msgid "Binary"
8122 msgstr "Binär"
8124 #: libraries/classes/InsertEdit.php:729
8125 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8126 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
8128 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1337
8129 msgid "Binary - do not edit"
8130 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8132 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1497 libraries/classes/Util.php:3313
8133 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8134 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8136 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500 templates/table/search/options.twig:25
8137 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8138 msgid "Or"
8139 msgstr "Oder"
8141 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1501
8142 msgid "web server upload directory:"
8143 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1703
8146 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8147 msgid "Edit/Insert"
8148 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1770
8151 msgid "and then"
8152 msgstr "und dann"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1808
8155 msgid "Insert as new row"
8156 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8158 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1811
8159 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8160 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1814
8163 msgid "Show insert query"
8164 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8166 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1834
8167 msgid "Go back to previous page"
8168 msgstr "zurück"
8170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1837
8171 msgid "Insert another new row"
8172 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1842
8175 msgid "Go back to this page"
8176 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8178 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1865
8179 msgid "Edit next row"
8180 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1885
8183 msgid ""
8184 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8185 msgstr ""
8186 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8187 "beliebig bewegen."
8189 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
8190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8192 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8193 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8194 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8195 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8196 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8197 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8198 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8199 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8200 msgid "Value"
8201 msgstr "Wert"
8203 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2296 libraries/classes/Sql.php:1426
8204 msgid "Showing SQL query"
8205 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8207 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2321 libraries/classes/Sql.php:1404
8208 #, php-format
8209 msgid "Inserted row id: %1$d"
8210 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8212 #: libraries/classes/LanguageManager.php:936
8213 msgid "Ignoring unsupported language code."
8214 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8216 #: libraries/classes/LanguageManager.php:963
8217 #: libraries/classes/LanguageManager.php:964 setup/frames/index.inc.php:63
8218 msgid "Language"
8219 msgstr "Sprache"
8221 #: libraries/classes/Linter.php:98
8222 msgid ""
8223 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8224 msgstr ""
8225 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8226 "Maximallänge überschreitet."
8228 #: libraries/classes/Linter.php:164
8229 #, php-format
8230 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8231 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8233 #: libraries/classes/Menu.php:277
8234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8235 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8236 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8237 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8238 msgid "View"
8239 msgstr "Ansicht"
8241 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8242 #, php-format
8243 msgid "“%s”"
8244 msgstr "\"%s\""
8246 #: libraries/classes/Menu.php:350
8247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8248 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8249 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8250 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8251 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8252 #: templates/database/search/results.twig:34
8253 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8254 msgid "Browse"
8255 msgstr "Anzeigen"
8257 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8258 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8259 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8260 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8261 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8262 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8263 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8264 #: libraries/config.values.php:118
8265 msgid "Search"
8266 msgstr "Suche"
8268 #: libraries/classes/Menu.php:377
8269 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8270 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8272 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8273 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8274 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8275 #: libraries/config.values.php:119
8276 msgid "Insert"
8277 msgstr "Einfügen"
8279 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
8281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4455 libraries/classes/Util.php:4011
8282 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8283 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8284 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8285 msgid "Privileges"
8286 msgstr "Rechte"
8288 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8289 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8290 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8291 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8292 #: view_operations.php:101
8293 msgid "Operations"
8294 msgstr "Operationen"
8296 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8297 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8298 #: libraries/classes/Util.php:4029
8299 msgid "Tracking"
8300 msgstr "Nachverfolgung"
8302 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8303 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8310 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8311 #: libraries/classes/Util.php:4030
8312 msgid "Triggers"
8313 msgstr "Trigger"
8315 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8316 #: libraries/classes/Menu.php:495
8317 msgid "Database seems to be empty!"
8318 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8320 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8321 msgid "Query"
8322 msgstr "Abfrage"
8324 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8325 #: libraries/classes/Util.php:4012
8326 msgid "Routines"
8327 msgstr "Routinen"
8329 #: libraries/classes/Menu.php:522
8330 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8333 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8334 msgid "Events"
8335 msgstr "Ereignisse"
8337 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8338 msgid "Designer"
8339 msgstr "Designer"
8341 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8342 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8343 msgid "Central columns"
8344 msgstr "Zentrale Spalten"
8346 #: libraries/classes/Menu.php:607
8347 msgid "User accounts"
8348 msgstr "Benutzerkonten"
8350 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8351 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8352 msgid "Binary log"
8353 msgstr "Binäres Protokoll"
8355 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8356 #: libraries/classes/Util.php:3997
8357 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8358 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8359 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8360 msgid "Replication"
8361 msgstr "Replikation"
8363 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8364 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8365 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8366 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8367 msgid "Variables"
8368 msgstr "Variablen"
8370 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8371 msgid "Charsets"
8372 msgstr "Zeichensätze"
8374 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8375 msgid "Engines"
8376 msgstr "Formate"
8378 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8379 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8380 msgid "Plugins"
8381 msgstr "Erweiterungen"
8383 #: libraries/classes/Message.php:247
8384 #, php-format
8385 msgid "%1$d row affected."
8386 msgid_plural "%1$d rows affected."
8387 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
8388 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
8390 #: libraries/classes/Message.php:266
8391 #, php-format
8392 msgid "%1$d row deleted."
8393 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8394 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
8395 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
8397 #: libraries/classes/Message.php:285
8398 #, php-format
8399 msgid "%1$d row inserted."
8400 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8401 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
8402 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
8404 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8405 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8406 msgid "Structure only"
8407 msgstr "Nur Struktur"
8409 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8410 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8411 msgid "Structure and data"
8412 msgstr "Struktur und Daten"
8414 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8415 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8416 msgid "Data only"
8417 msgstr "Nur Daten"
8419 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8420 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8421 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
8423 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8424 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8425 msgid "Add constraints"
8426 msgstr "Constraints hinzufügen"
8428 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8429 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8430 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8431 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8432 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8433 msgid "Adjust privileges"
8434 msgstr "Rechte anpassen"
8436 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8437 msgid "From"
8438 msgstr "Von"
8440 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8441 msgid "To"
8442 msgstr "Zu"
8444 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8445 msgid "Add prefix"
8446 msgstr "Präfix hinzufügen"
8448 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8449 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8450 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
8452 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8453 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8454 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
8456 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8457 msgid "Groups:"
8458 msgstr "Gruppen:"
8460 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8461 msgid "Events:"
8462 msgstr "Ereignisse:"
8464 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8465 msgid "Functions:"
8466 msgstr "Funktionen:"
8468 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8469 msgid "Procedures:"
8470 msgstr "Prozeduren:"
8472 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8473 #: templates/display/export/selection.twig:5
8474 msgid "Tables:"
8475 msgstr "Tabellen:"
8477 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8478 msgid "Views:"
8479 msgstr "Ansichten:"
8481 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8482 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8483 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8484 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8485 msgid "Show"
8486 msgstr "Zeige"
8488 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8489 msgid "Home"
8490 msgstr "Startseite"
8492 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8493 msgid "Log out"
8494 msgstr "Neu anmelden"
8496 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8497 msgid "Empty session data"
8498 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
8500 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8501 msgid "phpMyAdmin documentation"
8502 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
8504 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8505 msgid "Navigation panel settings"
8506 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
8508 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8509 msgid "Reload navigation panel"
8510 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
8512 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8513 msgid ""
8514 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8515 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8516 msgstr ""
8517 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
8518 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
8519 "im Navigations-Panel abschalten."
8521 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8522 #, php-format
8523 msgid "%s result found"
8524 msgid_plural "%s results found"
8525 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
8526 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
8528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8529 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8530 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8531 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
8533 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8534 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8535 msgid "Clear fast filter"
8536 msgstr "Schnellfilter löschen"
8538 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8539 msgid "Collapse all"
8540 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
8542 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8543 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8544 #, php-format
8545 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8546 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
8548 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8549 #, php-format
8550 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8551 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8554 msgid "Expand/Collapse"
8555 msgstr "Auf-/Zuklappen"
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8559 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8560 msgid "Columns"
8561 msgstr "Spalten"
8563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8564 msgctxt "Create new column"
8565 msgid "New"
8566 msgstr "Neu"
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8569 msgid "Database operations"
8570 msgstr "Datenbank-Operationen"
8572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8573 msgid "Show hidden items"
8574 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8577 msgctxt "Create new database"
8578 msgid "New"
8579 msgstr "Neu"
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8582 msgctxt "Create new event"
8583 msgid "New"
8584 msgstr "Neu"
8586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8590 msgid "Functions"
8591 msgstr "Funktionen"
8593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8594 msgctxt "Create new function"
8595 msgid "New"
8596 msgstr "Neu"
8598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8599 msgctxt "Create new index"
8600 msgid "New"
8601 msgstr "Neu"
8603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8604 msgid "Procedure"
8605 msgstr "Prozedur"
8607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8611 msgid "Procedures"
8612 msgstr "Prozeduren"
8614 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8615 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8616 msgctxt "Create new procedure"
8617 msgid "New"
8618 msgstr "Neu"
8620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8621 msgctxt "Create new table"
8622 msgid "New"
8623 msgstr "Neu"
8625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8626 msgctxt "Create new trigger"
8627 msgid "New"
8628 msgstr "Neu"
8630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8633 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8634 msgid "Views"
8635 msgstr "Ansichten"
8637 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8638 msgctxt "Create new view"
8639 msgid "New"
8640 msgstr "Neu"
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8643 msgid "Make all columns atomic"
8644 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8647 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8648 msgid "First step of normalization (1NF)"
8649 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8653 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8655 msgid "Step 1."
8656 msgstr "Schritt 1."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8659 msgid ""
8660 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8661 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8662 msgstr ""
8663 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
8664 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8667 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8668 msgstr ""
8669 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
8670 "Tabelle enthalten sind"
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8673 msgid ""
8674 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8675 "column', it'll move to next step)."
8676 msgstr ""
8677 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
8678 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
8680 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8681 msgid "Select one…"
8682 msgstr "Wählen Sie eine…"
8684 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8685 msgid "No such column"
8686 msgstr "Keine solche Spalte"
8688 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8689 #: normalization.php:25
8690 msgctxt "string types"
8691 msgid "String"
8692 msgstr "Zeichenkette"
8694 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8695 msgid "split into "
8696 msgstr "aufteilen "
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8699 msgid "Have a primary key"
8700 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
8702 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8703 msgid "Primary key already exists."
8704 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
8706 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8707 msgid ""
8708 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8709 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8710 msgstr ""
8711 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
8712 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
8713 "identifizieren."
8715 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8716 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8717 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
8719 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8720 msgid ""
8721 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8722 msgstr ""
8723 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
8724 "Fremdschlüssel zu machen"
8726 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8727 msgid "+ Add a new primary key column"
8728 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8731 msgid "Remove redundant columns"
8732 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8735 msgid ""
8736 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8737 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8738 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8739 msgstr ""
8740 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
8741 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
8742 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8745 msgid ""
8746 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8747 "column, click on 'No redundant column'"
8748 msgstr ""
8749 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
8750 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
8751 "redundante Spalte'"
8753 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8754 msgid "Remove selected"
8755 msgstr "Ausgewählte entfernen"
8757 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8758 msgid "No redundant column"
8759 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
8761 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8762 msgid "Move repeating groups"
8763 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
8765 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8766 msgid ""
8767 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8768 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8769 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8770 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8771 "should be created."
8772 msgstr ""
8773 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
8774 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
8775 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
8776 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
8777 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8780 msgid ""
8781 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8782 "'No repeating group'"
8783 msgstr ""
8784 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
8785 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
8787 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8788 msgid "No repeating group"
8789 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
8791 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8792 msgid "Step 2."
8793 msgstr "Schritt 2."
8795 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8796 msgid "Find partial dependencies"
8797 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
8799 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8803 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8804 msgstr ""
8805 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
8806 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
8807 "Tabellle besteht."
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8810 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8811 msgid "Table is already in second normal form."
8812 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
8814 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8818 "the partial dependencies."
8819 msgstr ""
8820 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
8821 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
8823 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8825 msgid ""
8826 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8827 "normalization."
8828 msgstr ""
8829 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
8830 "Normalisierung zu erhalten."
8832 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8833 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8834 msgstr ""
8835 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
8836 "Tabelle"
8838 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8839 msgid ""
8840 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8841 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8842 "value of the column."
8843 msgstr ""
8844 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
8845 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
8846 "zu bestimmen."
8848 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8849 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8850 #, php-format
8851 msgid "'%1$s' depends on:"
8852 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
8854 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8858 "column."
8859 msgstr ""
8860 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
8861 "eine Spalte umfasst."
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8867 "create the following tables:"
8868 msgstr ""
8869 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
8870 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
8872 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8873 #, php-format
8874 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8875 msgstr ""
8876 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
8878 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8879 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8880 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8881 msgid "Error in processing!"
8882 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
8884 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8888 "create the following tables:"
8889 msgstr ""
8890 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
8891 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
8893 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8894 msgid "The third step of normalization is complete."
8895 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
8897 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8898 #, php-format
8899 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8900 msgstr ""
8901 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
8903 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8904 msgid "Step 3."
8905 msgstr "Schritt 3."
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8908 msgid "Find transitive dependencies"
8909 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
8911 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8912 msgid ""
8913 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8914 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8915 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8916 "in that case you don't have to select any."
8917 msgstr ""
8918 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
8919 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
8920 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
8921 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
8923 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8924 msgid ""
8925 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8926 "primary key columns"
8927 msgstr ""
8928 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
8929 "Primärschlüsselspalten enthält"
8931 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8932 msgid "Table is already in Third normal form!"
8933 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
8935 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8936 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8937 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
8939 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8940 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8941 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
8943 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8944 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8945 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
8947 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8948 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8949 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
8951 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8952 msgid ""
8953 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8954 "normalization"
8955 msgstr ""
8956 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
8957 "Normalisierung zu erhalten"
8959 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8960 msgid ""
8961 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8962 "accurate. "
8963 msgstr ""
8964 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
8965 "notwendigerweise genau. "
8967 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8968 msgid "No partial dependencies found!"
8969 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:104
8972 msgid "Rename database to"
8973 msgstr "Datenbank umbenennen in"
8975 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8976 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8977 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8978 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8979 msgid ""
8980 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8981 "to the documentation for more details"
8982 msgstr ""
8983 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
8984 "Details an die Dokumentation"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:158
8987 #, php-format
8988 msgid "Database %s has been dropped."
8989 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
8991 #: libraries/classes/Operations.php:170
8992 msgid "Remove database"
8993 msgstr "Datenbank entfernen"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:176
8996 msgid "Drop the database (DROP)"
8997 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:222
9000 msgid "Copy database to"
9001 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:234
9004 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9005 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9007 #: libraries/classes/Operations.php:272
9008 msgid "Switch to copied database"
9009 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9011 #: libraries/classes/Operations.php:320
9012 msgid "Change all tables collations"
9013 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9015 #: libraries/classes/Operations.php:326
9016 msgid "Change all tables columns collations"
9017 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9019 #: libraries/classes/Operations.php:799
9020 msgid "Alter table order by"
9021 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9023 #: libraries/classes/Operations.php:807
9024 msgid "(singly)"
9025 msgstr "(einmalig)"
9027 #: libraries/classes/Operations.php:843
9028 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9029 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9031 #: libraries/classes/Operations.php:948
9032 msgid "Rename table to"
9033 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9035 #: libraries/classes/Operations.php:988
9036 msgid "Table comments"
9037 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9039 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9040 msgid "Table options"
9041 msgstr "Tabellenoptionen"
9043 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9044 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9045 msgid "Storage Engine"
9046 msgstr "Tabellenformat"
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9049 msgid "Change all column collations"
9050 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9052 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9053 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9054 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9056 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9057 msgid "Switch to copied table"
9058 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9060 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9062 msgid "Table maintenance"
9063 msgstr "Hilfsmittel"
9065 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9066 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9067 msgid "Analyze table"
9068 msgstr "Analysiere Tabelle"
9070 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9072 msgid "Check table"
9073 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9075 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9076 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9077 msgid "Checksum table"
9078 msgstr "Prüfsummentabelle"
9080 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9081 msgid "Defragment table"
9082 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9084 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9085 #, php-format
9086 msgid "Table %s has been flushed."
9087 msgstr ""
9088 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9090 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9091 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9092 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9094 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9095 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9096 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9097 msgid "Optimize table"
9098 msgstr "Optimiere Tabelle"
9100 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9102 msgid "Repair table"
9103 msgstr "Repariere Tabelle"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9107 #: view_operations.php:138
9108 msgid "Delete data or table"
9109 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9111 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9112 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9113 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9115 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9116 msgid "Delete the table (DROP)"
9117 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9119 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9120 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9121 msgid "Analyze"
9122 msgstr "Analysieren"
9124 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9126 msgid "Check"
9127 msgstr "Überprüfen"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9130 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9131 msgid "Optimize"
9132 msgstr "Optimieren"
9134 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9135 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9136 msgid "Rebuild"
9137 msgstr "Neuaufbauen"
9139 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9141 msgid "Repair"
9142 msgstr "Reparieren"
9144 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9146 msgid "Truncate"
9147 msgstr "Leeren"
9149 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9150 msgid "Coalesce"
9151 msgstr "Zusammenführen"
9153 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9154 msgid "Partition maintenance"
9155 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9157 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9158 #, php-format
9159 msgid "Partition %s"
9160 msgstr "Partition %s"
9162 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9163 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9164 msgid "Remove partitioning"
9165 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9167 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9168 msgid "Check referential integrity:"
9169 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9171 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9172 msgid "Can't move table to same one!"
9173 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9175 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9176 msgid "Can't copy table to same one!"
9177 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9179 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9180 #, php-format
9181 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9182 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9184 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9185 #, php-format
9186 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9187 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9189 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9190 #, php-format
9191 msgid "Table %s has been moved to %s."
9192 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9194 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9195 #, php-format
9196 msgid "Table %s has been copied to %s."
9197 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9199 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9200 msgid "The table name is empty!"
9201 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9203 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9204 msgid "Error while creating PDF:"
9205 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9207 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9208 msgid "This format has no options"
9209 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9211 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9212 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9213 msgstr ""
9214 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9215 "hergestellt werden."
9217 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9218 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9219 #: templates/login/header.twig:5
9220 #, php-format
9221 msgid "Welcome to %s"
9222 msgstr "Willkommen bei %s"
9224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9225 #, php-format
9226 msgid ""
9227 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9228 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9229 msgstr ""
9230 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9231 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9234 msgid ""
9235 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9236 "connection. You should check the host, username and password in your "
9237 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9238 "the administrator of the MySQL server."
9239 msgstr ""
9240 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9241 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9242 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9243 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9244 "erhalten haben, entsprechen."
9246 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9247 msgid "Retry to connect"
9248 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9250 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9251 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9252 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9254 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9255 msgid "Log in"
9256 msgstr "Anmeldung"
9258 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9259 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9260 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9261 msgstr ""
9262 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9263 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9265 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9266 msgid "Username:"
9267 msgstr "Benutzername:"
9269 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9270 msgid "Server Choice:"
9271 msgstr "Server auswählen:"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9274 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9275 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9278 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9279 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9281 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9282 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9283 msgstr ""
9284 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9285 "blockiert worden?"
9287 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9288 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9289 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9291 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9292 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9293 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9295 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9296 msgid "Can not find signon authentication script:"
9297 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9299 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9300 msgid ""
9301 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9302 msgstr ""
9303 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9305 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9306 #, php-format
9307 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9308 msgstr ""
9309 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9310 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9312 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9313 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9314 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9315 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9317 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9318 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9319 msgstr ""
9320 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9321 "Anmeldung."
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9324 #: templates/display/import/import.twig:168
9325 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9326 msgid "Format:"
9327 msgstr "Format:"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9330 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9331 msgid "Columns separated with:"
9332 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9335 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9336 msgid "Columns enclosed with:"
9337 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9340 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9341 msgid "Columns escaped with:"
9342 msgstr "Spalten escaped mit:"
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9345 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9346 msgid "Lines terminated with:"
9347 msgstr "Zeilen enden auf:"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9356 msgid "Replace NULL with:"
9357 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9361 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9362 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9365 msgid "Excel edition:"
9366 msgstr "Excel-Version:"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9375 #: libraries/config.values.php:164
9376 msgid "structure"
9377 msgstr "Struktur"
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9386 #: libraries/config.values.php:165
9387 msgid "data"
9388 msgstr "Daten"
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9397 #: libraries/config.values.php:166
9398 msgid "structure and data"
9399 msgstr "Struktur und Daten"
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9406 msgid "Data dump options"
9407 msgstr "Datenexport-Optionen"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9413 msgid "Dumping data for table"
9414 msgstr "Daten für Tabelle"
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9420 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9421 msgid "Event"
9422 msgstr "Ereignis"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9428 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9429 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9430 msgid "Definition"
9431 msgstr "Definition"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9437 msgid "Table structure for table"
9438 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9444 msgid "Structure for view"
9445 msgstr "Struktur des Views"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9451 msgid "Stand-in structure for view"
9452 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9455 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9456 msgstr ""
9457 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9460 msgid "Output unicode characters unescaped"
9461 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9464 msgid "Content of table @TABLE@"
9465 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9468 msgid "(continued)"
9469 msgstr "(Fortsetzung)"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9472 msgid "Structure of table @TABLE@"
9473 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9478 msgid "Object creation options"
9479 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9483 msgid "Table caption:"
9484 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9488 msgid "Table caption (continued):"
9489 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9493 msgid "Label key:"
9494 msgstr "Kennzeichen:"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9499 msgid "Display foreign key relationships"
9500 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9504 msgid "Display comments"
9505 msgstr "Kommentare anzeigen"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9510 msgid "Display MIME types"
9511 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9514 msgid "Put columns names in the first row:"
9515 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9521 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
9522 msgid "Host:"
9523 msgstr "Host:"
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9528 msgid "Generation Time:"
9529 msgstr "Erstellungszeit:"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9534 msgid "PHP Version:"
9535 msgstr "PHP-Version:"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9541 msgid "Database:"
9542 msgstr "Datenbank:"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9546 msgid "Data:"
9547 msgstr "Daten:"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9550 msgid "Structure:"
9551 msgstr "Struktur:"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9554 msgid "Export table names"
9555 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9558 msgid "Export table headers"
9559 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9562 msgid "Report title:"
9563 msgstr "Titel des Reports:"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9566 msgid "Dumping data"
9567 msgstr "Datendump"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9570 msgid "View structure"
9571 msgstr "Ansichtsstruktur"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9574 msgid "Stand in"
9575 msgstr "Ersatz"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9578 msgid ""
9579 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9580 "and server version)</i>"
9581 msgstr ""
9582 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
9583 "Version und Serverversion)</i>"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9586 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9587 msgstr ""
9588 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
9589 "Zeilenumbruch):"
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9592 msgid ""
9593 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9594 "checked"
9595 msgstr ""
9596 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
9597 "geprüft wurde"
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9600 msgid "Export metadata"
9601 msgstr "Metadaten exportieren"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9604 msgid ""
9605 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9606 msgstr ""
9607 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
9608 "maximiert werden soll:"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9611 msgid "Add statements:"
9612 msgstr "Befehle hinzufügen:"
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9621 #, php-format
9622 msgid "Add %s statement"
9623 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9626 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9627 msgstr ""
9628 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
9629 "werden)"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9632 #, php-format
9633 msgid "%s value"
9634 msgstr "%s Wert"
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9637 msgid ""
9638 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9639 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9640 msgstr ""
9641 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
9642 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9645 msgid "Data creation options"
9646 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9650 msgid "Truncate table before insert"
9651 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9654 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9655 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9658 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9659 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9663 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9664 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9667 msgid "Function to use when dumping data:"
9668 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9671 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9672 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9675 msgid ""
9676 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9677 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9678 "(1,2,3)</code>"
9679 msgstr ""
9680 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
9681 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9682 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9685 msgid ""
9686 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9687 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9688 "(7,8,9)</code>"
9689 msgstr ""
9690 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
9691 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9692 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9695 msgid ""
9696 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9697 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9698 msgstr ""
9699 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
9700 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9701 "(7,8,9)</code>"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9704 msgid ""
9705 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9706 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9707 msgstr ""
9708 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9709 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9712 msgid ""
9713 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9714 "0x616263)</i>"
9715 msgstr ""
9716 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
9717 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9720 msgid ""
9721 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9722 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9723 msgstr ""
9724 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
9725 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
9726 "sind)</i>"
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9729 msgid "It appears your database uses routines;"
9730 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9735 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9736 msgstr ""
9737 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9740 msgid "Metadata"
9741 msgstr "Metadaten"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9744 #, php-format
9745 msgid "Metadata for table %s"
9746 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9749 #, php-format
9750 msgid "Metadata for database %s"
9751 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9755 msgid "Creation:"
9756 msgstr "Erstellt am:"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9760 msgid "Last update:"
9761 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9765 msgid "Last check:"
9766 msgstr "Letzte Prüfung:"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9769 #, php-format
9770 msgid "Error reading structure for table %s:"
9771 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9774 msgid "It appears your database uses views;"
9775 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9778 msgid "Constraints for dumped tables"
9779 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9782 msgid "Constraints for table"
9783 msgstr "Constraints der Tabelle"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9786 msgid "Indexes for dumped tables"
9787 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9790 msgid "Indexes for table"
9791 msgstr "Indizes für die Tabelle"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9794 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9795 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9798 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9799 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9802 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9803 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9806 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9807 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9810 msgid "It appears your table uses triggers;"
9811 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9814 #, php-format
9815 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9816 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9819 msgid "(See below for the actual view)"
9820 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9823 #, php-format
9824 msgid "Error reading data for table %s:"
9825 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9828 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9829 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9832 msgid "Export contents"
9833 msgstr "Export-Inhalte"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9836 msgid "Table:"
9837 msgstr "Tabelle:"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9840 msgid "Purpose:"
9841 msgstr "Zweck:"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9844 msgid "MIME"
9845 msgstr "MIME"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9848 msgid ""
9849 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9850 msgstr ""
9851 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
9852 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9856 msgid ""
9857 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9858 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9859 msgstr ""
9860 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
9861 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9864 msgid ""
9865 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9866 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9867 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9868 msgstr ""
9869 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
9870 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
9871 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
9872 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9876 msgid "Column names: "
9877 msgstr "Spaltennamen: "
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9883 #, php-format
9884 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9885 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9888 #, php-format
9889 msgid ""
9890 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9891 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9892 msgstr ""
9893 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
9894 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
9895 "eingeschlossen sind."
9897 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9898 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9899 #, php-format
9900 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9901 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
9903 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9904 #, php-format
9905 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9906 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
9908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9909 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9910 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9913 msgid "MediaWiki Table"
9914 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9917 #, php-format
9918 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9919 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
9921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9922 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9923 msgstr ""
9924 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
9925 "zu .12)</i>"
9927 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9928 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9929 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9934 msgid ""
9935 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9936 "the issue and try again."
9937 msgstr ""
9938 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
9939 "korrigieren und erneut versuchen."
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9942 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9943 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9946 msgid "ESRI Shape File"
9947 msgstr "ESRI Formdatei"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9951 #, php-format
9952 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9953 msgstr ""
9954 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
9956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9957 #, php-format
9958 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9959 msgstr ""
9960 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
9962 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9963 msgid "The imported file does not contain any data!"
9964 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9967 msgid "SQL compatibility mode:"
9968 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9971 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9972 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9975 msgid "XML"
9976 msgstr "XML"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9980 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9982 #, php-format
9983 msgid "The %s table doesn't exist!"
9984 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9988 #, php-format
9989 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9990 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9993 msgid "SCHEMA ERROR: "
9994 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
9996 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9997 msgid "PDF export page"
9998 msgstr "PDF-Export-Seite"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
10001 #, php-format
10002 msgid "Schema of the %s database"
10003 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
10006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
10007 msgid "Relational schema"
10008 msgstr "Beziehungsschema"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
10011 msgid "Table of contents"
10012 msgstr "Inhalt"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10016 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10017 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10018 msgid "Extra"
10019 msgstr "Extra"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10024 msgid "Orientation"
10025 msgstr "Ausrichtung"
10027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10030 msgid "Landscape"
10031 msgstr "Querformat"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10036 msgid "Portrait"
10037 msgstr "Hochformat"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10042 msgid "Same width for all tables"
10043 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10046 msgid "Show grid"
10047 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10050 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10051 msgid "Data dictionary"
10052 msgstr "Strukturverzeichnis"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10055 msgid "Order of the tables"
10056 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10059 msgid "Name (Ascending)"
10060 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10063 msgid "Name (Descending)"
10064 msgstr "Name (Absteigend)"
10066 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10067 msgid "Show color"
10068 msgstr "mehrfarbig"
10070 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10071 msgid "Only show keys"
10072 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10075 msgid ""
10076 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10077 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10078 msgstr ""
10079 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10080 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10083 msgid ""
10084 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10085 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10086 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10087 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10088 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10089 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10090 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10091 "gmdate() function."
10092 msgstr ""
10093 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10094 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10095 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10096 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10097 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10098 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10099 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10100 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10101 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10103 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10104 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10105 #: libraries/classes/Util.php:1522
10106 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10107 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10110 msgid ""
10111 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10112 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10113 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10114 "need to set the first option to the empty string."
10115 msgstr ""
10116 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10117 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10118 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10119 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10120 "zu setzen."
10122 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10123 #, fuzzy
10124 #| msgid ""
10125 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10126 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10127 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10128 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10129 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10130 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10131 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10132 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10133 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10134 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10135 msgid ""
10136 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10137 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10138 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10139 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10140 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10141 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10142 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10143 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10144 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10145 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10146 msgstr ""
10147 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10148 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10149 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10150 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10151 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, "
10152 "um weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer "
10153 "des dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter "
10154 "für das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10155 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10156 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10157 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10158 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10160 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:114
10161 #, php-format
10162 msgid ""
10163 "You are using the external transformation command line options field, which "
10164 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10165 "directly to the definition in %s."
10166 msgstr ""
10168 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10169 msgid ""
10170 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10171 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10172 msgstr ""
10173 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10174 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10175 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10177 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10178 msgid ""
10179 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10180 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10181 msgstr ""
10182 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10183 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10184 "(Standardwert ist 2)."
10186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10187 msgid "Displays a link to download this image."
10188 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10190 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10191 msgid ""
10192 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10193 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10194 msgstr ""
10195 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10196 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10199 msgid "Image preview here"
10200 msgstr "Bildvorschau hier"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10203 msgid ""
10204 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10205 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10206 msgstr ""
10207 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10208 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10210 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10211 msgid ""
10212 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10213 "in Internet standard dotted format."
10214 msgstr ""
10215 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10216 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10218 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10219 msgid ""
10220 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10221 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10222 "string)."
10223 msgstr ""
10224 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10225 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10226 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10227 "Zeichenfolge)."
10229 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10230 msgid ""
10231 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10232 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10233 msgstr ""
10234 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10235 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10236 "Ausdruck."
10238 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10239 #, php-format
10240 msgid "Validation failed for the input string %s."
10241 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10243 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10244 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10245 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10247 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10248 msgid ""
10249 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10250 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10251 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10252 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10253 "(Default: \"…\")."
10254 msgstr ""
10255 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10256 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10257 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10258 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10259 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10260 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10261 "\"…\")."
10263 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10264 msgid ""
10265 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10266 "input."
10267 msgstr ""
10268 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10269 "Eingabe sein."
10271 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10272 msgid ""
10273 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10274 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10275 "third options are the width and the height in pixels."
10276 msgstr ""
10277 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10278 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10279 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10282 msgid ""
10283 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10284 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10285 "the link."
10286 msgstr ""
10287 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10288 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10289 "darzustellende Titel des Links."
10291 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10292 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10293 msgstr ""
10294 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10295 "ein Binärformat"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10298 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10299 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10301 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10302 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10303 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10305 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10306 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10307 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10309 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10310 msgid ""
10311 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10312 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10313 msgstr ""
10314 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10315 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10317 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10318 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10319 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10321 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10322 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10323 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10325 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10326 msgid ""
10327 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10328 "the gd PHP extension."
10329 msgstr ""
10330 "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd PHP-"
10331 "Erweiterung nicht angezeigt werden."
10333 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10334 msgid "Authentication Application (2FA)"
10335 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10337 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10338 msgid ""
10339 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10340 "Google Authenticator or Authy."
10341 msgstr ""
10342 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10343 "Authenticator oder Authy."
10345 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10346 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10347 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
10349 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10350 msgid ""
10351 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10352 msgstr ""
10353 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
10354 "unterstützen."
10356 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10357 msgid "Simple two-factor authentication"
10358 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10360 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10361 msgid "For testing purposes only!"
10362 msgstr "Nur für Testzwecke!"
10364 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10365 #, php-format
10366 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10367 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
10369 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10370 msgid "Two-factor authentication failed."
10371 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
10373 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10374 msgid "No Two-Factor"
10375 msgstr "Kein Zwei-Faktor"
10377 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10378 msgid "Login using password only."
10379 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
10381 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10382 msgid "Could not save recent table!"
10383 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
10385 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10386 msgid "Could not save favorite table!"
10387 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
10389 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10390 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10391 msgid "Remove from Favorites"
10392 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
10394 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10395 msgid "There are no recent tables."
10396 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
10398 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10399 msgid "There are no favorite tables."
10400 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
10402 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10403 msgid "Recent tables"
10404 msgstr "Letzte Tabellen"
10406 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10407 msgid "Recent"
10408 msgstr "Letzte"
10410 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10411 msgid "Favorites"
10412 msgstr "Favoriten"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:105
10415 msgid "not OK"
10416 msgstr "fehlerhaft"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:109
10419 msgctxt "Correctly working"
10420 msgid "OK"
10421 msgstr "OK"
10423 #: libraries/classes/Relation.php:112
10424 msgid "Enabled"
10425 msgstr "Aktiviert"
10427 #: libraries/classes/Relation.php:116
10428 msgid "Configuration of pmadb…"
10429 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
10431 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10432 msgid "General relation features"
10433 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
10435 #: libraries/classes/Relation.php:167
10436 msgid "Display Features"
10437 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:184
10440 msgid "Designer and creation of PDFs"
10441 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
10443 #: libraries/classes/Relation.php:195
10444 msgid "Displaying Column Comments"
10445 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:201
10448 msgid "Browser transformation"
10449 msgstr "Darstellungsumwandlung"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:208
10452 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10453 msgstr ""
10454 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
10455 "Informationstabelle aktualisieren können."
10457 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10458 msgid "Bookmarked SQL query"
10459 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
10461 #: libraries/classes/Relation.php:235
10462 msgid "SQL history"
10463 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
10465 #: libraries/classes/Relation.php:246
10466 msgid "Persistent recently used tables"
10467 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
10469 #: libraries/classes/Relation.php:257
10470 msgid "Persistent favorite tables"
10471 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
10473 #: libraries/classes/Relation.php:268
10474 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10475 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
10477 #: libraries/classes/Relation.php:290
10478 msgid "User preferences"
10479 msgstr "Benutzereinstellungen"
10481 #: libraries/classes/Relation.php:307
10482 msgid "Configurable menus"
10483 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
10485 #: libraries/classes/Relation.php:318
10486 msgid "Hide/show navigation items"
10487 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
10489 #: libraries/classes/Relation.php:329
10490 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10491 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
10493 #: libraries/classes/Relation.php:340
10494 msgid "Managing Central list of columns"
10495 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
10497 #: libraries/classes/Relation.php:351
10498 msgid "Remembering Designer Settings"
10499 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
10501 #: libraries/classes/Relation.php:362
10502 msgid "Saving export templates"
10503 msgstr "Exportvorlagen speichern"
10505 #: libraries/classes/Relation.php:370
10506 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10507 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
10509 #: libraries/classes/Relation.php:376
10510 #, php-format
10511 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10512 msgstr ""
10513 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
10515 #: libraries/classes/Relation.php:381
10516 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10517 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
10519 #: libraries/classes/Relation.php:384
10520 msgid ""
10521 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10522 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10523 msgstr ""
10524 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
10525 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
10526 "sample.inc.php</code>."
10528 #: libraries/classes/Relation.php:389
10529 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10530 msgstr ""
10531 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
10533 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10534 msgid "no description"
10535 msgstr "keine Beschreibung"
10537 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10538 msgid ""
10539 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10540 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10541 "phpMyAdmin configuration storage there."
10542 msgstr ""
10543 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
10544 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
10545 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
10547 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10548 #, php-format
10549 msgid ""
10550 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10551 "configuration storage there."
10552 msgstr ""
10553 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
10554 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
10556 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10557 #, php-format
10558 msgid ""
10559 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10560 msgstr ""
10561 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
10562 "Datenbank."
10564 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10565 #, php-format
10566 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10567 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
10569 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10571 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10572 msgid "Master replication"
10573 msgstr "Master Replikation"
10575 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10576 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10577 msgstr ""
10578 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10581 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10582 msgid "Show master status"
10583 msgstr "Zeige den Master-Status"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10586 msgid "Show connected slaves"
10587 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
10589 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
10591 msgid "Add slave replication user"
10592 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10595 msgid "Master configuration"
10596 msgstr "Master-Konfiguration"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10599 msgid ""
10600 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10601 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10602 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10603 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10604 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10605 msgstr ""
10606 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
10607 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
10608 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
10609 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
10610 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10613 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10614 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10617 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10618 msgstr "Repliziere nur:"
10620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10621 msgid "Please select databases:"
10622 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
10624 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10625 msgid ""
10626 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10627 "and please restart the MySQL server afterwards."
10628 msgstr ""
10629 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
10630 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
10632 # translation from go to "OK" as defined in po file
10633 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10634 msgid ""
10635 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10636 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10637 "master."
10638 msgstr ""
10639 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
10640 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
10641 "konfiguriert <b>ist</b>."
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10644 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10645 msgid "Slave replication"
10646 msgstr "Slave Replikation"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10649 msgid "Master connection:"
10650 msgstr "Hauptverbindung:"
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10653 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10654 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10657 msgid "Slave IO Thread not running!"
10658 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10661 msgid ""
10662 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10663 msgstr ""
10664 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
10665 "Möchten Sie:"
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10668 msgid "See slave status table"
10669 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
10671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10672 msgid "Control slave:"
10673 msgstr "Kontrol-Slave:"
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10676 msgid "Full start"
10677 msgstr "Alles starten"
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10680 msgid "Full stop"
10681 msgstr "Alles stoppen"
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10684 msgid "Reset slave"
10685 msgstr "Slave zurücksetzen"
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10688 msgid "Start SQL Thread only"
10689 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10692 msgid "Stop SQL Thread only"
10693 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10696 msgid "Start IO Thread only"
10697 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10700 msgid "Stop IO Thread only"
10701 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10704 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10705 msgid "Change or reconfigure master server"
10706 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
10708 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10709 #, php-format
10710 msgid ""
10711 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10712 "like to %sconfigure%s it?"
10713 msgstr ""
10714 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
10715 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
10717 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10718 msgid "Error management:"
10719 msgstr "Fehlerbehandlung:"
10721 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10722 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10723 msgstr ""
10724 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
10725 "Slave führen!"
10727 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10728 msgid "Skip current error"
10729 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
10731 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10732 #, php-format
10733 msgid "Skip next %s errors."
10734 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
10736 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10737 #, php-format
10738 msgid ""
10739 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10740 "like to %sconfigure%s it?"
10741 msgstr ""
10742 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
10743 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10746 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10747 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10748 msgid "Unselect all"
10749 msgstr "Auswahl entfernen"
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10752 msgid "Slave configuration"
10753 msgstr "Slave-Konfiguration"
10755 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10756 msgid ""
10757 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10758 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10759 msgstr ""
10760 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
10761 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
10762 "[mysqld] einfügen:"
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10767 msgid "User name:"
10768 msgstr "Benutzername:"
10770 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10771 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:812
10773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2581
10776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3559
10777 msgid "User name"
10778 msgstr "Benutzername"
10780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10781 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:862
10782 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
10783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3561
10786 msgid "Password"
10787 msgstr "Passwort"
10789 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10790 msgid "Port:"
10791 msgstr "Port:"
10793 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10794 msgid "Master status"
10795 msgstr "Master-Status"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10798 msgid "Slave status"
10799 msgstr "Slave-Status"
10801 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10803 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10804 msgid "Variable"
10805 msgstr "Variable"
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:630
10808 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:713
10809 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10810 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10811 msgid "Host"
10812 msgstr "Host"
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:647
10815 msgid ""
10816 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10817 "this list."
10818 msgstr ""
10819 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
10820 "sind in dieser Liste sichtbar."
10822 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:751
10823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10824 msgid "Any host"
10825 msgstr "Jeder Host"
10827 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:756
10828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10829 msgid "Local"
10830 msgstr "Lokal"
10832 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:763
10833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10834 msgid "This Host"
10835 msgstr "Dieser Host"
10837 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:803
10838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10839 msgid "Any user"
10840 msgstr "Jeder Benutzer"
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10843 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:841
10844 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10846 msgid "Use text field:"
10847 msgstr "Textfeld verwenden:"
10849 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:835
10850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10851 msgid "Use Host Table"
10852 msgstr "Verwende Hosttabelle"
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:851
10855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10856 msgid ""
10857 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10858 "table are used instead."
10859 msgstr ""
10860 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
10861 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
10863 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10865 msgid "Re-type"
10866 msgstr "Wiederholen"
10868 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:886
10869 msgid "Generate password:"
10870 msgstr "Passwort generieren:"
10872 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:918
10873 msgid ""
10874 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10875 "in phpMyAdmin configuration."
10876 msgstr ""
10877 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
10878 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
10880 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10881 msgid "Replication started successfully."
10882 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
10884 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10885 msgid "Error starting replication."
10886 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
10888 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10889 msgid "Replication stopped successfully."
10890 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
10892 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10893 msgid "Error stopping replication."
10894 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
10896 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10897 msgid "Replication resetting successfully."
10898 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
10900 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10901 msgid "Error resetting replication."
10902 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
10904 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:939
10905 msgid "Success."
10906 msgstr "Erfolg."
10908 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:940
10909 msgid "Error."
10910 msgstr "Fehler."
10912 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:986
10913 msgid "Unknown error"
10914 msgstr "Unbekannter Fehler"
10916 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:996
10917 #, php-format
10918 msgid "Unable to connect to master %s."
10919 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
10921 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1007
10922 msgid ""
10923 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10924 msgstr ""
10925 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
10926 "Master."
10928 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10929 msgid "Unable to change master!"
10930 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
10932 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1029
10933 #, php-format
10934 msgid "Master server changed successfully to %s."
10935 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
10937 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10938 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10939 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10940 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10941 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10942 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10943 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10944 #, php-format
10945 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10946 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10949 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10950 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10951 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10952 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10954 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10955 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10956 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10957 msgid "MySQL said: "
10958 msgstr "MySQL meldet: "
10960 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10961 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10962 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
10964 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10965 #, php-format
10966 msgid "Event %1$s has been modified."
10967 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
10969 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10970 #, php-format
10971 msgid "Event %1$s has been created."
10972 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
10974 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10975 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10976 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10977 msgstr ""
10978 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
10979 "wurde:"
10981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10982 msgid "Edit event"
10983 msgstr "Event bearbeiten"
10985 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10986 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10987 msgid "Details"
10988 msgstr "Details"
10990 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10991 msgid "Event name"
10992 msgstr "Ereignis-Name"
10994 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10995 #, php-format
10996 msgid "Change to %s"
10997 msgstr "Wechseln zu %s"
10999 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
11000 msgid "Execute at"
11001 msgstr "Ausführen um"
11003 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
11004 msgid "Execute every"
11005 msgstr "Abfrage ausführen"
11007 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
11008 msgctxt "Start of recurring event"
11009 msgid "Start"
11010 msgstr "Start"
11012 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
11013 msgctxt "End of recurring event"
11014 msgid "End"
11015 msgstr "Ende"
11017 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
11018 msgid "On completion preserve"
11019 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11021 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
11022 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
11023 msgid "Definer"
11024 msgstr "Ersteller"
11026 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
11027 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
11028 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11029 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11031 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11032 msgid "You must provide an event name!"
11033 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11035 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11036 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11037 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11039 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11040 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11041 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11043 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11044 msgid "You must provide a valid type for the event."
11045 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11047 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11048 msgid "You must provide an event definition."
11049 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11051 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11052 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11054 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11055 msgid "Error in processing request:"
11056 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11058 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11059 msgid "OFF"
11060 msgstr "AUS"
11062 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11063 msgid "ON"
11064 msgstr "AN"
11066 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11067 msgid "Event scheduler status"
11068 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11070 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11071 msgid "The backed up query was:"
11072 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11075 msgid ""
11076 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11077 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11078 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11079 "problems."
11080 msgstr ""
11081 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11082 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11083 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11084 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11085 "vermeiden."
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11088 msgid "Edit routine"
11089 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11091 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11093 #, php-format
11094 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11095 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11098 #, php-format
11099 msgid "Routine %1$s has been created."
11100 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11103 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11104 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11107 #, php-format
11108 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11109 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11112 #, php-format
11113 msgid "Routine %1$s has been modified."
11114 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11117 msgid "Routine name"
11118 msgstr "Prozeduren-Name"
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11121 msgid "Parameters"
11122 msgstr "Parameter"
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11125 msgid "Direction"
11126 msgstr "Richtung"
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11129 msgid "Add parameter"
11130 msgstr "Parameter hinzufügen"
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11133 msgid "Remove last parameter"
11134 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11137 msgid "Return type"
11138 msgstr "Rückgabe-Typ"
11140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11141 msgid "Return length/values"
11142 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11144 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11145 msgid "Return options"
11146 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11148 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11149 msgid "Is deterministic"
11150 msgstr "Ist plangesteuert"
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11153 msgid ""
11154 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11155 "refer to the documentation for more details"
11156 msgstr ""
11157 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11158 "Details an die Dokumentation"
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11161 msgid "Security type"
11162 msgstr "Sicherheits-Typ"
11164 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11165 msgid "SQL data access"
11166 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11168 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11169 msgid "You must provide a routine name!"
11170 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11173 #, php-format
11174 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11175 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11177 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11178 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11179 msgid ""
11180 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11181 "VARCHAR and VARBINARY."
11182 msgstr ""
11183 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11184 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11187 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11188 msgstr ""
11189 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11192 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11193 msgstr ""
11194 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11197 msgid "You must provide a routine definition."
11198 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11201 #, php-format
11202 msgid "Execution results of routine %s"
11203 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11206 #, php-format
11207 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11208 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11209 msgstr[0] ""
11210 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11211 msgstr[1] ""
11212 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11214 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11216 msgid "Execute routine"
11217 msgstr "Führe Prozedur aus"
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11220 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11221 msgid "Routine parameters"
11222 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11224 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11225 msgid "Returns"
11226 msgstr "Rückgabe-Wert"
11228 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11229 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11230 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11232 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11233 #, php-format
11234 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11235 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11237 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11238 #, php-format
11239 msgid "Trigger %1$s has been created."
11240 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11243 msgid "Edit trigger"
11244 msgstr "Trigger bearbeiten"
11246 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11247 msgid "Trigger name"
11248 msgstr "Trigger-Name"
11250 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11251 msgctxt "Trigger action time"
11252 msgid "Time"
11253 msgstr "Zeit"
11255 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11256 msgid "You must provide a trigger name!"
11257 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11259 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11260 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11261 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11263 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11264 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11265 msgstr ""
11266 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11268 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11269 msgid "You must provide a valid table name!"
11270 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11272 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11273 msgid "You must provide a trigger definition."
11274 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11276 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11277 msgid "Add routine"
11278 msgstr "Routine hinzufügen"
11280 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11281 #, php-format
11282 msgid "Export of routine %s"
11283 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11286 msgid "routine"
11287 msgstr "Prozedur"
11289 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11290 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11291 msgstr ""
11292 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11295 #, php-format
11296 msgid ""
11297 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11298 "necessary privileges to edit this routine."
11299 msgstr ""
11300 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11301 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11304 #, php-format
11305 msgid ""
11306 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11307 "necessary privileges to view/export this routine."
11308 msgstr ""
11309 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11310 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11311 "exportieren."
11313 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11314 #, php-format
11315 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11316 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11318 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11319 msgid "There are no routines to display."
11320 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11322 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11323 msgid "Add trigger"
11324 msgstr "Trigger hinzufügen"
11326 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11327 #, php-format
11328 msgid "Export of trigger %s"
11329 msgstr "Export des Triggers %s"
11331 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11332 msgid "trigger"
11333 msgstr "Trigger"
11335 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11336 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11337 msgstr ""
11338 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11340 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11341 #, php-format
11342 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11343 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11345 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11346 msgid "There are no triggers to display."
11347 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11349 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11350 msgid "Add event"
11351 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11353 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11354 #, php-format
11355 msgid "Export of event %s"
11356 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11358 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11359 msgid "event"
11360 msgstr "Ereignis"
11362 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11363 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11364 msgstr ""
11365 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11366 "erstellen."
11368 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11369 #, php-format
11370 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11371 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11373 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11374 msgid "There are no events to display."
11375 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11377 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11378 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11379 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11381 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11382 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11383 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11385 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11386 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11387 msgid "An entry with this name already exists."
11388 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11390 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11391 msgid "Missing information to delete the search."
11392 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11394 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11395 msgid "Missing information to load the search."
11396 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11398 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11399 msgid "Error while loading the search."
11400 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11403 msgid "No privileges."
11404 msgstr "Keine Rechte."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11407 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11408 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11413 msgid "Allows reading data."
11414 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11419 msgid "Allows inserting and replacing data."
11420 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11425 msgid "Allows changing data."
11426 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11430 msgid "Allows deleting data."
11431 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11435 msgid "Allows creating new databases and tables."
11436 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11440 msgid "Allows dropping databases and tables."
11441 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11445 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11446 msgstr ""
11447 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11448 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11452 msgid "Allows shutting down the server."
11453 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11457 msgid "Allows viewing processes of all users."
11458 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11462 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11463 msgstr ""
11464 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11469 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11470 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11474 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11475 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11479 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11480 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11484 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11485 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11489 msgid ""
11490 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11491 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11492 "killing threads of other users."
11493 msgstr ""
11494 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11495 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11496 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11500 msgid "Allows creating temporary tables."
11501 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11505 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11506 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11510 msgid "Needed for the replication slaves."
11511 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11515 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11516 msgstr ""
11517 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11518 "befinden."
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11524 msgid "Allows creating new views."
11525 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11529 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11530 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11534 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11535 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11540 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11541 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11545 msgid "Allows creating stored routines."
11546 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11550 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11551 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11555 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11556 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11560 msgid "Allows executing stored routines."
11561 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11564 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11565 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11568 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11569 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11572 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11573 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11576 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11577 msgstr ""
11578 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11579 "verwendet wird."
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11582 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11583 msgstr ""
11584 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11585 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11588 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11589 msgstr ""
11590 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11591 "präsentiert wird."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11594 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11595 msgstr ""
11596 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11599 msgid ""
11600 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11601 "execute per hour."
11602 msgstr ""
11603 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11604 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11607 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11608 msgstr ""
11609 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11610 "aufbauen darf."
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11613 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11614 msgstr ""
11615 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3371
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3373
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4596
11621 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11622 msgid "Routine"
11623 msgstr "Routine"
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11626 msgid ""
11627 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11628 "that user possess on this routine."
11629 msgstr ""
11630 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11633 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11634 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11637 msgid "Allows executing this routine."
11638 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11643 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11644 msgid "Table-specific privileges"
11645 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11650 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11651 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11652 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11655 msgid "Administration"
11656 msgstr "Administration"
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11660 msgid "Global privileges"
11661 msgstr "Globale Rechte"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11664 msgid "Global"
11665 msgstr "Global"
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11669 msgid "Database-specific privileges"
11670 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11673 msgid "Allows creating new tables."
11674 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11677 msgid "Allows dropping tables."
11678 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11681 msgid ""
11682 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11683 msgstr ""
11684 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
11685 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11688 msgid ""
11689 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11690 "that user possess yourself."
11691 msgstr ""
11692 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
11693 "selbst hat."
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11697 msgid "Native MySQL authentication"
11698 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11701 msgid "SHA256 password authentication"
11702 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3128
11706 msgid "Login Information"
11707 msgstr "Anmeldeinformation"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11711 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11712 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11713 msgid "Use text field"
11714 msgstr "Textfeld verwenden"
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11717 msgid ""
11718 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11719 "hostname."
11720 msgstr ""
11721 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
11722 "anderem Hostnamen."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11725 msgid "Host name:"
11726 msgstr "Hostname:"
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2582
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3560
11732 msgid "Host name"
11733 msgstr "Hostname"
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11736 msgid "Do not change the password"
11737 msgstr "Passwort nicht verändert"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11740 msgid "Authentication Plugin"
11741 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11744 msgid "Password Hashing Method"
11745 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2031
11748 #, php-format
11749 msgid "The password for %s was changed successfully."
11750 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2075
11753 #, php-format
11754 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11755 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2175
11758 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11759 msgid "Add user account"
11760 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11763 msgid "Database for user account"
11764 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2190
11767 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11768 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
11771 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11772 msgstr ""
11773 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
11774 "(username\\_%)."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2214
11777 #, php-format
11778 msgid "Grant all privileges on database %s."
11779 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2388
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11783 #, php-format
11784 msgid "Users having access to \"%s\""
11785 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11788 msgid "User has been added."
11789 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2585
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3570
11793 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11794 msgid "Grant"
11795 msgstr "GRANT"
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2600
11798 msgid "Not enough privilege to view users."
11799 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2619
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3993
11803 msgid "No user found."
11804 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2650
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3652
11809 msgid "Any"
11810 msgstr "Jeder"
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
11813 msgid "global"
11814 msgstr "global"
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2704
11817 msgid "database-specific"
11818 msgstr "datenbankspezifisch"
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11821 msgid "wildcard"
11822 msgstr "Platzhalter"
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2712
11825 msgid "table-specific"
11826 msgstr "tabellenspezifisch"
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
11829 msgid "Edit privileges"
11830 msgstr "Rechte ändern"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2858
11833 msgid "Revoke"
11834 msgstr "Entfernen"
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2882
11837 msgid "Edit user group"
11838 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3100
11841 msgid "… keep the old one."
11842 msgstr "… behalte den alten bei."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11845 msgid "… delete the old one from the user tables."
11846 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3103
11849 msgid ""
11850 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11851 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3107
11854 msgid ""
11855 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11856 "afterwards."
11857 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11860 msgid "Change login information / Copy user account"
11861 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3135
11864 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11865 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3372
11868 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11869 msgid "Routine-specific privileges"
11870 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3568
11873 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11874 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11875 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11876 msgid "User group"
11877 msgstr "Benutzergruppe"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3691
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4826
11881 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11882 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3869
11885 msgid "No users selected for deleting!"
11886 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3872
11889 msgid "Reloading the privileges"
11890 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3891
11893 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11894 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3966
11897 #, php-format
11898 msgid "You have updated the privileges for %s."
11899 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4071
11902 #, php-format
11903 msgid "Deleting %s"
11904 msgstr "Lösche %s"
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4101
11907 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11908 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4192
11911 #, php-format
11912 msgid "The user %s already exists!"
11913 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4469
11916 #, php-format
11917 msgid "Privileges for %s"
11918 msgstr "Rechte für %s"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4478
11921 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11922 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11923 msgid "User"
11924 msgstr "Benutzer"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4546
11927 msgid "Edit privileges:"
11928 msgstr "Rechte ändern:"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4547
11931 msgid "User account"
11932 msgstr "Benutzerkonto"
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4621
11935 msgid ""
11936 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11937 "currently logged in."
11938 msgstr ""
11939 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
11940 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4641
11943 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11944 msgid "User accounts overview"
11945 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4716
11948 msgid ""
11949 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11950 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11951 "allows a connection from any (%) host."
11952 msgstr ""
11953 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
11954 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
11955 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
11958 #, php-format
11959 msgid ""
11960 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11961 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11962 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11963 "%sreload the privileges%s before you continue."
11964 msgstr ""
11965 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11966 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11967 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11968 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
11969 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4775
11972 msgid ""
11973 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11974 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11975 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11976 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11977 "privilege."
11978 msgstr ""
11979 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11980 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11981 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11982 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
11983 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5060
11986 msgid "You have added a new user."
11987 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
11989 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11990 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11991 msgid "Current server:"
11992 msgstr "Aktueller Server:"
11994 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11995 #, php-format
11996 msgid "Network traffic since startup: %s"
11997 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
11999 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
12000 #, php-format
12001 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12002 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
12004 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
12005 msgid ""
12006 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12007 "b> process."
12008 msgstr ""
12009 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
12010 "<b>Replikations</b>-Prozess."
12012 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
12013 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12014 msgstr ""
12015 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
12016 "Prozess."
12018 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
12019 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12020 msgstr ""
12021 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12023 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
12024 msgid "Replication status"
12025 msgstr "Replikations-Status"
12027 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
12028 msgid ""
12029 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12030 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12031 msgstr ""
12032 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12033 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12034 "ausgegeben werden, falsch sein."
12036 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12037 msgid "Received"
12038 msgstr "Empfangen"
12040 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12041 msgid "Sent"
12042 msgstr "Gesendet"
12044 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12045 msgid "Max. concurrent connections"
12046 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
12048 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12049 msgid "Failed attempts"
12050 msgstr "Fehlversuche"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12053 msgid "Instructions"
12054 msgstr "Einführung"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12057 msgid ""
12058 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12059 "analyzing the server status variables."
12060 msgstr ""
12061 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12062 "Status-Variablen geben."
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12065 msgid ""
12066 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12067 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12068 "system."
12069 msgstr ""
12070 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12071 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12072 "funktionieren müssen."
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12075 msgid ""
12076 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12077 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12078 "tuning can have a very negative effect on performance."
12079 msgstr ""
12080 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12081 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12082 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12085 msgid ""
12086 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12087 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12088 "no clearly measurable improvement."
12089 msgstr ""
12090 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12091 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12092 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12094 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12095 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12096 msgid "SQL query"
12097 msgstr "SQL-Befehl"
12099 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12100 msgid "Handler"
12101 msgstr "Bezeichner"
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12104 msgid "Query cache"
12105 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12107 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12108 msgid "Threads"
12109 msgstr "Prozesse"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12112 msgid "Temporary data"
12113 msgstr "Temporäre Daten"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12116 msgid "Delayed inserts"
12117 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12120 msgid "Key cache"
12121 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12124 msgid "Joins"
12125 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12128 msgid "Sorting"
12129 msgstr "Sortierung"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12132 msgid "Transaction coordinator"
12133 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12136 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12137 msgid "Files"
12138 msgstr "Dateien"
12140 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12141 msgid "Flush (close) all tables"
12142 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12144 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12145 msgid "Show open tables"
12146 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12148 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12149 msgid "Show slave hosts"
12150 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12152 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12153 msgid "Show slave status"
12154 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12157 msgid "Flush query cache"
12158 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12161 msgid "Query statistics"
12162 msgstr "Abfrage-Statistiken"
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12165 msgid "All status variables"
12166 msgstr "Alle Status Variablen"
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12169 msgid "Monitor"
12170 msgstr "Überwachung"
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12173 msgid "Advisor"
12174 msgstr "Ratgeber"
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12177 #, php-format
12178 msgid "%d second"
12179 msgid_plural "%d seconds"
12180 msgstr[0] "%d Sekunde"
12181 msgstr[1] "%d Sekunden"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12184 #, php-format
12185 msgid "%d minute"
12186 msgid_plural "%d minutes"
12187 msgstr[0] "%d Minute"
12188 msgstr[1] "%d Minuten"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12191 msgid "Log statistics"
12192 msgstr "Protokoll Statistik"
12194 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12195 msgid "Selected time range:"
12196 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12199 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12200 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12203 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12204 msgstr ""
12205 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12208 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12209 msgstr ""
12210 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12211 "sollen."
12213 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12214 msgid "Results are grouped by query text."
12215 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12217 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12218 msgid "Query analyzer"
12219 msgstr "Query Analyzer"
12221 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12222 msgid "Monitor Instructions"
12223 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12226 msgid ""
12227 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12228 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12229 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12230 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12231 "increases server load by up to 15%."
12232 msgstr ""
12233 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12234 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12235 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12236 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12237 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12238 "erhöhen kann."
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12241 msgid "Using the monitor:"
12242 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12245 msgid ""
12246 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12247 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12248 "chart using the cog icon on each respective chart."
12249 msgstr ""
12250 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12251 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12252 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12253 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12256 msgid ""
12257 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12258 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12259 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12260 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12261 msgstr ""
12262 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12263 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12264 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12265 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12266 "um diese weiter zu analysieren."
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12269 msgid "Please note:"
12270 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12273 msgid ""
12274 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12275 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12276 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12277 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12278 msgstr ""
12279 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12280 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12281 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12282 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12284 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12286 msgid "Add chart"
12287 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12290 msgid "Chart Title"
12291 msgstr "Schaubild-Titel"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12294 msgid "Preset chart"
12295 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12298 msgid "Status variable(s)"
12299 msgstr "Status Variable(n)"
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12302 msgid "Select series:"
12303 msgstr "Serie auswählen:"
12305 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12306 msgid "Commonly monitored"
12307 msgstr "Allgemein-überwacht"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12310 msgid "or type variable name:"
12311 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12314 msgid "Display as differential value"
12315 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12318 msgid "Apply a divisor"
12319 msgstr "Divisor hinzufügen"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12322 msgid "Append unit to data values"
12323 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12326 msgid "Add this series"
12327 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12330 msgid "Clear series"
12331 msgstr "Serien löschen"
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12334 msgid "Series in chart:"
12335 msgstr "Serien im Schaubild:"
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12338 msgid "Start Monitor"
12339 msgstr "Überwachung starten"
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12342 msgid "Instructions/Setup"
12343 msgstr "Einführung/Einrichtung"
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12346 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12347 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12350 msgid "Enable charts dragging"
12351 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
12353 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12355 msgid "Refresh rate"
12356 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12359 msgid "Chart columns"
12360 msgstr "Schaubild-Spalten"
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12363 msgid "Chart arrangement"
12364 msgstr "Schaubild-Anordnung"
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12367 msgid ""
12368 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12369 "may want to export it if you have a complicated set up."
12370 msgstr ""
12371 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
12372 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
12373 "eingerichtet haben."
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12376 msgid "Reset to default"
12377 msgstr "Zurücksetzen"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12380 msgid ""
12381 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12382 "web server and the MySQL server."
12383 msgstr ""
12384 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
12385 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12388 msgid "ID"
12389 msgstr "ID"
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12392 msgid "Command"
12393 msgstr "Befehl"
12395 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12396 msgid "Progress"
12397 msgstr "Fortschritt"
12399 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12401 msgid "Filters"
12402 msgstr "Filter"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12405 msgid "Show only active"
12406 msgstr "Zeige nur aktive"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12409 #, php-format
12410 msgid "Questions since startup: %s"
12411 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12414 msgid "per hour:"
12415 msgstr "pro Stunde:"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12418 msgid "per minute:"
12419 msgstr "pro Minute:"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12422 msgid "per second:"
12423 msgstr "pro Sekunde:"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12426 msgid "Statements"
12427 msgstr "Angaben"
12429 #. l10n: # = Amount of queries
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12431 msgid "#"
12432 msgstr "#"
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12435 msgid "Containing the word:"
12436 msgstr "Beinhalten das Wort:"
12438 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12439 msgid "Show only alert values"
12440 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12443 msgid "Filter by category…"
12444 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12447 msgid "Show unformatted values"
12448 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12451 msgid "Related links:"
12452 msgstr "Verwandte Links:"
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12455 msgid ""
12456 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12457 "closing the connection properly."
12458 msgstr ""
12459 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
12460 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12463 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12464 msgstr ""
12465 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12468 msgid ""
12469 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12470 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12471 "statements from the transaction."
12472 msgstr ""
12473 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
12474 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
12475 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
12476 "zu speichern."
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12479 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12480 msgstr ""
12481 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
12482 "verwendet haben."
12484 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12485 msgid ""
12486 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12487 msgstr ""
12488 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
12489 "Server."
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12492 msgid ""
12493 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12494 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12495 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12496 "based instead of disk-based."
12497 msgstr ""
12498 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
12499 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
12500 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
12501 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12504 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12505 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12508 msgid ""
12509 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12510 "while executing statements."
12511 msgstr ""
12512 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
12513 "der Ausführung von Statements."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12516 msgid ""
12517 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12518 "(probably duplicate key)."
12519 msgstr ""
12520 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
12521 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12524 msgid ""
12525 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12526 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12527 msgstr ""
12528 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
12529 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12532 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12533 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12536 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12537 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12540 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12541 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12544 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12545 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12548 msgid ""
12549 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12550 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12551 "indicates the number of time tables have been discovered."
12552 msgstr ""
12553 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
12554 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
12555 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12558 msgid ""
12559 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12560 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12561 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12562 msgstr ""
12563 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
12564 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
12565 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
12566 "ist)."
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12569 msgid ""
12570 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12571 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12572 msgstr ""
12573 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
12574 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
12575 "Tabellen korrekt indiziert sind."
12577 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12578 msgid ""
12579 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12580 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12581 "if you are doing an index scan."
12582 msgstr ""
12583 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
12584 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
12585 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
12586 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12589 msgid ""
12590 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12591 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12592 msgstr ""
12593 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
12594 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
12595 "von ORDER BY … DESC."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12598 msgid ""
12599 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12600 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12601 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12602 "you have joins that don't use keys properly."
12603 msgstr ""
12604 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
12605 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
12606 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
12607 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
12608 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12611 msgid ""
12612 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12613 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12614 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12615 "advantage of the indexes you have."
12616 msgstr ""
12617 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
12618 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
12619 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
12620 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
12621 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12624 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12625 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12628 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12629 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12632 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12633 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
12635 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12636 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12637 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12640 msgid "The number of pages currently dirty."
12641 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12644 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12645 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12648 msgid "The number of free pages."
12649 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12652 msgid ""
12653 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12654 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12655 "reason."
12656 msgstr ""
12657 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
12658 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
12659 "entfernt werden können."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12662 msgid ""
12663 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12664 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12665 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12666 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12667 msgstr ""
12668 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
12669 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
12670 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12671 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12674 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12675 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
12677 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12678 msgid ""
12679 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12680 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12681 msgstr ""
12682 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
12683 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
12685 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12686 msgid ""
12687 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12688 "InnoDB does a sequential full table scan."
12689 msgstr ""
12690 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
12691 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
12693 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12694 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12695 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
12697 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12698 msgid ""
12699 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12700 "and had to do a single-page read."
12701 msgstr ""
12702 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
12703 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12706 msgid ""
12707 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12708 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12709 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12710 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12711 "properly, this value should be small."
12712 msgstr ""
12713 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
12714 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
12715 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
12716 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
12717 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
12718 "sollte dieser Wert klein sein."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12721 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12722 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12725 msgid "The number of fsync() operations so far."
12726 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
12728 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12729 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12730 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12733 msgid "The current number of pending reads."
12734 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
12736 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12737 msgid "The current number of pending writes."
12738 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
12740 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12741 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12742 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
12744 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12745 msgid "The total number of data reads."
12746 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
12748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12749 msgid "The total number of data writes."
12750 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
12752 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12753 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12754 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
12756 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12757 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12758 msgstr ""
12759 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
12760 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12763 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12764 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12767 msgid ""
12768 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12769 "wait for it to be flushed before continuing."
12770 msgstr ""
12771 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
12772 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12775 msgid "The number of log write requests."
12776 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12778 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12779 msgid "The number of physical writes to the log file."
12780 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
12782 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12783 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12784 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12787 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12788 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
12790 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12791 msgid "Pending log file writes."
12792 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12794 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12795 msgid "The number of bytes written to the log file."
12796 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
12798 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12799 msgid "The number of pages created."
12800 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
12802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12803 msgid ""
12804 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12805 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12806 msgstr ""
12807 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
12808 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
12809 "umzurechnen."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12812 msgid "The number of pages read."
12813 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12816 msgid "The number of pages written."
12817 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12820 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12821 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
12823 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12824 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12825 msgstr ""
12826 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
12827 "Millisekunden."
12829 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12830 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12831 msgstr ""
12832 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
12834 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12835 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12836 msgstr ""
12837 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
12839 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12840 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12841 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
12843 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12844 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12845 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
12847 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12848 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12849 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
12851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12852 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12853 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12856 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12857 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12860 msgid ""
12861 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12862 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12863 msgstr ""
12864 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
12865 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
12866 "als Not_flushed_key_blocks."
12868 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12869 msgid ""
12870 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12871 "determine how much of the key cache is in use."
12872 msgstr ""
12873 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
12874 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
12875 "zu bestimmen."
12877 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12878 msgid ""
12879 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12880 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12881 "one time."
12882 msgstr ""
12883 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
12884 "Zwischenspeicher."
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12887 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12888 msgstr ""
12889 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12892 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12893 msgstr ""
12894 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
12895 "lesen."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12898 msgid ""
12899 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12900 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12901 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12902 msgstr ""
12903 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
12904 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
12905 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
12906 "berechnet werden."
12908 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12909 msgid ""
12910 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12911 "requests (calculated value)"
12912 msgstr ""
12913 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
12914 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
12916 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12917 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12918 msgstr ""
12919 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
12920 "schreiben."
12922 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12923 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12924 msgstr ""
12925 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12928 msgid ""
12929 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12930 msgstr ""
12931 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
12932 "Anfragen (berechneter Wert)"
12934 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12935 msgid ""
12936 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12937 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12938 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12939 msgstr ""
12940 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
12941 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
12942 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
12944 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12945 msgid ""
12946 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12947 "the server started."
12948 msgstr ""
12949 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
12950 "benutzt wurden."
12952 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12953 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12954 msgstr ""
12955 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
12956 "geschrieben zu werden."
12958 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12959 msgid ""
12960 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12961 "table cache value is probably too small."
12962 msgstr ""
12963 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
12964 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
12966 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12967 msgid "The number of files that are open."
12968 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
12970 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12971 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12972 msgstr ""
12973 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
12975 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12976 msgid "The number of tables that are open."
12977 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
12979 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12980 msgid ""
12981 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12982 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12983 "statement."
12984 msgstr ""
12985 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
12986 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
12987 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12990 msgid "The amount of free memory for query cache."
12991 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12994 msgid "The number of cache hits."
12995 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12998 msgid "The number of queries added to the cache."
12999 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
13002 msgid ""
13003 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13004 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13005 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13006 "decide which queries to remove from the cache."
13007 msgstr ""
13008 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13009 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13010 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13011 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13012 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13013 "lag."
13015 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
13016 msgid ""
13017 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13018 "query_cache_type setting)."
13019 msgstr ""
13020 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13021 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13023 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
13024 msgid "The number of queries registered in the cache."
13025 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13027 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
13028 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13029 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13031 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
13032 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13033 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13035 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
13036 msgid ""
13037 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13038 "should carefully check the indexes of your tables."
13039 msgstr ""
13040 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13041 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13043 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13044 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13045 msgstr ""
13046 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13047 "fand."
13049 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13050 msgid ""
13051 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13052 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13053 msgstr ""
13054 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13055 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13056 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13059 msgid ""
13060 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13061 "critical even if this is big.)"
13062 msgstr ""
13063 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13064 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13066 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13067 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13068 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13070 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13071 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13072 msgstr ""
13073 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13075 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13076 msgid ""
13077 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13078 "retried transactions."
13079 msgstr ""
13080 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13081 "wiederversuchten Transaktionen."
13083 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13084 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13085 msgstr ""
13086 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13087 "verbunden ist."
13089 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13090 msgid ""
13091 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13092 "create."
13093 msgstr ""
13094 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13095 "verbinden."
13097 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13098 msgid ""
13099 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13100 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13102 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13103 msgid ""
13104 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13105 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13106 "system variable."
13107 msgstr ""
13108 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13109 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13110 "sort_buffer herauf zu setzen."
13112 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13113 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13114 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13116 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13117 msgid "The number of sorted rows."
13118 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13120 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13121 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13122 msgstr ""
13123 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13124 "gescannt wurde."
13126 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13127 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13128 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13130 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13131 msgid ""
13132 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13133 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13134 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13135 "tables or use replication."
13136 msgstr ""
13137 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13138 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13139 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13140 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13142 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13143 msgid ""
13144 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13145 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13146 "raise your thread_cache_size."
13147 msgstr ""
13148 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13149 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13150 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13152 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13153 msgid "The number of currently open connections."
13154 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13156 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13157 msgid ""
13158 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13159 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13160 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13161 "implementation.)"
13162 msgstr ""
13163 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13164 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13165 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13166 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13168 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13169 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13170 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13172 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13173 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13174 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13176 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13177 #, php-format
13178 msgid "Users of '%s' user group"
13179 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13181 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13182 msgid "No users were found belonging to this user group."
13183 msgstr ""
13184 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13186 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13187 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13188 msgid "User groups"
13189 msgstr "Benutzergruppen"
13191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13192 msgid "Server level tabs"
13193 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13196 msgid "Database level tabs"
13197 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13200 msgid "Table level tabs"
13201 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13203 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13204 msgid "View users"
13205 msgstr "Benutzer anzeigen"
13207 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13208 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13209 msgid "Add user group"
13210 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13212 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13213 #, php-format
13214 msgid "Edit user group: '%s'"
13215 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13218 msgid "User group menu assignments"
13219 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13221 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13222 msgid "Group name:"
13223 msgstr "Gruppenname:"
13225 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13226 msgid "Server-level tabs"
13227 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13229 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13230 msgid "Database-level tabs"
13231 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13233 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13234 msgid "Table-level tabs"
13235 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13237 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13238 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13239 msgid "Profiling"
13240 msgstr "Messen"
13242 #: libraries/classes/Sql.php:269
13243 msgid "Detailed profile"
13244 msgstr "Detailliertes Profil"
13246 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13247 msgid "State"
13248 msgstr "Status"
13250 #: libraries/classes/Sql.php:287
13251 msgid "Summary by state"
13252 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
13254 #: libraries/classes/Sql.php:293
13255 msgid "Total Time"
13256 msgstr "Gesamtzeit"
13258 #: libraries/classes/Sql.php:295
13259 msgid "% Time"
13260 msgstr "% Zeit"
13262 #: libraries/classes/Sql.php:297
13263 msgid "Calls"
13264 msgstr "Aufrufe"
13266 #: libraries/classes/Sql.php:299
13267 msgid "ø Time"
13268 msgstr "ø Zeit"
13270 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13271 msgid "Bookmark this SQL query"
13272 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
13274 #: libraries/classes/Sql.php:608
13275 msgid "Label:"
13276 msgstr "Titel:"
13278 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13279 msgid "Let every user access this bookmark"
13280 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13282 #: libraries/classes/Sql.php:831
13283 msgid "Bookmark not created!"
13284 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
13286 #: libraries/classes/Sql.php:941
13287 #, php-format
13288 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13289 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
13291 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13292 msgid "Showing as PHP code"
13293 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
13295 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13296 #, php-format
13297 msgid ""
13298 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13299 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13300 msgstr ""
13301 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13302 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
13303 "Links sind nicht verfügbar. %s"
13305 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13306 #, php-format
13307 msgid ""
13308 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13309 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13310 msgstr ""
13311 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13312 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
13313 "Ergebnissen führen. %s"
13315 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13316 #, php-format
13317 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13318 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
13320 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13321 #, php-format
13322 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13323 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
13325 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13326 #, php-format
13327 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13328 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
13330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13331 #, php-format
13332 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13333 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
13335 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13336 #: templates/console/display.twig:7
13337 msgid "Clear"
13338 msgstr "Werte löschen"
13340 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13341 msgid "Get auto-saved query"
13342 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13344 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13345 msgid "Bind parameters"
13346 msgstr "Parameter verbinden"
13348 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13349 msgid "Bookmark this SQL query:"
13350 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13352 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13353 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13354 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13357 msgid "Delimiter"
13358 msgstr "Begrenzer"
13360 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13361 msgid "Show this query here again"
13362 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13364 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13365 msgid "Rollback when finished"
13366 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13368 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13369 msgid "shared"
13370 msgstr "freigegeben"
13372 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13373 msgid "View only"
13374 msgstr "Nur zeigen"
13376 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13377 msgid ""
13378 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13379 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
13381 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13382 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13383 #, php-format
13384 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13385 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
13387 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13388 #, php-format
13389 msgid "%s is available on this MySQL server."
13390 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
13392 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13393 #, php-format
13394 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13395 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
13397 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13398 #, php-format
13399 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13400 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
13402 #: libraries/classes/Table.php:338
13403 msgid "Unknown table status:"
13404 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
13406 # source != search / Source != Suche
13407 #: libraries/classes/Table.php:911
13408 #, php-format
13409 msgid "Source database `%s` was not found!"
13410 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
13412 #: libraries/classes/Table.php:919
13413 #, php-format
13414 msgid "Target database `%s` was not found!"
13415 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
13417 #: libraries/classes/Table.php:1462
13418 msgid "Invalid database:"
13419 msgstr "Ungültige Datenbank:"
13421 #: libraries/classes/Table.php:1479
13422 msgid "Invalid table name:"
13423 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
13425 #: libraries/classes/Table.php:1514
13426 #, php-format
13427 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13428 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
13430 #: libraries/classes/Table.php:1533
13431 #, php-format
13432 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13433 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
13435 #: libraries/classes/Table.php:1767
13436 msgid "Could not save table UI preferences!"
13437 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
13439 #: libraries/classes/Table.php:1797
13440 #, php-format
13441 msgid ""
13442 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13443 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13444 msgstr ""
13445 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
13446 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13448 #: libraries/classes/Table.php:1950
13449 #, php-format
13450 msgid ""
13451 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13452 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13453 "changed."
13454 msgstr ""
13455 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
13456 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
13457 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
13459 #: libraries/classes/Table.php:2086
13460 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13461 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
13463 #: libraries/classes/Table.php:2097
13464 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13465 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
13467 #: libraries/classes/Table.php:2119
13468 msgid "No index parts defined!"
13469 msgstr "Keine Indizes definiert!"
13471 #: libraries/classes/Table.php:2427
13472 #, php-format
13473 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13474 msgstr ""
13475 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
13476 "Datentypen)"
13478 #: libraries/classes/Template.php:127
13479 #, php-format
13480 msgid "Error while working with template cache: %s"
13481 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
13483 #: libraries/classes/Theme.php:186
13484 #, php-format
13485 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13486 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
13488 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13489 #, php-format
13490 msgid "Default theme %s not found!"
13491 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13493 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13494 #, php-format
13495 msgid "Theme %s not found!"
13496 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13498 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13499 #, php-format
13500 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13501 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13503 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13504 msgid "Theme:"
13505 msgstr "Design:"
13507 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13508 msgid "Version"
13509 msgstr "Version"
13511 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13512 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13513 msgid "Created"
13514 msgstr "Erstellt"
13516 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13517 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13518 msgid "Updated"
13519 msgstr "Aktualisiert"
13521 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13522 msgid "Delete version"
13523 msgstr "Version löschen"
13525 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13526 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13527 msgid "Tracking report"
13528 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
13530 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13531 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13532 msgid "Structure snapshot"
13533 msgstr "Struktur Schnapschuss"
13535 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13536 msgid "Tracking statements"
13537 msgstr "Befehle verfolgen"
13539 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13540 msgid "Delete tracking data row from report"
13541 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
13543 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13544 msgid "No data"
13545 msgstr "Keine Daten"
13547 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13548 #, php-format
13549 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13550 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
13552 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13553 msgid "SQL dump (file download)"
13554 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
13556 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13557 msgid "SQL dump"
13558 msgstr "SQL Dump"
13560 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13561 msgid "This option will replace your table and contained data."
13562 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
13564 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13565 msgid "SQL execution"
13566 msgstr "SQL Ausführung"
13568 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13569 #, php-format
13570 msgid "Export as %s"
13571 msgstr "Export als %s"
13573 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13574 msgid "Data manipulation statement"
13575 msgstr "DML Befehl"
13577 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13578 msgid "Data definition statement"
13579 msgstr "DDL Befehl"
13581 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13582 #, php-format
13583 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13584 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
13586 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13587 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13588 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
13590 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13591 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13592 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
13594 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13595 msgid ""
13596 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13597 "ensure that you have the privileges to do so."
13598 msgstr ""
13599 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
13600 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
13601 "benötigten Rechte besitzen."
13603 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13604 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13605 msgstr ""
13606 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
13608 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13609 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13610 msgstr "SQL Befehle exportiert."
13612 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13613 #, php-format
13614 msgid "Tracking report for table `%s`"
13615 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
13617 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13618 #, php-format
13619 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13620 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
13622 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13623 #, php-format
13624 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13625 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
13627 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13628 #, php-format
13629 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13630 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
13632 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13633 #, php-format
13634 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13635 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
13637 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13638 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13639 msgid "active"
13640 msgstr "aktiv"
13642 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13643 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13644 msgid "not active"
13645 msgstr "nicht aktiv"
13647 #: libraries/classes/Types.php:203
13648 msgid ""
13649 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13650 msgstr ""
13651 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
13652 "0 bis 255"
13654 #: libraries/classes/Types.php:208
13655 msgid ""
13656 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13657 "65,535"
13658 msgstr ""
13659 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
13660 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
13662 #: libraries/classes/Types.php:213
13663 msgid ""
13664 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13665 "0 to 16,777,215"
13666 msgstr ""
13667 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
13668 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
13670 #: libraries/classes/Types.php:218
13671 msgid ""
13672 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13673 "range is 0 to 4,294,967,295"
13674 msgstr ""
13675 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
13676 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
13678 #: libraries/classes/Types.php:224
13679 msgid ""
13680 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13681 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13682 msgstr ""
13683 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
13684 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
13685 "18.446.744.073.709.551.615"
13687 #: libraries/classes/Types.php:230
13688 msgid ""
13689 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13690 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13691 msgstr ""
13692 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
13693 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
13695 #: libraries/classes/Types.php:236
13696 msgid ""
13697 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13698 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13699 msgstr ""
13700 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
13701 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
13703 #: libraries/classes/Types.php:242
13704 msgid ""
13705 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13706 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13707 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13708 msgstr ""
13709 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
13710 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
13711 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
13713 #: libraries/classes/Types.php:248
13714 msgid ""
13715 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13716 "FLOAT)"
13717 msgstr ""
13718 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13719 "FLOAT)"
13721 #: libraries/classes/Types.php:253
13722 msgid ""
13723 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13724 "64)"
13725 msgstr ""
13726 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13727 "ist 64)"
13729 #: libraries/classes/Types.php:258
13730 msgid ""
13731 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13732 "values are considered true"
13733 msgstr ""
13734 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13735 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13737 #: libraries/classes/Types.php:262
13738 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13739 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13741 #: libraries/classes/Types.php:265
13742 #, php-format
13743 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13744 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13746 #: libraries/classes/Types.php:270
13747 #, php-format
13748 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13749 msgstr ""
13750 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13751 "%2$s"
13753 #: libraries/classes/Types.php:275
13754 msgid ""
13755 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13756 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13757 msgstr ""
13758 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13759 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13760 "00:00:00 UTC)"
13762 #: libraries/classes/Types.php:281
13763 #, php-format
13764 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13765 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13767 #: libraries/classes/Types.php:285
13768 msgid ""
13769 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13770 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13771 msgstr ""
13772 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13773 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13775 #: libraries/classes/Types.php:291
13776 msgid ""
13777 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13778 "spaces to the specified length when stored"
13779 msgstr ""
13780 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13781 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13783 #: libraries/classes/Types.php:297
13784 #, php-format
13785 msgid ""
13786 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13787 "the maximum row size"
13788 msgstr ""
13789 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13790 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13792 #: libraries/classes/Types.php:303
13793 msgid ""
13794 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13795 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13796 msgstr ""
13797 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13798 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13799 "angibt"
13801 #: libraries/classes/Types.php:309
13802 msgid ""
13803 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13804 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13805 msgstr ""
13806 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13807 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13808 "angibt"
13810 #: libraries/classes/Types.php:315
13811 msgid ""
13812 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13813 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13814 msgstr ""
13815 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13816 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13817 "Bytes angibt"
13819 #: libraries/classes/Types.php:321
13820 msgid ""
13821 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13822 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13823 "value in bytes"
13824 msgstr ""
13825 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13826 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13827 "Wertes in Bytes angibt"
13829 #: libraries/classes/Types.php:327
13830 msgid ""
13831 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13832 "binary character strings"
13833 msgstr ""
13834 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13835 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13837 #: libraries/classes/Types.php:332
13838 msgid ""
13839 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13840 "binary character strings"
13841 msgstr ""
13842 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13843 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13845 #: libraries/classes/Types.php:337
13846 msgid ""
13847 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13848 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13849 msgstr ""
13850 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13851 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13853 #: libraries/classes/Types.php:342
13854 msgid ""
13855 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13856 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13857 msgstr ""
13858 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13859 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13861 #: libraries/classes/Types.php:348
13862 msgid ""
13863 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13864 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13865 msgstr ""
13866 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13867 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13869 #: libraries/classes/Types.php:353
13870 msgid ""
13871 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13872 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13873 msgstr ""
13874 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13875 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13876 "angibt"
13878 #: libraries/classes/Types.php:359
13879 msgid ""
13880 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13881 "'' error value"
13882 msgstr ""
13883 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13884 "besonderen '' Fehler-Wert"
13886 #: libraries/classes/Types.php:363
13887 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13888 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13890 #: libraries/classes/Types.php:365
13891 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13892 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13894 #: libraries/classes/Types.php:367
13895 msgid "A point in 2-dimensional space"
13896 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13898 #: libraries/classes/Types.php:369
13899 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13900 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13902 #: libraries/classes/Types.php:371
13903 msgid "A polygon"
13904 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13906 #: libraries/classes/Types.php:373
13907 msgid "A collection of points"
13908 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13910 #: libraries/classes/Types.php:376
13911 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13912 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13914 #: libraries/classes/Types.php:379
13915 msgid "A collection of polygons"
13916 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13918 #: libraries/classes/Types.php:381
13919 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13920 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13922 #: libraries/classes/Types.php:384
13923 msgid ""
13924 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13925 "Notation) documents"
13926 msgstr ""
13927 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13928 "Object Notation)-Dokumenten"
13930 #: libraries/classes/Types.php:718
13931 msgctxt "numeric types"
13932 msgid "Numeric"
13933 msgstr "Numerisch"
13935 #: libraries/classes/Types.php:736
13936 msgctxt "date and time types"
13937 msgid "Date and time"
13938 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13940 #: libraries/classes/Types.php:766
13941 msgctxt "spatial types"
13942 msgid "Spatial"
13943 msgstr "Räumlich"
13945 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13946 msgid "The profile has been updated."
13947 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13949 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13950 msgid "Password is too long!"
13951 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13953 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13954 msgid "Could not save configuration"
13955 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13957 #: libraries/classes/Util.php:175
13958 #, php-format
13959 msgid "Max: %s%s"
13960 msgstr "Maximal: %s%s"
13962 #: libraries/classes/Util.php:549
13963 msgid "Static analysis:"
13964 msgstr "Statische Analyse:"
13966 #: libraries/classes/Util.php:552
13967 #, php-format
13968 msgid "%d errors were found during analysis."
13969 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13971 #: libraries/classes/Util.php:1054
13972 msgid "Skip Explain SQL"
13973 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13975 #: libraries/classes/Util.php:1062
13976 #, php-format
13977 msgid "Analyze Explain at %s"
13978 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13980 #: libraries/classes/Util.php:1093
13981 msgid "Without PHP code"
13982 msgstr "ohne PHP-Code"
13984 #: libraries/classes/Util.php:1100
13985 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13986 msgid "Submit query"
13987 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13989 #: libraries/classes/Util.php:1166
13990 msgctxt "Inline edit query"
13991 msgid "Edit inline"
13992 msgstr "Inline bearbeiten"
13994 #. l10n: Short week day name for Sunday
13995 #: libraries/classes/Util.php:1506
13996 msgctxt "Short week day name"
13997 msgid "Sun"
13998 msgstr "So"
14000 #: libraries/classes/Util.php:1543
14001 msgctxt "AM/PM indication in time"
14002 msgid "PM"
14003 msgstr "PM"
14005 #: libraries/classes/Util.php:1545
14006 msgctxt "AM/PM indication in time"
14007 msgid "AM"
14008 msgstr "AM"
14010 #: libraries/classes/Util.php:1847
14011 #, php-format
14012 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
14013 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
14015 #: libraries/classes/Util.php:1882
14016 msgid "Missing parameter:"
14017 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
14019 #: libraries/classes/Util.php:2440
14020 #, php-format
14021 msgid "Jump to database “%s”."
14022 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
14024 #: libraries/classes/Util.php:2465
14025 #, php-format
14026 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
14027 msgstr ""
14028 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
14030 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
14031 msgid "Browse your computer:"
14032 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
14034 #: libraries/classes/Util.php:3284
14035 #, php-format
14036 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14037 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
14039 #: libraries/classes/Util.php:3324
14040 msgid "There are no files to upload!"
14041 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
14043 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14044 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14045 msgid "Empty"
14046 msgstr "Leeren"
14048 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14049 msgid "Execute"
14050 msgstr "Ausführen"
14052 #: libraries/classes/Util.php:3861
14053 msgid "SSL is not being used"
14054 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
14056 #: libraries/classes/Util.php:3866
14057 msgid "SSL is used with disabled verification"
14058 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
14060 #: libraries/classes/Util.php:3868
14061 msgid "SSL is used without certification authority"
14062 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
14064 #: libraries/classes/Util.php:3871
14065 msgid "SSL is used"
14066 msgstr "SSL wird verwendet"
14068 #: libraries/classes/Util.php:3992
14069 msgid "Users"
14070 msgstr "Benutzer"
14072 #: libraries/classes/Util.php:4687
14073 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14074 msgid "Sort"
14075 msgstr "Sortierung"
14077 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14078 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14079 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14081 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14082 msgid "Error in ZIP archive:"
14083 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14085 #: libraries/common.inc.php:200
14086 msgid ""
14087 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14088 "access phpMyAdmin."
14089 msgstr ""
14090 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
14091 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
14093 #: libraries/common.inc.php:344
14094 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14095 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
14097 #: libraries/common.inc.php:397
14098 #, php-format
14099 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14100 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
14102 #: libraries/common.inc.php:450
14103 msgid "Error: Token mismatch"
14104 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
14106 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14107 #: libraries/config.values.php:88
14108 msgid "Icons"
14109 msgstr "Symbole"
14111 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14112 #: libraries/config.values.php:89
14113 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14114 msgid "Text"
14115 msgstr "Text"
14117 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14118 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14119 msgid "Both"
14120 msgstr "Beide"
14122 #: libraries/config.values.php:63
14123 msgid "Nowhere"
14124 msgstr "Nirgends"
14126 #: libraries/config.values.php:64
14127 msgid "Left"
14128 msgstr "Links"
14130 #: libraries/config.values.php:65
14131 msgid "Right"
14132 msgstr "Rechts"
14134 #: libraries/config.values.php:93
14135 msgid "Click"
14136 msgstr "Klick"
14138 #: libraries/config.values.php:94
14139 msgid "Double click"
14140 msgstr "Doppelklick"
14142 #: libraries/config.values.php:98
14143 msgid "key"
14144 msgstr "Schlüssel"
14146 #: libraries/config.values.php:99
14147 msgid "display column"
14148 msgstr "Anzeigespalte"
14150 #: libraries/config.values.php:103
14151 msgid "Welcome"
14152 msgstr "Willkommen"
14154 #: libraries/config.values.php:123
14155 msgid "Open"
14156 msgstr "Geöffnet"
14158 #: libraries/config.values.php:124
14159 msgid "Closed"
14160 msgstr "Geschlossen"
14162 #: libraries/config.values.php:128
14163 msgid "Ask before sending error reports"
14164 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
14166 #: libraries/config.values.php:129
14167 msgid "Always send error reports"
14168 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
14170 #: libraries/config.values.php:130
14171 msgid "Never send error reports"
14172 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
14174 #: libraries/config.values.php:133
14175 msgid "Server default"
14176 msgstr "Server-Standardwert"
14178 #: libraries/config.values.php:134
14179 msgid "Enable"
14180 msgstr "Aktivieren"
14182 #: libraries/config.values.php:135
14183 msgid "Disable"
14184 msgstr "Deaktivieren"
14186 #: libraries/config.values.php:169
14187 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14188 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
14190 #: libraries/config.values.php:170
14191 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14192 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
14194 #: libraries/config.values.php:172
14195 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14196 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
14198 #: libraries/config.values.php:201
14199 msgid "complete inserts"
14200 msgstr "Vollständige INSERTs"
14202 #: libraries/config.values.php:202
14203 msgid "extended inserts"
14204 msgstr "Erweiterte INSERTs"
14206 #: libraries/config.values.php:203
14207 msgid "both of the above"
14208 msgstr "Beide der Obigen"
14210 #: libraries/config.values.php:204
14211 msgid "neither of the above"
14212 msgstr "Keines der Obigen"
14214 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14215 msgid "No collation provided."
14216 msgstr "Keine Kollation bereitgestellt."
14218 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14219 msgid "Success!"
14220 msgstr "Erfolg!"
14222 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14223 msgid "Manage your settings"
14224 msgstr "Einstellungen verwalten"
14226 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14227 msgid "Two-factor authentication"
14228 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
14230 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14231 msgid "Configuration has been saved."
14232 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14234 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14235 #, php-format
14236 msgid ""
14237 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14238 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14239 msgstr ""
14240 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14241 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14243 #: navigation.php:24
14244 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14245 msgstr ""
14246 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14248 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14249 msgid "Incorrect form specified!"
14250 msgstr "Falsche Form angegeben!"
14252 #: prefs_forms.php:82
14253 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14254 msgstr ""
14255 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14256 "Fehler!"
14258 #: prefs_manage.php:52
14259 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14260 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
14262 #: prefs_manage.php:53
14263 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14264 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
14266 #: prefs_manage.php:93
14267 msgid "Could not import configuration"
14268 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14270 #: prefs_manage.php:121
14271 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14272 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14274 #: prefs_manage.php:140
14275 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14276 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14278 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14279 msgid "Saved on: @DATE@"
14280 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14282 #: prefs_manage.php:236
14283 msgid "Import from file"
14284 msgstr "Import aus Datei"
14286 #: prefs_manage.php:244
14287 msgid "Import from browser's storage"
14288 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14290 #: prefs_manage.php:247
14291 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14292 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14294 #: prefs_manage.php:253
14295 msgid "You have no saved settings!"
14296 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14298 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14299 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14300 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14302 #: prefs_manage.php:264
14303 msgid "Merge with current configuration"
14304 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14306 #: prefs_manage.php:281
14307 #, php-format
14308 msgid ""
14309 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14310 "script%s."
14311 msgstr ""
14312 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14313 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14315 #: prefs_manage.php:309
14316 msgid "Save as JSON file"
14317 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
14319 #: prefs_manage.php:314
14320 msgid "Save as PHP file"
14321 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
14323 #: prefs_manage.php:319
14324 msgid "Save to browser's storage"
14325 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14327 #: prefs_manage.php:326
14328 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14329 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14331 #: prefs_manage.php:334
14332 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14333 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14335 #: prefs_manage.php:362
14336 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14337 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14339 #: prefs_twofactor.php:29
14340 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14341 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
14343 #: prefs_twofactor.php:39
14344 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14345 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
14347 #: server_export.php:25
14348 msgid "View dump (schema) of databases"
14349 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14351 #: server_privileges.php:74
14352 msgid "Allows deleting historical rows."
14353 msgstr "Ermöglicht das Löschen historischer Zeilen."
14355 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14356 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14357 msgid "No Privileges"
14358 msgstr "Keine Rechte"
14360 #: server_privileges.php:152
14361 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14362 msgstr "Sie haben keine Rechte, um mit den Benutzern zu manipulieren!"
14364 #: server_privileges.php:166
14365 msgid ""
14366 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14367 "password, 'Change password' tab should be used."
14368 msgstr ""
14369 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14370 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14372 #: server_status.php:35
14373 msgid "Not enough privilege to view server status."
14374 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
14376 #: server_status_advisor.php:33
14377 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14378 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14380 #: server_status_processes.php:33
14381 #, php-format
14382 msgid "Thread %s was successfully killed."
14383 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14385 #: server_status_processes.php:39
14386 #, php-format
14387 msgid ""
14388 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14389 msgstr ""
14390 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14391 "bereits geschlossen."
14393 #: server_status_queries.php:43
14394 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14395 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14397 #: server_status_variables.php:52
14398 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14399 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14401 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14402 msgid "Configuration file"
14403 msgstr "Konfigurationsdatei"
14405 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14406 msgid "Download"
14407 msgstr "Download"
14409 #: setup/frames/index.inc.php:49
14410 msgid ""
14411 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14412 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14413 msgstr ""
14414 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14415 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14417 #: setup/frames/index.inc.php:54
14418 msgid ""
14419 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14420 "to use a secure connection."
14421 msgstr ""
14422 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14423 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14425 #: setup/frames/index.inc.php:58
14426 msgid "Insecure connection"
14427 msgstr "Unsichere Verbindung"
14429 #: setup/frames/index.inc.php:84
14430 msgid "Configuration saved."
14431 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14433 #: setup/frames/index.inc.php:87
14434 msgid ""
14435 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14436 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14437 msgstr ""
14438 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14439 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14440 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14442 #: setup/frames/index.inc.php:97
14443 msgid "Configuration not saved!"
14444 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
14446 #: setup/frames/index.inc.php:100
14447 msgid ""
14448 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14449 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14450 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14451 msgstr ""
14452 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14453 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14454 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14455 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14457 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14458 msgid "Overview"
14459 msgstr "Übersicht"
14461 #: setup/frames/index.inc.php:119
14462 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14463 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14465 #: setup/frames/index.inc.php:171
14466 msgid "There are no configured servers"
14467 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14469 #: setup/frames/index.inc.php:180
14470 msgid "New server"
14471 msgstr "Neuer Server"
14473 #: setup/frames/index.inc.php:209
14474 msgid "Default language"
14475 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14477 #: setup/frames/index.inc.php:219
14478 msgid "let the user choose"
14479 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14481 #: setup/frames/index.inc.php:230
14482 msgid "- none -"
14483 msgstr "- kein -"
14485 #: setup/frames/index.inc.php:234
14486 msgid "Default server"
14487 msgstr "Voreingestellter Server"
14489 #: setup/frames/index.inc.php:246
14490 msgid "End of line"
14491 msgstr "Zeilen-Ende"
14493 #: setup/frames/index.inc.php:252
14494 msgid "Display"
14495 msgstr "Anzeige"
14497 #: setup/frames/index.inc.php:265
14498 msgid "phpMyAdmin homepage"
14499 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14501 #: setup/frames/index.inc.php:267
14502 msgid "Donate"
14503 msgstr "Spenden"
14505 #: setup/frames/index.inc.php:269
14506 msgid "Check for latest version"
14507 msgstr "Auf neue Version prüfen"
14509 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14510 msgid "Edit server"
14511 msgstr "Server bearbeiten"
14513 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14514 msgid "Add a new server"
14515 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14517 #: setup/index.php:18
14518 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14519 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
14521 #: setup/index.php:28
14522 msgid "Wrong GET file attribute value"
14523 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14525 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14526 msgid "Warning"
14527 msgstr "Achtung"
14529 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14530 msgid "Submitted form contains errors"
14531 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14533 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14534 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14535 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14537 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14538 msgid "Ignore errors"
14539 msgstr "Fehler ignorieren"
14541 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14542 msgid "Show form"
14543 msgstr "Zeige Formular"
14545 #: setup/lib/Index.php:124
14546 msgid ""
14547 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14548 "not respond."
14549 msgstr ""
14550 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14551 "oder der Server antwortet nicht."
14553 #: setup/lib/Index.php:146
14554 msgid "Got invalid version string from server"
14555 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14557 #: setup/lib/Index.php:159
14558 msgid "Unparsable version string"
14559 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14561 #: setup/lib/Index.php:179
14562 #, php-format
14563 msgid ""
14564 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14565 "version is %s, released on %s."
14566 msgstr ""
14567 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14568 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14570 #: setup/lib/Index.php:186
14571 msgid "No newer stable version is available"
14572 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14574 #: setup/validate.php:26
14575 msgid "Wrong data"
14576 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14578 #: setup/validate.php:32
14579 #, php-format
14580 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14581 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
14583 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14584 #, php-format
14585 msgid "'%s' database does not exist."
14586 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14588 #: tbl_create.php:46
14589 #, php-format
14590 msgid "Table %s already exists!"
14591 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14593 #: tbl_export.php:45
14594 msgid "View dump (schema) of table"
14595 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14597 #: tbl_get_field.php:38
14598 msgid "Invalid table name"
14599 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14601 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
14602 #: tbl_get_field.php:46 transformation_wrapper.php:69
14603 #, fuzzy
14604 #| msgid "There are too many joins without indexes."
14605 msgid "There is an issue with your request."
14606 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
14608 #: tbl_replace.php:258
14609 #, php-format
14610 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14611 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14613 #: tbl_row_action.php:73
14614 msgid "No row selected."
14615 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
14617 #: tbl_tracking.php:34
14618 #, php-format
14619 msgid "Tracking of %s is activated."
14620 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14622 #: tbl_tracking.php:103
14623 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14624 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14626 #: tbl_tracking.php:108
14627 msgid "No versions selected."
14628 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14630 #: tbl_tracking.php:139
14631 msgid "SQL statements executed."
14632 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14634 #: themes.php:22 themes.php:27
14635 msgid "Theme"
14636 msgstr "Oberflächendesign"
14638 #: themes.php:30
14639 msgid "Get more themes!"
14640 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
14642 #: transformation_overview.php:24
14643 msgid "Available MIME types"
14644 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
14646 #: transformation_overview.php:39
14647 msgid "Available browser display transformations"
14648 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
14650 #: transformation_overview.php:40
14651 msgid "Available input transformations"
14652 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
14654 #: transformation_overview.php:43
14655 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14656 msgid "Browser display transformation"
14657 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14659 #: transformation_overview.php:44
14660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14661 msgid "Input transformation"
14662 msgstr "Eingabeumwandlung"
14664 #: transformation_overview.php:55
14665 msgctxt "for MIME transformation"
14666 msgid "Description"
14667 msgstr "Beschreibung"
14669 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14670 msgid "Start row:"
14671 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
14673 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14674 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14675 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14676 msgid "Number of rows:"
14677 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
14679 #: templates/toggle_button.twig:3
14680 msgid "Click to toggle"
14681 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
14683 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
14684 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
14685 msgid "Find:"
14686 msgstr "Finde:"
14688 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
14689 msgid "Replace with:"
14690 msgstr "Ersetze durch:"
14692 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
14693 msgid "Use regular expression"
14694 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
14696 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
14697 msgid "Use this column to label each point"
14698 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
14700 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
14701 msgid "Maximum rows to plot"
14702 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
14704 #: templates/display/export/selection.twig:3
14705 msgid "Databases:"
14706 msgstr "Datenbanken:"
14708 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14709 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14710 msgid "Output:"
14711 msgstr "Ausgabe:"
14713 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14714 msgid "Save output to a file"
14715 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
14717 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14718 #, php-format
14719 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14720 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
14722 #: templates/table/search/table_header.twig:9
14723 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
14724 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
14725 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
14726 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
14727 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
14728 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
14729 msgid "Operator"
14730 msgstr "Operator"
14732 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14733 #: templates/display/import/import.twig:97
14734 msgid "Character set of the file:"
14735 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
14737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
14738 #: templates/view_create.twig:13
14739 msgid "Edit view"
14740 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
14742 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
14743 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
14744 msgid "Partitions"
14745 msgstr "Partitionen"
14747 #: templates/console/display.twig:7
14748 msgid "History"
14749 msgstr "Verlaufsprotokoll"
14751 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14752 msgid "Bookmarks"
14753 msgstr "Lesezeichen"
14755 #: templates/console/display.twig:20
14756 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14757 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
14759 #: templates/console/display.twig:23
14760 msgid "Press Enter to execute query"
14761 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
14763 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14764 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14765 msgid "Collapse"
14766 msgstr "Zuklappen"
14768 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:84
14769 #: templates/console/display.twig:175 templates/console/bookmark_content.twig:7
14770 msgid "Expand"
14771 msgstr "Aufklappen"
14773 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14774 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
14775 msgid "Requery"
14776 msgstr "Erneut abfragen"
14778 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14779 msgid "Explain"
14780 msgstr "Erklären"
14782 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14783 msgid "Bookmark"
14784 msgstr "Lesezeichen"
14786 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14787 msgid "Query failed"
14788 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
14790 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14791 msgid "Queried time"
14792 msgstr "Abfragezeit"
14794 #: templates/console/display.twig:47
14795 msgid "During current session"
14796 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
14798 #: templates/console/display.twig:64
14799 msgid "ascending"
14800 msgstr "aufsteigend"
14802 #: templates/console/display.twig:64
14803 msgid "descending"
14804 msgstr "absteigend"
14806 #: templates/console/display.twig:64
14807 msgid "Order:"
14808 msgstr "Reihenfolge:"
14810 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14811 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14812 msgid "Count"
14813 msgstr "Zähler"
14815 #: templates/console/display.twig:64
14816 msgid "Execution order"
14817 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
14819 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14820 msgid "Time taken"
14821 msgstr "Nötige Zeit"
14823 #: templates/console/display.twig:64
14824 msgid "Order by:"
14825 msgstr "Sortieren nach:"
14827 #: templates/console/display.twig:64
14828 msgid "Ungroup queries"
14829 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
14831 #: templates/console/display.twig:84
14832 msgid "Show trace"
14833 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
14835 #: templates/console/display.twig:84
14836 msgid "Hide trace"
14837 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
14839 #: templates/console/display.twig:99
14840 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14841 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14842 #: templates/export/alias_add.twig:46
14843 msgid "Add"
14844 msgstr "Hinzufügen"
14846 #: templates/console/display.twig:112
14847 msgid "Add bookmark"
14848 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
14850 #: templates/console/display.twig:121
14851 msgid "Label"
14852 msgstr "Titel"
14854 #: templates/console/display.twig:124
14855 msgid "Target database"
14856 msgstr "Ziel-Datenbank"
14858 #: templates/console/display.twig:127
14859 msgid "Share this bookmark"
14860 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
14862 #: templates/console/display.twig:140
14863 msgid "Set default"
14864 msgstr "Standard festlegen"
14866 #: templates/console/display.twig:162
14867 msgid ""
14868 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14869 "this permanent, view settings."
14870 msgstr ""
14871 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
14872 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
14874 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
14875 msgid "Select a column."
14876 msgstr "Eine Spalte auswählen."
14878 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14879 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14880 msgid "Expression"
14881 msgstr "Ausdruck"
14883 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
14884 msgctxt "Create new user"
14885 msgid "New"
14886 msgstr "Neu"
14888 #: templates/login/header.twig:12
14889 msgid ""
14890 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14891 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14892 "configuration to indicate HTTPS properly."
14893 msgstr ""
14894 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
14895 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
14896 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
14897 "HTTPS richtig anzuzeigen."
14899 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14900 msgid ""
14901 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14902 "most likely refuse to authenticate you."
14903 msgstr ""
14904 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
14905 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
14907 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14908 msgid "Check tables having overhead"
14909 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
14911 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14912 msgid "Copy table"
14913 msgstr "Tabelle kopieren"
14915 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14916 msgid "Show create"
14917 msgstr "Erzeugung anzeigen"
14919 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14920 msgid "Prefix"
14921 msgstr "Präfix"
14923 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14924 msgid "Add prefix to table"
14925 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
14927 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14928 msgid "Replace table prefix"
14929 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
14931 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14932 msgid "Add columns to central list"
14933 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
14935 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14936 msgid "Remove columns from central list"
14937 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
14939 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14940 msgid "Make consistent with central list"
14941 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
14943 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14944 msgid "Edit ENUM/SET values"
14945 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14947 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14948 msgid "Remove selected user accounts"
14949 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
14951 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14952 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14953 msgstr ""
14954 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
14955 "Benutzertabellen löschen."
14957 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14958 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14959 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14960 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14961 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
14963 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
14964 #, php-format
14965 msgid "Add %s column(s)"
14966 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
14968 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
14969 msgid "at beginning of table"
14970 msgstr "am Tabellenanfang"
14972 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14973 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14974 #, php-format
14975 msgid "after %s"
14976 msgstr "nach %s"
14978 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14979 msgid "Show/hide columns"
14980 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
14982 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14983 msgid "See table structure"
14984 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
14986 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14987 #, php-format
14988 msgid "Select \"%s\""
14989 msgstr "\"%s\" auswählen"
14991 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
14992 #, php-format
14993 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14994 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
14996 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14997 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14998 #, php-format
14999 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15000 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
15002 #: templates/login/twofactor.twig:5
15003 msgid "Verify"
15004 msgstr "Bestätigen"
15006 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15007 msgctxt "Chart type"
15008 msgid "Bar"
15009 msgstr "Säule"
15011 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15012 msgctxt "Chart type"
15013 msgid "Column"
15014 msgstr "Spalte"
15016 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15017 msgctxt "Chart type"
15018 msgid "Line"
15019 msgstr "Linie"
15021 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15022 msgctxt "Chart type"
15023 msgid "Spline"
15024 msgstr "Profil"
15026 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15027 msgctxt "Chart type"
15028 msgid "Area"
15029 msgstr "Bereich"
15031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15032 msgctxt "Chart type"
15033 msgid "Pie"
15034 msgstr "Torte"
15036 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15037 msgctxt "Chart type"
15038 msgid "Timeline"
15039 msgstr "Zeitleiste"
15041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15042 msgctxt "Chart type"
15043 msgid "Scatter"
15044 msgstr "Punkte"
15046 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15047 msgid "Stacked"
15048 msgstr "Gestapelt"
15050 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15051 msgid "Chart title:"
15052 msgstr "Titel des Reports:"
15054 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15055 msgid "X-Axis:"
15056 msgstr "X-Achse:"
15058 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15059 msgid "Series:"
15060 msgstr "Reihe:"
15062 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15063 msgid "X-Axis label:"
15064 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
15066 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
15067 msgid "X Values"
15068 msgstr "X-Werte"
15070 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15071 msgid "Y-Axis label:"
15072 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
15074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
15075 msgid "Y Values"
15076 msgstr "Y-Werte"
15078 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
15079 msgid "Series names are in a column"
15080 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
15082 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
15083 msgid "Series column:"
15084 msgstr "Wertespalten:"
15086 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
15087 msgid "Value Column:"
15088 msgstr "Wertspalte:"
15090 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
15091 msgid "Save chart as image"
15092 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
15094 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15095 #, php-format
15096 msgid "%s table"
15097 msgid_plural "%s tables"
15098 msgstr[0] "%s Tabelle"
15099 msgstr[1] "%s Tabellen"
15101 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15102 msgid "Sum"
15103 msgstr "Gesamt"
15105 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15106 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15107 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15108 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15109 msgid "Except"
15110 msgstr "Ausnahme"
15112 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15113 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15114 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15115 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15116 msgid "subquery"
15117 msgstr "Unterabfrage"
15119 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15120 msgid ""
15121 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15122 "confirm login on the device."
15123 msgstr ""
15124 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15125 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
15127 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15128 msgid "Compression:"
15129 msgstr "Komprimierung:"
15131 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15132 msgid "zipped"
15133 msgstr "Zip-komprimiert"
15135 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15136 msgid "gzipped"
15137 msgstr "GZip-komprimiert"
15139 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15140 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15141 msgid "Rename to"
15142 msgstr "Umbenennen nach"
15144 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15145 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15146 msgid "New name"
15147 msgstr "Neuer Name"
15149 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15150 msgid "Exporting databases from the current server"
15151 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
15153 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15154 #, php-format
15155 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15156 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
15158 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15159 #, php-format
15160 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15161 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
15163 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15164 msgid "Two-factor authentication status"
15165 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
15167 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15168 msgid ""
15169 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15170 "dependencies to enable authentication backends."
15171 msgstr ""
15172 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
15173 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
15175 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15176 msgid "Following composer packages are missing:"
15177 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
15179 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15180 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15181 msgstr ""
15182 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
15183 "konfiguriert."
15185 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15186 msgid ""
15187 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15188 msgstr ""
15189 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
15190 "konfiguriert."
15192 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15193 msgid ""
15194 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15195 "storage to use it."
15196 msgstr ""
15197 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
15198 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
15200 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15201 msgid "You have enabled two factor authentication."
15202 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
15204 #: templates/prefs_twofactor.twig:37 templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9
15205 msgid "Disable two-factor authentication"
15206 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
15208 #: templates/prefs_twofactor.twig:43 templates/prefs_twofactor.twig:54
15209 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2
15210 msgid "Configure two-factor authentication"
15211 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
15213 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
15214 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15215 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15217 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
15218 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15219 msgstr ""
15220 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15221 "Sonderzeichen einzubinden."
15223 #: templates/view_create.twig:65
15224 msgid "VIEW name"
15225 msgstr "VIEW Name"
15227 #: templates/view_create.twig:79
15228 msgid "Column names"
15229 msgstr "Spaltennamen"
15231 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15232 msgid "Relation view"
15233 msgstr "Beziehungsansicht"
15235 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15236 msgid "Select page"
15237 msgstr "Seite auswählen"
15239 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15240 msgid "Save to selected page"
15241 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
15243 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15244 msgid "Create a page and save to it"
15245 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
15247 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15248 msgid "New page name"
15249 msgstr "Name der neuen Seite"
15251 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15252 msgid "Additional search criteria"
15253 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15255 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15256 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15257 msgid "Authentication code:"
15258 msgstr "Authentifizierungscode:"
15260 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15261 msgid ""
15262 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15263 "authentication code and verify your identity."
15264 msgstr ""
15265 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
15266 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
15268 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
15269 msgid "Untracked tables"
15270 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
15272 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
15273 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
15274 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
15275 msgid "Track table"
15276 msgstr "Tabelle verfolgen"
15278 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15279 msgid "View output as text"
15280 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
15282 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15283 msgid "No partitioning defined!"
15284 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
15286 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15287 msgid "Partitioned by:"
15288 msgstr "partitioniert von:"
15290 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15291 msgid "Sub partitioned by:"
15292 msgstr "Unterpartitioniert von:"
15294 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15295 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15296 msgid "Partition"
15297 msgstr "Partition"
15299 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15300 msgid "Data length"
15301 msgstr "Datenlänge"
15303 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15304 msgid "Index length"
15305 msgstr "Indexlänge"
15307 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15308 msgid "Partition table"
15309 msgstr "Partitioniere Tabelle"
15311 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15312 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15313 msgid "Edit partitioning"
15314 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
15316 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15317 msgid "first"
15318 msgstr "an den Anfang"
15320 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
15321 msgid "Resource limits"
15322 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15324 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
15325 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15326 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15328 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
15329 #, php-format
15330 msgid "Create %s"
15331 msgstr "Erzeuge %s"
15333 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
15334 msgid "Tracked tables"
15335 msgstr "Verfolgte Tabellen"
15337 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
15338 msgid "Last version"
15339 msgstr "Letzte Version"
15341 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
15342 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
15343 msgid "Delete tracking"
15344 msgstr "Tracking löschen"
15346 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
15347 msgid "Versions"
15348 msgstr "Versionen"
15350 #: templates/database/create_table.twig:7
15351 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15352 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15353 msgid "Create table"
15354 msgstr "Erzeuge Tabelle"
15356 #: templates/database/create_table.twig:15
15357 msgid "Number of columns"
15358 msgstr "Anzahl der Spalten"
15360 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
15361 msgid "Add privileges on the following table:"
15362 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
15364 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
15365 msgid "Space usage"
15366 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
15368 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
15369 msgid "Effective"
15370 msgstr "Effektiv"
15372 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15373 msgid "Add/Delete criteria rows"
15374 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
15376 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15377 msgid "Add/Delete columns"
15378 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
15380 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
15381 #, php-format
15382 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15383 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
15385 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
15386 #, php-format
15387 msgid "Create version %1$s"
15388 msgstr "Version %1$s anlegen"
15390 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
15391 msgid "Track these data definition statements:"
15392 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
15394 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
15395 msgid "Track these data manipulation statements:"
15396 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
15398 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
15399 msgid "Create version"
15400 msgstr "Erzeuge Version"
15402 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15403 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15404 msgid "Aggregate"
15405 msgstr "Anlegen"
15407 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15408 msgid "Delete relationship"
15409 msgstr "Verknüpfung löschen"
15411 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15412 msgctxt "for default"
15413 msgid "None"
15414 msgstr "Kein(e)"
15416 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15417 msgid "As defined:"
15418 msgstr "Wie definiert:"
15420 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15421 #, php-format
15422 msgid "Jump to database '%s'"
15423 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
15425 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15426 #, php-format
15427 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15428 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15430 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15431 msgid "Check privileges"
15432 msgstr "Rechte überprüfen"
15434 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15435 msgid "Export databases as separate files"
15436 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
15438 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15439 msgid "Export tables as separate files"
15440 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
15442 #: templates/table/search/options.twig:6
15443 msgid "Select columns (at least one):"
15444 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
15446 #: templates/table/search/options.twig:26
15447 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15448 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
15450 #: templates/table/search/options.twig:34
15451 msgid "Number of rows per page"
15452 msgstr "Einträge pro Seite"
15454 #: templates/table/search/options.twig:45
15455 msgid "Display order:"
15456 msgstr "Sortierung nach:"
15458 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
15459 msgid "in use"
15460 msgstr "in Benutzung"
15462 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15463 msgid "Add to Favorites"
15464 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
15466 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15467 msgid "Page to open"
15468 msgstr "Zu öffnende Seite"
15470 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15471 msgid "Page to delete"
15472 msgstr "Zu löschende Seite"
15474 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15475 msgid "Select Export Relational Type"
15476 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15478 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15479 msgid "Session value"
15480 msgstr "Wert für diese Sitzung"
15482 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15483 msgid "Table name"
15484 msgstr "Tabellenname"
15486 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15487 msgid "column(s)"
15488 msgstr "Spalte(n)"
15490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15491 msgid "Collation:"
15492 msgstr "Kollation:"
15494 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15495 msgid "Storage Engine:"
15496 msgstr "Tabellenformat:"
15498 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15499 msgid "Connection:"
15500 msgstr "Verbindung:"
15502 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15503 msgid "PARTITION definition:"
15504 msgstr "PARTITION Definition:"
15506 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
15507 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15508 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
15510 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
15511 msgid ""
15512 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15513 "password only."
15514 msgstr ""
15515 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
15516 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
15518 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15519 msgid "Row statistics"
15520 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15522 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15523 msgid "static"
15524 msgstr "statisch"
15526 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15527 msgid "dynamic"
15528 msgstr "dynamisch"
15530 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15531 msgid "partitioned"
15532 msgstr "partitioniert"
15534 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15535 msgid "Row length"
15536 msgstr "Zeilenlänge"
15538 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15539 msgid "Row size"
15540 msgstr "Zeilengröße"
15542 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15543 msgid "Next autoindex"
15544 msgstr "Nächster Autoindex"
15546 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15547 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15548 msgid "Creation"
15549 msgstr "Erzeugt am"
15551 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15552 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15553 msgid "Last update"
15554 msgstr "Aktualisiert am"
15556 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15557 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15558 msgid "Last check"
15559 msgstr "Letzter Check am"
15561 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
15562 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15563 msgstr ""
15564 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
15565 "zwei unterschiedliche Spalten"
15567 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
15568 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15569 msgstr ""
15570 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
15572 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15573 #, php-format
15574 msgid "Activate tracking for %s"
15575 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
15577 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15578 msgid "Activate now"
15579 msgstr "Jetzt aktivieren"
15581 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15582 #, php-format
15583 msgid "Deactivate tracking for %s"
15584 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
15586 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15587 msgid "Deactivate now"
15588 msgstr "Jetzt deaktivieren"
15590 #: templates/display/export/method.twig:3
15591 msgid "Export method:"
15592 msgstr "Exportmethode:"
15594 #: templates/display/export/method.twig:9
15595 msgid "Quick - display only the minimal options"
15596 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
15598 #: templates/display/export/method.twig:17
15599 msgid "Custom - display all possible options"
15600 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
15602 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
15603 msgid "File name template:"
15604 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
15606 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
15607 msgid "use this for future exports"
15608 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
15610 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15611 msgid "Server variables and settings"
15612 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
15614 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15615 msgid "Storage engines"
15616 msgstr "Speicher-Engines"
15618 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15619 msgid "Character sets and collations"
15620 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15622 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15623 msgid "Databases statistics"
15624 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15626 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15627 msgid ""
15628 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15629 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15630 msgstr ""
15631 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15632 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15633 "3.11[/doc]."
15635 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15636 #: templates/table/index_form.twig:118
15637 msgid "Size"
15638 msgstr "Größe"
15640 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15641 msgid "Rows:"
15642 msgstr "Datensätze:"
15644 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15645 msgid "Dump some row(s)"
15646 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
15648 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15649 msgid "Row to begin at:"
15650 msgstr "Anfangsdatensatz:"
15652 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15653 msgid "Dump all rows"
15654 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
15656 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
15657 # formuliert.
15658 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15659 msgid ""
15660 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15661 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15662 "browsers."
15663 msgstr ""
15664 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
15665 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
15666 "Arora etc.) auf."
15668 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15669 #, php-format
15670 msgid "%s of %s"
15671 msgstr "%s von %s"
15673 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15674 #, php-format
15675 msgid "%s/sec."
15676 msgstr "%s/Sek."
15678 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15679 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15680 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
15682 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15683 msgid "About %SEC sec. remaining."
15684 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
15686 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15687 msgid "The file is being processed, please be patient."
15688 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
15690 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15691 msgid "Uploading your import file…"
15692 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
15694 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15695 msgid ""
15696 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15697 "not available."
15698 msgstr ""
15699 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
15700 "sind nicht verfügbar."
15702 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15703 msgid "Propose table structure"
15704 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15706 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15707 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15708 msgid "Move columns"
15709 msgstr "Spalten verschieben"
15711 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15712 msgid "Normalize"
15713 msgstr "Normalisieren"
15715 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15716 msgid "Track view"
15717 msgstr "Verfolge Ansicht"
15719 #: templates/error/report_form.twig:6
15720 msgid ""
15721 "This report automatically includes data about the error and information "
15722 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15723 "team for debugging the error."
15724 msgstr ""
15725 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
15726 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
15727 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
15729 #: templates/error/report_form.twig:12
15730 msgid ""
15731 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15732 "debugging:"
15733 msgstr ""
15734 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
15735 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
15737 #: templates/error/report_form.twig:19
15738 msgid "You may examine the data in the error report:"
15739 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
15741 #: templates/server/plugins/section.twig:9
15742 msgid "Plugin"
15743 msgstr "Erweiterung"
15745 #: templates/server/plugins/section.twig:12
15746 msgid "Author"
15747 msgstr "Autor"
15749 #: templates/server/plugins/section.twig:23
15750 msgid "disabled"
15751 msgstr "deaktiviert"
15753 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15754 #, php-format
15755 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15756 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15758 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15759 msgid "Constraint name"
15760 msgstr "Constraint-Name"
15762 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15763 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15764 msgid "+ Add column"
15765 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15767 #: templates/display/export/options_format.twig:2
15768 #: templates/display/import/import.twig:174
15769 msgid "Format-specific options:"
15770 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
15772 #: templates/display/export/options_format.twig:4
15773 #: templates/display/import/import.twig:176
15774 msgid ""
15775 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15776 "options for other formats."
15777 msgstr ""
15778 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
15779 "übrigen Formate."
15781 #: templates/display/export/options_format.twig:12
15782 #: templates/display/import/import.twig:185
15783 msgid "Encoding Conversion:"
15784 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
15786 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15787 msgid "Select a template"
15788 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
15790 #: templates/display/import/import.twig:40
15791 msgid "Importing into the current server"
15792 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
15794 #: templates/display/import/import.twig:42
15795 #, php-format
15796 msgid "Importing into the database \"%s\""
15797 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
15799 #: templates/display/import/import.twig:44
15800 #, php-format
15801 msgid "Importing into the table \"%s\""
15802 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
15804 #: templates/display/import/import.twig:50
15805 msgid "File to import:"
15806 msgstr "Zu importierende Datei:"
15808 #: templates/display/import/import.twig:56
15809 #, php-format
15810 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15811 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
15813 #: templates/display/import/import.twig:58
15814 msgid ""
15815 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15816 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15817 msgstr ""
15818 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
15819 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
15821 #: templates/display/import/import.twig:69
15822 #: templates/display/import/import.twig:84
15823 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15824 msgstr ""
15825 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
15826 "legen."
15828 #: templates/display/import/import.twig:86
15829 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15830 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
15832 #: templates/display/import/import.twig:124
15833 msgid "Partial import:"
15834 msgstr "Teilweiser Import:"
15836 #: templates/display/import/import.twig:129
15837 #, php-format
15838 msgid ""
15839 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15840 msgstr ""
15841 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
15842 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
15844 #: templates/display/import/import.twig:137
15845 msgid ""
15846 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15847 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15848 "files, however it can break transactions.)</em>"
15849 msgstr ""
15850 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
15851 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
15852 "Transaktionen zerstören.)</em>"
15854 #: templates/display/import/import.twig:144
15855 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15856 msgstr ""
15857 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
15859 #: templates/display/import/import.twig:161
15860 msgid "Other options:"
15861 msgstr "Andere Optionen:"
15863 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15864 msgid "Display GIS Visualization"
15865 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15867 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15868 msgid "Label column"
15869 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15871 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15872 msgid "-- None --"
15873 msgstr "-- Kein --"
15875 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15876 msgid "Spatial column"
15877 msgstr "Räumliche Spalte"
15879 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15880 msgid ""
15881 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15882 "confirm registration on the device."
15883 msgstr ""
15884 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15885 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15887 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15888 msgid ""
15889 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15890 "between the web server and the MySQL server."
15891 msgstr ""
15892 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15893 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15895 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15896 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15897 msgid "Enable statistics"
15898 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15900 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
15901 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
15902 msgctxt "None privileges"
15903 msgid "None"
15904 msgstr "Kein(e)"
15906 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15907 msgid "Export templates:"
15908 msgstr "Exportvorlagen:"
15910 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15911 msgid "New template:"
15912 msgstr "Neue Vorlage:"
15914 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15915 msgid "Template name"
15916 msgstr "Vorlagenname"
15918 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15919 #: templates/server/databases/create.twig:30
15920 msgid "Create"
15921 msgstr "Anlegen"
15923 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15924 msgid "Existing templates:"
15925 msgstr "Existierende Vorlagen:"
15927 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15928 msgid "Template:"
15929 msgstr "Vorlage:"
15931 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15932 msgid "Update"
15933 msgstr "Aktualisieren"
15935 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15936 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15937 msgctxt "Number"
15938 msgid "#"
15939 msgstr "#"
15941 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15942 msgid "Date"
15943 msgstr "Datum"
15945 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15946 msgid "Username"
15947 msgstr "Benutzername"
15949 #: templates/database/search/results.twig:12
15950 #, php-format
15951 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15952 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15953 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
15954 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
15956 #: templates/database/search/results.twig:56
15957 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15958 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15959 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
15960 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
15962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15963 msgid ""
15964 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15965 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15966 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15967 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15968 msgstr ""
15969 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
15970 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15971 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15972 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15974 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15975 msgid ""
15976 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15977 "escaping or quotes, using this format: a"
15978 msgstr ""
15979 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
15980 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
15982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15983 msgid "Virtuality"
15984 msgstr "Virtualität"
15986 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15987 msgid "Move column"
15988 msgstr "Spalte verschieben"
15990 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15992 msgid "List of available transformations and their options"
15993 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
15995 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15996 msgid "Browser display transformation options"
15997 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
15999 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16000 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16001 msgid ""
16002 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16003 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16004 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16005 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16006 msgstr ""
16007 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
16008 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
16009 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
16010 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
16012 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16013 msgid "Input transformation options"
16014 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
16016 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16017 msgid "Relational key"
16018 msgstr "Relationaler Schlüssel"
16020 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16021 msgid "Display column for relationships"
16022 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
16024 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16025 msgid "Show binary contents"
16026 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
16028 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16029 msgid "Show BLOB contents"
16030 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
16032 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16033 msgid "Hide browser transformation"
16034 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
16036 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16037 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16038 msgid "Well Known Text"
16039 msgstr "Bekannter Text"
16041 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16042 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16043 msgid "Well Known Binary"
16044 msgstr "Bekanntes Binary"
16046 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
16047 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16048 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16050 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
16051 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
16052 msgid "Show/Hide tables list"
16053 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
16055 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
16056 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
16057 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
16058 msgid "View in fullscreen"
16059 msgstr "Zeige als Vollbild"
16061 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
16062 msgid "Exit fullscreen"
16063 msgstr "Beende Vollbild"
16065 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
16066 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
16067 msgid "New page"
16068 msgstr "Neue Seite"
16070 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
16071 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
16072 msgid "Delete pages"
16073 msgstr "Seiten löschen"
16075 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
16076 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
16077 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
16078 msgid "Create relationship"
16079 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
16081 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
16082 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
16083 msgid "Reload"
16084 msgstr "Neuladen"
16086 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
16087 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
16088 msgid "Help"
16089 msgstr "Hilfe"
16091 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
16092 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
16093 msgid "Angular links"
16094 msgstr "Winklige Verbindung"
16096 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
16097 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
16098 msgid "Direct links"
16099 msgstr "Direkte Verbindung"
16101 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
16102 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
16103 msgid "Snap to grid"
16104 msgstr "Am Gitter anordnen"
16106 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
16107 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
16108 msgid "Small/Big All"
16109 msgstr "Alles klein/groß"
16111 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
16112 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
16113 msgid "Toggle small/big"
16114 msgstr "Wechseln klein/groß"
16116 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
16117 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
16118 msgid "Toggle relationship lines"
16119 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
16121 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
16122 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
16123 msgid "Export schema"
16124 msgstr "Schema exportieren"
16126 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
16127 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
16128 msgid "Build Query"
16129 msgstr "Abfrage erstellen"
16131 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
16132 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
16133 msgid "Move Menu"
16134 msgstr "Verschiebe Menü"
16136 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
16137 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
16138 msgid "Pin text"
16139 msgstr "Text anheften"
16141 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16142 msgid "Search in database"
16143 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
16145 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16146 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16147 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
16149 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16150 msgid "Inside tables:"
16151 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
16153 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16154 msgid "Inside column:"
16155 msgstr "In Spalte:"
16157 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
16158 msgid "Add privileges on the following routine:"
16159 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
16161 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
16162 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16163 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
16165 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
16166 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
16167 msgid "Relationship operator"
16168 msgstr "Beziehungsoperator"
16170 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16171 msgid "Browse/Edit the points"
16172 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
16174 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16175 msgid "How to use"
16176 msgstr "Anleitung"
16178 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16179 msgid "Reset zoom"
16180 msgstr "Zoom zurücksetzen"
16182 #: templates/export/alias_item.twig:8
16183 msgid "Remove"
16184 msgstr "Entferne"
16186 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16187 msgid "Use this value"
16188 msgstr "Diesen Wert verwenden"
16190 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16191 msgid ""
16192 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16193 "missing dependencies."
16194 msgstr ""
16195 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
16196 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
16198 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
16199 #, php-format
16200 msgid "Referenced by %s."
16201 msgstr "Referenziert von %s."
16203 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
16204 msgid "Is a foreign key."
16205 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
16207 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
16208 msgid "Pick from Central Columns"
16209 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
16211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16212 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16213 msgctxt "None for default"
16214 msgid "None"
16215 msgstr "kein(e)"
16217 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
16218 msgid "Enable two-factor authentication"
16219 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
16221 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16222 msgctxt "None encoding conversion"
16223 msgid "None"
16224 msgstr "keine"
16226 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16227 msgid "Convert to Kana"
16228 msgstr "Nach Kana konvertieren"
16230 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16231 msgid "Partition by:"
16232 msgstr "Partitioniere nach:"
16234 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16235 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16236 msgid "Expression or column list"
16237 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
16239 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16240 msgid "Partitions:"
16241 msgstr "Partitionen:"
16243 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16244 msgid "Subpartition by:"
16245 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
16247 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16248 msgid "Subpartitions:"
16249 msgstr "Unterpartitionen:"
16251 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16252 msgid "Values"
16253 msgstr "Werte"
16255 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16256 msgid "Subpartition"
16257 msgstr "Unterpartition"
16259 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16260 msgid "Engine"
16261 msgstr "Format"
16263 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16264 msgid "Data directory"
16265 msgstr "Pfad für Datendateien"
16267 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16268 msgid "Index directory"
16269 msgstr "Indexverzeichnis"
16271 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16272 msgid "Max rows"
16273 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
16275 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16276 msgid "Min rows"
16277 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
16279 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16280 msgid "Table space"
16281 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
16283 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16284 msgid "Node group"
16285 msgstr "Gruppe von Knoten"
16287 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16288 #, php-format
16289 msgid "A primary key has been added on %s."
16290 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16292 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16293 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16294 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16295 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16296 #, php-format
16297 msgid "An index has been added on %s."
16298 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16300 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
16301 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
16302 msgid "Remove from central columns"
16303 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
16305 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
16306 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
16307 msgid "Add to central columns"
16308 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
16310 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16311 msgid "Column-specific privileges"
16312 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
16314 #: templates/server/databases/create.twig:8
16315 #: templates/server/databases/create.twig:36
16316 msgid "Create database"
16317 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
16319 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
16320 msgid "Active options"
16321 msgstr "Aktive Optionen"
16323 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16324 #, php-format
16325 msgid "Column %s has been dropped."
16326 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16328 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16329 msgid "Find and replace - preview"
16330 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
16332 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16333 msgid "Original string"
16334 msgstr "Ursprungstext"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16337 msgid "Replaced string"
16338 msgstr "ersetzter Text"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16341 msgid "Replace"
16342 msgstr "Ersetzen"
16344 #: templates/server/databases/index.twig:24
16345 msgid "No databases"
16346 msgstr "Keine Datenbanken"
16348 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16349 msgid ""
16350 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16351 "device and enter authentication code it generates."
16352 msgstr ""
16353 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
16354 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
16355 "Authentifizierungscode ein."
16357 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16358 msgid ""
16359 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16360 "your device and enter authentication code it generates."
16361 msgstr ""
16362 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
16363 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
16364 "Authentifizierungscode ein."
16366 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16367 msgid "OTP url:"
16368 msgstr "OTP-URL:"
16370 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16371 msgid "Secret/key:"
16372 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
16374 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
16375 msgid "Hide/Show all"
16376 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
16378 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
16379 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16380 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
16382 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
16383 msgid "Number of tables:"
16384 msgstr "Anzahl Tabellen:"
16386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16387 msgid "Query window"
16388 msgstr "Abfragefenster"
16390 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
16391 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
16392 msgid "select table"
16393 msgstr "Tabelle auswählen"
16395 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
16396 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
16397 msgid "select column"
16398 msgstr "Spalte auswählen"
16400 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
16401 msgid "Table alias"
16402 msgstr "Tabellenalias"
16404 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
16405 msgid "Column alias"
16406 msgstr "Spaltenalias"
16408 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16409 msgid "Use this column in criteria"
16410 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
16412 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
16413 msgid "criteria"
16414 msgstr "Kriterium"
16416 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
16417 msgid "Add as"
16418 msgstr "Hinzufügen als"
16420 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
16421 msgid "Another column"
16422 msgstr "Eine weitere Spalte"
16424 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
16425 msgid "Enter criteria as free text"
16426 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
16428 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
16429 msgid "Remove this column"
16430 msgstr "Diese Spalte entfernen"
16432 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
16433 msgid "Update query"
16434 msgstr "Abfrage aktualisieren"
16436 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16437 msgid "Select binary log to view"
16438 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
16440 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16441 msgid "Tracking is active."
16442 msgstr "Tracking ist aktiviert."
16444 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16445 msgid "Tracking is not active."
16446 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
16448 #: templates/export/alias_add.twig:4
16449 msgid "Define new aliases"
16450 msgstr "Definiere neue Aliase"
16452 #: templates/export/alias_add.twig:9
16453 msgid "Select database:"
16454 msgstr "Datenbankauswahl:"
16456 #: templates/export/alias_add.twig:15
16457 msgid "New database name"
16458 msgstr "Neuer Datenbankname"
16460 #: templates/export/alias_add.twig:23
16461 msgid "Select table:"
16462 msgstr "Tabellenauswahl:"
16464 #: templates/export/alias_add.twig:29
16465 msgid "New table name"
16466 msgstr "Name der neuen Tabelle"
16468 #: templates/export/alias_add.twig:37
16469 msgid "Select column:"
16470 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
16472 #: templates/export/alias_add.twig:43
16473 msgid "New column name"
16474 msgstr "Neuer Spaltennamen"
16476 #: templates/theme_preview.twig:11
16477 msgid "No preview available."
16478 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
16480 #: templates/theme_preview.twig:13
16481 msgid "Take it"
16482 msgstr "Nehmen Sie es"
16484 #: templates/prefs_autoload.twig:7
16485 msgid ""
16486 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16487 "import it for current session?"
16488 msgstr ""
16489 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
16490 "für die aktuelle Session geladen werden?"
16492 #: templates/prefs_autoload.twig:13
16493 msgid "Delete settings"
16494 msgstr "Einstellungen löschen"
16496 #: templates/table/index_form.twig:15
16497 msgid "Index name:"
16498 msgstr "Indexname:"
16500 #: templates/table/index_form.twig:16
16501 msgid ""
16502 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16503 msgstr ""
16504 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
16505 "lauten!"
16507 #: templates/table/index_form.twig:34
16508 msgid "Index choice:"
16509 msgstr "Index Auswahl:"
16511 #: templates/table/index_form.twig:42
16512 msgid "Advanced Options"
16513 msgstr "Zusätzliche Optionen"
16515 #: templates/table/index_form.twig:48
16516 msgid "Key block size:"
16517 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
16519 #: templates/table/index_form.twig:65
16520 msgid "Index type:"
16521 msgstr "Indextyp:"
16523 #: templates/table/index_form.twig:77
16524 msgid "Parser:"
16525 msgstr "Parser:"
16527 #: templates/table/index_form.twig:93
16528 msgid "Comment:"
16529 msgstr "Kommentar:"
16531 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
16532 msgid "Drag to reorder"
16533 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
16535 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16536 #, php-format
16537 msgid "Continue insertion with %s rows"
16538 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
16540 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
16541 msgid "Showing create queries"
16542 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
16544 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
16545 msgid "Foreign key constraints"
16546 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
16548 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
16549 msgid "Actions"
16550 msgstr "Aktionen"
16552 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
16553 msgid "Constraint properties"
16554 msgstr "Constrainteigenschaften"
16556 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
16557 msgid ""
16558 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16559 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16560 "creating the foreign key."
16561 msgstr ""
16562 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
16563 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
16564 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
16566 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
16567 msgid ""
16568 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16569 msgstr ""
16570 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
16571 "definieren."
16573 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
16574 msgid "Foreign key constraint"
16575 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
16577 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
16578 msgid "+ Add constraint"
16579 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
16581 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
16582 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16583 msgid "Internal relationships"
16584 msgstr "Interne Beziehungen"
16586 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16587 msgid "Internal relation"
16588 msgstr "Interne Beziehung"
16590 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16591 msgid ""
16592 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16593 "relation exists."
16594 msgstr ""
16595 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
16596 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
16598 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
16599 msgid "Choose column to display:"
16600 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
16602 #: url.php:41
16603 msgid "Taking you to the target site."
16604 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16606 #: user_password.php:37
16607 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16608 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16610 #: view_create.php:46
16611 msgid "View name can not be empty!"
16612 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16614 #: view_operations.php:105
16615 msgid "Rename view to"
16616 msgstr "View umbenennen in"
16618 #: view_operations.php:144
16619 msgid "Delete the view (DROP)"
16620 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16623 msgid "Uptime below one day"
16624 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16627 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16628 msgstr ""
16629 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16630 "ungenau sein."
16632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16633 msgid ""
16634 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16635 "longer than a day before running this analyzer"
16636 msgstr ""
16637 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16638 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16641 #, php-format
16642 msgid "The uptime is only %s"
16643 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16646 msgid "Questions below 1,000"
16647 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16650 msgid ""
16651 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16652 "recommendations may not be accurate."
16653 msgstr ""
16654 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16655 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16658 msgid ""
16659 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16660 "of queries."
16661 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16664 #, php-format
16665 msgid "Current amount of Questions: %s"
16666 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16669 msgid "Percentage of slow queries"
16670 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16673 msgid ""
16674 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16675 msgstr ""
16676 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16680 msgid ""
16681 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16682 "in the slow query log"
16683 msgstr ""
16684 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16685 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16688 #, php-format
16689 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16690 msgstr ""
16691 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16694 msgid "Slow query rate"
16695 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16698 msgid ""
16699 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16700 msgstr ""
16701 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16702 "Onlinezeit des Servers."
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16705 #, php-format
16706 msgid ""
16707 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16708 "hour."
16709 msgstr ""
16710 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16711 "Stunde haben."
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16714 msgid "Long query time"
16715 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16718 msgid ""
16719 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16720 "take above 10 seconds are logged."
16721 msgstr ""
16722 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16723 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16726 msgid ""
16727 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16728 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16729 msgstr ""
16730 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16731 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16732 "vorgeschlagen."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16735 #, php-format
16736 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16737 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16741 msgid "Slow query logging"
16742 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16746 msgid "The slow query log is disabled."
16747 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16750 msgid ""
16751 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16752 "help troubleshooting badly performing queries."
16753 msgstr ""
16754 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16755 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16758 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16759 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16762 msgid ""
16763 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16764 "help troubleshooting badly performing queries."
16765 msgstr ""
16766 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16767 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16770 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16771 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16774 msgid "Release Series"
16775 msgstr "Release Reihe"
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16778 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16779 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16782 msgid ""
16783 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16784 "even more so."
16785 msgstr ""
16786 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16787 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16792 #, php-format
16793 msgid "Current version: %s"
16794 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16798 msgid "Minor Version"
16799 msgstr "Unterversion"
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16802 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16803 msgstr ""
16804 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16807 msgid ""
16808 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16809 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16810 msgstr ""
16811 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16812 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16815 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16816 msgstr ""
16817 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16820 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16821 msgstr ""
16822 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16826 msgid "Distribution"
16827 msgstr "Distribution"
16829 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16830 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16831 msgstr ""
16832 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16835 msgid ""
16836 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16837 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16838 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16839 msgstr ""
16840 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16841 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16842 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16843 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16846 msgid "'source' found in version_comment"
16847 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16850 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16851 msgstr ""
16852 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16855 msgid ""
16856 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16857 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16858 msgstr ""
16859 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16860 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16861 "a> verfügbar"
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16864 msgid "'percona' found in version_comment"
16865 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16868 msgid "MySQL Architecture"
16869 msgstr "MySQL Architektur"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16872 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16873 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16876 msgid ""
16877 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16878 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16879 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16880 msgstr ""
16881 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16882 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16883 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16884 "installieren."
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16887 #, php-format
16888 msgid "Available memory on this host: %s"
16889 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16892 msgid "Query caching method"
16893 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16896 msgid "Suboptimal caching method."
16897 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16900 msgid ""
16901 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16902 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16903 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16904 "cache, especially if you have multiple slaves."
16905 msgstr ""
16906 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16907 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16908 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16909 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16912 #, php-format
16913 msgid ""
16914 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16915 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16916 msgstr ""
16917 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16918 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16919 "gibt."
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16922 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16923 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16927 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16928 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16932 msgid ""
16933 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16934 "depending on your system memory limits."
16935 msgstr ""
16936 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
16937 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16940 #, php-format
16941 msgid ""
16942 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16943 "10%%."
16944 msgstr ""
16945 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
16946 "kleiner als 10%% sein."
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16949 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16950 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16953 #, php-format
16954 msgid ""
16955 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16956 msgstr ""
16957 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16958 "Stunde sein."
16960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16961 msgid "Sort rows"
16962 msgstr "Zeilen sortieren"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16965 msgid "There are lots of rows being sorted."
16966 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16969 msgid ""
16970 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16971 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16972 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16973 "sorting."
16974 msgstr ""
16975 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
16976 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
16977 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
16978 "schnellerem Sortieren führt."
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16981 #, php-format
16982 msgid "Sorted rows average: %s"
16983 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16986 msgid "Rate of joins without indexes"
16987 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16990 msgid "There are too many joins without indexes."
16991 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16994 msgid ""
16995 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16996 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16997 msgstr ""
16998 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
16999 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17000 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17003 #, php-format
17004 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17005 msgstr ""
17006 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17007 "sein"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17010 msgid "Rate of reading first index entry"
17011 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17014 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17015 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17018 msgid ""
17019 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17020 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17021 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17022 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17023 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17024 "queries."
17025 msgstr ""
17026 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17027 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17028 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17029 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17030 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17031 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17032 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17035 #, php-format
17036 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17037 msgstr ""
17038 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17041 msgid "Rate of reading fixed position"
17042 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17045 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17046 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17049 msgid ""
17050 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17051 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17052 "applicable."
17053 msgstr ""
17054 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17055 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17056 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17059 #, php-format
17060 msgid ""
17061 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17062 "per hour"
17063 msgstr ""
17064 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17065 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17068 msgid "Rate of reading next table row"
17069 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17072 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17073 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17076 msgid ""
17077 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17078 "where applicable."
17079 msgstr ""
17080 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17081 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17084 #, php-format
17085 msgid ""
17086 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17087 msgstr ""
17088 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17089 "Stunde sein"
17091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17092 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17093 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17096 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17097 msgstr ""
17098 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17101 msgid ""
17102 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17103 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17104 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17105 "other value as well."
17106 msgstr ""
17107 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17108 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17109 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17110 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17113 #, php-format
17114 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17115 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17118 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17119 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17123 msgid ""
17124 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17125 "memory."
17126 msgstr ""
17127 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17128 "Speicher gehalten zu werden."
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17131 msgid ""
17132 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17133 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17134 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17135 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17136 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17137 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17138 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17139 msgstr ""
17140 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17141 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17142 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17143 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17144 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17145 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17146 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17147 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17150 #, php-format
17151 msgid ""
17152 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17153 "below 25%%"
17154 msgstr ""
17155 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17156 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17159 msgid "Temp disk rate"
17160 msgstr "Temp Disk Rate"
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17163 msgid ""
17164 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17165 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17166 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17167 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17168 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17169 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17170 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17171 msgstr ""
17172 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17173 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17174 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17175 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17176 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17177 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17178 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17179 "erwähnt wird"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17182 #, php-format
17183 msgid ""
17184 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17185 "less than 1 per hour"
17186 msgstr ""
17187 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17188 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17191 msgid "MyISAM key buffer size"
17192 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17195 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17196 msgstr ""
17197 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17200 msgid ""
17201 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17202 "good start."
17203 msgstr ""
17204 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17205 "64M ist ein guter Anfang."
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17208 msgid "key_buffer_size is 0"
17209 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17212 #, php-format
17213 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17214 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17218 #, php-format
17219 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17220 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17224 msgid ""
17225 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17226 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17227 "expectations about what indexes are being used."
17228 msgstr ""
17229 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17230 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17231 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17234 #, php-format
17235 msgid ""
17236 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17237 msgstr ""
17238 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17239 "sollte über 95%% liegen"
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17242 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17243 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17246 #, php-format
17247 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17248 msgstr ""
17249 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17250 "95%% sein"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17253 msgid "Percentage of index reads from memory"
17254 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17257 #, php-format
17258 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17259 msgstr ""
17260 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17263 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17264 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17267 #, php-format
17268 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17269 msgstr ""
17270 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17271 "größer als 95%% sein"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17274 msgid "Rate of table open"
17275 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17278 msgid "The rate of opening tables is high."
17279 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17282 msgid ""
17283 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17284 "{table_open_cache} might avoid this."
17285 msgstr ""
17286 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17287 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17290 #, php-format
17291 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17292 msgstr ""
17293 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17294 "Stunde sein"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17297 msgid "Percentage of used open files limit"
17298 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17301 msgid ""
17302 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17303 "may get a \"Too many open files\" error."
17304 msgstr ""
17305 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17306 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17310 msgid ""
17311 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17312 "restarting after changing {open_files_limit}."
17313 msgstr ""
17314 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17315 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17318 #, php-format
17319 msgid ""
17320 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17321 msgstr ""
17322 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17323 "sollte unter 85%% liegen"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17326 msgid "Rate of open files"
17327 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17330 msgid "The rate of opening files is high."
17331 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17334 #, php-format
17335 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17336 msgstr ""
17337 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17340 #, php-format
17341 msgid "Immediate table locks %%"
17342 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17346 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17347 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17350 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17351 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17352 msgstr ""
17353 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17354 "von Sperren zu reduzieren."
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17357 #, php-format
17358 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17359 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17362 msgid "Table lock wait rate"
17363 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17366 #, php-format
17367 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17368 msgstr ""
17369 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17370 "sein"
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17373 msgid "Thread cache"
17374 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17377 msgid ""
17378 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17379 "MySQL."
17380 msgstr ""
17381 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17382 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17385 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17386 msgstr ""
17387 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17388 "0 setzen."
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17391 msgid "The thread cache is set to 0"
17392 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17395 #, php-format
17396 msgid "Thread cache hit rate %%"
17397 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17400 msgid "Thread cache is not efficient."
17401 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17404 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17405 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17408 #, php-format
17409 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17410 msgstr ""
17411 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17412 "liegen"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17415 msgid "Threads that are slow to launch"
17416 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17419 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17420 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17423 msgid ""
17424 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17425 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17426 msgstr ""
17427 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17428 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17429 "sorgfältig überwachen."
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17432 #, php-format
17433 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17434 msgstr ""
17435 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17436 "sein"
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17439 msgid "Slow launch time"
17440 msgstr "Langsame Startzeit"
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17443 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17444 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17447 msgid ""
17448 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17449 "to launch."
17450 msgstr ""
17451 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17452 "zählen, die langsam starten."
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17455 #, php-format
17456 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17457 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17460 msgid "Percentage of used connections"
17461 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17464 msgid ""
17465 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17466 "{max_connections}."
17467 msgstr ""
17468 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17469 "{max_connections}."
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17472 msgid ""
17473 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17474 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17475 "the code closes database handlers properly."
17476 msgstr ""
17477 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17478 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17479 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17480 "schließt."
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17483 #, php-format
17484 msgid ""
17485 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17486 msgstr ""
17487 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17488 "liegen"
17490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17491 msgid "Percentage of aborted connections"
17492 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17496 msgid "Too many connections are aborted."
17497 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17501 msgid ""
17502 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17503 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17504 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17505 msgstr ""
17506 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17507 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17508 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17509 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17512 #, php-format
17513 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17514 msgstr ""
17515 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17516 "liegen"
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17519 msgid "Rate of aborted connections"
17520 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17523 #, php-format
17524 msgid ""
17525 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17526 msgstr ""
17527 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17528 "als 1 pro Stunde sein"
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17531 msgid "Percentage of aborted clients"
17532 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17536 msgid "Too many clients are aborted."
17537 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17541 msgid ""
17542 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17543 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17544 "database handler properly. Check your network and code."
17545 msgstr ""
17546 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17547 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17548 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17549 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17552 #, php-format
17553 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17554 msgstr ""
17555 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17558 msgid "Rate of aborted clients"
17559 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17562 #, php-format
17563 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17564 msgstr ""
17565 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17566 "pro Stunde sein"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17569 msgid "Is InnoDB disabled?"
17570 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17573 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17574 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17577 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17578 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17581 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17582 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17585 msgid "InnoDB log size"
17586 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17589 msgid ""
17590 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17591 "InnoDB buffer pool."
17592 msgstr ""
17593 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17594 "Pufferpoolgröße."
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17597 #, php-format
17598 msgid ""
17599 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17600 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17601 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17602 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17603 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17604 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17605 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17606 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17607 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17608 msgstr ""
17609 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17610 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17611 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17612 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17613 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17614 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17615 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17616 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17617 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17618 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17619 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17622 #, php-format
17623 msgid ""
17624 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17625 "it should not be below 20%%"
17626 msgstr ""
17627 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17628 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17631 msgid "Max InnoDB log size"
17632 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17635 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17636 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17639 #, php-format
17640 msgid ""
17641 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17642 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17643 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17644 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17645 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17646 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17647 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17648 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17649 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17650 msgstr ""
17651 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17652 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17653 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17654 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17655 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17656 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17657 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17658 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17659 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17660 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17663 #, php-format
17664 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17665 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17668 msgid "InnoDB buffer pool size"
17669 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17672 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17673 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17676 #, php-format
17677 msgid ""
17678 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17679 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17680 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17681 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17682 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17683 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17684 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17685 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17686 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17687 "\">this article</a>"
17688 msgstr ""
17689 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17690 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17691 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17692 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17693 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17694 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17695 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17696 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17697 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17698 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17699 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17702 #, php-format
17703 msgid ""
17704 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17705 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17706 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17707 "other services running on the same machine."
17708 msgstr ""
17709 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17710 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17711 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17712 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17715 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17716 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17719 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17720 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17723 msgid ""
17724 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17725 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17726 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17727 msgstr ""
17728 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17729 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17730 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17733 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17734 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17736 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17737 msgid "Query cache disabled"
17738 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
17740 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17741 msgid "The query cache is not enabled."
17742 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
17744 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17745 msgid ""
17746 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17747 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17748 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17749 "memcached, ignore this recommendation."
17750 msgstr ""
17751 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
17752 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
17753 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
17754 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
17756 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17757 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17758 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
17760 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17761 #, php-format
17762 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17763 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
17765 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17766 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17767 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
17769 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17770 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17771 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
17773 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17774 #, php-format
17775 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17776 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
17778 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17779 msgid "Query Cache usage"
17780 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
17782 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17783 #, php-format
17784 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17785 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
17787 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17788 msgid ""
17789 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17790 "query cache might help as well."
17791 msgstr ""
17792 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
17793 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17796 #, php-format
17797 msgid ""
17798 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17799 "%%. It should be above 80%%"
17800 msgstr ""
17801 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
17802 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
17804 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17805 msgid "Query cache fragmentation"
17806 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
17808 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17809 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17810 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
17812 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17813 msgid ""
17814 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17815 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17816 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17817 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17818 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17819 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17820 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17821 "qcache_queries_in_cache"
17822 msgstr ""
17823 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
17824 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
17825 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
17826 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
17827 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
17828 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
17829 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
17830 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
17831 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17833 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17834 #, php-format
17835 msgid ""
17836 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17837 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17838 "value should be below 20%%."
17839 msgstr ""
17840 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
17841 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
17842 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
17844 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17845 msgid "Query cache low memory prunes"
17846 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
17848 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17849 msgid ""
17850 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17851 "cache."
17852 msgstr ""
17853 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
17854 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
17856 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17857 msgid ""
17858 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17859 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17860 "this in small increments and monitor the results."
17861 msgstr ""
17862 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
17863 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
17864 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17867 #, php-format
17868 msgid ""
17869 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17870 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17871 msgstr ""
17872 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
17873 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
17875 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17876 msgid "Query cache max size"
17877 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17879 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17880 msgid ""
17881 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17882 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17883 msgstr ""
17884 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
17885 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
17886 "Caches nötig ist."
17888 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17889 msgid ""
17890 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17891 "this value."
17892 msgstr ""
17893 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
17894 "niedriger zu setzen."
17896 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17897 #, php-format
17898 msgid "Current query cache size: %s"
17899 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
17901 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17902 msgid "Query cache min result size"
17903 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17906 msgid ""
17907 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17908 msgstr ""
17909 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
17910 "standardmäßig."
17912 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17913 msgid ""
17914 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17915 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17916 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17917 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17918 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17919 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17920 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17921 "might reduce efficiency."
17922 msgstr ""
17923 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
17924 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
17925 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
17926 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
17927 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
17928 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
17929 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
17930 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
17931 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
17933 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17934 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17935 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
17937 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17938 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
17940 #~ msgctxt "Text context"
17941 #~ msgid "Text"
17942 #~ msgstr "Text"
17944 #~ msgid "Customize export options"
17945 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
17947 #~ msgid "Customize import defaults"
17948 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
17950 #~ msgid "Customize navigation panel"
17951 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
17953 #~ msgid "Customize main panel"
17954 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17956 #~ msgid ""
17957 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
17961 #~ msgid "Unknonwn"
17962 #~ msgstr "Unbekannt"
17964 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17965 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
17967 #~ msgid "Global value"
17968 #~ msgstr "Globaler Wert"
17970 #~ msgctxt "Collation variant"
17971 #~ msgid "weight=2"
17972 #~ msgstr "Gewichtung=2"
17974 #~ msgctxt "Collation variant"
17975 #~ msgid "level=2"
17976 #~ msgstr "Stufe=2"
17978 #~ msgid "Old column name"
17979 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
17981 #~ msgid "You have to add at least one column."
17982 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
17984 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17985 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
17987 #~ msgid "German"
17988 #~ msgstr "Deutsch"
17990 #~ msgid "dictionary"
17991 #~ msgstr "Wörterbuch"
17993 #~ msgid "phone book"
17994 #~ msgstr "Telefonbuch"
17996 #~ msgid "Traditional Spanish"
17997 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
17999 #~ msgid "binary collation"
18000 #~ msgstr "binäre Kollation"
18002 #~ msgid "case-insensitive collation"
18003 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18005 #~ msgid "case-sensitive collation"
18006 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18008 #~ msgid "all words"
18009 #~ msgstr "alle Wörter"
18011 #~ msgid "Improve table structure"
18012 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18016 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
18019 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
18020 #~ "führen."
18022 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18025 #~ "Konfiguration."
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18029 #~ "MySQL library and server is detected."
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18032 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18034 #~ msgid "Server/library difference warning"
18035 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18037 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18040 #~ "belassen."
18042 #~ msgid "Connection type"
18043 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18045 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18046 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18048 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18049 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18051 #~ msgid "Load"
18052 #~ msgstr "Laden"
18054 #~ msgid "Column parser"
18055 #~ msgstr "Spaltenparser"
18057 #~ msgid "\"%d\" second"
18058 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18059 #~ msgstr[0] "\"%d\" Sekunde"
18060 #~ msgstr[1] "\"%d\" Sekunden"
18062 #~ msgid "Not implemented yet."
18063 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18065 #~ msgid ""
18066 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18067 #~ "one."
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18070 #~ "und dem vorhergehenden."
18072 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18073 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18075 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18076 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18078 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18082 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18083 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18085 #~ msgid "Unexpected keyword."
18086 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18088 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18089 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18091 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18092 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18094 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18095 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18097 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18098 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18100 #~ msgid "Unrecognized data type."
18101 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18103 #~ msgid "An alias was expected."
18104 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18106 #~ msgid "An alias was previously found."
18107 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18109 #~ msgid "Unexpected dot."
18110 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18112 #~ msgid "An expression was expected."
18113 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18115 #~ msgid "An offset was expected."
18116 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18118 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18119 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18121 #, fuzzy
18122 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18123 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18124 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18126 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18127 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18129 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18130 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18132 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18133 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18135 #~ msgid "A rename operation was expected."
18136 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18138 #~ msgid "Unexpected character."
18139 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18141 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18142 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18144 #~ msgid "Expected delimiter."
18145 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18147 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18148 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18150 #~ msgid "Variable name was expected."
18151 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18153 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18154 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18156 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18157 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18159 #~ msgid "No transaction was previously started."
18160 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18162 #~ msgid "Unexpected token."
18163 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18165 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18166 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18168 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18169 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18171 #, fuzzy
18172 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18173 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18174 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18176 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18177 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18179 #, fuzzy
18180 #~| msgid "Variable name was expected."
18181 #~ msgid "A table name was expected."
18182 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18184 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18185 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18187 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18188 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18190 #, fuzzy
18191 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18192 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18193 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18195 #~ msgid "error #1"
18196 #~ msgstr "Fehler #1"
18198 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18199 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18201 #~ msgid "strict error"
18202 #~ msgstr "strikter Fehler"
18204 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18205 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18207 #~ msgid "Try to connect without password."
18208 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18210 #~ msgid "Connect without password"
18211 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18213 #~ msgid "Table comments: "
18214 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18218 #~ "data!"
18219 #~ msgstr ""
18220 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18221 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18223 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18224 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18226 #~ msgid "Wiki"
18227 #~ msgstr "Wiki"
18229 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18230 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18231 #~ msgid ""
18232 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18233 #~ "compression for import and export operations."
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18236 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18238 #~ msgid "Related Links"
18239 #~ msgstr "Verwandte Links"
18241 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18242 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18246 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18249 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18250 #~ "temporäre Dateien)."
18252 #~ msgid "Invalid export type"
18253 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18255 #~ msgid "Count:"
18256 #~ msgstr "Anzahl:"
18258 #~ msgid "numeric key detected"
18259 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18261 #~ msgid ""
18262 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18263 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18264 #~ "swekey.conf)."
18265 #~ msgstr ""
18266 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18267 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18268 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18270 #~ msgid "SweKey config file"
18271 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18273 #~ msgid "Cookie authentication"
18274 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18276 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18277 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18279 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18280 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18282 #~ msgid "Authenticating…"
18283 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18285 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18286 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18288 #~ msgid "Total %d bookmark"
18289 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18290 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18291 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18293 #~ msgid "private"
18294 #~ msgstr "privat"
18296 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18297 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18299 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18300 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18302 #~ msgid ""
18303 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18304 #~ "configuration file!"
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18307 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18309 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18312 #~ "unterstützt."
18314 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18315 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18317 #~ msgid "Force SSL connection"
18318 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18320 #~ msgid ""
18321 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18322 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18323 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18324 #~ msgstr ""
18325 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18326 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18327 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18328 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18330 #~ msgid "Replace table prefix:"
18331 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18333 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18334 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18336 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18337 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18339 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18340 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18344 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18347 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18349 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18350 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18352 #~ msgid "True or false"
18353 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18355 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18356 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18358 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18359 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18361 #~ msgid ""
18362 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18363 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18366 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18368 #~ msgid ""
18369 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18370 #~ "comparisons"
18371 #~ msgstr ""
18372 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18373 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18375 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18376 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18378 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18379 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18383 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18384 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18385 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18386 #~ msgstr ""
18387 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18388 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18389 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18390 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18391 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18393 #~ msgid "Create database:"
18394 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18396 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18399 #~ "filtern"
18401 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18402 #~ msgstr ""
18403 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18405 #~ msgid "tables"
18406 #~ msgstr "Tabellen"
18408 #~ msgid "views"
18409 #~ msgstr "Ansichten"
18411 #~ msgid "procedures"
18412 #~ msgstr "Prozeduren"
18414 #~ msgid "events"
18415 #~ msgstr "Ereignisse"
18417 #~ msgid "functions"
18418 #~ msgstr "Funktionen"
18420 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18421 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18423 #~ msgid "Filter by name or regex"
18424 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18426 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18427 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18429 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18430 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18432 #~ msgid "Taking you to %s."
18433 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18435 #, fuzzy
18436 #~| msgid "Authentication"
18437 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18438 #~ msgstr "Authentifizierung"
18440 #~ msgid "MySQL native password"
18441 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18443 #~ msgid "SHA256 password"
18444 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18446 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18447 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18449 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18450 #~ msgstr ""
18451 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18452 #~ "gefunden"
18454 #~ msgid ""
18455 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18456 #~ "library!"
18457 #~ msgstr ""
18458 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18459 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18461 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18462 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18464 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18465 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18467 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18468 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18470 #~ msgid "Modules"
18471 #~ msgstr "Module"
18473 #~ msgid "Module"
18474 #~ msgstr "Modul"
18476 #~ msgid "Library"
18477 #~ msgstr "Bibliothek"
18479 #~ msgid "Require SSL"
18480 #~ msgstr "Verlange SSL"
18482 #~ msgid ""
18483 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18484 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18485 #~ msgstr ""
18486 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18487 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18488 #~ "a> verfügbar"
18490 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18491 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18493 #~ msgid "Toggle"
18494 #~ msgstr "Umschalten"
18496 #~ msgid "Add Index"
18497 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18499 #~ msgid "Error in Processing Request"
18500 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18502 #~ msgid "Adding Primary Key"
18503 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18505 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18506 #~ msgid "Outer Ring"
18507 #~ msgstr "Ankreis"
18509 #~ msgid "Change Password"
18510 #~ msgstr "Passwort ändern"
18512 #~ msgid "Send Error Report"
18513 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18515 #~ msgid "Select All"
18516 #~ msgstr "Alle auswählen"
18518 #~ msgid "Database export options"
18519 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18521 #~ msgid "Database(s):"
18522 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18524 #~ msgid "Table(s):"
18525 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18527 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18528 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18530 #~ msgid "Generate Password:"
18531 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18533 #~ msgid "Current Server:"
18534 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18536 #~ msgid "Edit Privileges"
18537 #~ msgstr "Rechte ändern"
18539 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18540 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18542 #~ msgid "Relational display column"
18543 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18545 #~ msgid "Add unique index"
18546 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18548 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18549 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18551 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18552 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18554 #~ msgid "Begin"
18555 #~ msgstr "Anfang"
18557 #~ msgid ""
18558 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18559 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18560 #~ "problem."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18563 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18564 #~ "helfen."
18566 #~ msgid ""
18567 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18568 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18569 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18570 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18571 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18572 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18573 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18574 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18575 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18576 #~ "in the CUT section below:"
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18579 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18580 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18581 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18582 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18583 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18584 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18585 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18586 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18587 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18588 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18589 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18591 #~ msgid "BEGIN CUT"
18592 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18594 #~ msgid "END CUT"
18595 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18597 #~ msgid "BEGIN RAW"
18598 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18600 #~ msgid "END RAW"
18601 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18603 #~ msgid "Unclosed quote"
18604 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18606 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18607 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18609 #~ msgid "Invalid Identifer"
18610 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18612 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18613 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18615 #~ msgid "Add user"
18616 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18618 #~ msgid "Export Method:"
18619 #~ msgstr "Art des Exports:"
18621 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18622 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18624 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18627 #~ "anzuwenden."
18629 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18630 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18632 #~ msgid "Uncheck All"
18633 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18635 #~ msgid "SQL result"
18636 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18638 #~ msgid "Generated by:"
18639 #~ msgstr "Erstellt von:"
18641 #~ msgid "Row Statistics:"
18642 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18644 #~ msgid "Space usage:"
18645 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18647 #~ msgid "Showing tables:"
18648 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18650 #~ msgid "(Enabled)"
18651 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18653 #~ msgid "(Disabled)"
18654 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18656 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18660 #~ msgid "Disable foreign key check"
18661 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18663 #~| msgid "Reloading Privileges"
18664 #~ msgid "Realign Privileges"
18665 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18667 #~ msgid "Replace table data with file"
18668 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18670 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18671 #~ msgstr ""
18672 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18673 #~ "wiki/"
18675 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18679 #~ msgid "Customize query window options"
18680 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18682 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18683 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18685 #~ msgid "Please select a database."
18686 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18688 #~ msgid "auto_increment"
18689 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18691 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18692 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18694 #~ msgid "Save position"
18695 #~ msgstr "Speichere Position"
18697 #~ msgid "Save positions as"
18698 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18700 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18701 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18703 #~ msgid "Disable database expansion"
18704 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18706 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18707 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18709 #, fuzzy
18710 #~| msgid "Table structure"
18711 #~ msgid "Table Structure"
18712 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18714 #~ msgid "Show data row(s)."
18715 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18717 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18718 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18720 #~ msgctxt "Inline edit query"
18721 #~ msgid "Inline"
18722 #~ msgstr "Inline"
18724 #, fuzzy
18725 #~| msgid "after %s"
18726 #~ msgid "after"
18727 #~ msgstr "nach %s"
18729 #~ msgid "Mode:"
18730 #~ msgstr "Modus:"
18732 #~ msgid "horizontal"
18733 #~ msgstr "untereinander"
18735 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18736 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18738 #~ msgid "vertical"
18739 #~ msgstr "nebeneinander"
18741 #~ msgid "Default display direction"
18742 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18746 #~ "browsing a table."
18747 #~ msgstr ""
18748 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18749 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18751 #~ msgid "Show display direction"
18752 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18754 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18755 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18757 #~ msgid "At End of Table"
18758 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18760 #~ msgid "After %s"
18761 #~ msgstr "Nach %s"
18763 #~ msgid "Display errors"
18764 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
18766 #~ msgid "Redraw"
18767 #~ msgstr "Neu zeichnen"
18769 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18770 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
18772 #, fuzzy
18773 #~| msgid "Invalid export type"
18774 #~ msgid "Dia export page"
18775 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18777 #, fuzzy
18778 #~| msgid "Invalid export type"
18779 #~ msgid "EPS export page"
18780 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18782 #, fuzzy
18783 #~| msgid "Invalid export type"
18784 #~ msgid "SVG export page"
18785 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18787 #~ msgid "Relation deleted"
18788 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
18790 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18791 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
18793 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18794 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
18796 #~ msgid "Edit in window"
18797 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
18799 #, fuzzy
18800 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18801 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18802 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
18804 #~ msgid "Default query window tab"
18805 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
18807 #, fuzzy
18808 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18809 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18810 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
18812 #~ msgid "Query window height"
18813 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18817 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18818 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
18820 #~ msgid "Query window width"
18821 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
18823 #~ msgid "Show dimension of tables"
18824 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
18826 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18827 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
18829 #~ msgid "Import files"
18830 #~ msgstr "Dateiimport"
18832 #~ msgid "SQL history:"
18833 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
18835 #~ msgid "File doesn't exist"
18836 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
18838 #~ msgid "Plugin is disabled"
18839 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
18841 #, fuzzy
18842 #~| msgid "Customize main panel"
18843 #~ msgid "Unlink with main panel"
18844 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18846 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18847 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid "Export type"
18851 #~ msgid "eps export page"
18852 #~ msgstr "Exporttyp"
18854 #, fuzzy
18855 #~| msgid "Invalid export type"
18856 #~ msgid "pdf export page"
18857 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18861 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18862 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18863 #~ "use the server charting features however."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
18866 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
18867 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
18868 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
18869 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
18871 #, fuzzy
18872 #~| msgid "Click to sort."
18873 #~ msgid "Click to sort"
18874 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
18876 #, fuzzy
18877 #~| msgid "Total"
18878 #~ msgid "Total "
18879 #~ msgstr "Insgesamt"
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid "New bookmark"
18883 #~ msgid " bookmarks, "
18884 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
18886 #, fuzzy
18887 #~| msgid "Select two columns"
18888 #~ msgid "Select one ..."
18889 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
18891 #, fuzzy
18892 #~| msgid "Add unique index"
18893 #~ msgid "Add unique/primary index"
18894 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18896 #, fuzzy
18897 #~| msgid "Move columns"
18898 #~ msgid "Have unique columns"
18899 #~ msgstr "Spalten verschieben"
18901 #, fuzzy
18902 #~| msgid "The user %s already exists!"
18903 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18904 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
18906 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18907 #~ msgstr ""
18908 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
18909 #~ "zu entfernen."
18911 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18912 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
18914 #~ msgid "Create a page"
18915 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
18917 #~ msgid "Automatic layout based on"
18918 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
18920 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18921 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18923 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18924 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
18926 #~ msgid "Select Tables"
18927 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
18929 #~ msgid ""
18930 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18931 #~ "like to delete those references?"
18932 #~ msgstr ""
18933 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
18934 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
18936 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18937 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
18939 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18940 #~ msgstr ""
18941 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
18942 #~ "%s nicht gesetzt"
18944 #, fuzzy
18945 #~| msgid ""
18946 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18947 #~| "cookie authentication"
18948 #~ msgid ""
18949 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18950 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
18953 #~ "nicht vorhanden ist"
18955 #~ msgid "mcrypt warning"
18956 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
18958 #~ msgid "Designer table"
18959 #~ msgstr "Designer Coords Table"
18961 #, fuzzy
18962 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18963 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18964 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
18966 #~ msgid "Page has been created."
18967 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "Page creation failed"
18971 #~ msgid "Page creation has failed!"
18972 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
18974 #~ msgid "Page:"
18975 #~ msgstr "Seite:"
18977 #, fuzzy
18978 #~| msgid "Import from selected page"
18979 #~ msgid "Import from selected page."
18980 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
18982 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18983 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
18985 #~ msgid "recommended"
18986 #~ msgstr "empfohlen"
18988 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18989 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
18991 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18992 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
18994 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18995 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18999 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19000 #~ "block cross-window updates."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
19003 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
19004 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
19006 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19007 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
19009 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19010 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
19012 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19013 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
19015 #~ msgid "Validate SQL"
19016 #~ msgstr "SQL validieren"
19018 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19019 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
19021 #~ msgid "SOAP extension not found"
19022 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19024 #~ msgid "SQL Validator"
19025 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19029 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19030 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19031 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19032 #~ "reserved.[/em]"
19033 #~ msgstr ""
19034 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19035 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19036 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19037 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19038 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19040 #, fuzzy
19041 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19042 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19043 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19045 #, fuzzy
19046 #~| msgid ""
19047 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19048 #~| "installed"
19049 #~ msgid ""
19050 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19051 #~ "installed."
19052 #~ msgstr ""
19053 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19054 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19056 #, fuzzy
19057 #~| msgid ""
19058 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19059 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19062 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19065 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19067 #~ msgid "Validated SQL"
19068 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19072 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19073 #~ "%s."
19074 #~ msgstr ""
19075 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19076 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19077 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19079 #, fuzzy
19080 #~| msgid "Error: Relation not added."
19081 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19082 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19084 #~ msgid ""
19085 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19088 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19090 #, fuzzy
19091 #~| msgid ""
19092 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19093 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19094 #~ msgid ""
19095 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19096 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19097 #~ msgstr ""
19098 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19099 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19101 #, fuzzy
19102 #~| msgid ""
19103 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19104 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19107 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19110 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19112 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19113 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19115 #~ msgid "Get more editing space"
19116 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19118 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19119 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19121 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19122 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19124 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19125 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19126 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19127 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19129 #~ msgid "Edit title and labels"
19130 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19132 #~ msgid "Edit chart"
19133 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19135 #~ msgid "Series"
19136 #~ msgstr "Reihe"
19138 #~ msgid "Reload Database"
19139 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19141 #~ msgid "Table must have at least one column"
19142 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19144 #~ msgid "Insert Table"
19145 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19147 #~ msgid "Hide indexes"
19148 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19150 #~ msgid "Show indexes"
19151 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19153 #~ msgid "Query results"
19154 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19156 #~ msgid "Add columns"
19157 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19159 #~ msgid "Skip next"
19160 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19162 #~ msgid "bzipped"
19163 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19165 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19166 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19168 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19169 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19171 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19174 #~ "sie verfügbar ist"
19176 #~ msgid "PHP extension to use"
19177 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19179 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19180 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19184 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19185 #~ msgstr ""
19186 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19187 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19188 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19192 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19193 #~ msgstr ""
19194 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19195 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19197 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19198 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19200 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19201 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19203 #, fuzzy
19204 #~| msgctxt "Create new column"
19205 #~| msgid "New"
19206 #~ msgid "New"
19207 #~ msgstr "Neu"
19209 #, fuzzy
19210 #~| msgid "Version check"
19211 #~ msgid "Version check proxy url"
19212 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19214 #, fuzzy
19215 #~| msgid "Version check"
19216 #~ msgid "Version check proxy username"
19217 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19219 #, fuzzy
19220 #~| msgid "Version check"
19221 #~ msgid "Version check proxy password"
19222 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19224 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19225 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19227 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19228 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19230 #~ msgid "This is not a number!"
19231 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19233 #~ msgid "Inline edit of this query"
19234 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19236 #~ msgid ""
19237 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19238 #~ msgstr ""
19239 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19240 #~ "möglich."
19242 #, fuzzy
19243 #~| msgid "Find:"
19244 #~ msgid "Find"
19245 #~ msgstr "Finde:"
19247 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19248 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19250 #~ msgid "Headers every %s rows"
19251 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19253 #, fuzzy
19254 #~| msgid "Table Search"
19255 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19256 #~ msgstr "Tabellensuche"
19258 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19259 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19261 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19262 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19264 #~ msgid "Open Document"
19265 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19267 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19268 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19270 #~ msgid "Count tables"
19271 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19273 #~ msgid ""
19274 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19275 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19276 #~ msgstr ""
19277 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19278 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19280 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19281 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19283 #, fuzzy
19284 #~| msgid "General relation features"
19285 #~ msgid "General relation features:"
19286 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19288 #~ msgid "Live traffic chart"
19289 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19291 #~ msgid "Live conn./process chart"
19292 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19294 #~ msgid "Live query chart"
19295 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19297 #~ msgid "Number of rows"
19298 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19300 #~ msgid "Columns enclosed by"
19301 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19303 #~ msgid "Columns escaped by"
19304 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19306 #~ msgid "Replace NULL by"
19307 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19309 #~ msgid "Lines terminated by"
19310 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19312 #~ msgid "ltr"
19313 #~ msgstr "ltr"
19315 #~ msgid "Software"
19316 #~ msgstr "Software"
19318 #~ msgid "Software version"
19319 #~ msgstr "Software-Version"
19321 #~ msgid "Width"
19322 #~ msgstr "Breite"
19324 #~ msgid "Save to file"
19325 #~ msgstr "In Datei speichern"
19327 #~ msgid "Total count"
19328 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19330 #~ msgid ""
19331 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19332 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19335 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19337 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19338 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19340 #~ msgid "Enable Ajax"
19341 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19343 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19344 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19346 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19347 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19349 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19350 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19352 #~ msgid "Connections since last refresh"
19353 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19355 #~ msgid "Questions since last refresh"
19356 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19358 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19359 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19361 #~ msgid "Runtime Information"
19362 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19364 #~ msgid "Number of data points: "
19365 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19367 #~ msgid "Refresh rate: "
19368 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19370 #~ msgid "Run analyzer"
19371 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19373 #~ msgid "Show more actions"
19374 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19376 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19377 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19379 #~ msgid "Synchronize"
19380 #~ msgstr "Gleiche ab"
19382 # source != search / Source != Suche
19383 #~ msgid "Source database"
19384 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19386 #~ msgid "Difference"
19387 #~ msgstr "Unterschied"
19389 #~ msgid "Click to select"
19390 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19392 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19393 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19395 #~ msgid "Could not connect to the source"
19396 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19398 #~ msgid "Structure Synchronization"
19399 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19401 #~ msgid "Data Synchronization"
19402 #~ msgstr "Datenabgleich"
19404 #~ msgid "not present"
19405 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19407 #~ msgid "Structure Difference"
19408 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19410 #~ msgid "Data Difference"
19411 #~ msgstr "Datenunterschied"
19413 #~ msgid "Remove index(s)"
19414 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19416 #~ msgid "Apply index(s)"
19417 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19419 #~ msgid "Update row(s)"
19420 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19422 #~ msgid "Insert row(s)"
19423 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19425 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19429 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19430 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19432 #~ msgid "Synchronize Databases"
19433 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19435 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19436 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19438 #~ msgid "Enter manually"
19439 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19441 #~ msgid "Current connection"
19442 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19444 #~ msgid "Socket"
19445 #~ msgstr "Socket"
19447 #~ msgid ""
19448 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19449 #~ "Source database will remain unchanged."
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19452 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19454 #, fuzzy
19455 #~| msgid "New"
19456 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19457 #~ msgid "New"
19458 #~ msgstr "Neu"
19460 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19461 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19463 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19464 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19466 #~ msgid "Display databases in a tree"
19467 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19469 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19470 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19472 #~ msgid "Use light version"
19473 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19475 #~ msgid ""
19476 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19477 #~ msgstr ""
19478 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19479 #~ "Liste angezeigt werden"
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19483 #~ "comment and the real name"
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19486 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19488 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19489 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19491 #~ msgid ""
19492 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19493 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19494 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19495 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19496 #~ msgstr ""
19497 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19498 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19499 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19500 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19501 #~ "unverändert"
19503 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19504 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19506 #~ msgctxt "short form"
19507 #~ msgid "Create table"
19508 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19510 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19511 #~ msgid "en"
19512 #~ msgstr "de"
19514 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19515 #~ msgid "en"
19516 #~ msgstr "de"
19518 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19519 #~ msgid "en"
19520 #~ msgstr "de"
19522 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19523 #~ msgid "en"
19524 #~ msgstr "de"
19526 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19527 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19529 #~ msgid "DocSQL"
19530 #~ msgstr "DocSQL"
19532 #~ msgid "Privileges for all users"
19533 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19535 #~ msgid "PDF"
19536 #~ msgstr "PDF"
19538 #~ msgid "PHP array"
19539 #~ msgstr "PHP-Array"
19541 #~ msgid ""
19542 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19543 #~ "author what %s does."
19544 #~ msgstr ""
19545 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19546 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19548 #~ msgid ""
19549 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19550 #~ "function"
19551 #~ msgstr ""
19552 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19553 #~ "Funktionen"
19555 #~ msgid "Usage"
19556 #~ msgstr "Verbrauch"
19558 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19562 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19563 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19565 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19566 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19568 #, fuzzy
19569 #~| msgid "Linestring"
19570 #~ msgid "String"
19571 #~ msgstr "LineString"
19573 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19574 #~ msgstr ""
19575 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19577 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19578 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19580 #~ msgid "Show help button"
19581 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19583 #~ msgid "The remaining columns"
19584 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19588 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19589 #~ "contain."
19590 #~ msgstr ""
19591 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19592 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19593 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19595 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19596 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19598 #, fuzzy
19599 #~| msgid "Data only"
19600 #~ msgid "Dates only."
19601 #~ msgstr "Nur Daten"
19603 #~ msgid ""
19604 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19605 #~ "keep the text field empty"
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19608 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19610 #~ msgid "Suggest new database name"
19611 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19613 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19614 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19616 #~ msgid "Iconic errors"
19617 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19619 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19620 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19622 #~ msgid "Light tabs"
19623 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19625 #~ msgid "Use icons on main page"
19626 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19628 #~ msgid ""
19629 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19630 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19631 #~ msgstr ""
19632 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19633 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19635 #~ msgid "Verbose check"
19636 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19638 #~ msgid ""
19639 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19640 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19641 #~ "will not refresh automatically."
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19644 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19645 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19647 #~ msgid "Add a value"
19648 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19650 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19651 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19655 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19659 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgctxt "Correctly setup"
19663 #~ msgid "OK"
19664 #~ msgstr "OK"
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "All users"
19668 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "All hosts"
19672 #~ msgstr "Jeder Host"
19674 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19675 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19677 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19678 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19680 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19681 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19683 #~ msgid ""
19684 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19685 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19687 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19688 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19690 #~ msgid "PBMS error"
19691 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19693 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19694 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19696 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19697 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19699 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19700 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19702 #~ msgid "View image"
19703 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19705 #~ msgid "Play audio"
19706 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19708 #~ msgid "View video"
19709 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19711 #~ msgid "Download file"
19712 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19714 #~ msgid "Could not open file: %s"
19715 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19717 #~ msgid "Garbage Threshold"
19718 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19722 #~ msgstr ""
19723 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19724 #~ "komprimiert wird."
19726 #~ msgid ""
19727 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19728 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19729 #~ msgstr ""
19730 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19731 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19733 #~ msgid "Repository Threshold"
19734 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19736 #~ msgid ""
19737 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19738 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19739 #~ "is specified."
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19742 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19743 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19745 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19746 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19750 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19751 #~ "database."
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19754 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19755 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19757 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19758 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19760 #~ msgid ""
19761 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19762 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19763 #~ "unit is specified."
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
19766 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19767 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
19769 #~ msgid "Max Keep Alive"
19770 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19774 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19775 #~ "(1/1000)."
19776 #~ msgstr ""
19777 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
19778 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
19779 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
19781 #~ msgid ""
19782 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19783 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19784 #~ msgstr ""
19785 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
19786 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
19787 #~ "Datenbank erstellt wird."
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19791 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
19794 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
19796 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19797 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
19799 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19800 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
19802 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19803 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
19805 #~ msgctxt "Create none database for user"
19806 #~ msgid "None"
19807 #~ msgstr "Kein(e)"
19809 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19810 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
19812 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19813 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
19815 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19816 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
19818 #~ msgid "Click to unselect"
19819 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
19821 #~ msgid "Modify an index"
19822 #~ msgstr "Index modifizieren"
19824 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19825 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
19827 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19828 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
19830 #~ msgid "Create Table"
19831 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19833 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
19836 #~ "konfiguriert)"
19838 #~ msgid ""
19839 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19840 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19841 #~ msgstr ""
19842 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
19843 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
19845 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19846 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
19848 #~ msgid "Create table on database %s"
19849 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
19851 #~ msgid "Data Label"
19852 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
19854 #~ msgid "Location of the text file"
19855 #~ msgstr "Datei"
19857 #~ msgid "MySQL charset"
19858 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
19860 #~ msgid "MySQL client version"
19861 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
19863 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19864 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
19866 #~ msgid ""
19867 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19868 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19869 #~ "appropriate column name."
19870 #~ msgstr ""
19871 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
19872 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
19873 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
19875 #~ msgid ""
19876 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19877 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19878 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19879 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19880 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19881 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19882 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19883 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19884 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19885 #~ "measurable improvement.</p>"
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
19888 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
19889 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
19890 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
19891 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
19892 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
19893 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
19894 #~ "können. Falsches Tuning\n"
19895 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
19896 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
19897 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
19898 #~ "testen und \n"
19899 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
19900 #~ "Verbesserungen gab."
19902 #~ msgid "memcached usage"
19903 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
19905 #~ msgid "% open files"
19906 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
19908 #~ msgid "% connections used"
19909 #~ msgstr "Verbindungen"
19911 #~ msgid "% aborted connections"
19912 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
19914 #~ msgid "CPU Usage"
19915 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
19917 #~ msgid "Memory Usage"
19918 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
19920 #~ msgid "Swap Usage"
19921 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
19923 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19924 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
19926 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19927 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
19929 #~ msgctxt "PDF"
19930 #~ msgid "page"
19931 #~ msgstr "Seiten"
19933 #~ msgid "Inline Edit"
19934 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
19936 #~ msgid "Previous"
19937 #~ msgstr "Vorherige"
19939 #~ msgid "Next"
19940 #~ msgstr "Nächste"
19942 #~ msgid "Create event"
19943 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
19945 #~ msgid "Create trigger"
19946 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19950 #~ "directory %s."
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
19953 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
19954 #~ "%s."
19956 #~ msgid "Switch to"
19957 #~ msgstr "Wechseln zu"
19959 #~ msgid "settings"
19960 #~ msgstr "Einstellungen"
19962 #~ msgid "Refresh rate:"
19963 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
19965 #~ msgid "Clear monitor config"
19966 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
19968 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19969 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
19971 #~ msgid "Server traffic"
19972 #~ msgstr "Server Traffic"
19974 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19975 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
19977 #~ msgid "Value too long in the form!"
19978 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
19980 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19981 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
19983 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19984 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
19986 #~ msgid "Turn it on"
19987 #~ msgstr "Anschalten"
19989 #~ msgid "Turn it off"
19990 #~ msgstr "Ausschalten"
19992 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19993 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
19995 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19996 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
19998 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19999 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
20001 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20002 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
20004 #~ msgid ""
20005 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20006 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20007 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20008 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20009 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20010 #~ "everything is fine."
20011 #~ msgstr ""
20012 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
20013 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
20014 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
20015 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
20016 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
20017 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
20018 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
20020 #~ msgid "Dropping Event"
20021 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
20023 #~ msgid "Dropping Procedure"
20024 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20026 #~ msgid "Theme / Style"
20027 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20029 #~ msgid "seconds"
20030 #~ msgstr "Sekunde"
20032 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20033 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20035 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20036 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20038 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20039 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20041 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20042 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20044 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20045 #~ msgid "Reset"
20046 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20048 #~ msgctxt "for Show status"
20049 #~ msgid "Reset"
20050 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20052 #~ msgid ""
20053 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20054 #~ "of this MySQL server since its startup."
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20057 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20059 #~ msgid ""
20060 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20061 #~ "the server."
20062 #~ msgstr ""
20063 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20064 #~ "MySQL-Server gesandt."
20066 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20069 #~ "nehmen."
20071 #~ msgid ""
20072 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20073 #~ "6.29[/doc]"
20074 #~ msgstr ""
20075 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20076 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20078 #~ msgid "Title"
20079 #~ msgstr "Titel"
20081 #~ msgid "Area margins"
20082 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20084 #~ msgid "Legend margins"
20085 #~ msgstr "Legendenbereich"
20087 #~ msgid "Radar"
20088 #~ msgstr "Radar"
20090 #~ msgid "Multi"
20091 #~ msgstr "Mehrfach"
20093 #~ msgid "Continuous image"
20094 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20096 #~ msgid ""
20097 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20098 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20099 #~ msgstr ""
20100 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20101 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20103 #~ msgid ""
20104 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20105 #~ msgstr ""
20106 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20107 #~ "[0..10] normalisiert."
20109 #~ msgid ""
20110 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20111 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20112 #~ msgstr ""
20113 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20114 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20115 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20117 #~ msgid "Add a New User"
20118 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20120 #~ msgid "Show table row links on left side"
20121 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20123 #~ msgid "Show table row links on right side"
20124 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20126 #~ msgid "Background color"
20127 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20129 #~ msgid "Choose…"
20130 #~ msgstr "Auswahl…"