Add AbstractController::render method
[phpmyadmin.git] / po / ro.po
blob4207497c8573e845ed999259b5de397ab78e065a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-11-02 01:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefan Murariu <stefan.murariu@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ro/>\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
16 "20)) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
19 #: js/messages.php:51
20 msgid "Confirm"
21 msgstr "Confirmă"
23 #: js/messages.php:52
24 #, php-format
25 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
26 msgstr "Sigur vrei să execuți „%s”?"
28 #: js/messages.php:53 libraries/classes/MultSubmits.php:475
29 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
30 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI o bază de date întreagă!"
32 #: js/messages.php:54
33 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
34 msgstr ""
35 "Baza de date nu poate fi redenumită cu același nume. Schimbă numele și "
36 "încearcă din nou"
38 #: js/messages.php:55
39 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
40 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI un tabel întreg!"
42 #: js/messages.php:56
43 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
44 msgstr "Ești pe cale să TRUNCHIEZI un tabel întreg!"
46 #: js/messages.php:57
47 msgid "Delete tracking data for this table?"
48 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru acest tabel?"
50 #: js/messages.php:58
51 msgid "Delete tracking data for these tables?"
52 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste tabele?"
54 #: js/messages.php:59
55 msgid "Delete tracking data for this version?"
56 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru această versiune?"
58 #: js/messages.php:60
59 msgid "Delete tracking data for these versions?"
60 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste versiuni?"
62 #: js/messages.php:61
63 msgid "Delete entry from tracking report?"
64 msgstr "Ștergi intrarea din raportul de urmărire?"
66 #: js/messages.php:62
67 msgid "Deleting tracking data"
68 msgstr "Șterg datele de urmărire"
70 #: js/messages.php:63
71 msgid "Dropping Primary Key/Index"
72 msgstr "Elimin cheia principală/indexul"
74 #: js/messages.php:64
75 msgid "Dropping Foreign key."
76 msgstr "Elimin cheia străină."
78 #: js/messages.php:65
79 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
80 msgstr "Această operație ar putea dura mult timp. Continui oricum?"
82 #: js/messages.php:66
83 #, php-format
84 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
85 msgstr "Sigur vrei să ștergi grupul de utilizatori „%s”?"
87 #: js/messages.php:67
88 #, php-format
89 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
90 msgstr "Sigur vrei să ștergi căutarea „%s”?"
92 #: js/messages.php:68
93 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
94 msgstr "Ai modificări nesalvate; sigur vrei să părăsești această pagină?"
96 #: js/messages.php:69
97 msgid ""
98 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
99 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
100 msgstr ""
102 #: js/messages.php:70
103 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
104 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
106 #: js/messages.php:71
107 msgid "Do you really want to delete this central column?"
108 msgstr "Sigur vrei să ștergi această coloană centrală?"
110 #: js/messages.php:72
111 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
112 msgstr "Sigur vrei să ștergi elementele selectate?"
114 #: js/messages.php:74
115 msgid ""
116 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
117 "the data related to the selected partition(s)!"
118 msgstr ""
119 "Sigur vrei să ELIMINI partiția selectată (partițiile selectate)? De "
120 "asemenea, se vor ȘTERGE și datele legate de partiția selectată (partițiile "
121 "selectate)!"
123 #: js/messages.php:77
124 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
125 msgstr "Sigur vrei să TRUNCHIEZI partiția selectată (partițiile selectate)?"
127 #: js/messages.php:78
128 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
129 msgstr "Sigur vrei să înlături partiționarea?"
131 #: js/messages.php:79
132 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
133 msgstr "Sigur vrei să RESETEZI SCLAV?"
135 #: js/messages.php:81
136 msgid ""
137 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
138 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
139 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
140 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
141 "refer to the tips at "
142 msgstr ""
143 "Această operație va încerca să-ți convertească datele la noua colaționare. "
144 "În cazuri rare, în special când un caracter nu există în noua colaționare, "
145 "acest proces ar putea duce la apariția incorectă a datelor sub noua "
146 "colaționare; în acest caz, îți sugerăm să revii la colaționarea originală și "
147 "să vezi sfaturile de la "
149 #: js/messages.php:87
150 msgid "Garbled Data"
151 msgstr "Date confuze"
153 #: js/messages.php:89
154 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
155 msgstr "Sigur vrei să schimbi colaționarea și să convertești datele?"
157 #: js/messages.php:92
158 msgid ""
159 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
160 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
161 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
162 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
163 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
164 "</b>"
165 msgstr ""
167 #: js/messages.php:101
168 msgid ""
169 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
170 "data?"
171 msgstr ""
172 "Sigur vrei să schimbi toate colaționările coloanelor și să convertești "
173 "datele?"
175 #: js/messages.php:105
176 msgid "Save & close"
177 msgstr "Salvează și închide"
179 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
180 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
181 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
182 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
183 msgid "Reset"
184 msgstr "Resetează"
186 #: js/messages.php:107
187 msgid "Reset all"
188 msgstr "Resetează tot"
190 #: js/messages.php:110
191 msgid "Missing value in the form!"
192 msgstr "Lipsește valoarea în formular!"
194 #: js/messages.php:111
195 msgid "Select at least one of the options!"
196 msgstr "Selectează cel puțin una din opțiuni!"
198 #: js/messages.php:112
199 msgid "Please enter a valid number!"
200 msgstr "Te rog introdu un număr valid!"
202 #: js/messages.php:113
203 msgid "Please enter a valid length!"
204 msgstr "Te rog introdu o lungime validă!"
206 #: js/messages.php:114
207 msgid "Add index"
208 msgstr "Adaugă indexul"
210 #: js/messages.php:115
211 msgid "Edit index"
212 msgstr "Editează indexul"
214 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:229
215 #, php-format
216 msgid "Add %s column(s) to index"
217 msgstr "Adaugă o coloană (%s coloane) la index"
219 #: js/messages.php:117
220 msgid "Create single-column index"
221 msgstr "Creează indexul pe o singură coloană"
223 #: js/messages.php:118
224 msgid "Create composite index"
225 msgstr "Creează index compus"
227 #: js/messages.php:119
228 msgid "Composite with:"
229 msgstr "Compus din:"
231 #: js/messages.php:120
232 msgid "Please select column(s) for the index."
233 msgstr "Te rog selectează coloana (coloanele) pentru index."
235 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
236 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
237 #: templates/table/index_form.twig:234
238 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
239 msgid "Preview SQL"
240 msgstr "Previzualizare SQL"
242 #: js/messages.php:126
243 msgid "Simulate query"
244 msgstr "Simulează o interogare"
246 #: js/messages.php:127
247 msgid "Matched rows:"
248 msgstr "Rânduri identice:"
250 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1048
251 msgid "SQL query:"
252 msgstr "Interogare SQL:"
254 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
255 #: js/messages.php:132
256 msgid "Y values"
257 msgstr "Valori Y"
259 #: js/messages.php:135
260 #, fuzzy
261 #| msgid "Please enter the same value again"
262 msgid "Please enter the SQL query first."
263 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
265 #: js/messages.php:138
266 msgid "The host name is empty!"
267 msgstr "Numele gazdei este gol!"
269 #: js/messages.php:139
270 msgid "The user name is empty!"
271 msgstr "Numele de utilizator este gol!"
273 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1028
274 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
275 msgid "The password is empty!"
276 msgstr "Parola este goală!"
278 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1026
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
280 msgid "The passwords aren't the same!"
281 msgstr "Parolele nu sunt identice!"
283 #: js/messages.php:142
284 msgid "Removing Selected Users"
285 msgstr "Înlătur utilizatorii selectați"
287 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
288 #: libraries/classes/Tracking.php:656
289 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
290 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
291 msgid "Close"
292 msgstr "Închide"
294 #: js/messages.php:146
295 msgid "Template was created."
296 msgstr "Șablonul a fost creat."
298 #: js/messages.php:147
299 msgid "Template was loaded."
300 msgstr "Șablonul a fost încărcat."
302 #: js/messages.php:148
303 msgid "Template was updated."
304 msgstr "Șablonul a fost actualizat."
306 #: js/messages.php:149
307 msgid "Template was deleted."
308 msgstr "Șablonul a fost șters."
310 #. l10n: Other, small valued, queries
311 #: js/messages.php:152
312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
313 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
314 msgid "Other"
315 msgstr "Altele"
317 #. l10n: Thousands separator
318 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:618
319 #: libraries/classes/Util.php:649
320 msgid ","
321 msgstr ","
323 #. l10n: Decimal separator
324 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:616
325 #: libraries/classes/Util.php:647
326 msgid "."
327 msgstr ","
329 #: js/messages.php:158
330 msgid "Connections / Processes"
331 msgstr "Conexiuni/procese"
333 #: js/messages.php:161
334 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
335 msgstr "Configurarea monitorizării locale este incompatibilă!"
337 #: js/messages.php:163
338 msgid ""
339 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
340 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
341 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
342 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
343 msgstr ""
344 "Configurarea de aranjare a diagramelor în memoria locală a navigatoarelor "
345 "tale nu mai este compatibilă cu cea mai nouă versiune a ferestrei de dialog "
346 "a monitorului. Este foarte probabil ca actuala configurare nu mai "
347 "funcționeze. Te rog resetează-ți configurarea la valorile implicite în "
348 "meniul <i>Setări</i>."
350 #: js/messages.php:169
351 msgid "Query cache efficiency"
352 msgstr "Eficiență cache interogări"
354 #: js/messages.php:170
355 msgid "Query cache usage"
356 msgstr "Folosire cache interogări"
358 #: js/messages.php:171
359 msgid "Query cache used"
360 msgstr "Cache interogări folosit"
362 #: js/messages.php:173
363 msgid "System CPU usage"
364 msgstr "Utilizare CPU sistem"
366 #: js/messages.php:174
367 msgid "System memory"
368 msgstr "Memorie sistem"
370 #: js/messages.php:175
371 msgid "System swap"
372 msgstr "Schimb de sistem"
374 #: js/messages.php:177
375 msgid "Average load"
376 msgstr "Încărcare medie"
378 #: js/messages.php:178
379 msgid "Total memory"
380 msgstr "Memorie totală"
382 #: js/messages.php:179
383 msgid "Cached memory"
384 msgstr "Memorie în cache"
386 #: js/messages.php:180
387 msgid "Buffered memory"
388 msgstr "Memorie tampon"
390 #: js/messages.php:181
391 msgid "Free memory"
392 msgstr "Memorie disponibilă"
394 #: js/messages.php:182
395 msgid "Used memory"
396 msgstr "Memorie folosită"
398 #: js/messages.php:184
399 msgid "Total swap"
400 msgstr "Schimb total"
402 #: js/messages.php:185
403 msgid "Cached swap"
404 msgstr "Schimb în cache"
406 #: js/messages.php:186
407 msgid "Used swap"
408 msgstr "Schimb folosit"
410 #: js/messages.php:187
411 msgid "Free swap"
412 msgstr "Schimb disponibil"
414 #: js/messages.php:189
415 msgid "Bytes sent"
416 msgstr "Octeți trimiși"
418 #: js/messages.php:190
419 msgid "Bytes received"
420 msgstr "Octeți primiți"
422 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
423 msgid "Connections"
424 msgstr "Conexiuni"
426 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
427 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
428 msgid "Processes"
429 msgstr "Procese"
431 #. l10n: shortcuts for Byte
432 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
433 msgid "B"
434 msgstr "O"
436 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
437 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
438 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
439 msgid "KiB"
440 msgstr "KiO"
442 #. l10n: shortcuts for Megabyte
443 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
445 msgid "MiB"
446 msgstr "MiO"
448 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
449 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
450 msgid "GiB"
451 msgstr "GiO"
453 #. l10n: shortcuts for Terabyte
454 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
455 msgid "TiB"
456 msgstr "TiO"
458 #. l10n: shortcuts for Petabyte
459 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
460 msgid "PiB"
461 msgstr "PiO"
463 #. l10n: shortcuts for Exabyte
464 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
465 msgid "EiB"
466 msgstr "EiO"
468 #: js/messages.php:202
469 #, php-format
470 msgid "%d table(s)"
471 msgstr "Un tabel (%d tabele)"
473 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
474 #: js/messages.php:205
475 msgid "Questions"
476 msgstr "Întrebări"
478 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
479 msgid "Traffic"
480 msgstr "Trafic"
482 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
483 #: libraries/classes/Util.php:2466
484 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
485 msgid "Settings"
486 msgstr "Setări"
488 #: js/messages.php:208
489 msgid "Add chart to grid"
490 msgstr "Adaugă diagramă la grilă"
492 #: js/messages.php:209
493 msgid "Please add at least one variable to the series!"
494 msgstr "Te rog adaugă cel puțin o variabilă la serie!"
496 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1385
497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
499 #: libraries/config.values.php:110
500 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
501 #: templates/database/designer/main.twig:592
502 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
503 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
504 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
505 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
506 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
507 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
508 msgid "None"
509 msgstr "Niciunul"
511 #: js/messages.php:211
512 msgid "Resume monitor"
513 msgstr "Reia monitorizarea"
515 #: js/messages.php:212
516 msgid "Pause monitor"
517 msgstr "Întrerupe monitorizarea"
519 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
520 msgid "Start auto refresh"
521 msgstr "Pornește împrospătarea automată"
523 #: js/messages.php:214
524 msgid "Stop auto refresh"
525 msgstr "Oprește împrospătarea automată"
527 #: js/messages.php:216
528 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
529 msgstr "general_log și slow_query_log sunt activate."
531 #: js/messages.php:217
532 msgid "general_log is enabled."
533 msgstr "general_log este activat."
535 #: js/messages.php:218
536 msgid "slow_query_log is enabled."
537 msgstr "slow_query_log este activat."
539 #: js/messages.php:219
540 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
541 msgstr "slow_query_log și general_log sunt dezactivate."
543 #: js/messages.php:220
544 msgid "log_output is not set to TABLE."
545 msgstr "log_output nu este setat în TABEL."
547 #: js/messages.php:221
548 msgid "log_output is set to TABLE."
549 msgstr "log_output este setat în TABEL."
551 #: js/messages.php:223
552 #, php-format
553 msgid ""
554 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
555 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
556 "depending on your system."
557 msgstr ""
558 "slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează numai interogările "
559 "mai mari de %d secunde. Este recomandat să setezi long_query_time la 0-2 "
560 "secunde, în funcție de sistemul tău."
562 #: js/messages.php:227
563 #, php-format
564 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
565 msgstr "long_query_time este setat la %d secunde."
567 #: js/messages.php:229
568 msgid ""
569 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
570 "restart:"
571 msgstr ""
572 "Următoarele setări vor fi aplicate global și resetate la valorile implicite "
573 "după repornirea serverului:"
575 #. l10n: %s is FILE or TABLE
576 #: js/messages.php:233
577 #, php-format
578 msgid "Set log_output to %s"
579 msgstr "Setează log_output la %s"
581 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
582 #: js/messages.php:235
583 #, php-format
584 msgid "Enable %s"
585 msgstr "Activează %s"
587 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
588 #: js/messages.php:237
589 #, php-format
590 msgid "Disable %s"
591 msgstr "Dezactivează %s"
593 #. l10n: %d seconds
594 #: js/messages.php:239
595 #, php-format
596 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
597 msgstr "Setează long_query_time la %d secunde."
599 #: js/messages.php:241
600 msgid ""
601 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
602 "database administrator."
603 msgstr ""
604 "Nu poți modifica aceste variabile. Te rog autentifică-te în rădăcină sau "
605 "contactează administratorul bazei de date."
607 #: js/messages.php:244
608 msgid "Change settings"
609 msgstr "Modifică setările"
611 #: js/messages.php:245
612 msgid "Current settings"
613 msgstr "Setări curente"
615 #: js/messages.php:247
616 msgid "Chart title"
617 msgstr "Titlu diagramă"
619 #. l10n: As in differential values
620 #: js/messages.php:249
621 msgid "Differential"
622 msgstr "Diferențial"
624 #: js/messages.php:250
625 #, php-format
626 msgid "Divided by %s"
627 msgstr "Împărțit la %s"
629 #: js/messages.php:251
630 msgid "Unit"
631 msgstr "Unitate"
633 #: js/messages.php:253
634 msgid "From slow log"
635 msgstr "Din jurnalul lent"
637 #: js/messages.php:254
638 msgid "From general log"
639 msgstr "Din jurnalul general"
641 #: js/messages.php:256
642 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
643 msgstr ""
644 "Numele bazei de date este necunoscut pentru această interogare în jurnalele "
645 "serverului."
647 #: js/messages.php:258
648 msgid "Analysing logs"
649 msgstr "Analizez jurnalele"
651 #: js/messages.php:259
652 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
653 msgstr "Analizez și încarc jurnalele. Asta poate dura ceva timp."
655 #: js/messages.php:260
656 msgid "Cancel request"
657 msgstr "Anulează cererea"
659 #: js/messages.php:262
660 msgid ""
661 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
662 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
663 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
664 msgstr ""
665 "Această coloana arată numărul de interogări identice care sunt grupate "
666 "împreună. Totuși, numai interogarea SQL în sine a fost folosită drept "
667 "criteriu de grupare, așa că celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi "
668 "ora de pornire, pot să difere."
670 #: js/messages.php:267
671 msgid ""
672 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
673 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
674 "data."
675 msgstr ""
676 "Deoarece a fost selectată gruparea interogărilor INSERT, interogările INSERT "
677 "din același tabel sunt și ele grupate împreună, ignorând datele introduse."
679 #: js/messages.php:271
680 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
681 msgstr "Date jurnal încărcate. Interogări executate în acest interval de timp:"
683 #: js/messages.php:273
684 msgid "Jump to Log table"
685 msgstr "Sari la tabelul Jurnal"
687 #: js/messages.php:274
688 msgid "No data found"
689 msgstr "N-am găsit date"
691 #: js/messages.php:275
692 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
693 msgstr "Jurnal analizat, dar n-am găsit date în acest interval de timp."
695 #: js/messages.php:277
696 msgid "Analyzing…"
697 msgstr "Analizez…"
699 #: js/messages.php:278
700 msgid "Explain output"
701 msgstr "Explică ieșirea"
703 #: js/messages.php:279
704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
705 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Rte/Events.php:460
706 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:137 libraries/classes/Util.php:2462
707 #: libraries/config.values.php:156 templates/database/tracking/tables.twig:17
708 #: templates/table/tracking/main.twig:31
709 msgid "Status"
710 msgstr "Stare"
712 #: js/messages.php:280
713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
717 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
718 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:126 templates/javascript/variables.twig:81
719 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
720 msgid "Time"
721 msgstr "Oră"
723 #: js/messages.php:281
724 msgid "Total time:"
725 msgstr "Timp total:"
727 #: js/messages.php:282
728 msgid "Profiling results"
729 msgstr "Profilez rezultatele"
731 #: js/messages.php:283
732 msgctxt "Display format"
733 msgid "Table"
734 msgstr "Tabel"
736 #: js/messages.php:284
737 msgid "Chart"
738 msgstr "Diagramă"
740 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
741 msgctxt "Alias"
742 msgid "Database"
743 msgstr "Bază de date"
745 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
746 msgctxt "Alias"
747 msgid "Table"
748 msgstr "Tabel"
750 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
751 msgctxt "Alias"
752 msgid "Column"
753 msgstr "Coloană"
755 #. l10n: A collection of available filters
756 #: js/messages.php:291
757 msgid "Log table filter options"
758 msgstr "Opțiuni filtrare tabel jurnal"
760 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
761 #: js/messages.php:293
762 msgid "Filter"
763 msgstr "Filtrare"
765 #: js/messages.php:294
766 msgid "Filter queries by word/regexp:"
767 msgstr "Filtrează interogările după cuvântul/expresia obișnuită:"
769 #: js/messages.php:295
770 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
771 msgstr "Grupează interogările, ignorând datele variabile din clauzele UNDE"
773 #: js/messages.php:296
774 msgid "Sum of grouped rows:"
775 msgstr "Sumă rânduri grupate:"
777 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
778 msgid "Total:"
779 msgstr "Total:"
781 #: js/messages.php:299
782 msgid "Loading logs"
783 msgstr "Încarc jurnale"
785 #: js/messages.php:300
786 msgid "Monitor refresh failed"
787 msgstr "Reîmprospătarea monitorizării a eșuat"
789 #: js/messages.php:302
790 #, fuzzy
791 msgid ""
792 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
793 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
794 "reentering your credentials should help."
795 msgstr ""
796 "În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
797 "răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
798 "sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
800 #: js/messages.php:306
801 msgid "Reload page"
802 msgstr "Reîncarcă pagina"
804 #: js/messages.php:308
805 msgid "Affected rows:"
806 msgstr "Rânduri afectate:"
808 #: js/messages.php:311
809 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
810 msgstr ""
811 "Interpretarea fișierului de configurare a eșuat. Se pare că nu este un cod "
812 "JSON valid."
814 #: js/messages.php:314
815 msgid ""
816 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
817 msgstr ""
818 "Construirea grilei de diagrame cu configurarea importată a eșuat. Resetez la "
819 "configurarea implicită…"
821 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
822 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
823 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2465
824 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
825 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
826 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
828 msgid "Import"
829 msgstr "Importă"
831 #: js/messages.php:317
832 msgid "Import monitor configuration"
833 msgstr "Importă configurarea monitorizării"
835 #: js/messages.php:318
836 msgid "Please select the file you want to import."
837 msgstr "Te rog selectează fișierul pe care vrei să-l imporți."
839 #: js/messages.php:319
840 #, fuzzy
841 #| msgid "Please enter a valid page name"
842 msgid "Please enter a valid table name."
843 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
845 #: js/messages.php:320
846 #, fuzzy
847 #| msgid "Please enter a valid page name"
848 msgid "Please enter a valid database name."
849 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
851 #: js/messages.php:321
852 msgid "No files available on server for import!"
853 msgstr "Nu este disponibil pe server niciun fișier pentru import!"
855 #: js/messages.php:323
856 msgid "Analyse query"
857 msgstr "Analizează interogarea"
859 #: js/messages.php:326
860 msgid "Formatting SQL…"
861 msgstr "Formatez SQL…"
863 #: js/messages.php:327
864 msgid "No parameters found!"
865 msgstr "Niciun parametru găsit!"
867 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
868 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
869 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958 libraries/classes/InsertEdit.php:1992
870 #: libraries/classes/Normalization.php:252
871 #: libraries/classes/Normalization.php:943 libraries/classes/Rte/Events.php:575
872 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
873 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1735
874 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455 libraries/classes/Tracking.php:346
875 #: libraries/classes/Tracking.php:497
876 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
877 #: templates/database/create_table.twig:21
878 #: templates/database/operations/index.twig:19
879 #: templates/database/operations/index.twig:44
880 #: templates/database/operations/index.twig:81
881 #: templates/database/operations/index.twig:190
882 #: templates/database/operations/index.twig:230
883 #: templates/database/search/main.twig:74
884 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
885 #: templates/display/export/options_format.twig:18
886 #: templates/display/import/import.twig:232
887 #: templates/display/results/options_block.twig:91
888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
889 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
890 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
891 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
892 #: templates/server/binlog/index.twig:34
893 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
894 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
895 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
896 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
897 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
898 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
899 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
900 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
901 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
902 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
903 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
904 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
905 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
906 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
907 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
908 #: templates/table/operations/index.twig:38
909 #: templates/table/operations/index.twig:88
910 #: templates/table/operations/index.twig:217
911 #: templates/table/operations/index.twig:306
912 #: templates/table/operations/index.twig:409
913 #: templates/table/operations/view.twig:16
914 #: templates/table/relation/common_form.twig:320
915 #: templates/table/search/index.twig:161
916 #: templates/table/structure/display_structure.twig:442
917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:545
918 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
919 msgid "Go"
920 msgstr "Execută"
922 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
923 #: templates/database/designer/main.twig:394
924 #: templates/database/designer/main.twig:672
925 #: templates/database/designer/main.twig:738
926 #: templates/database/designer/main.twig:877
927 #: templates/database/designer/main.twig:962
928 #: templates/database/designer/main.twig:1067
929 #: templates/server/variables/index.twig:15
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Anulează"
933 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
934 msgid "Page-related settings"
935 msgstr "Setări legate de pagini"
937 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
938 msgid "Apply"
939 msgstr "Aplică"
941 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
943 msgid "Loading…"
944 msgstr "Încarc…"
946 #: js/messages.php:339
947 msgid "Request aborted!!"
948 msgstr "Cerere anulată!"
950 #: js/messages.php:340
951 msgid "Processing request"
952 msgstr "Procesez cererea"
954 #: js/messages.php:341
955 msgid "Request failed!!"
956 msgstr "Cerere eșuată!"
958 #: js/messages.php:342
959 msgid "Error in processing request"
960 msgstr "Eroare la procesarea cererii"
962 #: js/messages.php:343
963 #, php-format
964 msgid "Error code: %s"
965 msgstr "Cod eroare: %s"
967 #: js/messages.php:344
968 #, php-format
969 msgid "Error text: %s"
970 msgstr "Text eroare: %s"
972 #: js/messages.php:346
973 msgid ""
974 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
975 "network connectivity and server status."
976 msgstr ""
977 "Se pare că a fost pierdută conexiunea la server. Te rog verifică "
978 "conectivitatea rețelei și starea serverului."
980 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
981 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
982 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
983 msgid "No databases selected."
984 msgstr "Nicio bază de date selectată."
986 #: js/messages.php:350
987 msgid "No accounts selected."
988 msgstr "Niciun cont selectat."
990 #: js/messages.php:351
991 msgid "Dropping column"
992 msgstr "Elimin coloana"
994 #: js/messages.php:352
995 msgid "Adding primary key"
996 msgstr "Adaug cheia principală"
998 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
999 #: templates/database/designer/main.twig:341
1000 #: templates/database/designer/main.twig:670
1001 #: templates/database/designer/main.twig:734
1002 #: templates/database/designer/main.twig:873
1003 #: templates/database/designer/main.twig:958
1004 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1005 msgid "OK"
1006 msgstr "OK"
1008 #: js/messages.php:354
1009 msgid "Click to dismiss this notification"
1010 msgstr "Dă clic pentru a respinge această notificare"
1012 #: js/messages.php:357
1013 msgid "Renaming databases"
1014 msgstr "Redenumesc bazele de date"
1016 #: js/messages.php:358
1017 msgid "Copying database"
1018 msgstr "Copiez baza de date"
1020 #: js/messages.php:359
1021 msgid "Changing charset"
1022 msgstr "Schimb setul de caractere"
1024 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1025 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:489
1026 #: libraries/classes/Index.php:517 libraries/classes/MultSubmits.php:496
1027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1032 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1033 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1034 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1035 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1036 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1037 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1038 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1039 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1040 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1041 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1042 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1043 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1044 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1045 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1046 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1047 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1049 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1051 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1052 msgid "No"
1053 msgstr "Nu"
1055 #: js/messages.php:363 libraries/classes/MultSubmits.php:489
1056 #: templates/display/import/import.twig:204 templates/sql/query.twig:131
1057 msgid "Enable foreign key checks"
1058 msgstr "Activează verificările cheilor străine"
1060 #: js/messages.php:366
1061 msgid "Failed to get real row count."
1062 msgstr "Obținerea numărul real de rânduri a eșuat."
1064 #: js/messages.php:369
1065 msgid "Searching"
1066 msgstr "Caut"
1068 #: js/messages.php:370
1069 msgid "Hide search results"
1070 msgstr "Ascunde rezultatele de căutare"
1072 #: js/messages.php:371
1073 msgid "Show search results"
1074 msgstr "Afișează rezultatele de căutare"
1076 #: js/messages.php:372
1077 msgid "Browsing"
1078 msgstr "Răsfoiesc"
1080 #: js/messages.php:373
1081 msgid "Deleting"
1082 msgstr "Șterg"
1084 #: js/messages.php:374
1085 #, php-format
1086 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1087 msgstr "Ștergi potrivirile pentru tabelul %s?"
1089 #: js/messages.php:377
1090 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1091 msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
1093 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1094 #: libraries/classes/Display/Results.php:4714
1095 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:306
1096 #: libraries/classes/Menu.php:420 libraries/classes/Menu.php:556
1097 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:185
1098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617 libraries/classes/Util.php:2464
1099 #: libraries/classes/Util.php:2479 libraries/classes/Util.php:2496
1100 #: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3158
1101 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1102 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1103 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1104 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1105 #: templates/preferences/header.twig:42
1106 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1107 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1108 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1109 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1111 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1112 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1113 msgid "Export"
1114 msgstr "Exportă"
1116 #: js/messages.php:379
1117 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1118 msgstr ""
1119 "Nicio rutină nu poate fi exportată. Pot să lipsească privilegiile necesare."
1121 #: js/messages.php:382 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1122 msgid "ENUM/SET editor"
1123 msgstr "Editor ENUM/SET"
1125 #: js/messages.php:383
1126 #, php-format
1127 msgid "Values for column %s"
1128 msgstr "Valori pentru coloana %s"
1130 #: js/messages.php:384
1131 msgid "Values for a new column"
1132 msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
1134 #: js/messages.php:385
1135 msgid "Enter each value in a separate field."
1136 msgstr "Introdu fiecare valoare într-un câmp separat."
1138 #: js/messages.php:386
1139 #, php-format
1140 msgid "Add %d value(s)"
1141 msgstr "Adaugă o valoare (%d valori)"
1143 #: js/messages.php:390
1144 msgid ""
1145 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1146 msgstr ""
1147 "Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, ele vor fi combinate într-unul "
1148 "singur."
1150 #: js/messages.php:394
1151 msgid "Hide query box"
1152 msgstr "Ascunde caseta de interogare"
1154 #: js/messages.php:395
1155 msgid "Show query box"
1156 msgstr "Arată caseta de interogare"
1158 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1160 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
1161 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
1162 #: libraries/classes/Html/Generator.php:807
1163 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1076
1164 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3155
1165 #: libraries/classes/Util.php:3156 templates/console/bookmark_content.twig:7
1166 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1167 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1168 #: templates/database/central_columns/main.twig:402 templates/indexes.twig:33
1169 #: templates/server/variables/index.twig:42
1170 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1171 #: templates/table/relation/common_form.twig:255
1172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
1173 msgid "Edit"
1174 msgstr "Editează"
1176 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1177 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1178 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
1179 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1180 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1181 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1182 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1183 #: templates/database/designer/main.twig:392
1184 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1185 #: templates/database/search/results.twig:43
1186 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1187 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
1188 msgid "Delete"
1189 msgstr "Șterge"
1191 #: js/messages.php:398 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1192 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1193 #, php-format
1194 msgid "%d is not valid row number."
1195 msgstr "%d nu este un număr de rând valid."
1197 #: js/messages.php:399
1198 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:197
1199 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1200 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:378
1201 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:422
1202 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1203 msgid "Browse foreign values"
1204 msgstr "Răsfoiește valorile străine"
1206 #: js/messages.php:400
1207 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1208 msgstr ""
1210 #: js/messages.php:401
1211 msgid ""
1212 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1213 "query."
1214 msgstr ""
1216 #: js/messages.php:402
1217 #, php-format
1218 msgid "Variable %d:"
1219 msgstr "Variabila %d:"
1221 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1012
1222 msgid "Pick"
1223 msgstr "Alege"
1225 #: js/messages.php:406
1226 msgid "Column selector"
1227 msgstr "Selector de coloană"
1229 #: js/messages.php:407
1230 msgid "Search this list"
1231 msgstr "Caută această listă"
1233 #: js/messages.php:409
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1237 "database %s has columns that are not present in the current table."
1238 msgstr ""
1239 "Nicio coloană în lista centrală. Asigură-te că lista de coloane centrală "
1240 "pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
1242 #: js/messages.php:412
1243 msgid "See more"
1244 msgstr "Vezi mai mult"
1246 #: js/messages.php:413
1247 msgid "Are you sure?"
1248 msgstr "Sigur?"
1250 #: js/messages.php:415
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1254 #| "you want to continue?"
1255 msgid ""
1256 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1257 "want to continue?"
1258 msgstr ""
1259 "Această acțiune poate modifica definiția unor coloane.<br/>Sigur vrei să "
1260 "continui?"
1262 #: js/messages.php:418
1263 msgid "Continue"
1264 msgstr "Continuă"
1266 #: js/messages.php:421
1267 msgid "Add primary key"
1268 msgstr "Adaugă cheia principală"
1270 #: js/messages.php:422
1271 msgid "Primary key added."
1272 msgstr "Cheie principală adăugată."
1274 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1275 msgid "Taking you to next step…"
1276 msgstr "Te duc la pasul următor…"
1278 #: js/messages.php:424
1279 #, php-format
1280 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1281 msgstr "Primul pas de normalizare este finalizat pentru tabelul „%s”."
1283 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1284 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1285 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1286 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1287 msgid "End of step"
1288 msgstr "Sfârșitul pasului"
1290 #: js/messages.php:426
1291 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1292 msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
1294 #. l10n: Display text for calendar close link
1295 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1296 #: templates/javascript/variables.twig:15
1297 msgid "Done"
1298 msgstr "Gata"
1300 #: js/messages.php:428
1301 msgid "Confirm partial dependencies"
1302 msgstr "Confirmă dependențele parțiale"
1304 #: js/messages.php:429
1305 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1306 msgstr "Dependențele parțiale selectate sunt următoarele:"
1308 #: js/messages.php:431
1309 msgid ""
1310 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1311 "determine values of column d and column f."
1312 msgstr ""
1313 "Notă: a, b -> d, f înseamnă că valorile coloanelor a și b combinate împreună "
1314 "pot determina valorile coloanei d și coloanei f."
1316 #: js/messages.php:434
1317 msgid "No partial dependencies selected!"
1318 msgstr "Nicio dependență parțială selectată!"
1320 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1321 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1152
1322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1323 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1324 msgid "Back"
1325 msgstr "Înapoi"
1327 #: js/messages.php:436
1328 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1329 msgstr "Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
1331 #: js/messages.php:437
1332 msgid "Hide partial dependencies list"
1333 msgstr "Ascunde lista dependențelor parțiale"
1335 #: js/messages.php:439
1336 msgid ""
1337 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1338 "of the table."
1339 msgstr ""
1340 "Ai răbdare! Poate dura câteva secunde în funcție de cantitatea de date și "
1341 "numărul de coloane din tabel."
1343 #: js/messages.php:442
1344 msgid "Step"
1345 msgstr "Pas"
1347 #: js/messages.php:443
1348 msgid "The following actions will be performed:"
1349 msgstr "Vor fi efectuate următoarele acțiuni:"
1351 #: js/messages.php:444
1352 #, php-format
1353 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1354 msgstr "Elimină coloanele %s din tabelul %s"
1356 #: js/messages.php:445
1357 msgid "Create the following table"
1358 msgstr "Creează tabelul următor"
1360 #: js/messages.php:448
1361 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1362 msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
1364 #: js/messages.php:449
1365 msgid "Confirm transitive dependencies"
1366 msgstr "Confirmă dependențele tranzitive"
1368 #: js/messages.php:450
1369 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1370 msgstr "Dependențele selectate sunt următoarele:"
1372 #: js/messages.php:451
1373 msgid "No dependencies selected!"
1374 msgstr "Nicio dependență selectată!"
1376 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1377 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1378 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1379 #: templates/server/variables/index.twig:12
1380 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1381 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1382 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
1383 msgid "Save"
1384 msgstr "Salvează"
1386 #: js/messages.php:457
1387 msgid "Hide search criteria"
1388 msgstr "Ascunde criteriul de căutare"
1390 #: js/messages.php:458
1391 msgid "Show search criteria"
1392 msgstr "Arată criteriul de căutare"
1394 #: js/messages.php:459
1395 msgid "Range search"
1396 msgstr "Interval de căutare"
1398 #: js/messages.php:460
1399 msgid "Column maximum:"
1400 msgstr "Maxim coloană:"
1402 #: js/messages.php:461
1403 msgid "Column minimum:"
1404 msgstr "Minim coloană:"
1406 #: js/messages.php:462
1407 msgid "Minimum value:"
1408 msgstr "Valoare minimă:"
1410 #: js/messages.php:463
1411 msgid "Maximum value:"
1412 msgstr "Valoare maximă:"
1414 #: js/messages.php:466
1415 msgid "Hide find and replace criteria"
1416 msgstr "Ascunde criteriul găsește și înlocuiește"
1418 #: js/messages.php:467
1419 msgid "Show find and replace criteria"
1420 msgstr "Arată criteriul găsește și înlocuiește"
1422 #: js/messages.php:471
1423 msgid "Each point represents a data row."
1424 msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
1426 #: js/messages.php:473
1427 msgid "Hovering over a point will show its label."
1428 msgstr "La trecerea peste un punct, i se va afișa eticheta."
1430 #: js/messages.php:475
1431 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1432 msgstr "Pentru a mări, selectează o secțiune a plotului cu mausul."
1434 #: js/messages.php:477
1435 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1436 msgstr ""
1437 "Dă clic pe pe butonul de resetare a măririi pentru a reveni la starea "
1438 "inițială."
1440 #: js/messages.php:479
1441 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1442 msgstr ""
1443 "Dă clic pe un punct de date pentru a vedea sau chiar edita rândul de date."
1445 #: js/messages.php:481
1446 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1447 msgstr "Plotul poate fi redimensionat trăgând de colțul din dreapta jos."
1449 #: js/messages.php:484
1450 msgid "Select two columns"
1451 msgstr "Selectează două coloane"
1453 #: js/messages.php:486
1454 msgid "Select two different columns"
1455 msgstr "Selectează două coloane diferite"
1457 #: js/messages.php:488
1458 msgid "Data point content"
1459 msgstr "Conținut punct de date"
1461 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1462 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1463 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:195
1464 msgid "Ignore"
1465 msgstr "Ignoră"
1467 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3269
1468 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697
1469 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1470 msgid "Copy"
1471 msgstr "Copiază"
1473 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1474 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1475 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1476 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1477 msgid "X"
1478 msgstr "X"
1480 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1481 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1482 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1483 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1484 msgid "Y"
1485 msgstr "Y"
1487 #: js/messages.php:495
1488 msgid "Point"
1489 msgstr "Punct"
1491 #: js/messages.php:496
1492 #, php-format
1493 msgid "Point %d"
1494 msgstr "Punct %d"
1496 #: js/messages.php:497
1497 msgid "Linestring"
1498 msgstr "Șir de linii"
1500 #: js/messages.php:498
1501 msgid "Polygon"
1502 msgstr "Poligon"
1504 #: js/messages.php:499 templates/display/results/options_block.twig:75
1505 msgid "Geometry"
1506 msgstr "Geometrie"
1508 #: js/messages.php:500
1509 msgid "Inner ring"
1510 msgstr "Inel interior"
1512 #: js/messages.php:501
1513 msgid "Outer ring"
1514 msgstr "Inel exterior"
1516 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1517 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1518 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1519 msgid "Add a point"
1520 msgstr "Adaugă un punct"
1522 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1523 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1524 msgid "Add an inner ring"
1525 msgstr "Adăugă un inel interior"
1527 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1528 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:281
1529 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:795
1530 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1563
1531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1572
1532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1577
1533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1582
1534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1587
1535 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:516
1536 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452 libraries/classes/MultSubmits.php:494
1537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1542 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:237
1543 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1544 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1545 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1546 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1547 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1548 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1549 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1550 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1551 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1552 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1553 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1554 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1555 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1556 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1557 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1558 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1559 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1562 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1563 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1564 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1565 msgid "Yes"
1566 msgstr "Da"
1568 #: js/messages.php:505
1569 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1570 msgstr "Vrei să copiezi cheia de criptare?"
1572 #: js/messages.php:506
1573 msgid "Encryption key"
1574 msgstr "Cheie de criptare"
1576 #: js/messages.php:510
1577 msgid ""
1578 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1579 "values directly if desired"
1580 msgstr ""
1581 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin cursor; "
1582 "tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
1584 #: js/messages.php:516
1585 msgid ""
1586 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1587 "those values directly if desired"
1588 msgstr ""
1589 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin selectorul "
1590 "de date; tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
1592 #: js/messages.php:522
1593 msgid ""
1594 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1595 "confirmation before abandoning changes"
1596 msgstr ""
1597 "Indică că ai făcut modificări în această pagină; ți se va cere confirmarea "
1598 "înainte de abandonare"
1600 #: js/messages.php:527
1601 msgid "Select referenced key"
1602 msgstr "Selectează cheia de referință"
1604 #: js/messages.php:528
1605 msgid "Select Foreign Key"
1606 msgstr "Selectează cheia străină"
1608 #: js/messages.php:529
1609 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1610 msgstr "Te rog selectează cheia principală sau o cheie unică!"
1612 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1613 #: templates/database/designer/main.twig:103
1614 msgid "Choose column to display"
1615 msgstr "Alege coloana pentru afișare"
1617 #: js/messages.php:532
1618 msgid ""
1619 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1620 "save them. Do you want to continue?"
1621 msgstr ""
1622 "Nu ai salvat modificările în aranjament. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
1623 "salvezi. Vrei să continui?"
1625 #: js/messages.php:535
1626 msgid "value/subQuery is empty"
1627 msgstr ""
1629 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1630 #: templates/database/designer/main.twig:45
1631 msgid "Add tables from other databases"
1632 msgstr "Adaugă tabele din alte baze de date"
1634 #: js/messages.php:537
1635 msgid "Page name"
1636 msgstr "Nume pagină"
1638 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1639 #: templates/database/designer/main.twig:68
1640 msgid "Save page"
1641 msgstr "Salvează pagina"
1643 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1644 #: templates/database/designer/main.twig:75
1645 msgid "Save page as"
1646 msgstr "Salvează pagina ca"
1648 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1649 #: templates/database/designer/main.twig:61
1650 msgid "Open page"
1651 msgstr "Deschide pagina"
1653 #: js/messages.php:541
1654 msgid "Delete page"
1655 msgstr "Șterge pagina"
1657 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1658 msgid "Untitled"
1659 msgstr "Fără titlu"
1661 #: js/messages.php:543
1662 msgid "Please select a page to continue"
1663 msgstr "Te rog selectează o pagină pentru a continua"
1665 #: js/messages.php:544
1666 msgid "Please enter a valid page name"
1667 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1669 #: js/messages.php:545
1670 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1671 msgstr "Vrei să salvezi modificările în pagina actuală?"
1673 #: js/messages.php:546
1674 msgid "Successfully deleted the page"
1675 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
1677 #: js/messages.php:547
1678 msgid "Export relational schema"
1679 msgstr "Exportă schema relațională"
1681 #: js/messages.php:548
1682 msgid "Modifications have been saved"
1683 msgstr "Modificările au fost salvate"
1685 #: js/messages.php:551
1686 #, php-format
1687 msgid "%d object(s) created."
1688 msgstr "Un obiect creat (%d obiecte create)."
1690 #: js/messages.php:552
1691 #, fuzzy
1692 #| msgid "Column names"
1693 msgid "Column name"
1694 msgstr "Nume coloane"
1696 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:165
1697 msgid "Submit"
1698 msgstr "Trimite"
1700 #: js/messages.php:556
1701 msgid "Press escape to cancel editing."
1702 msgstr "Apasă Esc pentru a anula editarea."
1704 #: js/messages.php:558
1705 msgid ""
1706 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1707 "want to leave this page before saving the data?"
1708 msgstr ""
1709 "Ai editat unele date și ele nu au fost salvate. Sigur vrei să părăsești "
1710 "această pagină înainte de salvarea datele?"
1712 #: js/messages.php:561
1713 msgid "Drag to reorder."
1714 msgstr "Trage pentru a reordona."
1716 #: js/messages.php:562
1717 msgid "Click to sort results by this column."
1718 msgstr "Dă clic pentru a sorta rezultatele după această coloană."
1720 #: js/messages.php:564
1721 #, fuzzy
1722 #| msgid ""
1723 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1724 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1725 #| "column from ORDER BY clause"
1726 msgid ""
1727 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1728 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1729 "from ORDER BY clause"
1730 msgstr ""
1731 "Shift+Clic pentru a adăuga această coloană la ORDONEAZĂ DUPĂ sau pentru a "
1732 "comuta ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic sau Alt+Clic (Mac: Shift+Option+Clic) "
1733 "pentru a înlătura coloana din ORDONEAZĂ DUPĂ"
1735 #: js/messages.php:568
1736 msgid "Click to mark/unmark."
1737 msgstr "Dă clic pentru a marca/anula marcarea."
1739 #: js/messages.php:569
1740 msgid "Double-click to copy column name."
1741 msgstr "Dă dublu clic pentru a copia numele coloanei."
1743 #: js/messages.php:571
1744 #, fuzzy
1745 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1746 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1747 msgstr "Dă clic pe săgeată jos<br />pentru a comuta vizibilitatea coloanei."
1749 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1750 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1751 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1752 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1753 msgid "Show all"
1754 msgstr "Arată tot"
1756 #: js/messages.php:575
1757 msgid ""
1758 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1759 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1760 msgstr ""
1761 "Acest tabel nu conține o coloană unică. Funcționalitățile legate de "
1762 "legăturile de editare grilă, bife, editare, copiere și ștergere ar putea să "
1763 "nu funcționeze după salvare."
1765 #: js/messages.php:578
1766 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1767 msgstr ""
1768 "Te rog introdu un șir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt 0-9, A-F."
1770 #: js/messages.php:580
1771 msgid ""
1772 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1773 "the browser."
1774 msgstr ""
1775 "Chiar vrei să vezi toate rândurile? Un tabel foarte mare ar putea prăbuși "
1776 "navigatorul."
1778 #: js/messages.php:583
1779 msgid "Original length"
1780 msgstr "Lungime originală"
1782 #: js/messages.php:586
1783 msgid "cancel"
1784 msgstr "anulează"
1786 #: js/messages.php:587
1787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1788 msgid "Aborted"
1789 msgstr "Anulată"
1791 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1792 msgid "Failed"
1793 msgstr "A eșuat"
1795 #: js/messages.php:589
1796 msgid "Success"
1797 msgstr "Succes"
1799 #: js/messages.php:590
1800 msgid "Import status"
1801 msgstr "Stare import"
1803 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1804 msgid "Drop files here"
1805 msgstr "Aruncă fișiere aici"
1807 #: js/messages.php:592
1808 msgid "Select database first"
1809 msgstr "Mai întâi selectează baza de date"
1811 #: js/messages.php:595 libraries/classes/Display/Results.php:4852
1812 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1813 #: templates/database/structure/index.twig:12
1814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
1815 msgid "Print"
1816 msgstr "Imprimare"
1818 #: js/messages.php:600
1819 #, fuzzy
1820 #| msgid ""
1821 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1822 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1823 msgstr ""
1824 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând dublu-clic direct pe "
1825 "ele."
1827 #: js/messages.php:602
1828 #, fuzzy
1829 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1830 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1831 msgstr ""
1832 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând clic direct pe ele."
1834 #: js/messages.php:605
1835 msgid "Go to link:"
1836 msgstr "Du-te la legătura:"
1838 #: js/messages.php:606
1839 msgid "Copy column name."
1840 msgstr "Copiază numele coloanei."
1842 #: js/messages.php:607
1843 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1844 msgstr "Dă clic dreapta pe numele coloanei pentru a-l copia în clipboard."
1846 #: js/messages.php:610
1847 msgid "Generate password"
1848 msgstr "Generează parola"
1850 #: js/messages.php:611
1851 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1852 msgid "Generate"
1853 msgstr "Generează"
1855 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1856 #: libraries/classes/UserPassword.php:265
1857 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1858 msgid "Change password"
1859 msgstr "Schimbă parola"
1861 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:128
1862 msgid "More"
1863 msgstr "Mai mult"
1865 #: js/messages.php:618
1866 msgid "Show panel"
1867 msgstr "Arată panoul"
1869 #: js/messages.php:619
1870 msgid "Hide panel"
1871 msgstr "Ascunde panoul"
1873 #: js/messages.php:620
1874 msgid "Show hidden navigation tree items."
1875 msgstr "Arată elementele de navigare ascunse."
1877 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1878 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1879 msgid "Link with main panel"
1880 msgstr "Leagă la panoul principal"
1882 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1883 msgid "Unlink from main panel"
1884 msgstr "Anulează legătura din panoul principal"
1886 #: js/messages.php:625
1887 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1888 msgstr ""
1889 "Pagina solicitată nu a fost găsită în istoric, este posibil să fi expirat."
1891 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1895 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1896 msgstr ""
1897 "Este disponibilă o nouă versiune a phpMyAdmin și ar trebui să faci "
1898 "actualizarea. Noua versiune %s a fost lansată pe %s."
1900 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1901 #: js/messages.php:633
1902 msgid ", latest stable version:"
1903 msgstr ", ultima versiune stabilă:"
1905 #: js/messages.php:634
1906 msgid "up to date"
1907 msgstr "la zi"
1909 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4784
1910 #: templates/view_create.twig:11
1911 msgid "Create view"
1912 msgstr "Creează vizualizarea"
1914 #: js/messages.php:639
1915 msgid "Send error report"
1916 msgstr "Trimite raportul de erori"
1918 #: js/messages.php:640
1919 msgid "Submit error report"
1920 msgstr "Trimite raportul de erori"
1922 #: js/messages.php:642
1923 msgid ""
1924 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1925 "report?"
1926 msgstr ""
1927 "A apărut o eroare JavaScript fatală. Vrei să trimiți un raport de erori?"
1929 #: js/messages.php:644
1930 msgid "Change report settings"
1931 msgstr "Modifică setări rapoarte"
1933 #: js/messages.php:645
1934 msgid "Show report details"
1935 msgstr "Arată detalii raport"
1937 #: js/messages.php:647
1938 msgid ""
1939 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1940 "level!"
1941 msgstr ""
1942 "Exportul tău este incomplet din cauza unei limite de execuție reduse la "
1943 "nivel de PHP!"
1945 #: js/messages.php:651
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1949 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1950 msgstr ""
1951 "Avertizare: un formular din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
1952 "trimitere, unele dintre câmpuri pot fi ignorate datorită configurării PHP "
1953 "max_input_vars."
1955 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1956 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1957 msgstr "Au fost detectate unele erori pe server!"
1959 #: js/messages.php:659
1960 msgid "Please look at the bottom of this window."
1961 msgstr "Te rog uită-te în partea de jos a acestei ferestre."
1963 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
1964 msgid "Ignore All"
1965 msgstr "Ignoră tot"
1967 #: js/messages.php:673
1968 msgid ""
1969 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1970 msgstr ""
1971 "În funcție de setările tale, aceste sunt trimise acum, te rog ai răbdare."
1973 #: js/messages.php:681
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "Successfully deleted the page"
1976 msgid "Successfully copied!"
1977 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
1979 #: js/messages.php:682
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "Copying database"
1982 msgid "Copying failed!"
1983 msgstr "Copiez baza de date"
1985 #: js/messages.php:685
1986 msgid "Execute this query again?"
1987 msgstr "Execuți această interogare din nou?"
1989 #: js/messages.php:686
1990 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1991 msgstr "Sigur vrei să ștergi acest semn de carte?"
1993 #: js/messages.php:687
1994 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1995 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
1997 #: js/messages.php:688
1998 #, php-format
1999 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2000 msgstr "%s interogări executate de %s ori în %s secunde."
2002 #: js/messages.php:689
2003 #, php-format
2004 msgid "%s argument(s) passed"
2005 msgstr "Un argument trecut (%s argumente trecute)"
2007 #: js/messages.php:690
2008 msgid "Show arguments"
2009 msgstr "Arată argumente"
2011 #: js/messages.php:691
2012 msgid "Hide arguments"
2013 msgstr "Ascunde argumente"
2015 #: js/messages.php:692
2016 msgid "Time taken:"
2017 msgstr "Timp luat:"
2019 #: js/messages.php:693
2020 msgid ""
2021 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2022 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2023 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2024 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2025 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2026 msgstr ""
2028 #: js/messages.php:695
2029 msgid "Copy tables to"
2030 msgstr "Copiază tabelele în"
2032 #: js/messages.php:696
2033 msgid "Add table prefix"
2034 msgstr "Adaugă prefix tabel"
2036 #: js/messages.php:697
2037 msgid "Replace table with prefix"
2038 msgstr "Înlocuiește tabelul cu prefix"
2040 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2041 msgid "Copy table with prefix"
2042 msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
2044 #: js/messages.php:701
2045 msgid "Extremely weak"
2046 msgstr "Extrem de slabă"
2048 #: js/messages.php:702
2049 msgid "Very weak"
2050 msgstr "Foarte slabă"
2052 #: js/messages.php:703
2053 msgid "Weak"
2054 msgstr "Slabă"
2056 #: js/messages.php:704
2057 msgid "Good"
2058 msgstr "Bună"
2060 #: js/messages.php:705
2061 msgid "Strong"
2062 msgstr "Puternică"
2064 #: js/messages.php:708
2065 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2066 msgstr "A expirat așteptarea pentru activarea cheii de securitate."
2068 #: js/messages.php:709
2069 #, php-format
2070 msgid "Failed security key activation (%s)."
2071 msgstr "Activarea cheii de securitate a eșuat (%s)."
2073 #: js/messages.php:712
2074 #, fuzzy, php-format
2075 #| msgid "Table %s already exists!"
2076 msgctxt ""
2077 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2078 msgid "Table %s already exists!"
2079 msgstr "Tabelul %s există deja!"
2081 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
2082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
2083 msgid "Hide"
2084 msgstr "Ascunde"
2086 #: js/messages.php:714
2087 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:202
2088 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2089 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2090 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Arată"
2094 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2095 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2096 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2097 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2098 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2099 #: libraries/classes/Menu.php:395
2100 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2101 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2103 #: libraries/classes/Util.php:1735 libraries/classes/Util.php:2475
2104 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:3150
2105 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2106 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2108 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2109 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2110 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2111 msgid "Structure"
2112 msgstr "Structură"
2114 #: libraries/classes/Advisor.php:273
2115 #, php-format
2116 msgid "Error when evaluating: %s"
2117 msgstr "Eroare la evaluare: %s"
2119 #: libraries/classes/Advisor.php:302
2120 #, php-format
2121 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2122 msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
2124 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2125 #, php-format
2126 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2127 msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
2129 #: libraries/classes/Advisor.php:338
2130 #, php-format
2131 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2132 msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
2134 #: libraries/classes/Advisor.php:419
2135 #, php-format
2136 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2137 msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
2139 #: libraries/classes/Advisor.php:542
2140 #, php-format
2141 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2142 msgstr ""
2143 "Eroare la citirea fișierului: fișierul „%s” nu există sau nu poate fi citit!"
2145 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2149 msgstr ""
2150 "Declarație invalidă a regulii pe linia %1$s, linia așteptată %2$s a regulii "
2151 "anterioare."
2153 #: libraries/classes/Advisor.php:595
2154 #, php-format
2155 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2156 msgstr "Declarație invalidă a regulii pe linia %s."
2158 #: libraries/classes/Advisor.php:602
2159 #, php-format
2160 msgid "Unexpected characters on line %s."
2161 msgstr "Caractere neașteptate pe linia %s."
2163 #: libraries/classes/Advisor.php:616
2164 #, php-format
2165 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2166 msgstr ""
2167 "Caracter neașteptat pe linia %1$s. Era așteptată o filă, dar am găsit „%2$s”."
2169 #: libraries/classes/Advisor.php:655
2170 msgid "per second"
2171 msgstr "pe secundă"
2173 #: libraries/classes/Advisor.php:658
2174 msgid "per minute"
2175 msgstr "pe minut"
2177 #: libraries/classes/Advisor.php:661
2178 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2179 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2180 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2181 msgid "per hour"
2182 msgstr "pe oră"
2184 #: libraries/classes/Advisor.php:664
2185 msgid "per day"
2186 msgstr "pe zi"
2188 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2189 msgid "Search:"
2190 msgstr "Caută:"
2192 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2193 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2194 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2195 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
2196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
2197 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2198 msgid "Keyname"
2199 msgstr "Nume cheie"
2201 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2202 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2203 #: templates/server/collations/index.twig:14
2204 #: templates/server/engines/index.twig:14
2205 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2206 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2207 msgid "Description"
2208 msgstr "Descriere"
2210 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2211 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1337 libraries/classes/Language.php:200
2212 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2213 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2214 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2215 msgid "Page number:"
2216 msgstr "Număr pagină:"
2218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2219 msgid ""
2220 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2221 "feature."
2222 msgstr ""
2223 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
2224 "a funcționalității coloane."
2226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2227 #, php-format
2228 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2229 msgstr "Nu am putut adăuga %1$s, deoarece există deja în lista centrală!"
2231 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2232 msgid "Could not add columns!"
2233 msgstr "Nu am putut adăuga coloanele!"
2235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2239 msgstr ""
2240 "Nu am putut înlătura coloana (coloanele) %1$s, deoarece nu există în lista "
2241 "centrală!"
2243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2244 msgid "Could not remove columns!"
2245 msgstr "Nu am putut înlătura coloanele!"
2247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2248 msgid "YES"
2249 msgstr "DA"
2251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2252 msgid "NO"
2253 msgstr "NU"
2255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2259 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2260 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:965
2261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
2262 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:109 libraries/classes/Rte/RteList.php:121
2263 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136
2264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2265 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2266 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2267 #: templates/database/create_table.twig:11
2268 #: templates/database/operations/index.twig:33
2269 #: templates/setup/home/index.twig:43
2270 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2271 msgid "Name"
2272 msgstr "Nume"
2274 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011
2275 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2283 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2286 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:936
2287 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
2288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
2289 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:111 libraries/classes/Rte/RteList.php:139
2290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2291 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2292 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2293 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2294 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2295 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2296 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2297 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2298 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
2299 #: templates/table/search/index.twig:39
2300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
2302 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2303 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2304 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2305 msgid "Type"
2306 msgstr "Tip"
2308 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2309 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
2310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2311 msgid "Length/Values"
2312 msgstr "Lungime/valori"
2314 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2322 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2326 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2327 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2328 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2329 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2330 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2332 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2333 msgid "Default"
2334 msgstr "Implicit"
2336 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2337 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2338 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2339 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2340 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2341 #: templates/database/operations/index.twig:199
2342 #: templates/database/operations/index.twig:203
2343 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2344 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2345 #: templates/server/collations/index.twig:13
2346 #: templates/server/databases/index.twig:41
2347 #: templates/server/databases/index.twig:126
2348 #: templates/table/operations/index.twig:142
2349 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
2350 #: templates/table/search/index.twig:40
2351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:468
2353 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2355 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2356 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2357 msgid "Collation"
2358 msgstr "Colaționare"
2360 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2362 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2363 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2365 msgid "Attributes"
2366 msgstr "Atribute"
2368 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2369 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2377 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2380 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2381 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2382 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2383 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2384 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2385 #: templates/table/relation/common_form.twig:244
2386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
2388 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2389 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2390 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2391 msgid "Null"
2392 msgstr "Nul"
2394 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2395 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2396 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2397 msgid "A_I"
2398 msgstr "A_I"
2400 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2401 msgid "Unknown"
2402 msgstr "Necunoscut"
2404 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2405 msgctxt "Collation"
2406 msgid "Binary"
2407 msgstr "Binar"
2409 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2411 msgctxt "Collation"
2412 msgid "Unicode"
2413 msgstr "Unicod"
2415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2417 msgctxt "Collation"
2418 msgid "West European"
2419 msgstr "Vest European"
2421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2422 msgctxt "Collation"
2423 msgid "Central European"
2424 msgstr "Central European"
2426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2428 msgctxt "Collation"
2429 msgid "Russian"
2430 msgstr "Rusă"
2432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2433 msgctxt "Collation"
2434 msgid "Simplified Chinese"
2435 msgstr "Chineză simplificată"
2437 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2438 msgctxt "Collation"
2439 msgid "Traditional Chinese"
2440 msgstr "Chineză tradițională"
2442 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2444 msgctxt "Collation"
2445 msgid "Chinese"
2446 msgstr "Chineză"
2448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2450 msgctxt "Collation"
2451 msgid "Japanese"
2452 msgstr "Japoneză"
2454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2455 msgctxt "Collation"
2456 msgid "Baltic"
2457 msgstr "Baltică"
2459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2460 msgctxt "Collation"
2461 msgid "Armenian"
2462 msgstr "Armeană"
2464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2465 msgctxt "Collation"
2466 msgid "Cyrillic"
2467 msgstr "Chirilică"
2469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2470 msgctxt "Collation"
2471 msgid "Arabic"
2472 msgstr "Arabă"
2474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2476 msgctxt "Collation"
2477 msgid "Korean"
2478 msgstr "Coreeană"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2481 msgctxt "Collation"
2482 msgid "Hebrew"
2483 msgstr "Ebraică"
2485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2486 msgctxt "Collation"
2487 msgid "Georgian"
2488 msgstr "Georgiană"
2490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2491 msgctxt "Collation"
2492 msgid "Greek"
2493 msgstr "Greacă"
2495 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2496 msgctxt "Collation"
2497 msgid "Czech-Slovak"
2498 msgstr "Cehoslovacă"
2500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2502 msgctxt "Collation"
2503 msgid "Ukrainian"
2504 msgstr "Ucraineană"
2506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Turkish"
2510 msgstr "Turcă"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Swedish"
2516 msgstr "Suedeză"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2520 msgctxt "Collation"
2521 msgid "Thai"
2522 msgstr "Thailandeză"
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2525 msgctxt "Collation"
2526 msgid "Unknown"
2527 msgstr "Necunoscută"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2530 msgctxt "Collation"
2531 msgid "Bulgarian"
2532 msgstr "Bulgară"
2534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2535 msgctxt "Collation"
2536 msgid "Croatian"
2537 msgstr "Croată"
2539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2540 msgctxt "Collation"
2541 msgid "Czech"
2542 msgstr "Cehă"
2544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2545 msgctxt "Collation"
2546 msgid "Danish"
2547 msgstr "Daneză"
2549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2550 msgctxt "Collation"
2551 msgid "English"
2552 msgstr "Engleză"
2554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2555 msgctxt "Collation"
2556 msgid "Esperanto"
2557 msgstr "Esperanto"
2559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2560 msgctxt "Collation"
2561 msgid "Estonian"
2562 msgstr "Estoniană"
2564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2566 msgctxt "Collation"
2567 msgid "German (dictionary order)"
2568 msgstr "Germană (literară)"
2570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2572 msgctxt "Collation"
2573 msgid "German (phone book order)"
2574 msgstr "Germană (uzuală)"
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Hungarian"
2579 msgstr "Maghiară"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2582 msgctxt "Collation"
2583 msgid "Icelandic"
2584 msgstr "Islandeză"
2586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2587 msgctxt "Collation"
2588 msgid "Classical Latin"
2589 msgstr "Latină clasică"
2591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2592 msgctxt "Collation"
2593 msgid "Latvian"
2594 msgstr "Letonă"
2596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2597 msgctxt "Collation"
2598 msgid "Lithuanian"
2599 msgstr "Lituaniană"
2601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2602 msgctxt "Collation"
2603 msgid "Burmese"
2604 msgstr "Birmaneză"
2606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2607 msgctxt "Collation"
2608 msgid "Persian"
2609 msgstr "Persană"
2611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2612 msgctxt "Collation"
2613 msgid "Polish"
2614 msgstr "Poloneză"
2616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2617 msgctxt "Collation"
2618 msgid "Romanian"
2619 msgstr "Română"
2621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2622 msgctxt "Collation"
2623 msgid "Sinhalese"
2624 msgstr "Singaleză"
2626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2627 msgctxt "Collation"
2628 msgid "Slovak"
2629 msgstr "Slovacă"
2631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2632 msgctxt "Collation"
2633 msgid "Slovenian"
2634 msgstr "Slovenă"
2636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2638 msgctxt "Collation"
2639 msgid "Spanish (modern)"
2640 msgstr "Spaniolă (modernă)"
2642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2644 msgctxt "Collation"
2645 msgid "Spanish (traditional)"
2646 msgstr "Spaniolă (tradițională)"
2648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2649 msgctxt "Collation"
2650 msgid "Vietnamese"
2651 msgstr "Vietnameză"
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2654 msgctxt "Collation variant"
2655 msgid "case-insensitive"
2656 msgstr "insensibil la majuscule"
2658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2659 msgctxt "Collation variant"
2660 msgid "case-sensitive"
2661 msgstr "sensibil la majuscule"
2663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2664 msgctxt "Collation variant"
2665 msgid "accent-insensitive"
2666 msgstr "insensibil la accent"
2668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2669 msgctxt "Collation variant"
2670 msgid "accent-sensitive"
2671 msgstr "sensibil la accent"
2673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2674 #, fuzzy
2675 #| msgctxt "Collation variant"
2676 #| msgid "accent-sensitive"
2677 msgctxt "Collation variant"
2678 msgid "kana-sensitive"
2679 msgstr "sensibil la accent"
2681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2682 msgctxt "Collation variant"
2683 msgid "multi-level"
2684 msgstr "mai multe niveluri"
2686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2687 msgctxt "Collation variant"
2688 msgid "binary"
2689 msgstr "binar"
2691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2692 msgctxt "Collation variant"
2693 msgid "no-pad"
2694 msgstr ""
2696 #: libraries/classes/Common.php:173
2697 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:262
2698 msgid "No collation provided."
2699 msgstr ""
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2702 msgid ""
2703 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2704 msgstr ""
2705 "Dacă este activată, utilizatorul poate introduce orice server MySQL în "
2706 "formularul de autentificare pentru autentificarea cu cookie-uri."
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2709 msgid "Allow login to any MySQL server"
2710 msgstr "Permite autentificarea la orice server MySQL"
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2713 msgid ""
2714 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2715 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2716 "to the given regular expression."
2717 msgstr ""
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2720 msgid "Restrict login to MySQL server"
2721 msgstr "Restricționează autentificarea la serverul MySQL"
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2724 msgid ""
2725 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2726 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2727 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2728 msgstr ""
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2731 msgid "Allow third party framing"
2732 msgstr "Permite încadrarea terților"
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2735 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2736 msgstr "Arată legătura „Elimină baza de date” utilizatorilor obișnuiți"
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2739 msgid ""
2740 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2741 "authentication."
2742 msgstr ""
2743 "Frază de acces secretă folosită pentru criptarea cookie-urilor în "
2744 "autentificarea cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Blowfish secret"
2749 msgstr "Secret blowfish"
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2752 msgid "Highlight selected rows."
2753 msgstr "Evidențiază rândurile selectate."
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2756 msgid "Row marker"
2757 msgstr "Marcator de rând"
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2760 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2761 msgstr "Evidențiază rândul indicat de cursorul mausului."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2764 msgid "Highlight pointer"
2765 msgstr "Evidențiază indicatorul"
2767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2768 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2769 msgstr "Activează compresia bzip2 pentru operațiile de import."
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2772 msgid "Bzip2"
2773 msgstr "Bzip2"
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2776 msgid ""
2777 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2778 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2779 "kbd] - allows newlines in columns."
2780 msgstr ""
2781 "Definește ce tip de comenzi de editare ar trebui să fie folosite pentru "
2782 "coloanele CHAR și VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitarea lungimii "
2783 "intrării, [kbd]textarea[/kbd] - permite linii noi în coloane."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2786 msgid "CHAR columns editing"
2787 msgstr "Editare coloane CHAR"
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2790 msgid ""
2791 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2792 "highlighting and line numbers."
2793 msgstr ""
2794 "Folosește un editor prietenos pentru editarea interogărilor SQL (CodeMirror) "
2795 "cu evidențierea sintaxei și a numerele de linie."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2798 msgid "Enable CodeMirror"
2799 msgstr "Activează CodeMirror"
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2802 msgid ""
2803 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2804 "enabled."
2805 msgstr ""
2806 "Găsește toate erorile în interogare înainte de a o executa. CodeMirror "
2807 "trebuie să fie activat."
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2810 msgid "Enable linter"
2811 msgstr "Activează linter-ul"
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2814 msgid ""
2815 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2816 "columns."
2817 msgstr ""
2818 "Definește dimensiunea minimă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
2819 "coloanele CHAR și VARCHAR."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2822 msgid "Minimum size for input field"
2823 msgstr "Dimensiune minimă pentru câmpul de intrare"
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2826 msgid ""
2827 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2828 "columns."
2829 msgstr ""
2830 "Definește dimensiunea maximă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
2831 "coloanele CHAR și VARCHAR."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2834 msgid "Maximum size for input field"
2835 msgstr "Dimensiune maximă pentru câmpul de intrare"
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2838 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2839 msgstr "Număr de coloane pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2842 msgid "CHAR textarea columns"
2843 msgstr "Coloane zonă text CHAR"
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2846 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2847 msgstr "Număr de rânduri pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2850 msgid "CHAR textarea rows"
2851 msgstr "Rânduri zonă text CHAR"
2853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2854 msgid "Check config file permissions"
2855 msgstr "Verifică permisiuni fișier de configurare"
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2858 msgid ""
2859 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2860 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2861 msgstr ""
2862 "Comprimă exporturile gzip pe loc fără a avea nevoie de multă memorie; dacă "
2863 "întâmpini probleme cu fișierele gzip create, dezactivează această "
2864 "funcționalitate."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2867 msgid "Compress on the fly"
2868 msgstr "Comprimă pe loc"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2871 msgid ""
2872 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2873 "you're about to lose data."
2874 msgstr ""
2875 "Dacă ar trebui afișată o avertizare („Sigur vrei să…”) când ești pe cale să "
2876 "pierzi date."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2879 msgid "Confirm DROP queries"
2880 msgstr "Confirmă interogările DROP"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2883 msgid ""
2884 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2885 msgstr ""
2886 "Interogări SQL din jurnal și timpul lor de execuție, pentru a fi afișate în "
2887 "consolă"
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2890 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2891 msgid "Debug SQL"
2892 msgstr "Depanare SQL"
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2895 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2896 msgstr "Fila care este afișată când introduci o bază de date."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2899 msgid "Default database tab"
2900 msgstr "Fila implicită a bazei de date"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2903 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2904 msgstr "Fila care este afișată când introduci un server."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2907 msgid "Default server tab"
2908 msgstr "Filă implicită server"
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2911 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2912 msgstr "Fila care este afișată când introduci un tabel."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2915 msgid "Default table tab"
2916 msgstr "Filă implicită tabel"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2919 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2920 msgstr ""
2921 "Completarea automată a numelor tabelelor și coloanelor din interogările SQL."
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2924 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2925 msgstr "Activează completarea automată pentru numele tabelelor și a coloanelor"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2928 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2929 msgstr "Dacă acțiunile structurii tabelului ar trebui să fie ascunse."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2932 msgid "Show column comments"
2933 msgstr "Arată comentarii în coloană"
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2936 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2937 msgstr ""
2938 "Dacă comentariile din coloană ar trebui arătate în vizualizarea structurii "
2939 "tabelului"
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2942 msgid "Hide table structure actions"
2943 msgstr "Ascunde acțiunile structurii tabelului"
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2946 msgid "Default transformations for Hex"
2947 msgstr "Transformări implicite pentru Hex"
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2958 msgid ""
2959 "Values for options list for default transformations. These will be "
2960 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2961 msgstr ""
2962 "Valori pentru lista de opțiuni pentru transformările implicite. Acestea vor "
2963 "fi contramandate dacă transformarea este completă în pagina structurii "
2964 "tabelului."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2967 msgid "Default transformations for Substring"
2968 msgstr "Transformări implicite pentru subșiruri"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2971 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2972 msgstr "Transformări implicite pentru Bool2Text"
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
2975 msgid "Default transformations for External"
2976 msgstr "Transformări implicite pentru extern"
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
2979 msgid "Default transformations for PreApPend"
2980 msgstr "Transformări implicite pentru PreApPend"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2983 msgid "Default transformations for DateFormat"
2984 msgstr "Transformări implicite pentru format dată"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2987 msgid "Default transformations for Inline"
2988 msgstr "Transformări implicite pentru în-linie"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2991 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2992 msgstr "Transformări implicite pentru legătură imagine text"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
2995 msgid "Default transformations for TextLink"
2996 msgstr "Transformări implicite pentru legătură text"
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
2999 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3000 msgstr "Arată listele de servere ca o listă în loc de un meniu derulant."
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3003 msgid "Display servers as a list"
3004 msgstr "Afișează serverele ca o listă"
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3007 msgid ""
3008 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3009 "the selected tables of a database."
3010 msgstr ""
3011 "Dezactivează operațiile de mentenanță în masă pentru tabele, cum ar fi "
3012 "optimizarea sau repararea tabelelor selectate într-o bază de date."
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3015 msgid "Disable multi table maintenance"
3016 msgstr "Dezactivează mentenanța pentru mai multe tabele"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3019 msgid ""
3020 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3021 "limit)."
3022 msgstr ""
3023 "Setează numărul de secunde în care un script are voie să ruleze ([kbd]0[/"
3024 "kbd] pentru nicio limită)."
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3027 msgid "Maximum execution time"
3028 msgstr "Timp maxim de execuție"
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3031 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3032 #, php-format
3033 msgid "Use %s statement"
3034 msgstr "Folosește declarația %s"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3037 msgid "Save as file"
3038 msgstr "Salvează ca fișier"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3042 msgid "Character set of the file"
3043 msgstr "Setul de caractere al fișierului"
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
3047 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3048 msgid "Format"
3049 msgstr "Format"
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3052 msgid "Compression"
3053 msgstr "Compresie"
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
3063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
3064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
3065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
3067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
3068 msgid "Put columns names in the first row"
3069 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3074 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
3075 msgid "Columns enclosed with"
3076 msgstr "Coloane închise cu"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3081 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
3082 msgid "Columns escaped with"
3083 msgstr "Coloane escapate cu"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3092 msgid "Replace NULL with"
3093 msgstr "Înlocuiește NUL cu"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3097 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3098 msgstr "Înlătură caracterele CRLF în coloane"
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3103 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
3104 msgid "Columns terminated with"
3105 msgstr "Coloane terminate cu"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3109 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
3110 msgid "Lines terminated with"
3111 msgstr "Linii terminate cu"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3114 msgid "Excel edition"
3115 msgstr "Ediție Excel"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3118 msgid "Database name template"
3119 msgstr "Șablon nume bază de date"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3122 msgid "Server name template"
3123 msgstr "Șablon nume server"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3126 msgid "Table name template"
3127 msgstr "Șablon nume tabel"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
3135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
3136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
3137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:229
3141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3142 msgid "Dump table"
3143 msgstr "Dump tabel"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3147 msgid "Include table caption"
3148 msgstr "Include text asociat tabel"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3161 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3162 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3163 msgid "Comments"
3164 msgstr "Comentarii"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3168 msgid "Table caption"
3169 msgstr "Text asociat tabel"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Continued table caption"
3175 msgstr "Continuare captură tabel"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3179 msgid "Label key"
3180 msgstr "Cheie etichetă"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3188 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3189 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3190 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "MIME type"
3193 msgid "Media type"
3194 msgstr "Tip de MIME"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3199 msgid "Relationships"
3200 msgstr "Relații"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3203 msgid "Export method"
3204 msgstr "Metodă de export"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3208 msgid "Save on server"
3209 msgstr "Salvează pe server"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3213 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3214 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3215 msgid "Overwrite existing file(s)"
3216 msgstr "Suprascrie fișierul existent (fișierele existente)"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3219 msgid "Export as separate files"
3220 msgstr "Exportă ca fișiere separate"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3223 msgid "Remember file name template"
3224 msgstr "Ține minte șablonul nume fișier"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3227 #: templates/database/operations/index.twig:165
3228 #: templates/table/operations/index.twig:74
3229 #: templates/table/operations/index.twig:278
3230 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3231 msgstr "Adaugă valoarea AUTO_INCREMENT"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3234 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3235 msgstr "Include numele tabelelor și coloanelor între ghilimele"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3239 msgid "SQL compatibility mode"
3240 msgstr "Mod de compatibilitate SQL"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3243 msgid "Creation/Update/Check dates"
3244 msgstr "Creare/actualizare/verificare date"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3247 msgid "Use delayed inserts"
3248 msgstr "Folosește inserări întârziate"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
3252 msgid "Disable foreign key checks"
3253 msgstr "Dezactivează verificările cheilor străine"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:188
3257 msgid "Export views as tables"
3258 msgstr "Exportă vizualizări ca tabele"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3261 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3262 msgstr ""
3263 "Exportă metadate similare din spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3272 #: templates/database/operations/index.twig:160
3273 #: templates/table/operations/index.twig:273
3274 #, php-format
3275 msgid "Add %s"
3276 msgstr "Adaugă %s"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3279 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3280 msgstr "Folosește hexazecimale pentru BINAR și BLOB"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3283 msgid ""
3284 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3285 "creation)"
3286 msgstr ""
3287 "Adaugă DACĂ NU EXISTĂ (mai puțin eficientă pe măsură ce se vor genera "
3288 "indexuri în timpul creării tabelului)"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
3292 msgid "Exclude definition of current user"
3293 msgstr ""
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
3297 #, fuzzy, php-format
3298 #| msgid "%s value"
3299 msgid "%s view"
3300 msgstr "Valoare %s"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3303 msgid "Use ignore inserts"
3304 msgstr "Folosește inserări de ignorare"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3307 msgid "Syntax to use when inserting data"
3308 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
3312 msgid "Maximal length of created query"
3313 msgstr "Lungime maximă a interogării create"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3316 msgid "Export type"
3317 msgstr "Tip de export"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:160
3321 msgid "Enclose export in a transaction"
3322 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3325 msgid "Export time in UTC"
3326 msgstr "Oră export în format UTC"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3329 msgid ""
3330 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3331 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3332 msgstr ""
3333 "Sortează ordinea pentru elementele dintr-o casetă cu o listă derulantă de "
3334 "chei străine; [kbd]conținut[/kbd] este data de referință, [kbd]id[/kbd] este "
3335 "valoarea cheii."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3338 msgid "Foreign key dropdown order"
3339 msgstr "Ordine listă derulantă chei străine"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3342 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3343 msgstr ""
3344 "Va fi folosită o listă derulantă dacă sunt prezente mai puține elemente."
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3347 msgid "Foreign key limit"
3348 msgstr "Limită chei străine"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3351 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3352 msgstr ""
3353 "Valoare implicită pentru bifa verificărilor cheilor străine pentru anumite "
3354 "interogări."
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3357 msgid "Foreign key checks"
3358 msgstr "Verificări chei străine"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3361 msgid "First day of calendar"
3362 msgstr ""
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3365 msgid "Browse mode"
3366 msgstr "Mod răsfoire"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3369 msgid "Customize browse mode."
3370 msgstr "Personalizează modul de răsfoire."
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3378 msgid "Customize default options."
3379 msgstr "Personalizează opțiunile implicite."
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3382 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3383 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3384 msgid "CSV"
3385 msgstr "CSV"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3388 msgid "Developer"
3389 msgstr "Dezvoltator"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3392 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3393 msgstr "Setări pentru dezvoltatorii phpMyAdmin."
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3396 msgid "Edit mode"
3397 msgstr "Mod editare"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3400 msgid "Customize edit mode."
3401 msgstr "Personalizează modul de editare."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3404 msgid "Export defaults"
3405 msgstr "Exportă valorile implicite"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3408 msgid "Customize default export options."
3409 msgstr "Personalizează opțiunile de export implicite."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3412 msgid "General"
3413 msgstr "Generale"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3416 msgid "Set some commonly used options."
3417 msgstr "Setează câteva opțiuni folosite în mod obișnuit."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3420 msgid "Import defaults"
3421 msgstr "Importă valorile implicite"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3424 msgid "Customize default common import options."
3425 msgstr "Personalizează opțiunile de import obișnuite și implicite."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3428 msgid "Import / export"
3429 msgstr "Import/export"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3432 msgid "Set import and export directories and compression options."
3433 msgstr "Setează directorii de import și export și opțiunile de comprimare."
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3436 msgid "LaTeX"
3437 msgstr "LaTeX"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3441 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:154
3442 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3443 #: templates/server/databases/index.twig:8
3444 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3445 msgid "Databases"
3446 msgstr "Baze de date"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3449 msgid "Databases display options."
3450 msgstr "Opțiuni afișare baze de date."
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3453 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3454 #: templates/preferences/header.twig:30
3455 msgid "Navigation panel"
3456 msgstr "Panou de navigare"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3459 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3460 msgstr "Personalizează aspectul panoului de navigare."
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3463 msgid "Navigation tree"
3464 msgstr "Arbore de navigare"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3467 msgid "Customize the navigation tree."
3468 msgstr "Personalizează arborele de navigare."
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3471 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3472 msgid "Servers"
3473 msgstr "Servere"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3476 msgid "Servers display options."
3477 msgstr "Opțiuni afișare servere."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3480 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3481 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:440
3482 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3483 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3485 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3486 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3487 msgid "Tables"
3488 msgstr "Tabele"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3491 msgid "Tables display options."
3492 msgstr "Opțiuni afișare tabele."
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3495 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3496 #: templates/preferences/header.twig:36
3497 msgid "Main panel"
3498 msgstr "Panou principal"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3501 msgid "Microsoft Office"
3502 msgstr "Microsoft Office"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3505 msgid "Other core settings"
3506 msgstr "Alte setări de bază"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3509 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3510 msgstr "Setări care nu se potrivesc în altă parte."
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3513 msgid "Page titles"
3514 msgstr "Titluri pagină"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3517 msgid ""
3518 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3519 "for magic strings that can be used to get special values."
3520 msgstr ""
3521 "Specifică textul din bara de titlu a navigatorului. Vezi "
3522 "[doc@faq6-27]documentația[/doc] pentru șiruri magice care pot fi folosite "
3523 "pentru a obține valori speciale."
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3526 msgid "Security"
3527 msgstr "Securitate"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3530 msgid ""
3531 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3532 "limit MySQL."
3533 msgstr ""
3534 "Te rog reține că phpMyAdmin este doar o interfață pentru utilizatori și "
3535 "funcționalitățile sale nu limitează MySQL."
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3538 msgid "Basic settings"
3539 msgstr "Setări de bază"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3542 msgid "Authentication"
3543 msgstr "Autentificare"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3546 msgid "Authentication settings."
3547 msgstr "Setări autentificare."
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3550 msgid "Server configuration"
3551 msgstr "Configurare server"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3554 msgid ""
3555 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3556 "what they are for."
3557 msgstr ""
3558 "Configurare avansată server, nu modifica aceste opțiuni decât dacă știi "
3559 "pentru ce sunt ele."
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3562 msgid "Enter server connection parameters."
3563 msgstr "Introdu parametrii de conectare la server."
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3566 msgid "Configuration storage"
3567 msgstr "Spațiu de stocare pentru configurare"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3570 msgid ""
3571 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3572 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3573 "documentation."
3574 msgstr ""
3575 "Configurează spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a avea "
3576 "acces la funcționalități suplimentare, vezi [doc@linked-tables]spațiu de "
3577 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin[/doc] în documentație."
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3580 msgid "Changes tracking"
3581 msgstr "Urmărire modificări"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3584 msgid ""
3585 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3586 "storage."
3587 msgstr ""
3588 "Urmărirea modificărilor făcute în baza de date. Necesită spațiul de stocare "
3589 "pentru configurarea phpMyAdmin."
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3592 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3594 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2461
3595 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3596 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3597 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3598 msgid "SQL"
3599 msgstr "SQL"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3602 msgid "SQL Query box"
3603 msgstr "Casetă interogare SQL"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3606 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3607 msgstr "Personalizează legăturile arătate în casetele de interogare SQL."
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3611 #: templates/preferences/header.twig:24
3612 msgid "SQL queries"
3613 msgstr "Interogări SQL"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3616 msgid "SQL queries settings."
3617 msgstr "Setări interogări SQL."
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3620 msgid "Startup"
3621 msgstr "Pornire"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3624 msgid "Customize startup page."
3625 msgstr "Personalizează pagina de pornire."
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3628 msgid "Database structure"
3629 msgstr "Structură bază de date"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3632 msgid ""
3633 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3634 msgstr ""
3635 "Alege ce detalii vrei să arăți în structura bazei de date (lista de tabele)."
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3639 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3640 msgid "Table structure"
3641 msgstr "Structură tabel"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3644 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3645 msgstr "Setări pentru structura tabelului (lista de coloane)."
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3648 msgid "Tabs"
3649 msgstr "File"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3652 msgid "Choose how you want tabs to work."
3653 msgstr "Alege cum vrei să funcționeze filele."
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3656 msgid "Display relational schema"
3657 msgstr "Afișează schema de relaționare"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3662 msgid "Paper size"
3663 msgstr "Dimensiune hârtie"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3666 msgid "Text fields"
3667 msgstr "Câmpuri text"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3670 msgid "Customize text input fields."
3671 msgstr "Personalizează câmpurile de intrare text."
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3674 msgid "Texy! text"
3675 msgstr "Text Texy!"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3678 msgid "Customize default options"
3679 msgstr "Personalizează opțiunile implicite"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3682 msgid "Warnings"
3683 msgstr "Avertizări"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3686 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3687 msgstr "Dezactivează unele dintre avertizările afișate de phpMyAdmin."
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3690 #: templates/console/display.twig:4
3691 msgid "Console"
3692 msgstr "Consolă"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3695 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3696 msgstr "Activează compresia gzip pentru operațiile de import și export."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3699 msgid "GZip"
3700 msgstr "GZip"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3703 msgid "Extra parameters for iconv"
3704 msgstr "Parametri suplimentari pentru iconv"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3707 msgid ""
3708 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3709 "if one of the queries failed."
3710 msgstr ""
3711 "Dacă este activată, phpMyAdmin continuă calcularea interogărilor cu mai "
3712 "multe declarații, chiar dacă una dintre interogări a eșuat."
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3715 msgid "Ignore multiple statement errors"
3716 msgstr "Ignoră erorile pentru mai multe declarații"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3719 msgid ""
3720 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3721 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3722 "transactions."
3723 msgstr ""
3724 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
3725 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
3726 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3729 msgid "Enable drag and drop import"
3730 msgstr ""
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3733 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3734 msgstr ""
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3737 msgid "Partial import: allow interrupt"
3738 msgstr "Import parțial: permite întreruperi"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3742 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3743 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3744 msgid "Do not abort on INSERT error"
3745 msgstr "Nu anulează la eroarea de INSERARE"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3749 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3750 msgstr ""
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3754 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3755 msgstr "Actualizează datele când sunt găsite chei duplicat la import"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3758 msgid ""
3759 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3760 "table) and only SQL is always available."
3761 msgstr ""
3762 "Format implicit; fii convins că această listă depinde de locație (bază de "
3763 "date, tabel) și numai SQL este întotdeauna disponibil."
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3766 msgid "Format of imported file"
3767 msgstr "Format pentru fișierul importat"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3770 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3771 msgid "Use LOCAL keyword"
3772 msgstr "Folosește cuvântul cheie LOCAL"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3775 msgid "Column names in first row"
3776 msgstr "Numele coloanelor în primul rând"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3780 msgid "Do not import empty rows"
3781 msgstr "Nu importa rânduri goale"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3784 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3785 msgstr "Importă monede (5.00$ în 5.00)"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3788 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3789 msgstr "Importă procentele ca zecimale corecte (12.00% în .12)"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3792 msgid "Number of queries to skip from start."
3793 msgstr "Număr de interogări de sărit de la început."
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3796 msgid "Partial import: skip queries"
3797 msgstr "Import parțial: omite interogările"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3800 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3801 msgstr "Nu folosi AUTO_INCREMENT pentru valorile zero"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3804 msgid "Read as multibytes"
3805 msgstr "Citește ca multi-octeți"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3808 msgid "Initial state for sliders"
3809 msgstr "Stare inițială pentru carusele"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3812 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3813 msgstr "Câte rânduri pot fi inserate la un moment dat."
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3816 msgid "Number of inserted rows"
3817 msgstr "Număr de rânduri inserate"
3819 # Numărul maxim de caractere afișate în orice coloană non-numerică în vederea de cautare
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3821 msgid ""
3822 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3823 msgstr ""
3824 "Numărul maxim de caractere arătat în orice coloană nenumerică în "
3825 "vizualizarea de răsfoire."
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3828 msgid "Limit column characters"
3829 msgstr "Limitează caracterele coloanei"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3835 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3836 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3837 msgstr ""
3838 "Dacă este TRUE, delogarea șterge cookie-urile pentru toate serverele; când "
3839 "este FALSE, delogarea are loc doar pentru serverul curent. Setând valoarea "
3840 "la FALSE facilitează uitarea delogării de pe alte servere când ești conectat "
3841 "la mai multe servere."
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3844 msgid "Delete all cookies on logout"
3845 msgstr "Șterge toate cookie-urile la dezautentificare"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3848 msgid ""
3849 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3850 "kbd] authentication mode."
3851 msgstr ""
3852 "Definește dacă autentificarea anterioară ar trebui să fie amintită sau nu în "
3853 "modul de autentificare cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3856 msgid "Recall user name"
3857 msgstr "Reamintește numele de utilizator"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3860 msgid ""
3861 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3862 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3863 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3864 "recommended for non-trusted environments."
3865 msgstr ""
3866 "Definește cât timp (în secunde) ar trebui stocat în navigator un cookie de "
3867 "autentificare. Valoarea implicită, 0, înseamnă că va fi stocat doar pentru "
3868 "sesiunea curentă și va fi șters îndată ce închizi fereastra navigatorului. "
3869 "Acest lucru este recomandat pentru mediile nesigure."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3872 msgid "Login cookie store"
3873 msgstr "Stocare cookie-uri de autentificare"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3876 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3877 msgstr "Definește cât timp (în secunde) este valid un cookie de autentificare."
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3880 msgid "Login cookie validity"
3881 msgstr "Validitate cookie-uri de autentificare"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3884 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3885 msgstr "Dublează dimensiunea zonei text pentru coloanele cu MULT TEXT."
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3888 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3889 msgstr "Zonă text mai mare pentru MULT TEXT"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3892 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3893 msgstr "Numărul maxim de caractere folosit când este afișată o interogare SQL."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3896 msgid "Maximum displayed SQL length"
3897 msgstr "Lungime maximă SQL de afișat"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3902 msgid "Users cannot set a higher value"
3903 msgstr "Utilizatorii nu pot seta o valoare mai mare"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3906 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3907 msgstr "Numărul maxim de baze de date afișat în lista cu baze de date."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3910 msgid "Maximum databases"
3911 msgstr "Număr maxim baze de date"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3914 msgid ""
3915 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3916 "the navigation tree."
3917 msgstr ""
3918 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină pe primul nivel "
3919 "al arborelui de navigare."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3922 msgid "Maximum items on first level"
3923 msgstr "Număr maxim de elemente pe primul nivel"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3926 msgid ""
3927 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3928 "tree."
3929 msgstr ""
3930 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină a arborelui de "
3931 "navigare."
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3934 msgid "Maximum items in branch"
3935 msgstr "Număr maxim de elemente în ramură"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3938 msgid ""
3939 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3940 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3941 msgstr ""
3942 "Număr de rânduri afișat la răsfoirea unui set de rezultate. Dacă setul de "
3943 "rezultate conține mai multe rânduri, vor fi afișate legăturile „Anterior” și "
3944 "„Următor”."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3947 msgid "Maximum number of rows to display"
3948 msgstr "Număr maxim de rânduri de afișat"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3951 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3952 msgstr "Numărul maxim de tabele afișat în lista cu tabele."
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3955 msgid "Maximum tables"
3956 msgstr "Număr maxim de tabele"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3959 msgid ""
3960 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3961 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3962 msgstr ""
3963 "Numărul de octeți pe care un script poate să-l aloce, de exemplu: [kbd]32M[/"
3964 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] pentru nicio limită și ([kbd]0[/kbd] pentru nicio "
3965 "modificare)."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
3968 msgid "Memory limit"
3969 msgstr "Limită de memorie"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
3972 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3973 msgstr ""
3974 "În panoul de navigare, înlocuiește arborele bazei de date cu un selector"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3977 msgid "Show databases navigation as tree"
3978 msgstr "Arată navigarea în baza de date sub formă de arbore"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3981 msgid "Navigation panel width"
3982 msgstr "Lățime panou de navigare"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3985 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3986 msgstr "Setează la 0 pentru a restrânge panoul de navigare."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3989 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3990 msgstr ""
3991 "Conectează-te cu panoul principal prin evidențierea bazei de date curente "
3992 "sau a tabelului actual."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
3995 msgid "Show logo in navigation panel."
3996 msgstr "Arată logo în panoul de navigare."
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3999 msgid "Display logo"
4000 msgstr "Afișează logo"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4003 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4004 msgstr "URL-ul la care va indica logoul din panoul de navigare."
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4007 msgid "Logo link URL"
4008 msgstr "URL legătură logo"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid ""
4013 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4014 #| "([kbd]new[/kbd])."
4015 msgid ""
4016 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4017 "([code]new[/code])."
4018 msgstr ""
4019 "Deschide pagina legată în fereastra principală ([kbd]principală[/kbd]) sau "
4020 "într-o fereastră nouă ([kbd]nouă[/kbd])."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4023 msgid "Logo link target"
4024 msgstr "Destinație legătură logo"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4027 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4028 msgstr "Afișează alegerea serverului în partea de sus a panoului de navigare."
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4031 msgid "Display servers selection"
4032 msgstr "Afișează selecția serverelor"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4035 msgid "Target for quick access icon"
4036 msgstr "Destinație pentru icon de acces rapid"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4039 msgid "Target for second quick access icon"
4040 msgstr "Destinație pentru al doilea icon de acces rapid"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
4043 msgid ""
4044 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4045 "display a filter box."
4046 msgstr ""
4047 "Definește numărul minim de elemente (tabele, vizualizări, rutine și "
4048 "evenimente) pentru a afișa o casetă de filtre."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
4051 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4052 msgstr "Număr minim de elemente pentru a afișa caseta de filtre"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4055 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4056 msgstr ""
4057 "Număr minim de baze de date pentru a afișa caseta de filtrare a bazelor de "
4058 "date"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4061 msgid ""
4062 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4063 "the Databases and Tables tabs above)."
4064 msgstr ""
4065 "Grupează elementele în arborele de navigare (determinate de separatorul "
4066 "definit în filele Baze de date și Tabele de mai sus)."
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4069 msgid "Group items in the tree"
4070 msgstr "Grupează elemente în arbore"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4073 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4074 msgstr "Șir care separă bazele de date pe diferite niveluri în arbore."
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4077 msgid "Database tree separator"
4078 msgstr "Separator arbore bază de date"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4081 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4082 msgstr "Șir care separă tabelele pe diferite niveluri în arbore."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4085 msgid "Table tree separator"
4086 msgstr "Separator arbore tabel"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4089 msgid "Maximum table tree depth"
4090 msgstr "Adâncime maximă arbore de tabele"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4093 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4094 msgstr "Evidențiază serverul sub cursorul mausului."
4096 # Activați evidențierea
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4098 msgid "Enable highlighting"
4099 msgstr "Activează evidențierea"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4102 msgid ""
4103 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4104 msgstr ""
4105 "Fie pentru a oferi posibilitatea de a extinde arborele în panoul de navigare."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4108 msgid "Enable navigation tree expansion"
4109 msgstr "Activează extinderea arborelui în navigare"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4112 msgid "Show tables in tree"
4113 msgstr "Arată tabele în arbore"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4116 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4117 msgstr "Fie pentru a arăta tabelele bazei de date în arborele de navigare"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4120 msgid "Show views in tree"
4121 msgstr "Arată vizualizări în arbore"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4124 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4125 msgstr "Fie pentru a arăta vizualizările bazei de date în arborele de navigare"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4128 msgid "Show functions in tree"
4129 msgstr "Arată funcții în arbore"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4132 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4133 msgstr "Fie pentru a arăta funcțiile bazei de date în arborele de navigare"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4136 msgid "Show procedures in tree"
4137 msgstr "Arată proceduri în arbore"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4140 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4141 msgstr "Fie pentru a arăta procedurile bazei de date în arborele de navigare"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4144 msgid "Show events in tree"
4145 msgstr "Arată evenimente în arbore"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4148 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4149 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4152 #, fuzzy
4153 #| msgid "Copying database"
4154 msgid "Expand single database"
4155 msgstr "Copiez baza de date"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4158 #, fuzzy
4159 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4160 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4161 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4164 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4165 msgstr ""
4166 "Număr maxim de tabele folosite recent; setează la 0 pentru dezactivare."
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4169 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4170 msgstr "Număr maxim de tabele favorite; setează la 0 pentru dezactivare."
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4173 msgid "Recently used tables"
4174 msgstr "Tabele folosite recent"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4177 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
4178 msgid "Favorite tables"
4179 msgstr "Tabele favorite"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4182 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4183 msgstr "Acestea sunt legăturile de editare, copiere și ștergere."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4186 msgid "Where to show the table row links"
4187 msgstr "Unde să fie arătate legăturile rândurilor din tabel"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4190 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4191 msgstr ""
4192 "Fie pentru a arăta legăturile rândurilor chiar și în absența unei chei unice."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4195 msgid "Show row links anyway"
4196 msgstr "Arată oricum legăturile rândurilor"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4200 msgid "Disable shortcut keys"
4201 msgstr "Dezactivează scurtăturile de taste"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4204 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4205 msgstr ""
4206 "Folosește ordinea naturală pentru sortarea numelor tabelelor și bazelor de "
4207 "date."
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4210 msgid "Natural order"
4211 msgstr "Ordine naturală"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4216 msgid "Use only icons, only text or both."
4217 msgstr "Folosește numai iconuri, numai text sau ambele."
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4220 msgid "Table navigation bar"
4221 msgstr "Bară de navigare tabel"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4224 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4225 msgstr ""
4226 "Folosește tamponul de ieșire GZip pentru a crește viteza în transferurile "
4227 "HTTP."
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4230 msgid "GZip output buffering"
4231 msgstr "Tampon de ieșire GZip"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4234 msgid ""
4235 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4236 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4237 msgstr ""
4238 "[kbd]INTELIGENT[/kbd] - adică ordine descrescătoare pentru coloane de tipul "
4239 "ORĂ, DATĂ, DATĂ ȘI ORĂ și DATARE, în caz contrar ordine crescătoare."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4242 msgid "Default sorting order"
4243 msgstr "Ordine de sortare implicită"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4246 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4247 msgstr "Folosește conexiuni persistente la bazele de date MySQL."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4250 msgid "Persistent connections"
4251 msgstr "Conexiuni persistente"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4254 msgid ""
4255 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4256 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4257 "configuration storage could not be found."
4258 msgstr ""
4259 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina cu detalii de "
4260 "structură bază de date dacă oricare dintre tabelele necesare pentru stocarea "
4261 "configurării phpMyAdmin nu a putut fi găsit."
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4264 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4265 msgstr "Lipsesc tabelele de stocare pentru configurarea phpMyAdmin"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4268 msgid ""
4269 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4270 "column names in a table are reserved MySQL words."
4271 msgstr ""
4272 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina Structură "
4273 "dacă în numele coloanelor dintr-un tabel sunt rezervate cuvintele MySQL."
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4276 msgid "MySQL reserved word warning"
4277 msgstr "Avertizare cuvânt MySQL rezervat"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4280 msgid "How to display the menu tabs"
4281 msgstr "Cum se afișează filele de meniu"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4284 msgid "How to display various action links"
4285 msgstr "Cum se afișează diferite legături de acțiune"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4288 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4289 msgstr "Dezactivează coloanele BLOB și BINAR de la editare."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4292 msgid "Protect binary columns"
4293 msgstr "Protejează coloanele binare"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4296 msgid ""
4297 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4298 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4299 "(lost by window close)."
4300 msgstr ""
4301 "Activează dacă vrei istoricul interogărilor în funcție de bazele de date "
4302 "(necesită spațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin). Dacă "
4303 "dezactivezi, se folosesc rutine JS pentru a afișa istoricul interogărilor "
4304 "(se pierde la închiderea ferestrei)."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4307 msgid "Permanent query history"
4308 msgstr "Istoric interogări permanent"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4311 msgid "How many queries are kept in history."
4312 msgstr "Câte interogări sunt păstrate în istoric."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4315 msgid "Query history length"
4316 msgstr "Durată istoric interogări"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4319 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4320 msgstr ""
4321 "Selectează care funcții vor fi folosite pentru conversia seturilor de "
4322 "caractere."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4325 msgid "Recoding engine"
4326 msgstr "Motor de recodare"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4329 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4330 msgstr ""
4331 "Când se răsfoiesc tabele, este memorată ordinea de sortare a fiecărui tabel."
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4334 msgid "Remember table's sorting"
4335 msgstr "Memorează sortarea tabelului"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4338 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4339 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru tabele cu o cheie principală."
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4342 msgid "Primary key default sort order"
4343 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru cheie principală"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4346 msgid ""
4347 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4348 msgstr ""
4349 "Repetă anteturile la fiecare X celule, [kbd]0[/kbd] dezactivează această "
4350 "funcționalitate."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4353 msgid "Repeat headers"
4354 msgstr "Repetă anteturile"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4357 msgid "Grid editing: trigger action"
4358 msgstr "Editare grilă: declanșează acțiunea"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4361 msgid "Relational display"
4362 msgstr "Afișare relațională"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4365 msgid "For display Options"
4366 msgstr "Pentru opțiuni de afișare"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4369 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4370 msgstr "Editare grilă: salvează simultan toate celulele editate"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4373 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4374 msgstr "Directorii unde exporturile pot fi salvate pe server."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4377 msgid "Save directory"
4378 msgstr "Salvează directorul"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4381 msgid "Leave blank if not used."
4382 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești."
4384 # Ordinea de autorizare a gazdelor
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4386 msgid "Host authorization order"
4387 msgstr "Ordine de autorizare gazde"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4390 msgid "Leave blank for defaults."
4391 msgstr "Lasă gol pentru implicite."
4393 # Reguli de autorizare a gazdelor
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4395 msgid "Host authorization rules"
4396 msgstr "Reguli de autorizare gazde"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4399 msgid "Allow logins without a password"
4400 msgstr "Permite autentificări fără o parolă"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4403 msgid "Allow root login"
4404 msgstr "Permite autentificare în rădăcină"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4407 msgid "Session timezone"
4408 msgstr "Fus orar sesiune"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4411 msgid ""
4412 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4413 "database server"
4414 msgstr ""
4415 "Setează fusul orar real; probabil este diferit de cel al serverului bazei de "
4416 "date"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4419 #, fuzzy
4420 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4421 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4422 msgstr ""
4423 "Numele HTTP Basic Auth Realm ce va fi afișat când se face autentificarea HTTP"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4426 #, fuzzy
4427 msgid "HTTP Realm"
4428 msgstr "HTTP Realm"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4431 msgid "Authentication method to use."
4432 msgstr "Metodă de autentificare de folosit."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4435 #: templates/setup/home/index.twig:44
4436 msgid "Authentication type"
4437 msgstr "Tip de autentificare"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4440 msgid ""
4441 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4442 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4443 msgstr ""
4444 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@bookmarks@]semne de carte[/doc], "
4445 "sugestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4448 msgid "Bookmark table"
4449 msgstr "Tabel semne de carte"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4452 #, fuzzy
4453 #| msgid ""
4454 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4455 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4456 msgid ""
4457 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4458 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4459 msgstr ""
4460 "Lasă gol pentru niciun comentariu/tip de mime în coloane, sugestie: "
4461 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4464 msgid "Column information table"
4465 msgstr "Tabel informații coloane"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4468 msgid "Compress connection to MySQL server."
4469 msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4472 msgid "Compress connection"
4473 msgstr "Comprimă conexiunea"
4475 # Parola pentru utilizatorul de control
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4477 msgid "Control user password"
4478 msgstr "Controlează parola utilizatorului"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4481 msgid ""
4482 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4483 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4484 msgstr ""
4485 "Un utilizator MySQL special configurat cu permisiuni limitate, mai multe "
4486 "informații sunt disponibile în [doc@linked-tables]documentație[/doc]."
4488 # Utilizator de control
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4490 msgid "Control user"
4491 msgstr "Utilizator de control"
4493 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4495 msgid ""
4496 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4497 "already defined host."
4498 msgstr ""
4499 "O altă gazdă care să dețină spațiul de stocarea al configurației; lasă gol "
4500 "pentru a folosi gazda deja definită."
4502 # Gazdă de control
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4504 msgid "Control host"
4505 msgstr "Gazdă de control"
4507 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4509 msgid ""
4510 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4511 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4512 "if the controlhost equals host."
4513 msgstr ""
4514 "Un alt port pentru conectare la gazda care deține spațiul de stocarea al "
4515 "configurației; lasă gol pentru a folosi portul implicit sau portul deja "
4516 "definit, dacă gazda de control este identică cu gazda."
4518 # Gazdă de control
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4520 msgid "Control port"
4521 msgstr "Port de control"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4524 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4525 msgstr "Ascunde bazele de date care se potrivesc cu expresia obișnuită (PCRE)."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4528 msgid ""
4529 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4530 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4531 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4532 msgstr ""
4533 "Mai multe informații la [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4534 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] și [a@https://bugs.mysql."
4535 "com/19588]Erori MySQL[/a]"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4538 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4539 msgstr "Dezactivează folosirea INFORMATION_SCHEMA"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4542 msgid "Hide databases"
4543 msgstr "Ascunde bazele de date"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4546 msgid ""
4547 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4548 "kbd]."
4549 msgstr ""
4550 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru istoricul interogărilor SQL, sugestie: "
4551 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4554 msgid "SQL query history table"
4555 msgstr "Tabel istoric interogări SQL"
4557 # Numele gazdei pe care rulează serverul MySQL
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4559 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4560 msgstr "Numele gazdei unde rulează serverul MySQL."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4563 msgid "Server hostname"
4564 msgstr "Nume gazdă server"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4567 msgid "Logout URL"
4568 msgstr "URL dezautentificare"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4571 msgid ""
4572 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4573 "records are automatically removed."
4574 msgstr ""
4575 "Limitează numărul preferințelor din tabelele care sunt stocate în baza de "
4576 "date, înregistrările cele mai vechi sunt înlăturate automat."
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4579 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4580 msgstr "Număr maxim de preferințe din tabel de stocat"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4583 msgid "QBE saved searches table"
4584 msgstr "Tabel căutări salvate QBE"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4587 msgid ""
4588 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4589 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4590 msgstr ""
4591 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru căutări salvate QBE, sugestie: "
4592 "[kbd]ma__savedsearches[/kbd]."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4595 msgid "Export templates table"
4596 msgstr "Tabel export șabloane"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4599 msgid ""
4600 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4601 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4602 msgstr ""
4603 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru export șabloane, sugestie: "
4604 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4607 msgid "Central columns table"
4608 msgstr "Tabel coloane centrale"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4611 msgid ""
4612 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4613 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4614 msgstr ""
4615 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru coloane centrale, sugestie: "
4616 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4619 msgid ""
4620 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4621 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4622 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4623 msgstr ""
4624 "Poți folosi metacaractere MySQL (% și _), să le escapezi dacă vrei să "
4625 "folosești instanțele lor literale, adică folosește  [kbd]'my\\_db'[/kbd] și "
4626 "nu [kbd]'my_db'[/kbd]."
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4629 msgid "Show only listed databases"
4630 msgstr "Arată numai bazele de date listate"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4634 msgid "Leave empty if not using config auth."
4635 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești config auth."
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4638 msgid "Password for config auth"
4639 msgstr "Parolă pentru config auth"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4642 msgid ""
4643 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4644 msgstr ""
4645 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru PDF schema, sugestie: "
4646 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4649 msgid "PDF schema: pages table"
4650 msgstr "PDF schema: tabel pagini"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4653 msgid ""
4654 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4655 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4656 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4657 msgstr ""
4658 "Bază de date folosită pentru funcționalitățile relații, semne de carte și "
4659 "PDF. Vezi [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pentru informații complete. Lasă "
4660 "gol dacă nu vrei suport. Sugestie: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4663 #: templates/database/operations/index.twig:127
4664 #: templates/server/databases/index.twig:37
4665 msgid "Database name"
4666 msgstr "Nume bază de date"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4669 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4670 msgstr "Portul la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4673 msgid "Server port"
4674 msgstr "Port server"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4677 msgid ""
4678 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4679 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4680 msgstr ""
4681 "Lasă gol pentru niciun tabel folosit recent „persistent” în sesiuni, "
4682 "sugestie: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4685 msgid "Recently used table"
4686 msgstr "Tabel folosit recent"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4689 msgid ""
4690 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4691 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4692 msgstr ""
4693 "Lasă gol pentru niciun tabel favorit „persistent” în sesiuni, sugestie: "
4694 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4697 msgid "Favorites table"
4698 msgstr "Tabel favorite"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4701 msgid ""
4702 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4703 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4704 msgstr ""
4705 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@relations@]relation-links[/doc], "
4706 "sugestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4709 msgid "Relation table"
4710 msgstr "Tabel relații"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4713 msgid ""
4714 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4715 msgstr ""
4716 "Ca exemplu, vezi [doc@authentication-modes]tipuri de autentificare[/doc]."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4719 msgid "Signon session name"
4720 msgstr "Nume sesiune signon"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4723 msgid "Signon URL"
4724 msgstr "URL signon"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4727 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4728 msgstr "Socket la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4731 msgid "Server socket"
4732 msgstr "Socket server"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4735 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4736 msgstr "Activează SSL pentru conectarea la serverul MySQL."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4739 msgid "Use SSL"
4740 msgstr "Folosește SSL"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4743 msgid ""
4744 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4745 "kbd]."
4746 msgstr ""
4747 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru schema PDF, sugestie: "
4748 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4751 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4752 msgstr "Designer și schemă PDF: coordonate tabel"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4755 msgid ""
4756 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4757 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4758 msgstr ""
4759 "Tabel care descrie afișarea coloanelor, lasă gol dacă nu vrei suport; "
4760 "sugestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4763 msgid "Display columns table"
4764 msgstr "Tabel afișare coloane"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4767 msgid ""
4768 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4769 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4770 msgstr ""
4771 "Lasă gol pentru nicio preferință UI „persistentă„ pentru tabele în sesiuni, "
4772 "sugestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4775 msgid "UI preferences table"
4776 msgstr "Tabel preferințe UI"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4779 msgid ""
4780 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4781 "the log when creating a database."
4782 msgstr ""
4783 "Dacă există o declarație ELIMINĂ BAZA DE DATE ea va fi adăugată ca prima "
4784 "linie în jurnal la crearea unei baze de date."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4787 msgid "Add DROP DATABASE"
4788 msgstr "Adaugă ELIMINĂ BAZA DE DATE"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4791 msgid ""
4792 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4793 "log when creating a table."
4794 msgstr ""
4795 "Dacă există o declarație ELIMINĂ TABELUL ea va fi adăugată ca prima linie în "
4796 "jurnal la crearea unei baze de date."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4799 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4800 msgid "Add DROP TABLE"
4801 msgstr "Adaugă ELIMINĂ TABELUL"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4804 msgid ""
4805 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4806 "log when creating a view."
4807 msgstr ""
4808 "Dacă există o declarație ELIMINĂ VIZUALIZAREA ea va fi adăugată ca prima "
4809 "linie în jurnal la crearea unei vizualizări."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4812 msgid "Add DROP VIEW"
4813 msgstr "Adaugă ELIMINĂ VIZUALIZAREA"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4816 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4817 msgstr ""
4818 "Definește lista de declarații pe care crearea automată o folosește pentru "
4819 "versiunile noi."
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4822 msgid "Statements to track"
4823 msgstr "Declarații de urmărit"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4826 msgid ""
4827 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4828 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4829 msgstr ""
4830 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru urmărirea interogărilor SQL, sugestie: "
4831 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4833 # Tabelul de urmărire interogări SQL
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4835 msgid "SQL query tracking table"
4836 msgstr "Tabel urmărire interogări SQL"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4839 msgid ""
4840 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4841 "automatically."
4842 msgstr ""
4843 "Dacă mecanismul de urmărire creează automat versiuni pentru tabele și "
4844 "vizualizări."
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4847 msgid "Automatically create versions"
4848 msgstr "Creează automat versiuni"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4851 msgid ""
4852 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4853 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4854 msgstr ""
4855 "Lasă gol pentru nicio stocare a preferințelor utilizatorilor în baza de "
4856 "date, sugestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4859 msgid "User preferences storage table"
4860 msgstr "Tabel stocare preferințe utilizatori"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4863 msgid ""
4864 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4865 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4866 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4867 msgstr ""
4868 "Atât acest tabel cât și tabelul grupurilor de utilizatori sunt necesare "
4869 "pentru a activa funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai "
4870 "a unui tabel gol va dezactiva această funcționalitate, sugestie: "
4871 "[kbd]pma__users[/kbd]."
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4874 msgid "Users table"
4875 msgstr "Tabel utilizatori"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4878 msgid ""
4879 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4880 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4881 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4882 msgstr ""
4883 "Atât acest tabel cât și tabelul utilizatorilor sunt necesare pentru a activa "
4884 "funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai a unui tabel gol "
4885 "va dezactiva această funcționalitate, sugestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4888 msgid "User groups table"
4889 msgstr "Tabel grupuri de utilizatori"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4892 msgid ""
4893 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4894 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4895 msgstr ""
4896 "Lasă gol pentru a dezactiva funcționalitatea de a ascunde sau arăta "
4897 "elementele de navigare, sugestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4900 msgid "Hidden navigation items table"
4901 msgstr "Tabel elemente de navigare ascunse"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4904 msgid "User for config auth"
4905 msgstr "Utilizator pentru config auth"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4908 msgid ""
4909 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4910 "hostname instead."
4911 msgstr ""
4912 "O descriere prietenoasă a acestui server. Lasă gol pentru a afișa numele "
4913 "gazdei în acest loc."
4915 # Numele "pe larg" al acestui server
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4917 msgid "Verbose name of this server"
4918 msgstr "Numele întreg al acestui server"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4921 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4922 msgstr ""
4923 "Dacă un utilizator ar vrea să fie afișat un buton „arată toate (rândurile)”."
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4926 msgid "Allow to display all the rows"
4927 msgstr "Permite afișarea tuturor rândurilor"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4930 msgid ""
4931 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4932 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4933 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4934 msgstr ""
4935 "Te rog reține că această activare nu are niciun efect în modul autentificare "
4936 "[kbd]config[/kbd], deoarece parola este setată în fișierul de configurare; "
4937 "acest lucru nu limitează capacitatea de a executa aceeași comandă direct."
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4940 msgid "Show password change form"
4941 msgstr "Arată formular schimbare parolă"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4944 msgid "Show create database form"
4945 msgstr "Arată formular creare bază de date"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4948 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4949 msgstr ""
4950 "Arată sau ascunde o coloană care afișează comentariile pentru toate tabelele."
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4953 msgid "Show table comments"
4954 msgstr "Arată comentarii tabele"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4957 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4958 msgstr ""
4959 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea creării pentru toate "
4960 "tabelele."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4963 msgid "Show creation timestamp"
4964 msgstr "Arată datare creare"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4967 msgid ""
4968 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4969 msgstr ""
4970 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei actualizări pentru "
4971 "toate tabelele."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4974 msgid "Show last update timestamp"
4975 msgstr "Arată datare ultima actualizare"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4978 msgid ""
4979 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4980 msgstr ""
4981 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei verificări pentru "
4982 "toate tabelele."
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4985 msgid "Show last check timestamp"
4986 msgstr "Arată datare ultima verificare"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
4989 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4990 msgstr ""
4991 "Arată sau ascunde o coloană care afișează setul de caractere pentru toate "
4992 "tabelele."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
4995 msgid "Show table charset"
4996 msgstr "Arată set de caractere tabel"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
4999 msgid ""
5000 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5001 "insert mode."
5002 msgstr ""
5003 "Definește dacă trebuie, sau nu, să fie afișate inițial tipurile de câmp în "
5004 "modul editare/inserare."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
5007 msgid "Show field types"
5008 msgstr "Arată tipuri de câmp"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5011 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5012 msgstr "Afișează câmpurile de funcții în modul editare/inserare."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5015 msgid "Show function fields"
5016 msgstr "Arată câmpuri funcții"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5019 msgid "Whether to show hint or not."
5020 msgstr "Dacă să fie arătată o sugestie sau nu."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5023 msgid "Show hint"
5024 msgstr "Arată sugestie"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5027 msgid ""
5028 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5029 "output."
5030 msgstr ""
5031 "Arată o legătură la ieșirea [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5032 "php]phpinfo()[/a]."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
5035 msgid "Show phpinfo() link"
5036 msgstr "Arată legătura phpinfo()"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5039 msgid "Show detailed MySQL server information"
5040 msgstr "Arată informații detaliate despre serverul MySQL"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5043 msgid ""
5044 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5045 msgstr ""
5046 "Definește dacă ar trebui să fie afișate interogările SQL generate de "
5047 "phpMyAdmin."
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5050 msgid "Show SQL queries"
5051 msgstr "Arată interogări SQL"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5054 msgid ""
5055 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5056 msgstr ""
5057 "Definește dacă caseta de interogare ar trebui să rămână pe ecran după "
5058 "trimiterea ei."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:120
5061 msgid "Retain query box"
5062 msgstr "Reține caseta de interogare"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5065 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5066 msgstr ""
5067 "Permite afișarea statisticilor pentru baze de date și tabele (de exemplu, "
5068 "utilizare spațiu)."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5071 msgid "Show statistics"
5072 msgstr "Arată statistici"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5075 msgid ""
5076 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5077 msgstr ""
5078 "Marchează tabelele folosite și face posibilă afișarea bazelor de date cu "
5079 "tabele blocate."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5082 msgid "Skip locked tables"
5083 msgstr "Omite tabele blocate"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
5086 #: libraries/classes/Html/Generator.php:771
5087 msgid "Explain SQL"
5088 msgstr "Explică SQL"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5091 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:851
5092 #: templates/console/display.twig:99
5093 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5094 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5095 msgid "Refresh"
5096 msgstr "Reîmprospătează"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5099 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
5100 msgid "Create PHP code"
5101 msgstr "Creează cod PHP"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
5104 msgid ""
5105 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5106 "detected."
5107 msgstr ""
5108 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5109 "dacă este detectat Suhosin."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5112 msgid "Suhosin warning"
5113 msgstr "Avertizare Suhosin"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5116 msgid ""
5117 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5118 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5119 "`LoginCookieValidity`."
5120 msgstr ""
5121 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5122 "dacă valoarea setării PHP session.gc_maxlifetime este mai mică decât "
5123 "valoarea „LoginCookieValidity”."
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5126 msgid "Login cookie validity warning"
5127 msgstr "Avertizare validitate cookie-uri autentificare"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5130 msgid ""
5131 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5132 "query textareas (*2)."
5133 msgstr ""
5134 "Dimensiunea zonei text (coloane) în modul editare, această valoare va fi "
5135 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5138 msgid "Textarea columns"
5139 msgstr "Coloane zonă text"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5142 msgid ""
5143 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5144 "query textareas (*2)."
5145 msgstr ""
5146 "Dimensiunea zonei text (rânduri) în modul editare, această valoare va fi "
5147 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5150 msgid "Textarea rows"
5151 msgstr "Rânduri zonă text"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5154 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5155 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectată o bază de date."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
5159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
5160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
5161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
5162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1938
5163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
5164 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5165 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5166 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5168 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5169 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5170 #: templates/table/operations/index.twig:56
5171 #: templates/table/operations/index.twig:62
5172 #: templates/table/operations/index.twig:233
5173 #: templates/table/operations/index.twig:239
5174 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5175 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5176 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5177 msgid "Database"
5178 msgstr "Bază de date"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5181 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5182 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când nu este selectat nimic."
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5185 msgid "Default title"
5186 msgstr "Titlu implicit"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5189 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5190 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un server."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5193 #: templates/server/status/base.twig:6
5194 msgid "Server"
5195 msgstr "Server"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5198 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5199 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un tabel."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
5203 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:123 libraries/classes/Rte/Triggers.php:390
5204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1944
5205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
5206 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5207 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5208 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5211 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5212 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5213 #: templates/table/operations/index.twig:67
5214 #: templates/table/operations/index.twig:244
5215 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5216 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5217 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5218 msgid "Table"
5219 msgstr "Tabel"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid ""
5224 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
5225 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5226 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5227 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5228 msgid ""
5229 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5230 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5231 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5232 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5233 msgstr ""
5234 "Proxy-uri de intrare ca [kbd] IP: header HTTP de încredere [/kbd]. Următorul "
5235 "exemplu specifică faptul că phpMyAdmin ar trebui să încredere într-un antet "
5236 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) provenind de la proxy 1.2.3.4: [br]"
5237 "[kbd] 1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR [/kbd]"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
5240 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5241 msgstr "Lista proxy-urilor de încredere pentru permite/refuză IP"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5244 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5245 msgstr "Director pe server unde poți încărca fișierele pentru import."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5248 msgid "Upload directory"
5249 msgstr "Director încărcări"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5252 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5253 msgstr "Permite căutarea în întreaga bază de date."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5256 msgid "Use database search"
5257 msgstr "Folosește căutarea în baza de date"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5260 msgid ""
5261 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5262 "checkbox on the right."
5263 msgstr ""
5264 "Când este dezactivată, utilizatorii nu pot seta niciuna din opțiunile de mai "
5265 "jos, indiferent de bifa din dreapta."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5268 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5269 msgstr "Activează fila Dezvoltator în setări"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5272 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5273 msgstr ""
5274 "Activează verificarea pentru ultima versiune pe pagina principală phpMyAdmin."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5277 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5278 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5279 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5280 msgid "Version check"
5281 msgstr "Verificare versiune"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5284 msgid ""
5285 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5286 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5287 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5288 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5289 msgstr ""
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5292 msgid "Proxy url"
5293 msgstr "URL proxy"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5296 msgid ""
5297 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5298 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5299 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5300 msgstr ""
5301 "Numele de utilizator pentru autentificarea cu proxy. În mod implicit, nu se "
5302 "face nicio autentificare. Dacă este furnizat un nume de utilizator, se va "
5303 "face autentificarea de bază. În prezent, nu este acceptat niciun alt tip de "
5304 "autentificare."
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5307 msgid "Proxy username"
5308 msgstr "Nume utilizator proxy"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5311 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5312 msgstr "Parola pentru autentificarea cu proxy."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5315 msgid "Proxy password"
5316 msgstr "Parolă proxy"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5319 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5320 msgstr "Activează compresia ZIP pentru operațiile de import și export."
5322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5323 msgid "ZIP"
5324 msgstr "ZIP"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5327 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5328 msgstr "Introdu cheia publică pentru serviciul tău reCaptcha."
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5331 msgid "Public key for reCaptcha"
5332 msgstr "Cheie publică pentru reCaptcha"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5335 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5336 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5339 msgid "Private key for reCaptcha"
5340 msgstr "Cheie privată pentru reCaptcha"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5343 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5344 msgstr "Alege acțiunea implicită când trimiți rapoarte de erori."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5347 msgid "Send error reports"
5348 msgstr "Trimite rapoarte de erori"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5351 msgid ""
5352 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5353 "will be inserted with Shift+Enter."
5354 msgstr ""
5355 "Interogările sunt executate apăsând Enter (în loc de Ctrl+Enter). Vor fi "
5356 "inserate linii noi cu Shift+Enter."
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5359 msgid "Enter executes queries in console"
5360 msgstr "Introdu execută interogări în consola"
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5363 msgid ""
5364 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5365 "storage tables automatically."
5366 msgstr ""
5367 "Activează modul Configurare zero care îți permite să inițializezi automat "
5368 "tabelele de stocare a configurației phpMyAdmin."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5371 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5372 msgstr "Activează modul Configurare zero"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5375 #: templates/console/display.twig:153
5376 msgid "Show query history at start"
5377 msgstr "Arată istoricul interogărilor la început"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5380 #: templates/console/display.twig:149
5381 msgid "Always expand query messages"
5382 msgstr "Extinde întotdeauna mesajele de interogare"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5385 #: templates/console/display.twig:157
5386 msgid "Show current browsing query"
5387 msgstr "Arată interogarea răsfoită acum"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5390 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5391 msgstr ""
5392 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
5393 "Enter"
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5396 #: templates/console/display.twig:168
5397 msgid "Switch to dark theme"
5398 msgstr "Comută la tema întunecată"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5401 msgid "Console height"
5402 msgstr "Înălțime consolă"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5405 msgid "Console mode"
5406 msgstr "Mod consolă"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5409 #: templates/console/display.twig:64
5410 msgid "Group queries"
5411 msgstr "Grupează interogările"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5414 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5415 msgid "Order"
5416 msgstr "Ordine"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5419 msgid "Order by"
5420 msgstr "Ordonează după"
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5423 msgid "Server connection collation"
5424 msgstr "Colaționare conexiune server"
5426 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5427 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5428 msgid "Not a positive number!"
5429 msgstr "Nu este un număr pozitiv!"
5431 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5432 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5433 msgid "Not a non-negative number!"
5434 msgstr "Nu este un număr negativ!"
5436 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5437 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5438 msgid "Not a valid port number!"
5439 msgstr "Nu este un număr valid de port!"
5441 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5442 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5443 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5444 msgid "Incorrect value!"
5445 msgstr "Valoare incorectă!"
5447 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5448 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5449 #, php-format
5450 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5451 msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu %s!"
5453 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5454 #, php-format
5455 msgid "Missing data for %s"
5456 msgstr "Lipsesc date pentru %s"
5458 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5459 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5460 msgid "unavailable"
5461 msgstr "indisponibil"
5463 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5464 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5465 #, php-format
5466 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5467 msgstr "„%s” necesită extensia %s"
5469 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5470 #, php-format
5471 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5472 msgstr "Importul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
5474 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5475 #, php-format
5476 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5477 msgstr "Exportul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
5479 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5480 #, php-format
5481 msgid "maximum %s"
5482 msgstr "maxim %s"
5484 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5485 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5486 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5487 #: libraries/classes/Html/Generator.php:942
5488 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5489 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5490 #: templates/server/variables/index.twig:17
5491 msgid "Documentation"
5492 msgstr "Documentație"
5494 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5495 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5496 msgstr "Această setare este dezactivată, nu va fi aplicată la configurarea ta."
5498 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5499 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5500 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5501 msgid "Disabled"
5502 msgstr "Dezactivată"
5504 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5505 #, php-format
5506 msgid "Set value: %s"
5507 msgstr "Setează valoarea: %s"
5509 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5510 msgid "Restore default value"
5511 msgstr "Restaurează valoarea implicită"
5513 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5514 msgid "Allow users to customize this value"
5515 msgstr "Permite utilizatorilor să personalizeze această valoare"
5517 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5518 msgid "Config authentication"
5519 msgstr "Autentificare config"
5521 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5522 msgid "HTTP authentication"
5523 msgstr "Autentificare HTTP"
5525 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5526 msgid "Signon authentication"
5527 msgstr "Autentificare Signon"
5529 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5530 msgid "Quick"
5531 msgstr "Rapid"
5533 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5534 msgid "Custom"
5535 msgstr "Personalizat"
5537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5539 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5540 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5541 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5542 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:450
5543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5544 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5545 msgid "Data"
5546 msgstr "Date"
5548 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5549 msgid "CSV for MS Excel"
5550 msgstr "CSV pentru MS Excel"
5552 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5553 msgid "Microsoft Word 2000"
5554 msgstr "Microsoft Word 2000"
5556 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5557 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5558 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5559 msgstr "Foaie de calcul OpenDocument"
5561 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5562 msgid "OpenDocument Text"
5563 msgstr "Text OpenDocument"
5565 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5566 #: templates/preferences/header.twig:18
5567 msgid "Features"
5568 msgstr "Funcționalități"
5570 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5571 msgid "CSV using LOAD DATA"
5572 msgstr "CSV folosind LOAD DATA"
5574 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5575 msgid "Default transformations"
5576 msgstr "Transformări implicite"
5578 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5579 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5580 msgstr "Nu pot salva setările, formularul de configurare trimis conține erori!"
5582 #: libraries/classes/Config.php:1144
5583 #, php-format
5584 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5585 msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
5587 #: libraries/classes/Config.php:1172
5588 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5589 msgstr ""
5590 "Permisiuni greșite la fișierul de configurare, nu ar trebui să poată fi "
5591 "scris de oricine!"
5593 #: libraries/classes/Config.php:1190
5594 #, php-format
5595 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5596 msgstr "Nu am putut încărca configurarea implicită de la: %1$s"
5598 #: libraries/classes/Config.php:1197
5599 msgid "Failed to read configuration file!"
5600 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
5602 #: libraries/classes/Config.php:1200
5603 msgid ""
5604 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5605 "shown below."
5606 msgstr ""
5607 "De obicei, asta înseamnă că are o eroare de sintaxă, te rog verifică toate "
5608 "erorile de mai jos."
5610 #: libraries/classes/Config.php:1745
5611 #, php-format
5612 msgid "Invalid server index: %s"
5613 msgstr "Index server invalid: %s"
5615 #: libraries/classes/Config.php:1758
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid "Server %d"
5618 msgstr "Server %d"
5620 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5624 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5625 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5626 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5627 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5628 msgstr ""
5630 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5631 msgid ""
5632 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5633 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5634 msgstr ""
5635 "Această valoare ar trebui verificată de două ori pentru a te asigura că "
5636 "acest director nu este accesibil pentru toată lumea și nici nu poate fi "
5637 "citit sau scris de alți utilizatori pe serverul tău."
5639 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5640 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5641 msgstr ""
5642 "Ar trebui să folosești conexiuni SSL dacă serverul bazei de date le suportă."
5644 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5645 msgid ""
5646 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5647 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5648 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5649 "thousands of users, including you, are connected to."
5650 msgstr ""
5652 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5656 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5657 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5658 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5659 "[kbd]http[/kbd]."
5660 msgstr ""
5661 "Ai setat tipul de autentificare [kbd]config[/kbd] și ai inclus numele de "
5662 "utilizator și parola pentru autentificarea automată, care nu este o opțiune "
5663 "de dorit pentru gazdele live. Oricine știe sau îți ghicește URL-ul "
5664 "phpMyAdmin poate accesa direct panoul tău phpMyAdmin. Setează %1$stipul de "
5665 "autentificare%2$s la [kbd]cookie[/kbd] sau [kbd]http[/kbd]."
5667 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5668 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5669 msgstr "Permiți conectarea la server fără o parolă."
5671 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5675 "system."
5676 msgstr ""
5677 "%sDecompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
5678 "sistem."
5680 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5681 #, php-format
5682 msgid ""
5683 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5684 "system."
5685 msgstr ""
5686 "%sCompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
5687 "sistem."
5689 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5690 msgid ""
5691 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5692 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5693 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5694 msgstr ""
5696 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5697 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5698 msgstr "Cheia este prea scurtă, ea trebuie să aibă cel puțin 32 de caractere."
5700 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5701 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5702 msgstr ""
5703 "Cheia ar trebui să conțină litere, numere [em]și[/em] caractere speciale."
5705 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5709 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5710 "%5$d)."
5711 msgstr ""
5712 "%1$sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%2$s, care este mai mare "
5713 "decât %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s, poate provoca o invalidare aleatorie a "
5714 "sesiunii (acum session.gc_maxlifetime is %5$d)."
5716 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5720 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5721 msgstr ""
5722 "%sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%s ar trebui setată la maxim "
5723 "1800 de secunde (30 de minute). Valorile mai mari de 1800 de secunde pot "
5724 "reprezenta un risc de securitate, cum ar fi impersonalizarea."
5726 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5730 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5731 msgstr ""
5732 "Dacă folosești [kbd]cookie-uri[/kbd] de autentificare și %sstocarea cookie-"
5733 "urilor de autentificare%s nu este 0, %svalabilitatea cookie-urilor de "
5734 "autentificare%s trebuie să fie setată la o valoare mai mică sau egală cu "
5735 "aceasta."
5737 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5741 "are unavailable on this system."
5742 msgstr ""
5743 "%1$sCompresia și decompresia Bzip2%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
5744 "disponibile pe acest sistem."
5746 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5750 "are unavailable on this system."
5751 msgstr ""
5752 "%1$sCompresia și decompresia GZip%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
5753 "disponibile pe acest sistem."
5755 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5756 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5757 msgid "Could not connect to the database server!"
5758 msgstr "Nu am putut conecta serverul bazei de date!"
5760 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5761 msgid "Invalid authentication type!"
5762 msgstr "Tip de autentificare invalid!"
5764 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5765 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5766 msgstr ""
5767 "Golește numele de utilizator în timpul folosirii metodei de autentificare "
5768 "[kbd]config[/kbd]!"
5770 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5771 msgid ""
5772 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5773 "method!"
5774 msgstr ""
5775 "Golește numele sesiunii signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
5776 "[kbd]config[/kbd]!"
5778 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5779 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5780 msgstr ""
5781 "Golește URL-ul signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
5782 "[kbd]config[/kbd]!"
5784 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5785 msgid ""
5786 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5787 msgstr ""
5788 "Golește utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii spațiului de "
5789 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
5791 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5792 msgid ""
5793 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5794 "storage!"
5795 msgstr ""
5796 "Golește parola utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii "
5797 "spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
5799 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5800 msgid "Incorrect value:"
5801 msgstr "Valoare incorectă:"
5803 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5804 #, php-format
5805 msgid "Incorrect IP address: %s"
5806 msgstr "Adresă IP incorectă: %s"
5808 #: libraries/classes/Console.php:86
5809 #, php-format
5810 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5811 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5812 msgstr[0] "Arăt un semn de carte (atât privat cât și partajat)"
5813 msgstr[1] "Arăt %1$d semne de carte (atât private cât și partajate)"
5814 msgstr[2] "Arăt %1$d de semne de carte (atât private cât și partajate)"
5816 #: libraries/classes/Console.php:93
5817 msgid "No bookmarks"
5818 msgstr "Niciun semn de carte"
5820 #: libraries/classes/Console.php:125
5821 msgid "SQL Query Console"
5822 msgstr "Consolă interogare SQL"
5824 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5825 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5829 "information."
5830 msgstr ""
5831 "Fișierul %s nu este disponibil în acest sistem, te rog vizitează %s pentru "
5832 "mai multe informații."
5834 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5835 #, php-format
5836 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5837 msgstr "Arăt rândurile %1$s - %2$s."
5839 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5840 msgid "View dump (schema) of database"
5841 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
5843 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5844 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5845 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:450
5846 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5847 #: templates/database/structure/index.twig:19
5848 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5849 msgid "No tables found in database."
5850 msgstr "Niciun tabel găsit în baza de date."
5852 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5853 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5854 #: templates/database/search/main.twig:43
5855 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5856 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5857 msgid "Select all"
5858 msgstr "Selectează tot"
5860 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5861 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5862 msgid "The database name is empty!"
5863 msgstr "Numele bazei de date este gol!"
5865 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5866 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5867 msgstr ""
5868 "Nu se poate copia baza de date cu același nume. Schimbă numele și încearcă "
5869 "din nou."
5871 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5872 #, php-format
5873 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5874 msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s."
5876 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5877 #, php-format
5878 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5879 msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată în %2$s."
5881 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
5882 #, php-format
5883 msgid ""
5884 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5885 msgstr ""
5886 "Spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin a fost dezactivat. %sAflă "
5887 "de ce%s."
5889 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5891 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5892 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5893 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5894 msgid "Access denied!"
5895 msgstr "Acces refuzat!"
5897 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:257
5898 msgid "Favorite List is full!"
5899 msgstr "Lista de favorite este plină!"
5901 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:512
5902 #: templates/table/operations/index.twig:356
5903 #: templates/table/operations/view.twig:27
5904 #, php-format
5905 msgid "View %s has been dropped."
5906 msgstr "Vizualizarea %s a fost eliminată."
5908 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5909 #: templates/table/operations/index.twig:356
5910 #, php-format
5911 msgid "Table %s has been dropped."
5912 msgstr "Tabelul %s a fost eliminat."
5914 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:569
5915 #: templates/table/operations/index.twig:335
5916 #, php-format
5917 msgid "Table %s has been emptied."
5918 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:743
5921 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5925 "%s."
5926 msgstr ""
5927 "Această vizualizare are cel puțin acest număr de rânduri. Te rog vezi "
5928 "%sdocumentația%s."
5930 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:978
5931 msgid "unknown"
5932 msgstr "necunoscut"
5934 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
5935 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
5936 msgid "Tracking data deleted successfully."
5937 msgstr "Datele de urmărire au fost șterse cu succes."
5939 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5943 msgstr ""
5944 "Versiunea %1$s a fost creată pentru tabelele selectate, urmărirea este "
5945 "activă pentru ele."
5947 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
5948 msgid "No tables selected."
5949 msgstr "Nicio bază de date selectată."
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
5952 msgid "Database Log"
5953 msgstr "Jurnal bază de date"
5955 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5956 msgid ""
5957 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5958 "submitted based on your settings."
5959 msgstr ""
5960 "A fost detectată o eroare și a fost trimis automat un raport de erori în "
5961 "baza setărilor tale."
5963 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5964 msgid "Thank you for submitting this report."
5965 msgstr "Îți mulțumim pentru trimiterea acest raport."
5967 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
5968 msgid ""
5969 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5970 "to be sent."
5971 msgstr ""
5972 "O eroare a fost detectată și a fost generat un raport de eroare, dar nu a "
5973 "fost trimis."
5975 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
5976 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5977 msgstr ""
5978 "Dacă întâmpini orice fel de probleme, te rog trimite manual un raport de "
5979 "erori."
5981 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
5982 msgid "You may want to refresh the page."
5983 msgstr "Poate vrei să reîmprospătezi pagina."
5985 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:237
5986 #: libraries/classes/Export.php:1302
5987 msgid "Bad type!"
5988 msgstr "Tip incorect!"
5990 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
5991 msgid "Bad parameters!"
5992 msgstr "Parametri greșiți!"
5994 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
5995 msgid ""
5996 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5997 "you need to logout from all servers."
5998 msgstr ""
5999 "Ai fost dezautentificat de pe un server, pentru a te dezautentifica complet "
6000 "din phpMyAdmin trebuie să te dezautentifici din toate serverele."
6002 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
6003 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6004 msgid "More settings"
6005 msgstr "Mai multe setări"
6007 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
6008 msgid "Show PHP information"
6009 msgstr "Arată informații despre PHP"
6011 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
6012 #, php-format
6013 msgid ""
6014 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6015 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6016 msgstr ""
6017 "Spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin nu este complet configurat, "
6018 "unele dintre funcționalitățile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
6020 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
6021 msgid ""
6022 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6023 msgstr ""
6024 "Sau, alternativ, du-te la fila „Operații” a oricărei baze de date și "
6025 "inițiază-l acolo."
6027 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
6028 msgid ""
6029 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6030 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6031 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6032 msgstr ""
6033 "Extensia PHP mbstring nu a fost găsită și se pare că folosești un set de "
6034 "caractere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate să "
6035 "împartă corect șirurile și pot apărea rezultate neașteptate."
6037 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
6038 msgid ""
6039 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6040 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6041 msgstr ""
6042 "Extensia curl nu a fost găsită, iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
6043 "această cauză, unele funcționalități, cum ar fi raportarea erorilor sau "
6044 "verificarea versiunii, sunt dezactivate."
6046 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
6047 msgid ""
6048 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6049 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6050 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6051 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6052 msgstr ""
6053 "Parametrul tău PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6054 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
6055 "mic decât valabilitatea cookie-urilor configurată în phpMyAdmin, de aceea "
6056 "autentificarea ta ar putea expira mai devreme decât este configurată în "
6057 "phpMyAdmin."
6059 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
6060 msgid ""
6061 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6062 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6063 msgstr ""
6064 "Perioada de stocare a cookie-urilor de autentificare este mai mică decât "
6065 "valabilitatea configurată în phpMyAdmim, de aceea autentificarea ta va "
6066 "expira mai devreme decât este configurată în phpMyAdmin."
6068 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
6069 msgid ""
6070 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6071 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6072 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6073 msgstr ""
6075 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
6076 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6077 msgstr ""
6078 "Fișierul de configurare necesită acum o frază de acces secretă "
6079 "(blowfish_secret)."
6081 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
6082 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6083 msgstr ""
6084 "Fraza de acces secretă din configurare (blowfish_secret) este prea scurtă."
6086 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
6087 msgid ""
6088 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6089 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6090 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6091 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6092 msgstr ""
6093 "Directorul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de "
6094 "inițializare, încă există în directorul phpMyAdmin. Este recomandat să-l "
6095 "înlături după ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea "
6096 "serverului tău poate fi compromisă de persoane neautorizate care îți "
6097 "descarcă configurarea."
6099 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6103 "issues."
6104 msgstr ""
6105 "Serverul rulează cu Suhosin. Te rog consultă %sdocumentația%s pentru "
6106 "posibile probleme."
6108 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6112 "templates and will be slow because of this."
6113 msgstr ""
6114 "$cfg['TempDir'] (%s) nu este accesibil. phpMyAdmin nu poate memora în cache "
6115 "șabloane și va fi lent din cauza asta."
6117 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
6118 msgid "Succeeded"
6119 msgstr "A reușit"
6121 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6122 msgid "Incomplete params"
6123 msgstr "Parametrii incompleți"
6125 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6129 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6130 msgstr ""
6131 "Probabil ai încercat să încarci un fișier care este prea mare. Te rog "
6132 "consultă %sdocumentația%s pentru o soluție ocolitoare pentru această limită."
6134 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
6135 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
6136 msgid "Showing bookmark"
6137 msgstr "Arăt semn de carte"
6139 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
6140 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
6141 msgid "The bookmark has been deleted."
6142 msgstr "Semnul de carte a fost șters."
6144 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
6145 msgid ""
6146 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6147 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6148 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6149 msgstr ""
6150 "Nicio dată primită pentru import. Fie nu a fost trimis niciun fișier, ori "
6151 "fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă permisă de "
6152 "configurarea ta PHP. Vezi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6154 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
6155 #: libraries/classes/Display/Import.php:61
6156 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6157 msgstr "Nu am putut încărca module de import, te rog verifică-ți instalarea!"
6159 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
6160 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1406
6161 #, php-format
6162 msgid "Bookmark %s has been created."
6163 msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
6165 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6166 #, php-format
6167 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6168 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6169 msgstr[0] "Importul a fost finalizat cu succes, o interogare executată."
6170 msgstr[1] "Importul a fost finalizat cu succes, %d interogări executate."
6171 msgstr[2] "Importul a fost finalizat cu succes, %d de interogări executate."
6173 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
6174 #, php-format
6175 msgid ""
6176 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6177 "same file%s and import will resume."
6178 msgstr ""
6179 "Timpul de executare a scriptului a expirat, dacă vrei să termini importul, "
6180 "te rog %sretrimite același fișier%s și importul va fi reluat."
6182 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6183 msgid ""
6184 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6185 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6186 msgstr ""
6187 "Totuși, la ultima rulare, nu au fost interpretate niciun fel de date, de "
6188 "obicei asta înseamnă că phpMyAdmin nu va putea finaliza acest import decât "
6189 "dacă mărești limitele de timp php."
6191 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
6192 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
6193 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6194 msgstr "Declarațiile „ELIMINĂ BAZA DE DATE” sunt dezactivate."
6196 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
6197 msgid "Could not load the progress of the import."
6198 msgstr "Nu pot încărca progresul importului."
6200 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
6201 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6202 msgstr "Eroare fatală: navigarea poate fi accesată numai prin AJAX"
6204 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
6205 #: libraries/classes/Normalization.php:242
6206 msgid "Select one…"
6207 msgstr "Selectează una…"
6209 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6210 #: libraries/classes/Normalization.php:243
6211 msgid "No such column"
6212 msgstr "Nicio astfel de coloană"
6214 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
6215 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
6216 msgctxt "string types"
6217 msgid "String"
6218 msgstr "Șir"
6220 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
6221 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6222 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
6224 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
6225 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6226 msgstr "Plasează-l în config.inc.php"
6228 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
6229 msgid "Could not import configuration"
6230 msgstr "Nu am putut importa configurarea"
6232 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
6233 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6234 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost înlăturată."
6236 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
6237 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6238 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost configurată."
6240 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:222
6241 #, php-format
6242 msgid "Database %1$s has been created."
6243 msgstr "Baza de date %1$s a fost creată."
6245 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
6246 #, php-format
6247 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6248 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6249 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
6250 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
6251 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
6253 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:445
6254 #: libraries/classes/Import.php:143
6255 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6256 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
6258 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6259 msgid "Rows"
6260 msgstr "Rânduri"
6262 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:455
6263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
6264 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6265 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6266 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6267 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
6268 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6269 msgid "Indexes"
6270 msgstr "Indexuri"
6272 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:460
6273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
6274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
6275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
6276 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6277 msgid "Total"
6278 msgstr "Total"
6280 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:465
6281 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6282 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Overhead"
6285 msgstr "Asupra"
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
6288 msgid "View dump (schema) of databases"
6289 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
6291 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
6293 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6294 msgstr "Include toate privilegiile, cu excepția ACORDĂ."
6296 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
6298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6299 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6302 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6303 msgstr "Permite modificarea structurii tabelelor existente."
6305 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
6307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6309 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6310 msgstr "Permite modificarea și eliminarea rutinelor stocate."
6312 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
6314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6315 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6316 msgid "Allows creating new databases and tables."
6317 msgstr "Permite crearea de baze de date și tabele noi."
6319 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
6321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6323 msgid "Allows creating stored routines."
6324 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
6326 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6331 msgid "Allows creating new tables."
6332 msgstr "Permite crearea de tabele noi."
6334 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
6336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6338 msgid "Allows creating temporary tables."
6339 msgstr "Permite crearea tabelelor temporare."
6341 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
6343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6345 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6346 msgstr "Permite crearea, eliminarea și redenumirea conturilor utilizatorilor."
6348 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
6350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6357 msgid "Allows creating new views."
6358 msgstr "Permite crearea de vizualizări noi."
6360 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
6362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6366 msgid "Allows deleting data."
6367 msgstr "Permite ștergerea datelor."
6369 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:481
6371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
6372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6374 #, fuzzy
6375 #| msgid "Allows deleting data."
6376 msgid "Allows deleting historical rows."
6377 msgstr "Permite ștergerea datelor."
6379 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
6381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6383 msgid "Allows dropping databases and tables."
6384 msgstr "Permite eliminarea bazelor de date și tabelelor."
6386 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6391 msgid "Allows dropping tables."
6392 msgstr "Permite eliminarea tabelelor."
6394 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6398 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6399 msgstr ""
6400 "Permite inițializarea evenimentelor pentru programatorul de evenimente."
6402 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6406 msgid "Allows executing stored routines."
6407 msgstr "Permite executarea rutinelor stocate."
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
6411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6413 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6414 msgstr "Permite importul datelor din fișiere și exportul datelor în fișiere."
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6421 msgid ""
6422 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6423 "that user possess yourself."
6424 msgstr ""
6425 "Permite utilizatorului care are privilegii să dea privilegii altor "
6426 "utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
6428 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
6430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6434 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6435 msgstr "Permite crearea și eliminarea indexurilor."
6437 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
6439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6442 msgid "Allows inserting and replacing data."
6443 msgstr "Permite inserarea și înlocuirea datelor."
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
6447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6449 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6450 msgstr "Permite blocarea tabelelor pentru firul de execuție curent."
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6455 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6456 msgstr ""
6457 "Limitează numărul de conexiuni noi pe care utilizatorul îl poate deschide "
6458 "într-o oră."
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6463 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6464 msgstr ""
6465 "Limitează numărul de interogări pe care utilizatorul îl poate trimite la "
6466 "server într-o oră."
6468 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6471 msgid ""
6472 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6473 "execute per hour."
6474 msgstr ""
6475 "Limitează numărul de comenzi, care modifică orice tabel sau bază de date, pe "
6476 "care utilizatorul îl poate executa într-o oră."
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6481 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6482 msgstr ""
6483 "Limitează numărul conexiunilor simultane pe care utilizatorul îl poate avea."
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
6487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6489 msgid "Allows viewing processes of all users."
6490 msgstr "Permite vizualizarea proceselor pentru toți utilizatorii."
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
6494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6497 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6498 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
6502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6503 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6504 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6505 msgstr ""
6506 "Permite reîncărcarea setărilor serverului și golirea memoriei cache a "
6507 "serverului."
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
6511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6513 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6514 msgstr "Permite utilizatorului să întrebe unde sunt serverele sclav/master."
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
6518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6520 msgid "Needed for the replication slaves."
6521 msgstr "Necesară pentru sclavii de replicare."
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
6525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6528 msgid "Allows reading data."
6529 msgstr "Permite citirea datelor."
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
6533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6535 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6536 msgstr "Dă acces la lista completă de baze de date."
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
6540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6545 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6546 msgstr "Permite executarea interogărilor ARATĂ CREARE VIZUALIZARE."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6552 msgid "Allows shutting down the server."
6553 msgstr "Permite oprirea serverului."
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:421
6557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6559 msgid ""
6560 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6561 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6562 "killing threads of other users."
6563 msgstr ""
6564 "Permite conexiuni, chiar dacă s-a atins numărul maxim de conexiuni; este "
6565 "necesară pentru majoritatea operațiunilor administrative, cum ar fi setarea "
6566 "variabilelor globale sau oprirea firelor de execuție a altor utilizatori."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
6570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6574 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6575 msgstr "Permite crearea și eliminarea declanșatorilor."
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
6579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6582 msgid "Allows changing data."
6583 msgstr "Permite modificarea datelor."
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:268
6587 msgid "No privileges."
6588 msgstr "Niciun privilegiu."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:213
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6592 msgid "No Privileges"
6593 msgstr "Niciun privilegiu"
6595 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6596 #, fuzzy
6597 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
6598 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6599 msgstr "Nu ai privilegii pentru a gestiona utilizatorii!"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6602 msgid ""
6603 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6604 "password, 'Change password' tab should be used."
6605 msgstr ""
6606 "Numele de utilizator și numele gazdei nu s-au schimbat. Dacă vrei să schimbi "
6607 "numai parola, trebuie să folosești fila „Schimbă parola”."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:483
6610 msgid "User has been added."
6611 msgstr "Utilizatorul a fost adăugat."
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6614 #, php-format
6615 msgid "Thread %s was successfully killed."
6616 msgstr "Firul de execuție %s a fost oprit cu succes."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6619 #, php-format
6620 msgid ""
6621 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6622 msgstr ""
6623 "phpMyAdmin nu a putut să oprească firul de execuție %s. Probabil el a fost "
6624 "deja închis."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6627 msgid "ID"
6628 msgstr "ID"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2915
6632 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6633 msgid "User"
6634 msgstr "Utilizator"
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6637 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6638 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6639 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6640 msgid "Host"
6641 msgstr "Gazdă"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6644 msgid "Command"
6645 msgstr "Comandă"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6648 msgid "Progress"
6649 msgstr "Progres"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6652 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6653 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6654 msgid "SQL query"
6655 msgstr "Interogare SQL"
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6658 msgid "Received"
6659 msgstr "Primite"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6662 msgid "Sent"
6663 msgstr "Trimise"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6666 msgid "Max. concurrent connections"
6667 msgstr "Nr. maxim conexiuni concurente"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6670 msgid "Failed attempts"
6671 msgstr "Încercări eșuate"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6674 msgid ""
6675 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6676 "closing the connection properly."
6677 msgstr ""
6678 "Numărul de conexiuni care au eșuat deoarece clientul nu a închis cum trebuie "
6679 "conexiunea."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6682 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6683 msgstr "Numărul de încercări eșuate la conectarea cu serverul MySQL."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6686 msgid ""
6687 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6688 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6689 "statements from the transaction."
6690 msgstr ""
6691 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar, "
6692 "dar care a depășit valoarea binlog_cache_size și a folosit un fișier "
6693 "temporar pentru a stoca declarații din tranzacție."
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6696 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6697 msgstr ""
6698 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6701 msgid ""
6702 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6703 msgstr "Numărul de încercări de conectare (reușite sau nu) la serverul MySQL."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6706 msgid ""
6707 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6708 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6709 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6710 "based instead of disk-based."
6711 msgstr ""
6712 "Numărul de tabele temporare pe disc create automat de server în timp ce "
6713 "execută declarațiile. Dacă Created_tmp_disk_tables este mare, poate vrei să "
6714 "mărești valoarea tmp_table_size pentru a determina ca tabelele temporare să "
6715 "se bazeze pe memorie în loc de disc."
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6718 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6719 msgstr "Câte fișiere temporare a creat mysqld."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6722 msgid ""
6723 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6724 "while executing statements."
6725 msgstr ""
6726 "Numărul de tabele temporare create automat de server în memorie în timpul "
6727 "executării declarațiilor."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6730 msgid ""
6731 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6732 "(probably duplicate key)."
6733 msgstr ""
6734 "Numărul de rânduri scrise cu INSERT DELAYED pentru care a apărut o eroare "
6735 "(probabil cheie duplicat)."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6738 msgid ""
6739 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6740 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6741 msgstr ""
6742 "Numărul de fire de execuție în uz gestionate prin INSERT DELAYED. Fiecare "
6743 "tabel pe care se folosește INSERT DELAYED își are propriul fir de execuție."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6746 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6747 msgstr "Numărul de rânduri INSERT DELAYED scrise."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6750 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6751 msgstr "Numărul de declarații FLUSH executate."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6754 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6755 msgstr "Numărul de declarații interne COMMIT."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6758 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6759 msgstr "De câte ori a fost șters un rând dintr-un tabel."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6762 msgid ""
6763 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6764 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6765 "indicates the number of time tables have been discovered."
6766 msgstr ""
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6769 msgid ""
6770 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6771 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6772 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6773 msgstr ""
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6776 msgid ""
6777 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6778 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6779 msgstr ""
6780 "Numărul de cereri de citire a unui rând pe baza unei chei. Dacă este mare, "
6781 "este un indicator bun că interogările și tabelele tale sunt indexate "
6782 "corespunzător."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6785 msgid ""
6786 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6787 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6788 "if you are doing an index scan."
6789 msgstr ""
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6792 msgid ""
6793 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6794 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6795 msgstr ""
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6798 msgid ""
6799 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6800 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6801 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6802 "you have joins that don't use keys properly."
6803 msgstr ""
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6806 msgid ""
6807 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6808 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6809 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6810 "advantage of the indexes you have."
6811 msgstr ""
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6814 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6815 msgstr "Numărul de declarații interne ROLLBACK."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6818 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6819 msgstr "Numărul de cereri pentru a actualiza un rând într-un tabel."
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6822 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6823 msgstr "Numărul de cereri pentru a insera un rând într-un tabel."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6826 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6827 msgstr "Numărul de pagini care conțin date (curate sau murdare)."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6830 msgid "The number of pages currently dirty."
6831 msgstr "Numărul de pagini acum murdare."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6834 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6835 msgstr "Numărul de pagini buffer pool pentru care s-a cerute să fie golite."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6838 msgid "The number of free pages."
6839 msgstr "Numărul de pagini libere."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6842 msgid ""
6843 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6844 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6845 "reason."
6846 msgstr ""
6847 "Numărul de pagini blocate în buffer pool InnoDB. Acestea sunt pagini care "
6848 "sunt în prezent citite sau scrise sau care nu pot fi golite sau înlăturate "
6849 "dintr-un alt motiv."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6852 msgid ""
6853 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6854 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6855 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6856 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6857 msgstr ""
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6860 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6861 msgstr "Dimensiune totală buffer pool, în pagini."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6864 msgid ""
6865 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6866 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6867 msgstr ""
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6870 msgid ""
6871 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6872 "InnoDB does a sequential full table scan."
6873 msgstr ""
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6876 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6877 msgstr "Numărul de cereri de citire logice pe care le-a făcut InnoDB."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6880 msgid ""
6881 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6882 "and had to do a single-page read."
6883 msgstr ""
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6886 msgid ""
6887 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6888 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6889 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6890 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6891 "properly, this value should be small."
6892 msgstr ""
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6895 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6896 msgstr "Numărul de scrieri făcute în buffer pool InnoDB."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6899 msgid "The number of fsync() operations so far."
6900 msgstr "Numărul de operații fsync() până acum."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6903 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6904 msgstr "Numărul curent de operații fsync() în așteptare."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6907 msgid "The current number of pending reads."
6908 msgstr "Numărul curent de citiri în așteptare."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6911 msgid "The current number of pending writes."
6912 msgstr "Numărul curent de scrieri în așteptare."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6915 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6916 msgstr "Cantitatea de date citită până acum, în octeți."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6919 msgid "The total number of data reads."
6920 msgstr "Numărul total de citiri de date."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6923 msgid "The total number of data writes."
6924 msgstr "Numărul total de scrieri de date."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6927 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6928 msgstr "Cantitatea de date scrisă până acum, în octeți."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6931 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6932 msgstr ""
6933 "Numărul de pagini care au fost scrise pentru operații de scriere dublă."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6936 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6937 msgstr "Numărul de operații de scriere dublă care au fost efectuate."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6940 msgid ""
6941 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6942 "wait for it to be flushed before continuing."
6943 msgstr ""
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
6946 msgid "The number of log write requests."
6947 msgstr "Numărul de cereri de scriere în jurnal."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
6950 msgid "The number of physical writes to the log file."
6951 msgstr "Numărul de scrieri fizice în fișierul jurnal."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
6954 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6955 msgstr "Numărul de scrieri fsync() făcute în fișierul jurnal."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6958 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6959 msgstr ""
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6962 msgid "Pending log file writes."
6963 msgstr "Scrieri în așteptare pentru fișierul jurnal."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6966 msgid "The number of bytes written to the log file."
6967 msgstr "Numărul de octeți scriși în fișierul jurnal."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6970 msgid "The number of pages created."
6971 msgstr "Numărul de pagini create."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6974 msgid ""
6975 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6976 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6977 msgstr ""
6978 "Dimensiunea paginii InnoDB compilate (valoare implicită 16 KO). Multe valori "
6979 "sunt numărate în pagini; dimensiunea paginii le permite să fie ușor "
6980 "convertite în octeți."
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
6983 msgid "The number of pages read."
6984 msgstr "Numărul de pagini citite."
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
6987 msgid "The number of pages written."
6988 msgstr "Numărul de pagini scrise."
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
6991 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6992 msgstr "Numărul de blocări de rând care este așteptat în prezent."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6995 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6996 msgstr "Durata medie pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6999 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7000 msgstr ""
7001 "Timpul total petrecut pentru obținerea blocărilor de rând, în milisecunde."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7004 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7005 msgstr "Durata maximă pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7008 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7009 msgstr "De câte ori a trebuit să fie așteptată o blocare de rând."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7012 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7013 msgstr "Numărul de rânduri șterse din tabelele InnoDB."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7016 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7017 msgstr "Numărul de rânduri inserate în tabelele InnoDB."
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7020 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7021 msgstr "Numărul de rânduri citite din tabelele InnoDB."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7024 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7025 msgstr "Numărul de rânduri actualizate în tabelele InnoDB."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7028 msgid ""
7029 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7030 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7031 msgstr ""
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7034 msgid ""
7035 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7036 "determine how much of the key cache is in use."
7037 msgstr ""
7038 "Numărul de blocuri neutilizate din cache-ul chei. Poți folosi această "
7039 "valoare pentru a determina cât de mult este folosit cache-ul chei."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7042 msgid ""
7043 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7044 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7045 "one time."
7046 msgstr ""
7047 "Numărul de blocuri utilizate în cache-ul chei. Această valoare are un nivel "
7048 "maxim care indică numărul maxim de blocuri care au fost în uz la un moment "
7049 "dat."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7052 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7053 msgstr "Procent din cache-ul chei folosit (valoare calculată)"
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7056 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7057 msgstr "Numărul de cereri pentru a citi un bloc de chei din cache."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7060 msgid ""
7061 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7062 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7063 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7064 msgstr ""
7065 "Numărul de citiri fizice ale unui bloc de chei de pe disc. Dacă Key_reads "
7066 "este mare, apoi valoarea ta key_buffer_size este probabil prea mică. Rata "
7067 "pierderii de cache poate fi calculată ca Key_reads/Key_read_requests."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7070 msgid ""
7071 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7072 "requests (calculated value)"
7073 msgstr ""
7074 "Pierderea cache chei este calculată ca rata citirilor fizice în comparație "
7075 "cu cererile de citire (valoare calculată)"
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
7078 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7079 msgstr "Numărul de cereri pentru a scrie un bloc de chei în cache."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
7082 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7083 msgstr "Numărul de scrieri fizice ale unui bloc de chei pe disc."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
7086 msgid ""
7087 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7088 msgstr ""
7089 "Procent din scrieri fizice comparate cu cererile de scriere (valoare "
7090 "calculată)"
7092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
7093 msgid ""
7094 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7095 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7096 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7097 msgstr ""
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
7100 msgid ""
7101 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7102 "the server started."
7103 msgstr ""
7104 "Numărul maxim de conexiuni care au fost utilizate simultan de la pornirea "
7105 "serverului."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7108 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7109 msgstr ""
7110 "Numărul de rânduri care așteaptă să fie scrise în cozile INSERT DELAYED."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7113 msgid ""
7114 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7115 "table cache value is probably too small."
7116 msgstr ""
7117 "Numărul de tabele care au fost deschise. Dacă tabelele deschise sunt mari, "
7118 "valoarea cache-ului tabele este probabil prea mică."
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7121 msgid "The number of files that are open."
7122 msgstr "Numărul de fișiere care sunt deschise."
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7125 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7126 msgstr ""
7127 "Numărul de fluxuri care sunt deschise (folosite în principal pentru "
7128 "autentificare)."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7131 msgid "The number of tables that are open."
7132 msgstr "Numărul de tabele care sunt deschise."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7135 msgid ""
7136 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7137 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7138 "statement."
7139 msgstr ""
7140 "Numărul de blocuri de memorie libere din cache-ul interogări. Valorile mari "
7141 "pot indica probleme de fragmentare, care pot fi rezolvate prin emiterea unei "
7142 "declarații FLUSH QUERY CACHE."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7145 msgid "The amount of free memory for query cache."
7146 msgstr "Cantitatea de memorie liberă pentru cache interogări."
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7149 msgid "The number of cache hits."
7150 msgstr "Numărul de vizite în cache."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7153 msgid "The number of queries added to the cache."
7154 msgstr "Numărul de interogări adăugate la cache."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7157 msgid ""
7158 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7159 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7160 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7161 "decide which queries to remove from the cache."
7162 msgstr ""
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7165 msgid ""
7166 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7167 "query_cache_type setting)."
7168 msgstr ""
7169 "Numărul de interogări care nu sunt memorate în cache (nu pot fi memorate în "
7170 "cache sau nu sunt memorate în cache din cauza setării query_cache_type)."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7173 msgid "The number of queries registered in the cache."
7174 msgstr "Numărul de interogări înregistrate în cache."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7177 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7178 msgstr "Numărul total de blocuri în cache-ul interogări."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7181 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7182 msgstr ""
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7185 msgid ""
7186 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7187 "should carefully check the indexes of your tables."
7188 msgstr ""
7189 "Numărul de asocieri care nu folosesc indexuri. Dacă această valoare nu este "
7190 "0, trebuie să verifici cu atenție indexurile tabelelor tale."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7193 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7194 msgstr ""
7195 "Numărul de asocieri care au folosit o căutare într-un interval într-un tabel "
7196 "de referință."
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7199 msgid ""
7200 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7201 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7202 msgstr ""
7203 "Numărul de asocieri fără chei care verifică utilizarea cheilor după fiecare "
7204 "rând. (Dacă nu este 0, ar trebui să verifici cu atenție indexurile tabelelor "
7205 "tale.)"
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7208 msgid ""
7209 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7210 "critical even if this is big.)"
7211 msgstr ""
7212 "Numărul de asocieri care au folosit intervale în primul tabel. (În mod "
7213 "normal, nu este o valoare critică chiar dacă este mare.)"
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7216 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7217 msgstr ""
7218 "Numărul de asocieri care au efectuat o scanare completă a primului tabel."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7221 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7222 msgstr ""
7223 "Numărul de tabele temporare deschise acum de firul de execuție SQL sclav."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7226 msgid ""
7227 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7228 "retried transactions."
7229 msgstr ""
7230 "Numărul total de replicări (de la pornire) ale firului de execuție SQL sclav "
7231 "care a reluat tranzacțiile."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7234 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7235 msgstr ""
7236 "Este PORNIT dacă acest server este un sclav care este conectat la un master."
7238 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7239 msgid ""
7240 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7241 "create."
7242 msgstr ""
7243 "Numărul de fire de execuție cărora le-a luat mai mult de slow_launch_time "
7244 "secunde pentru creare."
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7247 msgid ""
7248 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7249 msgstr ""
7250 "Numărul de interogări cărora le-a luat mai mult de long_query_time secunde."
7252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7253 msgid ""
7254 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7255 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7256 "system variable."
7257 msgstr ""
7259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7260 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7261 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute cu intervale."
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7264 msgid "The number of sorted rows."
7265 msgstr "Numărul de rânduri sortate."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7268 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7269 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute prin scanarea tabelului."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7272 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7273 msgstr "De câte ori a fost obținută imediat o blocare de tabel."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7276 msgid ""
7277 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7278 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7279 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7280 "tables or use replication."
7281 msgstr ""
7283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7284 msgid ""
7285 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7286 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7287 "raise your thread_cache_size."
7288 msgstr ""
7289 "Numărul de fire în cache fire de execuție. Rata de succes a cache-ului poate "
7290 "fi calculată ca Threads_created/conexiuni. Dacă această valoare este roșie, "
7291 "ar trebui să crești thread_cache_size."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7294 msgid "The number of currently open connections."
7295 msgstr "Numărul de conexiuni deschise acum."
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7298 msgid ""
7299 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7300 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7301 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7302 "implementation.)"
7303 msgstr ""
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7306 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7307 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție (valoare calculată)"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7310 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7311 msgstr ""
7313 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
7314 msgid "Setting variable failed"
7315 msgstr "Setarea variabilei a eșuat"
7317 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
7318 msgid "Incorrect form specified!"
7319 msgstr "Formular specificat incorect!"
7321 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
7322 msgid ""
7323 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7324 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7325 msgstr ""
7326 "Nu folosești o conexiune securizată; toate datele (inclusiv informațiile "
7327 "potențial sensibile, cum ar fi parolele) sunt transferate necriptate!"
7329 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
7330 msgid ""
7331 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7332 "to use a secure connection."
7333 msgstr ""
7334 "Dacă serverul tău este configurat să accepte și solicitări HTTPS, urmărește "
7335 "această legătură pentru a folosi o conexiune securizată."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7338 msgid "Insecure connection"
7339 msgstr "Conexiune nesigură"
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
7342 msgid "Configuration saved."
7343 msgstr "Configurare salvată."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7346 msgid ""
7347 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7348 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7349 msgstr ""
7350 "Configurarea a fost salvată în fișierul config/config.inc.php în directorul "
7351 "de nivel superior phpMyAdmin, copiază-l la primul nivel și șterge "
7352 "configurarea directorului pentru a-l utiliza."
7354 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
7355 msgid "Configuration not saved!"
7356 msgstr "Configurare nesalvată!"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7359 msgid ""
7360 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7361 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7362 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7363 msgstr ""
7364 "Te rog creează dosarul [em]config[/em] care poate fi scris pe serverul web "
7365 "în directorul phpMyAdmin de nivel superior așa cum este descris în "
7366 "[doc@setup_script]documentație[/doc]. Altfel, vei putea numai să-l descarci "
7367 "sau să-l afișezi."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
7370 msgid "let the user choose"
7371 msgstr "lasă la alegerea utilizatorului"
7373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
7374 msgid "- none -"
7375 msgstr "- niciunul -"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
7378 msgid "Default language"
7379 msgstr "Limbă implicită"
7381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
7382 msgid "Default server"
7383 msgstr "Server implicit"
7385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
7386 msgid "End of line"
7387 msgstr "Sfârșit de linie"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:751
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1016
7393 #, php-format
7394 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7395 msgstr "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes."
7397 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
7399 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7400 msgstr "Nu a fost setată nicio interogare SQL pentru aducerea datelor."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
7403 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7404 msgstr ""
7406 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:181
7407 msgid "No data to display"
7408 msgstr "Nu sunt date de afișat"
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
7412 #, php-format
7413 msgid "'%s' database does not exist."
7414 msgstr "Baza de date „%s” nu există."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
7417 #, php-format
7418 msgid "Table %s already exists!"
7419 msgstr "Tabelul %s există deja!"
7421 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7422 msgid "View dump (schema) of table"
7423 msgstr "Vezi dump-ul (schema) tabelului"
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:271
7427 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:90
7428 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7429 #: libraries/classes/Display/Results.php:4218 libraries/classes/Message.php:176
7430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1488 templates/sql/query.twig:7
7431 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7432 msgstr "Interogarea SQL a fost executată cu succes."
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7435 msgid "Invalid table name"
7436 msgstr "Nume tabel invalid"
7438 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:51
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7442 msgid "There is an issue with your request."
7443 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
7446 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1509 libraries/classes/Sql.php:1218
7448 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7449 msgstr "MySQL a returnat un set de rezultate gol (adică zero rânduri)."
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:292
7453 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:116
7454 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7455 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7456 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7457 msgid "View"
7458 msgstr "Vezi"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:310
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
7462 #: libraries/classes/Core.php:836 libraries/mult_submits.inc.php:362
7463 #: templates/preview_sql.twig:3
7464 msgid "No change"
7465 msgstr "Nicio modificare"
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:218
7468 msgid "Display column was successfully updated."
7469 msgstr "Coloana de afișare a fost actualizată cu succes."
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:300
7472 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7473 msgstr "Relațiile interne au fost actualizate cu succes."
7475 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7476 #, php-format
7477 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7478 msgstr "Rând: %1$s, coloană: %2$s, eroare: %3$s"
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:64
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:140
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:169
7483 msgid "No row selected."
7484 msgstr "Niciun rând selectat."
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:169
7487 #, php-format
7488 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7489 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7490 msgstr[0] "Numele „%s” este un cuvânt cheie rezervat pentru MySQL."
7491 msgstr[1] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
7492 msgstr[2] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:265
7495 msgid "No column selected."
7496 msgstr "Nicio coloană selectată."
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:479
7499 msgid "The columns have been moved successfully."
7500 msgstr "Coloanele au fost mutate cu succes."
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7503 #, php-format
7504 msgid "Failed to get description of column %s!"
7505 msgstr "Obținerea descrierii coloanei %s a eșuat!"
7507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7508 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1065
7509 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7510 msgid "Query error"
7511 msgstr "Eroare de interogare"
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1010
7514 #, php-format
7515 msgid ""
7516 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7517 msgstr ""
7518 "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes. Privilegiile au fost ajustate."
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
7522 msgid "Change"
7523 msgstr "Modifică"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7527 #: libraries/classes/Operations.php:691 libraries/classes/Rte/RteList.php:192
7528 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3152
7529 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7530 #: templates/indexes.twig:51 templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7531 #: templates/server/databases/index.twig:304
7532 #: templates/table/relation/common_form.twig:273
7533 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
7535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:498
7536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:575
7537 msgid "Drop"
7538 msgstr "Elimină"
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1305
7543 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7544 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
7546 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7547 msgid "Primary"
7548 msgstr "Principal"
7550 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1310
7553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7554 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7555 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:318
7557 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7559 msgid "Index"
7560 msgstr "Index"
7562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7564 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7565 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7566 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
7567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
7568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
7569 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7570 msgid "Unique"
7571 msgstr "Unic"
7573 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
7575 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7576 msgid "Spatial"
7577 msgstr "Spațial"
7579 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7581 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7582 #: templates/table/structure/display_structure.twig:325
7583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:337
7584 msgid "Fulltext"
7585 msgstr "Text întreg"
7587 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7588 msgid "Distinct values"
7589 msgstr "Valori distincte"
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7592 #, php-format
7593 msgid "Tracking of %s is activated."
7594 msgstr "Urmărirea %s este activată."
7596 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7597 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7598 msgstr "Urmărirea versiunilor a fost ștearsă cu succes."
7600 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7601 msgid "No versions selected."
7602 msgstr "Nicio versiune selectată."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7605 msgid "SQL statements executed."
7606 msgstr "Declarații SQL executate."
7608 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7609 #: templates/themes.twig:1
7610 msgid "Theme"
7611 msgstr "Temă"
7613 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7614 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7615 msgstr "Nu ai suficiente privilegii pentru a fi aici, chiar acum!"
7617 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7618 msgid "View name can not be empty!"
7619 msgstr "Numele vizualizării nu poate fi gol!"
7621 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7622 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:1024
7623 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7624 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7625 msgid "Error"
7626 msgstr "Eroare"
7628 #: libraries/classes/Core.php:354
7629 #, php-format
7630 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7631 msgstr "Extensia %s lipsește. Te rog verifică-ți configurarea PHP."
7633 #: libraries/classes/Core.php:1196
7634 msgid ""
7635 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7636 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7637 "corrupted!"
7638 msgstr ""
7639 "Ai activat mbstring.func_overload în configurarea ta PHP. Această opțiune "
7640 "este incompatibilă cu phpMyAdmin și ar putea provoca deteriorarea unor date!"
7642 #: libraries/classes/Core.php:1210
7643 msgid ""
7644 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7645 "requires these functions!"
7646 msgstr ""
7648 #: libraries/classes/Core.php:1223
7649 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7650 msgstr "Încercare suprascriere GLOBALE"
7652 #: libraries/classes/Core.php:1230
7653 msgid "possible exploit"
7654 msgstr "vulnerabilitate potențială"
7656 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7657 #, fuzzy
7658 #| msgid ""
7659 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7660 #| "feature."
7661 msgctxt ""
7662 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7663 "on designer when user tries to set a display field."
7664 msgid ""
7665 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7666 msgstr ""
7667 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
7668 "a funcționalității coloane."
7670 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7671 msgid "Error: relationship already exists."
7672 msgstr "Eroare: relația există deja."
7674 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7675 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7676 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost adăugată."
7678 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7679 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7680 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi adăugată!"
7682 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7683 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7684 msgstr "Eroare: lipsește indexul pe coloană (coloane)."
7686 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7687 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7688 msgstr "Eroare: funcționalitățile relaționale sunt dezactivate!"
7690 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7691 msgid "Internal relationship has been added."
7692 msgstr "Relația internă a fost adăugată."
7694 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7695 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7696 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi adăugată!"
7698 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7699 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7700 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost înlăturată."
7702 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7703 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7704 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi înlăturată!"
7706 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7707 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7708 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi înlăturată!"
7710 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7711 msgid "Internal relationship has been removed."
7712 msgstr "Relația internă a fost înlăturată."
7714 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7715 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7716 msgstr ""
7717 "Nu am putut încărca modulele din schemă, te rog verifică-ți instalarea!"
7719 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1563
7720 #, php-format
7721 msgid ""
7722 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7723 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7724 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7725 msgstr ""
7726 "Nu pot folosi fusul orar „%1$s” pentru serverul %2$d. te rog verifică "
7727 "setarea de configurare pentru [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7728 "em]. phpMyAdmin folosește în prezent fusul orar implicit al serverului de "
7729 "baze de date."
7731 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1610
7732 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7733 msgstr "Setarea conexiunii de colaționare configurată a eșuat!"
7735 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7736 msgid ""
7737 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7738 "configured)."
7739 msgstr ""
7740 "Serverul nu răspunde (sau socket-ul serverului local nu este configurat "
7741 "corect)."
7743 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7744 msgid "The server is not responding."
7745 msgstr "Serverul nu răspunde."
7747 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
7748 msgid "Logout and try as another user."
7749 msgstr "Dezautentifică-te și încearcă ca un alt utilizator."
7751 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7752 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7753 msgstr "Te rog verifică privilegiile directorului care conține baza de date."
7755 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2285
7756 msgid "Details…"
7757 msgstr "Detalii…"
7759 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7760 msgid "Missing connection parameters!"
7761 msgstr "Lipsesc parametrii de conectare!"
7763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7764 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7765 msgstr ""
7766 "Conexiunea pentru utilizatorul de control definit în configurarea ta a eșuat."
7768 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3126
7769 #, php-format
7770 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7771 msgstr "Vezi %sdocumentația noastră%s pentru mai multe informații."
7773 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:787
7774 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7775 msgid "Or:"
7776 msgstr "Sau:"
7778 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:791
7779 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7780 msgid "And:"
7781 msgstr "Și:"
7783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Ins"
7786 msgstr "Ins"
7788 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Del"
7791 msgstr "Del"
7793 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1695
7794 msgid "Saved bookmarked search:"
7795 msgstr "Căutarea marcată cu semn de carte a fost salvată:"
7797 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1697
7798 msgid "New bookmark"
7799 msgstr "Semn de carte nou"
7801 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7802 msgid "Create bookmark"
7803 msgstr "Creează semn de carte"
7805 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1726
7806 msgid "Update bookmark"
7807 msgstr "Actualizează semnul de carte"
7809 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1728
7810 msgid "Delete bookmark"
7811 msgstr "Șterge semnul de carte"
7813 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7814 #: templates/database/search/main.twig:19
7815 msgid "at least one of the words"
7816 msgstr "cel puțin unul dintre cuvinte"
7818 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7819 #: templates/database/search/main.twig:23
7820 msgid "all of the words"
7821 msgstr "toate cuvintele"
7823 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7824 #: templates/database/search/main.twig:27
7825 msgid "the exact phrase as substring"
7826 msgstr "fraza exactă ca subșir"
7828 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7829 #: templates/database/search/main.twig:31
7830 msgid "the exact phrase as whole field"
7831 msgstr "fraza exactă ca întreg câmp"
7833 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7834 #: templates/database/search/main.twig:35
7835 msgid "as regular expression"
7836 msgstr "ca expresie obișnuită"
7838 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
7839 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7840 msgstr "Conexiunea SSL a fost impusă de server, este activată automat."
7842 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
7843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:803
7844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:877
7845 msgid "Native MySQL authentication"
7846 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
7848 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
7849 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7850 msgstr "@SERVER@ va deveni numele serverului"
7852 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7853 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7854 msgstr ", @DATABASE@ va deveni numele bazei de date"
7856 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7857 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7858 msgstr ", @TABLE@ va deveni numele tabelului"
7860 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7861 #, php-format
7862 msgid ""
7863 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7864 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7865 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7866 msgstr ""
7867 "Această valoare este interpretată folosind %1$sstrftime%2$s, deci poți "
7868 "folosi șiruri de formatare pentru timp. În plus, vor avea loc următoarele "
7869 "transformări: %3$s. Orice alt text va fi păstrat așa cum este. Vezi "
7870 "%4$sÎntrebări frecvente%5$s pentru detalii."
7872 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7873 msgid "Defined aliases"
7874 msgstr "Aliasuri definite"
7876 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7877 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7878 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7879 msgstr "Redenumește bazele de date/tabelele/coloanele exportate"
7881 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7882 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7883 msgstr "Nu am putut încărca modulele de export, te rog verifică-ți instalarea!"
7885 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
7886 #, php-format
7887 msgid "%1$s from %2$s branch"
7888 msgstr "%1$s din ramura %2$s"
7890 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
7891 msgid "no branch"
7892 msgstr "nicio ramură"
7894 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
7895 msgid "Git revision:"
7896 msgstr "Revizie Git:"
7898 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7899 #, php-format
7900 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7901 msgstr "consemnat pe %1$s de %2$s"
7903 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
7904 #, php-format
7905 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7906 msgstr "scris pe %1$s de %2$s"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:968
7909 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1349
7910 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
7911 msgctxt "First page"
7912 msgid "Begin"
7913 msgstr "Început"
7915 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
7916 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
7917 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
7918 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
7919 msgctxt "Previous page"
7920 msgid "Previous"
7921 msgstr "Anterioară"
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003
7924 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1382
7925 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1389
7926 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
7927 msgctxt "Next page"
7928 msgid "Next"
7929 msgstr "Următoare"
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:1033
7932 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1383
7933 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1390
7934 msgctxt "Last page"
7935 msgid "End"
7936 msgstr "Sfârșit"
7938 #: libraries/classes/Display/Results.php:1619
7939 #: templates/display/results/options_block.twig:19
7940 msgid "Partial texts"
7941 msgstr "Texte parțiale"
7943 #: libraries/classes/Display/Results.php:1623
7944 #: templates/display/results/options_block.twig:23
7945 msgid "Full texts"
7946 msgstr "Texte întregi"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
7949 #: libraries/classes/Display/Results.php:2042 libraries/classes/Util.php:3071
7950 #: libraries/classes/Util.php:3094 libraries/config.values.php:112
7951 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7952 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7953 #: templates/server/databases/index.twig:114
7954 #: templates/server/databases/index.twig:131
7955 #: templates/server/databases/index.twig:150
7956 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7957 #: templates/table/operations/index.twig:31
7958 #: templates/table/search/index.twig:153
7959 msgid "Descending"
7960 msgstr "Descrescător"
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
7963 #: libraries/classes/Display/Results.php:2034 libraries/classes/Util.php:3063
7964 #: libraries/classes/Util.php:3086 libraries/config.values.php:111
7965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
7966 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7967 #: templates/server/databases/index.twig:112
7968 #: templates/server/databases/index.twig:129
7969 #: templates/server/databases/index.twig:148
7970 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7971 #: templates/table/operations/index.twig:27
7972 #: templates/table/search/index.twig:149
7973 msgid "Ascending"
7974 msgstr "Crescător"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
7977 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
7978 msgid "The row has been deleted."
7979 msgstr "Rândul a fost șters."
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:3364
7982 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7983 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Kill"
7986 msgstr "Oprește"
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4142
7989 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7990 msgstr ""
7991 "Poate fi aproximativ. Vezi [doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
7993 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
7994 #, php-format
7995 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7996 msgstr "Arăt rândurile %1s - %2s"
7998 #: libraries/classes/Display/Results.php:4569
7999 #, php-format
8000 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8001 msgstr "%1$d în total, %2$d în interogare"
8003 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
8004 #, php-format
8005 msgid "%d total"
8006 msgstr "Total %d"
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586 libraries/classes/Sql.php:1224
8009 #, php-format
8010 msgid "Query took %01.4f seconds."
8011 msgstr "Interogarea a durat %01.4f secunde."
8013 #: libraries/classes/Display/Results.php:4829
8014 msgid "Copy to clipboard"
8015 msgstr "Copiază în clipboard"
8017 #: libraries/classes/Display/Results.php:4887
8018 msgid "Query results operations"
8019 msgstr "Operații rezultate interogări"
8021 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
8022 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8023 msgid "Display chart"
8024 msgstr "Afișează diagrama"
8026 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
8027 msgid "Visualize GIS data"
8028 msgstr "Vizualizează datelor GIS"
8030 #: libraries/classes/Display/Results.php:5185
8031 msgid "Link not found!"
8032 msgstr "Legătură negăsită!"
8034 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
8035 msgid "Version information"
8036 msgstr "Informații despre versiune"
8038 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
8039 msgid "Data home directory"
8040 msgstr "Director de date la bază"
8042 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
8043 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8044 msgstr ""
8045 "Partea comună a căii directorilor pentru toate fișierele de date InnoDB."
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
8048 msgid "Data files"
8049 msgstr "Fișiere cu date"
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8052 msgid "Autoextend increment"
8053 msgstr "Extinde automat incrementarea"
8055 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
8056 msgid ""
8057 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8058 "when it becomes full."
8059 msgstr ""
8060 "Dimensiunea incrementării pentru extinderea dimensiunii unui spațiu de tabel "
8061 "cu extindere automată atunci când se umple."
8063 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
8064 msgid "Buffer pool size"
8065 msgstr "Dimensiune Buffer pool"
8067 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
8068 msgid ""
8069 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8070 "tables."
8071 msgstr ""
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
8074 msgid "Buffer Pool"
8075 msgstr "Buffer Pool"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
8078 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
8079 msgid "InnoDB Status"
8080 msgstr "Stare InnoDB"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
8083 msgid "Buffer Pool Usage"
8084 msgstr "Folosire Buffer Pool"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
8087 msgid "pages"
8088 msgstr "pagini"
8090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8091 msgid "Free pages"
8092 msgstr "Pagini libere"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8095 msgid "Dirty pages"
8096 msgstr "Pagini murdare"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
8099 msgid "Pages containing data"
8100 msgstr "Pagini care conțin date"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
8103 msgid "Pages to be flushed"
8104 msgstr "Pagini care trebuie golite"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
8107 msgid "Busy pages"
8108 msgstr "Pagini ocupate"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8111 msgid "Latched pages"
8112 msgstr "Pagini închise"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
8115 msgid "Buffer Pool Activity"
8116 msgstr "Activitate Buffer Pool"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8119 msgid "Read requests"
8120 msgstr "Cereri de citire"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8123 msgid "Write requests"
8124 msgstr "Cereri de scriere"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
8127 msgid "Read misses"
8128 msgstr "Neînțelegeri de citire"
8130 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
8131 msgid "Write waits"
8132 msgstr "Întârzieri de scriere"
8134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
8135 msgid "Read misses in %"
8136 msgstr "Neînțelegeri de citire în %"
8138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
8139 msgid "Write waits in %"
8140 msgstr "Întârzieri de scriere în %"
8142 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
8143 msgid "Data pointer size"
8144 msgstr "Dimensiune indicator de date"
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
8147 msgid ""
8148 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8149 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8150 msgstr ""
8151 "Dimensiune implicită indicator, în octeți, care să fie folosită de CREEAZĂ "
8152 "TABEL pentru tabelele MyISAM când nu este specificată nici o opțiune "
8153 "MAX_ROWS."
8155 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
8156 msgid "Automatic recovery mode"
8157 msgstr "Mod recuperare automată"
8159 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
8160 msgid ""
8161 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8162 "myisam-recover server startup option."
8163 msgstr ""
8164 "Modul pentru recuperarea automată a tabelelor MyISAM deteriorate, așa cum "
8165 "este setat prin opțiunea de pornire a serverului --myisam-recover."
8167 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8168 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8169 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere de sortare temporare"
8171 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
8172 msgid ""
8173 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8174 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8175 "INFILE)."
8176 msgstr ""
8177 "Dimensiunea maximă a fișierului temporar MySQL care este permisă să se "
8178 "utilizeze în timpul recreării unui index MyISAM (în timpul operațiilor "
8179 "REPARĂ TABELUL, MODIFICĂ TABELUL sau ÎNCARCĂ DATE ÎN FIȘIER)."
8181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
8182 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8183 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere temporare la crearea indexului"
8185 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
8186 msgid ""
8187 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8188 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8189 "method."
8190 msgstr ""
8191 "Dacă fișierul temporar utilizat pentru crearea rapidă a indexului MyISAM "
8192 "este mai mare decât utilizarea cache-ului cheie prin suma specificată aici, "
8193 "se preferă metoda cache cheie."
8195 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
8196 msgid "Repair threads"
8197 msgstr "Repară firele de execuție"
8199 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
8200 msgid ""
8201 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8202 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8203 msgstr ""
8204 "Dacă această valoare este mai mare decât 1, indexurile tabelului MyISAM sunt "
8205 "create în paralel (fiecare index în firul său de execuție) în timpul "
8206 "reparării prin procesul de sortare."
8208 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
8209 msgid "Sort buffer size"
8210 msgstr "Sortează dimensiune tampon"
8212 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
8213 #, fuzzy
8214 msgid ""
8215 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8216 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8217 msgstr ""
8218 "Tamponul alocat la sortarea indexurilor MyISAM în timpul unei operațiuni "
8219 "REPAIR TABLE sau la crearea indexurilor cu CREATE INDEX sau ALTER TABLE."
8221 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
8222 msgid "Index cache size"
8223 msgstr "Dimensiune cache index"
8225 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8226 msgid ""
8227 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8228 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8229 msgstr ""
8230 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de index. Valoarea implicită este de "
8231 "32 MO. Memoria alocată aici este folosită numai pentru a memora în cache "
8232 "paginile index."
8234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
8235 msgid "Record cache size"
8236 msgstr "Dimensiune cache înregistrări"
8238 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8239 msgid ""
8240 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8241 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8242 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8243 msgstr ""
8244 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de înregistrări folosit pentru a "
8245 "memora în cache datele tabelului. Valoarea implicită este de 32 MO. Această "
8246 "memorie este folosită pentru a memora în cache modificările la datele "
8247 "gestionate (.xtd) și fișierele (.xtr) care indică rândul."
8249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
8250 msgid "Log cache size"
8251 msgstr "Dimensiune cache jurnal"
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8254 msgid ""
8255 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8256 "transaction log data. The default is 16MB."
8257 msgstr ""
8258 "Memoria alocată pentru cache-ul jurnalului de tranzacții folosită pentru a "
8259 "memora în cache datele din jurnalul de tranzacții. Valoarea implicită este "
8260 "de 16 MO."
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
8263 msgid "Log file threshold"
8264 msgstr "Prag fișier jurnal"
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8267 msgid ""
8268 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8269 "default value is 16MB."
8270 msgstr ""
8271 "Dimensiunea unui jurnal de tranzacții înainte de raportare și de crearea "
8272 "unui nou jurnal. Valoarea implicită este de 16 MO."
8274 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
8275 msgid "Transaction buffer size"
8276 msgstr "Dimensiune tampon tranzacții"
8278 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8279 msgid ""
8280 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8281 "buffers of this size). The default is 1MB."
8282 msgstr ""
8283 "Dimensiunea tamponului global pentru jurnalul de tranzacții (motorul alocă 2 "
8284 "tampoane de această dimensiune). Valoarea implicită este de 1 MO."
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
8287 msgid "Checkpoint frequency"
8288 msgstr "Frecvență puncte de control"
8290 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8291 msgid ""
8292 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8293 "performed. The default value is 24MB."
8294 msgstr ""
8295 "Cantitatea de date înscrisă în jurnalul de tranzacții înainte de trecerea "
8296 "unui punct de control. Valoarea implicită este de 24 MO."
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
8299 msgid "Data log threshold"
8300 msgstr "Prag jurnal de date"
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8303 msgid ""
8304 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8305 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8306 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8307 "that can be stored in the database."
8308 msgstr ""
8309 "Dimensiunea maximă a unui fișier jurnal de date. Valoarea implicită este de "
8310 "64 MO. PBXT poate crea maxim de 32.000 de jurnale de date, care sunt "
8311 "folosite de toate tabelele. Deci valoarea acestei variabile poate fi mărită "
8312 "pentru a crește cantitatea totală de date care poate fi stocată în baza de "
8313 "date."
8315 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
8316 msgid "Garbage threshold"
8317 msgstr "Prag gunoi"
8319 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8320 msgid ""
8321 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8322 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8323 msgstr ""
8324 "Procentul gunoiului într-un fișier jurnal de date înainte de a fi compactat. "
8325 "Este o valoare cuprinsă între 1 și 99. Valoarea implicită este 50."
8327 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
8328 msgid "Log buffer size"
8329 msgstr "Dimensiune tampon jurnal"
8331 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8332 msgid ""
8333 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8334 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8335 "required to write a data log."
8336 msgstr ""
8337 "Dimensiunea tamponului folosit la scrierea unui jurnal de date. Valoarea "
8338 "implicită este de 256 MO. Motorul alocă un tampon per fir de execuție, dar "
8339 "numai dacă firul este necesar pentru a scrie un jurnal de date."
8341 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
8342 msgid "Data file grow size"
8343 msgstr "Dimensiune creștere fișier de date"
8345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8346 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8347 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor de date (.xtd) gestionate."
8349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
8350 msgid "Row file grow size"
8351 msgstr "Dimensiune creștere fișier de rânduri"
8353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8354 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8355 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor care indică rânduri (.xtr)."
8357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
8358 msgid "Log file count"
8359 msgstr "Număr fișiere jurnal"
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8362 msgid ""
8363 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8364 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8365 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8366 "number."
8367 msgstr ""
8368 "Acesta este numărul de fișiere jurnal de tranzacții (pbxt/system/xlog*.xt) "
8369 "pe care sistemul îl va menține. Dacă numărul de jurnale depășește această "
8370 "valoare jurnalele vechi vor fi șterse, altfel ele sunt redenumite și li se "
8371 "dă numărul următor cel mai mare."
8373 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8374 #, php-format
8375 msgid ""
8376 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8377 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8378 msgstr ""
8379 "Documentația și alte informații despre PBXT pot fi găsite pe %sPrimeBase XT "
8380 "Home Page%s."
8382 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:91
8383 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8384 msgstr "Prea multe mesaje de eroare, unele nu sunt afișate."
8386 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
8387 msgid "Report"
8388 msgstr "Raport"
8390 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
8391 msgid "Automatically send report next time"
8392 msgstr "Trimite automat raportul data viitoare"
8394 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
8395 #: libraries/classes/Export.php:470
8396 #, php-format
8397 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8398 msgstr "Spațiu insuficient pentru a salva fișierul %s."
8400 #: libraries/classes/Export.php:419
8401 #, php-format
8402 msgid ""
8403 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8404 msgstr ""
8405 "Fișierul %s există deja pe server, schimbă-i numele sau verifică opțiunea de "
8406 "a-l suprascrie."
8408 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
8409 #, php-format
8410 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8411 msgstr "Serverul web nu are permisiunea de a salva fișierul %s."
8413 #: libraries/classes/Export.php:476
8414 #, php-format
8415 msgid "Dump has been saved to file %s."
8416 msgstr "Dump-ul a fost salvat în fișierul %s."
8418 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8419 #: libraries/classes/Export.php:951
8420 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8421 msgstr ""
8423 #: libraries/classes/File.php:269
8424 msgid "File was not an uploaded file."
8425 msgstr "Fișierul nu era un fișier încărcat."
8427 #: libraries/classes/File.php:312
8428 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8429 msgstr ""
8430 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea upload_max_filesize din php.ini."
8432 #: libraries/classes/File.php:318
8433 msgid ""
8434 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8435 "the HTML form."
8436 msgstr ""
8437 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea MAX_FILE_SIZE care a fost "
8438 "specificată în formularul HTML."
8440 #: libraries/classes/File.php:324
8441 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8442 msgstr "Fișierul încărcat a fost încărcat numai parțial."
8444 #: libraries/classes/File.php:328
8445 msgid "Missing a temporary folder."
8446 msgstr "Lipsește un dosar temporar."
8448 #: libraries/classes/File.php:331
8449 msgid "Failed to write file to disk."
8450 msgstr "Scrierea fișierului pe disc a eșuat."
8452 #: libraries/classes/File.php:334
8453 msgid "File upload stopped by extension."
8454 msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de o extensie."
8456 #: libraries/classes/File.php:337
8457 msgid "Unknown error in file upload."
8458 msgstr "Eroare necunoscută în încărcarea fișierului."
8460 #: libraries/classes/File.php:483
8461 msgid "File is a symbolic link"
8462 msgstr "Fișierul este o legătură simbolică"
8464 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
8465 msgid "File could not be read!"
8466 msgstr "Fișierul nu a putut fi citit!"
8468 #: libraries/classes/File.php:530
8469 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8470 msgstr ""
8471 "Eroare la mutarea fișierului încărcat, vezi [doc@faq1-11]Întrebări frecvente "
8472 "1.11[/doc]."
8474 #: libraries/classes/File.php:549
8475 msgid "Error while moving uploaded file."
8476 msgstr "Eroare în timpul mutării fișierului încărcat."
8478 #: libraries/classes/File.php:557
8479 msgid "Cannot read uploaded file."
8480 msgstr "Nu pot citi fișierul încărcat."
8482 #: libraries/classes/File.php:631
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8486 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8487 msgstr ""
8488 "Ai încercat să încarci un fișier cu o compresie nesuportată (%s). Fie "
8489 "suportul pentru aceasta compresie nu este implementat, ori fie este "
8490 "dezactivată de configurarea ta."
8492 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8493 #: templates/login/form.twig:5
8494 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8495 msgstr "Server demonstrativ phpMyAdmin"
8497 #: libraries/classes/Footer.php:88
8498 #, php-format
8499 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8500 msgstr "În prezent se rulează revizia Git %1$s din ramura %2$s."
8502 #: libraries/classes/Footer.php:95
8503 msgid "Git information missing!"
8504 msgstr "Informațiile despre Git lipsesc!"
8506 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
8507 #: libraries/classes/Footer.php:216
8508 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8509 msgstr "Deschide fereastră phpMyAdmin nouă"
8511 #: libraries/classes/Header.php:366
8512 msgid "Print view"
8513 msgstr "Vizualizare imprimare"
8515 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
8516 #, php-format
8517 msgid "Jump to database “%s”."
8518 msgstr "Sari la baza de date „%s”."
8520 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
8521 #, php-format
8522 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8523 msgstr "Funcționalitatea %s este afectată de o eroare cunoscută, vezi %s"
8525 #: libraries/classes/Html/Generator.php:352
8526 msgid "SSL is not being used"
8527 msgstr "Nu se folosește SSL"
8529 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
8530 msgid "SSL is used with disabled verification"
8531 msgstr "Este folosit SSL cu verificarea dezactivată"
8533 #: libraries/classes/Html/Generator.php:359
8534 msgid "SSL is used without certification authority"
8535 msgstr "Este folosit SSL fără autoritatea de certificare"
8537 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
8538 msgid "SSL is used"
8539 msgstr "Este folosit SSL"
8541 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
8542 msgid "Skip Explain SQL"
8543 msgstr "Sari peste Explică SQL"
8545 #: libraries/classes/Html/Generator.php:790
8546 #, php-format
8547 msgid "Analyze Explain at %s"
8548 msgstr ""
8550 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
8551 msgid "Without PHP code"
8552 msgstr "Fără cod PHP"
8554 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
8555 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
8556 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8557 msgid "Submit query"
8558 msgstr "Trimite interogarea"
8560 #: libraries/classes/Html/Generator.php:874 templates/console/display.twig:31
8561 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8562 msgid "Profiling"
8563 msgstr "Creez profilul"
8565 #: libraries/classes/Html/Generator.php:893
8566 msgctxt "Inline edit query"
8567 msgid "Edit inline"
8568 msgstr "Editează în-linie"
8570 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1031
8571 msgid "Static analysis:"
8572 msgstr "Analiză statică:"
8574 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1034
8575 #, php-format
8576 msgid "%d errors were found during analysis."
8577 msgstr "Au fost găsite %d erori în timpul analizei."
8579 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1096
8580 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169 libraries/classes/Rte/Events.php:178
8581 #: libraries/classes/Rte/Events.php:209 libraries/classes/Rte/General.php:56
8582 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:306
8583 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:330
8584 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:444
8585 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1521
8586 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:139
8587 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
8588 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:180
8589 msgid "MySQL said: "
8590 msgstr "MySQL zice: "
8592 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1232
8593 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8594 msgstr "[ROLLBACK s-a făcut.]"
8596 #: libraries/classes/Import.php:1268
8597 msgid ""
8598 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8599 msgstr ""
8600 "Structurile următoare fie au fost create ori fie modificate. Aici poți:"
8602 #: libraries/classes/Import.php:1271
8603 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8604 msgstr "Vezi conținutul unei structuri dând clic pe numele ei."
8606 #: libraries/classes/Import.php:1274
8607 msgid ""
8608 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8609 msgstr "Modifică orice setare dând clic pe legătura corespondentă „Opțiuni”."
8611 #: libraries/classes/Import.php:1276
8612 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8613 msgstr "Editează structura urmărind legătura „Structură”."
8615 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:105
8628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8631 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8637 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968 templates/console/display.twig:7
8638 #: templates/console/display.twig:140
8639 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8640 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8641 #: templates/table/search/index.twig:98
8642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8643 msgid "Options"
8644 msgstr "Opțiuni"
8646 #: libraries/classes/Import.php:1283
8647 #, php-format
8648 msgid "Go to database: %s"
8649 msgstr "Du-te la baza de date: %s"
8651 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
8652 #, php-format
8653 msgid "Edit settings for %s"
8654 msgstr "Editează setările pentru %s"
8656 #: libraries/classes/Import.php:1317
8657 #, php-format
8658 msgid "Go to table: %s"
8659 msgstr "Du-te la tabelul: %s"
8661 #: libraries/classes/Import.php:1325
8662 #, php-format
8663 msgid "Structure of %s"
8664 msgstr "Structura %s"
8666 #: libraries/classes/Import.php:1343
8667 #, php-format
8668 msgid "Go to view: %s"
8669 msgstr "Du-te la vizualizarea: %s"
8671 #: libraries/classes/Import.php:1395
8672 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8673 msgstr ""
8674 "Pot fi simulate numai interogările ACTUALIZEAZĂ și ȘTERGE pentru tabele "
8675 "singulare."
8677 #: libraries/classes/Import.php:1620
8678 msgid ""
8679 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8680 "engine tables can be rolled back."
8681 msgstr ""
8682 "Numai interogările SQL INSEREAZĂ, ACTUALIZEAZĂ, ȘTERGE și ÎNLOCUIEȘTE care "
8683 "conțin tabele de motoare tranzacționale pot fi derulate înapoi."
8685 #: libraries/classes/Index.php:617
8686 #, php-format
8687 msgid ""
8688 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8689 "removed."
8690 msgstr ""
8691 "Indexurile %1$s și %2$s par să fie egale și unul ar putea fi înlăturat."
8693 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8695 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1650 templates/table/search/index.twig:36
8696 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8697 msgid "Function"
8698 msgstr "Funcție"
8700 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
8701 msgid "Binary"
8702 msgstr "Binar"
8704 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8707 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8708 msgstr ""
8709 "Datorită lungimii sale,<br /> probabil această coloană nu poată fi editată."
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
8712 msgid "Binary - do not edit"
8713 msgstr "Binar - nu edita"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
8716 #: templates/display/import/import.twig:89
8717 #: templates/display/import/import.twig:119
8718 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8719 msgstr "Directorul pe care l-ai setat pentru încărcare nu poate fi găsit."
8721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
8722 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
8723 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8725 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8726 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8727 #: templates/table/search/index.twig:123
8728 msgid "Or"
8729 msgstr "Sau"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
8732 msgid "web server upload directory:"
8733 msgstr "director încărcare pe server web:"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
8736 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8737 msgid "Edit/Insert"
8738 msgstr "Editează/inserează"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8741 msgid "and then"
8742 msgstr "și apoi"
8744 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
8745 msgid "Insert as new row"
8746 msgstr "Inserează ca rând nou"
8748 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8749 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8750 msgstr "Inserează ca rând nou și ignoră erorile"
8752 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8753 msgid "Show insert query"
8754 msgstr "Arată interogarea inserată"
8756 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8757 msgid "Go back to previous page"
8758 msgstr "Mergi înapoi la pagina anterioară"
8760 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8761 msgid "Insert another new row"
8762 msgstr "Inserează un alt rând nou"
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8765 msgid "Go back to this page"
8766 msgstr "Mergi înapoi la acestă pagină"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
8769 msgid "Edit next row"
8770 msgstr "Editează rândul următor"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
8773 msgid ""
8774 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8775 msgstr ""
8776 "Folosește tasta TAB pentru a trece de la o valoare la alta sau CTRL+săgeți "
8777 "pentru a merge oriunde."
8779 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
8780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
8782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
8783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
8784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
8785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
8786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
8787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
8788 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
8789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
8790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
8791 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8792 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8793 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
8794 #: templates/table/index_form.twig:133 templates/table/operations/index.twig:13
8795 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8796 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8797 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8798 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8799 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8800 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
8801 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8802 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8803 #: templates/table/search/index.twig:38
8804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
8805 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8806 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8807 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8808 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8809 msgid "Column"
8810 msgstr "Coloană"
8812 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
8813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1652
8814 #: templates/database/designer/main.twig:488
8815 #: templates/database/designer/main.twig:653
8816 #: templates/database/designer/main.twig:859
8817 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8818 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8819 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8820 #: templates/server/variables/index.twig:33
8821 #: templates/table/search/index.twig:42
8822 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8823 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8824 msgid "Value"
8825 msgstr "Valoare"
8827 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1215
8828 msgid "Showing SQL query"
8829 msgstr "Arăt interogarea SQL"
8831 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1193
8832 #, php-format
8833 msgid "Inserted row id: %1$d"
8834 msgstr "ID rând inserat: %1$d"
8836 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
8837 msgid "Ignoring unsupported language code."
8838 msgstr "Ignor codul de limbă neacceptat."
8840 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
8841 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
8842 #: templates/setup/home/index.twig:9
8843 msgid "Language"
8844 msgstr "Limbă"
8846 #: libraries/classes/Linter.php:104
8847 msgid ""
8848 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8849 msgstr ""
8850 "Verificarea codului sursă pentru această interogare este dezactivată "
8851 "deoarece depășește lungimea maximă."
8853 #: libraries/classes/Linter.php:171
8854 #, php-format
8855 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8856 msgstr "%1$s (lângă <code>%2$s</code>)"
8858 #: libraries/classes/Menu.php:269
8859 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
8860 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2491
8861 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:3145
8862 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8863 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
8864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
8865 msgid "Browse"
8866 msgstr "Răsfoiește"
8868 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
8869 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
8870 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2477
8871 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:3146
8872 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:63
8873 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
8874 #: libraries/config.values.php:178
8875 msgid "Search"
8876 msgstr "Caută"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:299
8879 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8880 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2495
8881 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/classes/Util.php:3149
8882 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
8883 #: libraries/config.values.php:180
8884 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
8885 #: templates/sql/query.twig:76
8886 msgid "Insert"
8887 msgstr "Inserează"
8889 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
8890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2889 libraries/classes/Util.php:2482
8891 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:160
8892 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8893 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8894 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8895 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8896 msgid "Privileges"
8897 msgstr "Privilegii"
8899 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
8900 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1740
8901 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
8902 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:8
8903 msgid "Operations"
8904 msgstr "Operații"
8906 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
8907 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2486
8908 #: libraries/classes/Util.php:2500
8909 msgid "Tracking"
8910 msgstr "Urmărire"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
8913 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
8914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
8915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
8916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
8917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
8918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
8919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8920 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60 libraries/classes/Util.php:2485
8921 #: libraries/classes/Util.php:2501
8922 msgid "Triggers"
8923 msgstr "Declanșatori"
8925 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8926 #: libraries/classes/Menu.php:425
8927 msgid "Database seems to be empty!"
8928 msgstr "Baza de date pare să fie goală!"
8930 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2478
8931 msgid "Query"
8932 msgstr "Interogare"
8934 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Rte/Words.php:46
8935 #: libraries/classes/Util.php:2483
8936 msgid "Routines"
8937 msgstr "Rutine"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:456
8940 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
8941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
8942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8943 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74 libraries/classes/Util.php:2484
8944 msgid "Events"
8945 msgstr "Evenimente"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2487
8948 msgid "Designer"
8949 msgstr "Designer"
8951 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2488
8952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8953 msgid "Central columns"
8954 msgstr "Coloane centrale"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:546
8957 msgid "User accounts"
8958 msgstr "Conturi utilizator"
8960 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
8961 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
8962 msgid "Binary log"
8963 msgstr "Jurnal binar"
8965 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
8966 #: libraries/classes/Util.php:2468
8967 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8968 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8969 #: templates/server/replication/index.twig:5
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Replication"
8972 msgstr "Replicare"
8974 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
8975 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:158
8976 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
8977 #: templates/sql/query.twig:178
8978 msgid "Variables"
8979 msgstr "Variabile"
8981 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2470
8982 msgid "Charsets"
8983 msgstr "Seturi de caractere"
8985 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2472
8986 msgid "Engines"
8987 msgstr "Motoare"
8989 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2471
8990 #: templates/server/plugins/index.twig:4
8991 msgid "Plugins"
8992 msgstr "Module"
8994 #: libraries/classes/Message.php:255
8995 #, php-format
8996 msgid "%1$d row affected."
8997 msgid_plural "%1$d rows affected."
8998 msgstr[0] "Un rând afectat."
8999 msgstr[1] "%1$d rânduri afectate."
9000 msgstr[2] "%1$d de rânduri afectate."
9002 #: libraries/classes/Message.php:275
9003 #, php-format
9004 msgid "%1$d row deleted."
9005 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9006 msgstr[0] "Un rând șters."
9007 msgstr[1] "%1$d rânduri șterse."
9008 msgstr[2] "%1$d de rânduri șterse."
9010 #: libraries/classes/Message.php:295
9011 #, php-format
9012 msgid "%1$d row inserted."
9013 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9014 msgstr[0] "Un rând inserat."
9015 msgstr[1] "%1$d rânduri inserate."
9016 msgstr[2] "%1$d de rânduri inserate."
9018 #: libraries/classes/MultSubmits.php:444
9019 msgid "Add prefix"
9020 msgstr "Adaugă prefix"
9022 #: libraries/classes/MultSubmits.php:477
9023 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9024 msgstr "Sigur vrei să execuți interogarea următoare?"
9026 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
9027 msgid "Groups:"
9028 msgstr "Grupuri:"
9030 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9031 msgid "Events:"
9032 msgstr "Evenimente:"
9034 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9035 msgid "Functions:"
9036 msgstr "Funcții:"
9038 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9039 msgid "Procedures:"
9040 msgstr "Proceduri:"
9042 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9043 #: templates/display/export/selection.twig:5
9044 msgid "Tables:"
9045 msgstr "Tabele:"
9047 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9048 msgid "Views:"
9049 msgstr "Vizualizări:"
9051 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9052 msgid ""
9053 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9054 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9055 msgstr ""
9056 "Există grupuri mari de elemente în panoul de navigare, care pot afecta "
9057 "performanța. Ia în considerare dezactivarea grupării elementelor în panoul "
9058 "de navigare."
9060 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
9061 #, fuzzy
9062 #| msgid "Groups:"
9063 msgid "Groups"
9064 msgstr "Grupuri:"
9066 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
9067 #, php-format
9068 msgid "%s result found"
9069 msgid_plural "%s results found"
9070 msgstr[0] "Un rezultat găsit"
9071 msgstr[1] "%s rezultate găsite"
9072 msgstr[2] "%s de rezultate găsite"
9074 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
9075 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
9076 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9077 msgstr "Tastează pentru a le filtra, apasă Enter pentru a căuta tot"
9079 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
9080 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9081 msgid "Clear fast filter"
9082 msgstr "Filtru rapid de curățare"
9084 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
9085 msgid "Collapse all"
9086 msgstr "Restrânge tot"
9088 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9089 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
9090 #, php-format
9091 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9092 msgstr "Nume clasă invalid „%1$s”, folosind implicit „Node”"
9094 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
9095 #, php-format
9096 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9097 msgstr "Nu am putut încărca clasa „%1$s”"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
9100 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9101 #: templates/sql/query.twig:63
9102 msgid "Columns"
9103 msgstr "Coloane"
9105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
9106 msgctxt "Create new column"
9107 msgid "New"
9108 msgstr "Nouă"
9110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
9111 msgctxt "Create new database"
9112 msgid "New"
9113 msgstr "Nouă"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
9116 msgid "Database operations"
9117 msgstr "Operații bază de date"
9119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9120 msgid "Show hidden items"
9121 msgstr "Arată elementele ascunse"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
9124 msgctxt "Create new event"
9125 msgid "New"
9126 msgstr "Nou"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
9129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:616
9131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9132 msgid "Functions"
9133 msgstr "Funcții"
9135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9136 msgctxt "Create new function"
9137 msgid "New"
9138 msgstr "Nouă"
9140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
9141 msgctxt "Create new index"
9142 msgid "New"
9143 msgstr "Nou"
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
9146 msgid "Expand/Collapse"
9147 msgstr "Extinde/restrânge"
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:605
9152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9153 msgid "Procedures"
9154 msgstr "Proceduri"
9156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9157 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:63
9158 msgctxt "Create new procedure"
9159 msgid "New"
9160 msgstr "Nouă"
9162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
9163 msgid "Procedure"
9164 msgstr "Procedură"
9166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9167 msgctxt "Create new table"
9168 msgid "New"
9169 msgstr "Nou"
9171 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
9172 msgctxt "Create new trigger"
9173 msgid "New"
9174 msgstr "Nou"
9176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
9177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9179 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9180 msgid "Views"
9181 msgstr "Vizualizări"
9183 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9184 msgctxt "Create new view"
9185 msgid "New"
9186 msgstr "Nouă"
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:218
9189 msgid "Make all columns atomic"
9190 msgstr "Face toate coloanele atomice"
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:220
9193 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9194 msgid "First step of normalization (1NF)"
9195 msgstr "Primul pas al normalizării (1NF)"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:223
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:274
9199 #: libraries/classes/Normalization.php:322
9200 #: libraries/classes/Normalization.php:358
9201 msgid "Step 1."
9202 msgstr "Pasul 1."
9204 #: libraries/classes/Normalization.php:225
9205 msgid ""
9206 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9207 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9208 msgstr ""
9209 "Ai vreo coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane? De exemplu: "
9210 "adresa poate fi împărțită în stradă, oraș, țară și cod poștal."
9212 #: libraries/classes/Normalization.php:232
9213 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9214 msgstr "Arată-mi lista centrală a coloanelor care nu sunt încă în acest tabel"
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:235
9217 msgid ""
9218 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9219 "column', it'll move to next step)."
9220 msgstr ""
9221 "Selectează o coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane (la "
9222 "selectarea „nicio astfel de coloană” se va trece la pasul următor)."
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:250
9225 msgid "split into "
9226 msgstr "împarte în "
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:271
9229 msgid "Have a primary key"
9230 msgstr "Ai o cheie principală"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:277
9233 msgid "Primary key already exists."
9234 msgstr "Cheia principală există deja."
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:282
9237 #, fuzzy
9238 #| msgid ""
9239 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9240 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9241 msgid ""
9242 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9243 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9244 msgstr ""
9245 "Nu există nicio cheie principală; te rog adaugă una.<br/>Sugestie: o cheie "
9246 "principală este o coloană (sau o combinație de coloane) care identifică în "
9247 "mod unic toate rândurile."
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:290
9250 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9251 msgstr "Adaugă o cheie principală la coloanele existente"
9253 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9254 msgid ""
9255 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9256 msgstr ""
9257 "Dacă nu este posibilă combinarea coloanelor existente ca o cheie principală"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9260 msgid "+ Add a new primary key column"
9261 msgstr "+ Adaugă o nouă cheie principală la coloană"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:321
9264 msgid "Remove redundant columns"
9265 msgstr "Înlătură coloanele redundante"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:324
9268 msgid ""
9269 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9270 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9271 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9272 msgstr ""
9273 "Ai un grup de coloane care prin combinare dau o coloană existentă? De "
9274 "exemplu, dacă ai first_name, last_name și full_name atunci prin combinare "
9275 "first_name și last_name dă full_name care este redundant."
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:330
9278 msgid ""
9279 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9280 "column, click on 'No redundant column'"
9281 msgstr ""
9282 "Bifează coloanele care sunt redundante și dă clic pe înlătură. Dacă nu "
9283 "există nicio coloană redundantă, dă clic pe ”Nicio coloană redundantă”"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:335
9286 msgid "Remove selected"
9287 msgstr "Înlătură cele selectate"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:336
9290 msgid "No redundant column"
9291 msgstr "Nicio coloană redundantă"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:357
9294 msgid "Move repeating groups"
9295 msgstr "Mută grupurile repetate"
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:360
9298 msgid ""
9299 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9300 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9301 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9302 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9303 "should be created."
9304 msgstr ""
9305 "Ai un grup de două sau mai multe coloane care sunt strâns legate și toate "
9306 "repetă același atribut? De exemplu, un tabel care conține date despre cărți "
9307 "ar putea avea coloane precum book_id, autor1, autor2, autor3 și așa mai "
9308 "departe, care formează un grup repetat. În acest caz, ar trebui creat un "
9309 "tabel nou (book_id, autor)."
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9312 msgid ""
9313 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9314 "'No repeating group'"
9315 msgstr ""
9316 "Bifează coloanele care formează un grup repetat. Dacă nu există un astfel de "
9317 "grup, dă clic pe „Niciun grup repetat”"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:374
9320 msgid "No repeating group"
9321 msgstr "Niciun grup repetat"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9324 msgid "Step 2."
9325 msgstr "Pasul 2."
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9328 msgid "Find partial dependencies"
9329 msgstr "Găsește dependențe parțiale"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:424
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9335 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9336 msgstr ""
9337 "Nu există posibile dependențe parțiale pentru că nu există nicio coloană "
9338 "care nu este principală deoarece cheia principală (%1$s) este compusă din "
9339 "toate coloanele din tabel."
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:430
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:475
9343 msgid "Table is already in second normal form."
9344 msgstr "Tabelul este deja în a doua formă normală."
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:435
9347 #, php-format
9348 msgid ""
9349 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9350 "the partial dependencies."
9351 msgstr ""
9352 "Cheia principală (%1$s) constă din mai multe coloane, deci trebuie să găsim "
9353 "dependențele parțiale."
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9357 msgid ""
9358 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9359 "normalization."
9360 msgstr ""
9361 "Te rog răspunde la următoarele întrebări cu atenție pentru a obține o "
9362 "normalizare corectă."
9364 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9365 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9366 msgstr "+ Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:448
9369 msgid ""
9370 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9371 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9372 "value of the column."
9373 msgstr ""
9374 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
9375 "coloanele din setul dat, ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
9376 "determina valoarea coloanei."
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:458
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:876
9380 #, php-format
9381 msgid "'%1$s' depends on:"
9382 msgstr "„%1$s” depinde de:"
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:470
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9388 "column."
9389 msgstr ""
9390 "Nu există posibile dependențe parțiale deoarece cheia principală (%1$s) are "
9391 "doar o coloană."
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:498
9394 #, php-format
9395 msgid ""
9396 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9397 "create the following tables:"
9398 msgstr ""
9399 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a doua formă normală, trebuie să "
9400 "creăm următoarele tabele:"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:535
9403 #, php-format
9404 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9405 msgstr "Al doilea pas al normalizării este finalizat pentru tabelul „%1$s”."
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:576
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:732
9409 #: libraries/classes/Normalization.php:807
9410 msgid "Error in processing!"
9411 msgstr "Eroare la procesare!"
9413 #: libraries/classes/Normalization.php:622
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9417 "create the following tables:"
9418 msgstr ""
9419 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a treia formă normală, trebuie să "
9420 "creăm următoarele tabele:"
9422 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9423 msgid "The third step of normalization is complete."
9424 msgstr "Al treilea pas al normalizării este finalizat."
9426 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9427 #, php-format
9428 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9429 msgstr "Grupul repetat selectat a fost mutat în tabelul „%s”"
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9432 msgid "Step 3."
9433 msgstr "Pasul 3."
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9436 msgid "Find transitive dependencies"
9437 msgstr "Găsește dependențe tranzitive"
9439 #: libraries/classes/Normalization.php:841
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid ""
9442 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9443 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9444 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9445 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9446 msgid ""
9447 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9448 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9449 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9450 "that case you don't have to select any."
9451 msgstr ""
9452 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
9453 "coloanele din setul dat ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
9454 "determina valoarea coloanei.<br />Notă: o coloană poate să nu aibă nicio "
9455 "dependență tranzitivă, în acest caz nu trebuie să selectezi niciuna."
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9458 msgid ""
9459 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9460 "primary key columns"
9461 msgstr ""
9462 "Nu există posibile dependențe tranzitive deoarece tabelul nu are nicio "
9463 "coloană cu o cheie care nu este principală"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9466 msgid "Table is already in Third normal form!"
9467 msgstr "Tabelul este deja în a treia formă normală!"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9470 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9471 msgstr "Îmbunătățește structura tabelului (normalizare):"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9474 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9475 msgstr "Selectează până la ce pas vrei să normalizezi"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:930
9478 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9479 msgstr "Al doilea pas al normalizării (1NF+2NF)"
9481 #: libraries/classes/Normalization.php:935
9482 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9483 msgstr "Al treilea pas al normalizării (1NF+2NF+3NF)"
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:940
9486 msgid ""
9487 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9488 "normalization"
9489 msgstr ""
9490 "Sugestie: te rog urmează procedura cu atenție pentru a obține normalizarea "
9491 "corectă"
9493 #: libraries/classes/Normalization.php:1006
9494 msgid ""
9495 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9496 "accurate. "
9497 msgstr ""
9498 "Această listă se bazează pe un subgrup al datelor din tabel și nu este "
9499 "neapărat corectă. "
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:1022
9502 msgid "No partial dependencies found!"
9503 msgstr "Nicio dependență parțială găsită!"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:594
9506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9507 msgid "Analyze table"
9508 msgstr "Analizează tabelul"
9510 #: libraries/classes/Operations.php:605
9511 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9512 msgid "Check table"
9513 msgstr "Verifică tabelul"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:615
9516 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9517 #, fuzzy
9518 #| msgid "Check table"
9519 msgid "Checksum table"
9520 msgstr "Verificare tabel"
9522 #: libraries/classes/Operations.php:624
9523 msgid "Defragment table"
9524 msgstr "Defragmentare tabel"
9526 #: libraries/classes/Operations.php:633
9527 #, php-format
9528 msgid "Table %s has been flushed."
9529 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
9531 #: libraries/classes/Operations.php:638
9532 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9533 msgstr "Golește tabelul (FLUSH)"
9535 #: libraries/classes/Operations.php:648
9536 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9538 msgid "Optimize table"
9539 msgstr "Optimizează tabelul"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:659
9542 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9543 msgid "Repair table"
9544 msgstr "Repară tabelul"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:675
9547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9548 msgid "Analyze"
9549 msgstr "Analizează"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:676
9552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9553 msgid "Check"
9554 msgstr "Verifică"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:677
9557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9558 msgid "Optimize"
9559 msgstr "Optimizează"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:678
9562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9563 msgid "Rebuild"
9564 msgstr "Reconstruiește"
9566 #: libraries/classes/Operations.php:679
9567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9568 msgid "Repair"
9569 msgstr "Repară"
9571 #: libraries/classes/Operations.php:680
9572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9573 msgid "Truncate"
9574 msgstr "Trunchiază"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:693
9577 msgid "Coalesce"
9578 msgstr "Fuzionează"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9581 msgid "Can't move table to same one!"
9582 msgstr "Nu pot muta tabelul în el însuși!"
9584 #: libraries/classes/Operations.php:1121
9585 msgid "Can't copy table to same one!"
9586 msgstr "Nu pot copia tabelul în el însuși!"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1156
9589 #, php-format
9590 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9591 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1163
9594 #, php-format
9595 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9596 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1171
9599 #, php-format
9600 msgid "Table %s has been moved to %s."
9601 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s."
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1175
9604 #, php-format
9605 msgid "Table %s has been copied to %s."
9606 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s."
9608 #: libraries/classes/Operations.php:1199
9609 msgid "The table name is empty!"
9610 msgstr "Numele tabelului este gol!"
9612 #: libraries/classes/Pdf.php:150
9613 msgid "Error while creating PDF:"
9614 msgstr "Eroare la crearea PDF-ului:"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9617 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9618 msgstr "Nu pot conecta: setări invalide."
9620 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9621 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
9622 #: templates/login/header.twig:10
9623 #, php-format
9624 msgid "Welcome to %s"
9625 msgstr "Bun venit la %s"
9627 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9628 #, php-format
9629 msgid ""
9630 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9631 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9632 msgstr ""
9633 "Probabil nu ai creat un fișier de configurare. Poți folosi %1$sscriptul de "
9634 "inițializare%2$s pentru a crea unul."
9636 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9637 msgid ""
9638 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9639 "connection. You should check the host, username and password in your "
9640 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9641 "the administrator of the MySQL server."
9642 msgstr ""
9643 "phpMyAdmin a încercat să se conecteze la serverul MySQL, dar acesta a "
9644 "respins conexiunea. Verifică gazda, numele de utilizator și parola în "
9645 "configurarea ta și asigură-te că ele corespund cu informațiile furnizate de "
9646 "administratorul serverului MySQL."
9648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9649 msgid "Retry to connect"
9650 msgstr "Reîncearcă să te conectezi"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9653 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9654 msgstr "Sesiunea ta a expirat. Te rog autentifică-te din nou."
9656 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
9657 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9658 msgstr "Conectarea la serviciul reCAPTCHA a eșuat!"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
9661 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9662 msgstr "Captcha introdusă este greșită, încearcă din nou!"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
9665 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9666 msgstr "Lipsește verificarea reCAPTCHA, poate a fost blocată de adblock?"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
9669 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9670 msgstr "Nu ai voie să te autentifici în acest server MySQL!"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
9673 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9674 msgstr "Nume de utilizator incorect/parolă incorectă. Acces refuzat."
9676 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
9677 msgid "Can not find signon authentication script:"
9678 msgstr "Nu pot găsi scriptul de autentificare signon:"
9680 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
9681 msgid ""
9682 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9683 msgstr ""
9684 "Autentificarea fără o parolă este interzisă de configurarea ta (vezi Permite "
9685 "fără parolă)"
9687 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
9688 #, php-format
9689 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9690 msgstr "Nicio activitate timp de %s secunde, te rog autentifică-te din nou."
9692 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
9693 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9694 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9695 msgstr "Nu te pot autentifica în serverul MySQL"
9697 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:352
9698 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9699 msgstr ""
9700 "Ai activat autentificarea pe două niveluri, te rog confirmă autentificarea."
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
9703 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9704 #: templates/display/import/import.twig:209
9705 msgid "Format:"
9706 msgstr "Format:"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
9709 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9710 msgid "Columns separated with:"
9711 msgstr "Coloane separate cu:"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
9714 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9715 msgid "Columns enclosed with:"
9716 msgstr "Coloane închise cu:"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
9719 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9720 msgid "Columns escaped with:"
9721 msgstr "Coloane escapate cu:"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
9724 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9725 msgid "Lines terminated with:"
9726 msgstr "Linii terminate cu:"
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
9735 msgid "Replace NULL with:"
9736 msgstr "Înlocuiește NULL cu:"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9740 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9741 msgstr ""
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
9744 msgid "Excel edition:"
9745 msgstr "Ediție Excel:"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:234
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
9754 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
9755 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
9756 #: libraries/config.values.php:348
9757 msgid "structure"
9758 msgstr "structură"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9767 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9768 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9769 #: libraries/config.values.php:349
9770 msgid "data"
9771 msgstr "date"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9780 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9781 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9782 #: libraries/config.values.php:350
9783 msgid "structure and data"
9784 msgstr "structură și date"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9791 msgid "Data dump options"
9792 msgstr "Opțiuni dump date"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2425
9797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
9798 msgid "Dumping data for table"
9799 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
9806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
9808 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9809 msgid "Links to"
9810 msgstr "Legături la"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
9816 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:127 libraries/classes/Rte/Triggers.php:422
9817 msgid "Event"
9818 msgstr "Eveniment"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
9824 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546 libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
9825 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:436
9826 msgid "Definition"
9827 msgstr "Definiție"
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
9833 msgid "Table structure for table"
9834 msgstr "Structură tabel pentru tabel"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2158
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9840 msgid "Structure for view"
9841 msgstr "Structură pentru vizualizare"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
9847 msgid "Stand-in structure for view"
9848 msgstr "Substitut structură pentru vizualizare"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
9851 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9852 msgstr ""
9853 "Ieșire JSON imprimată frumos (folosește formatarea care poate fi citită de "
9854 "oameni)"
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
9857 msgid "Output unicode characters unescaped"
9858 msgstr ""
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
9861 msgid "Content of table @TABLE@"
9862 msgstr "Conținut tabel @TABLE@"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9865 msgid "(continued)"
9866 msgstr "(continuare)"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9869 msgid "Structure of table @TABLE@"
9870 msgstr "Structura tabelului @TABLE@"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
9875 msgid "Object creation options"
9876 msgstr "Opțiuni creare obiect"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
9880 msgid "Table caption:"
9881 msgstr "Text asociat tabel:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9885 msgid "Table caption (continued):"
9886 msgstr "Text asociat tabel (continuare):"
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9890 msgid "Label key:"
9891 msgstr "Cheie etichetă:"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:144
9896 msgid "Display foreign key relationships"
9897 msgstr "Afișează relațiile cheilor străine"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
9901 msgid "Display comments"
9902 msgstr "Afișează comentarii"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
9907 #, fuzzy
9908 #| msgid "Display MIME types"
9909 msgid "Display media types"
9910 msgstr "Afișează tipuri de MIME"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9913 msgid "Put columns names in the first row:"
9914 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:737
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9919 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9920 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9921 msgid "Host:"
9922 msgstr "Gazdă:"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:743
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9927 msgid "Generation Time:"
9928 msgstr "Timp de generare:"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:747
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9933 #: templates/home/index.twig:118
9934 msgid "Server version:"
9935 msgstr "Versiune server:"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9940 msgid "PHP Version:"
9941 msgstr "Versiune PHP:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:935
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
9947 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
9948 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
9949 msgid "Database:"
9950 msgstr "Bază de date:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
9954 msgid "Data:"
9955 msgstr "Date:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
9958 msgid "Structure:"
9959 msgstr "Structură:"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
9962 msgid "Export table names"
9963 msgstr "Exportă nume tabele"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9966 msgid "Export table headers"
9967 msgstr "Exportă anteturi tabele"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid "Dumping data for table"
9973 msgid "Dumping data for query result"
9974 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
9977 msgid "Report title:"
9978 msgstr "Titlu raport:"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
9981 msgid "Dumping data"
9982 msgstr "Eliminarea datelor"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid "Query results"
9987 msgid "Query result data"
9988 msgstr "Rezultatele interogării"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
9991 msgid "View structure"
9992 msgstr "Vezi structura"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
9995 msgid "Stand in"
9996 msgstr "Substituent"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:122
9999 msgid ""
10000 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10001 "and server version)</i>"
10002 msgstr ""
10003 "Afișează comentarii <i>(include informații, cum ar fi datarea exportului, "
10004 "versiunea PHP și versiunea serverului)</i>"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
10007 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10008 msgstr "Comentariu antet personalizat suplimentar (\\n separă liniile):"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10011 msgid ""
10012 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10013 "checked"
10014 msgstr ""
10015 "Include datarea când au fost create bazele de date, când au fost actualizate "
10016 "și verificate ultima dată"
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:195
10019 msgid "Export metadata"
10020 msgstr "Exportă metadate"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
10023 msgid ""
10024 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10025 msgstr ""
10026 "Sistem baze de date sau server MySQL mai vechi pentru a maximiza "
10027 "compatibilitatea ieșirilor cu:"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
10030 msgid "Add statements:"
10031 msgstr "Adaugă declarații:"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:295
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:304
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
10040 #, php-format
10041 msgid "Add %s statement"
10042 msgstr "Adaugă declarație %s"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
10045 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10046 msgstr ""
10047 "(mai puțin eficientă, deoarece indexurile vor fi generate în timpul creării "
10048 "tabelului)"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:319
10051 #, php-format
10052 msgid "%s value"
10053 msgstr "Valoare %s"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
10056 msgid ""
10057 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10058 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10059 msgstr ""
10060 "Închide numele tabelelor și coloanelor cu ghilimele<i>(Protejează numele "
10061 "coloanelor și tabelelor formate cu caractere speciale sau cuvinte cheie)</i>"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
10064 msgid "Data creation options"
10065 msgstr "Opțiuni creare date"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2373
10069 msgid "Truncate table before insert"
10070 msgstr "Trunchiază tabelul înainte de inserare"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
10073 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10074 msgstr "În loc de declarațiile <code>INSEREAZĂ</code>, folosește:"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10077 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10078 msgstr "Declarații <code>INSERT DELAYED</code>"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:413
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
10082 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10083 msgstr "Declarații <code>INSERT IGNORE</code>"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:427
10086 msgid "Function to use when dumping data:"
10087 msgstr "Funcție de folosit când se elimină date:"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:442
10090 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10091 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date:"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid ""
10096 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10097 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10098 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10099 msgid ""
10100 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10101 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10102 "(1,2,3)</code>"
10103 msgstr ""
10104 "include numele coloanelor în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
10105 ">&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
10106 "col_C) VALORILE (1,2,3)</code>"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
10109 #, fuzzy
10110 #| msgid ""
10111 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10112 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10113 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10114 msgid ""
10115 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10116 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10117 "(7,8,9)</code>"
10118 msgstr ""
10119 "inserează mai multe rînduri în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
10120 ">&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
10121 "col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
10124 #, fuzzy
10125 #| msgid ""
10126 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10127 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10128 msgid ""
10129 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10130 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10131 msgstr ""
10132 "ambele de mai sus<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
10133 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10136 #, fuzzy
10137 #| msgid ""
10138 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10139 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10140 msgid ""
10141 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10142 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10143 msgstr ""
10144 "niciuna de mai sus<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
10145 "tbl_name VALORILE (1,2,3)</code>"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
10148 msgid ""
10149 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10150 "0x616263)</i>"
10151 msgstr ""
10152 "Elimină coloanele binare în notație hexazecimală <i>(de exemplu, „abc” "
10153 "devine 0x616263)</i>"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
10156 msgid ""
10157 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10158 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10159 msgstr ""
10160 "Elimină coloanele DATARE în UTC <i>(permite coloanelor DATARE să fie "
10161 "eliminate și reîncărcate între servere în diferite fusuri orare)</i>"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
10164 msgid "It appears your database uses routines;"
10165 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește rutine;"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:565
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1613
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
10170 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10171 msgstr "exportul aliasului poate să nu funcționeze fiabil în toate cazurile."
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
10174 msgid "Metadata"
10175 msgstr "Metadate"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1119
10178 #, php-format
10179 msgid "Metadata for table %s"
10180 msgstr "Metadate pentru tabelul %s"
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1126
10183 #, php-format
10184 msgid "Metadata for database %s"
10185 msgstr "Metadate pentru baza de date %s"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
10188 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
10189 msgid "Creation:"
10190 msgstr "Creare:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1469
10193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
10194 msgid "Last update:"
10195 msgstr "Ultima actualizare:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1482
10198 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10199 msgid "Last check:"
10200 msgstr "Ultima verificare:"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1538
10203 #, php-format
10204 msgid "Error reading structure for table %s:"
10205 msgstr "Eroare la citirea structurii tabelului %s:"
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
10208 msgid "It appears your database uses views;"
10209 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește vizualizări;"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1786
10212 msgid "Constraints for dumped tables"
10213 msgstr "Constrângeri pentru tabele eliminate"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
10216 msgid "Constraints for table"
10217 msgstr "Constrângeri pentru tabele"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1817
10220 msgid "Indexes for dumped tables"
10221 msgstr "Indexuri pentru tabele eliminate"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
10224 msgid "Indexes for table"
10225 msgstr "Indexuri pentru tabele"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1851
10228 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10229 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele eliminate"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1852
10232 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10233 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1927
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10238 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10239 msgstr "TIPURI DE MIME PENTRU TABELE"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1950
10242 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10243 msgstr "RELAȚII PENTRU TABELE"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
10246 msgid "It appears your table uses triggers;"
10247 msgstr "Se pare că tabelul tău folosește declanșatori;"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2182
10250 #, php-format
10251 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10252 msgstr "Structură pentru vizualizarea %s exportată ca un tabel"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2206
10255 msgid "(See below for the actual view)"
10256 msgstr "(Vezi mai jos vizualizarea actuală)"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2286
10259 #, php-format
10260 msgid "Error reading data for table %s:"
10261 msgstr "Eroare la citirea datelor pentru tabelul %s:"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10264 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10265 msgstr "Opțiuni creare obiect (toate sunt recomandate)"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10268 msgid "Export contents"
10269 msgstr "Exportă conținuturi"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10272 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10273 msgid "Table:"
10274 msgstr "Tabel:"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10277 msgid "Purpose:"
10278 msgstr "Scop:"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
10281 msgid ""
10282 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10283 msgstr ""
10285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
10286 msgid "Name of the new table (optional):"
10287 msgstr ""
10289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
10290 msgid "Name of the new database (optional):"
10291 msgstr ""
10293 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
10294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10295 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10296 msgstr ""
10298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
10299 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10300 msgid ""
10301 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10302 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10303 msgstr ""
10304 "Prima linie a fișierului conține numele coloanelor din tabel <i>(dacă "
10305 "aceasta nu este bifată, prima linie va deveni o parte a datelor)</i>"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
10308 msgid ""
10309 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10310 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10311 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10312 msgstr ""
10313 "Dacă datele din fiecare rând al fișierului nu sunt în aceeași ordine ca și "
10314 "în baza de date, înscrie aici numele coloanelor corespunzătoare. Numele "
10315 "coloanelor trebuie să fie separate prin virgule și să nu fie închise între "
10316 "ghilimele."
10318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
10319 #, fuzzy
10320 #| msgid "Column names: "
10321 msgid "Column names:"
10322 msgstr "Nume coloane: "
10324 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
10325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
10326 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
10327 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
10328 #, php-format
10329 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10330 msgstr "Parametru invalid pentru importul CSV: %s"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
10333 #, php-format
10334 msgid ""
10335 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10336 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10337 msgstr ""
10338 "Coloana specificată (%s) este invalidă. Asigură-te că numele coloanelor sunt "
10339 "scrise corect, sunt separate prin virgule și nu sunt închise între ghilimele."
10341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
10342 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
10343 #, php-format
10344 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10345 msgstr "Format invalid pentru intrarea CSV pe linia %d."
10347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
10348 #, php-format
10349 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10350 msgstr "Număr de coloane invalid în intrarea CSV pe linia %d."
10352 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10353 msgid "Column names: "
10354 msgstr "Nume coloane: "
10356 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
10357 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10358 msgstr "Acest modul nu suportă importuri comprimate!"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
10361 msgid "MediaWiki Table"
10362 msgstr "Tabel MediaWiki"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
10365 #, fuzzy, php-format
10366 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10367 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10368 msgstr "Format invalid pentru intrarea mediawiki pe linia: <br />%s."
10370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10371 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10372 msgstr ""
10373 "Importă procentele ca zecimale corecte <i>(de exemplu, 12.00% în .12)</i>"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10376 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10377 msgstr ""
10379 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10382 msgid ""
10383 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10384 "the issue and try again."
10385 msgstr ""
10386 "Fișierul XML specificat a fost fie deteriorat ori fie incomplet. Te rog "
10387 "corectează problema și reîncearcă."
10389 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10390 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10391 msgstr "Nu am putut interpreta foaia de calcul OpenDocument!"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10394 msgid "ESRI Shape File"
10395 msgstr "ESRI Shapefile"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10398 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10399 #, php-format
10400 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10401 msgstr "A apărut o eroare la importarea ESRI Shapefile: „%s”."
10403 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10404 #, php-format
10405 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10406 msgstr "Extensia spațială MySQL nu acceptă tipul ESRI „%s”."
10408 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10409 msgid "The imported file does not contain any data!"
10410 msgstr "Fișierul importat nu conține niciun fel de date!"
10412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
10413 msgid "SQL compatibility mode:"
10414 msgstr "Mod compatibilitate SQL:"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
10417 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10418 msgstr "Nu folosi <code>AUTO_INCREMENT</code> pentru valorile zero"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10421 msgid "XML"
10422 msgstr "XML"
10424 #: libraries/classes/Plugins.php:640
10425 msgid "This format has no options"
10426 msgstr "Acest format nu are nicio opțiune"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
10429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
10430 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10432 #, php-format
10433 msgid "The %s table doesn't exist!"
10434 msgstr "Tabelul %s nu există!"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
10437 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
10438 #, php-format
10439 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10440 msgstr "Schema bazei de date %s - pagina %s"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
10443 msgid "SCHEMA ERROR: "
10444 msgstr "EROARE SCHEMĂ: "
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
10447 msgid "PDF export page"
10448 msgstr "Pagină export PDF"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
10451 #, php-format
10452 msgid "Schema of the %s database"
10453 msgstr "Schema bazei de date %s"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
10456 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
10457 msgid "Relational schema"
10458 msgstr "Schemă relațională"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
10461 msgid "Table of contents"
10462 msgstr "Cuprins"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
10465 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10466 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10467 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10468 msgid "Table comments:"
10469 msgstr "Comentarii tabel:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
10472 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
10473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10474 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10475 msgid "Extra"
10476 msgstr "Suplimentar"
10478 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
10479 msgid "Show color"
10480 msgstr "Arată culoarea"
10482 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
10483 msgid "Only show keys"
10484 msgstr "Arată numai chei"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
10487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
10488 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
10489 msgid "Orientation"
10490 msgstr "Orientare"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
10493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10495 msgid "Landscape"
10496 msgstr "Peisaj"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10499 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10500 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10501 msgid "Portrait"
10502 msgstr "Portret"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
10505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
10506 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
10507 msgid "Same width for all tables"
10508 msgstr "Aceeași lățime pentru toate tabelele"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
10511 msgid "Show grid"
10512 msgstr "Arată grila"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
10515 #: templates/database/structure/index.twig:15
10516 msgid "Data dictionary"
10517 msgstr "Dicționar de date"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
10520 msgid "Order of the tables"
10521 msgstr "Ordinea tabelelor"
10523 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
10524 msgid "Name (Ascending)"
10525 msgstr "Nume (crescător)"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10528 msgid "Name (Descending)"
10529 msgstr "Nume (descrescător)"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
10532 msgid ""
10533 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10534 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10535 msgstr ""
10537 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
10538 #, fuzzy
10539 #| msgid ""
10540 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10541 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
10542 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
10543 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
10544 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
10545 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
10546 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
10547 #| "function."
10548 msgid ""
10549 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10550 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10551 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10552 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10553 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10554 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10555 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10556 "gmdate() function."
10557 msgstr ""
10558 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10559 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10560 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10561 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10562 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10563 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10564 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10565 "gmdate() function."
10567 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10568 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
10569 #: libraries/classes/Util.php:800
10570 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10571 msgstr "%B %d, %Y la %I:%M %p"
10573 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10574 msgid ""
10575 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10576 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10577 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10578 "need to set the first option to the empty string."
10579 msgstr ""
10580 "Afișează o legătură pentru a descărca datele binare ale unei coloane. Poți "
10581 "folosi prima opțiune pentru a specifica numele fișierului sau folosește a "
10582 "doua opțiune pentru a specifica numele unei coloane care conține numele "
10583 "fișierului. Dacă folosești a doua opțiune, trebuie să setezi prima opțiune "
10584 "ca șir gol."
10586 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
10587 #, fuzzy
10588 #| msgid ""
10589 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
10590 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
10591 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
10592 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
10593 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
10594 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
10595 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
10596 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
10597 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
10598 #| "(Default 1)."
10599 msgid ""
10600 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10601 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10602 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10603 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10604 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10605 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10606 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10607 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10608 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10609 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10610 msgstr ""
10611 "NUMAI LINUX: Lanseaza o aplicatie externa și trimite datele prin input "
10612 "standard. Returneaza standard output a aplicatiei. Default este Tidy, pentru "
10613 "listarea codului HTML. Din motive de securitate, va trebui sa editati manual "
10614 "fisierul libraries/transformations/text_plain__external.inc.php și să "
10615 "inserați uneltele permise să ruleze. Prima opțiune este apoi numărul de "
10616 "programe care vor fi utilizate și a doua opțiune sînt  parametri pentru "
10617 "program. Al treilea parametru, dacă este stabilit la 1 va transforma ieșirea "
10618 "folosind htmlspecialchars() (implicit este 1). Un al patrulea parametru, "
10619 "dacă este stabilit la 1, va aplica NOWRAP la conținut, astfel încît întregul "
10620 "output va fi afișat fără reformatare (implicit 1)"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:119
10623 #, php-format
10624 msgid ""
10625 "You are using the external transformation command line options field, which "
10626 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10627 "directly to the definition in %s."
10628 msgstr ""
10630 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
10631 msgid ""
10632 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10633 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10634 msgstr ""
10635 "Afișează conținutul coloanei așa cum este, fără a o rula prin "
10636 "htmlspecialchars(). Adică, coloana acceptă să conțină HTML valid."
10638 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10639 msgid ""
10640 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10641 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10642 msgstr ""
10644 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
10645 msgid "Displays a link to download this image."
10646 msgstr "Afișează o legătură pentru a descărca această imagine."
10648 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10649 msgid ""
10650 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10651 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10652 msgstr ""
10653 "Funcționalitate de încărcare imagini, care afișează și o miniatură. "
10654 "Opțiunile sunt lățimea și înălțimea miniaturii în pixeli. Valoarea implicită "
10655 "este 100 X 100."
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10658 msgid "Image preview here"
10659 msgstr "Previzualizare imagine aici"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
10662 msgid ""
10663 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10664 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10665 msgstr ""
10666 "Afișează o miniatură pe care se poate da clic. Opțiunile sunt lățimea și "
10667 "înălțimea maximă în pixeli. Este păstrat raportul de aspect original."
10669 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10670 msgid ""
10671 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10672 "in Internet standard dotted format."
10673 msgstr ""
10675 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
10676 msgid ""
10677 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10678 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10679 "string)."
10680 msgstr ""
10682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
10683 msgid ""
10684 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10685 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10686 msgstr ""
10687 "Validează șirul folosind expresia obișnuită și efectuează inserarea numai "
10688 "dacă șirul se potrivește. Prima opțiune este expresia obișnuită."
10690 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
10691 #, php-format
10692 msgid "Validation failed for the input string %s."
10693 msgstr "Validarea pentru șirul de intrare a eșuat %s."
10695 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
10696 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10697 msgstr "Formatează textul ca o interogare SQL cu evidențierea sintaxei."
10699 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10700 #, fuzzy
10701 msgid ""
10702 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10703 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10704 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10705 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10706 "(Default: \"…\")."
10707 msgstr ""
10708 "Afișează doar o parte a firului de executie. Prima optiune este un offset "
10709 "pentru definirea punctului de început a outputului de text (Default 0). A "
10710 "doua optiune este un offset de text returnat. Daca este gol, returneaza "
10711 "textul ramas. A treia optiune defineste caracterele care vor fi atasate la "
10712 "output la returnarea unui substring  (Default: …) ."
10714 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
10715 msgid ""
10716 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10717 "input."
10718 msgstr ""
10719 "Funcționalitate de încărcare fișiere pentru coloanele TEXT. Nu are o zonă "
10720 "text pentru intrare."
10722 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10723 msgid ""
10724 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10725 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10726 "third options are the width and the height in pixels."
10727 msgstr ""
10728 "Afișează o imagine și o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima "
10729 "opțiune este un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua și "
10730 "a treia sunt lățimea și înălțimea în pixeli."
10732 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
10733 msgid ""
10734 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10735 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10736 "the link."
10737 msgstr ""
10738 "Afișează o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima opțiune este "
10739 "un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua opțiune este "
10740 "titlul legăturii."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
10743 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10744 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
10746 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
10747 #, fuzzy
10748 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10749 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10750 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
10752 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
10753 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10754 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru JSON."
10756 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
10757 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10758 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru SQL."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
10761 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10762 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru XML (și HTML)."
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
10765 msgid ""
10766 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10767 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10768 msgstr ""
10769 "Convertește o adresă de rețea Internet stocată ca un șir binar într-un șir "
10770 "în format standard pentru Internet (IPv4/IPv6)."
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
10773 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10774 msgstr "Formatează textul ca JSON cu evidențierea sintaxei."
10776 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
10777 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10778 msgstr "Formatează textul ca XML cu evidențierea sintaxei."
10780 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
10781 msgid "Authentication Application (2FA)"
10782 msgstr "Aplicație autentificare (2FA)"
10784 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10785 msgid ""
10786 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10787 "Google Authenticator or Authy."
10788 msgstr ""
10789 "Furnizează autentificarea folosind aplicațiile HOTP și TOTP, cum ar fi "
10790 "FreeOTP, Google Authenticator sau Authy."
10792 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10793 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10794 msgstr "Cheie de securitate hardware (FIDO U2F)"
10796 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10797 msgid ""
10798 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10799 msgstr ""
10800 "Furnizează autentificare folosind tokenuri de securitate hardware care "
10801 "suportă FIDO U2F."
10803 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
10804 #, php-format
10805 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10806 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat: %s"
10808 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
10809 msgid "Two-factor authentication failed."
10810 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat."
10812 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
10813 #, fuzzy
10814 #| msgid "Two-factor authentication"
10815 msgid "No Two-Factor Authentication"
10816 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
10818 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
10819 msgid "Login using password only."
10820 msgstr "Autentificare folosind numai parola."
10822 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
10823 msgid "Simple two-factor authentication"
10824 msgstr "Autentificare pe două niveluri simplă"
10826 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
10827 msgid "For testing purposes only!"
10828 msgstr "Numai pentru testare!"
10830 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10831 msgid "Could not save recent table!"
10832 msgstr "Nu am putut salva tabelul recent!"
10834 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
10835 msgid "Could not save favorite table!"
10836 msgstr "Nu am putut salva tabelul favorit!"
10838 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
10839 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10840 msgid "Remove from Favorites"
10841 msgstr "Înlătură din favorite"
10843 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
10844 msgid "There are no recent tables."
10845 msgstr "Nu există niciun tabel recent."
10847 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10848 msgid "There are no favorite tables."
10849 msgstr "Nu există niciun tabel favorit."
10851 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10852 msgid "Recent tables"
10853 msgstr "Tabele recente"
10855 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
10856 msgid "Recent"
10857 msgstr "Recente"
10859 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
10860 msgid "Favorites"
10861 msgstr "Favorite"
10863 #: libraries/classes/Relation.php:140
10864 msgid "not OK"
10865 msgstr "nu este OK"
10867 #: libraries/classes/Relation.php:144
10868 msgctxt "Correctly working"
10869 msgid "OK"
10870 msgstr "OK"
10872 #: libraries/classes/Relation.php:147
10873 msgid "Enabled"
10874 msgstr "Activat"
10876 #: libraries/classes/Relation.php:151
10877 msgid "Configuration of pmadb…"
10878 msgstr "Configurarea pmadb…"
10880 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
10881 msgid "General relation features"
10882 msgstr "Funcționalități generale relații"
10884 #: libraries/classes/Relation.php:202
10885 msgid "Display Features"
10886 msgstr "Afișează funcționalități"
10888 #: libraries/classes/Relation.php:219
10889 msgid "Designer and creation of PDFs"
10890 msgstr "Designer și crearea de PDF-uri"
10892 #: libraries/classes/Relation.php:230
10893 msgid "Displaying Column Comments"
10894 msgstr "Afișez comentarii coloană"
10896 #: libraries/classes/Relation.php:236
10897 msgid "Browser transformation"
10898 msgstr "Transformare navigator"
10900 #: libraries/classes/Relation.php:243
10901 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10902 msgstr ""
10903 "Te rog vezi documentația despre modul de actualizare a tabelului tău "
10904 "column_info."
10906 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:145
10907 msgid "Bookmarked SQL query"
10908 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte"
10910 #: libraries/classes/Relation.php:270
10911 msgid "SQL history"
10912 msgstr "Istoric SQL"
10914 #: libraries/classes/Relation.php:281
10915 msgid "Persistent recently used tables"
10916 msgstr "Tabele persistente folosite recent"
10918 #: libraries/classes/Relation.php:292
10919 msgid "Persistent favorite tables"
10920 msgstr "Tabele persistente favorite"
10922 #: libraries/classes/Relation.php:303
10923 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10924 msgstr "Preferințe UI pentru tabele persistente"
10926 #: libraries/classes/Relation.php:325
10927 msgid "User preferences"
10928 msgstr "Preferințe utilizator"
10930 #: libraries/classes/Relation.php:342
10931 msgid "Configurable menus"
10932 msgstr "Meniuri configurabile"
10934 #: libraries/classes/Relation.php:353
10935 msgid "Hide/show navigation items"
10936 msgstr "Ascunde/arată elementele de navigare"
10938 #: libraries/classes/Relation.php:364
10939 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10940 msgstr "Salvez căutările interogare după exemplu"
10942 #: libraries/classes/Relation.php:375
10943 msgid "Managing Central list of columns"
10944 msgstr "Administrez lista centrală a coloanelor"
10946 #: libraries/classes/Relation.php:386
10947 msgid "Remembering Designer Settings"
10948 msgstr "Memorez setările pentru designer"
10950 #: libraries/classes/Relation.php:397
10951 msgid "Saving export templates"
10952 msgstr "Salvez șabloanele de export"
10954 #: libraries/classes/Relation.php:404
10955 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10956 msgstr "Pași rapizi pentru a inițializa funcționalitățile avansate:"
10958 #: libraries/classes/Relation.php:410
10959 #, php-format
10960 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10961 msgstr "Creează tabelele necesare cu <code>%screate_tables.sql</code>."
10963 #: libraries/classes/Relation.php:415
10964 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10965 msgstr "Creează un utilizator pma și dă acces la aceste tabele."
10967 #: libraries/classes/Relation.php:418
10968 msgid ""
10969 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10970 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10971 msgstr ""
10972 "Activează funcționalități avansate în fișierul de configurare (<code>config."
10973 "inc.php</code>), de exemplu începând cu <code>config.sample.inc.php</code>."
10975 #: libraries/classes/Relation.php:423
10976 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10977 msgstr ""
10978 "Reautentifică-te în phpMyAdmin pentru a încărca fișierul de configurare "
10979 "actualizat."
10981 #: libraries/classes/Relation.php:1875
10982 msgid "no description"
10983 msgstr "nicio descriere"
10985 #: libraries/classes/Relation.php:2065
10986 msgid ""
10987 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10988 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10989 "phpMyAdmin configuration storage there."
10990 msgstr ""
10991 "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o bază de date numită "
10992 "„phpmyadmin”. Poți merge la fila „Operații” a oricărei baze de date pentru a "
10993 "inițializa acolo spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin."
10995 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10996 #, php-format
10997 msgid ""
10998 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10999 "configuration storage there."
11000 msgstr ""
11001 "%sCreează%s o bază de date numită „phpMyAdmin” și inițializează spațiul de "
11002 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin acolo."
11004 #: libraries/classes/Relation.php:2192
11005 #, php-format
11006 msgid ""
11007 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11008 msgstr ""
11009 "%sCreează%s spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin în baza de "
11010 "date curentă."
11012 #: libraries/classes/Relation.php:2200
11013 #, php-format
11014 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11015 msgstr ""
11016 "%sCreează%s tabelele spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin "
11017 "care lipsesc."
11019 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11020 msgid ""
11021 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11022 "in phpMyAdmin configuration."
11023 msgstr ""
11024 "Conexiunea la server este dezactivată, te rog activează "
11025 "$cfg['AllowArbitraryServer'] în configurarea phpMyAdmin."
11027 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11028 msgid "Replication started successfully."
11029 msgstr "Replicare începută cu succes."
11031 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11032 msgid "Error starting replication."
11033 msgstr "Eroare la începerea replicării."
11035 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11036 msgid "Replication stopped successfully."
11037 msgstr "Replicare oprită cu succes."
11039 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11040 msgid "Error stopping replication."
11041 msgstr "Eroare la oprirea replicării."
11043 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11044 msgid "Replication resetting successfully."
11045 msgstr "Replicare resetată cu succes."
11047 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11048 msgid "Error resetting replication."
11049 msgstr "Eroare la resetarea replicării."
11051 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11052 msgid "Success."
11053 msgstr "Succes."
11055 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11056 msgid "Error."
11057 msgstr "Eroare."
11059 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11060 msgid "Unknown error"
11061 msgstr "Eroare necunoscută"
11063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11064 #, php-format
11065 msgid "Unable to connect to master %s."
11066 msgstr "Nu pot face conexiunea la master %s."
11068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11069 msgid ""
11070 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11071 msgstr ""
11072 "Nu pot citi poziția jurnalului master. Posibilă problemă de privilegii la "
11073 "master."
11075 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11076 msgid "Unable to change master!"
11077 msgstr "Nu pot schimba master-ul!"
11079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11080 #, php-format
11081 msgid "Master server changed successfully to %s."
11082 msgstr "Serverul master schimbat cu succes în %s."
11084 #: libraries/classes/Routing.php:66
11085 #, fuzzy, php-format
11086 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
11087 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11088 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
11090 #: libraries/classes/Routing.php:73
11091 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11092 msgstr ""
11094 #: libraries/classes/Rte/Events.php:165 libraries/classes/Rte/Events.php:174
11095 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205 libraries/classes/Rte/Routines.php:302
11096 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
11099 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:135
11100 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11101 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:176
11102 #, php-format
11103 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11104 msgstr "Următoarea interogare a eșuat: „%s”"
11106 #: libraries/classes/Rte/Events.php:185
11107 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11108 msgstr "Regretăm, nu am putut restaura evenimentul eliminat."
11110 #: libraries/classes/Rte/Events.php:192
11111 #, php-format
11112 msgid "Event %1$s has been modified."
11113 msgstr "Evenimentul %1$s a fost modificat."
11115 #: libraries/classes/Rte/Events.php:212
11116 #, php-format
11117 msgid "Event %1$s has been created."
11118 msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
11120 #: libraries/classes/Rte/Events.php:226 libraries/classes/Rte/Routines.php:346
11121 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
11122 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11123 msgstr "Au apărut una sau mai multe erori în timpul procesării cererii tale:"
11125 #: libraries/classes/Rte/Events.php:284
11126 msgid "Edit event"
11127 msgstr "Editează evenimentul"
11129 #: libraries/classes/Rte/Events.php:451 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
11130 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:382 templates/view_create.twig:8
11131 msgid "Details"
11132 msgstr "Detalii"
11134 #: libraries/classes/Rte/Events.php:454
11135 msgid "Event name"
11136 msgstr "Nume eveniment"
11138 #: libraries/classes/Rte/Events.php:475 templates/server/binlog/index.twig:86
11139 msgid "Event type"
11140 msgstr "Tip de eveniment"
11142 #: libraries/classes/Rte/Events.php:496 libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11143 #, php-format
11144 msgid "Change to %s"
11145 msgstr "Schimbă în %s"
11147 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502
11148 msgid "Execute at"
11149 msgstr "Execută la"
11151 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
11152 msgid "Execute every"
11153 msgstr "Execută fiecare"
11155 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529
11156 msgctxt "Start of recurring event"
11157 msgid "Start"
11158 msgstr "Început"
11160 #: libraries/classes/Rte/Events.php:538
11161 msgctxt "End of recurring event"
11162 msgid "End"
11163 msgstr "Sfârșit"
11165 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552
11166 msgid "On completion preserve"
11167 msgstr "Păstrare definitivă"
11169 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557 libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11170 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442 templates/view_create.twig:45
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Definer"
11173 msgstr "Definitor"
11175 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1100
11176 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
11177 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
11178 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
11179 #: templates/table/relation/common_form.twig:245
11180 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
11181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
11182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
11183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
11184 msgid "Comment"
11185 msgstr "Comentariu"
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:601 libraries/classes/Rte/Routines.php:1154
11188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:481
11189 #, fuzzy
11190 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
11191 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11192 msgstr ""
11193 "Datele introduse aici trebuie sa fie în format-ul \"nume-de-"
11194 "utilizator@numele-gazdei\" (username@hostname)"
11196 #: libraries/classes/Rte/Events.php:608
11197 msgid "You must provide an event name!"
11198 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de eveniment!"
11200 #: libraries/classes/Rte/Events.php:623
11201 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11202 msgstr "Trebuie să furnizezi o valoare validă a intervalului pentru eveniment."
11204 #: libraries/classes/Rte/Events.php:642
11205 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11206 msgstr "Trebuie să furnizezi un timp valid de execuție pentru eveniment."
11208 #: libraries/classes/Rte/Events.php:646
11209 msgid "You must provide a valid type for the event."
11210 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip valid de eveniment."
11212 #: libraries/classes/Rte/Events.php:670
11213 msgid "You must provide an event definition."
11214 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a evenimentului."
11216 #: libraries/classes/Rte/Export.php:69 libraries/classes/Rte/General.php:95
11217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:229
11218 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1361
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1566
11220 msgid "Error in processing request:"
11221 msgstr "Eroare la procesarea cererii:"
11223 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11224 msgid "OFF"
11225 msgstr "OPRIT"
11227 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:136
11228 msgid "ON"
11229 msgstr "PORNIT"
11231 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:148
11232 msgid "Event scheduler status"
11233 msgstr "Stare programator de evenimente"
11235 #: libraries/classes/Rte/General.php:54
11236 msgid "The backed up query was:"
11237 msgstr "Interogarea de siguranță era:"
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11240 msgid ""
11241 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11242 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11243 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11244 "problems."
11245 msgstr ""
11246 "Folosești extensia învechită „mysql” a PHP, care nu este capabilă să "
11247 "gestioneze mai multe interogări. [strong]Execuția unor rutine stocate poate "
11248 "eșua![/strong] Te rog folosește extensia îmbunătățită „mysqli” pentru a "
11249 "evita orice problemă."
11251 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:199
11252 msgid "Edit routine"
11253 msgstr "Editează rutina"
11255 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:283
11256 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1163
11257 #, php-format
11258 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11259 msgstr "Tip de rutină invalid: „%s”"
11261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:333
11262 #, php-format
11263 msgid "Routine %1$s has been created."
11264 msgstr "Rutina %1$s a fost creată."
11266 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:452
11267 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11268 msgstr "Regretăm, nu am reușit să restaurăm rutina eliminată."
11270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11271 #, php-format
11272 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11273 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată. Privilegiile au fost ajustate."
11275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:519
11276 #, php-format
11277 msgid "Routine %1$s has been modified."
11278 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată."
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:931
11281 msgid "Routine name"
11282 msgstr "Nume rutină"
11284 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
11285 msgid "Parameters"
11286 msgstr "Parametri"
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11289 msgid "Direction"
11290 msgstr "Direcție"
11292 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11293 msgid "Add parameter"
11294 msgstr "Adaugă parametru"
11296 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:989
11297 msgid "Remove last parameter"
11298 msgstr "Înlătură ultimul parametru"
11300 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11301 msgid "Return type"
11302 msgstr "Tip de revenire"
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11305 msgid "Return length/values"
11306 msgstr "Lungime/valori revenire"
11308 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
11309 msgid "Return options"
11310 msgstr "Opțiuni revenire"
11312 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
11313 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11314 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11315 msgid "Charset"
11316 msgstr "Set de caractere"
11318 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
11319 msgid "Is deterministic"
11320 msgstr "Este determinat"
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1053
11323 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
11324 #: templates/database/operations/index.twig:74
11325 #: templates/database/operations/index.twig:178
11326 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
11327 #: templates/table/operations/index.twig:81
11328 #: templates/table/operations/index.twig:115
11329 #: templates/table/operations/index.twig:293
11330 msgid "Adjust privileges"
11331 msgstr "Ajustează privilegiile"
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1064
11334 msgid ""
11335 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11336 "refer to the documentation for more details"
11337 msgstr ""
11338 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operațiune; Te rog "
11339 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
11341 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11342 msgid "Security type"
11343 msgstr "Tip de securitate"
11345 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1088
11346 msgid "SQL data access"
11347 msgstr "Acces la date SQL"
11349 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1170
11350 msgid "You must provide a routine name!"
11351 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de rutină!"
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1204
11354 #, php-format
11355 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11356 msgstr "Direcție dată „%s” este invalidă pentru parametru."
11358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1290
11360 msgid ""
11361 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11362 "VARCHAR and VARBINARY."
11363 msgstr ""
11364 "Trebuie să furnizezi lungimea/valorile pentru parametrii rutinei de tipul "
11365 "ENUM, SET, VARCHAR și VARBINARY."
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1254
11368 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11369 msgstr ""
11370 "Trebuie să furnizezi un nume și un tip pentru fiecare parametru al rutinei."
11372 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1272
11373 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11374 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip de revenire valid pentru rutină."
11376 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1333
11377 msgid "You must provide a routine definition."
11378 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a rutinei."
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1448
11381 #, php-format
11382 msgid "Execution results of routine %s"
11383 msgstr "Rezultate de execuție ale rutinei %s"
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
11386 #, php-format
11387 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11388 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11389 msgstr[0] "Un rând afectat de ultima declarație din cadrul procedurii."
11390 msgstr[1] "%d rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11391 msgstr[2] "%d de rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1561
11395 msgid "Execute routine"
11396 msgstr "Execută rutina"
11398 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
11400 msgid "Routine parameters"
11401 msgstr "Parametri rutină"
11403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:110 libraries/classes/Rte/RteList.php:125
11404 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:138
11405 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11406 #: templates/database/privileges/index.twig:22
11407 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
11408 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
11409 #: templates/database/tracking/tables.twig:121 templates/indexes.twig:14
11410 #: templates/server/databases/index.twig:166
11411 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
11412 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
11413 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
11414 #: templates/server/variables/index.twig:31
11415 #: templates/table/privileges/index.twig:24
11416 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
11417 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
11418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
11419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
11420 #: templates/table/tracking/main.twig:32
11421 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
11422 msgid "Action"
11423 msgstr "Acțiune"
11425 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:112
11426 msgid "Returns"
11427 msgstr "Reveniri"
11429 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:156
11430 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11431 msgstr "Regret, restaurarea declanșatorului eliminat a eșuat."
11433 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11434 #, php-format
11435 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11436 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost modificat."
11438 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11439 #, php-format
11440 msgid "Trigger %1$s has been created."
11441 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost creat."
11443 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:262
11444 msgid "Edit trigger"
11445 msgstr "Editează declanșatorul"
11447 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:385
11448 msgid "Trigger name"
11449 msgstr "Nume declanșator"
11451 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:408
11452 msgctxt "Trigger action time"
11453 msgid "Time"
11454 msgstr "Timp"
11456 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11457 msgid "You must provide a trigger name!"
11458 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de declanșator!"
11460 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11461 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11462 msgstr "Trebuie să furnizezi o sincronizare validă pentru declanșator!"
11464 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11465 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11466 msgstr "Trebuie să furnizezi un eveniment valid pentru declanșator!"
11468 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:510
11469 msgid "You must provide a valid table name!"
11470 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de tabel valid!"
11472 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11473 msgid "You must provide a trigger definition."
11474 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție pentru declanșator."
11476 #: libraries/classes/Rte/Words.php:29
11477 msgid "Add routine"
11478 msgstr "Adaugă rutină"
11480 #: libraries/classes/Rte/Words.php:31
11481 #, php-format
11482 msgid "Export of routine %s"
11483 msgstr "Exportul rutinei %s"
11485 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11486 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11487 #: templates/table/privileges/index.twig:59
11488 msgid "routine"
11489 msgstr "rutină"
11491 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11492 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11493 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o rutină."
11495 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11496 #, php-format
11497 msgid ""
11498 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11499 "necessary privileges to edit this routine."
11500 msgstr ""
11501 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11502 "blocate privilegiile necesare pentru a edita această rutină."
11504 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11505 #, php-format
11506 msgid ""
11507 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11508 "necessary privileges to view/export this routine."
11509 msgstr ""
11510 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11511 "blocate privilegiile necesare pentru a vedea/exporta această rutină."
11513 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11514 #, php-format
11515 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11516 msgstr "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s."
11518 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11519 msgid "There are no routines to display."
11520 msgstr "Nu există nicio rutină de afișat."
11522 #: libraries/classes/Rte/Words.php:51
11523 msgid "Add trigger"
11524 msgstr "Adaugă declanșator"
11526 #: libraries/classes/Rte/Words.php:53
11527 #, php-format
11528 msgid "Export of trigger %s"
11529 msgstr "Exportul declanșatorului %s"
11531 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11532 msgid "trigger"
11533 msgstr "declanșator"
11535 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11536 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11537 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un declanșator."
11539 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11540 #, php-format
11541 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11542 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11544 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11545 msgid "There are no triggers to display."
11546 msgstr "Nu există niciun declanșator de afișat."
11548 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65
11549 msgid "Add event"
11550 msgstr "Adaugă eveniment"
11552 #: libraries/classes/Rte/Words.php:67
11553 #, php-format
11554 msgid "Export of event %s"
11555 msgstr "Exportul evenimentului %s"
11557 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11558 msgid "event"
11559 msgstr "eveniment"
11561 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11562 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11563 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un eveniment."
11565 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11566 #, php-format
11567 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11568 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11570 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11571 msgid "There are no events to display."
11572 msgstr "Nu există niciun eveniment de afișat."
11574 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11575 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11576 msgstr ""
11577 "Te rog furnizează un nume pentru această căutare marcată cu semn de carte."
11579 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11580 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11581 msgstr ""
11582 "Lipsesc informații pentru a putea salva căutarea marcată cu semn de carte."
11584 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11585 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11586 msgid "An entry with this name already exists."
11587 msgstr "Există deja o intrare cu acest nume."
11589 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11590 msgid "Missing information to delete the search."
11591 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a șterge căutarea."
11593 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11594 msgid "Missing information to load the search."
11595 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a încărca căutarea."
11597 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11598 msgid "Error while loading the search."
11599 msgstr "Eroare în timpul încărcării căutării."
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:805
11602 msgid "SHA256 password authentication"
11603 msgstr "Autentificare cu parolă SHA256"
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1167
11606 #, php-format
11607 msgid "The password for %s was changed successfully."
11608 msgstr "Parola pentru %s a fost schimbată cu succes."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1215
11611 #, php-format
11612 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11613 msgstr "Ai revocat privilegiile pentru %s."
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1544
11616 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11617 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11618 msgid "Not enough privilege to view users."
11619 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea utilizatorii."
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
11622 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11623 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11624 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11625 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11626 msgid "Edit privileges"
11627 msgstr "Editează privilegiile"
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1614
11630 msgid "Revoke"
11631 msgstr "Revocă"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1939
11634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11635 msgid "Database-specific privileges"
11636 msgstr "Privilegii specifice bazei de date"
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
11639 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11642 msgid "Table-specific privileges"
11643 msgstr "Privilegii specifice tabelului"
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1950
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11647 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11648 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11649 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11650 msgid "Routine"
11651 msgstr "Rutină"
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
11654 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11655 msgid "Routine-specific privileges"
11656 msgstr "Privilegii specifice rutinei"
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2289
11659 msgid "No users selected for deleting!"
11660 msgstr "Niciun utilizator selectat pentru ștergere!"
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2292
11663 msgid "Reloading the privileges"
11664 msgstr "Reîncarc privilegiile"
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11667 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11668 msgstr "Utilizatorii selectați au fost șterși cu succes."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2389
11671 #, php-format
11672 msgid "You have updated the privileges for %s."
11673 msgstr "Ai actualizat privilegiile pentru %s."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2419
11676 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11677 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11678 msgid "No user found."
11679 msgstr "Niciun utilizator găsit."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2499
11682 #, php-format
11683 msgid "Deleting %s"
11684 msgstr "Șterg %s"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2527
11687 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11688 msgstr "Privilegiile au fost reîncărcate cu succes."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2625
11691 #, php-format
11692 msgid "The user %s already exists!"
11693 msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2906
11696 #, php-format
11697 msgid "Privileges for %s"
11698 msgstr "Privilegii pentru %s"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3049
11701 msgid ""
11702 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11703 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11704 "allows a connection from any (%) host."
11705 msgstr ""
11706 "Un cont de utilizator permite oricărui utilizator din localhost să se "
11707 "conecteze. Acest lucru va împiedica conectarea altor utilizatori dacă partea "
11708 "gazdă a contului lor permite o conexiune de la orice gazdă (%)."
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3092
11711 #, php-format
11712 msgid ""
11713 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11714 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11715 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11716 "%sreload the privileges%s before you continue."
11717 msgstr ""
11718 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
11719 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
11720 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
11721 "În acest caz, ar trebui %ssă reîncarci privilegiile%s înainte de a continua."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3108
11724 msgid ""
11725 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11726 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11727 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11728 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11729 "privilege."
11730 msgstr ""
11731 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
11732 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
11733 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
11734 "În acest caz, privilegiile ar trebui să fie reîncărcate, dar în prezent nu "
11735 "ai privilegiul REÎNCARCĂ."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3445
11738 msgid "You have added a new user."
11739 msgstr "Ai adăugat un utilizator nou."
11741 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11742 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11743 msgid "Current server:"
11744 msgstr "Server curent:"
11746 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11747 msgid "Handler"
11748 msgstr "Gestionar"
11750 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11751 msgid "Query cache"
11752 msgstr "Cache interogări"
11754 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11755 msgid "Threads"
11756 msgstr "Fire de execuție"
11758 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11759 msgid "Temporary data"
11760 msgstr "Date temporare"
11762 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11763 msgid "Delayed inserts"
11764 msgstr "Inserări întârziate"
11766 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11767 msgid "Key cache"
11768 msgstr "Cache cheie"
11770 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11771 msgid "Joins"
11772 msgstr "Asocieri"
11774 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11775 msgid "Sorting"
11776 msgstr "Sortare"
11778 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11779 msgid "Transaction coordinator"
11780 msgstr "Coordonator tranzacție"
11782 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11783 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11784 msgid "Files"
11785 msgstr "Fișiere"
11787 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11788 msgid "Flush (close) all tables"
11789 msgstr "Golește (închide) toate tabelele"
11791 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11792 msgid "Show open tables"
11793 msgstr "Arată tabele deschise"
11795 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11796 msgid "Show slave hosts"
11797 msgstr "Arată gazde sclav"
11799 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11800 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11801 msgid "Show master status"
11802 msgstr "Arată stare master"
11804 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11805 msgid "Show slave status"
11806 msgstr "Arată stare sclav"
11808 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11809 msgid "Flush query cache"
11810 msgstr "Golește cache interogări"
11812 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11813 msgid "View users"
11814 msgstr "Vezi utilizatorii"
11816 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11817 msgid "Server-level tabs"
11818 msgstr "File la nivel de server"
11820 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11821 msgid "Database-level tabs"
11822 msgstr "File la nivel de bază de date"
11824 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11825 msgid "Table-level tabs"
11826 msgstr "File la nivel de tabel"
11828 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11829 msgid ""
11830 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11831 "not respond."
11832 msgstr ""
11833 "Citirea versiunii a eșuat. Poate că ești offline sau serverul de actualizare "
11834 "nu răspunde."
11836 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11837 msgid "Got invalid version string from server"
11838 msgstr "A primit de la server un șir de versiuni invalid"
11840 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11841 msgid "Unparsable version string"
11842 msgstr "Șir versiuni care nu poate fi interpretat"
11844 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11845 #, php-format
11846 msgid ""
11847 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11848 "version is %s, released on %s."
11849 msgstr ""
11851 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11852 msgid "No newer stable version is available"
11853 msgstr "Nu este disponibilă nicio versiune stabilă mai nouă"
11855 #: libraries/classes/Sql.php:643
11856 msgid "Bookmark not created!"
11857 msgstr "Semn de carte necreat!"
11859 #: libraries/classes/Sql.php:698
11860 #, php-format
11861 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11862 msgstr "Folosește semnul de carte „%s” ca interogare de răsfoire implicită."
11864 #: libraries/classes/Sql.php:1212
11865 msgid "Showing as PHP code"
11866 msgstr "Arăt drept cod PHP"
11868 #: libraries/classes/Sql.php:1594
11869 #, php-format
11870 msgid ""
11871 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11872 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11873 msgstr ""
11874 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
11875 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge nu sunt disponibile. %s"
11877 #: libraries/classes/Sql.php:1608
11878 #, php-format
11879 msgid ""
11880 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11881 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11882 msgstr ""
11883 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
11884 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge pot duce la un comportament "
11885 "nedorit. %s"
11887 #: libraries/classes/Sql.php:1642
11888 #, php-format
11889 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11890 msgstr "Probleme cu indexurile tabelului „%s”"
11892 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
11893 #, php-format
11894 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11895 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL pe serverul „%s”"
11897 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
11898 #, php-format
11899 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11900 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în baza de date %s"
11902 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
11903 #, php-format
11904 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11905 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în tabelul %s"
11907 #: libraries/classes/StorageEngine.php:251
11908 msgid ""
11909 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11910 msgstr ""
11911 "Nu există informații detaliate de stare disponibile pentru motorul de "
11912 "stocare."
11914 #: libraries/classes/StorageEngine.php:354
11915 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11916 #, php-format
11917 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11918 msgstr "%s este motorul de stocare implicit pe acest server MySQL."
11920 #: libraries/classes/StorageEngine.php:357
11921 #, php-format
11922 msgid "%s is available on this MySQL server."
11923 msgstr "%s este disponibil pe acest server MySQL."
11925 #: libraries/classes/StorageEngine.php:360
11926 #, php-format
11927 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11928 msgstr "%s a fost dezactivat pentru acest server MySQL."
11930 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11931 #, php-format
11932 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11933 msgstr "Acest server MySQL nu suportă motorul de stocare %s."
11935 #: libraries/classes/Table.php:344
11936 msgid "Unknown table status:"
11937 msgstr "Stare tabel necunoscută:"
11939 #: libraries/classes/Table.php:1000
11940 #, php-format
11941 msgid "Source database `%s` was not found!"
11942 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
11944 #: libraries/classes/Table.php:1008
11945 #, php-format
11946 msgid "Target database `%s` was not found!"
11947 msgstr "Baza de date țintă „%s” nu a fost găsită!"
11949 #: libraries/classes/Table.php:1566
11950 msgid "Invalid database:"
11951 msgstr "Bază de date invalidă:"
11953 #: libraries/classes/Table.php:1583
11954 msgid "Invalid table name:"
11955 msgstr "Nume tabel invalid:"
11957 #: libraries/classes/Table.php:1620
11958 #, php-format
11959 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11960 msgstr "Redenumirea tabelului %1$s în %2$s a eșuat!"
11962 #: libraries/classes/Table.php:1641
11963 #, php-format
11964 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11965 msgstr "Tabelul %1$s a fost redenumit în %2$s."
11967 #: libraries/classes/Table.php:1878
11968 msgid "Could not save table UI preferences!"
11969 msgstr "Nu am putut salva preferințele UI tabel!"
11971 #: libraries/classes/Table.php:1909
11972 #, php-format
11973 msgid ""
11974 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11975 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11976 msgstr ""
11977 "Ștergerea preferințelor UI tabel a eșuat (vezi $cfg['Servers'][$i]"
11978 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11980 #: libraries/classes/Table.php:2060
11981 #, php-format
11982 msgid ""
11983 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11984 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11985 "changed."
11986 msgstr ""
11987 "Nu pot salva proprietatea UI „%s”. Modificările făcute nu vor rămâne salvate "
11988 "după ce reîncarci pagina. Te rog verifică dacă structura tabelului a fost "
11989 "modificată."
11991 #: libraries/classes/Table.php:2199
11992 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11993 msgstr "Numele cheii principale trebuie să fie „PRIMARY”!"
11995 #: libraries/classes/Table.php:2210
11996 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11997 msgstr "Nu pot redenumi indexul în PRIMARY!"
11999 #: libraries/classes/Table.php:2232
12000 msgid "No index parts defined!"
12001 msgstr "Nicio parte de index definită!"
12003 #: libraries/classes/Table.php:2555
12004 #, php-format
12005 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12006 msgstr "Eroare la crearea cheii străine pe %1$s (verifică tipurile dedate)"
12008 #: libraries/classes/Template.php:113
12009 #, php-format
12010 msgid "Error while working with template cache: %s"
12011 msgstr "Eroare în timpul lucrului cu cache-ul șablonului: %s"
12013 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
12014 #, php-format
12015 msgid "Default theme %s not found!"
12016 msgstr "Tema implicită %s negăsită!"
12018 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
12019 #, php-format
12020 msgid "Theme %s not found!"
12021 msgstr "Tema %s negăsită!"
12023 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
12024 #, php-format
12025 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12026 msgstr "Cale temă negăsită pentru tema %s!"
12028 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
12029 msgid "Theme:"
12030 msgstr "Temă:"
12032 #: libraries/classes/Theme.php:210
12033 #, php-format
12034 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12035 msgstr "Nicio cale validă de imagine găsită pentru tema %s!"
12037 #: libraries/classes/Tracking.php:249
12038 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12039 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12040 msgid "Tracking report"
12041 msgstr "Raport de urmărire"
12043 #: libraries/classes/Tracking.php:253
12044 msgid "Tracking statements"
12045 msgstr "Declarații de urmărire"
12047 #: libraries/classes/Tracking.php:268
12048 msgid "Delete tracking data row from report"
12049 msgstr "Șterge rândul cu date de urmărire din raport"
12051 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12052 msgid "No data"
12053 msgstr "Nu există date"
12055 #: libraries/classes/Tracking.php:331
12056 #: templates/database/operations/index.twig:136
12057 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
12058 #: templates/table/operations/index.twig:253
12059 msgid "Structure only"
12060 msgstr "Numai structură"
12062 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12063 #: templates/database/operations/index.twig:148
12064 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
12065 #: templates/table/operations/index.twig:265
12066 msgid "Data only"
12067 msgstr "Numai date"
12069 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12070 #: templates/database/operations/index.twig:142
12071 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
12072 #: templates/table/operations/index.twig:259
12073 msgid "Structure and data"
12074 msgstr "Structură și date"
12076 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
12077 #, php-format
12078 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12079 msgstr "Arată %1$s cu date de la %2$s la %3$s de utilizatorul %4$s %5$s"
12081 #: libraries/classes/Tracking.php:488
12082 msgid "SQL dump (file download)"
12083 msgstr "Dump SQL (descărcare fișier)"
12085 #: libraries/classes/Tracking.php:490
12086 msgid "SQL dump"
12087 msgstr "Dump SQL"
12089 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12090 msgid "This option will replace your table and contained data."
12091 msgstr "Această opțiune își va înlocui tabelul și datele pe care le conține."
12093 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12094 msgid "SQL execution"
12095 msgstr "Execuție SQL"
12097 #: libraries/classes/Tracking.php:499
12098 #, php-format
12099 msgid "Export as %s"
12100 msgstr "Exportă ca %s"
12102 #: libraries/classes/Tracking.php:538
12103 msgid "Data manipulation statement"
12104 msgstr "Declarație manipulare date"
12106 #: libraries/classes/Tracking.php:574
12107 msgid "Data definition statement"
12108 msgstr "Declarație definiție date"
12110 #: libraries/classes/Tracking.php:655
12111 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12112 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12113 msgid "Structure snapshot"
12114 msgstr "Instantaneu structură"
12116 #: libraries/classes/Tracking.php:675
12117 #, php-format
12118 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12119 msgstr "Instantaneu versiune %s (cod SQL)"
12121 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12122 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12123 msgstr "Definiția datelor de urmărire ștearsă cu succes"
12125 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12126 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12127 msgstr "Manipularea datelor de urmărire ștearsă cu succes"
12129 #: libraries/classes/Tracking.php:809
12130 msgid ""
12131 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12132 "ensure that you have the privileges to do so."
12133 msgstr ""
12134 "Poți executa dump-ul prin crearea și folosirea unei baze de date temporare. "
12135 "Asigură-te că ai privilegii să faci asta."
12137 #: libraries/classes/Tracking.php:813
12138 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12139 msgstr ""
12141 #: libraries/classes/Tracking.php:823
12142 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12143 msgstr "Declarații SQL exportate. Te rog copiază dump-ul sau execută-l."
12145 #: libraries/classes/Tracking.php:871
12146 #, php-format
12147 msgid "Tracking report for table `%s`"
12148 msgstr "Raport de urmărire pentru tabelul „%s”"
12150 #: libraries/classes/Tracking.php:902
12151 #, php-format
12152 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12153 msgstr "Urmărirea %1$s a fost activată la versiunea %2$s."
12155 #: libraries/classes/Tracking.php:905
12156 #, php-format
12157 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12158 msgstr "Urmărirea %1$s a fost dezactivată la versiunea %2$s."
12160 #: libraries/classes/Tracking.php:999
12161 #, php-format
12162 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12163 msgstr "Versiunea %1$s a %2$s a fost ștearsă."
12165 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
12166 #, php-format
12167 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12168 msgstr "Versiunea %1$s a fost creată, urmărirea %2$s este activă."
12170 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
12171 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12172 msgid "active"
12173 msgstr "activă"
12175 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
12176 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12177 msgid "not active"
12178 msgstr "inactivă"
12180 #: libraries/classes/Types.php:204
12181 #, fuzzy
12182 msgid ""
12183 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12184 msgstr ""
12185 "Un întreg de 1 octet, are valori de la -128 la 127, iar un întreg fără semn "
12186 "are valori de 0 la 255"
12188 #: libraries/classes/Types.php:209
12189 #, fuzzy
12190 msgid ""
12191 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12192 "65,535"
12193 msgstr ""
12194 "Un întreg de 2 octeţi, are valori de la -32,768 la 32,767, iar un întreg "
12195 "fără semn are valori de 0 la 65,535"
12197 #: libraries/classes/Types.php:214
12198 #, fuzzy
12199 msgid ""
12200 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12201 "0 to 16,777,215"
12202 msgstr ""
12203 "Un întreg de 3 octeţi, are valori de la -8,388,608 la 8,388,607, iar un "
12204 "întreg fără semn are valori de 0 la 16,777,215"
12206 #: libraries/classes/Types.php:219
12207 #, fuzzy
12208 msgid ""
12209 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12210 "range is 0 to 4,294,967,295"
12211 msgstr ""
12212 "Un întreg de 4 octeţi, are valori de la -2,147,483,648 la 2,147,483,647, iar "
12213 "un întreg fără semn are valori de 0 la 4,294,967,295"
12215 #: libraries/classes/Types.php:225
12216 #, fuzzy
12217 msgid ""
12218 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12219 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12220 msgstr ""
12221 "Un întreg de 8 octeţi, are valori de la -9,223,372,036,854,775,808 la "
12222 "9,223,372,036,854,775,807 , iar un întreg fără semn are valori de 0 la "
12223 "18,446,744,073,709,551,615"
12225 #: libraries/classes/Types.php:231
12226 #, fuzzy
12227 msgid ""
12228 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12229 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12230 msgstr ""
12231 "Un număr cu punct fix (M, D) - numărul maxim de cifre (M) este 65 (implicit "
12232 "10), numărul maxim de zecimale(D) este 30 (implicit 0)"
12234 #: libraries/classes/Types.php:237
12235 #, fuzzy
12236 msgid ""
12237 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12238 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12239 msgstr ""
12240 "Un număr cu virgulă mobilă, valorile permise sunt -3.402823466E+38 până la "
12241 "-1.175494351E-38, 0, şi 1.175494351E-38 până la 3.402823466E+38"
12243 #: libraries/classes/Types.php:243
12244 #, fuzzy
12245 msgid ""
12246 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12247 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12248 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12249 msgstr ""
12250 "Un număr cu virgulă mobilă cu dublă precizie, valorile permise sunt "
12251 "-1.7976931348623157E+308 până la  -2.2250738585072014E-308, 0, şi "
12252 "2.2250738585072014E-308 până la 1.7976931348623157E+308"
12254 #: libraries/classes/Types.php:249
12255 msgid ""
12256 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12257 "FLOAT)"
12258 msgstr ""
12260 #: libraries/classes/Types.php:254
12261 msgid ""
12262 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12263 "64)"
12264 msgstr ""
12266 #: libraries/classes/Types.php:259
12267 #, fuzzy
12268 msgid ""
12269 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12270 "values are considered true"
12271 msgstr ""
12272 "Un sinonim pentru TINYINT(1), o valoare nulă este considerată fals, valorile "
12273 "nenule sunt considerate adevărate"
12275 #: libraries/classes/Types.php:263
12276 #, fuzzy
12277 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12278 msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
12280 #: libraries/classes/Types.php:266
12281 #, php-format
12282 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12283 msgstr "O dată, intervalul suportat este de %1$s la %2$s"
12285 #: libraries/classes/Types.php:272
12286 #, php-format
12287 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12288 msgstr ""
12289 "O combinație de dată și oră, intervalul suportat este de la %1$s la %2$s"
12291 #: libraries/classes/Types.php:278
12292 msgid ""
12293 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12294 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12295 msgstr ""
12297 #: libraries/classes/Types.php:284
12298 #, php-format
12299 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12300 msgstr "O perioadă de timp, intervalul este de la %1$s la %2$s"
12302 #: libraries/classes/Types.php:290
12303 msgid ""
12304 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12305 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12306 msgstr ""
12307 "Un an, în format de patru cifre (4, implicit) sau în format de două cifre "
12308 "(2), valorile admise sunt de la 70 (1970) la 69(2069) sau de la 1901 la 2155 "
12309 "și 0000"
12311 #: libraries/classes/Types.php:296
12312 msgid ""
12313 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12314 "spaces to the specified length when stored"
12315 msgstr ""
12316 "Un șir de o lungime fixă (0-255, implicit 1) care este mereu umplut cu "
12317 "spații în dreapta, până la lungimea specificată, când este stocat"
12319 #: libraries/classes/Types.php:302
12320 #, php-format
12321 msgid ""
12322 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12323 "the maximum row size"
12324 msgstr ""
12325 "Un șir de o lungime variabilă (%s), lungimea maximă efectivă depinde de "
12326 "dimensiunea maximă a rândului"
12328 #: libraries/classes/Types.php:309
12329 msgid ""
12330 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12331 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12332 msgstr ""
12333 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 255 (2^8 - 1) de caractere, stocate cu "
12334 "un prefix de un octet care indică lungimea valorii în octeți"
12336 #: libraries/classes/Types.php:315
12337 msgid ""
12338 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12339 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12340 msgstr ""
12341 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 65.535 (2^16-1) de caractere, stocate "
12342 "cu un prefix de doi octeți care indică lungimea valorii în octeți"
12344 #: libraries/classes/Types.php:321
12345 msgid ""
12346 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12347 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12348 msgstr ""
12349 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 16.777.215 (2^24 - 1) de caractere, "
12350 "stocate cu un prefix de trei octeți care indică lungimea valorii în octeți"
12352 #: libraries/classes/Types.php:327
12353 msgid ""
12354 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12355 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12356 "value in bytes"
12357 msgstr ""
12358 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 4.294.967.295 (2^32 - 1) de caractere "
12359 "sau 4 GiO, stocate cu un prefix de patru octeți care indică lungimea valorii "
12360 "în octeți"
12362 #: libraries/classes/Types.php:333
12363 #, fuzzy
12364 msgid ""
12365 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12366 "binary character strings"
12367 msgstr ""
12368 "Similar cu tipul CHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât siruri "
12369 "de caractere non-binare"
12371 #: libraries/classes/Types.php:338
12372 #, fuzzy
12373 msgid ""
12374 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12375 "binary character strings"
12376 msgstr ""
12377 "Similar cu tipul VARCHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât "
12378 "șiruri de caractere non-binare"
12380 #: libraries/classes/Types.php:343
12381 msgid ""
12382 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12383 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12384 msgstr ""
12386 #: libraries/classes/Types.php:348
12387 msgid ""
12388 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12389 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12390 msgstr ""
12392 #: libraries/classes/Types.php:354
12393 msgid ""
12394 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12395 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12396 msgstr ""
12398 #: libraries/classes/Types.php:359
12399 msgid ""
12400 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12401 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12402 msgstr ""
12404 #: libraries/classes/Types.php:365
12405 msgid ""
12406 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12407 "'' error value"
12408 msgstr ""
12409 "O enumerare, aleasă din lista de până la 65.535 de valori sau valoarea "
12410 "specială de eroare ''"
12412 #: libraries/classes/Types.php:369
12413 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12414 msgstr "O singură valoare aleasă dintr-un set de până la 64 de membri"
12416 #: libraries/classes/Types.php:371
12417 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12418 msgstr "Un tip care poate stoca o geometrie de orice tip"
12420 #: libraries/classes/Types.php:373
12421 msgid "A point in 2-dimensional space"
12422 msgstr "Un punct într-un plan bidimensional"
12424 #: libraries/classes/Types.php:375
12425 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12426 msgstr "O curbă cu interpolare liniară între două puncte"
12428 #: libraries/classes/Types.php:377
12429 msgid "A polygon"
12430 msgstr "Un poligon"
12432 #: libraries/classes/Types.php:379
12433 msgid "A collection of points"
12434 msgstr "O colecție de puncte"
12436 #: libraries/classes/Types.php:382
12437 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12438 msgstr "O colecție de curbe cu interpolare liniară între puncte"
12440 #: libraries/classes/Types.php:385
12441 msgid "A collection of polygons"
12442 msgstr "O colecție de poligoane"
12444 #: libraries/classes/Types.php:387
12445 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12446 msgstr "O colecție de obiecte geometrice de orice tip"
12448 #: libraries/classes/Types.php:390
12449 msgid ""
12450 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12451 "Notation) documents"
12452 msgstr ""
12453 "Stochează și permite accesul eficient la date în documentele JSON "
12454 "(JavaScript Object Notation)"
12456 #: libraries/classes/Types.php:717
12457 msgctxt "numeric types"
12458 msgid "Numeric"
12459 msgstr "Numeric"
12461 #: libraries/classes/Types.php:735
12462 msgctxt "date and time types"
12463 msgid "Date and time"
12464 msgstr "Dată și oră"
12466 #: libraries/classes/Types.php:765
12467 msgctxt "spatial types"
12468 msgid "Spatial"
12469 msgstr "Spațial"
12471 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
12472 msgid "The profile has been updated."
12473 msgstr "Profilul a fost actualizat."
12475 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12476 msgid "Password is too long!"
12477 msgstr "Parola este prea lungă!"
12479 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
12480 msgid "Could not save configuration"
12481 msgstr "Nu am putut salva configurarea"
12483 #: libraries/classes/Util.php:135
12484 #, php-format
12485 msgid "Max: %s%s"
12486 msgstr "Maxim: %s%s"
12488 #. l10n: Short month name
12489 #. l10n: Short month name for January
12490 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:34
12491 msgid "Jan"
12492 msgstr "ian."
12494 #. l10n: Short month name
12495 #. l10n: Short month name for February
12496 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:35
12497 msgid "Feb"
12498 msgstr "feb."
12500 #. l10n: Short month name
12501 #. l10n: Short month name for March
12502 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:36
12503 msgid "Mar"
12504 msgstr "mart."
12506 #. l10n: Short month name
12507 #. l10n: Short month name for April
12508 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:37
12509 msgid "Apr"
12510 msgstr "apr."
12512 #. l10n: Short month name
12513 #: libraries/classes/Util.php:765
12514 msgctxt "Short month name"
12515 msgid "May"
12516 msgstr "mai"
12518 #. l10n: Short month name
12519 #. l10n: Short month name for June
12520 #: libraries/classes/Util.php:767 templates/javascript/variables.twig:39
12521 msgid "Jun"
12522 msgstr "iun."
12524 #. l10n: Short month name
12525 #. l10n: Short month name for July
12526 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:40
12527 msgid "Jul"
12528 msgstr "iul."
12530 #. l10n: Short month name
12531 #. l10n: Short month name for August
12532 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:41
12533 msgid "Aug"
12534 msgstr "aug."
12536 #. l10n: Short month name
12537 #. l10n: Short month name for September
12538 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:42
12539 msgid "Sep"
12540 msgstr "sept."
12542 #. l10n: Short month name
12543 #. l10n: Short month name for October
12544 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:43
12545 msgid "Oct"
12546 msgstr "oct."
12548 #. l10n: Short month name
12549 #. l10n: Short month name for November
12550 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:44
12551 msgid "Nov"
12552 msgstr "nov."
12554 #. l10n: Short month name
12555 #. l10n: Short month name for December
12556 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:45
12557 msgid "Dec"
12558 msgstr "dec."
12560 #. l10n: Short week day name for Sunday
12561 #: libraries/classes/Util.php:783
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Sun"
12564 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12565 msgid "Sun"
12566 msgstr "D"
12568 #. l10n: Short week day name for Monday
12569 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:58
12570 msgid "Mon"
12571 msgstr "L"
12573 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12574 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:59
12575 msgid "Tue"
12576 msgstr "Ma"
12578 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12579 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:60
12580 msgid "Wed"
12581 msgstr "Mi"
12583 #. l10n: Short week day name for Thursday
12584 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:61
12585 msgid "Thu"
12586 msgstr "J"
12588 #. l10n: Short week day name for Friday
12589 #: libraries/classes/Util.php:793 templates/javascript/variables.twig:62
12590 msgid "Fri"
12591 msgstr "V"
12593 #. l10n: Short week day name for Saturday
12594 #: libraries/classes/Util.php:795 templates/javascript/variables.twig:63
12595 msgid "Sat"
12596 msgstr "S"
12598 #: libraries/classes/Util.php:821
12599 msgctxt "AM/PM indication in time"
12600 msgid "PM"
12601 msgstr "PM"
12603 #: libraries/classes/Util.php:823
12604 msgctxt "AM/PM indication in time"
12605 msgid "AM"
12606 msgstr "AM"
12608 #: libraries/classes/Util.php:893
12609 #, php-format
12610 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12611 msgstr "%s zile, %s ore, %s minute și %s secunde"
12613 #: libraries/classes/Util.php:928
12614 msgid "Missing parameter:"
12615 msgstr "Lipsește parametrul:"
12617 #: libraries/classes/Util.php:2463
12618 msgid "Users"
12619 msgstr "Utilizatori"
12621 #: libraries/classes/Util.php:3055
12622 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:64
12623 msgid "Sort"
12624 msgstr "Sortează"
12626 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3154
12627 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12628 msgid "Empty"
12629 msgstr "Golește"
12631 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3160
12632 msgid "Execute"
12633 msgstr "Execută"
12635 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12636 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12637 msgstr "Niciun fișier găsit în arhiva ZIP!"
12639 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12640 msgid "Error in ZIP archive:"
12641 msgstr "Eroare în arhiva ZIP:"
12643 #: libraries/common.inc.php:225
12644 msgid ""
12645 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12646 "access phpMyAdmin."
12647 msgstr ""
12648 "Setarea cookie-urilor de sesiune a eșuat. Probabil folosești HTTP în loc de "
12649 "HTTPS pentru a accesa phpMyAdmin."
12651 #: libraries/common.inc.php:379
12652 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12653 msgstr "Metodă de autentificare invalidă setată în configurare:"
12655 #: libraries/common.inc.php:433
12656 #, php-format
12657 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12658 msgstr "Ar trebui să actualizezi %s %s sau ulterioară."
12660 #: libraries/common.inc.php:488
12661 msgid "Error: Token mismatch"
12662 msgstr "Eroare: tokenul nu se potrivește"
12664 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12665 #: libraries/config.values.php:137
12666 msgid "Icons"
12667 msgstr "Iconuri"
12669 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12670 #: libraries/config.values.php:138
12671 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
12672 msgid "Text"
12673 msgstr "Text"
12675 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12676 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12677 msgid "Both"
12678 msgstr "Ambele"
12680 #: libraries/config.values.php:104
12681 msgid "Nowhere"
12682 msgstr "Nicăieri"
12684 #: libraries/config.values.php:105
12685 msgid "Left"
12686 msgstr "Stânga"
12688 #: libraries/config.values.php:106
12689 msgid "Right"
12690 msgstr "Dreapta"
12692 #: libraries/config.values.php:142
12693 msgid "Click"
12694 msgstr "Dă clic"
12696 #: libraries/config.values.php:143
12697 msgid "Double click"
12698 msgstr "Clic dublu"
12700 #: libraries/config.values.php:147
12701 msgid "key"
12702 msgstr "cheie"
12704 #: libraries/config.values.php:148
12705 msgid "display column"
12706 msgstr "afișează coloana"
12708 #: libraries/config.values.php:152
12709 msgid "Welcome"
12710 msgstr "Bine ai venit"
12712 #: libraries/config.values.php:185
12713 msgid "Open"
12714 msgstr "Deschis"
12716 #: libraries/config.values.php:186
12717 msgid "Closed"
12718 msgstr "Închis"
12720 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12721 msgid "Monday"
12722 msgstr "Luni"
12724 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12725 msgid "Tuesday"
12726 msgstr "Marți"
12728 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12729 msgid "Wednesday"
12730 msgstr "Miercuri"
12732 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12733 msgid "Thursday"
12734 msgstr "Joi"
12736 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12737 msgid "Friday"
12738 msgstr "Vineri"
12740 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12741 msgid "Saturday"
12742 msgstr "Sâmbătă"
12744 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12745 msgid "Sunday"
12746 msgstr "Duminică"
12748 #: libraries/config.values.php:199
12749 msgid "Ask before sending error reports"
12750 msgstr "Întreabă înainte de trimiterea rapoartelor de erori"
12752 #: libraries/config.values.php:200
12753 msgid "Always send error reports"
12754 msgstr "Trimite mereu rapoarte de erori"
12756 #: libraries/config.values.php:201
12757 msgid "Never send error reports"
12758 msgstr "Nu trimite niciodată rapoarte de erori"
12760 #: libraries/config.values.php:204
12761 msgid "Server default"
12762 msgstr "Server implicit"
12764 #: libraries/config.values.php:205
12765 msgid "Enable"
12766 msgstr "Activează"
12768 #: libraries/config.values.php:206
12769 msgid "Disable"
12770 msgstr "Dezactivează"
12772 #: libraries/config.values.php:258
12773 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12774 msgstr "Rapid - afișează numai opțiunile minime pentru configurare"
12776 #: libraries/config.values.php:259
12777 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12778 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile pentru configurare"
12780 #: libraries/config.values.php:261
12781 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12782 msgstr "Personalizat - ca mai sus, dar fără alegerea rapid/personalizat"
12784 #: libraries/config.values.php:329
12785 msgid "complete inserts"
12786 msgstr "inserări complete"
12788 #: libraries/config.values.php:330
12789 msgid "extended inserts"
12790 msgstr "inserări extinse"
12792 #: libraries/config.values.php:331
12793 msgid "both of the above"
12794 msgstr "ambele de mai sus"
12796 #: libraries/config.values.php:332
12797 msgid "neither of the above"
12798 msgstr "niciuna din cele de sus"
12800 #: libraries/mult_submits.inc.php:58
12801 #: templates/database/privileges/index.twig:112
12802 #: templates/database/privileges/index.twig:115
12803 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12804 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12805 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12806 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
12807 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
12808 #: templates/table/privileges/index.twig:116
12809 #: templates/table/privileges/index.twig:119
12810 msgid "With selected:"
12811 msgstr "Cu cele selectate:"
12813 #: libraries/mult_submits.inc.php:359
12814 msgid "Success!"
12815 msgstr "Succes!"
12817 #: setup/index.php:26
12818 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12819 msgstr "Configurarea există deja, inițializarea este dezactivată!"
12821 #: setup/validate.php:30
12822 msgid "Wrong data"
12823 msgstr "Date greșite"
12825 #: setup/validate.php:36
12826 #, php-format
12827 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12828 msgstr "Date greșite sau nicio validare pentru %s"
12830 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12831 msgid ""
12832 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12833 "to the documentation for more details"
12834 msgstr ""
12835 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
12836 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
12838 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12839 msgctxt "for default"
12840 msgid "None"
12841 msgstr "Niciuna"
12843 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12844 msgid "As defined:"
12845 msgstr "Așa cum este definit:"
12847 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12848 msgid "Table name"
12849 msgstr "Nume tabel"
12851 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12852 #: templates/console/display.twig:99
12853 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12854 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12855 #: templates/export/alias_add.twig:46
12856 msgid "Add"
12857 msgstr "Adaugă"
12859 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12860 msgid "column(s)"
12861 msgstr "coloană(e)"
12863 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12864 msgid "Collation:"
12865 msgstr "Colaționare:"
12867 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12868 msgid "Storage Engine:"
12869 msgstr "Motor de stocare:"
12871 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12872 msgid "Connection:"
12873 msgstr "Conexiune:"
12875 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12876 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12877 #: templates/table/operations/index.twig:128
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Storage engines"
12880 msgid "Storage engine"
12881 msgstr "Motoare de stocare"
12883 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12884 msgid "PARTITION definition:"
12885 msgstr "Definiție PARTIȚIE:"
12887 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12890 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12891 msgid "Online transaction"
12892 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
12894 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12895 msgid "Edit ENUM/SET values"
12896 msgstr "Editează valorile ENUM/SET"
12898 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12899 #, php-format
12900 msgid "Referenced by %s."
12901 msgstr "Face referire la %s."
12903 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12904 msgid "Is a foreign key."
12905 msgstr "Este o cheie străină."
12907 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12908 msgid "Pick from Central Columns"
12909 msgstr "Alege din coloanele centrale"
12911 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12912 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12913 msgid "Expression"
12914 msgstr "Expresie"
12916 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12917 msgid "first"
12918 msgstr "primul"
12920 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:438
12922 #, php-format
12923 msgid "after %s"
12924 msgstr "după %s"
12926 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12927 msgid "Partition by:"
12928 msgstr "Partiție de:"
12930 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12931 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12932 msgid "Expression or column list"
12933 msgstr "Expresie sau listă de coloane"
12935 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12936 msgid "Partitions:"
12937 msgstr "Partiții:"
12939 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12940 msgid "Subpartition by:"
12941 msgstr "Sub-partiție de:"
12943 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12944 msgid "Subpartitions:"
12945 msgstr "Sub-partiții:"
12947 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12948 #: templates/table/operations/index.twig:384
12949 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12950 msgid "Partition"
12951 msgstr "Partiție"
12953 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12954 msgid "Values"
12955 msgstr "Valori"
12957 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12958 msgid "Subpartition"
12959 msgstr "Sub-partiție"
12961 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12962 msgid "Engine"
12963 msgstr "Motor"
12965 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12966 msgid "Data directory"
12967 msgstr "Director de date"
12969 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12970 msgid "Index directory"
12971 msgstr "Director de indexuri"
12973 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12974 msgid "Max rows"
12975 msgstr "Număr maxim de rânduri"
12977 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12978 msgid "Min rows"
12979 msgstr "Număr minim de rânduri"
12981 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12982 msgid "Table space"
12983 msgstr "Spațiu tabel"
12985 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12986 msgid "Node group"
12987 msgstr "Grup de noduri"
12989 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid ""
12992 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12993 #| "mat: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
12994 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
12995 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12996 msgid ""
12997 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12998 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12999 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13000 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13001 msgstr ""
13002 "Dacă câmpul este „enum” sau „set”, vă rugăm să adăugați valori folosind "
13003 "formatul: 'a','b','c'…<br />Daca aveti nevoie sa puneti bara intoarsa "
13004 "(backslash) (\"\\\") sau semnul (\"'\") la aceste valori, folosiți exemplul "
13005 "( '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13007 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13008 msgid ""
13009 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13010 "escaping or quotes, using this format: a"
13011 msgstr ""
13012 "Pentru valori implicite, te rog introdu o singură valoare, fără linie oblică "
13013 "sau ghilimele, folosind acest format: a"
13015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13016 msgid "Virtuality"
13017 msgstr "Virtualitate"
13019 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13020 msgid "Move column"
13021 msgstr "Mută coloana"
13023 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13024 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13025 msgid "List of available transformations and their options"
13026 msgstr "Lista transformărilor disponibile și opțiunile lor"
13028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13029 #: templates/transformation_overview.twig:18
13030 msgid "Browser display transformation"
13031 msgstr "Transformare afișare navigator"
13033 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13034 msgid "Browser display transformation options"
13035 msgstr "Opțiuni transformare afișare navigator"
13037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13038 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13039 #, fuzzy
13040 #| msgid ""
13041 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13042 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13043 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13044 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13045 msgid ""
13046 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13047 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13048 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13049 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13050 msgstr ""
13051 "Te rog introdu valorile pentru opțiunile de transformare folosind acest "
13052 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să pui o linie oblică („\\”) sau "
13053 "un apostrof  („'”) între aceste valori, precede-le cu o linie oblică "
13054 "(exemplu, '\\\\xyz' sau 'a\\'b')."
13056 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13057 #: templates/transformation_overview.twig:37
13058 msgid "Input transformation"
13059 msgstr "Transformare intrare"
13061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13062 msgid "Input transformation options"
13063 msgstr "Opțiuni transformare intrări"
13065 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13066 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13067 msgid "Collapse"
13068 msgstr "Restrânge"
13070 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13071 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13072 msgid "Expand"
13073 msgstr "Extinde"
13075 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13076 #: templates/console/display.twig:175
13077 msgid "Requery"
13078 msgstr "Reinterogare"
13080 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13081 #: templates/sql/query.twig:39
13082 msgid "Clear"
13083 msgstr "Anulează"
13085 #: templates/console/display.twig:7
13086 msgid "History"
13087 msgstr "Istoric"
13089 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13090 msgid "Bookmarks"
13091 msgstr "Semne de carte"
13093 #: templates/console/display.twig:20
13094 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13095 msgstr "Apasă Ctrl+Enter pentru a executa interogarea"
13097 #: templates/console/display.twig:23
13098 msgid "Press Enter to execute query"
13099 msgstr "Apasă Enter pentru a executa interogarea"
13101 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13102 msgid "Explain"
13103 msgstr "Explică"
13105 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13106 msgid "Bookmark"
13107 msgstr "Semn de carte"
13109 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13110 msgid "Query failed"
13111 msgstr "Interogare eșuată"
13113 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13114 msgid "Queried time"
13115 msgstr "Timp de interogare"
13117 #: templates/console/display.twig:47
13118 msgid "During current session"
13119 msgstr "În timpul sesiunii curente"
13121 #: templates/console/display.twig:64
13122 msgid "ascending"
13123 msgstr "crescător"
13125 #: templates/console/display.twig:64
13126 msgid "descending"
13127 msgstr "descrescător"
13129 #: templates/console/display.twig:64
13130 msgid "Order:"
13131 msgstr "Ordine:"
13133 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13134 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13135 msgid "Count"
13136 msgstr "Număr"
13138 #: templates/console/display.twig:64
13139 msgid "Execution order"
13140 msgstr "Ordine de execuție"
13142 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13143 msgid "Time taken"
13144 msgstr "Timp luat"
13146 #: templates/console/display.twig:64
13147 msgid "Order by:"
13148 msgstr "Ordonează după:"
13150 #: templates/console/display.twig:64
13151 msgid "Ungroup queries"
13152 msgstr "Degrupează interogările"
13154 #: templates/console/display.twig:84
13155 msgid "Show trace"
13156 msgstr "Arată urmărirea"
13158 #: templates/console/display.twig:84
13159 msgid "Hide trace"
13160 msgstr "Ascunde urmărirea"
13162 #: templates/console/display.twig:112
13163 msgid "Add bookmark"
13164 msgstr "Adaugă semn de carte"
13166 #: templates/console/display.twig:121
13167 msgid "Label"
13168 msgstr "Etichetă"
13170 #: templates/console/display.twig:124
13171 msgid "Target database"
13172 msgstr "Bază de date de destinație"
13174 #: templates/console/display.twig:127
13175 msgid "Share this bookmark"
13176 msgstr "Partajează acest semn de carte"
13178 #: templates/console/display.twig:140
13179 msgid "Set default"
13180 msgstr "Setează la implicit"
13182 #: templates/console/display.twig:162
13183 msgid ""
13184 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13185 "this permanent, view settings."
13186 msgstr ""
13187 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
13188 "Enter. Pentru a face asta permanent, vizualizează setările."
13190 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13191 #, php-format
13192 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13193 msgstr "Creează versiunea %1$s din %2$s"
13195 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13196 #, php-format
13197 msgid "Create version %1$s"
13198 msgstr "Creează versiunea %1$s"
13200 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13201 msgid "Track these data definition statements:"
13202 msgstr "Urmărește aceste declarații de definiție a datelor:"
13204 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13205 msgid "Track these data manipulation statements:"
13206 msgstr "Urmărește aceste declarații de manipulare a datelor:"
13208 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13209 msgid "Create version"
13210 msgstr "Creează versiunea"
13212 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13213 msgid "Add new column"
13214 msgstr "Adaugă coloană nouă"
13216 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13217 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Length/Value"
13220 msgstr "Lungime/Setare"
13222 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13223 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13224 msgid "Attribute"
13225 msgstr "Atribut"
13227 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13228 #, fuzzy
13229 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13230 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13231 msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală."
13233 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13234 #: templates/display/results/table_navigation.twig:66
13235 msgid "Filter rows"
13236 msgstr "Filtrează rândurile"
13238 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13239 #: templates/display/results/table_navigation.twig:68
13240 msgid "Search this table"
13241 msgstr "Caută acest tabel"
13243 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
13245 msgid "Add column"
13246 msgstr "Adaugă coloană"
13248 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13249 msgid "Select a table"
13250 msgstr "Selectează un tabel"
13252 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13253 msgid "Select a column."
13254 msgstr "Selectează o coloană."
13256 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13257 msgid "Click to sort."
13258 msgstr "Dă clic pentru a sorta."
13260 #: templates/database/create_table.twig:7
13261 #: templates/database/designer/main.twig:86
13262 #: templates/database/designer/main.twig:89
13263 #: templates/database/operations/index.twig:29
13264 msgid "Create table"
13265 msgstr "Creează tabel"
13267 #: templates/database/create_table.twig:15
13268 #: templates/database/operations/index.twig:37
13269 msgid "Number of columns"
13270 msgstr "Număr de coloane"
13272 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Database comment"
13275 msgid "Database comment:"
13276 msgstr "Comentariu bază de date"
13278 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13279 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13280 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13281 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13282 msgid "Packed"
13283 msgstr "Împachetat"
13285 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13286 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
13287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
13288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13289 msgid "Cardinality"
13290 msgstr "Cardinalitate"
13292 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13293 #: templates/table/relation/common_form.twig:307
13294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
13295 msgid "No index defined!"
13296 msgstr "Niciun index definit!"
13298 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13299 msgid "Show/hide columns"
13300 msgstr "Arată/ascunde coloane"
13302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13303 msgid "See table structure"
13304 msgstr "Vezi structura tabelului"
13306 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13307 #, fuzzy, php-format
13308 #| msgid "Select all"
13309 msgid "Select \"%s\""
13310 msgstr "Selectează tot"
13312 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13313 #, php-format
13314 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13315 msgstr "Adaugă o opțiune pentru coloana „%s”."
13317 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13318 msgid "Page to open"
13319 msgstr "Pagină de deschis"
13321 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13322 msgid "Page to delete"
13323 msgstr "Pagină de șters"
13325 #: templates/database/designer/main.twig:21
13326 #: templates/database/designer/main.twig:27
13327 msgid "Show/Hide tables list"
13328 msgstr "Arată/ascunde lista de tabele"
13330 #: templates/database/designer/main.twig:31
13331 #: templates/database/designer/main.twig:37
13332 #: templates/database/designer/main.twig:38
13333 msgid "View in fullscreen"
13334 msgstr "Vezi în ecran complet"
13336 #: templates/database/designer/main.twig:36
13337 msgid "Exit fullscreen"
13338 msgstr "Ieși din ecran complet"
13340 #: templates/database/designer/main.twig:50
13341 #: templates/database/designer/main.twig:54
13342 msgid "New page"
13343 msgstr "Pagină nouă"
13345 #: templates/database/designer/main.twig:79
13346 #: templates/database/designer/main.twig:82
13347 msgid "Delete pages"
13348 msgstr "Șterge paginile"
13350 #: templates/database/designer/main.twig:93
13351 #: templates/database/designer/main.twig:96
13352 #: templates/database/designer/main.twig:275
13353 msgid "Create relationship"
13354 msgstr "Creează relație"
13356 #: templates/database/designer/main.twig:107
13357 #: templates/database/designer/main.twig:110
13358 msgid "Reload"
13359 msgstr "Reîncarcă"
13361 #: templates/database/designer/main.twig:116
13362 #: templates/database/designer/main.twig:119
13363 msgid "Help"
13364 msgstr "Ajutor"
13366 #: templates/database/designer/main.twig:124
13367 #: templates/database/designer/main.twig:127
13368 msgid "Angular links"
13369 msgstr "Legături unghiulare"
13371 #: templates/database/designer/main.twig:124
13372 #: templates/database/designer/main.twig:127
13373 msgid "Direct links"
13374 msgstr "Legături directe"
13376 #: templates/database/designer/main.twig:131
13377 #: templates/database/designer/main.twig:133
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Snap to grid"
13380 msgstr "Aliniere la grilă"
13382 #: templates/database/designer/main.twig:137
13383 #: templates/database/designer/main.twig:143
13384 msgid "Small/Big All"
13385 msgstr "Tot mic/mare"
13387 #: templates/database/designer/main.twig:147
13388 #: templates/database/designer/main.twig:150
13389 msgid "Toggle small/big"
13390 msgstr "Comută pe mic/mare"
13392 #: templates/database/designer/main.twig:154
13393 #: templates/database/designer/main.twig:157
13394 msgid "Toggle relationship lines"
13395 msgstr "Comută liniile de relație"
13397 #: templates/database/designer/main.twig:162
13398 #: templates/database/designer/main.twig:165
13399 msgid "Export schema"
13400 msgstr "Exportă schema"
13402 #: templates/database/designer/main.twig:173
13403 #: templates/database/designer/main.twig:176
13404 msgid "Build Query"
13405 msgstr "Construiește interogarea"
13407 #: templates/database/designer/main.twig:181
13408 #: templates/database/designer/main.twig:185
13409 msgid "Move Menu"
13410 msgstr "Mută meniul"
13412 #: templates/database/designer/main.twig:189
13413 #: templates/database/designer/main.twig:194
13414 msgid "Pin text"
13415 msgstr "Prinde textul"
13417 #: templates/database/designer/main.twig:206
13418 msgid "Hide/Show all"
13419 msgstr "Ascunde/arată tot"
13421 #: templates/database/designer/main.twig:216
13422 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13423 msgstr "Ascunde/arată tabelele fără nicio relație"
13425 #: templates/database/designer/main.twig:227
13426 msgid "Number of tables:"
13427 msgstr "Număr de tabele:"
13429 #: templates/database/designer/main.twig:385
13430 msgid "Delete relationship"
13431 msgstr "Șterge relația"
13433 #: templates/database/designer/main.twig:449
13434 #: templates/database/designer/main.twig:614
13435 msgid "Relationship operator"
13436 msgstr "Operator relație"
13438 #: templates/database/designer/main.twig:478
13439 #: templates/database/designer/main.twig:643
13440 #: templates/database/designer/main.twig:849
13441 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13442 msgid "Except"
13443 msgstr "Cu excepția"
13445 #: templates/database/designer/main.twig:490
13446 #: templates/database/designer/main.twig:655
13447 #: templates/database/designer/main.twig:861
13448 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13449 msgid "subquery"
13450 msgstr "sub-interogare"
13452 #: templates/database/designer/main.twig:499
13453 #: templates/database/designer/main.twig:715
13454 msgid "Rename to"
13455 msgstr "Redenumește în"
13457 #: templates/database/designer/main.twig:505
13458 #: templates/database/designer/main.twig:723
13459 msgid "New name"
13460 msgstr "Nume nou"
13462 #: templates/database/designer/main.twig:514
13463 #: templates/database/designer/main.twig:920
13464 msgid "Aggregate"
13465 msgstr "Global"
13467 #: templates/database/designer/main.twig:520
13468 #: templates/database/designer/main.twig:584
13469 #: templates/database/designer/main.twig:789
13470 #: templates/database/designer/main.twig:820
13471 #: templates/database/designer/main.twig:928
13472 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13473 #: templates/table/search/index.twig:41
13474 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13475 msgid "Operator"
13476 msgstr "Operator"
13478 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13479 msgid "Active options"
13480 msgstr "Opțiuni active"
13482 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13483 msgid "Save to selected page"
13484 msgstr "Salvează în pagina selectată"
13486 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13487 msgid "Create a page and save to it"
13488 msgstr "Creează o pagină și salvează în ea"
13490 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13491 msgid "New page name"
13492 msgstr "Nume pagină nouă"
13494 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13495 msgid "Select page"
13496 msgstr "Selectează pagina"
13498 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13499 msgid "Select Export Relational Type"
13500 msgstr "Selectează tipul relațional de export"
13502 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13503 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13504 msgid "Multi-table query"
13505 msgstr "Interogare în mai multe tabele"
13507 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13508 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Query failed"
13511 msgid "Query by example"
13512 msgstr "Interogare eșuată"
13514 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13515 msgid "Query window"
13516 msgstr "Fereastră interogare"
13518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:36
13519 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:124
13520 msgid "select table"
13521 msgstr "selectează tabelul"
13523 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:43
13524 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:132
13525 msgid "select column"
13526 msgstr "selectează coloana"
13528 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
13529 msgid "Table alias"
13530 msgstr "Alias tabel"
13532 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13533 msgid "Column alias"
13534 msgstr "Alias coloană"
13536 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13537 msgid "Use this column in criteria"
13538 msgstr "Folosește această coloană în criteriu"
13540 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
13541 msgid "criteria"
13542 msgstr "criteriu"
13544 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:70
13545 msgid "Add as"
13546 msgstr "Adaugă ca"
13548 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13549 msgid "Another column"
13550 msgstr "O altă coloană"
13552 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
13553 msgid "Enter criteria as free text"
13554 msgstr "Introdu criteriul ca text disponibil"
13556 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
13557 msgid "Remove this column"
13558 msgstr "Înlătură această coloană"
13560 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
13561 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13562 msgid "+ Add column"
13563 msgstr "+ Adaugă coloană"
13565 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13566 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13567 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13568 msgid "Update query"
13569 msgstr "Actualizează interogarea"
13571 #: templates/database/operations/index.twig:9
13572 #: templates/database/operations/index.twig:13
13573 msgid "Database comment"
13574 msgstr "Comentariu bază de date"
13576 #: templates/database/operations/index.twig:60
13577 msgid "Rename database to"
13578 msgstr "Redenumește baza de date în"
13580 #: templates/database/operations/index.twig:64
13581 #: templates/export/alias_add.twig:15
13582 msgid "New database name"
13583 msgstr "Nume bază de date nouă"
13585 #: templates/database/operations/index.twig:72
13586 #: templates/database/operations/index.twig:176
13587 #: templates/table/operations/index.twig:79
13588 #: templates/table/operations/index.twig:113
13589 #: templates/table/operations/index.twig:291
13590 #, fuzzy
13591 #| msgid ""
13592 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13593 #| "refer to the documentation for more details"
13594 msgid ""
13595 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13596 "to the documentation for more details."
13597 msgstr ""
13598 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
13599 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
13601 #: templates/database/operations/index.twig:89
13602 msgid "Remove database"
13603 msgstr "Înlătură baza de date"
13605 #: templates/database/operations/index.twig:94
13606 #, php-format
13607 msgid "Database %s has been dropped."
13608 msgstr "Baza de date %s a fost eliminată."
13610 #: templates/database/operations/index.twig:99
13611 msgid "Drop the database (DROP)"
13612 msgstr "Elimină baza de date (ELIMINĂ)"
13614 #: templates/database/operations/index.twig:123
13615 msgid "Copy database to"
13616 msgstr "Copiază baza de date în"
13618 #: templates/database/operations/index.twig:155
13619 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13620 msgstr "CREEAZĂ BAZĂ DE DATE înainte de copiere"
13622 #: templates/database/operations/index.twig:170
13623 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13624 #: templates/table/operations/index.twig:284
13625 msgid "Add constraints"
13626 msgstr "Adaugă constrângeri"
13628 #: templates/database/operations/index.twig:185
13629 msgid "Switch to copied database"
13630 msgstr "Comută la baza de date copiată"
13632 #: templates/database/operations/index.twig:221
13633 msgid "Change all tables collations"
13634 msgstr "Schimbă toate colaționările tabelelor"
13636 #: templates/database/operations/index.twig:225
13637 msgid "Change all tables columns collations"
13638 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor din tabele"
13640 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13641 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13642 #, php-format
13643 msgid "Users having access to \"%s\""
13644 msgstr "Utilizatori care au acces la „%s”"
13646 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13647 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13648 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13649 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13650 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13651 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13652 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13653 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13654 msgid "User name"
13655 msgstr "Nume utilizator"
13657 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13658 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13659 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13660 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13661 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13662 msgid "Host name"
13663 msgstr "Nume gazdă"
13665 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13666 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13667 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13668 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13669 msgid "Grant"
13670 msgstr "Acordă"
13672 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13673 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13674 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13675 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13676 msgid "Any"
13677 msgstr "Oricare"
13679 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13680 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13681 msgid "global"
13682 msgstr "global"
13684 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13685 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13686 msgid "database-specific"
13687 msgstr "specific bazei de date"
13689 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13690 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13691 msgid "wildcard"
13692 msgstr "metacaracter"
13694 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13695 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13696 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13697 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13698 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
13699 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13702 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13705 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13706 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13707 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13708 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13709 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13710 msgid "Check all"
13711 msgstr "Bifează tot"
13713 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13714 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13715 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13717 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13718 msgctxt "Create new user"
13719 msgid "New"
13720 msgstr "Nou"
13722 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13723 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13724 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13725 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13726 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13727 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13728 msgid "Add user account"
13729 msgstr "Adaugă cont utilizator"
13731 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13732 #, php-format
13733 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13734 msgstr "Comută la %sconstructorul vizual%s"
13736 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13737 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13738 msgstr "Trebuie să alegi cel puțin o coloană pentru afișare!"
13740 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Ins:"
13743 msgstr "Inserează:"
13745 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13746 #, fuzzy
13747 #| msgid "And:"
13748 msgid "And"
13749 msgstr "Și:"
13751 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Del:"
13754 msgstr "Șterge:"
13756 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13757 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13758 msgid "Column:"
13759 msgstr "Coloană:"
13761 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13762 msgid "Alias:"
13763 msgstr "Alias:"
13765 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13766 msgid "Show:"
13767 msgstr "Arată:"
13769 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13770 msgid "Sort:"
13771 msgstr "Sortează:"
13773 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13774 msgid "Sort order:"
13775 msgstr "Ordine de sortare:"
13777 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13778 msgid "Criteria:"
13779 msgstr "Criteriu:"
13781 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13782 msgid "Modify:"
13783 msgstr "Modifică:"
13785 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13786 #, fuzzy
13787 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13788 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13789 msgstr "Adaugă/șterge rândurile de criterii"
13791 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13792 #, fuzzy
13793 #| msgid "Add/Delete columns"
13794 msgid "Add/Delete columns:"
13795 msgstr "Adaugă/șterge coloane"
13797 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13798 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13799 #, fuzzy
13800 #| msgid "Use Tables"
13801 msgid "Use tables"
13802 msgstr "Folosește tabele"
13804 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13805 #, php-format
13806 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13807 msgstr "Interogare SQL în baza de date <b>%s</b>:"
13809 #: templates/database/search/main.twig:5
13810 msgid "Search in database"
13811 msgstr "Caută în baza de date"
13813 #: templates/database/search/main.twig:8
13814 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13815 msgstr "Cuvinte sau valori de căutat (metacaracter: „%”):"
13817 #: templates/database/search/main.twig:15
13818 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13819 msgid "Find:"
13820 msgstr "Găsește:"
13822 #: templates/database/search/main.twig:19
13823 #: templates/database/search/main.twig:23
13824 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13825 msgstr "Cuvintele sunt separate printr-un caracter spațiu („ ”)."
13827 #: templates/database/search/main.twig:40
13828 msgid "Inside tables:"
13829 msgstr "În interiorul tabelelor:"
13831 #: templates/database/search/main.twig:46
13832 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13833 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13834 msgid "Unselect all"
13835 msgstr "Anulează toată selectarea"
13837 #: templates/database/search/main.twig:67
13838 msgid "Inside column:"
13839 msgstr "În interiorul coloanei:"
13841 #: templates/database/search/results.twig:12
13842 #, php-format
13843 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13844 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13845 msgstr[0] "O potrivire în <strong>%2$s</strong>"
13846 msgstr[1] "%1$s potriviri în <strong>%2$s</strong>"
13847 msgstr[2] "%1$s de potriviri în <strong>%2$s</strong>"
13849 #: templates/database/search/results.twig:56
13850 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13851 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13852 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>o</em> potrivire"
13853 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> potriviri"
13854 msgstr[2] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> de potriviri"
13856 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13857 #, php-format
13858 msgid "%s table"
13859 msgid_plural "%s tables"
13860 msgstr[0] "%s tabel"
13861 msgstr[1] "%s tabele"
13862 msgstr[2] "%s de tabele"
13864 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13865 msgid "Sum"
13866 msgstr "Total"
13868 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Check tables having overhead"
13871 msgstr "Verificare depășit"
13873 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13874 msgid "Copy table"
13875 msgstr "Copiază tabelul"
13877 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13878 msgid "Show create"
13879 msgstr "Arată creează"
13881 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13882 #: templates/table/operations/index.twig:329
13883 #: templates/table/operations/view.twig:22
13884 msgid "Delete data or table"
13885 msgstr "Șterge datele sau tabelul"
13887 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13888 #: templates/table/operations/index.twig:312
13889 msgid "Table maintenance"
13890 msgstr "Mentenanță tabel"
13892 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13893 msgid "Prefix"
13894 msgstr "Prefix"
13896 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13897 msgid "Add prefix to table"
13898 msgstr "Adaugă prefix la tabel"
13900 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13901 msgid "Replace table prefix"
13902 msgstr "Înlocuiește prefix tabel"
13904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13905 msgid "Add columns to central list"
13906 msgstr "Adaugă coloane la lista centrală"
13908 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13909 msgid "Remove columns from central list"
13910 msgstr "Înlătură coloanele din lista centrală"
13912 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13913 msgid "Make consistent with central list"
13914 msgstr "Asigură consecvență în lista centrală"
13916 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13917 msgid "Add to Favorites"
13918 msgstr "Adaugă la favorite"
13920 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13921 #, php-format
13922 msgid "Create %s"
13923 msgstr "Creează %s"
13925 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13926 msgid "Showing create queries"
13927 msgstr "Arăt creează interogări"
13929 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13930 #: templates/server/databases/index.twig:222
13931 #: templates/server/databases/index.twig:234
13932 msgid "Not replicated"
13933 msgstr "Nereprodus"
13935 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13936 #: templates/server/databases/index.twig:218
13937 #: templates/server/databases/index.twig:230
13938 msgid "Replicated"
13939 msgstr "Reprodus"
13941 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13942 msgid "in use"
13943 msgstr "în uz"
13945 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13946 msgid ""
13947 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13948 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13949 msgstr ""
13950 "Poate fi aproximativ. Dă clic pe număr pentru a obține valoarea exactă. Vezi "
13951 "[doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
13953 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13954 #: templates/table/index_form.twig:136
13955 msgid "Size"
13956 msgstr "Dimensiune"
13958 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13959 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13960 msgid "Creation"
13961 msgstr "Creare"
13963 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13964 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13965 msgid "Last update"
13966 msgstr "Ultima actualizare"
13968 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13969 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13970 msgid "Last check"
13971 msgstr "Ultima verificare"
13973 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13974 msgid "Tracking is active."
13975 msgstr "Urmărirea este activă."
13977 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13978 msgid "Tracking is not active."
13979 msgstr "Urmărirea nu este activă."
13981 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13982 msgid "Tracked tables"
13983 msgstr "Tabele urmărite"
13985 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13986 msgid "Last version"
13987 msgstr "Ultima versiune"
13989 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13990 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13991 msgid "Created"
13992 msgstr "Creată"
13994 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13995 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13996 msgid "Updated"
13997 msgstr "Actualizată"
13999 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14000 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14001 msgid "Delete tracking"
14002 msgstr "Șterge urmărirea"
14004 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14005 msgid "Versions"
14006 msgstr "Versiuni"
14008 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14009 msgid "Untracked tables"
14010 msgstr "Tabele neurmărite"
14012 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14013 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14014 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
14015 msgid "Track table"
14016 msgstr "Urmărește tabelul"
14018 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14019 msgid "No Password"
14020 msgstr "Nicio parolă"
14022 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14023 #: templates/login/form.twig:55
14024 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14025 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14026 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14027 msgid "Password:"
14028 msgstr "Parolă:"
14030 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14031 msgid "Enter:"
14032 msgstr "Introdu:"
14034 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14035 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14037 msgid "Re-type:"
14038 msgstr "Tastează din nou:"
14040 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14041 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14042 #, fuzzy
14043 #| msgid "Password Hashing"
14044 msgid "Password Hashing:"
14045 msgstr "Criptare Parola"
14047 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14048 msgid ""
14049 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14050 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14051 "the server."
14052 msgstr ""
14053 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
14054 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
14055 "conectării la server."
14057 #: templates/display/export/method.twig:3
14058 msgid "Export method:"
14059 msgstr "Metodă de export:"
14061 #: templates/display/export/method.twig:9
14062 msgid "Quick - display only the minimal options"
14063 msgstr "Rapid - afișează numai opțiuni minime"
14065 #: templates/display/export/method.twig:17
14066 msgid "Custom - display all possible options"
14067 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile"
14069 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14070 msgid "Exporting databases from the current server"
14071 msgstr "Export bazele de date de pe serverul curent"
14073 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14074 #, php-format
14075 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14076 msgstr "Export tabelele din baza de date „%s”"
14078 #. l10n: A query that the user has written freely
14079 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14080 #, fuzzy
14081 #| msgid "Showing SQL query"
14082 msgid "Exporting a raw query"
14083 msgstr "Arăt interogarea SQL"
14085 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14086 #, php-format
14087 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14088 msgstr "Export rândurile din tabelul „%s”"
14090 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14091 #: templates/display/import/import.twig:215
14092 msgid "Format-specific options:"
14093 msgstr "Opțiuni specifice pentru format:"
14095 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14096 #: templates/display/import/import.twig:217
14097 msgid ""
14098 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14099 "options for other formats."
14100 msgstr ""
14101 "Derulează în jos pentru a completa opțiunile pentru formatul selectat și "
14102 "ignoră opțiunile pentru alte formate."
14104 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14105 #: templates/display/import/import.twig:226
14106 msgid "Encoding Conversion:"
14107 msgstr "Codarea conversiei:"
14109 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14110 #: templates/display/import/import.twig:135
14111 msgid "Character set of the file:"
14112 msgstr "Setul de caractere al fișierului:"
14114 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14115 msgid "Compression:"
14116 msgstr "Compresie:"
14118 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14119 msgid "zipped"
14120 msgstr "arhivat cu zip"
14122 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14123 msgid "gzipped"
14124 msgstr "arhivat cu gzip"
14126 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14127 msgid "File name template:"
14128 msgstr "Șablon nume fișier:"
14130 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14131 msgid "use this for future exports"
14132 msgstr "folosește asta exporturi viitoare"
14134 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14135 msgid "View output as text"
14136 msgstr "Vizualizează ieșirea ca text"
14138 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14139 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14140 #, php-format
14141 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14142 msgstr "Salvează pe server în directorul <strong>%s</strong>"
14144 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14145 msgid "Export databases as separate files"
14146 msgstr "Exportă bazele de date ca fișiere separate"
14148 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14149 msgid "Export tables as separate files"
14150 msgstr "Exportă tabelele ca fișiere separate"
14152 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14153 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14154 msgid "Output:"
14155 msgstr "Ieșire:"
14157 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14158 msgid "Save output to a file"
14159 msgstr "Salvează ieșirea într-un fișier"
14161 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14162 #, php-format
14163 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14164 msgstr "Sari peste tabelele mai mari de %s MiO"
14166 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14167 msgid "Rows:"
14168 msgstr "Rânduri:"
14170 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14171 msgid "Dump some row(s)"
14172 msgstr "Dump câteva rânduri"
14174 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14175 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14176 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14177 msgid "Number of rows:"
14178 msgstr "Număr de rânduri:"
14180 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14181 msgid "Row to begin at:"
14182 msgstr "Rând pentru a începe la:"
14184 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14185 msgid "Dump all rows"
14186 msgstr "Dump la toate rândurile"
14188 #: templates/display/export/selection.twig:3
14189 msgid "Databases:"
14190 msgstr "Baze de date:"
14192 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14193 msgid "Export templates:"
14194 msgstr "Exportă șabloane:"
14196 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14197 msgid "New template:"
14198 msgstr "Șablon nou:"
14200 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14201 msgid "Template name"
14202 msgstr "Nume șablon"
14204 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14205 #: templates/server/databases/index.twig:55
14206 msgid "Create"
14207 msgstr "Creează"
14209 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14210 msgid "Existing templates:"
14211 msgstr "Șabloane existente:"
14213 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14214 msgid "Template:"
14215 msgstr "Șablon:"
14217 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14218 msgid "Update"
14219 msgstr "Actualizează"
14221 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14222 msgid "Select a template"
14223 msgstr "Selectează un șablon"
14225 #: templates/display/import/import.twig:40
14226 msgid "Importing into the current server"
14227 msgstr "Import în serverul curent"
14229 #: templates/display/import/import.twig:42
14230 #, php-format
14231 msgid "Importing into the database \"%s\""
14232 msgstr "Import în baza de date „%s”"
14234 #: templates/display/import/import.twig:44
14235 #, php-format
14236 msgid "Importing into the table \"%s\""
14237 msgstr "Import în tabelul „%s\"”"
14239 #: templates/display/import/import.twig:50
14240 msgid "File to import:"
14241 msgstr "Fișier de importat:"
14243 #: templates/display/import/import.twig:56
14244 #, php-format
14245 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14246 msgstr "Fișierul poate fi comprimat (%s) sau necomprimat."
14248 #: templates/display/import/import.twig:58
14249 msgid ""
14250 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14251 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14252 msgstr ""
14253 "Numele unui fișier comprimat trebuie să se termine în <strong>.[format]."
14254 "[compresie]</strong>. Exemplu: <strong>.sql.zip</strong>"
14256 #: templates/display/import/import.twig:68
14257 #: templates/display/import/import.twig:101
14258 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14259 msgid "Browse your computer:"
14260 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
14262 #: templates/display/import/import.twig:73
14263 #, fuzzy
14264 #| msgid "Browse your computer:"
14265 msgid "Browse your computer"
14266 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
14268 #: templates/display/import/import.twig:79
14269 #: templates/display/import/import.twig:112
14270 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14271 msgstr "De asemenea, poți trage și plasa un fișier în orice pagină."
14273 #: templates/display/import/import.twig:85
14274 #: templates/display/import/import.twig:115
14275 #, fuzzy, php-format
14276 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14277 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14278 msgstr "Selectează de pe serverul web un director pentru încărcări <b>%s</b>:"
14280 #: templates/display/import/import.twig:91
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "File to import:"
14283 msgid "Select file to import"
14284 msgstr "Fișier de importat:"
14286 #: templates/display/import/import.twig:96
14287 #: templates/display/import/import.twig:126
14288 msgid "There are no files to upload!"
14289 msgstr "Niciun fișier pentru încărcare!"
14291 #: templates/display/import/import.twig:129
14292 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14293 msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pe acest server."
14295 #: templates/display/import/import.twig:163
14296 msgid "Partial import:"
14297 msgstr "Import parțial:"
14299 #: templates/display/import/import.twig:168
14300 #, php-format
14301 msgid ""
14302 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14303 msgstr ""
14304 "Importul anterior a expirat, după retrimitere va continua din poziția %d."
14306 #: templates/display/import/import.twig:176
14307 #, fuzzy
14308 #| msgid ""
14309 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
14310 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
14311 #| "it can break transactions."
14312 msgid ""
14313 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14314 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14315 "files, however it can break transactions.)</em>"
14316 msgstr ""
14317 "Permite întreruperea importului în cazul în care scriptul detectează că se "
14318 "apropie de limita de timp. Aceasta poate fi o metodă bună de a importa "
14319 "fișiere mari, deși poate strica tranzacții."
14321 #: templates/display/import/import.twig:183
14322 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14323 msgstr "Sari peste acest număr de interogări (pentru SQL) începând cu prima:"
14325 #: templates/display/import/import.twig:200
14326 msgid "Other options:"
14327 msgstr "Alte opțiuni:"
14329 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14330 msgid ""
14331 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14332 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14333 "browsers."
14334 msgstr ""
14335 "Fișierul încărcat este probabil mai mare decât dimensiunea maximă permisă "
14336 "sau aceasta este o eroare cunoscută în navigatoarele bazate pe webkit "
14337 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
14339 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14340 #, php-format
14341 msgid "%s of %s"
14342 msgstr "%s din %s"
14344 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14345 #, php-format
14346 msgid "%s/sec."
14347 msgstr "%s/sec."
14349 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14350 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14351 msgstr "Cam %MIN min. %SEC sec. rămase."
14353 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14354 msgid "About %SEC sec. remaining."
14355 msgstr "Cam %SEC sec. rămase."
14357 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14358 msgid "The file is being processed, please be patient."
14359 msgstr "Fișierul este procesat, te rog ai răbdare."
14361 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14362 msgid "Uploading your import file…"
14363 msgstr "Încarc fișierul tău de import…"
14365 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14366 msgid ""
14367 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14368 "not available."
14369 msgstr ""
14370 "Te rog ai răbdare, fișierul este încărcat acum. Nu sunt disponibile detalii "
14371 "despre încărcare."
14373 #: templates/display/results/options_block.twig:31
14374 msgid "Relational key"
14375 msgstr "Cheie relațională"
14377 #: templates/display/results/options_block.twig:35
14378 msgid "Display column for relationships"
14379 msgstr "Afișează coloana pentru relații"
14381 #: templates/display/results/options_block.twig:41
14382 msgid "Show binary contents"
14383 msgstr "Arată conținut binar"
14385 #: templates/display/results/options_block.twig:48
14386 msgid "Show BLOB contents"
14387 msgstr "Arată conținut BLOB"
14389 #: templates/display/results/options_block.twig:62
14390 msgid "Hide browser transformation"
14391 msgstr "Ascunde transformarea navigatorului"
14393 #: templates/display/results/options_block.twig:80
14394 msgid "Well Known Text"
14395 msgstr "Text bine cunoscut"
14397 #: templates/display/results/options_block.twig:84
14398 msgid "Well Known Binary"
14399 msgstr "Binar Popular"
14401 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14402 #, fuzzy
14403 #| msgid "Sort by key"
14404 msgid "Sort by key:"
14405 msgstr "Sortează după cheie"
14407 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14408 msgid "Save edited data"
14409 msgstr "Salvează datele editate"
14411 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14412 msgid "Restore column order"
14413 msgstr "Restaurează ordinea coloanelor"
14415 #: templates/display/results/table_navigation.twig:56
14416 msgid "All"
14417 msgstr "Tot"
14419 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14420 msgctxt "None encoding conversion"
14421 msgid "None"
14422 msgstr "Niciuna"
14424 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14425 msgid "Convert to Kana"
14426 msgstr ""
14428 #: templates/error/report_form.twig:6
14429 msgid ""
14430 "This report automatically includes data about the error and information "
14431 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14432 "team for debugging the error."
14433 msgstr ""
14434 "Acest raport include automat date despre erori și informații despre setările "
14435 "de configurare relevante. El va fi trimis echipei phpMyAdmin pentru "
14436 "depanarea erorilor."
14438 #: templates/error/report_form.twig:12
14439 msgid ""
14440 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14441 "debugging:"
14442 msgstr ""
14443 "Poți să ne spui pașii care conduc la această eroare? Ne ajută decisiv la "
14444 "depanare:"
14446 #: templates/error/report_form.twig:19
14447 msgid "You may examine the data in the error report:"
14448 msgstr "Poți examina datele în raportul de erori:"
14450 #: templates/export/alias_add.twig:4
14451 msgid "Define new aliases"
14452 msgstr "Definește aliasuri noi"
14454 #: templates/export/alias_add.twig:9
14455 msgid "Select database:"
14456 msgstr "Selectează baza de date:"
14458 #: templates/export/alias_add.twig:23
14459 msgid "Select table:"
14460 msgstr "Selectează tabelul:"
14462 #: templates/export/alias_add.twig:29
14463 msgid "New table name"
14464 msgstr "Nume tabel nou"
14466 #: templates/export/alias_add.twig:37
14467 msgid "Select column:"
14468 msgstr "Selectează coloana:"
14470 #: templates/export/alias_add.twig:43
14471 msgid "New column name"
14472 msgstr "Nume coloană nouă"
14474 #: templates/export/alias_item.twig:8
14475 msgid "Remove"
14476 msgstr "Înlătură"
14478 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14479 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14480 msgid "Filters"
14481 msgstr "Filtre"
14483 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14484 msgid "Containing the word:"
14485 msgstr "Conținând cuvântul:"
14487 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14488 #, php-format
14489 msgid "Value for the column \"%s\""
14490 msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
14492 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14493 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14494 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14495 msgstr "Folosește OpenStreetMaps ca strat de bază"
14497 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14498 #, fuzzy
14499 #| msgid "SRID:"
14500 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14501 msgid "SRID:"
14502 msgstr "SRID:"
14504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14505 #, php-format
14506 msgid "Geometry %d:"
14507 msgstr "Geometrie %d:"
14509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14510 msgid "Point:"
14511 msgstr "Punct:"
14513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14514 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14515 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14516 #, fuzzy, php-format
14517 #| msgid "Point %d"
14518 msgid "Point %d:"
14519 msgstr "Punct %d"
14521 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14522 #, php-format
14523 msgid "Linestring %d:"
14524 msgstr "Șir de linii %d:"
14526 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14527 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14528 msgid "Outer ring:"
14529 msgstr "Inel exterior:"
14531 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14532 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14533 #, php-format
14534 msgid "Inner ring %d:"
14535 msgstr "Inel interior %d:"
14537 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14538 msgid "Add a linestring"
14539 msgstr "Adaugă un șir de linii"
14541 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14542 #, php-format
14543 msgid "Polygon %d:"
14544 msgstr "Poligon %d:"
14546 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14547 msgid "Add a polygon"
14548 msgstr "Adaugă un poligon"
14550 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14551 msgid "Add geometry"
14552 msgstr "Adaugă geometrie"
14554 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14555 msgid "Output"
14556 msgstr "Ieșire"
14558 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14559 msgid ""
14560 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14561 "below into the \"Value\" field."
14562 msgstr ""
14563 "Alege „GeomFromText” din coloana „Funcție” și plasează șirul mai jos în "
14564 "câmpul „Valoare”."
14566 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14567 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14568 msgstr "Javascript trebuie să fie activat peste acest punct!"
14570 #: templates/header.twig:52
14571 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14572 msgstr "Dă clic pe bară pentru a derula în partea de sus a paginii"
14574 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14575 #, php-format
14576 msgid ""
14577 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14578 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14579 "at %s."
14580 msgstr ""
14581 "Folosești serverul demonstrativ. Poți face orice aici, dar te rog nu "
14582 "modifica rădăcina, devian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe "
14583 "informații sunt disponibile la %s."
14585 #: templates/home/index.twig:32
14586 msgid "General settings"
14587 msgstr "Setări generale"
14589 #: templates/home/index.twig:50
14590 #, fuzzy
14591 #| msgid "Server connection collation"
14592 msgid "Server connection collation:"
14593 msgstr "Colaționare conexiune server"
14595 #: templates/home/index.twig:78
14596 msgid "Appearance settings"
14597 msgstr "Setări aspect"
14599 #: templates/home/index.twig:102
14600 msgid "Database server"
14601 msgstr "Server bază de date"
14603 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14604 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14605 msgid "Server:"
14606 msgstr "Server:"
14608 #: templates/home/index.twig:110
14609 msgid "Server type:"
14610 msgstr "Tip de server:"
14612 #: templates/home/index.twig:114
14613 msgid "Server connection:"
14614 msgstr "Conexiune server:"
14616 #: templates/home/index.twig:122
14617 msgid "Protocol version:"
14618 msgstr "Versiune protocol:"
14620 #: templates/home/index.twig:126
14621 msgid "User:"
14622 msgstr "Utilizator:"
14624 #: templates/home/index.twig:130
14625 msgid "Server charset:"
14626 msgstr "Set de caractere server:"
14628 #: templates/home/index.twig:142
14629 msgid "Web server"
14630 msgstr "Server web"
14632 #: templates/home/index.twig:150
14633 msgid "Database client version:"
14634 msgstr "Versiune client bază de date:"
14636 #: templates/home/index.twig:154
14637 msgid "PHP extension:"
14638 msgstr "Extensie PHP:"
14640 #: templates/home/index.twig:161
14641 msgid "PHP version:"
14642 msgstr "Versiune PHP:"
14644 #: templates/home/index.twig:178
14645 msgid "Version information:"
14646 msgstr "Informații despre versiune:"
14648 #: templates/home/index.twig:188
14649 msgid "Official Homepage"
14650 msgstr "Prima pagină oficială"
14652 #: templates/home/index.twig:193
14653 msgid "Contribute"
14654 msgstr "Adu-ți contribuția"
14656 #: templates/home/index.twig:198
14657 msgid "Get support"
14658 msgstr "Obții suport"
14660 #: templates/home/index.twig:203
14661 msgid "List of changes"
14662 msgstr "Listă de modificări"
14664 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14665 msgid "License"
14666 msgstr "Licență"
14668 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:261
14669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:486
14670 msgid "The primary key has been dropped."
14671 msgstr "Cheia principală a fost eliminată."
14673 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:266
14674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:491
14675 #, php-format
14676 msgid "Index %s has been dropped."
14677 msgstr "Indexul %s a fost eliminat."
14679 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14680 #: templates/javascript/variables.twig:8
14681 #, fuzzy
14682 msgid "calendar-month-year"
14683 msgstr "calendar-month-year"
14685 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14686 #: templates/javascript/variables.twig:11
14687 #, fuzzy
14688 #| msgctxt "Year suffix"
14689 #| msgid "none"
14690 msgid "none"
14691 msgstr "Niciunul"
14693 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14694 #: templates/javascript/variables.twig:16
14695 #, fuzzy
14696 #| msgctxt "Previous month"
14697 #| msgid "Prev"
14698 msgid "Prev"
14699 msgstr "Anterior"
14701 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14702 #: templates/javascript/variables.twig:17
14703 msgid "Next"
14704 msgstr "Următorul"
14706 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14707 #: templates/javascript/variables.twig:18
14708 msgid "Today"
14709 msgstr "Azi"
14711 #: templates/javascript/variables.twig:20
14712 msgid "January"
14713 msgstr "Ianuarie"
14715 #: templates/javascript/variables.twig:21
14716 msgid "February"
14717 msgstr "Februarie"
14719 #: templates/javascript/variables.twig:22
14720 msgid "March"
14721 msgstr "Martie"
14723 #: templates/javascript/variables.twig:23
14724 msgid "April"
14725 msgstr "Aprilie"
14727 #. l10n: Short month name for May
14728 #: templates/javascript/variables.twig:24
14729 #: templates/javascript/variables.twig:38
14730 msgid "May"
14731 msgstr "Mai"
14733 #: templates/javascript/variables.twig:25
14734 msgid "June"
14735 msgstr "Iunie"
14737 #: templates/javascript/variables.twig:26
14738 msgid "July"
14739 msgstr "Iulie"
14741 #: templates/javascript/variables.twig:27
14742 msgid "August"
14743 msgstr "August"
14745 #: templates/javascript/variables.twig:28
14746 msgid "September"
14747 msgstr "Septembrie"
14749 #: templates/javascript/variables.twig:29
14750 msgid "October"
14751 msgstr "Octombrie"
14753 #: templates/javascript/variables.twig:30
14754 msgid "November"
14755 msgstr "Noiembrie"
14757 #: templates/javascript/variables.twig:31
14758 msgid "December"
14759 msgstr "Decembrie"
14761 #. l10n: Short week day name for Sunday
14762 #: templates/javascript/variables.twig:57
14763 msgid "Sun"
14764 msgstr "D"
14766 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14767 #: templates/javascript/variables.twig:66
14768 msgid "Su"
14769 msgstr "D"
14771 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14772 #: templates/javascript/variables.twig:67
14773 msgid "Mo"
14774 msgstr "L"
14776 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14777 #: templates/javascript/variables.twig:68
14778 msgid "Tu"
14779 msgstr "M"
14781 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14782 #: templates/javascript/variables.twig:69
14783 msgid "We"
14784 msgstr "M"
14786 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14787 #: templates/javascript/variables.twig:70
14788 msgid "Th"
14789 msgstr "J"
14791 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14792 #: templates/javascript/variables.twig:71
14793 msgid "Fr"
14794 msgstr "V"
14796 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14797 #: templates/javascript/variables.twig:72
14798 msgid "Sa"
14799 msgstr "S"
14801 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14802 #: templates/javascript/variables.twig:74
14803 msgid "Wk"
14804 msgstr "Săpt."
14806 #: templates/javascript/variables.twig:82
14807 msgid "Hour"
14808 msgstr "Oră"
14810 #: templates/javascript/variables.twig:83
14811 msgid "Minute"
14812 msgstr "Minut"
14814 #: templates/javascript/variables.twig:84
14815 msgid "Second"
14816 msgstr "Secundă"
14818 #: templates/javascript/variables.twig:90
14819 msgid "This field is required"
14820 msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
14822 #: templates/javascript/variables.twig:91
14823 msgid "Please fix this field"
14824 msgstr "Te rog corectează acest câmp"
14826 #: templates/javascript/variables.twig:92
14827 msgid "Please enter a valid email address"
14828 msgstr "Te rog introdu o adresă de email validă"
14830 #: templates/javascript/variables.twig:93
14831 msgid "Please enter a valid URL"
14832 msgstr "Te rog introdu un URL valid"
14834 #: templates/javascript/variables.twig:94
14835 msgid "Please enter a valid date"
14836 msgstr "Te rog introdu o dată validă"
14838 #: templates/javascript/variables.twig:95
14839 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14840 msgstr "Te rog introdu o dată validă (ISO)"
14842 #: templates/javascript/variables.twig:96
14843 msgid "Please enter a valid number"
14844 msgstr "Te rog introdu un număr valid"
14846 #: templates/javascript/variables.twig:97
14847 msgid "Please enter a valid credit card number"
14848 msgstr "Te rog introdu un număr de card de credit valid"
14850 #: templates/javascript/variables.twig:98
14851 msgid "Please enter only digits"
14852 msgstr "Te rog introdu numai cifre"
14854 #: templates/javascript/variables.twig:99
14855 msgid "Please enter the same value again"
14856 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
14858 #: templates/javascript/variables.twig:100
14859 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14860 msgstr "Te rog introdu nu mai mult de {0} caractere"
14862 #: templates/javascript/variables.twig:101
14863 msgid "Please enter at least {0} characters"
14864 msgstr "Te rog introdu cel puțin {0} caractere"
14866 #: templates/javascript/variables.twig:102
14867 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14868 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1} caractere ca lungime"
14870 #: templates/javascript/variables.twig:103
14871 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14872 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1}"
14874 #: templates/javascript/variables.twig:104
14875 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14876 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mică sau egală cu {0}"
14878 #: templates/javascript/variables.twig:105
14879 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14880 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mare sau egală cu {0}"
14882 #: templates/javascript/variables.twig:106
14883 msgid "Please enter a valid date or time"
14884 msgstr "Te rog introdu o dată sau o oră validă"
14886 #: templates/javascript/variables.twig:107
14887 msgid "Please enter a valid HEX input"
14888 msgstr "Te rog introdu o intrare HEX validă"
14890 #: templates/login/form.twig:30
14891 msgid "Log in"
14892 msgstr "Autentificare"
14894 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
14895 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14896 msgstr ""
14897 "Poți introduce numele gazdei/adresa IP și portul separat printr-un spațiu."
14899 #: templates/login/form.twig:46
14900 msgid "Username:"
14901 msgstr "Nume utilizator:"
14903 #: templates/login/form.twig:65
14904 #, fuzzy
14905 #| msgid "Server Choice:"
14906 msgid "Server choice:"
14907 msgstr "Alegere server:"
14909 #: templates/login/header.twig:17
14910 msgid ""
14911 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14912 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14913 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14914 msgstr ""
14916 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14917 msgid ""
14918 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14919 "device and enter authentication code it generates."
14920 msgstr ""
14921 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
14922 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
14924 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14925 msgid "Secret/key:"
14926 msgstr ""
14928 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14929 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14930 msgid "Authentication code:"
14931 msgstr "Cod de autentificare:"
14933 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14934 msgid ""
14935 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14936 "authentication code and verify your identity."
14937 msgstr ""
14938 "Deschide aplicația autentificare pe două niveluri pe dispozitivul tău pentru "
14939 "a-ți vedea codul de autentificare și pentru a-ți verifica identitatea."
14941 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14942 msgid ""
14943 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14944 "missing dependencies."
14945 msgstr ""
14946 "Autentificarea pe două niveluri configurată nu este disponibilă, te rog "
14947 "instalează dependențe care lipsesc."
14949 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14950 msgid ""
14951 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14952 "confirm registration on the device."
14953 msgstr ""
14954 "Te rog conectează dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
14955 "Apoi confirmă înregistrarea pe dispozitiv."
14957 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14958 msgid ""
14959 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14960 "most likely refuse to authenticate you."
14961 msgstr ""
14962 "Nu folosești https pentru a accesa phpMyAdmin, prin urmare, dispozitivul "
14963 "FIDO U2F probabil va refuza să te autentifice."
14965 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14966 msgid ""
14967 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14968 "confirm login on the device."
14969 msgstr ""
14970 "Te rog conectează-ți dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
14971 "Apoi confirmă autentificarea pe dispozitiv."
14973 #: templates/login/twofactor.twig:5
14974 msgid "Verify"
14975 msgstr "Verifică"
14977 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Views:"
14980 msgid "View:"
14981 msgstr "Vizualizări:"
14983 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
14984 #, fuzzy
14985 #| msgid "Options"
14986 msgid "Options:"
14987 msgstr "Opțiuni"
14989 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
14990 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14991 msgstr "Adaugă valoarea INCREMENTARE AUTOMATĂ"
14993 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14994 msgid "From"
14995 msgstr "De la"
14997 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14998 msgid "To"
14999 msgstr "La"
15001 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15002 msgid "Unhide"
15003 msgstr ""
15005 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15006 msgid "Home"
15007 msgstr "Prima pagină"
15009 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15010 msgid "Empty session data"
15011 msgstr "Golește datele sesiunii"
15013 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15014 msgid "Log out"
15015 msgstr "Dezautentificare"
15017 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15018 msgid "phpMyAdmin documentation"
15019 msgstr "Documentație phpMyAdmin"
15021 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15022 #, fuzzy
15023 #| msgid "Documentation"
15024 msgid "MariaDB Documentation"
15025 msgstr "Documentație"
15027 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15028 #, fuzzy
15029 #| msgid "Documentation"
15030 msgid "MySQL Documentation"
15031 msgstr "Documentație"
15033 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15034 msgid "Navigation panel settings"
15035 msgstr "Setări panou navigare"
15037 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15038 msgid "Reload navigation panel"
15039 msgstr "Reîncarcă panoul de navigare"
15041 #: templates/navigation/main.twig:68
15042 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15043 msgstr "A apărut o eroare la încărcarea afișării de navigare"
15045 #: templates/navigation/main.twig:89
15046 #, fuzzy
15047 #| msgid "SQL dump"
15048 msgid "SQL upload"
15049 msgstr "Dump SQL"
15051 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15052 msgid ""
15053 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15054 "import it for current session?"
15055 msgstr ""
15056 "Navigatorul tău are configurarea phpMyAdmin pentru acest domeniu. Vrei s-o "
15057 "imporți pentru sesiunea curentă?"
15059 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15060 msgid "Delete settings"
15061 msgstr "Șterge setările"
15063 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15064 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15065 msgstr "Nu pot salva setările, formularul trimis conține erori!"
15067 #: templates/preferences/header.twig:6
15068 msgid "Manage your settings"
15069 msgstr "Administrează-ți setările"
15071 #: templates/preferences/header.twig:12
15072 msgid "Two-factor authentication"
15073 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
15075 #: templates/preferences/header.twig:55
15076 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15077 msgid "Configuration has been saved."
15078 msgstr "Configurarea a fost salvată."
15080 #: templates/preferences/header.twig:60
15081 #, php-format
15082 msgid ""
15083 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15084 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15085 msgstr ""
15086 "Preferințele tale vor fi salvate numai pentru sesiunea curentă. Stocarea lor "
15087 "permanentă necesită %sspațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin%s."
15089 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15090 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15091 msgstr "Configurarea conține date incorecte pentru anumite câmpuri."
15093 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15094 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15095 msgstr "Vrei să imporți setările rămase?"
15097 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15098 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15099 msgid "Saved on: @DATE@"
15100 msgstr "Salvat pe: @DATE@"
15102 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15103 msgid "Import from file"
15104 msgstr "Importă din fișier"
15106 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15107 msgid "Import from browser's storage"
15108 msgstr "Importă din depozitul navigatorului"
15110 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15111 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15112 msgstr ""
15113 "Setările vor fi importate din spațiul de stocare local al navigatorului tău."
15115 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15116 msgid "You have no saved settings!"
15117 msgstr "Nu ai setări salvate!"
15119 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15121 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15122 msgstr "Această funcționalitate nu este suportată de navigatorul tău web"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15125 msgid "Merge with current configuration"
15126 msgstr "Îmbină cu configurarea actuală"
15128 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15129 #, php-format
15130 msgid ""
15131 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15132 "script%s."
15133 msgstr ""
15134 "Poți seta mai multe setări modificând config.inc.php, de exemplu folosind "
15135 "%sscriptul de inițializare%s."
15137 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15138 #, fuzzy
15139 #| msgid "Save as file"
15140 msgid "Save as JSON file"
15141 msgstr "Salvează ca fișier"
15143 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15144 msgid "Save as PHP file"
15145 msgstr "Salvează ca fișier PHP"
15147 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15148 msgid "Save to browser's storage"
15149 msgstr "Salvează în spațiul de stocare al navigatorului"
15151 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15152 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15153 msgstr ""
15154 "Setările vor fi salvate în spațiul de stocare local al navigatorului tău."
15156 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15157 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15158 msgstr "Setările existente vor fi contramandate!"
15160 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15161 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15162 msgstr ""
15163 "Poți să resetezi toate setările și să le restaurezi la valorile implicite."
15165 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15166 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15167 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15168 msgid "Configure two-factor authentication"
15169 msgstr "Configurează autentificarea pe două niveluri"
15171 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15172 msgid "Enable two-factor authentication"
15173 msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
15175 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15176 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15177 msgstr "Confirmă dezactivarea autentificării pe două niveluri"
15179 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15180 msgid ""
15181 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15182 "password only."
15183 msgstr ""
15184 "Prin dezactivarea autentificării pe două niveluri, vei putea să te "
15185 "autentifici din nou folosind numai parola."
15187 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15188 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15189 msgid "Disable two-factor authentication"
15190 msgstr "Dezactivează autentificarea pe două niveluri"
15192 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15193 msgid "Two-factor authentication status"
15194 msgstr "Stare autentificare pe două niveluri"
15196 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15197 msgid ""
15198 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15199 "dependencies to enable authentication backends."
15200 msgstr ""
15201 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, te rog instalează "
15202 "dependințe opționale pentru a activa părțile administrative de autentificare."
15204 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15205 msgid "Following composer packages are missing:"
15206 msgstr "Următoarele pachete de compoziții lipsesc:"
15208 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15209 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15210 msgstr ""
15211 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă și configurată pentru acest "
15212 "cont."
15214 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15215 msgid ""
15216 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15217 msgstr ""
15218 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă, dar nu este configurată "
15219 "pentru acest cont."
15221 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15222 msgid ""
15223 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15224 "storage to use it."
15225 msgstr ""
15226 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, activează spațiul de "
15227 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a o utiliza."
15229 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15230 msgid "You have enabled two factor authentication."
15231 msgstr "Ai activat autentificarea pe două niveluri."
15233 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15234 msgid "Select binary log to view"
15235 msgstr "Selectează jurnalul binar pentru vizualizare"
15237 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15238 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15239 #, fuzzy
15240 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15241 msgid "Truncate shown queries"
15242 msgstr "Taie interogările afișate"
15244 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15245 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15246 #, fuzzy
15247 #| msgid "Show Full Queries"
15248 msgid "Show full queries"
15249 msgstr "Arată toate interogările"
15251 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15252 msgid "Log name"
15253 msgstr "Nume jurnal"
15255 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15256 msgid "Position"
15257 msgstr "Poziție"
15259 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15260 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15261 msgid "Server ID"
15262 msgstr "ID server"
15264 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15265 msgid "Original position"
15266 msgstr "Poziție originală"
15268 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15269 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15270 msgid "Information"
15271 msgstr "Informații"
15273 #: templates/server/collations/index.twig:5
15274 msgid "Character sets and collations"
15275 msgstr "Seturi de caractere și colaționări"
15277 #: templates/server/databases/index.twig:6
15278 msgid "Databases statistics"
15279 msgstr "Statistici baze de date"
15281 #: templates/server/databases/index.twig:23
15282 #: templates/server/databases/index.twig:61
15283 msgid "Create database"
15284 msgstr "Creează bază de date"
15286 #: templates/server/databases/index.twig:72
15287 #, fuzzy
15288 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15289 msgid "No privileges to create databases"
15290 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
15292 #: templates/server/databases/index.twig:159
15293 #: templates/server/replication/index.twig:19
15294 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15295 msgid "Master replication"
15296 msgstr "Replicare master"
15298 #: templates/server/databases/index.twig:163
15299 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15300 msgid "Slave replication"
15301 msgstr "Replicare sclav"
15303 #: templates/server/databases/index.twig:184
15304 #, php-format
15305 msgid "Jump to database '%s'"
15306 msgstr "Sari la baza de date „%s”"
15308 #: templates/server/databases/index.twig:245
15309 #, php-format
15310 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15311 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
15313 #: templates/server/databases/index.twig:246
15314 msgid "Check privileges"
15315 msgstr "Verifică privilegiile"
15317 #: templates/server/databases/index.twig:315
15318 msgid ""
15319 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15320 "between the web server and the MySQL server."
15321 msgstr ""
15322 "Notă: Activarea statisticilor bazei de date aici poate cauza un trafic "
15323 "intens între serverul web și serverul MySQL."
15325 #: templates/server/databases/index.twig:321
15326 #: templates/server/databases/index.twig:322
15327 msgid "Enable statistics"
15328 msgstr "Activează statisticile"
15330 #: templates/server/databases/index.twig:333
15331 msgid "No databases"
15332 msgstr "Nicio bază de date"
15334 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15335 msgid "Storage engines"
15336 msgstr "Motoare de stocare"
15338 #: templates/server/engines/index.twig:13
15339 msgid "Storage Engine"
15340 msgstr "Motor de stocare"
15342 #: templates/server/engines/show.twig:45
15343 #, fuzzy
15344 #| msgid "Storage engines"
15345 msgid "Unknown storage engine."
15346 msgstr "Motoare de stocare"
15348 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15349 msgid "Plugin"
15350 msgstr "Modul"
15352 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15353 msgid "Version"
15354 msgstr "Versiune"
15356 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15357 msgid "Author"
15358 msgstr "Autor"
15360 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15361 #, fuzzy
15362 #| msgid "active"
15363 msgid "inactive"
15364 msgstr "activă"
15366 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15367 msgid "disabled"
15368 msgstr "dezactivat"
15370 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15371 #, fuzzy
15372 #| msgid "Deleting"
15373 msgid "deleting"
15374 msgstr "Șterg"
15376 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15377 #, fuzzy
15378 #| msgid "Delete"
15379 msgid "deleted"
15380 msgstr "Șterge"
15382 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15383 msgid "Database for user account"
15384 msgstr "Bază de date pentru utilizatorul actual"
15386 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15387 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15388 msgstr "Creează o bază de date cu același nume și acordă toate privilegiile."
15390 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15391 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15392 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru nume metacaracter (username\\_%)."
15394 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15395 #, php-format
15396 msgid "Grant all privileges on database %s."
15397 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru baza de date „%s”."
15399 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15400 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15401 msgid "User group"
15402 msgstr "Grup de utilizatori"
15404 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15405 #, fuzzy
15406 #| msgid "User group"
15407 msgid "User group:"
15408 msgstr "Grup de utilizatori"
15410 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15411 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15412 msgid "Edit privileges:"
15413 msgstr "Editează privilegiile:"
15415 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15416 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15417 msgid "User account"
15418 msgstr "Cont utilizator"
15420 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15421 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15422 msgid ""
15423 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15424 "currently logged in."
15425 msgstr ""
15426 "Notă: încerci să editezi privilegiile utilizatorului cu care ești "
15427 "autentificat acum."
15429 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15432 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15433 msgstr "Notă: numele privilegiilor MySQL sunt în limba engleză."
15435 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15436 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15437 msgid ""
15438 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15439 "that user possess on this routine."
15440 msgstr ""
15441 "Permite utilizatorului care are privilegii pentru această rutină să dea "
15442 "privilegii altor utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
15444 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15445 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15446 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15447 msgstr "Permite modificarea și eliminarea acestei rutine."
15449 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15450 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15451 msgid "Allows executing this routine."
15452 msgstr "Permite executarea acestei rutine."
15454 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15455 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15456 msgid "Login Information"
15457 msgstr "Informații despre autentificare"
15459 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15460 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15461 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15462 msgid "User name:"
15463 msgstr "Nume utilizator:"
15465 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15466 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15467 msgid "Any user"
15468 msgstr "Oricare utilizator"
15470 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15471 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15472 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15473 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15474 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15475 msgid "Use text field"
15476 msgstr "Folosește câmp text"
15478 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15479 msgid ""
15480 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15481 "hostname."
15482 msgstr ""
15483 "Există deja un cont cu același nume de utilizator, dar probabil la un alt "
15484 "nume de gazdă."
15486 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15487 msgid "Host name:"
15488 msgstr "Nume gazdă:"
15490 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15491 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15492 msgid "Any host"
15493 msgstr "Orice gazdă"
15495 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15496 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15497 msgid "Local"
15498 msgstr "Locală"
15500 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15501 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15502 #, fuzzy
15503 #| msgid "This Host"
15504 msgid "This host"
15505 msgstr "Această gazdă"
15507 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15508 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15509 #, fuzzy
15510 #| msgid "Use Host Table"
15511 msgid "Use host table"
15512 msgstr "Folosește tabel gazde"
15514 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15515 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15516 msgid ""
15517 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15518 "table are used instead."
15519 msgstr ""
15520 "Când tabelul Gazde este folosit, acest câmp este ignorat și sunt folosite în "
15521 "schimb valorile stocate în tabelul Gazde."
15523 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15524 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15525 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15526 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15527 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15528 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15529 msgid "Password"
15530 msgstr "Parolă"
15532 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15533 msgid "Do not change the password"
15534 msgstr "Nu schimba parola"
15536 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15537 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid "No Password"
15540 msgid "No password"
15541 msgstr "Nicio parolă"
15543 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15544 #, fuzzy
15545 #| msgid "Data length"
15546 msgctxt "Password strength"
15547 msgid "Strength:"
15548 msgstr "Lungime date"
15550 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15551 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15552 msgid "Re-type"
15553 msgstr "Tastează din nou"
15555 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15556 #, fuzzy
15557 #| msgid "Authentication Plugin"
15558 msgid "Authentication plugin"
15559 msgstr "Modul de autentificare"
15561 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15562 #, fuzzy
15563 #| msgid "Password Hashing"
15564 msgid "Password hashing method"
15565 msgstr "Criptare Parola"
15567 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15568 #, fuzzy
15569 #| msgid ""
15570 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15571 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15572 #| "while connecting to the server."
15573 msgid ""
15574 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15575 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15576 "while connecting to the server."
15577 msgstr ""
15578 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
15579 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
15580 "conectării la server."
15582 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15583 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15584 msgid "Edit user group"
15585 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
15587 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15588 msgid "Column-specific privileges"
15589 msgstr "Privilegii specifice coloanelor"
15591 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15592 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15593 msgstr "Adaugă privilegii pentru următoarele baze de date:"
15595 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15596 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15597 msgstr ""
15598 "Metacaracterele % și _ trebuie să fie escapate cu un \\ pentru a fi folosite "
15599 "cum trebuie."
15601 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15602 msgid "Add privileges on the following table:"
15603 msgstr "Adaugă privilegii la următorul tabel:"
15605 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15606 msgid "Add privileges on the following routine:"
15607 msgstr "Adaugă privilegii la următoarea rutină:"
15609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15617 msgctxt "None privileges"
15618 msgid "None"
15619 msgstr "Niciunul"
15621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15622 msgid "Global"
15623 msgstr "Globale"
15625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15626 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15627 msgid "Global privileges"
15628 msgstr "Privilegii globale"
15630 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15631 msgid "Administration"
15632 msgstr "Administrare"
15634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15636 msgid ""
15637 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15638 msgstr ""
15639 "Permite adăugarea de utilizatori și privilegii fără a reîncărca tabelele de "
15640 "privilegii."
15642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15643 msgid "Resource limits"
15644 msgstr "Limitele resursă"
15646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15647 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15648 msgstr "Notă: Setarea acestor opțiuni la 0 (zero) înlătură limita."
15650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15651 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15652 msgstr "Nu necesită conexiuni criptate prin SSL."
15654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15655 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15656 msgstr "Necesită conexiuni criptate prin SSL."
15658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15659 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15660 msgstr "Necesită un certificat X509 valid."
15662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15663 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15664 msgstr "Necesită utilizarea unei anumite metode de cifrare pentru o conexiune."
15666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15667 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15668 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid emis de acest CA."
15670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15671 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15672 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid cu acest subiect."
15674 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15675 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15676 msgid "User accounts overview"
15677 msgstr "Prezentare generală conturi utilizatori"
15679 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15680 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15681 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15682 msgid "User groups"
15683 msgstr "Grupuri de utilizatori"
15685 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15686 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15687 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15688 msgstr "Utilizatorul selectat nu a fost găsit în tabelul de privilegii."
15690 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15691 msgid "Change login information / Copy user account"
15692 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
15694 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15695 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15696 msgstr "Creează un cont de utilizator nou cu aceleași privilegii și…"
15698 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15699 msgid "… keep the old one."
15700 msgstr "… păstrează-l pe cel vechi."
15702 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15703 msgid "… delete the old one from the user tables."
15704 msgstr "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori."
15706 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15707 msgid ""
15708 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15709 msgstr "…revocă toate privilegiile active din cel vechi și apoi șterge-l."
15711 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15712 msgid ""
15713 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15714 "afterwards."
15715 msgstr ""
15716 "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori și apoi reîncarcă "
15717 "privilegiile."
15719 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15720 msgid "Remove selected user accounts"
15721 msgstr "Înlătură conturile utilizatorilor selectați"
15723 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15724 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15725 msgstr "Revocă toate privilegiile active pentru utilizatori și apoi le șterge."
15727 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15728 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15729 msgstr "Elimină bazele de date care are același nume ca utilizatorii."
15731 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15732 msgid "Slave configuration"
15733 msgstr "Configurare sclav"
15735 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15736 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15737 msgid "Change or reconfigure master server"
15738 msgstr "Schimbă sau reconfigurează serverul master"
15740 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15741 msgid ""
15742 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15743 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15744 msgstr ""
15745 "Asigură-te că ai un ID unic de server în fișierul tău de configurare (my."
15746 "cnf). Dacă nu, te rog adaugă următoarea linie în secțiunea [mysqld]:"
15748 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15749 msgid "Port:"
15750 msgstr "Port:"
15752 #: templates/server/replication/index.twig:21
15753 #, fuzzy, php-format
15754 #| msgid ""
15755 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15756 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15757 msgid ""
15758 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15759 "like to %sconfigure%s it?"
15760 msgstr ""
15761 "Acest server nu este configurat ca master într-un proces de replicare. Vrei "
15762 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
15764 #: templates/server/replication/index.twig:43
15765 #, fuzzy
15766 #| msgid "No privileges."
15767 msgid "No privileges"
15768 msgstr "Niciun privilegiu."
15770 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15771 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15772 msgid "Add slave replication user"
15773 msgstr "Adaugă utilizator de replicare slav"
15775 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15776 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15777 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15778 msgid "Use text field:"
15779 msgstr "Folosește câmp text:"
15781 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15782 msgid "Generate password:"
15783 msgstr "Generează parola:"
15785 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15786 msgid "Master configuration"
15787 msgstr "Configurare master"
15789 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15790 msgid ""
15791 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15792 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15793 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15794 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15795 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15796 msgstr ""
15797 "Acest server nu este configurat ca un master într-un proces de replicare. "
15798 "Poți alege fie între replicarea tuturor bazele de date și ignorarea unora "
15799 "dintre ele (util dacă vrei să ai duplicate după majoritatea bazelor de date) "
15800 "ori fie să ignori implicit toate bazele de date și să permiți să fie "
15801 "replicate numai anumite baze de date. Te rog selectează modul:"
15803 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15804 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15805 msgstr "Fă duplicate pentru toate bazele de date; ignoră:"
15807 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15808 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15809 msgstr "Ignoră toate bazele de date; fă duplicate:"
15811 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15812 msgid "Please select databases:"
15813 msgstr "Te rog selectează bazele de date:"
15815 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15816 msgid ""
15817 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15818 "and please restart the MySQL server afterwards."
15819 msgstr ""
15820 "Acum, adaugă următoarele linii la sfârșitul secțiunii [mysqld] în my.cnf și "
15821 "apoi te rog repornește serverul MySQL."
15823 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15824 #, fuzzy
15825 #| msgid ""
15826 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15827 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15828 #| "configured as master."
15829 msgid ""
15830 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15831 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15832 "configured as master."
15833 msgstr ""
15834 "După ce ai repornit serverul MySQL, te rog dă clic pe butonul Execută. Apoi "
15835 "ar trebui să vezi un mesaj care te informează că acest server <b>este</b> "
15836 "configurat ca master."
15838 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15839 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15840 msgstr "Acest server este configurat ca master într-un proces de replicare."
15842 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15843 msgid "Show connected slaves"
15844 msgstr "Arată sclavi conectați"
15846 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15847 msgid ""
15848 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15849 "this list."
15850 msgstr ""
15851 "Numai sclavii care pornit cu opțiunea --report-host=host_name sunt vizibili "
15852 "în această listă."
15854 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15855 msgid "Master connection:"
15856 msgstr "Conexiune master:"
15858 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15859 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15860 msgstr "Firul de execuție SQL sclav nu rulează!"
15862 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15863 msgid "Slave IO Thread not running!"
15864 msgstr "Firul de execuție IO sclav nu rulează!"
15866 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15867 msgid ""
15868 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15869 msgstr ""
15870 "Serverul este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei să:"
15872 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15873 msgid "See slave status table"
15874 msgstr "Vezi tabel stare sclav"
15876 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15877 msgid "Control slave:"
15878 msgstr "Sclav de control:"
15880 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15881 msgid "Reset slave"
15882 msgstr "Resetează sclavii"
15884 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15885 msgid "Start SQL Thread only"
15886 msgstr "Pornește numai firul de execuție SQL"
15888 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15889 msgid "Stop SQL Thread only"
15890 msgstr "Oprește numai firul de execuție SQL"
15892 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15893 msgid "Start IO Thread only"
15894 msgstr "Pornește numai firul de execuție IO"
15896 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15897 msgid "Stop IO Thread only"
15898 msgstr "Oprește numai firul de execuție IO"
15900 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15901 msgid "Error management:"
15902 msgstr "Administrare erori:"
15904 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15905 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15906 msgstr ""
15907 "Omiterea erorilor ar putea duce la o desincronizare între master și sclav!"
15909 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15910 msgid "Skip current error"
15911 msgstr "Omite eroare curentă"
15913 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15914 #, php-format
15915 msgid "Skip next %s errors."
15916 msgstr "Sari peste următoarele %s erori."
15918 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15919 #, fuzzy, php-format
15920 #| msgid ""
15921 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15922 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15923 msgid ""
15924 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15925 "like to %sconfigure%s it?"
15926 msgstr ""
15927 "Acest server nu este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei "
15928 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
15930 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15931 msgid "Master status"
15932 msgstr "Stare master"
15934 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15935 msgid "Slave status"
15936 msgstr "Stare sclav"
15938 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15939 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15940 #: templates/server/variables/index.twig:32
15941 msgid "Variable"
15942 msgstr "Variabil"
15944 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15945 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15946 msgid "Advisor system"
15947 msgstr "Sistem de consultanță"
15949 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15950 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15951 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea consultantul."
15953 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15954 msgid "Instructions"
15955 msgstr "Instrucțiuni"
15957 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15958 msgid ""
15959 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15960 "analyzing the server status variables."
15961 msgstr ""
15962 "Sistemul de consultanță poate furniza recomandări pentru variabilele "
15963 "serverului analizând variabilele de stare ale serverului."
15965 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15966 msgid ""
15967 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15968 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15969 "system."
15970 msgstr ""
15971 "Reține, totuși, că acest sistem furnizează recomandări bazate pe calcule "
15972 "simple și de regulă ele nu se aplică neapărat sistemului tău."
15974 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15975 msgid ""
15976 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15977 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15978 "tuning can have a very negative effect on performance."
15979 msgstr ""
15980 "Înainte de a modifica orice configurație, asigură-te că știi ceea ce schimbi "
15981 "(citind documentați) și că poți anula modificarea. O ajustare greșită poate "
15982 "avea un efect foarte negativ asupra performanței."
15984 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15985 msgid ""
15986 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15987 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15988 "no clearly measurable improvement."
15989 msgstr ""
15990 "Cea mai bună modalitate de a-ți ajusta sistemul ar fi să modifici numai o "
15991 "singură setare, pe rând, să examinezi sau să faci o analiză comparativă a "
15992 "bazei de date și să anulezi modificarea dacă nu a fost nicio îmbunătățire "
15993 "măsurabilă în mod clar."
15995 #. l10n: Advisor rules file
15996 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15997 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15998 msgstr ""
16000 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16001 #, fuzzy
16002 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16003 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16004 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
16006 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16007 msgid "Possible performance issues"
16008 msgstr "Probleme de performanță posibile"
16010 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16011 #, fuzzy
16012 #| msgid "Issue"
16013 msgid "Issue:"
16014 msgstr "Problemă"
16016 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16017 #, fuzzy
16018 #| msgid "Recommendation"
16019 msgid "Recommendation:"
16020 msgstr "Recomandare"
16022 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16023 #, fuzzy
16024 #| msgid "Justification"
16025 msgid "Justification:"
16026 msgstr "Justificare"
16028 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16029 #, fuzzy
16030 #| msgid "Used variable / formula"
16031 msgid "Used variable / formula:"
16032 msgstr "Variabilă/formulă folosită"
16034 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16035 #, fuzzy
16036 #| msgid "Test"
16037 msgid "Test:"
16038 msgstr "Test"
16040 #: templates/server/status/base.twig:16
16041 msgid "Query statistics"
16042 msgstr "Statistici interogări"
16044 #: templates/server/status/base.twig:21
16045 msgid "All status variables"
16046 msgstr "Toate variabilele de stare"
16048 #: templates/server/status/base.twig:26
16049 msgid "Monitor"
16050 msgstr "Monitorizare"
16052 #: templates/server/status/base.twig:31
16053 msgid "Advisor"
16054 msgstr "Consultanță"
16056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16057 msgid "Start Monitor"
16058 msgstr "Pornește monitorizarea"
16060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16061 msgid "Instructions/Setup"
16062 msgstr "Instrucțiuni/inițializare"
16064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16065 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16066 msgstr "Am terminat tragerea (rearanjarea) diagramelor"
16068 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16069 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16070 msgid "Add chart"
16071 msgstr "Adaugă diagramă"
16073 # Activați evidențierea
16074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16075 msgid "Enable charts dragging"
16076 msgstr "Activează tragerea diagramelor"
16078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16079 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16080 msgid "Refresh rate"
16081 msgstr "Rată de împrospătare"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16084 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16085 #, fuzzy, php-format
16086 #| msgid "%d second"
16087 #| msgid_plural "%d seconds"
16088 msgid "%d second"
16089 msgstr "%d secundă"
16091 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16092 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16093 #, fuzzy, php-format
16094 #| msgid "%d second"
16095 #| msgid_plural "%d seconds"
16096 msgid "%d seconds"
16097 msgstr "%d secundă"
16099 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16100 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16101 #, fuzzy, php-format
16102 #| msgid "per minute"
16103 msgid "%d minute"
16104 msgstr "pe minut"
16106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16107 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16108 #, fuzzy, php-format
16109 #| msgid "per minute"
16110 msgid "%d minutes"
16111 msgstr "pe minut"
16113 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16114 msgid "Chart columns"
16115 msgstr "Coloane diagrame"
16117 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16118 msgid "Chart arrangement"
16119 msgstr "Aranjament diagrame"
16121 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16122 msgid ""
16123 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16124 "may want to export it if you have a complicated set up."
16125 msgstr ""
16126 "Aranjamentul diagramelor este stocat în spațiul de stocare local al "
16127 "navigatoarelor. Poți să-l exporți dacă ai o inițializare complicată."
16129 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16130 msgid "Reset to default"
16131 msgstr "Resetează la valorile implicite"
16133 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16134 msgid "Monitor Instructions"
16135 msgstr "Instrucțiuni pentru monitorizare"
16137 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16138 msgid ""
16139 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16140 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16141 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16142 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16143 "increases server load by up to 15%."
16144 msgstr ""
16145 "Monitorizarea phpMyAdmin te poate ajuta în optimizarea configurării "
16146 "serverului și să urmărești interogările intensive de timp. Pentru cele din "
16147 "urmă va trebui să setezi log_output în „TABEL” și să ai activat fie "
16148 "slow_query_log ori fie general_log. Rețineți, totuși, că general_log produce "
16149 "o mulțime de date și crește încărcarea serverului cu până la 15%."
16151 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16152 msgid "Using the monitor:"
16153 msgstr "Folosind monitorizarea:"
16155 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16156 msgid ""
16157 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16158 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16159 "chart using the cog icon on each respective chart."
16160 msgstr ""
16161 "Navigatorul tău va actualiza toate diagramele afișate într-un interval de "
16162 "timp precis. Poți adăuga diagrame și să schimbi rata de reîmprospătare în "
16163 "„Setări” sau să înlături orice diagramă folosind iconul diagramei respective."
16165 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16166 msgid ""
16167 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16168 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16169 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16170 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16171 msgstr ""
16172 "Pentru a afișa interogările din jurnale, selectează perioada de timp "
16173 "relevantă pe orice diagramă ținând apăsat butonul stâng al mausului și "
16174 "trecând peste diagramă. Odată confirmată, se va încărca un tabel de "
16175 "interogări grupate, acolo poți da clic pe oricare dintre declarațiile "
16176 "SELECTEAZĂ pentru a le analiza în continuare."
16178 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16179 msgid "Please note:"
16180 msgstr "Te rog reține:"
16182 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16183 msgid ""
16184 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16185 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16186 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16187 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16188 msgstr ""
16189 "Activarea general_log poate crește încărcarea serverului cu 5-15%. De "
16190 "asemenea, reține că generarea statisticilor din jurnale este o sarcină de "
16191 "încărcare intensivă, deci este recomandat să selectezi numai o perioadă "
16192 "scurtă de timp, să dezactivezi general_log și să-i golești tabelul după ce "
16193 "monitorizarea nu mai este necesară."
16195 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16196 msgid "Chart Title"
16197 msgstr "Titlu diagramă"
16199 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16200 msgid "Preset chart"
16201 msgstr "Pre-setează diagrama"
16203 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16204 msgid "Status variable(s)"
16205 msgstr "Variabilă (variabile) de stare"
16207 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16208 msgid "Select series:"
16209 msgstr "Selectează seria:"
16211 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16212 msgid "Commonly monitored"
16213 msgstr "Monitorizate frecvent"
16215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16216 msgid "or type variable name:"
16217 msgstr "sau nume tip de variabilă:"
16219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16220 msgid "Display as differential value"
16221 msgstr "Afișează ca valoare diferențială"
16223 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16224 msgid "Apply a divisor"
16225 msgstr "Aplică un divizor"
16227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16228 msgid "Append unit to data values"
16229 msgstr "Atașează o unitate la valorile datelor"
16231 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16232 msgid "Add this series"
16233 msgstr "Adaugă această serie"
16235 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16236 msgid "Clear series"
16237 msgstr "Anulează seria"
16239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16240 msgid "Series in chart:"
16241 msgstr "Serie în diagramă:"
16243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16244 msgid "Log statistics"
16245 msgstr "Statistici jurnale"
16247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16248 msgid "Selected time range:"
16249 msgstr "Perioadă de timp selectată:"
16251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16252 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16253 msgstr ""
16255 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16256 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16257 msgstr ""
16258 "Înlătură datele variabile în declarațiile INSEREAZĂ pentru o grupare mai bună"
16260 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16261 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16262 msgstr "Alege din care jurnal vrei să fie generate statisticile."
16264 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16265 msgid "Results are grouped by query text."
16266 msgstr "Rezultatele sunt grupate după textul interogării."
16268 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16269 msgid "Query analyzer"
16270 msgstr "Analizator interogare"
16272 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16273 msgid "Show only active"
16274 msgstr "Arată numai active"
16276 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16277 msgid ""
16278 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16279 "web server and the MySQL server."
16280 msgstr ""
16281 "Notă: activarea aici a reîmprospătării automate poate genera trafic intens "
16282 "între serverul web și serverul MySQL."
16284 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16285 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16286 #, fuzzy
16287 #| msgid "Questions since startup: %s"
16288 msgid "Questions since startup:"
16289 msgstr "Întrebări de la pornire: %s"
16291 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16292 msgid "per hour:"
16293 msgstr "pe oră:"
16295 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16296 msgid "per minute:"
16297 msgstr "pe minut:"
16299 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16300 msgid "per second:"
16301 msgstr "pe secundă:"
16303 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16304 msgid "Statements"
16305 msgstr "Declarații"
16307 #. l10n: # = Amount of queries
16308 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16309 msgid "#"
16310 msgstr "#"
16312 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16313 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16314 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea statisticile de interogare."
16316 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16317 #, php-format
16318 msgid "Network traffic since startup: %s"
16319 msgstr "Trafic în rețea de la pornire: %s"
16321 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16322 #, php-format
16323 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16324 msgstr "Acest server MySQL rulează pentru %1$s. A pornit pe %2$s."
16326 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16327 msgid ""
16328 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16329 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16330 msgstr ""
16331 "Pe un server aglomerat, poate fi depășit numărul de octeți, astfel "
16332 "statisticile raportate de serverul MySQL pot fi incorecte."
16334 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16335 msgid ""
16336 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16337 "b> process."
16338 msgstr ""
16339 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> și <b>sclav</b> în procesul "
16340 "de <b>replicare</b>."
16342 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16343 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16344 msgstr ""
16345 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> în procesul de "
16346 "<b>replicare</b>."
16348 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16349 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16350 msgstr ""
16351 "Acest server MySQL funcționează ca <b>sclav</b> în procesul de <b>replicare</"
16352 "b>."
16354 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16355 msgid "Replication status"
16356 msgstr "Stare replicare"
16358 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16359 msgid "Not enough privilege to view server status."
16360 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea starea serverului."
16362 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16363 msgid "Show only alert values"
16364 msgstr "Arată numai valori de alertă"
16366 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16367 msgid "Filter by category…"
16368 msgstr "Filtrează după categoria…"
16370 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16371 msgid "Show unformatted values"
16372 msgstr "Arată valori neformatate"
16374 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16375 msgid "Related links:"
16376 msgstr "Legături similare:"
16378 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16379 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16380 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea variabilele stării."
16382 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16383 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16384 msgid "Add user group"
16385 msgstr "Adaugă grup de utilizatori"
16387 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16388 #, php-format
16389 msgid "Edit user group: '%s'"
16390 msgstr "Editează grupul de utilizatori: „%s”"
16392 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16393 msgid "User group menu assignments"
16394 msgstr "Sarcini meniu grup de utilizatori"
16396 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16397 msgid "Group name:"
16398 msgstr "Nume grup:"
16400 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16401 msgid "Server level tabs"
16402 msgstr "File la nivel de server"
16404 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16405 msgid "Database level tabs"
16406 msgstr "File la nivel de bază de date"
16408 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16409 msgid "Table level tabs"
16410 msgstr "File la nivel de tabel"
16412 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16413 #, php-format
16414 msgid "Users of '%s' user group"
16415 msgstr "Utilizatorii din grupul de utilizatori „%s”"
16417 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16418 msgid "No users were found belonging to this user group."
16419 msgstr "Niciun utilizator găsit care să aparțină acestui grup de utilizatori."
16421 #: templates/server/variables/index.twig:5
16422 msgid "Server variables and settings"
16423 msgstr "Variabile și setări server"
16425 #: templates/server/variables/index.twig:44
16426 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16427 msgstr ""
16428 "Aceasta este o variabilă care poate fi doar citită și nu poate fi editată"
16430 #: templates/server/variables/index.twig:70
16431 msgid "Session value"
16432 msgstr "Valoare sesiune"
16434 #: templates/server/variables/index.twig:82
16435 #, php-format
16436 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16437 msgstr ""
16438 "Nu există suficiente privilegii pentru a vedea variabilele și setările "
16439 "serverului. %s"
16441 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16442 msgid "Overview"
16443 msgstr "Prezentare generală"
16445 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16446 msgid "Configuration file"
16447 msgstr "Fișier de configurare"
16449 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16450 msgid "Download"
16451 msgstr "Descarcă"
16453 #: templates/setup/error.twig:2
16454 msgid "Warning"
16455 msgstr "Avertizare"
16457 #: templates/setup/error.twig:3
16458 msgid "Submitted form contains errors"
16459 msgstr "Formularul trimis conține erori"
16461 #: templates/setup/error.twig:6
16462 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16463 msgstr "Încearcă să readuci câmpurile eronate la valorile lor implicite"
16465 #: templates/setup/error.twig:14
16466 msgid "Ignore errors"
16467 msgstr "Ignoră erorile"
16469 #: templates/setup/error.twig:18
16470 msgid "Show form"
16471 msgstr "Arată formularul"
16473 #: templates/setup/home/index.twig:23
16474 #, fuzzy
16475 #| msgid "Show hidden items"
16476 msgid "Show hidden messages"
16477 msgstr "Arată elementele ascunse"
16479 #: templates/setup/home/index.twig:73
16480 msgid "There are no configured servers"
16481 msgstr "Nu există niciun server configurat"
16483 #: templates/setup/home/index.twig:82
16484 msgid "New server"
16485 msgstr "Server nou"
16487 #: templates/setup/home/index.twig:104
16488 msgid "Display"
16489 msgstr "Afișează"
16491 #: templates/setup/home/index.twig:116
16492 msgid "phpMyAdmin homepage"
16493 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
16495 #: templates/setup/home/index.twig:117
16496 msgid "Donate"
16497 msgstr "Donează"
16499 #: templates/setup/home/index.twig:118
16500 msgid "Check for latest version"
16501 msgstr "Verifică ultima versiune"
16503 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16504 msgid "Edit server"
16505 msgstr "Editează serverul"
16507 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16508 msgid "Add a new server"
16509 msgstr "Adaugă un server nou"
16511 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16512 msgid "Bookmark this SQL query"
16513 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL"
16515 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16516 msgid "Label:"
16517 msgstr "Etichetă:"
16519 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16520 msgid "Let every user access this bookmark"
16521 msgstr "Permite tuturor utilizatorilor să acceseze acest semn de carte"
16523 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16524 msgid "Detailed profile"
16525 msgstr "Profil detaliat"
16527 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16528 msgid "State"
16529 msgstr "Stare"
16531 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16532 msgid "Summary by state"
16533 msgstr "Rezumat după stare"
16535 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16536 msgid "Total Time"
16537 msgstr "Timp total"
16539 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16540 msgid "% Time"
16541 msgstr "Timp %"
16543 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16544 msgid "Calls"
16545 msgstr "Apelări"
16547 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16548 msgid "ø Time"
16549 msgstr "ø timp"
16551 #: templates/sql/query.twig:45
16552 msgid "Get auto-saved query"
16553 msgstr "Ia interogarea salvată automat"
16555 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16556 #: templates/sql/query.twig:52
16557 msgid "Bind parameters"
16558 msgstr "Parametri legați"
16560 #: templates/sql/query.twig:85
16561 msgid "Bookmark this SQL query:"
16562 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL:"
16564 #: templates/sql/query.twig:96
16565 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16566 msgstr "Înlocuiește semnul de carte existent cu același nume"
16568 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16569 msgid "Delimiter"
16570 msgstr "Delimitator"
16572 #: templates/sql/query.twig:114
16573 msgid "Show this query here again"
16574 msgstr "Arată această interogare din nou, aici"
16576 #: templates/sql/query.twig:125
16577 msgid "Rollback when finished"
16578 msgstr "Restaurează când termini"
16580 #: templates/sql/query.twig:149
16581 #, fuzzy
16582 #| msgid "Bookmark"
16583 msgid "Bookmark:"
16584 msgstr "Semn de carte"
16586 #: templates/sql/query.twig:156
16587 msgid "shared"
16588 msgstr "partajat"
16590 #: templates/sql/query.twig:169
16591 msgid "View only"
16592 msgstr "Numai vizualizare"
16594 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16595 msgid "Start row:"
16596 msgstr "Rând de început:"
16598 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16599 msgid "Use this value"
16600 msgstr "Folosește această valoare"
16602 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16603 msgctxt "Chart type"
16604 msgid "Bar"
16605 msgstr "Bară"
16607 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16608 msgctxt "Chart type"
16609 msgid "Column"
16610 msgstr "Coloană"
16612 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16613 msgctxt "Chart type"
16614 msgid "Line"
16615 msgstr "Linie"
16617 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16618 msgctxt "Chart type"
16619 msgid "Spline"
16620 msgstr "Butuc"
16622 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16623 msgctxt "Chart type"
16624 msgid "Area"
16625 msgstr "Zonă"
16627 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16628 msgctxt "Chart type"
16629 msgid "Pie"
16630 msgstr "Diagramă circulară"
16632 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16633 msgctxt "Chart type"
16634 msgid "Timeline"
16635 msgstr "Cronologie"
16637 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16638 msgctxt "Chart type"
16639 msgid "Scatter"
16640 msgstr ""
16642 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16643 msgid "Stacked"
16644 msgstr "Stivuit"
16646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16647 msgid "Chart title:"
16648 msgstr "Titlu diagramă:"
16650 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16651 msgid "X-Axis:"
16652 msgstr "Axa X:"
16654 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16655 msgid "Series:"
16656 msgstr "Serie:"
16658 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16659 msgid "X-Axis label:"
16660 msgstr "Etichetă axă X:"
16662 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16663 msgid "X Values"
16664 msgstr "Valori X"
16666 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16667 msgid "Y-Axis label:"
16668 msgstr "Etichetă axă Y:"
16670 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16671 msgid "Y Values"
16672 msgstr "Valori Y"
16674 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16675 msgid "Series names are in a column"
16676 msgstr "Numele de serii sunt într-o coloană"
16678 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16679 msgid "Series column:"
16680 msgstr "Coloană serii:"
16682 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16683 msgid "Value Column:"
16684 msgstr "Coloană de valori:"
16686 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16687 msgid "Save chart as image"
16688 msgstr "Salvează diagrama ca imagine"
16690 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16691 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16692 msgid "Table search"
16693 msgstr "Căutare în tabel"
16695 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16696 #: templates/table/search/index.twig:10
16697 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16698 msgid "Zoom search"
16699 msgstr "Mărește căutarea"
16701 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16702 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16703 #: templates/table/search/index.twig:16
16704 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16705 msgid "Find and replace"
16706 msgstr "Caută și înlocuiește"
16708 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16709 msgid "Replace with:"
16710 msgstr "Înlocuiește cu:"
16712 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16713 msgid "Use regular expression"
16714 msgstr "Folosește expresia obișnuită"
16716 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16717 msgid "Find and replace - preview"
16718 msgstr "Caută și înlocuiește - previzualizare"
16720 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16721 msgid "Original string"
16722 msgstr "Șir original"
16724 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16725 msgid "Replaced string"
16726 msgstr "Șir înlocuit"
16728 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16729 msgid "Replace"
16730 msgstr "Înlocuiește"
16732 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16733 msgid "Display GIS Visualization"
16734 msgstr "Afișează vizualizarea GIS"
16736 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16737 msgid "Label column"
16738 msgstr "Coloană de etichete"
16740 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16741 msgid "-- None --"
16742 msgstr "-- Niciunul --"
16744 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16745 msgid "Spatial column"
16746 msgstr "Coloană spațială"
16748 #: templates/table/index_form.twig:15
16749 msgid "Index name:"
16750 msgstr "Nume index:"
16752 #: templates/table/index_form.twig:16
16753 msgid ""
16754 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16755 msgstr ""
16756 "„PRIMARY” <b>trebuie</b> să fie <b>numai</b> numele unei chei principale!"
16758 #: templates/table/index_form.twig:34
16759 msgid "Index choice:"
16760 msgstr "Alegere index:"
16762 #: templates/table/index_form.twig:51
16763 msgid "Advanced Options"
16764 msgstr "Opțiuni avansate"
16766 #: templates/table/index_form.twig:61
16767 msgid "Key block size:"
16768 msgstr "Dimensiune bloc chei:"
16770 #: templates/table/index_form.twig:78
16771 msgid "Index type:"
16772 msgstr "Tip de index:"
16774 #: templates/table/index_form.twig:95
16775 msgid "Parser:"
16776 msgstr "Interpretor:"
16778 #: templates/table/index_form.twig:111
16779 msgid "Comment:"
16780 msgstr "Comentariu:"
16782 #: templates/table/index_form.twig:154 templates/table/index_form.twig:191
16783 msgid "Drag to reorder"
16784 msgstr "Trage pentru a reordona"
16786 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16787 #, php-format
16788 msgid "Continue insertion with %s rows"
16789 msgstr "Continuă inserarea cu %s rânduri"
16791 #: templates/table/operations/index.twig:9
16792 msgid "Alter table order by"
16793 msgstr "Modifică ordinea tabelelor după"
16795 #: templates/table/operations/index.twig:20
16796 #, fuzzy
16797 #| msgid "(singly)"
16798 msgctxt "Alter table order by a single field."
16799 msgid "(singly)"
16800 msgstr "(individual)"
16802 #: templates/table/operations/index.twig:50
16803 #, fuzzy
16804 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16805 msgid "Move table to (database.table)"
16806 msgstr "Mută tabelul la (bază de date<b>.</b>tabel)"
16808 #: templates/table/operations/index.twig:103
16809 msgid "Table options"
16810 msgstr "Opțiuni tabel"
16812 #: templates/table/operations/index.twig:107
16813 msgid "Rename table to"
16814 msgstr "Redenumește tabelul în"
16816 #: templates/table/operations/index.twig:122
16817 msgid "Table comments"
16818 msgstr "Comentarii tabel"
16820 #: templates/table/operations/index.twig:158
16821 msgid "Change all column collations"
16822 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor"
16824 #: templates/table/operations/index.twig:227
16825 #, fuzzy
16826 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16827 msgid "Copy table to (database.table)"
16828 msgstr "Copiază tabelul în (bază de date<b>.</b>tabel)"
16830 #: templates/table/operations/index.twig:300
16831 msgid "Switch to copied table"
16832 msgstr "Comută la tabelul copiat"
16834 #: templates/table/operations/index.twig:338
16835 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16836 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
16838 #: templates/table/operations/index.twig:357
16839 msgid "Delete the table (DROP)"
16840 msgstr "Șterge tabelul (DROP)"
16842 #: templates/table/operations/index.twig:378
16843 msgid "Partition maintenance"
16844 msgstr "Mentenanță partiție"
16846 #: templates/table/operations/index.twig:404
16847 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16848 msgid "Remove partitioning"
16849 msgstr "Înlătură partiționarea"
16851 #: templates/table/operations/index.twig:417
16852 #, fuzzy
16853 #| msgid "Check referential integrity:"
16854 msgid "Check referential integrity"
16855 msgstr "Verifică integritatea referențială:"
16857 #: templates/table/operations/view.twig:11
16858 msgid "Rename view to"
16859 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
16861 #: templates/table/operations/view.twig:32
16862 msgid "Delete the view (DROP)"
16863 msgstr "Șterge vizualizarea (DROP)"
16865 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16866 msgid "Relation view"
16867 msgstr "Vizualizare relație"
16869 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16870 msgid "table-specific"
16871 msgstr "specific tabelului"
16873 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16874 msgid "Foreign key constraints"
16875 msgstr "Constrângeri cheie străină"
16877 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16878 msgid "Actions"
16879 msgstr "Acțiuni"
16881 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16882 msgid "Constraint properties"
16883 msgstr "Proprietăți constrângere"
16885 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16886 msgid ""
16887 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16888 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16889 "creating the foreign key."
16890 msgstr ""
16891 "Crearea unei chei străine pe o coloană neindexată creează automat un index "
16892 "pentru ea. Alternativ, poți defini un index mai jos, înainte de crearea "
16893 "cheii străine."
16895 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16896 msgid ""
16897 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16898 msgstr "Vor fi afișate numai coloanele cu index. Poți defini un index mai jos."
16900 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16901 msgid "Foreign key constraint"
16902 msgstr "Constrângere cheie străină"
16904 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16905 msgid "+ Add constraint"
16906 msgstr "+ Adaugă constrângere"
16908 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16909 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16910 msgid "Internal relationships"
16911 msgstr "Relații interne"
16913 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16914 msgid "Internal relation"
16915 msgstr "Relație internă"
16917 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16918 msgid ""
16919 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16920 "relation exists."
16921 msgstr ""
16922 "Nu este necesară o relație internă când există o relație CHEIE STRĂINĂ "
16923 "corespondentă."
16925 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16926 msgid "Choose column to display:"
16927 msgstr "Alege coloana de afișat:"
16929 #: templates/table/relation/common_form.twig:317
16930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
16931 #, fuzzy, php-format
16932 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16933 msgid "Create an index on %s columns"
16934 msgstr "Creează un index pe coloanele %s"
16936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16937 #, php-format
16938 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16939 msgstr "Constrângerea cheii străine %s a fost eliminată"
16941 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16942 msgid "Constraint name"
16943 msgstr "Nume constrângere"
16945 #: templates/table/search/index.twig:29
16946 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16947 msgstr "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”)"
16949 #: templates/table/search/index.twig:107
16950 msgid "Select columns (at least one):"
16951 msgstr "Selectează coloane (cel puțin una):"
16953 #: templates/table/search/index.twig:124
16954 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16955 msgstr "Adaugă condiții de căutare (corpul propoziției „unde”):"
16957 #: templates/table/search/index.twig:132
16958 msgid "Number of rows per page"
16959 msgstr "Număr de rânduri per pagină"
16961 #: templates/table/search/index.twig:138
16962 msgid "Display order:"
16963 msgstr "Ordine de afișare:"
16965 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:579
16967 msgid "Partitions"
16968 msgstr "Partiții"
16970 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16971 msgid "No partitioning defined!"
16972 msgstr "Nicio partiționare definită!"
16974 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16975 msgid "Partitioned by:"
16976 msgstr "Partiționat de:"
16978 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16979 msgid "Sub partitioned by:"
16980 msgstr "Sub-partiționat de:"
16982 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16983 msgid "Data length"
16984 msgstr "Lungime date"
16986 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16987 msgid "Index length"
16988 msgstr "Lungime index"
16990 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16991 msgid "Partition table"
16992 msgstr "Tabel de partiții"
16994 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16995 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16996 msgid "Edit partitioning"
16997 msgstr "Editează partiționarea"
16999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
17000 #, fuzzy
17001 #| msgid "MIME type"
17002 msgid "Media type:"
17003 msgstr "Tip de MIME"
17005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
17006 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17007 msgctxt "None for default"
17008 msgid "None"
17009 msgstr "Niciuna"
17011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
17012 #, php-format
17013 msgid "Column %s has been dropped."
17014 msgstr "Coloana %s a fost eliminată."
17016 #: templates/table/structure/display_structure.twig:139
17017 #, php-format
17018 msgid "A primary key has been added on %s."
17019 msgstr "A fost adăugată o cheie principală pe %s."
17021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
17022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
17023 #: templates/table/structure/display_structure.twig:204
17024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:227
17025 #, php-format
17026 msgid "An index has been added on %s."
17027 msgstr "A fost adăugat un index pe %s."
17029 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
17030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
17031 msgid "Remove from central columns"
17032 msgstr "Înlătură din coloanele centrale"
17034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:255
17035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:347
17036 msgid "Add to central columns"
17037 msgstr "Adaugă în coloanele centrale"
17039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:367
17040 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
17041 msgid "Move columns"
17042 msgstr "Mută coloane"
17044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
17045 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17046 msgstr "Mută coloanele trăgându-le în sus și jos."
17048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
17049 #: templates/view_create.twig:13
17050 msgid "Edit view"
17051 msgstr "Editează vizualizarea"
17053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:391
17054 msgid "Propose table structure"
17055 msgstr "Propune structura de tabel"
17057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
17058 msgid "Normalize"
17059 msgstr "Normalizează"
17061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
17062 msgid "Track view"
17063 msgstr "Urmărește vizualizarea"
17065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
17066 #, php-format
17067 msgid "Add %s column(s)"
17068 msgstr "Adaugă coloane %s"
17070 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
17071 msgid "at beginning of table"
17072 msgstr "la începutul tabelului"
17074 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17075 msgid "Space usage"
17076 msgstr "Utilizare spațiu"
17078 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17079 msgid "Effective"
17080 msgstr "Efectiv"
17082 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17083 msgid "Row statistics"
17084 msgstr "Statistici rânduri"
17086 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17087 msgid "static"
17088 msgstr "static"
17090 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17091 msgid "dynamic"
17092 msgstr "dinamic"
17094 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17095 msgid "partitioned"
17096 msgstr "partiționat"
17098 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17099 msgid "Row length"
17100 msgstr "Lungime rând"
17102 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17103 msgid "Row size"
17104 msgstr "Dimensiune rând"
17106 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17107 msgid "Next autoindex"
17108 msgstr "Următorul index automat"
17110 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17111 msgid "Delete version"
17112 msgstr "Șterge versiunea"
17114 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17115 #, php-format
17116 msgid "Activate tracking for %s"
17117 msgstr "Activează urmărirea pentru %s"
17119 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17120 msgid "Activate now"
17121 msgstr "Activează acum"
17123 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17124 #, php-format
17125 msgid "Deactivate tracking for %s"
17126 msgstr "Dezactivează urmărirea pentru %s"
17128 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17129 msgid "Deactivate now"
17130 msgstr "Dezactivează acum"
17132 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17133 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17134 msgctxt "Number"
17135 msgid "#"
17136 msgstr "#"
17138 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17139 msgid "Date"
17140 msgstr "Dată"
17142 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17143 msgid "Username"
17144 msgstr "Nume utilizator"
17146 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17147 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17148 msgstr ""
17149 "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”) pentru două coloane "
17150 "diferite"
17152 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17153 msgid "Additional search criteria"
17154 msgstr "Criteriu de căutare suplimentar"
17156 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17157 msgid "Use this column to label each point"
17158 msgstr "Folosește această coloana pentru a eticheta fiecare punct"
17160 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17161 msgid "Maximum rows to plot"
17162 msgstr "Număr maxim de rânduri de trasat"
17164 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17165 msgid "Browse/Edit the points"
17166 msgstr "Răsfoiește/editează punctele"
17168 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17169 msgid "How to use"
17170 msgstr "Cum să folosești"
17172 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17173 msgid "Reset zoom"
17174 msgstr "Resetează zoom-ul"
17176 #: templates/theme_preview.twig:11
17177 msgid "No preview available."
17178 msgstr "Nicio previzualizare disponibilă."
17180 #: templates/theme_preview.twig:13
17181 msgid "Take it"
17182 msgstr "Ia-l"
17184 #: templates/themes.twig:4
17185 msgid "Get more themes!"
17186 msgstr "Ia mai multe teme!"
17188 #: templates/toggle_button.twig:3
17189 msgid "Click to toggle"
17190 msgstr "Dă clic pentru a comuta"
17192 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17193 #: templates/top_menu.twig:4
17194 #, fuzzy
17195 #| msgid "Table navigation bar"
17196 msgid "Toggle navigation"
17197 msgstr "Bară de navigare tabel"
17199 #. l10n: Current page
17200 #: templates/top_menu.twig:14
17201 msgid "(current)"
17202 msgstr ""
17204 #: templates/transformation_overview.twig:1
17205 #, fuzzy
17206 #| msgid "Available MIME types"
17207 msgid "Available media types"
17208 msgstr "Tipuri de MIME disponibile"
17210 #: templates/transformation_overview.twig:13
17211 msgid "Available browser display transformations"
17212 msgstr "Transformări afișare navigator disponibile"
17214 #: templates/transformation_overview.twig:19
17215 #: templates/transformation_overview.twig:38
17216 #, fuzzy
17217 #| msgid "Description"
17218 msgctxt "for media type transformation"
17219 msgid "Description"
17220 msgstr "Descriere"
17222 #: templates/transformation_overview.twig:32
17223 msgid "Available input transformations"
17224 msgstr "Transformări de intrare disponibile"
17226 #: templates/view_create.twig:65
17227 msgid "VIEW name"
17228 msgstr "Nume VIZUALIZARE"
17230 #: templates/view_create.twig:79
17231 msgid "Column names"
17232 msgstr "Nume coloane"
17234 #: url.php:50
17235 msgid "Taking you to the target site."
17236 msgstr "Te duc la situl de destinație."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17239 msgid "Uptime below one day"
17240 msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17243 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17244 msgstr ""
17245 "Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
17246 "precisă."
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17249 msgid ""
17250 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17251 "longer than a day before running this analyzer"
17252 msgstr ""
17253 "Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
17254 "ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17257 #, php-format
17258 msgid "The uptime is only %s"
17259 msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17262 msgid "Questions below 1,000"
17263 msgstr "Sub 1000 de întrebări"
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17266 msgid ""
17267 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17268 "recommendations may not be accurate."
17269 msgstr ""
17270 "Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
17271 "putea să nu fie precise."
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17274 msgid ""
17275 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17276 "of queries."
17277 msgstr ""
17278 "Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
17279 "executat o foarte multe interogări."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17282 #, php-format
17283 msgid "Current amount of Questions: %s"
17284 msgstr "Total întrebări acum: %s"
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17287 msgid "Percentage of slow queries"
17288 msgstr "Procent de interogări lente"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17291 msgid ""
17292 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17293 msgstr ""
17294 "Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17298 msgid ""
17299 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17300 "in the slow query log"
17301 msgstr ""
17302 "Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
17303 "listate în jurnalul interogărilor lente"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17306 #, php-format
17307 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17308 msgstr ""
17309 "Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17312 msgid "Slow query rate"
17313 msgstr "Rată interogări lente"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17316 msgid ""
17317 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17318 msgstr ""
17319 "Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
17320 "funcționare al serverului."
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17323 #, php-format
17324 msgid ""
17325 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17326 "hour."
17327 msgstr ""
17328 "Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
17329 "pe oră."
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17332 msgid "Long query time"
17333 msgstr "Durată interogări lente"
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17336 msgid ""
17337 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17338 "take above 10 seconds are logged."
17339 msgstr ""
17340 "{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
17341 "înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17344 msgid ""
17345 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17346 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17347 msgstr ""
17348 "Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
17349 "funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17352 #, php-format
17353 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17354 msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17358 msgid "Slow query logging"
17359 msgstr "Jurnalizare interogări lente"
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17363 msgid "The slow query log is disabled."
17364 msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17367 msgid ""
17368 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17369 "help troubleshooting badly performing queries."
17370 msgstr ""
17371 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
17372 "”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
17373 "slabe."
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17376 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17377 msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17380 msgid ""
17381 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17382 "help troubleshooting badly performing queries."
17383 msgstr ""
17384 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
17385 "Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17388 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17389 msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17392 msgid "Release Series"
17393 msgstr "Lansează serii"
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17396 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17397 msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17400 msgid ""
17401 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17402 "even more so."
17403 msgstr ""
17404 "Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
17405 "a adus alte îmbunătățiri."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17410 #, php-format
17411 msgid "Current version: %s"
17412 msgstr "Versiunea actuală: %s"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17416 msgid "Minor Version"
17417 msgstr "Versiune minoră"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17420 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17421 msgstr ""
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17424 msgid ""
17425 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17426 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17427 msgstr ""
17428 "Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
17429 "performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17432 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17433 msgstr ""
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17436 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17437 msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17441 msgid "Distribution"
17442 msgstr "Distribuție"
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17445 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17446 msgstr ""
17448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17449 msgid ""
17450 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17451 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17452 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17453 msgstr ""
17454 "Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
17455 "de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
17456 "MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
17457 "Ubuntu etc)."
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17460 msgid "'source' found in version_comment"
17461 msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17464 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17465 msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17468 msgid ""
17469 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17470 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17471 msgstr ""
17472 "Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17473 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17476 msgid "'percona' found in version_comment"
17477 msgstr "„percona” găsit în version_comment"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17480 msgid "MySQL Architecture"
17481 msgstr "Arhitectură MySQL"
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17484 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17485 msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17488 msgid ""
17489 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17490 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17491 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17492 msgstr ""
17493 "Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
17494 "localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
17495 "considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17498 #, php-format
17499 msgid "Available memory on this host: %s"
17500 msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17503 msgid "Query caching method"
17504 msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17507 msgid "Suboptimal caching method."
17508 msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17511 #, fuzzy
17512 #| msgid ""
17513 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17514 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17515 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17516 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17517 msgid ""
17518 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17519 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17520 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17521 "cache, especially if you have multiple slaves."
17522 msgstr ""
17523 "Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
17524 "mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
17525 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
17526 "cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai mulți sclavi."
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17529 #, php-format
17530 msgid ""
17531 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17532 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17533 msgstr ""
17534 "Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
17535 "secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
17536 "interogări pe secundă."
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17539 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17540 msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17544 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17545 msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17549 msgid ""
17550 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17551 "depending on your system memory limits."
17552 msgstr ""
17553 "Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
17554 "{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17557 #, php-format
17558 msgid ""
17559 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17560 "10%%."
17561 msgstr ""
17562 "%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
17563 "fie mai mică de 10%%."
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17566 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17567 msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17570 #, php-format
17571 msgid ""
17572 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17573 msgstr ""
17574 "Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
17575 "1 pe oră."
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17578 msgid "Sort rows"
17579 msgstr "Sortează rânduri"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17582 msgid "There are lots of rows being sorted."
17583 msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17586 msgid ""
17587 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17588 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17589 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17590 "sorting."
17591 msgstr ""
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17594 #, php-format
17595 msgid "Sorted rows average: %s"
17596 msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17599 msgid "Rate of joins without indexes"
17600 msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
17602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17603 msgid "There are too many joins without indexes."
17604 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17607 msgid ""
17608 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17609 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17610 msgstr ""
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17613 #, php-format
17614 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17615 msgstr ""
17616 "Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
17617 "pe oră"
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17620 msgid "Rate of reading first index entry"
17621 msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17624 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17625 msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
17627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17628 msgid ""
17629 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17630 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17631 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17632 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17633 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17634 "queries."
17635 msgstr ""
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17638 #, php-format
17639 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17640 msgstr ""
17641 "Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
17642 "pe oră"
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17645 msgid "Rate of reading fixed position"
17646 msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17649 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17650 msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17653 msgid ""
17654 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17655 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17656 "applicable."
17657 msgstr ""
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17660 #, php-format
17661 msgid ""
17662 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17663 "per hour"
17664 msgstr ""
17665 "Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
17666 "mai mică decât 1 pe oră"
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17669 msgid "Rate of reading next table row"
17670 msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17673 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17674 msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17677 msgid ""
17678 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17679 "where applicable."
17680 msgstr ""
17681 "Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
17682 "indexuri, dacă este cazul."
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17685 #, php-format
17686 msgid ""
17687 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17688 msgstr ""
17689 "Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
17690 "fie mai mică decât 1 pe oră"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17693 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17694 msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17697 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17698 msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17701 msgid ""
17702 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17703 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17704 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17705 "other value as well."
17706 msgstr ""
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17709 #, php-format
17710 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17711 msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17714 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17715 msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17719 msgid ""
17720 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17721 "memory."
17722 msgstr ""
17723 "Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17726 msgid ""
17727 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17728 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17729 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17730 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17731 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17732 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17733 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17734 msgstr ""
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17737 #, php-format
17738 msgid ""
17739 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17740 "below 25%%"
17741 msgstr ""
17742 "%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
17743 "trebui să fie sub 25%%"
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17746 msgid "Temp disk rate"
17747 msgstr "Rată temporare pe disc"
17749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17750 msgid ""
17751 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17752 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17753 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17754 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17755 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17756 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17757 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17758 msgstr ""
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17761 #, php-format
17762 msgid ""
17763 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17764 "less than 1 per hour"
17765 msgstr ""
17766 "Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
17767 "trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17770 msgid "MyISAM key buffer size"
17771 msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
17773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17774 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17775 msgstr ""
17776 "Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
17777 "cache."
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17780 msgid ""
17781 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17782 "good start."
17783 msgstr ""
17784 "Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
17785 "64 M este un început bun."
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17788 msgid "key_buffer_size is 0"
17789 msgstr "key_buffer_size este 0"
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17792 #, php-format
17793 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17794 msgstr "%% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17798 #, php-format
17799 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17800 msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) %% este mic."
17802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17804 msgid ""
17805 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17806 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17807 "expectations about what indexes are being used."
17808 msgstr ""
17809 "Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
17810 "tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
17811 "interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
17813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17814 #, php-format
17815 msgid ""
17816 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17817 msgstr ""
17818 "%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
17819 "trebui să fie mai mare de 95%%"
17821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17822 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17823 msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
17825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17826 #, php-format
17827 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17828 msgstr ""
17829 "%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
17830 "mare de 95%%"
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17833 msgid "Percentage of index reads from memory"
17834 msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
17836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17837 #, php-format
17838 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17839 msgstr "%% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17842 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17843 msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
17845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17846 #, php-format
17847 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17848 msgstr ""
17849 "Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
17850 "95%%"
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17853 msgid "Rate of table open"
17854 msgstr "Rată de deschidere tabel"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17857 msgid "The rate of opening tables is high."
17858 msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17861 msgid ""
17862 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17863 "{table_open_cache} might avoid this."
17864 msgstr ""
17865 "Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
17866 "costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
17868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17869 #, php-format
17870 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17871 msgstr ""
17872 "Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
17873 "pe oră"
17875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17876 msgid "Percentage of used open files limit"
17877 msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
17879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17880 msgid ""
17881 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17882 "may get a \"Too many open files\" error."
17883 msgstr ""
17884 "Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
17885 "fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17889 msgid ""
17890 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17891 "restarting after changing {open_files_limit}."
17892 msgstr ""
17893 "Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
17894 "când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17897 #, php-format
17898 msgid ""
17899 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17900 msgstr ""
17901 "Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
17903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17904 msgid "Rate of open files"
17905 msgstr "Rată de deschidere fișiere"
17907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17908 msgid "The rate of opening files is high."
17909 msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
17911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17912 #, php-format
17913 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17914 msgstr ""
17915 "Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
17916 "pe oră"
17918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17919 #, php-format
17920 msgid "Immediate table locks %%"
17921 msgstr "Blocări de tabel imediate %%"
17923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17925 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17926 msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
17928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17930 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17931 msgstr ""
17932 "Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
17933 "blocării."
17935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17936 #, php-format
17937 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17938 msgstr ""
17939 "Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
17941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17942 msgid "Table lock wait rate"
17943 msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
17945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17946 #, php-format
17947 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17948 msgstr ""
17949 "Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
17950 "mică decât 1 pe oră"
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17953 msgid "Thread cache"
17954 msgstr "Cache fir de execuție"
17956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17957 msgid ""
17958 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17959 "MySQL."
17960 msgstr ""
17961 "Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
17962 "conexiunile noi la MySQL."
17964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17965 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17966 msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
17968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17969 msgid "The thread cache is set to 0"
17970 msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17973 #, php-format
17974 msgid "Thread cache hit rate %%"
17975 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %%"
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17978 msgid "Thread cache is not efficient."
17979 msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17982 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17983 msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
17985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17986 #, php-format
17987 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17988 msgstr ""
17989 "Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
17990 "fie peste 80%%"
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17993 msgid "Threads that are slow to launch"
17994 msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
17996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17997 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17998 msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
18000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18001 msgid ""
18002 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18003 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18004 msgstr ""
18005 "Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
18006 "sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
18007 "monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
18009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18010 #, php-format
18011 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18012 msgstr ""
18013 "%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
18014 "să fie 0"
18016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18017 msgid "Slow launch time"
18018 msgstr "Durată lentă de lansare"
18020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18021 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18022 msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
18024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18025 msgid ""
18026 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18027 "to launch."
18028 msgstr ""
18029 "Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
18030 "firele de execuție care sunt lente la lansare."
18032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18033 #, php-format
18034 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18035 msgstr "long_query_time este setat la %s"
18037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18038 msgid "Percentage of used connections"
18039 msgstr "Procent de conexiuni folosite"
18041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18042 msgid ""
18043 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18044 "{max_connections}."
18045 msgstr ""
18046 "Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
18048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18049 msgid ""
18050 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18051 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18052 "the code closes database handlers properly."
18053 msgstr ""
18055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18056 #, php-format
18057 msgid ""
18058 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18059 msgstr ""
18060 "Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
18061 "80%%"
18063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18064 msgid "Percentage of aborted connections"
18065 msgstr "Procent de conexiuni anulate"
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18069 msgid "Too many connections are aborted."
18070 msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
18072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18074 msgid ""
18075 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18076 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18077 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18078 msgstr ""
18079 "De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a href="
18080 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18081 "aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
18083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18084 #, php-format
18085 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18086 msgstr ""
18087 "%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
18089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18090 msgid "Rate of aborted connections"
18091 msgstr "Rată de conexiuni anulate"
18093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18094 #, php-format
18095 msgid ""
18096 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18097 msgstr ""
18098 "Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
18099 "mică decât 1 pe oră"
18101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18102 msgid "Percentage of aborted clients"
18103 msgstr "Procent de clienți anulați"
18105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18107 msgid "Too many clients are aborted."
18108 msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
18110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18112 msgid ""
18113 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18114 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18115 "database handler properly. Check your network and code."
18116 msgstr ""
18117 "De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
18118 "MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
18119 "închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
18121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18122 #, php-format
18123 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18124 msgstr ""
18125 "%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
18127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18128 msgid "Rate of aborted clients"
18129 msgstr "Rată de clienți anulați"
18131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18132 #, php-format
18133 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18134 msgstr ""
18135 "Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
18136 "mică decât 1 pe oră"
18138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18139 msgid "Is InnoDB disabled?"
18140 msgstr "Este InnoDB dizactivat?"
18142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18143 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18144 msgstr "Nu ai InnoDB activat."
18146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18147 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18148 msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."
18150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18151 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18152 msgstr "have_innodb este setat la „valoare”"
18154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18155 msgid "InnoDB log size"
18156 msgstr "Dimensiune jurnal InnoDB"
18158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18159 msgid ""
18160 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18161 "InnoDB buffer pool."
18162 msgstr ""
18163 "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB nu este o dimensiune adecvată, în "
18164 "raport cu buffer pool InnoDB."
18166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18167 #, php-format
18168 msgid ""
18169 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18170 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18171 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18172 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18173 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18174 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18175 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18176 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18177 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18178 msgstr ""
18180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18181 #, php-format
18182 msgid ""
18183 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18184 "it should not be below 20%%"
18185 msgstr ""
18186 "Dimensiunea jurnalului tău InnoDB este de %s%% în raport cu dimensiunea "
18187 "buffer pool InnoDB, nu ar trebui să fie sub 20%%"
18189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18190 msgid "Max InnoDB log size"
18191 msgstr "Dimensiune maximă jurnal InnoDB"
18193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18194 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18195 msgstr "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB este insuficient de mare."
18197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18198 #, fuzzy, php-format
18199 #| msgid ""
18200 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
18201 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
18202 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
18203 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
18204 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
18205 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
18206 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
18207 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
18208 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18209 msgid ""
18210 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18211 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18212 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18213 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18214 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18215 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18216 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18217 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18218 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18219 msgstr ""
18220 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la "
18221 "25%% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
18222 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
18223 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date.  A se vedea de asemenea <a "
18224 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
18225 "innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se închidă server-"
18226 "ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă în my.cnf, "
18227 "pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, pentru a se "
18228 "asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href=\"https://"
18229 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18230 "proper-way.html\">acest post din blog</a>"
18232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18233 #, php-format
18234 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18235 msgstr "Dimensiunea absolută a jurnalului tău InnoDB este de %s MiO"
18237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18238 msgid "InnoDB buffer pool size"
18239 msgstr "Dimensiune buffer pool InnoDB"
18241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18242 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18243 msgstr "Buffer pool InnoDB este destul de mic."
18245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18246 #, php-format
18247 msgid ""
18248 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18249 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18250 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18251 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18252 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18253 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18254 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18255 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18256 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18257 "\">this article</a>"
18258 msgstr ""
18259 "Buffer pool InnoDB are un impact profund asupra performanței pentru tabelele "
18260 "InnoDB. Alocă toată memoria rămasă în acest tampon. Pentru serverele de bază "
18261 "de date care folosesc exclusiv InnoDB ca motor de stocare și nu a alte "
18262 "servicii care rulează (de exemplu, un server web), poți seta o valoare mare, "
18263 "cum ar fi 80%% din memoria disponibilă. În caz contrar, trebuie să evaluezi "
18264 "cu atenție consumul de memorie al celorlalte servicii și tabelele non-InnoDB "
18265 "și să setezi această variabilă în consecință. Dacă este setată o valoare "
18266 "prea mare, sistemul tău va începe să se schimbe, ceea ce scade semnificativ "
18267 "performanța. De asemenea, vezi <a href=\"https://www.percona.com/"
18268 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">acest articol</a>"
18270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18271 #, php-format
18272 msgid ""
18273 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18274 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18275 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18276 "other services running on the same machine."
18277 msgstr ""
18278 "În prezent folosești %s%% din memorie pentru buffer pool InnoDB. Această "
18279 "regulă se declanșează dacă aloci mai puțin de 60%%, totuși acest lucru ar "
18280 "putea fi adecvat în totalitate pentru sistemul tău dacă nu ai prea multe "
18281 "tabele InnoDB sau alte servicii care rulează pe aceeași mașină."
18283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18284 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18285 msgstr "Inserări concurente MyISAM"
18287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18288 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18289 msgstr "Activează {concurrent_insert} setându-i valoarea la 1"
18291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18292 msgid ""
18293 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18294 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18295 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18296 msgstr ""
18297 "Setând {concurrent_insert} la 1 reduce disputele între cititori și scriitori "
18298 "pentru un tabel dat. De asemenea, vezi <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18299 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentația MySQL</a>"
18301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18302 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18303 msgstr "concurrent_insert este setat la 0"
18305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18306 msgid "Query cache disabled"
18307 msgstr "Cache interogări dezactivat"
18309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18310 msgid "The query cache is not enabled."
18311 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
18313 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18314 msgid ""
18315 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18316 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18317 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18318 "memcached, ignore this recommendation."
18319 msgstr ""
18320 "Este binecunoscut, cache-ul interogărilor îmbunătățește performanța dacă "
18321 "este configurat corect. Activează-l setând {query_cache_size} la o valoare "
18322 "de 2 MiO și setând {query_cache_type} la „PORNIT”. <b>Notă:</b> Dacă "
18323 "folosești memcached, ignoră această recomandare."
18325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18326 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18327 msgstr ""
18328 "query_cache_size este setat la 0 sau query_cache_type este setat la ”OPRIT”"
18330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18331 #, php-format
18332 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18333 msgstr "Eficiență cache interogări (%%)"
18335 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18336 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18337 msgstr "Cache interogări nu rulează eficient, are o rată scăzută de succes."
18339 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18340 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18341 msgstr "Ia în considerare creșterea {query_cache_limit}."
18343 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18344 #, php-format
18345 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18346 msgstr "Rata de succes actuală cache interogări de %s%% este sub 20%%"
18348 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18349 msgid "Query Cache usage"
18350 msgstr "Utilizare cache interogări"
18352 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18353 #, php-format
18354 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18355 msgstr "Este utilizat mai puțin de 80%% din cache-ul interogări."
18357 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18358 msgid ""
18359 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18360 "query cache might help as well."
18361 msgstr ""
18362 "Aceasta poate fi cauzată de o valoare prea mică pentru {query_cache_limit}. "
18363 "Probabil ștergerea cache interogări ar putea fi utilă."
18365 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18366 #, php-format
18367 msgid ""
18368 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18369 "%%. It should be above 80%%"
18370 msgstr ""
18371 "Raportul curent dintre memoria disponibilă cache interogări și dimensiunea "
18372 "cache interogări totală este de %s%%. Ar trebui să fie peste 80%%"
18374 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18375 msgid "Query cache fragmentation"
18376 msgstr "Fragmentare cache interogări"
18378 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18379 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18380 msgstr "Cache-ul interogări este fragmentat într-o proporție considerabilă."
18382 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18383 #, fuzzy
18384 msgid ""
18385 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18386 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18387 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18388 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18389 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18390 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18391 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18392 "qcache_queries_in_cache"
18393 msgstr ""
18394 "Fragmentarea severă este probabil (mai degrabă) să necesite creșterea "
18395 "valorii parametrului Qcache_lowmem_prunes. Acest lucru ar putea fi cauzat de "
18396 "prea multe stergeri ale memoriei cache a interogărilor din cauza unei valori "
18397 "prea mici a parametrului {query_cache_size}. Pentru o soluționare imediată, "
18398 "dar de scurtă durata puteti goli (șterge) memoria cache a interogărilor "
18399 "(această acțiune ar putea bloca memoria cache a interogărilor pentru o "
18400 "perioadă lungă de timp). Ajustarea atentă a valorii parametrului "
18401 "{query_cache_min_res_unit}, la o valoare inferioară v-ar putea ajuta de "
18402 "asemenea, de ex. puteți seta valoarea la dimensiunea medie a interogările "
18403 "din memoria cache utilizând formula: (query_cache_size - "
18404 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18406 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18407 #, php-format
18408 msgid ""
18409 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18410 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18411 "value should be below 20%%."
18412 msgstr ""
18413 "În prezent, cache-ul este fragmentat în procent de %s%%, din fragmentarea "
18414 "totală de 100%%, înseamnă că cache-ul interogări este un model alternativ de "
18415 "blocuri disponibile și utilizate. Această valoare ar trebui să fie sub 20%%."
18417 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18418 msgid "Query cache low memory prunes"
18419 msgstr "Lacune memorie insuficientă cache interogări"
18421 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18422 msgid ""
18423 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18424 "cache."
18425 msgstr ""
18426 "Interogările memorate în cache sunt înlăturate datorită memoriei "
18427 "insuficiente cache interogări din cache-ul alocat interogărilor."
18429 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18430 msgid ""
18431 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18432 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18433 "this in small increments and monitor the results."
18434 msgstr ""
18435 "Poate vrei să mărești {query_cache_size}, totuși reține că efortul de "
18436 "menținere a cache-ului probabil crește odată cu dimensiunea sa, deci fă asta "
18437 "în pași mici și monitorizează rezultatele."
18439 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18440 #, php-format
18441 msgid ""
18442 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18443 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18444 msgstr ""
18445 "Raportul dintre interogările înlăturate și interogările inserate este de %s"
18446 "%%. Cu cât această valoare este mai mică cu atât este mai bine (limita de "
18447 "activare a acestor reguli este: 0,1%%)"
18449 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18450 msgid "Query cache max size"
18451 msgstr "Dimensiune maximă cache interogări"
18453 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18454 msgid ""
18455 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18456 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18457 msgstr ""
18458 "Dimensiunea cache interogări depășește 128 MiO. Cache-urile mari de "
18459 "interogări pot genera încărcări semnificative care necesită un efort "
18460 "suplimentar pentru menținerea cache-ului."
18462 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18463 msgid ""
18464 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18465 "this value."
18466 msgstr ""
18467 "În funcție de mediu tău, ar putea fi vizibilă o creștere a performanței la "
18468 "reducerea acestei valori."
18470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18471 #, php-format
18472 msgid "Current query cache size: %s"
18473 msgstr "Dimensiune actuală cache interogări: %s"
18475 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18476 msgid "Query cache min result size"
18477 msgstr "Dimensiune minimă rezultate cache interogări"
18479 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18480 msgid ""
18481 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18482 msgstr ""
18483 "Implicit, dimensiunea maximă a setului de rezultate în cache interogări este "
18484 "de 1 MiO."
18486 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18487 #, fuzzy
18488 msgid ""
18489 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18490 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18491 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18492 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18493 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18494 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18495 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18496 "might reduce efficiency."
18497 msgstr ""
18498 "Schimbarea parametrului {query_cache_limit} (de obicei, prin creșterea "
18499 "valorii) poate crește eficiența. Această variabilă determină dimensiunea "
18500 "maximă a rezultatului unei interogării pana la care acesta să fie inserat în "
18501 "memoria cache de interogare. Dacă există mai multe rezultate de interogare "
18502 "care depășesc dimensiunea de 1 MiB care sunt bune de păstrat în memorie "
18503 "(multe citiri, puține scrieri), atunci creșterea valorii parametrului "
18504 "{query_cache_limit} va crește eficiența. Întrucât în cazul în care mai multe "
18505 "rezultate ale interogărilor depășesc 1 MiB și nu sunt foarte bune de păstrat "
18506 "în memorie (de multe ori invalidate de actualizări ale tabelului) creșterea "
18507 "valorii parametrului {query_cache_limit} ar putea reduce eficiența."
18509 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18510 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18511 msgstr "query_cache_limit este setat la 1 MiO"
18513 #~ msgid "Update Query"
18514 #~ msgstr "Actualizează interogarea"
18516 #~ msgid "Submit Query"
18517 #~ msgstr "Trimite interogarea"
18519 #~ msgid "Rule details"
18520 #~ msgstr "Detalii regulă"
18522 #~ msgid "Partition %s"
18523 #~ msgstr "Partiție %s"
18525 #~ msgctxt "Next month"
18526 #~ msgid "Next"
18527 #~ msgstr "Următor"
18529 #~ msgid "“%s”"
18530 #~ msgstr "„%s”"
18532 #~ msgctxt "Short week day name"
18533 #~ msgid "Sun"
18534 #~ msgstr "D"
18536 #~ msgid "This Host"
18537 #~ msgstr "Această gazdă"
18539 #~ msgid "Use Host Table"
18540 #~ msgstr "Folosește tabel gazde"
18542 #, fuzzy
18543 #~| msgid "Description"
18544 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18545 #~ msgid "Description"
18546 #~ msgstr "Descriere"
18548 #~ msgid "MIME"
18549 #~ msgstr "MIME"
18551 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18552 #~ msgid "Description"
18553 #~ msgstr "Descriere"
18555 #~ msgid "Full start"
18556 #~ msgstr "Pornire totală"
18558 #~ msgid "Full stop"
18559 #~ msgstr "Oprire totală"
18561 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18562 #~ msgstr "Arată mesajele ascunse (#MSG_COUNT)"
18564 #, fuzzy
18565 #~| msgid "%d second"
18566 #~| msgid_plural "%d seconds"
18567 #~ msgid "%count% second"
18568 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18569 #~ msgstr[0] "O secundă"
18570 #~ msgstr[1] "%d secunde"
18571 #~ msgstr[2] "%d de secunde"
18573 #, fuzzy
18574 #~| msgid "%d minute"
18575 #~| msgid_plural "%d minutes"
18576 #~ msgid "%count% minute"
18577 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18578 #~ msgstr[0] "Un minut"
18579 #~ msgstr[1] "%d minute"
18580 #~ msgstr[2] "%d de minute"
18582 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18583 #~ msgstr "Taie interogările afișate"
18585 #~ msgid "Show Full Queries"
18586 #~ msgstr "Arată toate interogările"
18588 #, fuzzy
18589 #~| msgid "No databases"
18590 #~ msgid "%count% database"
18591 #~ msgid_plural "%count% databases"
18592 #~ msgstr[0] "Nicio bază de date"
18593 #~ msgstr[1] "Nicio bază de date"
18594 #~ msgstr[2] "Nicio bază de date"
18596 #~ msgid "No Two-Factor"
18597 #~ msgstr "Fără două niveluri"
18599 #, fuzzy
18600 #~| msgid ""
18601 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18602 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18603 #~ msgid ""
18604 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18605 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18606 #~ msgstr ""
18607 #~ "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două "
18608 #~ "niveluri pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl "
18609 #~ "generează."
18611 #~ msgid ""
18612 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18613 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "Ai dezactivat ini_get și/sau ini_set în php.ini. Această opțiune este "
18616 #~ "incompatibilă cu phpMyAdmin!"
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "No auto-saved query"
18620 #~ msgstr "Nicio interogare salvată"
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "Font size"
18624 #~ msgstr "Dimensiune font"
18626 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18627 #~ msgstr "Caută rezultate pentru \"<i>%s</i>\" %s:"
18629 #, fuzzy
18630 #~| msgid "Text"
18631 #~ msgctxt "Text context"
18632 #~ msgid "Text"
18633 #~ msgstr "Text"
18635 #~ msgid "Customize export options"
18636 #~ msgstr "Particularizați opțiunile pentru exportare"
18638 #~ msgid "Customize import defaults"
18639 #~ msgstr "Personalizează valorile implicite pentru importare"
18641 #~ msgid "Customize navigation panel"
18642 #~ msgstr "Personalizați cadrul de navigare"
18644 #~ msgid "Customize main panel"
18645 #~ msgstr "Personalizați cadrul principal"
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "unknown"
18649 #~ msgid "Unknonwn"
18650 #~ msgstr "necunoscut"
18652 #~ msgid "Global value"
18653 #~ msgstr "Valoare globală"
18655 #, fuzzy
18656 #~| msgid "Height"
18657 #~ msgctxt "Collation variant"
18658 #~ msgid "weight=2"
18659 #~ msgstr "Înălțime"
18661 #, fuzzy
18662 #~| msgid "Column names"
18663 #~ msgid "Old column name"
18664 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
18666 #, fuzzy
18667 #~| msgid "You have to add at least one field."
18668 #~ msgid "You have to add at least one column."
18669 #~ msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
18671 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18672 #~ msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
18674 #~ msgid "German"
18675 #~ msgstr "Germană"
18677 #~ msgid "dictionary"
18678 #~ msgstr "dicționar"
18680 #~ msgid "phone book"
18681 #~ msgstr "carte de telefoane"
18683 #~ msgid "Traditional Spanish"
18684 #~ msgstr "Spaniola traditionala"
18686 #, fuzzy
18687 #~| msgid "Collation"
18688 #~ msgid "binary collation"
18689 #~ msgstr "Interclasare"
18691 #, fuzzy
18692 #~| msgid "case-insensitive"
18693 #~ msgid "case-insensitive collation"
18694 #~ msgstr "insensibil la registru"
18696 #, fuzzy
18697 #~| msgid "case-sensitive"
18698 #~ msgid "case-sensitive collation"
18699 #~ msgstr "sensibil la registru"
18701 #~ msgid "all words"
18702 #~ msgstr "toate cuvintele"
18704 #, fuzzy
18705 #~| msgid "Propose table structure"
18706 #~ msgid "Improve table structure"
18707 #~ msgstr "Propune structura de tabele"
18709 #~ msgid ""
18710 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18711 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18712 #~ msgstr ""
18713 #~ "Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea "
18714 #~ "%s a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
18715 #~ "imprevizibil."
18717 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "Gazdă nevalidă pentru serverul %1$s. Vă rugăm să revizuiți configurația "
18720 #~ "dumneavoastră."
18722 #, fuzzy
18723 #~| msgid ""
18724 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18725 #~| "cookie authentication"
18726 #~ msgid ""
18727 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18728 #~ "MySQL library and server is detected."
18729 #~ msgstr ""
18730 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
18731 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
18733 #, fuzzy
18734 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18735 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Cum se realizează conexiunea la server, lăsați [kbd]tcp[/kbd] dacă nu "
18738 #~ "sunteți sigur"
18740 #~ msgid "Connection type"
18741 #~ msgstr "Tipul conexiunii"
18743 #, fuzzy
18744 #~ msgid "Load"
18745 #~ msgstr "Local"
18747 #, fuzzy
18748 #~| msgid "Column names"
18749 #~ msgid "Column parser"
18750 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "Not implemented yet."
18754 #~ msgstr "Nu este inca implementat."
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18758 #~ msgstr "Operații tabelare cu iconițe"
18760 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18761 #~ msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18765 #~ msgid "Unexpected keyword."
18766 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18768 #, fuzzy
18769 #~| msgid "Table name template"
18770 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18771 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid "No tables selected."
18775 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18776 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
18778 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18779 #~ msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
18781 #~ msgid "Unrecognized data type."
18782 #~ msgstr "Tip de date nerecunoscut."
18784 #, fuzzy
18785 #~| msgid "No tables selected."
18786 #~ msgid "An alias was expected."
18787 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
18789 #, fuzzy
18790 #~| msgid "No rows selected"
18791 #~ msgid "An expression was expected."
18792 #~ msgstr "Nici un rând selectat"
18794 #, fuzzy
18795 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18796 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18797 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
18799 #, fuzzy
18800 #~| msgid "The number of tables that are open."
18801 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18802 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18804 #, fuzzy
18805 #~| msgid "The number of tables that are open."
18806 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18807 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18809 #, fuzzy
18810 #~| msgid "The row has been deleted."
18811 #~ msgid "A rename operation was expected."
18812 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
18814 #, fuzzy
18815 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18816 #~ msgid "Unexpected character."
18817 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18819 #, fuzzy
18820 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18821 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18822 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
18824 #, fuzzy
18825 #~| msgid "Table name template"
18826 #~ msgid "Variable name was expected."
18827 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18829 #, fuzzy
18830 #~| msgid "At Beginning of Table"
18831 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18832 #~ msgstr "La începutul tabelului"
18834 #, fuzzy
18835 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18836 #~ msgid "Unexpected token."
18837 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18839 #, fuzzy
18840 #~| msgid "At Beginning of Table"
18841 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18842 #~ msgstr "La începutul tabelului"
18844 #, fuzzy
18845 #~| msgid "The number of tables that are open."
18846 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18847 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid "Table name template"
18851 #~ msgid "A table name was expected."
18852 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18854 #, fuzzy
18855 #~| msgid "The row has been deleted."
18856 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18857 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
18859 #, fuzzy
18860 #~| msgid "Error"
18861 #~ msgid "error #1"
18862 #~ msgstr "Eroare"
18864 #, fuzzy
18865 #~| msgid "Gather errors"
18866 #~ msgid "strict error"
18867 #~ msgstr "Strânge erorile"
18869 #, fuzzy
18870 #~| msgid "Cookie authentication"
18871 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18872 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18874 #, fuzzy
18875 #~| msgid "Try to connect without password"
18876 #~ msgid "Try to connect without password."
18877 #~ msgstr "Încearcă conectarea fără parolă"
18879 #~ msgid "Connect without password"
18880 #~ msgstr "Conectează fără parolă"
18882 #~ msgid "Wiki"
18883 #~ msgstr "Wiki"
18885 #, fuzzy
18886 #~| msgid ""
18887 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18888 #~| "compression for import and export operations"
18889 #~ msgid ""
18890 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18891 #~ "compression for import and export operations."
18892 #~ msgstr ""
18893 #~ "Activați compresia în format [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18894 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pentru operațiile de import și export"
18896 #, fuzzy
18897 #~| msgid "Relations"
18898 #~ msgid "Related Links"
18899 #~ msgstr "Legături"
18901 #~ msgid ""
18902 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18903 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18904 #~ msgstr ""
18905 #~ "Fișierul încărcat nu poate fi mutat, deoarece server-ul are activat "
18906 #~ "open_basedir , dar fără drepturi de acces la directorul %s (pentru "
18907 #~ "fișiere temporare)."
18909 #~ msgid "Invalid export type"
18910 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18912 #, fuzzy
18913 #~| msgid "Count"
18914 #~ msgid "Count:"
18915 #~ msgstr "Numără"
18917 #~ msgid "numeric key detected"
18918 #~ msgstr "cheie numerica detectată"
18920 #, fuzzy
18921 #~| msgid ""
18922 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18923 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18924 #~| "swekey.conf)"
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18927 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18928 #~ "swekey.conf)."
18929 #~ msgstr ""
18930 #~ "Calea către fișierul de configurare pentru [a@https://swekey."
18931 #~ "com]autentificarea hardware SweKey [/a] (ce nu se află în rădăcină; "
18932 #~ "sugestie: /etc/swekey.conf)"
18934 #~ msgid "SweKey config file"
18935 #~ msgstr "Fișierul de configurare SweKey"
18937 #~ msgid "Cookie authentication"
18938 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18940 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18941 #~ msgstr "Nicio cheie valida de autentificare conectată"
18943 #~ msgid "Authenticating…"
18944 #~ msgstr "Se autentifică…"
18946 #~ msgid "Total %d bookmark"
18947 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18948 #~ msgstr[0] "Total %d semn de carte"
18949 #~ msgstr[1] "Total %d semne de carte"
18950 #~ msgstr[2] "Total %d semne de carte"
18952 #~ msgid "private"
18953 #~ msgstr "privat"
18955 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18956 #~ msgstr "Semnele de carte %1$s, %2$s și %3$s au fost incluse"
18958 #, fuzzy
18959 #~| msgid ""
18960 #~| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
18961 #~| "configuration file!"
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18964 #~ "configuration file!"
18965 #~ msgstr ""
18966 #~ "Directiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> TREBUIE să fie stabilită în "
18967 #~ "fișierul de configurare!"
18969 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18970 #~ msgstr ""
18971 #~ "Forțează utilizarea unei conexiuni securizate în timpul folosirii "
18972 #~ "phpMyAdmin."
18974 #~ msgid "Force SSL connection"
18975 #~ msgstr "Forțează conexiunea SSL"
18977 #, fuzzy
18978 #~| msgid "Replace table prefix"
18979 #~ msgid "Replace table prefix:"
18980 #~ msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
18982 #, fuzzy
18983 #~| msgid "Copy table with prefix"
18984 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18985 #~ msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
18987 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18988 #~ msgstr ""
18989 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -2,147,483,648 şi 2,147,483,647"
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18993 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -9,223,372,036,854,775,808 şi "
18996 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18998 #~ msgid "True or false"
18999 #~ msgstr "Adevărat sau fals"
19001 #, fuzzy
19002 #~| msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19003 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19004 #~ msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
19006 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19007 #~ msgstr "Stochează un Identificator Universal Unic (IDUU)"
19009 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19010 #~ msgstr "posibil atac adânc recursiv"
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19014 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19015 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19016 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "Sînteți conectat ca utilizator root fără parolă, ceea ce corespunde "
19019 #~ "contului MySQL privilegiat implicit. Serverul MySQL rulează cu acest "
19020 #~ "parametru implicit, este deschis la intruziune și trebuie să închideți "
19021 #~ "neapărat această breșă de securitate stabilind o parolă pentru "
19022 #~ "utilizatorul „root”."
19024 #, fuzzy
19025 #~| msgid "Create new database"
19026 #~ msgid "Create database:"
19027 #~ msgstr "Creează bază de date nouă"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid "Tables"
19031 #~ msgid "tables"
19032 #~ msgstr "Tabele"
19034 #, fuzzy
19035 #~| msgid "View"
19036 #~ msgid "views"
19037 #~ msgstr "Vizualizare"
19039 #, fuzzy
19040 #~| msgid "Procedures"
19041 #~ msgid "procedures"
19042 #~ msgstr "Proceduri"
19044 #, fuzzy
19045 #~| msgid "Event"
19046 #~ msgid "events"
19047 #~ msgstr "Eveniment"
19049 #, fuzzy
19050 #~| msgid "Functions"
19051 #~ msgid "functions"
19052 #~ msgstr "Funcții"
19054 #, fuzzy
19055 #~| msgid "table name"
19056 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19057 #~ msgstr "nume tabel"
19059 #, fuzzy
19060 #~| msgid "table name"
19061 #~ msgid "Filter by name or regex"
19062 #~ msgstr "nume tabel"
19064 #, fuzzy
19065 #~| msgid "Tracking report"
19066 #~ msgid "Taking you to %s."
19067 #~ msgstr "Raport de monitorizare"
19069 #, fuzzy
19070 #~| msgid "Authentication"
19071 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19072 #~ msgstr "Autentificare"
19074 #, fuzzy
19075 #~| msgid "Generate password"
19076 #~ msgid "MySQL native password"
19077 #~ msgstr "Generează parolă"
19079 #, fuzzy
19080 #~| msgid "Change password"
19081 #~ msgid "SHA256 password"
19082 #~ msgstr "Modifică parola"
19084 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19085 #~ msgstr "Compatibil MySQL 4.0"
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19089 #~ "library!"
19090 #~ msgstr ""
19091 #~ "Nu se poate converti setul de caractere al fișierului fără o bibliotecă "
19092 #~ "de conversie a set-urilor de caractere!"
19094 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19095 #~ msgstr "Nu am putut inițializa o conexiune cu biblioteca Drizzle!"
19097 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19098 #~ msgstr ""
19099 #~ "Șirul de versiune (%s) se potrivește modalității de versionare specifice "
19100 #~ "Drizzle"
19102 #~ msgid "Error in Processing Request"
19103 #~ msgstr "Eroare în procesarea cererii"
19105 #~ msgid "Adding Primary Key"
19106 #~ msgstr "Se adaugă cheia primară"
19108 #, fuzzy
19109 #~ msgid "Outer Ring"
19110 #~ msgstr "Inel exterior"
19112 #~ msgid "Change Password"
19113 #~ msgstr "Schimbare parolă"
19115 #~ msgid "Send Error Report"
19116 #~ msgstr "Trimite raport de eroare"
19118 #~ msgid "Select All"
19119 #~ msgstr "Selectează tot"
19121 #~ msgid "Database export options"
19122 #~ msgstr "Opțiuni de exportare a bazei de date"
19124 #~ msgid "Database(s):"
19125 #~ msgstr "Bază(e) de date:"
19127 #~ msgid "Table(s):"
19128 #~ msgstr "Tabelă(e):"
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "Generate Password"
19132 #~ msgid "Generate Password:"
19133 #~ msgstr "Generează parolă"
19135 #, fuzzy
19136 #~| msgid "Current Server"
19137 #~ msgid "Current Server:"
19138 #~ msgstr "Server Curent"
19140 #~ msgid "Edit Privileges"
19141 #~ msgstr "Editează drepturile de acces"
19143 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19144 #~ msgstr "opțiuni <code>CREARE TABLE</code>:"
19146 #~ msgid "Relational display column"
19147 #~ msgstr "Afișarea câmpului relațional"
19149 #~ msgid "Begin"
19150 #~ msgstr "Începe"
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19154 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19155 #~ "problem."
19156 #~ msgstr ""
19157 #~ "Pare sa fie o eroare in comanda SQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e "
19158 #~ "vreuna, poate sa te ajute la diagnosticarea problemei."
19160 #~ msgid ""
19161 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19162 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19163 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19164 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19165 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19166 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19167 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19168 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19169 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19170 #~ "in the CUT section below:"
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Exista o posibilitate de a fi gasit un BUG in parserul SQL. Verifica "
19173 #~ "atent inca o data comanda și verifica daca semnele specifice sunt "
19174 #~ "corecte. O alta posibilitate ar putea fi punerea unui fisier binar in "
19175 #~ "afara zonei de text. Poti incerca aceasta comanda și printr-o linie de "
19176 #~ "comanda MySQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e vreuna, poate sa te ajute "
19177 #~ "la diagnosticarea problemei. Daca in continuare ai probleme cu executarea "
19178 #~ "comenzii, redu o parte din comanda la aceea parte care cauzeaza problema "
19179 #~ "și raporteaza acesta ca un BUG in sectiunea DE TAIAT:"
19181 #~ msgid "BEGIN CUT"
19182 #~ msgstr "DE TĂIAT - ÎNCEPUT"
19184 #~ msgid "END CUT"
19185 #~ msgstr "DE TĂIAT - SFÎRȘIT"
19187 #~ msgid "BEGIN RAW"
19188 #~ msgstr "ÎNCEPUT RAW"
19190 #~ msgid "END RAW"
19191 #~ msgstr "SFÎRȘIT BRUT"
19193 #~ msgid "Unclosed quote"
19194 #~ msgstr "Citare neînchisă"
19196 #~ msgid "Invalid Identifer"
19197 #~ msgstr "Identificator nevalid"
19199 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19200 #~ msgstr "Înșiruire de punctuație necunoscută"
19202 #~ msgid "Add user"
19203 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "Export type"
19207 #~ msgid "Export Method:"
19208 #~ msgstr "Modul de export"
19210 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19211 #~ msgstr ""
19212 #~ "Shift + Click pe numele funcției pentru a aplica la toate rândurile."
19214 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19215 #~ msgstr "Vizualizare listare (împreună cu text)"
19217 #~ msgid "Uncheck All"
19218 #~ msgstr "Demarchează toate"
19220 #~ msgid "SQL result"
19221 #~ msgstr "Rezultat SQL"
19223 #, fuzzy
19224 #~| msgid "Generated by"
19225 #~ msgid "Generated by:"
19226 #~ msgstr "Generat de"
19228 #, fuzzy
19229 #~| msgid "Row Statistics"
19230 #~ msgid "Row Statistics:"
19231 #~ msgstr "Statisticile rândului"
19233 #, fuzzy
19234 #~| msgid "Space usage"
19235 #~ msgid "Space usage:"
19236 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
19238 #, fuzzy
19239 #~| msgid "Show tables"
19240 #~ msgid "Showing tables:"
19241 #~ msgstr "Arată tabelele"
19243 #~ msgid "(Enabled)"
19244 #~ msgstr "(Activată)"
19246 #~ msgid "(Disabled)"
19247 #~ msgstr "(Dezactivată)"
19249 #, fuzzy
19250 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19251 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19252 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
19254 #, fuzzy
19255 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19256 #~ msgid "Disable foreign key check"
19257 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
19259 #, fuzzy
19260 #~| msgid "Reloading Privileges"
19261 #~ msgid "Realign Privileges"
19262 #~ msgstr "Se reîncarcă privilegiile"
19264 #~ msgid "Replace table data with file"
19265 #~ msgstr "Înlocuiește datele tabelului cu fișier"
19267 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19268 #~ msgstr ""
19269 #~ "Documentația pentru Percona se găsește la adresa https://www.percona.com/"
19270 #~ "docs/wiki/"
19272 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Documentația pentru Drizzle se găsește la adresa https://docs.drizzle.org/"
19276 #~ msgid "Customize query window options"
19277 #~ msgstr "Particularizaţi opţiunile fereastrei de interogare"
19279 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19280 #~ msgstr "(Generează un raport conținînd datele unui singur tabel)"
19282 #, fuzzy
19283 #~| msgid "Please select a database"
19284 #~ msgid "Please select a database."
19285 #~ msgstr "Selectați baza de date"
19287 #~ msgid "auto_increment"
19288 #~ msgstr "auto_incrementare"
19290 #~ msgid "Save position"
19291 #~ msgstr "Salvează poziție"
19293 #, fuzzy
19294 #~| msgid "Save position"
19295 #~ msgid "Save positions as"
19296 #~ msgstr "Salvează poziție"
19298 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19299 #~ msgstr "Limbă necunoscută: %1$s."
19301 #, fuzzy
19302 #~| msgid "Display databases as a list"
19303 #~ msgid "Disable database expansion"
19304 #~ msgstr "Afișează bazele de date ca o listă"
19306 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19307 #~ msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
19309 #, fuzzy
19310 #~| msgid "Database for user"
19311 #~ msgid "Table Structure"
19312 #~ msgstr "Bază de date pentru utilizatorul"
19314 #~ msgid "Show data row(s)."
19315 #~ msgstr "Afișează înregistrarea(ile)."
19317 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19318 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stîng"
19320 #, fuzzy
19321 #~| msgid "Engines"
19322 #~ msgctxt "Inline edit query"
19323 #~ msgid "Inline"
19324 #~ msgstr "Intercalat"
19326 #, fuzzy
19327 #~| msgid "After %s"
19328 #~ msgid "after"
19329 #~ msgstr "După %s"
19331 #~ msgid "Mode:"
19332 #~ msgstr "Mod:"
19334 #~ msgid "horizontal"
19335 #~ msgstr "orizontal"
19337 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19338 #~ msgstr "orizontal (colontitlu rotativ)"
19340 #~ msgid "vertical"
19341 #~ msgstr "vertical"
19343 #~ msgid "Default display direction"
19344 #~ msgstr "Direcția de afișare implicită"
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19349 #~ "browsing a table."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Stabilește dacă opțiunea de afișare a direcției este afișată sau nu la "
19352 #~ "vizualizarea unui tabel"
19354 #, fuzzy
19355 #~| msgid "Databases display options"
19356 #~ msgid "Show display direction"
19357 #~ msgstr "Opțiuni de afișare a bazelor de date"
19359 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19360 #~ msgstr "Configureaza coordonatelepentru tabelul %s"
19362 #~ msgid "At End of Table"
19363 #~ msgstr "La sfîrșitul tabelului"
19365 #~ msgid "After %s"
19366 #~ msgstr "După %s"
19368 #~ msgid "Display errors"
19369 #~ msgstr "Afișează erorile"
19371 #~ msgid "Redraw"
19372 #~ msgstr "Redesenează"
19374 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19375 #~ msgstr "Această pagină nu conține nicio tabelă!"
19377 #, fuzzy
19378 #~| msgid "Invalid export type"
19379 #~ msgid "Dia export page"
19380 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19382 #, fuzzy
19383 #~| msgid "Invalid export type"
19384 #~ msgid "EPS export page"
19385 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19387 #, fuzzy
19388 #~| msgid "Invalid export type"
19389 #~ msgid "SVG export page"
19390 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19392 #~ msgid "Relation deleted"
19393 #~ msgstr "Relație ștearsă"
19395 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19396 #~ msgstr "Eroare la salvarea coordonatelor pentru Designer."
19398 #, fuzzy
19399 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19400 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19401 #~ msgstr "Editează interogări SQL într-o fereastră popup"
19403 #~ msgid "Edit in window"
19404 #~ msgstr "Editează în fereastră"
19406 # Fila afișată la deschiderea unei noi ferestre de interogare
19407 #, fuzzy
19408 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19409 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19410 #~ msgstr "Tab-ul afișat la deschiderea unei noi ferestre de interogare"
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Default query window tab"
19414 #~ msgstr "Tab-ul implicit al interogării în fereastră"
19416 #, fuzzy
19417 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19418 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19419 #~ msgstr "Înălțimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
19421 #~ msgid "Query window height"
19422 #~ msgstr "Înălțimea ferestrei de interogări"
19424 #, fuzzy
19425 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19426 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19427 #~ msgstr "Lățimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
19429 #~ msgid "Query window width"
19430 #~ msgstr "Lățimea ferestrei de interogări"
19432 #~ msgid "Show dimension of tables"
19433 #~ msgstr "Arată dimensiunile tabelei"
19435 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19436 #~ msgstr "A nu se suprascrie peste această interogare din cealaltă fereastră"
19438 #~ msgid "Import files"
19439 #~ msgstr "Import fișiere"
19441 #, fuzzy
19442 #~| msgid "SQL history"
19443 #~ msgid "SQL history:"
19444 #~ msgstr "Istoric SQL"
19446 #, fuzzy
19447 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19448 #~ msgid "File doesn't exist"
19449 #~ msgstr "Tabelul „%s” nu există!"
19451 #, fuzzy
19452 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19453 #~ msgid "Plugin is disabled"
19454 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
19456 #, fuzzy
19457 #~| msgid "Customize main frame"
19458 #~ msgid "Unlink with main panel"
19459 #~ msgstr "Personalizează cadrul principal"
19461 #, fuzzy
19462 #~| msgid "No index defined!"
19463 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19464 #~ msgstr "Index nu este definit!"
19466 #, fuzzy
19467 #~ msgid "eps export page"
19468 #~ msgstr "Modul de export"
19470 #, fuzzy
19471 #~| msgid "Invalid export type"
19472 #~ msgid "pdf export page"
19473 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19475 #, fuzzy
19476 #~| msgid "Click to sort"
19477 #~ msgid "Click to sort"
19478 #~ msgstr "Apăsați pentru a sorta"
19480 #, fuzzy
19481 #~| msgid "Total"
19482 #~ msgid "Total "
19483 #~ msgstr "Total"
19485 #, fuzzy
19486 #~| msgid "Delete relation"
19487 #~ msgid " bookmarks, "
19488 #~ msgstr "Șterge relația"
19490 #, fuzzy
19491 #~| msgid "Select two columns"
19492 #~ msgid "Select one ..."
19493 #~ msgstr "Alege două coloane"
19495 #, fuzzy
19496 #~| msgid "Add columns"
19497 #~ msgid "Have unique columns"
19498 #~ msgstr "Adaugă coloane"
19500 #, fuzzy
19501 #~| msgid "The user %s already exists!"
19502 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19503 #~ msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
19505 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19506 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
19508 #~ msgid "Create a page"
19509 #~ msgstr "Creează o nouă pagină"
19511 #, fuzzy
19512 #~| msgid "Automatic layout"
19513 #~ msgid "Automatic layout based on"
19514 #~ msgstr "Așezare automată"
19516 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19517 #~ msgstr "Selectează o pagină pentru a fi editată"
19519 #~ msgid "Select Tables"
19520 #~ msgstr "Selectează tabele"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19524 #~ "like to delete those references?"
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "Pagina curentă se leagă de tabele care nu mai există. Doriți ștergerea "
19527 #~ "acestor legături?"
19529 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19530 #~ msgstr "dezactivare scratchboard"
19532 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19533 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelul nu a fost găsit sau nu este stabilit în %s"
19535 #, fuzzy
19536 #~| msgid ""
19537 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19538 #~| "cookie authentication"
19539 #~ msgid ""
19540 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19541 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19542 #~ msgstr ""
19543 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
19544 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
19546 #~ msgid "mcrypt warning"
19547 #~ msgstr "avertisment mcrypt"
19549 #~ msgid "Designer table"
19550 #~ msgstr "Tabelul designeri"
19552 #, fuzzy
19553 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19554 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19555 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
19557 #~ msgid "Page has been created."
19558 #~ msgstr "Pagina a fost creată."
19560 #, fuzzy
19561 #~| msgid "Page creation failed"
19562 #~ msgid "Page creation has failed!"
19563 #~ msgstr "Pagina nu a putut fi creată"
19565 #, fuzzy
19566 #~| msgid "Page"
19567 #~ msgid "Page:"
19568 #~ msgstr "Pagină"
19570 #, fuzzy
19571 #~| msgid "Import files"
19572 #~ msgid "Import from selected page."
19573 #~ msgstr "Import fișiere"
19575 #, fuzzy
19576 #~| msgid "Export/Import to scale"
19577 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19578 #~ msgstr "Exportă/Importă la scală"
19580 #~ msgid "recommended"
19581 #~ msgstr "recomandat"
19583 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19584 #~ msgstr "Din păcate trimiterea a eşuat."
19586 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19587 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX"
19589 #~ msgid ""
19590 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19591 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19592 #~ "block cross-window updates."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "Fereastra de navigare nu a putut fi actualizată. Poate ați închis "
19595 #~ "fereastra-părinte sau setările de securitate ale sistemului sunt "
19596 #~ "configurate să blocheze actualizările dintre ferestre."
19598 #, fuzzy
19599 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19600 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19601 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX implicit"
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19605 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19607 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19608 #~ msgstr "Sari peste validarea SQL"
19610 #~ msgid "Validate SQL"
19611 #~ msgstr "Validează SQL"
19613 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19614 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
19616 #~ msgid "SOAP extension not found"
19617 #~ msgstr "Extensia SOAP nu a fost găsită"
19619 #~ msgid "SQL Validator"
19620 #~ msgstr "Validator SQL"
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19624 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19625 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19626 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19627 #~ "reserved.[/em]"
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "Dacă doriți să utilizați serviciul de Validare SQL, ar trebui să fiți "
19630 #~ "conștienți de faptul că [strong] toate declarațiile SQL sunt stocate "
19631 #~ "anonim cu scopuri statistice [/strong]. [br] [em] [a@https://sqlvalidator."
19632 #~ "mimer.com/] Mimer SQL Validator [/a], Copyright 2002 Upright Database "
19633 #~ "Technology. Toate drepturile rezervate.[/em]"
19635 #, fuzzy
19636 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19637 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19638 #~ msgstr "Are nevoie de SQL Validator pentru a fi activată"
19640 #, fuzzy
19641 #~| msgid ""
19642 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19643 #~| "installed"
19644 #~ msgid ""
19645 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19646 #~ "installed."
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "[strong]Atentie:[/strong] este necesara extensia PHP SOAP, sau PEAR SOAP "
19649 #~ "instalat"
19651 #, fuzzy
19652 #~| msgid ""
19653 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19654 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19655 #~ msgid ""
19656 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19657 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19658 #~ msgstr ""
19659 #~ "Dacă aveți un nume de utilizator, specificați-l aici ( default este "
19660 #~ "[kbd]anonymous[/kbd] )"
19662 #~ msgid "Validated SQL"
19663 #~ msgstr "SQL validat"
19665 #~ msgid ""
19666 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19667 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19668 #~ "%s."
19669 #~ msgstr ""
19670 #~ "Validatorul SQL nu poate fi inițializat. Verificați dacă e instalată "
19671 #~ "extesnsia necesară PHP, așa cum e descris în %sdocumentation%s."
19673 #, fuzzy
19674 #~| msgid "Error: Relation not added."
19675 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19676 #~ msgstr "Eroare: Relația nu a fost adăugată."
19678 #, fuzzy
19679 #~| msgid "Copy"
19680 #~ msgid "Copy Salt"
19681 #~ msgstr "Copiază"
19683 #, fuzzy
19684 #~| msgid ""
19685 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "<b>Una sau mai multe erori au apărut în timpul procesării cererii "
19690 #~ "dumneavoastră:</b>"
19692 #, fuzzy
19693 #~| msgid ""
19694 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19695 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19698 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
19701 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19703 #, fuzzy
19704 #~| msgid ""
19705 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19706 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19707 #~ msgid ""
19708 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19709 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19710 #~ msgstr ""
19711 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
19712 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19714 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19715 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul Drizzle a eșuat"
19717 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19718 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul MySQL a eșuat"
19720 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19721 #~ msgstr "comanda a durat %01.4f sec"
19723 #~ msgid "Edit title and labels"
19724 #~ msgstr "Modifică titlu și etichete"
19726 #~ msgid "Edit chart"
19727 #~ msgstr "Modifică diagrama"
19729 #~ msgid "Series"
19730 #~ msgstr "Serii"
19732 #~ msgid "Reload Database"
19733 #~ msgstr "Reîncarcă baza de date"
19735 #~ msgid "Table must have at least one column"
19736 #~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină cel puțin o coloană"
19738 #~ msgid "Insert Table"
19739 #~ msgstr "Inserează tabel"
19741 #~ msgid "Hide indexes"
19742 #~ msgstr "Ascunde indexuri"
19744 #~ msgid "Show indexes"
19745 #~ msgstr "Arată indexuri"
19747 #~ msgid "Add columns"
19748 #~ msgstr "Adaugă coloane"
19750 #, fuzzy
19751 #~| msgid "\"bzipped\""
19752 #~ msgid "bzipped"
19753 #~ msgstr "cu „bzip2”"
19755 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19756 #~ msgstr "Tipul ales pentru export trebuie salvat într-un fișier!"
19758 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19759 #~ msgstr ""
19760 #~ "Ce extensii PHP să fie folosite; ar trebui să folosiți mysqli dacă este "
19761 #~ "suportat"
19763 #~ msgid "PHP extension to use"
19764 #~ msgstr "Extensia PHP de utilizat"
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19768 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19769 #~ msgstr ""
19770 #~ "Pentru lista opțiunilor de transformare disponibile și transformările "
19771 #~ "MIME-type, apăsați pe %stransformation descriptions%s"
19773 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19774 #~ msgstr "Comanda SQL pentru a obține bazele de date disponibile"
19776 # comanda ARATĂ BAZELE DE DATE
19777 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19778 #~ msgstr "comanda SHOW DATABASES"
19780 #, fuzzy
19781 #~| msgid "New"
19782 #~ msgid "New"
19783 #~ msgstr "Nou"
19785 #, fuzzy
19786 #~| msgid "Version check"
19787 #~ msgid "Version check proxy url"
19788 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19790 #, fuzzy
19791 #~| msgid "Version check"
19792 #~ msgid "Version check proxy username"
19793 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19795 #, fuzzy
19796 #~| msgid "Version check"
19797 #~ msgid "Version check proxy password"
19798 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19800 # Afișează comentariile tabelurilor în ponturi
19801 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19802 #~ msgstr "Afișează comentariile tabelurilor în tooltip-uri"
19804 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19805 #~ msgstr "Tabelul %1$s a fost creat."
19807 #~ msgid "This is not a number!"
19808 #~ msgstr "Acesta nu este un număr!"
19810 #, fuzzy
19811 #~| msgid "Find:"
19812 #~ msgid "Find"
19813 #~ msgstr "Găsește:"
19815 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19816 #~ msgstr "Afișează toate tabelele cu aceeași lățime"
19818 #, fuzzy
19819 #~| msgid "Headers every %s rows"
19820 #~ msgid "Headers every %s rows"
19821 #~ msgstr "Capete de tabel la fiecare %s rânduri"
19823 #, fuzzy
19824 #~| msgid "Search"
19825 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19826 #~ msgstr "Caută"
19828 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19829 #~ msgstr "Trebuie sa aveti activat \"cookies\"."
19831 #, fuzzy
19832 #~| msgid "Rename database to"
19833 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19834 #~ msgstr "Redenumire bază de date în"
19836 #, fuzzy
19837 #~| msgid "Open Document Text"
19838 #~ msgid "Open Document"
19839 #~ msgstr "Text Open Document"
19841 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19842 #~ msgstr "Numără tabelele când afișezi lista cu bazele de date"
19844 #~ msgid "Count tables"
19845 #~ msgstr "Numără tabelele"
19847 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19848 #~ msgstr "Tabelul pare a fi gol!"
19850 #, fuzzy
19851 #~| msgid "General relation features"
19852 #~ msgid "General relation features:"
19853 #~ msgstr "Facilități generale"
19855 #, fuzzy
19856 #~| msgid "Server Choice"
19857 #~ msgid "Live traffic chart"
19858 #~ msgstr "Alegerea serverului"
19860 #~ msgid "Live query chart"
19861 #~ msgstr "Grafic interactiv cu interogări"
19863 #, fuzzy
19864 #~| msgid "Number of fields"
19865 #~ msgid "Number of rows"
19866 #~ msgstr "Număr de câmpuri"
19868 #~ msgid "Columns enclosed by"
19869 #~ msgstr "Coloane încadrate de"
19871 #, fuzzy
19872 #~| msgid "Fields escaped by"
19873 #~ msgid "Columns escaped by"
19874 #~ msgstr "câmpuri realizate de"
19876 #~ msgid "Replace NULL by"
19877 #~ msgstr "Înlocuire NULL cu"
19879 #~ msgid "Lines terminated by"
19880 #~ msgstr "Linii terminate de"
19882 #~ msgid "ltr"
19883 #~ msgstr "ltr"
19885 #, fuzzy
19886 #~| msgid "Server version"
19887 #~ msgid "Software version"
19888 #~ msgstr "Versiune server"
19890 #~ msgid "Width"
19891 #~ msgstr "Lățime"
19893 #, fuzzy
19894 #~| msgid "Save as file"
19895 #~ msgid "Save to file"
19896 #~ msgstr "Trimite"
19898 #, fuzzy
19899 #~| msgid "Log file count"
19900 #~ msgid "Total count"
19901 #~ msgstr "Număr de fișiere-jurnal"
19903 #, fuzzy
19904 #~| msgid "Enable"
19905 #~ msgid "Enable Ajax"
19906 #~ msgstr "Activează"
19908 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19909 #~ msgstr "KiB trimiși de la ultima reîmprospătare"
19911 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19912 #~ msgstr "KiB primiți de la ultima reîmprospătare"
19914 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19915 #~ msgstr "Traficul server-ului (în KiB)"
19917 #~ msgid "Connections since last refresh"
19918 #~ msgstr "Conexiuni de la ultima reîmprospătare"
19920 #~ msgid "Questions since last refresh"
19921 #~ msgstr "Întrebări de la ultima reîmprospătare"
19923 #~ msgid "Runtime Information"
19924 #~ msgstr "Informații rulare"
19926 #, fuzzy
19927 #~| msgid "Number of rows:"
19928 #~ msgid "Number of data points: "
19929 #~ msgstr "Număr de rânduri:"
19931 #, fuzzy
19932 #~| msgid "Refresh"
19933 #~ msgid "Refresh rate: "
19934 #~ msgstr "Reîncarcă"
19936 #, fuzzy
19937 #~| msgid "Query type"
19938 #~ msgid "Run analyzer"
19939 #~ msgstr "Tip interogare"
19941 #, fuzzy
19942 #~| msgid "Show PHP information"
19943 #~ msgid "Show more actions"
19944 #~ msgstr "Arată informația PHP"
19946 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19947 #~ msgstr "Adaugă la coloana(ele) index &nbsp;%s&nbsp;"
19949 #~ msgid "Synchronize"
19950 #~ msgstr "Sincronizați"
19952 #~ msgid "Source database"
19953 #~ msgstr "Baza de date sursă"
19955 #~ msgid "Difference"
19956 #~ msgstr "Diferență"
19958 #~ msgid "Click to select"
19959 #~ msgstr "Click pentru a selecta"
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Could not connect to the source"
19963 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Structure Difference"
19967 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Data Difference"
19971 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19973 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19974 #~ msgstr "Faceți modificările selectate"
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Current connection"
19978 #~ msgstr "Comprimă conexiunea"
19980 #, fuzzy
19981 #~| msgid "New"
19982 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19983 #~ msgid "New"
19984 #~ msgstr "Nou"
19986 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19987 #~ msgstr ""
19988 #~ "phpMyAdmin are o interfață mai prietenoasă cu un navigator ce lucreaza cu "
19989 #~ "<b>cadre</b>."
19991 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19992 #~ msgstr ""
19993 #~ "Afișează listarea bazelor de date ca o listă, în loc de un drop down"
19995 #~ msgid "Display databases in a tree"
19996 #~ msgstr "Afișează bazele de date într-un arbore"
19998 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19999 #~ msgstr ""
20000 #~ "Dezactivați această opțiune dacă doriți să vizualizați toate bazele de "
20001 #~ "date simultan"
20003 #~ msgid "Use light version"
20004 #~ msgstr "Folosiți versiunea light"
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20008 #~ msgstr ""
20009 #~ "Numărul maxim de baze de date afișate în cadrul din stânga și în lista de "
20010 #~ "baze de date"
20012 #~ msgid ""
20013 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20014 #~ "comment and the real name"
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Dacă ponturile sunt activate şi există un comentariu pentru baza de date, "
20017 #~ "aceasta va schimba între ele comentariul şi numele real"
20019 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20020 #~ msgstr "Afișează comentariul bazei de date în loc de numele acesteia"
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20024 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20025 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20026 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20027 #~ msgstr ""
20028 #~ "Când setați [kbd]nested[/kbd], alias-ul numelui tabelului este folosit "
20029 #~ "doar pentru a împărți/grupa tabelele conform directivei "
20030 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], astfel încât doar numele folder-ului va "
20031 #~ "fi ca alias-ul, numele tabelului rămânând neschimbat"
20033 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20034 #~ msgstr "Afișează comentariul tabelului în loc de numele acestuia"
20036 #, fuzzy
20037 #~| msgid "Create table"
20038 #~ msgctxt "short form"
20039 #~ msgid "Create table"
20040 #~ msgstr "Creare tabel"
20042 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20043 #~ msgid "en"
20044 #~ msgstr "en"
20046 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20047 #~ msgid "en"
20048 #~ msgstr "en"
20050 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20051 #~ msgid "en"
20052 #~ msgstr "en"
20054 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20055 #~ msgid "en"
20056 #~ msgstr "ro"
20058 #, fuzzy
20059 #~| msgid "Do you really want to "
20060 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20061 #~ msgstr "Sigur doriți să "
20063 #~ msgid "DocSQL"
20064 #~ msgstr "DocSQL"
20066 #, fuzzy
20067 #~| msgid "Privileges"
20068 #~ msgid "Privileges for all users"
20069 #~ msgstr "Drepturi de acces"
20071 #~ msgid "PDF"
20072 #~ msgstr "PDF"
20074 #~ msgid ""
20075 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20076 #~ "author what %s does."
20077 #~ msgstr ""
20078 #~ "Nu este disponibilă nici o descriere pentru această transformare.<br /"
20079 #~ ">Întrebați autorul de funcțiile îndeplinite de %s."
20081 #~ msgid ""
20082 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20083 #~ "function"
20084 #~ msgstr ""
20085 #~ "Tipurile MIME enumerate cursiv nu au o funcție de transformare separată"
20087 #~ msgid "Usage"
20088 #~ msgstr "Utilizare"
20090 #, fuzzy
20091 #~| msgid "Lines terminated by"
20092 #~ msgid "String"
20093 #~ msgstr "Linii terminate de"
20095 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20096 #~ msgstr "Stergeți directorul \"./config\" înainte de a folosi phpMyAdmin!"
20098 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20099 #~ msgstr "Afișează butonul de help în locul textului din Documentație"
20101 #~ msgid "Show help button"
20102 #~ msgstr "Afișează butonul de help"
20104 #, fuzzy
20105 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20106 #~ msgid "The remaining columns"
20107 #~ msgstr "Adaugă/șterge coloane"
20109 #~ msgid ""
20110 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20111 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20112 #~ "contain."
20113 #~ msgstr ""
20114 #~ "Arată rândurile afectate de fiecare declaraţie pe interogări cu "
20115 #~ "declarații multiple. Vezi libraries/import.lib.php pentru valorile "
20116 #~ "implicite cu privire la cât multe interogări poate conţine o declaraţie."
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20120 #~ msgstr "Declarații multiple explicite ( verbose )"
20122 #, fuzzy
20123 #~| msgid "Data only"
20124 #~ msgid "Dates only."
20125 #~ msgstr "Numai date"
20127 #~ msgid ""
20128 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20129 #~ "keep the text field empty"
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "Sugerați un nume pentru baza de date în formularul \"Creează Bază de Date"
20132 #~ "\" (dacă este posibil) sau lăsați câmpul necompletat"
20134 #~ msgid "Suggest new database name"
20135 #~ msgstr "Sugerați un nume nou pentru baza de date"
20137 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Afișează iconițe pentru mesajele de avertisment, eroare sau informare"
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Iconic errors"
20143 #~ msgstr "Erori iconizate"
20145 # Folosiți file mai puțin intense grafic
20146 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20147 #~ msgstr "Folosiți tab-uri mai puțin intense grafic"
20149 # File ușoare
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Light tabs"
20152 #~ msgstr "Tab-uri ușoare"
20154 #~ msgid "Use icons on main page"
20155 #~ msgstr "Folosește iconițe pe prima pagină"
20157 #~ msgid ""
20158 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20159 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20160 #~ msgstr ""
20161 #~ "Dezactivați dacă știți că aveți actualizate tabelele pma_*. Sunt "
20162 #~ "prevenite verificări de compatibilitate și prin urmare este crescută "
20163 #~ "performanța"
20165 # verificare cu mult output - verbose
20166 #~ msgid "Verbose check"
20167 #~ msgstr "verificare \"verbose\""
20169 #~ msgid "Add a value"
20170 #~ msgstr "Adăugați o valoare"
20172 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20173 #~ msgstr "Copiază si lipește valorile unite în câmpul \"Lungime/Valori\""
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgctxt "Correctly setup"
20177 #~ msgid "OK"
20178 #~ msgstr "E bine"
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "All users"
20182 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "All hosts"
20186 #~ msgstr "Oricare gazdă"
20188 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20189 #~ msgstr "Nici un server de streaming aglomerat nu a fost configurat!"
20191 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20192 #~ msgstr "Sunteți pe cale sa DEZACTIVAȚI un repository BLOB!"
20194 #~ msgid ""
20195 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "Sunteți sigur că doriți sa dezactivați toate referințele BLOB pentru baza "
20198 #~ "de date %s?"
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20202 #~ msgstr "Eroare necunoscută la încărcarea fișierului."
20204 #~ msgid "PBMS error"
20205 #~ msgstr "Eroare PBMS"
20207 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20208 #~ msgstr "Conexiunea PBMS a eșuat:"
20210 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20211 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere informații BLOB a eșuat"
20213 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20214 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere tip conținut BLOB a eșuat"
20216 #~ msgid "View image"
20217 #~ msgstr "Vizualizează imaginea"
20219 #~ msgid "Play audio"
20220 #~ msgstr "Redă audio"
20222 #~ msgid "View video"
20223 #~ msgstr "Vizualizează video"
20225 #~ msgid "Download file"
20226 #~ msgstr "Descarcă fișierul"
20228 #~ msgid "Could not open file: %s"
20229 #~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul: %s"
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Garbage Threshold"
20233 #~ msgstr "Prag gunoi"
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20237 #~ msgstr ""
20238 #~ "Procentul de gunoi dintr-un fișier din repository înainte să fie "
20239 #~ "comprimat."
20241 #~ msgid ""
20242 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20243 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20244 #~ msgstr ""
20245 #~ "Portul pentru comunicațiile PBMS bazate pe stream. Setarea acestei "
20246 #~ "valoari la 0 va dezactiva comunicarea HTTP cu daemon-ul."
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Repository Threshold"
20250 #~ msgstr "Prag Repository"
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20254 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20255 #~ "is specified."
20256 #~ msgstr ""
20257 #~ "Mărimea maximă a unui fișier BLOB din repository. Puteți folosi KB, MB "
20258 #~ "sau GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio "
20259 #~ "unitate, se va considera valoarea in bytes."
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20263 #~ msgstr "Timeout Blob temporar"
20265 #~ msgid ""
20266 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20267 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20268 #~ "database."
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "Timeout-ul, în secunde, pentru BLOB-uri temporare. Datele BLOB uploadate "
20271 #~ "sunt șterse după acest interval, mai puțin dacă sunt referite printr-o "
20272 #~ "intrare în baza de date. "
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20276 #~ msgstr "Prag fișiere-jurnal"
20278 #~ msgid ""
20279 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20280 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20281 #~ "unit is specified."
20282 #~ msgstr ""
20283 #~ "Mărimea maximă a unui fișier log BLOB temporar. Puteți folosi KB, MB sau "
20284 #~ "GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio unitate, "
20285 #~ "se va considera valoarea in bytes."
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Max Keep Alive"
20289 #~ msgstr "Valoarea maximă keep alive"
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20293 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20294 #~ "(1/1000)."
20295 #~ msgstr ""
20296 #~ "Timeout-ul pentru conexiune inactivă cu flag-ul keep-alive setat. După "
20297 #~ "acest timp, conexiunea va fi închisă. Timeout-ul este exprimat in "
20298 #~ "milisecunde (1/1000)."
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20302 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20303 #~ msgstr ""
20304 #~ "Un simbol \":\" delimitează lista headerelor metadata ce vor fi folosite "
20305 #~ "la inițializarea tabelei pbms_metadata_header când se creează o bază de "
20306 #~ "date."
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid ""
20310 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20311 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20312 #~ msgstr ""
20313 #~ "Documentația și mai multe informații despre PBMS pot fi găsite la %sThe "
20314 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20318 #~ msgstr "Blogul de media streaming PrimeBase de Barry Leslie"
20320 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20321 #~ msgstr "Pagina principală PrimeBase XT"
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgctxt "Create none database for user"
20325 #~ msgid "None"
20326 #~ msgstr "Nici unul(a)"
20328 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20329 #~ msgstr "Remove BLOB Repository Reference"
20331 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20332 #~ msgstr "Upload to BLOB repository"
20334 #~ msgid "Click to unselect"
20335 #~ msgstr "Click pentru a deselecta"
20337 #~ msgid "Modify an index"
20338 #~ msgstr "Modifică un index"
20340 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20341 #~ msgstr "Numărul coloanelor trebuie să fie mai mare de zero."
20343 #~ msgid "Create Table"
20344 #~ msgstr "Creare tabel"
20346 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20347 #~ msgstr "(sau soclul serverului MySQL local nu este configurat momentan)"
20349 #~ msgid "Create table on database %s"
20350 #~ msgstr "Creează tabel nou în baza de date %s"
20352 #~ msgid "Data Label"
20353 #~ msgstr "Etichetă"
20355 #~ msgid "Location of the text file"
20356 #~ msgstr "Locația fișierului textual"
20358 #~ msgid "MySQL charset"
20359 #~ msgstr "Setul de caractere MySQL"
20361 #~ msgid "MySQL client version"
20362 #~ msgstr "Versiunea clientului MySQL"
20364 #~ msgid ""
20365 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20366 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20367 #~ "appropriate column name."
20368 #~ msgstr ""
20369 #~ "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
20370 #~ "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
20371 #~ "appropriate field name."
20373 #~ msgid "memcached usage"
20374 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
20376 #~ msgid "% open files"
20377 #~ msgstr "Afișează tabele deschise"
20379 #~ msgid "% connections used"
20380 #~ msgstr "% conexiuni folosite"
20382 #~ msgid "% aborted connections"
20383 #~ msgstr "% conexiuni anulate"
20385 #~ msgid "CPU Usage"
20386 #~ msgstr "Utilizare CPU"
20388 #~ msgid "Swap Usage"
20389 #~ msgstr "Utilizare Swap"
20391 #~ msgctxt "PDF"
20392 #~ msgid "page"
20393 #~ msgstr "pagini"
20395 #~ msgid "Inline Edit"
20396 #~ msgstr "Motoare"
20398 #~ msgid "Previous"
20399 #~ msgstr "Anterior"
20401 #~ msgid "Create event"
20402 #~ msgstr "Creare relație"
20404 #~ msgid "Create trigger"
20405 #~ msgstr "Creare relație"
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20409 #~ "directory %s."
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "Nu există suport pentru tematici, vă rugăm să verificați configurația și/"
20412 #~ "sau designurile în directorul %s."
20414 #~ msgid "Refresh rate:"
20415 #~ msgstr "Reîncarcă"
20417 #~ msgid "Clear monitor config"
20418 #~ msgstr "Utilizator pentru „config auth”"
20420 #~ msgid "Server traffic"
20421 #~ msgstr "Trafic server"
20423 #~ msgid "Value too long in the form!"
20424 #~ msgstr "Valoarea introdusă în formular este prea lungă!"
20426 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20427 #~ msgstr "Modul de export"
20429 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20430 #~ msgstr "Modul de export"
20432 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20433 #~ msgstr "No valid image path for theme %s found!"
20435 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20436 #~ msgstr "linii începând cu rândul #"
20438 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20439 #~ msgstr "în mod %s și repetare titlu coloană după %s celule"
20441 #~ msgid ""
20442 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20443 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20444 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20445 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20446 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20447 #~ "everything is fine."
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "phpMyAdmin nu poate citi corect fisierul de configuratie!  <br />Acesta "
20450 #~ "se poate intampla in cazul in care PHP nu poate gasi fisierul sau nu o "
20451 #~ "poate parsa corect.  <br />Vezi configuratia fisierului apasand pe linkul "
20452 #~ "de mai jos și citeste cu atentie erorile aparute …  In cele mai multe "
20453 #~ "cazuri lipsesc apostroful sau ghilimele.<br />Daca primesti o pagina "
20454 #~ "goala, totul pare sa fie bine."
20456 #~ msgid "Dropping Procedure"
20457 #~ msgstr "Proceduri"
20459 #~ msgid "Theme / Style"
20460 #~ msgstr "Șablon / stil"
20462 #~ msgid "seconds"
20463 #~ msgstr "pe secundă"
20465 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20466 #~ msgstr ""
20467 #~ "Numărul de blocuri de memorie libere în memoria cache de interogare."
20469 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20470 #~ msgid "Reset"
20471 #~ msgstr "Reinițializare"
20473 #~ msgctxt "for Show status"
20474 #~ msgid "Reset"
20475 #~ msgstr "Resetare"
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20479 #~ "of this MySQL server since its startup."
20480 #~ msgstr ""
20481 #~ "<b>Trafic server</b>: Aceste tabele arată statistica de trafic în retea a "
20482 #~ "acestui server MySQL de la lansare."
20484 #~ msgid ""
20485 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20486 #~ "the server."
20487 #~ msgstr ""
20488 #~ "<b>Statistică interogări</b>: De la început, s-au trimis %s interogări la "
20489 #~ "server."
20491 #~ msgid ""
20492 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20493 #~ "6.29[/doc]"
20494 #~ msgstr "Poate fi aproximativ. Vezi FAQ 3.11"
20496 #~ msgid "Add a New User"
20497 #~ msgstr "Adaugă un utilizator nou"
20499 #~ msgid "Delete the matches for the "
20500 #~ msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
20502 #~ msgid "Show left delete link"
20503 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stâng"
20505 #~ msgid "yes"
20506 #~ msgstr "da"
20508 #~ msgid "no"
20509 #~ msgstr "nu"
20511 #~ msgid "to/from page"
20512 #~ msgstr "în/din pagină"
20514 #~ msgid "Disable Statistics"
20515 #~ msgstr "Dezactivează statisticile"
20517 #~ msgid "Display table filter"
20518 #~ msgstr "Arată comentariile coloanei"
20520 #~ msgid ""
20521 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20522 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "Opțiunile adiționale pentru folosirea tabelelor intercalate au fost "
20525 #~ "dezactivate. Pentru a afla de ce …  %shere%s."
20527 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20528 #~ msgstr "Ignoră rânduri duplicate"
20530 #~ msgid "SVG"
20531 #~ msgstr "CSV"
20533 #~ msgid ""
20534 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20535 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20536 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20537 #~ "\\'b')."
20538 #~ msgstr ""
20539 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
20540 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
20541 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
20542 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
20544 #~ msgid ""
20545 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20546 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20547 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20548 #~ msgstr ""
20549 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
20550 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
20551 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
20552 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
20554 #~ msgid "server name"
20555 #~ msgstr "nume server"
20557 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20558 #~ msgstr "Editează paginile PDF"
20560 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20561 #~ msgstr "Format dicţionar dată"
20563 #~ msgid "PMA database"
20564 #~ msgstr "Nu sunt baze de date"
20566 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20567 #~ msgstr "Adaugă valoare pentru AUTO_INCREMENT"
20569 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20570 #~ msgstr "Aruncă %s rânduri, începînd de la rândul %s."
20572 #~ msgid "remember template"
20573 #~ msgstr "ține minte șablonul"
20575 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
20576 #~ msgstr "Compresia fișierului importat va fi detectată automat din: %s"
20578 #~ msgid "Add into comments"
20579 #~ msgstr "Adăugare la comentarii"
20581 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
20582 #~ msgstr "Coloană invalidă (%s) specificată!"
20584 #~ msgid "Interface"
20585 #~ msgstr "Interfață"
20587 #~ msgid "BLOB Repository"
20588 #~ msgstr "BLOB Repository"
20590 #~ msgctxt "BLOB repository"
20591 #~ msgid "Enabled"
20592 #~ msgstr "Activat"
20594 #~ msgid "Damaged"
20595 #~ msgstr "Deteriorat"
20597 #~ msgctxt "BLOB repository"
20598 #~ msgid "Repair"
20599 #~ msgstr "Repară"
20601 #~ msgctxt "BLOB repository"
20602 #~ msgid "Disabled"
20603 #~ msgstr "Dezactivat"
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20607 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20608 #~ msgstr ""
20609 #~ "nu se poate încărca extensia %s,<br />vă rugăm să verificați configurația "
20610 #~ "PHP."
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20614 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20615 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "Nu pot încărca extensia iconv sau recode necesară pentru conversia de "
20618 #~ "caractere, configurați PHP pentru a permite folosirea acestor extensii "
20619 #~ "sau dezactivați conversia de caractere din phpMyAdmin."
20621 #~ msgid ""
20622 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20623 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20624 #~ "configuration."
20625 #~ msgstr ""
20626 #~ "Nu pot folosi funcțiile iconv nici libiconv nici recode_string în timp ce "
20627 #~ "extensia este încărcată. Verificați configurația PHP."