Add AbstractController::render method
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob491a97f7dabb7db70ae17d06f506da608ce4667f
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-05 09:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
18 #: js/messages.php:51
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "確認"
22 #: js/messages.php:52
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
27 #: js/messages.php:53 libraries/classes/MultSubmits.php:475
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
31 #: js/messages.php:54
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
35 "てください"
37 #: js/messages.php:55
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
41 #: js/messages.php:56
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
45 #: js/messages.php:57
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
49 #: js/messages.php:58
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
53 #: js/messages.php:59
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
57 #: js/messages.php:60
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
61 #: js/messages.php:61
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
65 #: js/messages.php:62
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "追跡データを削除しています"
69 #: js/messages.php:63
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
73 #: js/messages.php:64
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "外部キーを削除しています。"
77 #: js/messages.php:65
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
81 #: js/messages.php:66
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
86 #: js/messages.php:67
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
91 #: js/messages.php:68
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
95 #: js/messages.php:69
96 msgid ""
97 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
98 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
99 msgstr ""
100 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
101 "データが失われますが、続行しますか?"
103 #: js/messages.php:70
104 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
105 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
107 #: js/messages.php:71
108 msgid "Do you really want to delete this central column?"
109 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
111 #: js/messages.php:72
112 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
113 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
115 #: js/messages.php:74
116 msgid ""
117 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
118 "the data related to the selected partition(s)!"
119 msgstr ""
120 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
121 "のデータも削除されます!"
123 #: js/messages.php:77
124 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
125 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
127 #: js/messages.php:78
128 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
129 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
131 #: js/messages.php:79
132 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
133 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
135 #: js/messages.php:81
136 msgid ""
137 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
138 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
139 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
140 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
141 "refer to the tips at "
142 msgstr ""
143 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
144 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
145 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
146 "し、ヒントを参照 "
148 #: js/messages.php:87
149 msgid "Garbled Data"
150 msgstr "文字化けしたデータ"
152 #: js/messages.php:89
153 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
154 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
156 #: js/messages.php:92
157 msgid ""
158 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
159 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
160 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
161 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
162 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
163 "</b>"
164 msgstr ""
165 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
166 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
167 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
168 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
169 "ます。</b>"
171 #: js/messages.php:101
172 msgid ""
173 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
174 "data?"
175 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
177 #: js/messages.php:105
178 msgid "Save & close"
179 msgstr "保存して閉じる"
181 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
182 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
183 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
184 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
185 msgid "Reset"
186 msgstr "リセット"
188 #: js/messages.php:107
189 msgid "Reset all"
190 msgstr "全てリセット"
192 #: js/messages.php:110
193 msgid "Missing value in the form!"
194 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
196 #: js/messages.php:111
197 msgid "Select at least one of the options!"
198 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
200 #: js/messages.php:112
201 msgid "Please enter a valid number!"
202 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
204 #: js/messages.php:113
205 msgid "Please enter a valid length!"
206 msgstr "正しい長さを入力してください!"
208 #: js/messages.php:114
209 msgid "Add index"
210 msgstr "インデックスを追加する"
212 #: js/messages.php:115
213 msgid "Edit index"
214 msgstr "インデックスを編集"
216 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:229
217 #, php-format
218 msgid "Add %s column(s) to index"
219 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
221 #: js/messages.php:117
222 msgid "Create single-column index"
223 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
225 #: js/messages.php:118
226 msgid "Create composite index"
227 msgstr "複雑なインデックスを作成"
229 #: js/messages.php:119
230 msgid "Composite with:"
231 msgstr "合成物:"
233 #: js/messages.php:120
234 msgid "Please select column(s) for the index."
235 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
237 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
238 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
239 #: templates/table/index_form.twig:234
240 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
241 msgid "Preview SQL"
242 msgstr "SQLのプレビュー"
244 #: js/messages.php:126
245 msgid "Simulate query"
246 msgstr "クエリをシミュレート"
248 #: js/messages.php:127
249 msgid "Matched rows:"
250 msgstr "一致した行:"
252 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1048
253 msgid "SQL query:"
254 msgstr "SQL クエリ:"
256 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
257 #: js/messages.php:132
258 msgid "Y values"
259 msgstr "Y軸の値"
261 #: js/messages.php:135
262 msgid "Please enter the SQL query first."
263 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
265 #: js/messages.php:138
266 msgid "The host name is empty!"
267 msgstr "ホスト名が空です!"
269 #: js/messages.php:139
270 msgid "The user name is empty!"
271 msgstr "ユーザ名が空です!"
273 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1028
274 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
275 msgid "The password is empty!"
276 msgstr "パスワードが空です!"
278 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1026
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
280 msgid "The passwords aren't the same!"
281 msgstr "パスワードが異なっています!"
283 #: js/messages.php:142
284 msgid "Removing Selected Users"
285 msgstr "選択したユーザを削除する"
287 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
288 #: libraries/classes/Tracking.php:656
289 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
290 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
291 msgid "Close"
292 msgstr "閉じる"
294 #: js/messages.php:146
295 msgid "Template was created."
296 msgstr "テンプレートが作成されました。"
298 #: js/messages.php:147
299 msgid "Template was loaded."
300 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
302 #: js/messages.php:148
303 msgid "Template was updated."
304 msgstr "テンプレートを更新しました。"
306 #: js/messages.php:149
307 msgid "Template was deleted."
308 msgstr "テンプレートを削除しました。"
310 #. l10n: Other, small valued, queries
311 #: js/messages.php:152
312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
313 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
314 msgid "Other"
315 msgstr "その他"
317 #. l10n: Thousands separator
318 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:618
319 #: libraries/classes/Util.php:649
320 msgid ","
321 msgstr ","
323 #. l10n: Decimal separator
324 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:616
325 #: libraries/classes/Util.php:647
326 msgid "."
327 msgstr "."
329 #: js/messages.php:158
330 msgid "Connections / Processes"
331 msgstr "接続/プロセス"
333 #: js/messages.php:161
334 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
335 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
337 #: js/messages.php:163
338 msgid ""
339 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
340 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
341 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
342 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
343 msgstr ""
344 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
345 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
346 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
348 #: js/messages.php:169
349 msgid "Query cache efficiency"
350 msgstr "クエリキャッシュ効率"
352 #: js/messages.php:170
353 msgid "Query cache usage"
354 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
356 #: js/messages.php:171
357 msgid "Query cache used"
358 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
360 #: js/messages.php:173
361 msgid "System CPU usage"
362 msgstr "システム CPU の使用状況"
364 #: js/messages.php:174
365 msgid "System memory"
366 msgstr "システムメモリ"
368 #: js/messages.php:175
369 msgid "System swap"
370 msgstr "システムスワップ"
372 #: js/messages.php:177
373 msgid "Average load"
374 msgstr "平均負荷"
376 #: js/messages.php:178
377 msgid "Total memory"
378 msgstr "総メモリ"
380 #: js/messages.php:179
381 msgid "Cached memory"
382 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
384 #: js/messages.php:180
385 msgid "Buffered memory"
386 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
388 #: js/messages.php:181
389 msgid "Free memory"
390 msgstr "空きメモリ"
392 #: js/messages.php:182
393 msgid "Used memory"
394 msgstr "使用中メモリ"
396 #: js/messages.php:184
397 msgid "Total swap"
398 msgstr "総スワップ領域"
400 #: js/messages.php:185
401 msgid "Cached swap"
402 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
404 #: js/messages.php:186
405 msgid "Used swap"
406 msgstr "使用中スワップ領域"
408 #: js/messages.php:187
409 msgid "Free swap"
410 msgstr "空きスワップ領域"
412 #: js/messages.php:189
413 msgid "Bytes sent"
414 msgstr "送信"
416 #: js/messages.php:190
417 msgid "Bytes received"
418 msgstr "受信"
420 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
421 msgid "Connections"
422 msgstr "接続"
424 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
425 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
426 msgid "Processes"
427 msgstr "プロセス"
429 #. l10n: shortcuts for Byte
430 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
431 msgid "B"
432 msgstr "バイト"
434 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
435 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
436 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
437 msgid "KiB"
438 msgstr "KiB"
440 #. l10n: shortcuts for Megabyte
441 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
443 msgid "MiB"
444 msgstr "MiB"
446 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
447 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
448 msgid "GiB"
449 msgstr "GiB"
451 #. l10n: shortcuts for Terabyte
452 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
453 msgid "TiB"
454 msgstr "TiB"
456 #. l10n: shortcuts for Petabyte
457 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
458 msgid "PiB"
459 msgstr "PiB"
461 #. l10n: shortcuts for Exabyte
462 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
463 msgid "EiB"
464 msgstr "EiB"
466 #: js/messages.php:202
467 #, php-format
468 msgid "%d table(s)"
469 msgstr "%d テーブル"
471 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
472 #: js/messages.php:205
473 msgid "Questions"
474 msgstr "問い合わせ"
476 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
477 msgid "Traffic"
478 msgstr "トラフィック"
480 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
481 #: libraries/classes/Util.php:2466
482 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
483 msgid "Settings"
484 msgstr "設定"
486 #: js/messages.php:208
487 msgid "Add chart to grid"
488 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
490 #: js/messages.php:209
491 msgid "Please add at least one variable to the series!"
492 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
494 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1385
495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
496 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
497 #: libraries/config.values.php:110
498 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
499 #: templates/database/designer/main.twig:592
500 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
502 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
503 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
504 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
505 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
506 msgid "None"
507 msgstr "なし"
509 #: js/messages.php:211
510 msgid "Resume monitor"
511 msgstr "モニタ再開"
513 #: js/messages.php:212
514 msgid "Pause monitor"
515 msgstr "モニタ一時中断"
517 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
518 msgid "Start auto refresh"
519 msgstr "自動更新を開始"
521 #: js/messages.php:214
522 msgid "Stop auto refresh"
523 msgstr "自動更新を停止"
525 #: js/messages.php:216
526 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
527 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
529 #: js/messages.php:217
530 msgid "general_log is enabled."
531 msgstr "general_log は有効です。"
533 #: js/messages.php:218
534 msgid "slow_query_log is enabled."
535 msgstr "slow_query_log は有効です。"
537 #: js/messages.php:219
538 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
539 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
541 #: js/messages.php:220
542 msgid "log_output is not set to TABLE."
543 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
545 #: js/messages.php:221
546 msgid "log_output is set to TABLE."
547 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
549 #: js/messages.php:223
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
553 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
554 "depending on your system."
555 msgstr ""
556 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
557 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
558 "設定したほうがいいでしょう。"
560 #: js/messages.php:227
561 #, php-format
562 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
563 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
565 #: js/messages.php:229
566 msgid ""
567 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
568 "restart:"
569 msgstr ""
570 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
571 "されます。"
573 #. l10n: %s is FILE or TABLE
574 #: js/messages.php:233
575 #, php-format
576 msgid "Set log_output to %s"
577 msgstr "log_output に %s を設定する"
579 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
580 #: js/messages.php:235
581 #, php-format
582 msgid "Enable %s"
583 msgstr "%s を有効にする"
585 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
586 #: js/messages.php:237
587 #, php-format
588 msgid "Disable %s"
589 msgstr "%s を無効にする"
591 #. l10n: %d seconds
592 #: js/messages.php:239
593 #, php-format
594 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
595 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
597 #: js/messages.php:241
598 msgid ""
599 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
600 "database administrator."
601 msgstr ""
602 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
603 "理者に連絡してください。"
605 #: js/messages.php:244
606 msgid "Change settings"
607 msgstr "設定の変更"
609 #: js/messages.php:245
610 msgid "Current settings"
611 msgstr "現在の設定"
613 #: js/messages.php:247
614 msgid "Chart title"
615 msgstr "グラフの題名"
617 #. l10n: As in differential values
618 #: js/messages.php:249
619 msgid "Differential"
620 msgstr "差分値"
622 #: js/messages.php:250
623 #, php-format
624 msgid "Divided by %s"
625 msgstr "除数 %s"
627 #: js/messages.php:251
628 msgid "Unit"
629 msgstr "単位"
631 #: js/messages.php:253
632 msgid "From slow log"
633 msgstr "スロークエリログより"
635 #: js/messages.php:254
636 msgid "From general log"
637 msgstr "一般クエリログより"
639 #: js/messages.php:256
640 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
641 msgstr ""
642 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
644 #: js/messages.php:258
645 msgid "Analysing logs"
646 msgstr "ログの解析中"
648 #: js/messages.php:259
649 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
650 msgstr ""
651 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
653 #: js/messages.php:260
654 msgid "Cancel request"
655 msgstr "キャンセル"
657 #: js/messages.php:262
658 msgid ""
659 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
660 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
661 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
662 msgstr ""
663 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
664 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
665 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
667 #: js/messages.php:267
668 msgid ""
669 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
670 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
671 "data."
672 msgstr ""
673 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
674 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
675 "ます。"
677 #: js/messages.php:271
678 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
679 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
681 #: js/messages.php:273
682 msgid "Jump to Log table"
683 msgstr "ログの表に移動する"
685 #: js/messages.php:274
686 msgid "No data found"
687 msgstr "データが存在しません"
689 #: js/messages.php:275
690 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
691 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
693 #: js/messages.php:277
694 msgid "Analyzing…"
695 msgstr "解析しています…"
697 #: js/messages.php:278
698 msgid "Explain output"
699 msgstr "EXPLAIN の結果"
701 #: js/messages.php:279
702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
703 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Rte/Events.php:460
704 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:137 libraries/classes/Util.php:2462
705 #: libraries/config.values.php:156 templates/database/tracking/tables.twig:17
706 #: templates/table/tracking/main.twig:31
707 msgid "Status"
708 msgstr "状態"
710 #: js/messages.php:280
711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
715 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
716 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:126 templates/javascript/variables.twig:81
717 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
718 msgid "Time"
719 msgstr "時間"
721 #: js/messages.php:281
722 msgid "Total time:"
723 msgstr "合計時間:"
725 #: js/messages.php:282
726 msgid "Profiling results"
727 msgstr "プロファイリングの結果"
729 #: js/messages.php:283
730 msgctxt "Display format"
731 msgid "Table"
732 msgstr "表"
734 #: js/messages.php:284
735 msgid "Chart"
736 msgstr "グラフ"
738 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
739 msgctxt "Alias"
740 msgid "Database"
741 msgstr "データベース"
743 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
744 msgctxt "Alias"
745 msgid "Table"
746 msgstr "テーブル"
748 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
749 msgctxt "Alias"
750 msgid "Column"
751 msgstr "カラム"
753 #. l10n: A collection of available filters
754 #: js/messages.php:291
755 msgid "Log table filter options"
756 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
758 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
759 #: js/messages.php:293
760 msgid "Filter"
761 msgstr "フィルター"
763 #: js/messages.php:294
764 msgid "Filter queries by word/regexp:"
765 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
767 #: js/messages.php:295
768 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
769 msgstr ""
770 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
772 #: js/messages.php:296
773 msgid "Sum of grouped rows:"
774 msgstr "グループ後の行数:"
776 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
777 msgid "Total:"
778 msgstr "合計:"
780 #: js/messages.php:299
781 msgid "Loading logs"
782 msgstr "ログの読み込み"
784 #: js/messages.php:300
785 msgid "Monitor refresh failed"
786 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
788 #: js/messages.php:302
789 msgid ""
790 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
791 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
792 "reentering your credentials should help."
793 msgstr ""
794 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
795 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
796 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
798 #: js/messages.php:306
799 msgid "Reload page"
800 msgstr "ページの再読み込み"
802 #: js/messages.php:308
803 msgid "Affected rows:"
804 msgstr "変更された行:"
806 #: js/messages.php:311
807 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
808 msgstr ""
809 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
811 #: js/messages.php:314
812 msgid ""
813 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
814 msgstr ""
815 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
817 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
818 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
819 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2465
820 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
821 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
822 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
824 msgid "Import"
825 msgstr "インポート"
827 #: js/messages.php:317
828 msgid "Import monitor configuration"
829 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
831 #: js/messages.php:318
832 msgid "Please select the file you want to import."
833 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
835 #: js/messages.php:319
836 msgid "Please enter a valid table name."
837 msgstr "有効なテーブル名を入力してください。"
839 #: js/messages.php:320
840 msgid "Please enter a valid database name."
841 msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
843 #: js/messages.php:321
844 msgid "No files available on server for import!"
845 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
847 #: js/messages.php:323
848 msgid "Analyse query"
849 msgstr "クエリを解析する"
851 #: js/messages.php:326
852 msgid "Formatting SQL…"
853 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
855 #: js/messages.php:327
856 msgid "No parameters found!"
857 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
859 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
860 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
861 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958 libraries/classes/InsertEdit.php:1992
862 #: libraries/classes/Normalization.php:252
863 #: libraries/classes/Normalization.php:943 libraries/classes/Rte/Events.php:575
864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
865 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1735
866 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455 libraries/classes/Tracking.php:346
867 #: libraries/classes/Tracking.php:497
868 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
869 #: templates/database/create_table.twig:21
870 #: templates/database/operations/index.twig:19
871 #: templates/database/operations/index.twig:44
872 #: templates/database/operations/index.twig:81
873 #: templates/database/operations/index.twig:190
874 #: templates/database/operations/index.twig:230
875 #: templates/database/search/main.twig:74
876 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
877 #: templates/display/export/options_format.twig:18
878 #: templates/display/import/import.twig:232
879 #: templates/display/results/options_block.twig:91
880 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
881 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
882 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
883 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
884 #: templates/server/binlog/index.twig:34
885 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
886 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
887 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
888 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
889 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
890 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
891 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
892 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
893 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
894 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
895 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
896 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
897 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
898 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
899 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
900 #: templates/table/operations/index.twig:38
901 #: templates/table/operations/index.twig:88
902 #: templates/table/operations/index.twig:217
903 #: templates/table/operations/index.twig:306
904 #: templates/table/operations/index.twig:409
905 #: templates/table/operations/view.twig:16
906 #: templates/table/relation/common_form.twig:320
907 #: templates/table/search/index.twig:161
908 #: templates/table/structure/display_structure.twig:442
909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:545
910 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
911 msgid "Go"
912 msgstr "実行"
914 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
915 #: templates/database/designer/main.twig:394
916 #: templates/database/designer/main.twig:672
917 #: templates/database/designer/main.twig:738
918 #: templates/database/designer/main.twig:877
919 #: templates/database/designer/main.twig:962
920 #: templates/database/designer/main.twig:1067
921 #: templates/server/variables/index.twig:15
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "キャンセル"
925 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
926 msgid "Page-related settings"
927 msgstr "ページ関連の設定"
929 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
930 msgid "Apply"
931 msgstr "適用"
933 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
935 msgid "Loading…"
936 msgstr "読み込み中…"
938 #: js/messages.php:339
939 msgid "Request aborted!!"
940 msgstr "リクエストを中止しました!!"
942 #: js/messages.php:340
943 msgid "Processing request"
944 msgstr "要求を処理しています"
946 #: js/messages.php:341
947 msgid "Request failed!!"
948 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
950 #: js/messages.php:342
951 msgid "Error in processing request"
952 msgstr "要求処理中でのエラー"
954 #: js/messages.php:343
955 #, php-format
956 msgid "Error code: %s"
957 msgstr "エラーコード:%s"
959 #: js/messages.php:344
960 #, php-format
961 msgid "Error text: %s"
962 msgstr "エラーテキスト:%s"
964 #: js/messages.php:346
965 msgid ""
966 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
967 "network connectivity and server status."
968 msgstr ""
969 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
970 "ださい。"
972 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
973 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
974 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
975 msgid "No databases selected."
976 msgstr "データベースが選択されていません。"
978 #: js/messages.php:350
979 msgid "No accounts selected."
980 msgstr "アカウントが選択されていません。"
982 #: js/messages.php:351
983 msgid "Dropping column"
984 msgstr "カラムを削除しています"
986 #: js/messages.php:352
987 msgid "Adding primary key"
988 msgstr "主キーを追加する"
990 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
991 #: templates/database/designer/main.twig:341
992 #: templates/database/designer/main.twig:670
993 #: templates/database/designer/main.twig:734
994 #: templates/database/designer/main.twig:873
995 #: templates/database/designer/main.twig:958
996 #: templates/database/designer/main.twig:1065
997 msgid "OK"
998 msgstr "OK"
1000 #: js/messages.php:354
1001 msgid "Click to dismiss this notification"
1002 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1004 #: js/messages.php:357
1005 msgid "Renaming databases"
1006 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1008 #: js/messages.php:358
1009 msgid "Copying database"
1010 msgstr "データベースをコピーしています"
1012 #: js/messages.php:359
1013 msgid "Changing charset"
1014 msgstr "文字セットを変更しています"
1016 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1017 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:489
1018 #: libraries/classes/Index.php:517 libraries/classes/MultSubmits.php:496
1019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1024 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1025 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1026 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1027 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1028 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1029 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1030 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1031 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1032 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1033 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1034 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1035 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1036 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1037 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1038 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1040 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1041 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1042 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1043 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1044 msgid "No"
1045 msgstr "いいえ"
1047 #: js/messages.php:363 libraries/classes/MultSubmits.php:489
1048 #: templates/display/import/import.twig:204 templates/sql/query.twig:131
1049 msgid "Enable foreign key checks"
1050 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1052 #: js/messages.php:366
1053 msgid "Failed to get real row count."
1054 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1056 #: js/messages.php:369
1057 msgid "Searching"
1058 msgstr "検索しています"
1060 #: js/messages.php:370
1061 msgid "Hide search results"
1062 msgstr "検索結果を隠す"
1064 #: js/messages.php:371
1065 msgid "Show search results"
1066 msgstr "検索結果を表示する"
1068 #: js/messages.php:372
1069 msgid "Browsing"
1070 msgstr "表示中"
1072 #: js/messages.php:373
1073 msgid "Deleting"
1074 msgstr "削除しています"
1076 #: js/messages.php:374
1077 #, php-format
1078 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1079 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1081 #: js/messages.php:377
1082 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1083 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1085 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1086 #: libraries/classes/Display/Results.php:4714
1087 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:306
1088 #: libraries/classes/Menu.php:420 libraries/classes/Menu.php:556
1089 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:185
1090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617 libraries/classes/Util.php:2464
1091 #: libraries/classes/Util.php:2479 libraries/classes/Util.php:2496
1092 #: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3158
1093 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1094 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1095 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1096 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1097 #: templates/preferences/header.twig:42
1098 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1099 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1100 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1101 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1103 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1104 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1105 msgid "Export"
1106 msgstr "エクスポート"
1108 #: js/messages.php:379
1109 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1110 msgstr ""
1111 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1112 "あります。"
1114 #: js/messages.php:382 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1115 msgid "ENUM/SET editor"
1116 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1118 #: js/messages.php:383
1119 #, php-format
1120 msgid "Values for column %s"
1121 msgstr "カラム %s に対しての値"
1123 #: js/messages.php:384
1124 msgid "Values for a new column"
1125 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1127 #: js/messages.php:385
1128 msgid "Enter each value in a separate field."
1129 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1131 #: js/messages.php:386
1132 #, php-format
1133 msgid "Add %d value(s)"
1134 msgstr "値 %d を追加する"
1136 #: js/messages.php:390
1137 msgid ""
1138 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1139 msgstr ""
1140 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1141 "す。"
1143 #: js/messages.php:394
1144 msgid "Hide query box"
1145 msgstr "クエリボックスを隠す"
1147 #: js/messages.php:395
1148 msgid "Show query box"
1149 msgstr "クエリボックスを表示"
1151 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1153 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
1154 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
1155 #: libraries/classes/Html/Generator.php:807
1156 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1076
1157 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3155
1158 #: libraries/classes/Util.php:3156 templates/console/bookmark_content.twig:7
1159 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1160 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1161 #: templates/database/central_columns/main.twig:402 templates/indexes.twig:33
1162 #: templates/server/variables/index.twig:42
1163 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1164 #: templates/table/relation/common_form.twig:255
1165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
1166 msgid "Edit"
1167 msgstr "編集"
1169 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1170 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1171 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
1172 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1173 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1174 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1175 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1176 #: templates/database/designer/main.twig:392
1177 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1178 #: templates/database/search/results.twig:43
1179 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1180 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
1181 msgid "Delete"
1182 msgstr "削除"
1184 #: js/messages.php:398 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1185 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1186 #, php-format
1187 msgid "%d is not valid row number."
1188 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1190 #: js/messages.php:399
1191 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:197
1192 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1193 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:378
1194 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:422
1195 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1196 msgid "Browse foreign values"
1197 msgstr "参照されている値を表示する"
1199 #: js/messages.php:400
1200 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1201 msgstr "以前に自動保存クエリはありません。デフォルトクエリを読み込みします。"
1203 #: js/messages.php:401
1204 msgid ""
1205 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1206 "query."
1207 msgstr ""
1208 "以前に保存したクエリがあります。そのクエリをロードするには、[自動保存クエリを"
1209 "取得]をクリックします。"
1211 #: js/messages.php:402
1212 #, php-format
1213 msgid "Variable %d:"
1214 msgstr "変数 %d:"
1216 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1012
1217 msgid "Pick"
1218 msgstr "選択"
1220 #: js/messages.php:406
1221 msgid "Column selector"
1222 msgstr "カラムの選択"
1224 #: js/messages.php:407
1225 msgid "Search this list"
1226 msgstr "このリストの検索"
1228 #: js/messages.php:409
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1232 "database %s has columns that are not present in the current table."
1233 msgstr ""
1234 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1235 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1237 #: js/messages.php:412
1238 msgid "See more"
1239 msgstr "もっと見る"
1241 #: js/messages.php:413
1242 msgid "Are you sure?"
1243 msgstr "本当ですか?"
1245 #: js/messages.php:415
1246 msgid ""
1247 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1248 "want to continue?"
1249 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
1251 #: js/messages.php:418
1252 msgid "Continue"
1253 msgstr "続ける"
1255 #: js/messages.php:421
1256 msgid "Add primary key"
1257 msgstr "主キーを追加する"
1259 #: js/messages.php:422
1260 msgid "Primary key added."
1261 msgstr "主キーを追加しました。"
1263 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1264 msgid "Taking you to next step…"
1265 msgstr "次のステップに進みます…"
1267 #: js/messages.php:424
1268 #, php-format
1269 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1270 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
1272 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1273 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1274 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1275 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1276 msgid "End of step"
1277 msgstr "最後のステップ"
1279 #: js/messages.php:426
1280 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1281 msgstr "第2正規化 (2NF)"
1283 #. l10n: Display text for calendar close link
1284 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1285 #: templates/javascript/variables.twig:15
1286 msgid "Done"
1287 msgstr "決定"
1289 #: js/messages.php:428
1290 msgid "Confirm partial dependencies"
1291 msgstr "部分依存関係の確認"
1293 #: js/messages.php:429
1294 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1295 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
1297 #: js/messages.php:431
1298 msgid ""
1299 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1300 "determine values of column d and column f."
1301 msgstr ""
1302 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
1303 "を決定することが出来ます。"
1305 #: js/messages.php:434
1306 msgid "No partial dependencies selected!"
1307 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
1309 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1310 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1152
1311 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1312 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1313 msgid "Back"
1314 msgstr "戻る"
1316 #: js/messages.php:436
1317 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1318 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
1320 #: js/messages.php:437
1321 msgid "Hide partial dependencies list"
1322 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
1324 #: js/messages.php:439
1325 msgid ""
1326 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1327 "of the table."
1328 msgstr ""
1329 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
1330 "ください。"
1332 #: js/messages.php:442
1333 msgid "Step"
1334 msgstr "手順"
1336 #: js/messages.php:443
1337 msgid "The following actions will be performed:"
1338 msgstr "次のクエリを実行されます:"
1340 #: js/messages.php:444
1341 #, php-format
1342 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1343 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
1345 #: js/messages.php:445
1346 msgid "Create the following table"
1347 msgstr "以下のテーブルを作成します"
1349 #: js/messages.php:448
1350 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1351 msgstr "第3正規化(3NF)"
1353 #: js/messages.php:449
1354 msgid "Confirm transitive dependencies"
1355 msgstr "過渡的依存性の確認"
1357 #: js/messages.php:450
1358 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1359 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
1361 #: js/messages.php:451
1362 msgid "No dependencies selected!"
1363 msgstr "依存関係が選択されていません!"
1365 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1366 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1367 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1368 #: templates/server/variables/index.twig:12
1369 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1370 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1371 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
1372 msgid "Save"
1373 msgstr "保存する"
1375 #: js/messages.php:457
1376 msgid "Hide search criteria"
1377 msgstr "検索条件を隠す"
1379 #: js/messages.php:458
1380 msgid "Show search criteria"
1381 msgstr "検索条件を表示する"
1383 #: js/messages.php:459
1384 msgid "Range search"
1385 msgstr "範囲検索"
1387 #: js/messages.php:460
1388 msgid "Column maximum:"
1389 msgstr "最大カラム:"
1391 #: js/messages.php:461
1392 msgid "Column minimum:"
1393 msgstr "最小カラム:"
1395 #: js/messages.php:462
1396 msgid "Minimum value:"
1397 msgstr "最小値:"
1399 #: js/messages.php:463
1400 msgid "Maximum value:"
1401 msgstr "最大値:"
1403 #: js/messages.php:466
1404 msgid "Hide find and replace criteria"
1405 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
1407 #: js/messages.php:467
1408 msgid "Show find and replace criteria"
1409 msgstr "検索と置換の条件を表示"
1411 #: js/messages.php:471
1412 msgid "Each point represents a data row."
1413 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1415 #: js/messages.php:473
1416 msgid "Hovering over a point will show its label."
1417 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1419 #: js/messages.php:475
1420 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1421 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
1423 #: js/messages.php:477
1424 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1425 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1427 #: js/messages.php:479
1428 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1429 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1431 #: js/messages.php:481
1432 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1433 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1435 #: js/messages.php:484
1436 msgid "Select two columns"
1437 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1439 #: js/messages.php:486
1440 msgid "Select two different columns"
1441 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1443 #: js/messages.php:488
1444 msgid "Data point content"
1445 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
1447 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1448 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1449 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:195
1450 msgid "Ignore"
1451 msgstr "無視"
1453 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3269
1454 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697
1455 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1456 msgid "Copy"
1457 msgstr "コピー"
1459 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1460 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1461 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1462 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1463 msgid "X"
1464 msgstr "X"
1466 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1467 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1468 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1469 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1470 msgid "Y"
1471 msgstr "Y"
1473 #: js/messages.php:495
1474 msgid "Point"
1475 msgstr "座標"
1477 #: js/messages.php:496
1478 #, php-format
1479 msgid "Point %d"
1480 msgstr "座標 %d"
1482 #: js/messages.php:497
1483 msgid "Linestring"
1484 msgstr "線分"
1486 #: js/messages.php:498
1487 msgid "Polygon"
1488 msgstr "ポリゴン"
1490 #: js/messages.php:499 templates/display/results/options_block.twig:75
1491 msgid "Geometry"
1492 msgstr "幾何データ"
1494 #: js/messages.php:500
1495 msgid "Inner ring"
1496 msgstr "インナーリング"
1498 #: js/messages.php:501
1499 msgid "Outer ring"
1500 msgstr "アウターリング"
1502 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1505 msgid "Add a point"
1506 msgstr "座標を追加する"
1508 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1510 msgid "Add an inner ring"
1511 msgstr "内輪を追加する"
1513 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1514 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:281
1515 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:795
1516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1563
1517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1572
1518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1577
1519 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1582
1520 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1587
1521 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:516
1522 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452 libraries/classes/MultSubmits.php:494
1523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1528 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:237
1529 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1530 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1531 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1532 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1533 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1534 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1535 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1536 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1537 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1538 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1539 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1540 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1541 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1542 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1543 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1544 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1545 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1548 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1549 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1550 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1551 msgid "Yes"
1552 msgstr "はい"
1554 #: js/messages.php:505
1555 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1556 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
1558 #: js/messages.php:506
1559 msgid "Encryption key"
1560 msgstr "暗号化キー"
1562 #: js/messages.php:510
1563 msgid ""
1564 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1565 "values directly if desired"
1566 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
1568 #: js/messages.php:516
1569 msgid ""
1570 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1571 "those values directly if desired"
1572 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
1574 #: js/messages.php:522
1575 msgid ""
1576 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1577 "confirmation before abandoning changes"
1578 msgstr ""
1579 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
1580 "でしょう"
1582 #: js/messages.php:527
1583 msgid "Select referenced key"
1584 msgstr "参照されているキーを選択"
1586 #: js/messages.php:528
1587 msgid "Select Foreign Key"
1588 msgstr "外部キーを選択してください"
1590 #: js/messages.php:529
1591 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1592 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
1594 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1595 #: templates/database/designer/main.twig:103
1596 msgid "Choose column to display"
1597 msgstr "表示するカラムの選択"
1599 #: js/messages.php:532
1600 msgid ""
1601 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1602 "save them. Do you want to continue?"
1603 msgstr ""
1604 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
1605 "続行しますか?"
1607 #: js/messages.php:535
1608 msgid "value/subQuery is empty"
1609 msgstr "値・サブクエリは空です"
1611 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1612 #: templates/database/designer/main.twig:45
1613 msgid "Add tables from other databases"
1614 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
1616 #: js/messages.php:537
1617 msgid "Page name"
1618 msgstr "ページ名"
1620 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1621 #: templates/database/designer/main.twig:68
1622 msgid "Save page"
1623 msgstr "ページの保存"
1625 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1626 #: templates/database/designer/main.twig:75
1627 msgid "Save page as"
1628 msgstr "名前を付けてページを保存"
1630 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1631 #: templates/database/designer/main.twig:61
1632 msgid "Open page"
1633 msgstr "ページを開く"
1635 #: js/messages.php:541
1636 msgid "Delete page"
1637 msgstr "ページの削除"
1639 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1640 msgid "Untitled"
1641 msgstr "無題"
1643 #: js/messages.php:543
1644 msgid "Please select a page to continue"
1645 msgstr "ページを選択してください"
1647 #: js/messages.php:544
1648 msgid "Please enter a valid page name"
1649 msgstr "有効なページ名を入力してください"
1651 #: js/messages.php:545
1652 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1653 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
1655 #: js/messages.php:546
1656 msgid "Successfully deleted the page"
1657 msgstr "ページの削除に成功しました"
1659 #: js/messages.php:547
1660 msgid "Export relational schema"
1661 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
1663 #: js/messages.php:548
1664 msgid "Modifications have been saved"
1665 msgstr "修正を保存しました"
1667 #: js/messages.php:551
1668 #, php-format
1669 msgid "%d object(s) created."
1670 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
1672 #: js/messages.php:552
1673 msgid "Column name"
1674 msgstr "カラム名"
1676 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:165
1677 msgid "Submit"
1678 msgstr "実行する"
1680 #: js/messages.php:556
1681 msgid "Press escape to cancel editing."
1682 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
1684 #: js/messages.php:558
1685 msgid ""
1686 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1687 "want to leave this page before saving the data?"
1688 msgstr ""
1689 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
1690 "ら移動してもよろしいですか?"
1692 #: js/messages.php:561
1693 msgid "Drag to reorder."
1694 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
1696 #: js/messages.php:562
1697 msgid "Click to sort results by this column."
1698 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
1700 #: js/messages.php:564
1701 msgid ""
1702 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1703 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1704 "from ORDER BY clause"
1705 msgstr ""
1706 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
1707 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
1708 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
1710 #: js/messages.php:568
1711 msgid "Click to mark/unmark."
1712 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
1714 #: js/messages.php:569
1715 msgid "Double-click to copy column name."
1716 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
1718 #: js/messages.php:571
1719 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1720 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
1722 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1723 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1724 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1725 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1726 msgid "Show all"
1727 msgstr "すべて表示"
1729 #: js/messages.php:575
1730 msgid ""
1731 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1732 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1733 msgstr ""
1734 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1735 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1736 "があります。"
1738 #: js/messages.php:578
1739 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1740 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
1742 #: js/messages.php:580
1743 msgid ""
1744 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1745 "the browser."
1746 msgstr ""
1747 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
1748 "とがあります。"
1750 #: js/messages.php:583
1751 msgid "Original length"
1752 msgstr "元の長さ"
1754 #: js/messages.php:586
1755 msgid "cancel"
1756 msgstr "キャンセル"
1758 #: js/messages.php:587
1759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1760 msgid "Aborted"
1761 msgstr "中断"
1763 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1764 msgid "Failed"
1765 msgstr "失敗しました"
1767 #: js/messages.php:589
1768 msgid "Success"
1769 msgstr "成功"
1771 #: js/messages.php:590
1772 msgid "Import status"
1773 msgstr "インポートの状態"
1775 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1776 msgid "Drop files here"
1777 msgstr "ここにファイルをドロップします"
1779 #: js/messages.php:592
1780 msgid "Select database first"
1781 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
1783 #: js/messages.php:595 libraries/classes/Display/Results.php:4852
1784 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1785 #: templates/database/structure/index.twig:12
1786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
1787 msgid "Print"
1788 msgstr "印刷"
1790 #: js/messages.php:600
1791 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1792 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
1794 #: js/messages.php:602
1795 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1796 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
1798 #: js/messages.php:605
1799 msgid "Go to link:"
1800 msgstr "リンク先へ移動する:"
1802 #: js/messages.php:606
1803 msgid "Copy column name."
1804 msgstr "カラム名のコピー。"
1806 #: js/messages.php:607
1807 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1808 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
1810 #: js/messages.php:610
1811 msgid "Generate password"
1812 msgstr "パスワードを生成する"
1814 #: js/messages.php:611
1815 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1816 msgid "Generate"
1817 msgstr "生成する"
1819 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1820 #: libraries/classes/UserPassword.php:265
1821 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1822 msgid "Change password"
1823 msgstr "パスワードを変更する"
1825 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:128
1826 msgid "More"
1827 msgstr "その他"
1829 #: js/messages.php:618
1830 msgid "Show panel"
1831 msgstr "パネルを表示"
1833 #: js/messages.php:619
1834 msgid "Hide panel"
1835 msgstr "パネルを隠す"
1837 #: js/messages.php:620
1838 msgid "Show hidden navigation tree items."
1839 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
1841 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1842 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1843 msgid "Link with main panel"
1844 msgstr "メインパネルへのリンク"
1846 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1847 msgid "Unlink from main panel"
1848 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
1850 #: js/messages.php:625
1851 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1852 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
1854 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1855 #, php-format
1856 msgid ""
1857 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1858 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1859 msgstr ""
1860 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
1861 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
1863 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1864 #: js/messages.php:633
1865 msgid ", latest stable version:"
1866 msgstr ", 最終安定バージョン:"
1868 #: js/messages.php:634
1869 msgid "up to date"
1870 msgstr "最新版"
1872 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4784
1873 #: templates/view_create.twig:11
1874 msgid "Create view"
1875 msgstr "ビューを作成する"
1877 #: js/messages.php:639
1878 msgid "Send error report"
1879 msgstr "エラーレポートの送信"
1881 #: js/messages.php:640
1882 msgid "Submit error report"
1883 msgstr "エラーレポートを送信"
1885 #: js/messages.php:642
1886 msgid ""
1887 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1888 "report?"
1889 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
1891 #: js/messages.php:644
1892 msgid "Change report settings"
1893 msgstr "レポート設定の変更"
1895 #: js/messages.php:645
1896 msgid "Show report details"
1897 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
1899 #: js/messages.php:647
1900 msgid ""
1901 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1902 "level!"
1903 msgstr ""
1904 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
1906 #: js/messages.php:651
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1910 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1911 msgstr ""
1912 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
1913 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
1914 "とがあります。"
1916 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1917 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1918 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
1920 #: js/messages.php:659
1921 msgid "Please look at the bottom of this window."
1922 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
1924 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
1925 msgid "Ignore All"
1926 msgstr "全て無視"
1928 #: js/messages.php:673
1929 msgid ""
1930 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1931 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
1933 #: js/messages.php:681
1934 msgid "Successfully copied!"
1935 msgstr "ページのコピーに成功しました!"
1937 #: js/messages.php:682
1938 msgid "Copying failed!"
1939 msgstr "データベースのコピーに失敗しました!"
1941 #: js/messages.php:685
1942 msgid "Execute this query again?"
1943 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
1945 #: js/messages.php:686
1946 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1947 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
1949 #: js/messages.php:687
1950 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1951 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
1953 #: js/messages.php:688
1954 #, php-format
1955 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1956 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
1958 #: js/messages.php:689
1959 #, php-format
1960 msgid "%s argument(s) passed"
1961 msgstr "%s個の引数が渡されました"
1963 #: js/messages.php:690
1964 msgid "Show arguments"
1965 msgstr "引数の表示"
1967 #: js/messages.php:691
1968 msgid "Hide arguments"
1969 msgstr "引数を非表示"
1971 #: js/messages.php:692
1972 msgid "Time taken:"
1973 msgstr "所要時間:"
1975 #: js/messages.php:693
1976 msgid ""
1977 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
1978 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
1979 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
1980 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
1981 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
1982 msgstr ""
1983 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
1984 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
1985 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
1986 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
1987 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
1988 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
1989 "す。"
1991 #: js/messages.php:695
1992 msgid "Copy tables to"
1993 msgstr "テーブルのコピー先"
1995 #: js/messages.php:696
1996 msgid "Add table prefix"
1997 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
1999 #: js/messages.php:697
2000 msgid "Replace table with prefix"
2001 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2003 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2004 msgid "Copy table with prefix"
2005 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2007 #: js/messages.php:701
2008 msgid "Extremely weak"
2009 msgstr "きわめて脆弱"
2011 #: js/messages.php:702
2012 msgid "Very weak"
2013 msgstr "とても脆弱"
2015 #: js/messages.php:703
2016 msgid "Weak"
2017 msgstr "脆弱"
2019 #: js/messages.php:704
2020 msgid "Good"
2021 msgstr "良好"
2023 #: js/messages.php:705
2024 msgid "Strong"
2025 msgstr "強固"
2027 #: js/messages.php:708
2028 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2029 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2031 #: js/messages.php:709
2032 #, php-format
2033 msgid "Failed security key activation (%s)."
2034 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2036 #: js/messages.php:712
2037 #, php-format
2038 msgctxt ""
2039 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2040 msgid "Table %s already exists!"
2041 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
2043 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
2044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
2045 msgid "Hide"
2046 msgstr "隠す"
2048 #: js/messages.php:714
2049 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:202
2050 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2051 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2052 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2053 msgid "Show"
2054 msgstr "表示"
2056 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2057 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2059 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2060 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2061 #: libraries/classes/Menu.php:395
2062 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2063 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2064 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2065 #: libraries/classes/Util.php:1735 libraries/classes/Util.php:2475
2066 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:3150
2067 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2068 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2069 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2070 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2071 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2072 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2073 msgid "Structure"
2074 msgstr "構造"
2076 #: libraries/classes/Advisor.php:273
2077 #, php-format
2078 msgid "Error when evaluating: %s"
2079 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
2081 #: libraries/classes/Advisor.php:302
2082 #, php-format
2083 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2084 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
2086 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2087 #, php-format
2088 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2089 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
2091 #: libraries/classes/Advisor.php:338
2092 #, php-format
2093 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2094 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
2096 #: libraries/classes/Advisor.php:419
2097 #, php-format
2098 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2099 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
2101 #: libraries/classes/Advisor.php:542
2102 #, php-format
2103 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2104 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
2106 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2107 #, php-format
2108 msgid ""
2109 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2110 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
2112 #: libraries/classes/Advisor.php:595
2113 #, php-format
2114 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2115 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
2117 #: libraries/classes/Advisor.php:602
2118 #, php-format
2119 msgid "Unexpected characters on line %s."
2120 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
2122 #: libraries/classes/Advisor.php:616
2123 #, php-format
2124 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2125 msgstr ""
2126 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
2128 #: libraries/classes/Advisor.php:655
2129 msgid "per second"
2130 msgstr "/ 秒"
2132 #: libraries/classes/Advisor.php:658
2133 msgid "per minute"
2134 msgstr "/ 分"
2136 #: libraries/classes/Advisor.php:661
2137 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2138 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2139 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2140 msgid "per hour"
2141 msgstr "/ 時"
2143 #: libraries/classes/Advisor.php:664
2144 msgid "per day"
2145 msgstr "/ 日"
2147 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2148 msgid "Search:"
2149 msgstr "検索:"
2151 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2152 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2153 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2154 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
2155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
2156 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2157 msgid "Keyname"
2158 msgstr "キー名"
2160 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2161 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2162 #: templates/server/collations/index.twig:14
2163 #: templates/server/engines/index.twig:14
2164 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2165 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2166 msgid "Description"
2167 msgstr "説明"
2169 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2170 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1337 libraries/classes/Language.php:200
2171 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2173 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2174 msgid "Page number:"
2175 msgstr "ページ番号:"
2177 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2178 msgid ""
2179 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2180 "feature."
2181 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
2183 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2184 #, php-format
2185 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2186 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
2188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2189 msgid "Could not add columns!"
2190 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
2192 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2193 #, php-format
2194 msgid ""
2195 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2196 msgstr ""
2197 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
2199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2200 msgid "Could not remove columns!"
2201 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
2203 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2204 msgid "YES"
2205 msgstr "はい"
2207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2208 msgid "NO"
2209 msgstr "いいえ"
2211 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2215 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2216 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:965
2217 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
2218 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:109 libraries/classes/Rte/RteList.php:121
2219 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136
2220 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2221 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2222 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2223 #: templates/database/create_table.twig:11
2224 #: templates/database/operations/index.twig:33
2225 #: templates/setup/home/index.twig:43
2226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2227 msgid "Name"
2228 msgstr "名前"
2230 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011
2231 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2239 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2240 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2241 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2242 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:936
2243 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
2244 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
2245 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:111 libraries/classes/Rte/RteList.php:139
2246 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2247 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2248 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2249 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2250 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2251 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2252 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2253 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2254 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
2255 #: templates/table/search/index.twig:39
2256 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2257 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
2258 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2259 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2260 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2261 msgid "Type"
2262 msgstr "データ型"
2264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2265 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
2266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2267 msgid "Length/Values"
2268 msgstr "長さ/値"
2270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2278 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2282 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2283 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2284 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2285 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2286 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2289 msgid "Default"
2290 msgstr "デフォルト値"
2292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2294 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2295 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2296 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2297 #: templates/database/operations/index.twig:199
2298 #: templates/database/operations/index.twig:203
2299 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2300 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2301 #: templates/server/collations/index.twig:13
2302 #: templates/server/databases/index.twig:41
2303 #: templates/server/databases/index.twig:126
2304 #: templates/table/operations/index.twig:142
2305 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
2306 #: templates/table/search/index.twig:40
2307 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:468
2309 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2310 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2311 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2312 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2313 msgid "Collation"
2314 msgstr "照合順序"
2316 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2319 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2320 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2321 msgid "Attributes"
2322 msgstr "属性"
2324 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2325 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2333 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2336 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2337 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2338 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2339 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2340 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2341 #: templates/table/relation/common_form.twig:244
2342 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
2344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2345 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2346 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2347 msgid "Null"
2348 msgstr "NULL"
2350 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2351 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2352 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2353 msgid "A_I"
2354 msgstr "オート・インクリメント"
2356 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2357 msgid "Unknown"
2358 msgstr "不明"
2360 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2361 msgctxt "Collation"
2362 msgid "Binary"
2363 msgstr "バイナリ"
2365 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2366 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2367 msgctxt "Collation"
2368 msgid "Unicode"
2369 msgstr "Unicode"
2371 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2372 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2373 msgctxt "Collation"
2374 msgid "West European"
2375 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
2377 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2378 msgctxt "Collation"
2379 msgid "Central European"
2380 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
2382 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2383 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2384 msgctxt "Collation"
2385 msgid "Russian"
2386 msgstr "ロシア語"
2388 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2389 msgctxt "Collation"
2390 msgid "Simplified Chinese"
2391 msgstr "簡体字中国語"
2393 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2394 msgctxt "Collation"
2395 msgid "Traditional Chinese"
2396 msgstr "繁体字中国語"
2398 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2399 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2400 msgctxt "Collation"
2401 msgid "Chinese"
2402 msgstr "中国語"
2404 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2405 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2406 msgctxt "Collation"
2407 msgid "Japanese"
2408 msgstr "日本語"
2410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2411 msgctxt "Collation"
2412 msgid "Baltic"
2413 msgstr "バルト諸語"
2415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2416 msgctxt "Collation"
2417 msgid "Armenian"
2418 msgstr "アルメニア語"
2420 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2421 msgctxt "Collation"
2422 msgid "Cyrillic"
2423 msgstr "キリル諸語"
2425 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2426 msgctxt "Collation"
2427 msgid "Arabic"
2428 msgstr "アラビア語"
2430 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2431 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2432 msgctxt "Collation"
2433 msgid "Korean"
2434 msgstr "韓国語"
2436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2437 msgctxt "Collation"
2438 msgid "Hebrew"
2439 msgstr "ヘブライ語"
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2442 msgctxt "Collation"
2443 msgid "Georgian"
2444 msgstr "グルジア語"
2446 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2447 msgctxt "Collation"
2448 msgid "Greek"
2449 msgstr "ギリシア語"
2451 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2452 msgctxt "Collation"
2453 msgid "Czech-Slovak"
2454 msgstr "チェコ・スロバキア語"
2456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2457 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2458 msgctxt "Collation"
2459 msgid "Ukrainian"
2460 msgstr "ウクライナ語"
2462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2463 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2464 msgctxt "Collation"
2465 msgid "Turkish"
2466 msgstr "トルコ語"
2468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2470 msgctxt "Collation"
2471 msgid "Swedish"
2472 msgstr "スウェーデン語"
2474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2476 msgctxt "Collation"
2477 msgid "Thai"
2478 msgstr "タイ語"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2481 msgctxt "Collation"
2482 msgid "Unknown"
2483 msgstr "不明"
2485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2486 msgctxt "Collation"
2487 msgid "Bulgarian"
2488 msgstr "ブルガリア語"
2490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2491 msgctxt "Collation"
2492 msgid "Croatian"
2493 msgstr "クロアチア語"
2495 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2496 msgctxt "Collation"
2497 msgid "Czech"
2498 msgstr "チェコ語"
2500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2501 msgctxt "Collation"
2502 msgid "Danish"
2503 msgstr "デンマーク語"
2505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2506 msgctxt "Collation"
2507 msgid "English"
2508 msgstr "英語"
2510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2511 msgctxt "Collation"
2512 msgid "Esperanto"
2513 msgstr "エスペラント語"
2515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2516 msgctxt "Collation"
2517 msgid "Estonian"
2518 msgstr "エストニア語"
2520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2522 msgctxt "Collation"
2523 msgid "German (dictionary order)"
2524 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
2526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2528 msgctxt "Collation"
2529 msgid "German (phone book order)"
2530 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
2532 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2533 msgctxt "Collation"
2534 msgid "Hungarian"
2535 msgstr "ハンガリー語"
2537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2538 msgctxt "Collation"
2539 msgid "Icelandic"
2540 msgstr "アイスランド語"
2542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2543 msgctxt "Collation"
2544 msgid "Classical Latin"
2545 msgstr "古典ラテン語"
2547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2548 msgctxt "Collation"
2549 msgid "Latvian"
2550 msgstr "ラトビア語"
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2553 msgctxt "Collation"
2554 msgid "Lithuanian"
2555 msgstr "リトアニア語"
2557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2558 msgctxt "Collation"
2559 msgid "Burmese"
2560 msgstr "ビルマ語"
2562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2563 msgctxt "Collation"
2564 msgid "Persian"
2565 msgstr "ペルシア語"
2567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2568 msgctxt "Collation"
2569 msgid "Polish"
2570 msgstr "ポーランド語"
2572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2573 msgctxt "Collation"
2574 msgid "Romanian"
2575 msgstr "ルーマニア語"
2577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2578 msgctxt "Collation"
2579 msgid "Sinhalese"
2580 msgstr "シンハラ語"
2582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2583 msgctxt "Collation"
2584 msgid "Slovak"
2585 msgstr "スロバキア語"
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2588 msgctxt "Collation"
2589 msgid "Slovenian"
2590 msgstr "スロベニア語"
2592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2594 msgctxt "Collation"
2595 msgid "Spanish (modern)"
2596 msgstr "スペイン語(現代)"
2598 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2600 msgctxt "Collation"
2601 msgid "Spanish (traditional)"
2602 msgstr "スペイン語(古典)"
2604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2605 msgctxt "Collation"
2606 msgid "Vietnamese"
2607 msgstr "ベトナム語"
2609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2610 msgctxt "Collation variant"
2611 msgid "case-insensitive"
2612 msgstr "大文字小文字を区別しない"
2614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2615 msgctxt "Collation variant"
2616 msgid "case-sensitive"
2617 msgstr "大文字小文字を区別する"
2619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2620 msgctxt "Collation variant"
2621 msgid "accent-insensitive"
2622 msgstr "アクセントを区別しない"
2624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2625 msgctxt "Collation variant"
2626 msgid "accent-sensitive"
2627 msgstr "アクセントを区別する"
2629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2630 msgctxt "Collation variant"
2631 msgid "kana-sensitive"
2632 msgstr "かなを区別する"
2634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2635 msgctxt "Collation variant"
2636 msgid "multi-level"
2637 msgstr "マルチレベル"
2639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2640 msgctxt "Collation variant"
2641 msgid "binary"
2642 msgstr "バイナリ"
2644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2645 msgctxt "Collation variant"
2646 msgid "no-pad"
2647 msgstr "パッドなし"
2649 #: libraries/classes/Common.php:173
2650 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:262
2651 msgid "No collation provided."
2652 msgstr "照合順序が提供されていません。"
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2655 msgid ""
2656 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2657 msgstr ""
2658 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
2659 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2662 msgid "Allow login to any MySQL server"
2663 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
2665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2666 msgid ""
2667 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2668 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2669 "to the given regular expression."
2670 msgstr ""
2671 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
2672 "出来るサーバを制限されます。"
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2675 msgid "Restrict login to MySQL server"
2676 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2679 msgid ""
2680 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2681 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2682 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2683 msgstr ""
2684 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
2685 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
2686 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2689 msgid "Allow third party framing"
2690 msgstr "サードパーティフレームの許可"
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2693 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2694 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2697 msgid ""
2698 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2699 "authentication."
2700 msgstr ""
2701 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
2702 "ズ。"
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2705 msgid "Blowfish secret"
2706 msgstr "Blowfish 暗号"
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2709 msgid "Highlight selected rows."
2710 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2713 msgid "Row marker"
2714 msgstr "行のマーカ"
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2717 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2718 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2721 msgid "Highlight pointer"
2722 msgstr "ポインタを目立たせる"
2724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2725 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2726 msgstr ""
2727 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
2728 "を有効にします。"
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2731 msgid "Bzip2"
2732 msgstr "Bzip2"
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2735 msgid ""
2736 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2737 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2738 "kbd] - allows newlines in columns."
2739 msgstr ""
2740 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
2741 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
2742 "kbd] は改行を入力すことができます。"
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2745 msgid "CHAR columns editing"
2746 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2749 msgid ""
2750 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2751 "highlighting and line numbers."
2752 msgstr ""
2753 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
2754 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2757 msgid "Enable CodeMirror"
2758 msgstr "CodeMirror を有効にする"
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2761 msgid ""
2762 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2763 "enabled."
2764 msgstr ""
2765 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
2767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2768 msgid "Enable linter"
2769 msgstr "SQL 検証を有効にする"
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2772 msgid ""
2773 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2774 "columns."
2775 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2778 msgid "Minimum size for input field"
2779 msgstr "入力項目の最小サイズ"
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2782 msgid ""
2783 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2784 "columns."
2785 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2788 msgid "Maximum size for input field"
2789 msgstr "入力項目の最大サイズ"
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2792 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2793 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2796 msgid "CHAR textarea columns"
2797 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
2799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2800 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2801 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2804 msgid "CHAR textarea rows"
2805 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
2807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2808 msgid "Check config file permissions"
2809 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2812 msgid ""
2813 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2814 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2815 msgstr ""
2816 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
2817 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
2818 "無効になります。"
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2821 msgid "Compress on the fly"
2822 msgstr "逐次圧縮"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2825 msgid ""
2826 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2827 "you're about to lose data."
2828 msgstr ""
2829 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
2830 "かどうか。"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2833 msgid "Confirm DROP queries"
2834 msgstr "DROP クエリの確認"
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2837 msgid ""
2838 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2839 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2842 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2843 msgid "Debug SQL"
2844 msgstr "SQL のデバッグ"
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2847 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2848 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2851 msgid "Default database tab"
2852 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
2854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2855 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2856 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2859 msgid "Default server tab"
2860 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2863 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2864 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2867 msgid "Default table tab"
2868 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2871 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2872 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2875 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2876 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2879 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2880 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2883 msgid "Show column comments"
2884 msgstr "カラムのコメントを表示"
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2887 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2888 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2891 msgid "Hide table structure actions"
2892 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2895 msgid "Default transformations for Hex"
2896 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2907 msgid ""
2908 "Values for options list for default transformations. These will be "
2909 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2910 msgstr ""
2911 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
2912 "ライドされます。"
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2915 msgid "Default transformations for Substring"
2916 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2919 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2920 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
2923 msgid "Default transformations for External"
2924 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
2927 msgid "Default transformations for PreApPend"
2928 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2931 msgid "Default transformations for DateFormat"
2932 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2935 msgid "Default transformations for Inline"
2936 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2939 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2940 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
2943 msgid "Default transformations for TextLink"
2944 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
2947 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2948 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2951 msgid "Display servers as a list"
2952 msgstr "サーバをリストで表示する"
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2955 msgid ""
2956 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2957 "the selected tables of a database."
2958 msgstr ""
2959 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
2960 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2963 msgid "Disable multi table maintenance"
2964 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2967 msgid ""
2968 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2969 "limit)."
2970 msgstr ""
2971 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2974 msgid "Maximum execution time"
2975 msgstr "最大実行時間"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2978 #: templates/display/export/options_output.twig:17
2979 #, php-format
2980 msgid "Use %s statement"
2981 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2984 msgid "Save as file"
2985 msgstr "ファイルに保存する"
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
2989 msgid "Character set of the file"
2990 msgstr "ファイルの文字セット"
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
2994 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
2995 msgid "Format"
2996 msgstr "フォーマット"
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2999 msgid "Compression"
3000 msgstr "圧縮"
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
3010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
3011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
3012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
3014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
3015 msgid "Put columns names in the first row"
3016 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3021 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
3022 msgid "Columns enclosed with"
3023 msgstr "カラム囲み記号"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3028 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
3029 msgid "Columns escaped with"
3030 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3039 msgid "Replace NULL with"
3040 msgstr "NULL の代替文字列:"
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3044 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3045 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3050 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
3051 msgid "Columns terminated with"
3052 msgstr "カラムの終端記号"
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3056 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
3057 msgid "Lines terminated with"
3058 msgstr "行の終端記号"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3061 msgid "Excel edition"
3062 msgstr "Excel のエディション"
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3065 msgid "Database name template"
3066 msgstr "データベース名のテンプレート"
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3069 msgid "Server name template"
3070 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3073 msgid "Table name template"
3074 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
3082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
3083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
3084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:229
3088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3089 msgid "Dump table"
3090 msgstr "ダンプするテーブル"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3094 msgid "Include table caption"
3095 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3104 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3105 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3106 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3107 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3108 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3109 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3110 msgid "Comments"
3111 msgstr "コメント"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3115 msgid "Table caption"
3116 msgstr "テーブルのキャプション"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3120 msgid "Continued table caption"
3121 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3125 msgid "Label key"
3126 msgstr "ラベルキー"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3134 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3136 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3137 msgid "Media type"
3138 msgstr "メディアタイプ"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3143 msgid "Relationships"
3144 msgstr "関係"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3147 msgid "Export method"
3148 msgstr "エクスポート方法"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3152 msgid "Save on server"
3153 msgstr "サーバ上に保存する"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3157 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3158 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3159 msgid "Overwrite existing file(s)"
3160 msgstr "既存のファイルは上書きする"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3163 msgid "Export as separate files"
3164 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3167 msgid "Remember file name template"
3168 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3171 #: templates/database/operations/index.twig:165
3172 #: templates/table/operations/index.twig:74
3173 #: templates/table/operations/index.twig:278
3174 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3175 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3178 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3179 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3183 msgid "SQL compatibility mode"
3184 msgstr "SQL 互換モード"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3187 msgid "Creation/Update/Check dates"
3188 msgstr "作成/更新/検査日"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3191 msgid "Use delayed inserts"
3192 msgstr "遅延インサートを使用する"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
3196 msgid "Disable foreign key checks"
3197 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:188
3201 msgid "Export views as tables"
3202 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3205 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3206 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3215 #: templates/database/operations/index.twig:160
3216 #: templates/table/operations/index.twig:273
3217 #, php-format
3218 msgid "Add %s"
3219 msgstr "%s を追加する"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3222 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3223 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3226 msgid ""
3227 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3228 "creation)"
3229 msgstr ""
3230 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
3231 "い)"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
3235 msgid "Exclude definition of current user"
3236 msgstr "現在のユーザの定義を除外する"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
3240 #, php-format
3241 msgid "%s view"
3242 msgstr "%s ビュー"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3245 msgid "Use ignore inserts"
3246 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3249 msgid "Syntax to use when inserting data"
3250 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
3254 msgid "Maximal length of created query"
3255 msgstr "作成するクエリの最大長"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3258 msgid "Export type"
3259 msgstr "エクスポート形式"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:160
3263 msgid "Enclose export in a transaction"
3264 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3267 msgid "Export time in UTC"
3268 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3271 msgid ""
3272 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3273 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3274 msgstr ""
3275 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3276 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3279 msgid "Foreign key dropdown order"
3280 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3283 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3284 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3287 msgid "Foreign key limit"
3288 msgstr "外部キー制限"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3291 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3292 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3295 msgid "Foreign key checks"
3296 msgstr "外部キーのチェック"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3299 msgid "First day of calendar"
3300 msgstr "カレンダーの最初の日"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3303 msgid "Browse mode"
3304 msgstr "表示モード"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3307 msgid "Customize browse mode."
3308 msgstr "表示モードの詳細設定。"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3316 msgid "Customize default options."
3317 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3320 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3321 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3322 msgid "CSV"
3323 msgstr "CSV"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3326 msgid "Developer"
3327 msgstr "開発者向け"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3330 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3331 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3334 msgid "Edit mode"
3335 msgstr "編集モード"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3338 msgid "Customize edit mode."
3339 msgstr "編集モードの詳細設定."
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3342 msgid "Export defaults"
3343 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3346 msgid "Customize default export options."
3347 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3350 msgid "General"
3351 msgstr "一般"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3354 msgid "Set some commonly used options."
3355 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3358 msgid "Import defaults"
3359 msgstr "インポートのデフォルト"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3362 msgid "Customize default common import options."
3363 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3366 msgid "Import / export"
3367 msgstr "インポート/エクスポート"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3370 msgid "Set import and export directories and compression options."
3371 msgstr ""
3372 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
3373 "い。"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3376 msgid "LaTeX"
3377 msgstr "LaTeX"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3381 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:154
3382 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3383 #: templates/server/databases/index.twig:8
3384 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3385 msgid "Databases"
3386 msgstr "データベース"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3389 msgid "Databases display options."
3390 msgstr "データベースの表示オプション。"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3393 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3394 #: templates/preferences/header.twig:30
3395 msgid "Navigation panel"
3396 msgstr "ナビゲーションパネル"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3399 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3400 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3403 msgid "Navigation tree"
3404 msgstr "ナビゲーションツリー"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3407 msgid "Customize the navigation tree."
3408 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3411 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3412 msgid "Servers"
3413 msgstr "サーバ"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3416 msgid "Servers display options."
3417 msgstr "サーバの表示オプション。"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3420 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3421 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:440
3422 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3425 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3426 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3427 msgid "Tables"
3428 msgstr "テーブル"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3431 msgid "Tables display options."
3432 msgstr "テーブル表示オプション."
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3435 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3436 #: templates/preferences/header.twig:36
3437 msgid "Main panel"
3438 msgstr "メインパネル"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3441 msgid "Microsoft Office"
3442 msgstr "Microsoft Office"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3445 msgid "Other core settings"
3446 msgstr "他の中心的な設定"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3449 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3450 msgstr "どこにも該当しない設定。"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3453 msgid "Page titles"
3454 msgstr "ページタイトル"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3457 msgid ""
3458 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3459 "for magic strings that can be used to get special values."
3460 msgstr ""
3461 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3462 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3465 msgid "Security"
3466 msgstr "セキュリティ"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3469 msgid ""
3470 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3471 "limit MySQL."
3472 msgstr ""
3473 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3474 "のではないことをご了承ください。"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3477 msgid "Basic settings"
3478 msgstr "基本設定"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3481 msgid "Authentication"
3482 msgstr "認証"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3485 msgid "Authentication settings."
3486 msgstr "認証設定。"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3489 msgid "Server configuration"
3490 msgstr "サーバ設定"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3493 msgid ""
3494 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3495 "what they are for."
3496 msgstr ""
3497 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
3498 "ださい。"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3501 msgid "Enter server connection parameters."
3502 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3505 msgid "Configuration storage"
3506 msgstr "環境保管領域"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3509 msgid ""
3510 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3511 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3512 "documentation."
3513 msgstr ""
3514 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
3515 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3518 msgid "Changes tracking"
3519 msgstr "変更追跡機能"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3522 msgid ""
3523 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3524 "storage."
3525 msgstr ""
3526 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
3527 "必要です。"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3530 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3532 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2461
3533 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3534 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3535 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3536 msgid "SQL"
3537 msgstr "SQL"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3540 msgid "SQL Query box"
3541 msgstr "SQL クエリボックス"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3544 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3545 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3548 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3549 #: templates/preferences/header.twig:24
3550 msgid "SQL queries"
3551 msgstr "SQL クエリ"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3554 msgid "SQL queries settings."
3555 msgstr "SQL クエリの設定。"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3558 msgid "Startup"
3559 msgstr "スタートアップ"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3562 msgid "Customize startup page."
3563 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3566 msgid "Database structure"
3567 msgstr "データベースの構造"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3570 msgid ""
3571 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3572 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3576 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3577 msgid "Table structure"
3578 msgstr "テーブルの構造"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3581 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3582 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3585 msgid "Tabs"
3586 msgstr "タブ"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3589 msgid "Choose how you want tabs to work."
3590 msgstr "タブの動作を選択してください。"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3593 msgid "Display relational schema"
3594 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3599 msgid "Paper size"
3600 msgstr "用紙サイズ"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3603 msgid "Text fields"
3604 msgstr "テキスト入力項目"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3607 msgid "Customize text input fields."
3608 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3611 msgid "Texy! text"
3612 msgstr "Texy! テキスト"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3615 msgid "Customize default options"
3616 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3619 msgid "Warnings"
3620 msgstr "警告"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3623 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3624 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3627 #: templates/console/display.twig:4
3628 msgid "Console"
3629 msgstr "コンソール"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3632 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3633 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3636 msgid "GZip"
3637 msgstr "GZip"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3640 msgid "Extra parameters for iconv"
3641 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3644 msgid ""
3645 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3646 "if one of the queries failed."
3647 msgstr ""
3648 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
3649 "けます。"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3652 msgid "Ignore multiple statement errors"
3653 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3656 msgid ""
3657 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3658 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3659 "transactions."
3660 msgstr ""
3661 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
3662 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
3663 "ともあります。"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3666 msgid "Enable drag and drop import"
3667 msgstr "ドラッグ&ドロップインポートを有効にする"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3670 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3671 msgstr ""
3672 "ドラッグ&ドロップインポートを無効にするには、チェックボックスからチェックを"
3673 "外す"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3676 msgid "Partial import: allow interrupt"
3677 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3683 msgid "Do not abort on INSERT error"
3684 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3688 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3689 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3693 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3694 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3697 msgid ""
3698 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3699 "table) and only SQL is always available."
3700 msgstr ""
3701 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
3702 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3705 msgid "Format of imported file"
3706 msgstr "インポートするファイルの形式"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3710 msgid "Use LOCAL keyword"
3711 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3714 msgid "Column names in first row"
3715 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3719 msgid "Do not import empty rows"
3720 msgstr "空の行はインポートしない"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3723 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3724 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3727 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3728 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3731 msgid "Number of queries to skip from start."
3732 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3735 msgid "Partial import: skip queries"
3736 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3739 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3740 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3743 msgid "Read as multibytes"
3744 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3747 msgid "Initial state for sliders"
3748 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3751 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3752 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3755 msgid "Number of inserted rows"
3756 msgstr "挿入する行数"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3759 msgid ""
3760 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3761 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3764 msgid "Limit column characters"
3765 msgstr "カラムの文字制限"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3768 msgid ""
3769 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3770 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3771 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3772 msgstr ""
3773 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
3774 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
3775 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
3776 "やすくなります。"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3779 msgid "Delete all cookies on logout"
3780 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3783 msgid ""
3784 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3785 "kbd] authentication mode."
3786 msgstr ""
3787 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
3788 "かを定義します。"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3791 msgid "Recall user name"
3792 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3795 msgid ""
3796 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3797 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3798 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3799 "recommended for non-trusted environments."
3800 msgstr ""
3801 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
3802 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
3803 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
3804 "使う場合に推奨します。"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3807 msgid "Login cookie store"
3808 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3811 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3812 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3815 msgid "Login cookie validity"
3816 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3819 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3820 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3823 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3824 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3827 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3828 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3831 msgid "Maximum displayed SQL length"
3832 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3837 msgid "Users cannot set a higher value"
3838 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3841 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3842 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3845 msgid "Maximum databases"
3846 msgstr "データベースの最大数"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3849 msgid ""
3850 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3851 "the navigation tree."
3852 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3855 msgid "Maximum items on first level"
3856 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3859 msgid ""
3860 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3861 "tree."
3862 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3865 msgid "Maximum items in branch"
3866 msgstr "項目の最大数"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3869 msgid ""
3870 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3871 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3872 msgstr ""
3873 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
3874 "が表示されます。"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3877 msgid "Maximum number of rows to display"
3878 msgstr "行の最大表示数"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3881 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3882 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3885 msgid "Maximum tables"
3886 msgstr "テーブルの最大数"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3889 msgid ""
3890 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3891 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3892 msgstr ""
3893 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
3894 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
3897 msgid "Memory limit"
3898 msgstr "メモリ制限"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
3901 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3902 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3905 msgid "Show databases navigation as tree"
3906 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3909 msgid "Navigation panel width"
3910 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3913 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3914 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3917 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3918 msgstr ""
3919 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
3922 msgid "Show logo in navigation panel."
3923 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3926 msgid "Display logo"
3927 msgstr "ロゴを表示する"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
3930 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
3931 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3934 msgid "Logo link URL"
3935 msgstr "ロゴのリンク URL"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3938 #, fuzzy
3939 #| msgid ""
3940 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3941 #| "([kbd]new[/kbd])."
3942 msgid ""
3943 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
3944 "([code]new[/code])."
3945 msgstr ""
3946 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
3947 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3950 msgid "Logo link target"
3951 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
3954 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
3955 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
3958 msgid "Display servers selection"
3959 msgstr "サーバ選択を表示する"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3962 msgid "Target for quick access icon"
3963 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
3966 msgid "Target for second quick access icon"
3967 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
3970 msgid ""
3971 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
3972 "display a filter box."
3973 msgstr ""
3974 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
3975 "を定義します。"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3978 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3979 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
3982 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3983 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
3986 msgid ""
3987 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
3988 "the Databases and Tables tabs above)."
3989 msgstr ""
3990 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
3991 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3994 msgid "Group items in the tree"
3995 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3998 msgid "String that separates databases into different tree levels."
3999 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4002 msgid "Database tree separator"
4003 msgstr "データベースツリーの区切り"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4006 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4007 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4010 msgid "Table tree separator"
4011 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4014 msgid "Maximum table tree depth"
4015 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4018 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4019 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4022 msgid "Enable highlighting"
4023 msgstr "強調表示を有効にする"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4026 msgid ""
4027 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4028 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4031 msgid "Enable navigation tree expansion"
4032 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4035 msgid "Show tables in tree"
4036 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4039 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4040 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4043 msgid "Show views in tree"
4044 msgstr "ツリーでビューを表示"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4047 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4048 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4051 msgid "Show functions in tree"
4052 msgstr "ツリーで関数を表示"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4055 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4056 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4059 msgid "Show procedures in tree"
4060 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4063 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4064 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4067 msgid "Show events in tree"
4068 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4071 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4072 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4075 msgid "Expand single database"
4076 msgstr "1つのデータベースを展開する"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4079 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4080 msgstr "ナビゲーションツリーで1つデータベースを自動的に展開するかどうか。"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4083 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4084 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4087 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4088 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4091 msgid "Recently used tables"
4092 msgstr "最近使用したテーブル"
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4095 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
4096 msgid "Favorite tables"
4097 msgstr "お気に入りのテーブル"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4100 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4101 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4104 msgid "Where to show the table row links"
4105 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4108 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4109 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4112 msgid "Show row links anyway"
4113 msgstr "行リンクを表示"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4117 msgid "Disable shortcut keys"
4118 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4121 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4122 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4125 msgid "Natural order"
4126 msgstr "自然順"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4131 msgid "Use only icons, only text or both."
4132 msgstr ""
4133 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4134 "示」。"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4137 msgid "Table navigation bar"
4138 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4141 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4142 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4145 msgid "GZip output buffering"
4146 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4149 msgid ""
4150 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4151 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4152 msgstr ""
4153 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4154 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4157 msgid "Default sorting order"
4158 msgstr "デフォルトの並び順"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4161 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4162 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4165 msgid "Persistent connections"
4166 msgstr "永続的な接続"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4169 msgid ""
4170 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4171 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4172 "configuration storage could not be found."
4173 msgstr ""
4174 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4175 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4178 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4179 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4182 msgid ""
4183 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4184 "column names in a table are reserved MySQL words."
4185 msgstr ""
4186 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
4187 "の警告を無効にします。"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4190 msgid "MySQL reserved word warning"
4191 msgstr "MySQL予約単語警告"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4194 msgid "How to display the menu tabs"
4195 msgstr "メニュータブの表示方法"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4198 msgid "How to display various action links"
4199 msgstr "操作リンクの表示方法"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4202 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4203 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4206 msgid "Protect binary columns"
4207 msgstr "バイナリカラムの保護"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4210 msgid ""
4211 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4212 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4213 "(lost by window close)."
4214 msgstr ""
4215 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4216 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4217 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4220 msgid "Permanent query history"
4221 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4224 msgid "How many queries are kept in history."
4225 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4228 msgid "Query history length"
4229 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4232 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4233 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4236 msgid "Recoding engine"
4237 msgstr "コード変換エンジン"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4240 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4241 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4244 msgid "Remember table's sorting"
4245 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4248 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4249 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4252 msgid "Primary key default sort order"
4253 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4256 msgid ""
4257 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4258 msgstr ""
4259 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4262 msgid "Repeat headers"
4263 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4266 msgid "Grid editing: trigger action"
4267 msgstr "編集セルのトリガー操作"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4270 msgid "Relational display"
4271 msgstr "リレーション表示"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4274 msgid "For display Options"
4275 msgstr "表示のオプション"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4278 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4279 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4282 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4283 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4286 msgid "Save directory"
4287 msgstr "保存ディレクトリ"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4290 msgid "Leave blank if not used."
4291 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4294 msgid "Host authorization order"
4295 msgstr "ホストの認証順番"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4298 msgid "Leave blank for defaults."
4299 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4302 msgid "Host authorization rules"
4303 msgstr "ホスト認証のルール"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4306 msgid "Allow logins without a password"
4307 msgstr "パスワードなしログインの許可"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4310 msgid "Allow root login"
4311 msgstr "root ログインの許可"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4314 msgid "Session timezone"
4315 msgstr "セッションタイムゾーン"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4318 msgid ""
4319 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4320 "database server"
4321 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4324 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4325 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4328 msgid "HTTP Realm"
4329 msgstr "HTTP 領域"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4332 msgid "Authentication method to use."
4333 msgstr "使用する認証方法。"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4336 #: templates/setup/home/index.twig:44
4337 msgid "Authentication type"
4338 msgstr "認証タイプ"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4341 msgid ""
4342 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4343 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4344 msgstr ""
4345 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4346 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4349 msgid "Bookmark table"
4350 msgstr "ブックマークテーブル"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4353 msgid ""
4354 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4355 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4356 msgstr ""
4357 "カラムのコメントと メディア タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
4358 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4361 msgid "Column information table"
4362 msgstr "カラム情報テーブル"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4365 msgid "Compress connection to MySQL server."
4366 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4369 msgid "Compress connection"
4370 msgstr "圧縮通信を行う"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4373 msgid "Control user password"
4374 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4377 msgid ""
4378 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4379 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4380 msgstr ""
4381 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
4382 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4385 msgid "Control user"
4386 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4389 msgid ""
4390 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4391 "already defined host."
4392 msgstr ""
4393 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4394 "す。"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4397 msgid "Control host"
4398 msgstr "環境保管領域ホスト"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4401 msgid ""
4402 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4403 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4404 "if the controlhost equals host."
4405 msgstr ""
4406 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
4407 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
4408 "定義されているポートを使用します。"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4411 msgid "Control port"
4412 msgstr "環境保管領域ポート"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4415 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4416 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4419 msgid ""
4420 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4421 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4422 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4423 msgstr ""
4424 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
4425 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4428 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4429 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4432 msgid "Hide databases"
4433 msgstr "非表示にするデータベース"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4436 msgid ""
4437 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4438 "kbd]."
4439 msgstr ""
4440 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
4441 "しておくのがいいでしょう。"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4444 msgid "SQL query history table"
4445 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4448 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4449 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4452 msgid "Server hostname"
4453 msgstr "サーバのホスト名"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4456 msgid "Logout URL"
4457 msgstr "ログアウト URL"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4460 msgid ""
4461 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4462 "records are automatically removed."
4463 msgstr ""
4464 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4465 "ます。"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4468 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4469 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4472 msgid "QBE saved searches table"
4473 msgstr "QBE保存検索テーブル"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4476 msgid ""
4477 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4478 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4479 msgstr ""
4480 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
4481 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4484 msgid "Export templates table"
4485 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4488 msgid ""
4489 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4490 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4491 msgstr ""
4492 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
4493 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4496 msgid "Central columns table"
4497 msgstr "中央カラムテーブル"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4500 msgid ""
4501 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4502 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4503 msgstr ""
4504 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
4505 "しておくのがいいでしょう。"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4508 msgid ""
4509 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4510 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4511 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4512 msgstr ""
4513 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
4514 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
4515 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4518 msgid "Show only listed databases"
4519 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4523 msgid "Leave empty if not using config auth."
4524 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4527 msgid "Password for config auth"
4528 msgstr "config 認証用のパスワード"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4531 msgid ""
4532 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4533 msgstr ""
4534 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
4535 "としておくのがいいでしょう。"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4538 msgid "PDF schema: pages table"
4539 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4542 msgid ""
4543 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4544 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4545 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4546 msgstr ""
4547 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
4548 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
4549 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4552 #: templates/database/operations/index.twig:127
4553 #: templates/server/databases/index.twig:37
4554 msgid "Database name"
4555 msgstr "データベース名"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4558 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4559 msgstr ""
4560 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4563 msgid "Server port"
4564 msgstr "サーバのポート"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4567 msgid ""
4568 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4569 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4570 msgstr ""
4571 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
4572 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4575 msgid "Recently used table"
4576 msgstr "最近使用したテーブル"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4579 msgid ""
4580 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4581 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4582 msgstr ""
4583 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
4584 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4587 msgid "Favorites table"
4588 msgstr "お気に入りのテーブル"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4591 msgid ""
4592 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4593 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4594 msgstr ""
4595 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4596 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4599 msgid "Relation table"
4600 msgstr "リレーションテーブル"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4603 msgid ""
4604 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4605 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4608 msgid "Signon session name"
4609 msgstr "サインオンセッション名"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4612 msgid "Signon URL"
4613 msgstr "サインオン URL"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4616 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4617 msgstr ""
4618 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
4619 "す。"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4622 msgid "Server socket"
4623 msgstr "サーバのソケット"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4626 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4627 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4630 msgid "Use SSL"
4631 msgstr "SSL を使用する"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4634 msgid ""
4635 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4636 "kbd]."
4637 msgstr ""
4638 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
4639 "ておくのがいいでしょう。"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4642 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4643 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4646 msgid ""
4647 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4648 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4649 msgstr ""
4650 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
4651 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4654 msgid "Display columns table"
4655 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4658 msgid ""
4659 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4660 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4661 msgstr ""
4662 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
4663 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4666 msgid "UI preferences table"
4667 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4670 msgid ""
4671 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4672 "the log when creating a database."
4673 msgstr ""
4674 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
4675 "するかどうか。"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4678 msgid "Add DROP DATABASE"
4679 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4682 msgid ""
4683 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4684 "log when creating a table."
4685 msgstr ""
4686 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
4687 "どうか。"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4690 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4691 msgid "Add DROP TABLE"
4692 msgstr "DROP TABLE を追加する"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4695 msgid ""
4696 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4697 "log when creating a view."
4698 msgstr ""
4699 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
4700 "か。"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4703 msgid "Add DROP VIEW"
4704 msgstr "DROP VIEW を追加する"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4707 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4708 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4711 msgid "Statements to track"
4712 msgstr "追跡するコマンド"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4715 msgid ""
4716 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4717 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4718 msgstr ""
4719 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
4720 "としておくのがいいでしょう。"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4723 msgid "SQL query tracking table"
4724 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4727 msgid ""
4728 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4729 "automatically."
4730 msgstr ""
4731 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
4732 "うか。"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4735 msgid "Automatically create versions"
4736 msgstr "世代の自動作成"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4739 msgid ""
4740 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4741 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4742 msgstr ""
4743 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
4744 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4747 msgid "User preferences storage table"
4748 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4751 msgid ""
4752 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4753 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4754 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4755 msgstr ""
4756 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
4757 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
4758 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4761 msgid "Users table"
4762 msgstr "ユーザテーブル"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4765 msgid ""
4766 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4767 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4768 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4769 msgstr ""
4770 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
4771 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
4772 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4775 msgid "User groups table"
4776 msgstr "ユーザグループテーブル"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4779 msgid ""
4780 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4781 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4782 msgstr ""
4783 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
4784 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4787 msgid "Hidden navigation items table"
4788 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4791 msgid "User for config auth"
4792 msgstr "config 認証用のユーザ"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4795 msgid ""
4796 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4797 "hostname instead."
4798 msgstr ""
4799 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
4800 "まにします。"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4803 msgid "Verbose name of this server"
4804 msgstr "このサーバの詳細な名前"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4807 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4808 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4811 msgid "Allow to display all the rows"
4812 msgstr "すべての行の表示を許可する"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4815 msgid ""
4816 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4817 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4818 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4819 msgstr ""
4820 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
4821 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
4822 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
4823 "ん。"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4826 msgid "Show password change form"
4827 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4830 msgid "Show create database form"
4831 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4834 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4835 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4838 msgid "Show table comments"
4839 msgstr "テーブルのコメントを表示"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4842 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4843 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4846 msgid "Show creation timestamp"
4847 msgstr "作成日時を表示"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4850 msgid ""
4851 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4852 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4855 msgid "Show last update timestamp"
4856 msgstr "最終更新日時を表示"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4859 msgid ""
4860 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4861 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4864 msgid "Show last check timestamp"
4865 msgstr "最終検査日時を表示"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
4868 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4869 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
4872 msgid "Show table charset"
4873 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
4876 msgid ""
4877 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4878 "insert mode."
4879 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4882 msgid "Show field types"
4883 msgstr "データ型項目を表示する"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4886 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4887 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4890 msgid "Show function fields"
4891 msgstr "関数項目を表示する"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4894 msgid "Whether to show hint or not."
4895 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
4898 msgid "Show hint"
4899 msgstr "操作ヒントを表示する"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4902 msgid ""
4903 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4904 "output."
4905 msgstr ""
4906 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
4907 "を表示します。"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4910 msgid "Show phpinfo() link"
4911 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
4914 msgid "Show detailed MySQL server information"
4915 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4918 msgid ""
4919 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
4920 msgstr ""
4921 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4924 msgid "Show SQL queries"
4925 msgstr "SQL クエリを表示する"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4928 msgid ""
4929 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
4930 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:120
4933 msgid "Retain query box"
4934 msgstr "クエリボックスを保持する"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4937 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
4938 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
4941 msgid "Show statistics"
4942 msgstr "統計を表示する"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4945 msgid ""
4946 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
4947 msgstr ""
4948 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
4949 "データベースを閲覧します。"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4952 msgid "Skip locked tables"
4953 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4956 #: libraries/classes/Html/Generator.php:771
4957 msgid "Explain SQL"
4958 msgstr "EXPLAIN で確認"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4961 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:851
4962 #: templates/console/display.twig:99
4963 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4964 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4965 msgid "Refresh"
4966 msgstr "再描画"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
4969 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
4970 msgid "Create PHP code"
4971 msgstr "PHP コードの作成"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4974 msgid ""
4975 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
4976 "detected."
4977 msgstr ""
4978 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
4979 "この警告の表示が無効化されます。"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4982 msgid "Suhosin warning"
4983 msgstr "Suhosin 警告"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4986 msgid ""
4987 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
4988 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
4989 "`LoginCookieValidity`."
4990 msgstr ""
4991 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
4992 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4995 msgid "Login cookie validity warning"
4996 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4999 msgid ""
5000 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5001 "query textareas (*2)."
5002 msgstr ""
5003 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5006 msgid "Textarea columns"
5007 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5010 msgid ""
5011 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5012 "query textareas (*2)."
5013 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5016 msgid "Textarea rows"
5017 msgstr "textarea の行数"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5020 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5021 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
5025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
5026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
5027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
5028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1938
5029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
5030 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5031 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5032 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5033 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5034 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5035 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5036 #: templates/table/operations/index.twig:56
5037 #: templates/table/operations/index.twig:62
5038 #: templates/table/operations/index.twig:233
5039 #: templates/table/operations/index.twig:239
5040 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5041 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5042 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5043 msgid "Database"
5044 msgstr "データベース"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5047 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5048 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5051 msgid "Default title"
5052 msgstr "デフォルトタイトル"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5055 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5056 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5059 #: templates/server/status/base.twig:6
5060 msgid "Server"
5061 msgstr "サーバ"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5064 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5065 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
5069 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:123 libraries/classes/Rte/Triggers.php:390
5070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1944
5071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
5072 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5073 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5074 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5075 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5076 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5077 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5078 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5079 #: templates/table/operations/index.twig:67
5080 #: templates/table/operations/index.twig:244
5081 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5082 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5083 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5084 msgid "Table"
5085 msgstr "テーブル"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5088 msgid ""
5089 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5090 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5091 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5092 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5093 msgstr ""
5094 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5095 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5096 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5097 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
5100 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5101 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5104 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5105 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5108 msgid "Upload directory"
5109 msgstr "アップロードディレクトリ"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5112 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5113 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5116 msgid "Use database search"
5117 msgstr "データベース検索を使用する"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5120 msgid ""
5121 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5122 "checkbox on the right."
5123 msgstr ""
5124 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5125 "定することはできません。"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5128 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5129 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5132 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5133 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5136 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5137 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5138 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5139 msgid "Version check"
5140 msgstr "バージョンの確認"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5143 msgid ""
5144 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5145 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5146 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5147 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5148 msgstr ""
5149 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
5150 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
5151 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5154 msgid "Proxy url"
5155 msgstr "プロキシURL"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5158 msgid ""
5159 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5160 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5161 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5162 msgstr ""
5163 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
5164 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
5165 "ていません。"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5168 msgid "Proxy username"
5169 msgstr "プロキシユーザ名"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5172 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5173 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5176 msgid "Proxy password"
5177 msgstr "プロキシパスワード"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5180 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5181 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5184 msgid "ZIP"
5185 msgstr "ZIP"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5188 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5189 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5192 msgid "Public key for reCaptcha"
5193 msgstr "reCaptchaの公開キー"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5196 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5197 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5200 msgid "Private key for reCaptcha"
5201 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5204 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5205 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5208 msgid "Send error reports"
5209 msgstr "エラーレポートを送信する"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5212 msgid ""
5213 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5214 "will be inserted with Shift+Enter."
5215 msgstr ""
5216 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
5217 "Shift + Enterで挿入されます。"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5220 msgid "Enter executes queries in console"
5221 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5224 msgid ""
5225 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5226 "storage tables automatically."
5227 msgstr ""
5228 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
5229 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5232 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5233 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5236 #: templates/console/display.twig:153
5237 msgid "Show query history at start"
5238 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5241 #: templates/console/display.twig:149
5242 msgid "Always expand query messages"
5243 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5246 #: templates/console/display.twig:157
5247 msgid "Show current browsing query"
5248 msgstr "現在のクエリを表示"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5251 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5252 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5255 #: templates/console/display.twig:168
5256 msgid "Switch to dark theme"
5257 msgstr "暗いテーマに切り替える"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5260 msgid "Console height"
5261 msgstr "コンソール高さ"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5264 msgid "Console mode"
5265 msgstr "コンソールモード"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5268 #: templates/console/display.twig:64
5269 msgid "Group queries"
5270 msgstr "グループ クエリ"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5273 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5274 msgid "Order"
5275 msgstr "順序"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5278 msgid "Order by"
5279 msgstr "並び順"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5282 msgid "Server connection collation"
5283 msgstr "サーバ接続の照合順序"
5285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5286 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5287 msgid "Not a positive number!"
5288 msgstr "正の値ではありません!"
5290 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5291 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5292 msgid "Not a non-negative number!"
5293 msgstr "負でない値ではありません!"
5295 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5296 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5297 msgid "Not a valid port number!"
5298 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
5300 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5302 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5303 msgid "Incorrect value!"
5304 msgstr "不正な値です!"
5306 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5307 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5308 #, php-format
5309 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5310 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
5312 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5313 #, php-format
5314 msgid "Missing data for %s"
5315 msgstr "%s ためのデータがありません"
5317 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5318 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5319 msgid "unavailable"
5320 msgstr "使えません"
5322 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5323 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5324 #, php-format
5325 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5326 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
5328 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5329 #, php-format
5330 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5331 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
5333 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5334 #, php-format
5335 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5336 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
5338 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5339 #, php-format
5340 msgid "maximum %s"
5341 msgstr "最大 %s"
5343 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5344 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5346 #: libraries/classes/Html/Generator.php:942
5347 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5348 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5349 #: templates/server/variables/index.twig:17
5350 msgid "Documentation"
5351 msgstr "ドキュメント"
5353 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5354 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5355 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
5357 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5358 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5359 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5360 msgid "Disabled"
5361 msgstr "無効"
5363 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5364 #, php-format
5365 msgid "Set value: %s"
5366 msgstr "値「%s」を設定"
5368 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5369 msgid "Restore default value"
5370 msgstr "デフォルト値に戻す"
5372 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5373 msgid "Allow users to customize this value"
5374 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
5376 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5377 msgid "Config authentication"
5378 msgstr "Config 認証"
5380 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5381 msgid "HTTP authentication"
5382 msgstr "HTTP 認証"
5384 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5385 msgid "Signon authentication"
5386 msgstr "サインオン認証"
5388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5389 msgid "Quick"
5390 msgstr "簡易"
5392 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5393 msgid "Custom"
5394 msgstr "詳細"
5396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5397 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5398 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5399 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5400 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5401 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:450
5402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5404 msgid "Data"
5405 msgstr "データ"
5407 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5408 msgid "CSV for MS Excel"
5409 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5411 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5412 msgid "Microsoft Word 2000"
5413 msgstr "Microsoft Word 2000"
5415 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5416 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5417 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5418 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
5420 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5421 msgid "OpenDocument Text"
5422 msgstr "OpenDocument テキスト"
5424 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5425 #: templates/preferences/header.twig:18
5426 msgid "Features"
5427 msgstr "機能"
5429 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5430 msgid "CSV using LOAD DATA"
5431 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5433 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5434 msgid "Default transformations"
5435 msgstr "デフォルト変換"
5437 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5438 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5439 msgstr ""
5440 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
5442 #: libraries/classes/Config.php:1144
5443 #, php-format
5444 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5445 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
5447 #: libraries/classes/Config.php:1172
5448 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5449 msgstr ""
5450 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
5451 "ます!"
5453 #: libraries/classes/Config.php:1190
5454 #, php-format
5455 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5456 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
5458 #: libraries/classes/Config.php:1197
5459 msgid "Failed to read configuration file!"
5460 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
5462 #: libraries/classes/Config.php:1200
5463 msgid ""
5464 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5465 "shown below."
5466 msgstr ""
5467 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
5468 "てください。"
5470 #: libraries/classes/Config.php:1745
5471 #, php-format
5472 msgid "Invalid server index: %s"
5473 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
5475 #: libraries/classes/Config.php:1758
5476 #, php-format
5477 msgid "Server %d"
5478 msgstr "サーバ %d"
5480 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5484 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5485 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5486 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5487 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5488 msgstr ""
5489 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
5490 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
5491 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
5492 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
5493 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
5494 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
5496 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5497 msgid ""
5498 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5499 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5500 msgstr ""
5501 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
5502 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
5504 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5505 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5506 msgstr ""
5507 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
5509 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5510 msgid ""
5511 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5512 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5513 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5514 "thousands of users, including you, are connected to."
5515 msgstr ""
5516 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
5517 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
5518 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
5519 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
5520 "えません。"
5522 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5526 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5527 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5528 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5529 "[kbd]http[/kbd]."
5530 msgstr ""
5531 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
5532 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
5533 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
5534 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
5535 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
5537 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5538 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5539 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
5541 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5545 "system."
5546 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
5548 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5552 "system."
5553 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
5555 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5556 msgid ""
5557 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5558 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5559 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5560 msgstr ""
5561 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
5562 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
5563 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
5564 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
5566 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5567 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5568 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
5570 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5571 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5572 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
5574 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5578 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5579 "%5$d)."
5580 msgstr ""
5581 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
5582 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
5583 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
5585 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5589 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5590 msgstr ""
5591 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
5592 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
5593 "ます。"
5595 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5599 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5600 msgstr ""
5601 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
5602 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
5603 "要があります。"
5605 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5609 "are unavailable on this system."
5610 msgstr ""
5611 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
5612 "使用できません。"
5614 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5618 "are unavailable on this system."
5619 msgstr ""
5620 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
5621 "使用できません。"
5623 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5624 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5625 msgid "Could not connect to the database server!"
5626 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
5628 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5629 msgid "Invalid authentication type!"
5630 msgstr "無効な認証タイプ!"
5632 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5633 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5634 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
5636 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5637 msgid ""
5638 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5639 "method!"
5640 msgstr ""
5641 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
5643 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5644 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5645 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
5647 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5648 msgid ""
5649 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5650 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
5652 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5653 msgid ""
5654 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5655 "storage!"
5656 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
5658 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5659 msgid "Incorrect value:"
5660 msgstr "不正な値です:"
5662 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5663 #, php-format
5664 msgid "Incorrect IP address: %s"
5665 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
5667 #: libraries/classes/Console.php:86
5668 #, php-format
5669 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5670 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5671 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
5673 #: libraries/classes/Console.php:93
5674 msgid "No bookmarks"
5675 msgstr "ブックマークはありません"
5677 #: libraries/classes/Console.php:125
5678 msgid "SQL Query Console"
5679 msgstr "SQL クエリコンソール"
5681 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5682 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5683 #, php-format
5684 msgid ""
5685 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5686 "information."
5687 msgstr ""
5688 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
5689 "さい。"
5691 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5692 #, php-format
5693 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5694 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
5696 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5697 msgid "View dump (schema) of database"
5698 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
5700 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5701 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5702 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:450
5703 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5704 #: templates/database/structure/index.twig:19
5705 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5706 msgid "No tables found in database."
5707 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
5709 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5710 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5711 #: templates/database/search/main.twig:43
5712 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5713 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5714 msgid "Select all"
5715 msgstr "全選択"
5717 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5718 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5719 msgid "The database name is empty!"
5720 msgstr "データベース名が空です!"
5722 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5723 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5724 msgstr ""
5725 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
5726 "ください。"
5728 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5729 #, php-format
5730 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5731 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
5733 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5734 #, php-format
5735 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5736 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
5738 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
5739 #, php-format
5740 msgid ""
5741 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5742 msgstr ""
5743 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
5744 "ださい。"
5746 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5747 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5748 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5750 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5751 msgid "Access denied!"
5752 msgstr "アクセスが拒否されました!"
5754 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:257
5755 msgid "Favorite List is full!"
5756 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
5758 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:512
5759 #: templates/table/operations/index.twig:356
5760 #: templates/table/operations/view.twig:27
5761 #, php-format
5762 msgid "View %s has been dropped."
5763 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
5765 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5766 #: templates/table/operations/index.twig:356
5767 #, php-format
5768 msgid "Table %s has been dropped."
5769 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
5771 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:569
5772 #: templates/table/operations/index.twig:335
5773 #, php-format
5774 msgid "Table %s has been emptied."
5775 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
5777 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:743
5778 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5782 "%s."
5783 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
5785 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:978
5786 msgid "unknown"
5787 msgstr "不明"
5789 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
5790 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
5791 msgid "Tracking data deleted successfully."
5792 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
5794 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5798 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
5800 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
5801 msgid "No tables selected."
5802 msgstr "テーブルが選択されていません。"
5804 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
5805 msgid "Database Log"
5806 msgstr "データベースのログです"
5808 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5809 msgid ""
5810 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5811 "submitted based on your settings."
5812 msgstr ""
5813 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
5815 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5816 msgid "Thank you for submitting this report."
5817 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
5819 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
5820 msgid ""
5821 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5822 "to be sent."
5823 msgstr ""
5824 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
5826 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
5827 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5828 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
5830 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
5831 msgid "You may want to refresh the page."
5832 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
5834 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:237
5835 #: libraries/classes/Export.php:1302
5836 msgid "Bad type!"
5837 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
5839 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
5840 msgid "Bad parameters!"
5841 msgstr "パラメータが正しくありません!"
5843 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
5844 msgid ""
5845 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5846 "you need to logout from all servers."
5847 msgstr ""
5848 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
5849 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
5851 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
5852 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5853 msgid "More settings"
5854 msgstr "詳細設定"
5856 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
5857 msgid "Show PHP information"
5858 msgstr "PHP情報を表示する"
5860 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5864 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5865 msgstr ""
5866 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
5867 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
5869 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
5870 msgid ""
5871 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5872 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
5874 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
5875 msgid ""
5876 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5877 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5878 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5879 msgstr ""
5880 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
5881 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
5882 "ため予期しない結果になることがあります。"
5884 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
5885 msgid ""
5886 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5887 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5888 msgstr ""
5889 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
5890 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
5891 "ります。"
5893 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
5894 msgid ""
5895 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5896 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5897 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5898 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5899 msgstr ""
5900 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
5901 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5902 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
5903 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
5904 "せん。"
5906 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
5907 msgid ""
5908 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5909 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5910 msgstr ""
5911 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
5912 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
5913 "の期限が切れます。"
5915 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
5916 msgid ""
5917 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5918 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5919 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5920 msgstr ""
5921 "サーバーは制御ユーザー 'pma' とデフォルトのパスワード 'controlpass' で実行さ"
5922 "れており、侵入者に開かれた状態です。 あなたは真剣にこの脆弱なパスワードを変更"
5923 "することによるセキュリティの弱点の修正に取り組むべきです。"
5925 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
5926 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5927 msgstr ""
5928 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
5929 "するようになりました。"
5931 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
5932 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5933 msgstr ""
5934 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
5936 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
5937 msgid ""
5938 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5939 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5940 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5941 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5942 msgstr ""
5943 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
5944 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
5945 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
5946 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
5948 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
5949 #, php-format
5950 msgid ""
5951 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5952 "issues."
5953 msgstr ""
5954 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
5955 "ント%sをご覧ください。"
5957 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5961 "templates and will be slow because of this."
5962 msgstr ""
5963 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
5964 "シュすることができないため、低速になります。"
5966 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
5967 msgid "Succeeded"
5968 msgstr "成功しました"
5970 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5971 msgid "Incomplete params"
5972 msgstr "不完全なパラメータ"
5974 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5978 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5979 msgstr ""
5980 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
5981 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
5983 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
5984 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
5985 msgid "Showing bookmark"
5986 msgstr "表示中のブックマーク"
5988 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
5989 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
5990 msgid "The bookmark has been deleted."
5991 msgstr "ブックマークを削除しました。"
5993 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
5994 msgid ""
5995 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5996 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5997 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5998 msgstr ""
5999 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
6000 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
6001 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
6003 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
6004 #: libraries/classes/Display/Import.php:61
6005 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6006 msgstr ""
6007 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
6008 "ください!"
6010 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
6011 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1406
6012 #, php-format
6013 msgid "Bookmark %s has been created."
6014 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
6016 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6017 #, php-format
6018 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6019 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6020 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
6022 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6026 "same file%s and import will resume."
6027 msgstr ""
6028 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
6029 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
6031 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6032 msgid ""
6033 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6034 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6035 msgstr ""
6036 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
6037 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
6039 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
6040 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
6041 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6042 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
6044 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
6045 msgid "Could not load the progress of the import."
6046 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
6048 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
6049 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6050 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
6052 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
6053 #: libraries/classes/Normalization.php:242
6054 msgid "Select one…"
6055 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
6057 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6058 #: libraries/classes/Normalization.php:243
6059 msgid "No such column"
6060 msgstr "カラムはありません"
6062 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
6063 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
6064 msgctxt "string types"
6065 msgid "String"
6066 msgstr "文字列"
6068 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
6069 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6070 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
6072 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
6073 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6074 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
6076 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
6077 msgid "Could not import configuration"
6078 msgstr "設定がインポートできませんでした"
6080 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
6081 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6082 msgstr "二要素認証が削除されました。"
6084 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
6085 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6086 msgstr "二要素認証が設定されました。"
6088 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:222
6089 #, php-format
6090 msgid "Database %1$s has been created."
6091 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6093 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
6094 #, php-format
6095 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6096 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6097 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6099 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:445
6100 #: libraries/classes/Import.php:143
6101 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6102 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6103 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
6104 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6105 msgid "Rows"
6106 msgstr "行"
6108 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:455
6109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
6110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6111 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6112 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
6114 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6115 msgid "Indexes"
6116 msgstr "インデックス"
6118 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:460
6119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
6120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
6121 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
6122 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6123 msgid "Total"
6124 msgstr "合計"
6126 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:465
6127 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6129 msgid "Overhead"
6130 msgstr "オーバーヘッド"
6132 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
6133 msgid "View dump (schema) of databases"
6134 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
6136 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
6138 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6139 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
6141 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
6143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6144 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6145 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6146 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6147 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6148 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
6150 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
6152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6154 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6155 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
6157 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
6159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6161 msgid "Allows creating new databases and tables."
6162 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
6164 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
6166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6168 msgid "Allows creating stored routines."
6169 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
6171 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6176 msgid "Allows creating new tables."
6177 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
6179 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
6181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6183 msgid "Allows creating temporary tables."
6184 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
6186 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
6188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6190 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6191 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
6193 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
6195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6202 msgid "Allows creating new views."
6203 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
6205 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
6207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6211 msgid "Allows deleting data."
6212 msgstr "データの削除を許可する。"
6214 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:481
6216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
6217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6219 msgid "Allows deleting historical rows."
6220 msgstr "実績行の削除を許可する。"
6222 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
6224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6226 msgid "Allows dropping databases and tables."
6227 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
6229 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6234 msgid "Allows dropping tables."
6235 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
6237 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6241 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6242 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
6244 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
6246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6248 msgid "Allows executing stored routines."
6249 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
6251 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6255 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6256 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
6258 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6263 msgid ""
6264 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6265 "that user possess yourself."
6266 msgstr ""
6267 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
6268 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
6270 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
6272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6274 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6276 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6277 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
6279 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
6281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6284 msgid "Allows inserting and replacing data."
6285 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
6289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6291 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6292 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
6294 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6297 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6298 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
6300 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6303 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6304 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
6306 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6309 msgid ""
6310 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6311 "execute per hour."
6312 msgstr ""
6313 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
6315 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6316 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6318 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6319 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
6321 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
6323 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6325 msgid "Allows viewing processes of all users."
6326 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
6328 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
6330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6333 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6334 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
6336 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
6338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6340 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6341 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
6343 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
6345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6347 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6348 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
6350 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
6352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6354 msgid "Needed for the replication slaves."
6355 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
6357 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
6359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6362 msgid "Allows reading data."
6363 msgstr "データの読み込みを許可する。"
6365 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
6367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6369 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6370 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
6372 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
6374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6379 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6380 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
6382 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
6384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6386 msgid "Allows shutting down the server."
6387 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:421
6391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6393 msgid ""
6394 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6395 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6396 "killing threads of other users."
6397 msgstr ""
6398 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
6399 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
6400 "ります。"
6402 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6408 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6409 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
6411 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
6413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6416 msgid "Allows changing data."
6417 msgstr "データの修正を許可する。"
6419 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:268
6421 msgid "No privileges."
6422 msgstr "特権はありません。"
6424 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:213
6425 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6426 msgid "No Privileges"
6427 msgstr "特権はありません"
6429 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6430 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6431 msgstr "ユーザを管理する特権がありません!"
6433 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6434 msgid ""
6435 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6436 "password, 'Change password' tab should be used."
6437 msgstr ""
6438 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
6439 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
6441 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:483
6442 msgid "User has been added."
6443 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6446 #, php-format
6447 msgid "Thread %s was successfully killed."
6448 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
6450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6451 #, php-format
6452 msgid ""
6453 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6454 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6457 msgid "ID"
6458 msgstr "ID"
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2915
6462 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6463 msgid "User"
6464 msgstr "ユーザ"
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6467 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6468 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6469 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6470 msgid "Host"
6471 msgstr "ホスト"
6473 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6474 msgid "Command"
6475 msgstr "コマンド"
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6478 msgid "Progress"
6479 msgstr "進捗"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6482 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6483 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6484 msgid "SQL query"
6485 msgstr "実行した SQL"
6487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6488 msgid "Received"
6489 msgstr "受信済"
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6492 msgid "Sent"
6493 msgstr "送信済"
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6496 msgid "Max. concurrent connections"
6497 msgstr "最大同時接続数"
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6500 msgid "Failed attempts"
6501 msgstr "失敗回数"
6503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6504 msgid ""
6505 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6506 "closing the connection properly."
6507 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6510 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6511 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6514 msgid ""
6515 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6516 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6517 "statements from the transaction."
6518 msgstr ""
6519 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
6520 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6523 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6524 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6527 msgid ""
6528 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6529 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6532 msgid ""
6533 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6534 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6535 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6536 "based instead of disk-based."
6537 msgstr ""
6538 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
6539 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
6540 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6543 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6544 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6547 msgid ""
6548 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6549 "while executing statements."
6550 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6553 msgid ""
6554 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6555 "(probably duplicate key)."
6556 msgstr ""
6557 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6560 msgid ""
6561 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6562 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6563 msgstr ""
6564 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
6565 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6568 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6569 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6572 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6573 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6576 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6577 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6580 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6581 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6584 msgid ""
6585 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6586 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6587 "indicates the number of time tables have been discovered."
6588 msgstr ""
6589 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
6590 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
6591 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6594 msgid ""
6595 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6596 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6597 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6598 msgstr ""
6599 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
6600 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
6601 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6604 msgid ""
6605 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6606 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6607 msgstr ""
6608 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
6609 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6612 msgid ""
6613 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6614 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6615 "if you are doing an index scan."
6616 msgstr ""
6617 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
6618 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
6619 "す。"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6622 msgid ""
6623 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6624 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6625 msgstr ""
6626 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
6627 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6630 msgid ""
6631 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6632 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6633 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6634 "you have joins that don't use keys properly."
6635 msgstr ""
6636 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
6637 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
6638 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
6639 "不適切なところがあります。"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6642 msgid ""
6643 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6644 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6645 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6646 "advantage of the indexes you have."
6647 msgstr ""
6648 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
6649 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
6650 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6653 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6654 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6657 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6658 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6661 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6662 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6665 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6666 msgstr ""
6667 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6670 msgid "The number of pages currently dirty."
6671 msgstr "現在のダーティページの数。"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6674 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6675 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6678 msgid "The number of free pages."
6679 msgstr "空きページ数。"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6682 msgid ""
6683 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6684 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6685 "reason."
6686 msgstr ""
6687 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
6688 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
6689 "たりできなくなっているページの数です。"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6692 msgid ""
6693 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6694 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6695 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6696 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6697 msgstr ""
6698 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
6699 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6700 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
6701 "算できます。"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6704 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6705 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6708 msgid ""
6709 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6710 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6711 msgstr ""
6712 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
6713 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6716 msgid ""
6717 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6718 "InnoDB does a sequential full table scan."
6719 msgstr ""
6720 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
6721 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6724 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6725 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6728 msgid ""
6729 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6730 "and had to do a single-page read."
6731 msgstr ""
6732 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
6733 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6736 msgid ""
6737 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6738 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6739 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6740 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6741 "properly, this value should be small."
6742 msgstr ""
6743 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
6744 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
6745 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
6746 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
6747 "ていれば、この値は小さいはずです。"
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6750 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6751 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6754 msgid "The number of fsync() operations so far."
6755 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6758 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6759 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6762 msgid "The current number of pending reads."
6763 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6766 msgid "The current number of pending writes."
6767 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6770 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6771 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6774 msgid "The total number of data reads."
6775 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6778 msgid "The total number of data writes."
6779 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6782 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6783 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6786 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6787 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6790 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6791 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6794 msgid ""
6795 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6796 "wait for it to be flushed before continuing."
6797 msgstr ""
6798 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
6799 "したウェイトの回数。"
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
6802 msgid "The number of log write requests."
6803 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
6806 msgid "The number of physical writes to the log file."
6807 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
6810 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6811 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6814 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6815 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6818 msgid "Pending log file writes."
6819 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6822 msgid "The number of bytes written to the log file."
6823 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6826 msgid "The number of pages created."
6827 msgstr "作成されたページ数。"
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6830 msgid ""
6831 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6832 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6833 msgstr ""
6834 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
6835 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
6838 msgid "The number of pages read."
6839 msgstr "読み込んだページ数。"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
6842 msgid "The number of pages written."
6843 msgstr "書き込んだページ数。"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
6846 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6847 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6850 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6851 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6854 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6855 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6858 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6859 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6862 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6863 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6866 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6867 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6870 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6871 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6874 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6875 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6878 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6879 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6882 msgid ""
6883 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6884 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6885 msgstr ""
6886 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
6887 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
6890 msgid ""
6891 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6892 "determine how much of the key cache is in use."
6893 msgstr ""
6894 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
6895 "ます。"
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6898 msgid ""
6899 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6900 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6901 "one time."
6902 msgstr ""
6903 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
6904 "クの最大数です。"
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6907 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6908 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
6911 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6912 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
6915 msgid ""
6916 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6917 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6918 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6919 msgstr ""
6920 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
6921 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
6922 "Key_read_requests で計算できます。"
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
6925 msgid ""
6926 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6927 "requests (calculated value)"
6928 msgstr ""
6929 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
6930 "値)"
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
6933 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6934 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
6937 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6938 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
6941 msgid ""
6942 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6943 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
6946 msgid ""
6947 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6948 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6949 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6950 msgstr ""
6951 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
6952 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
6953 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
6956 msgid ""
6957 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6958 "the server started."
6959 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
6962 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6963 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
6966 msgid ""
6967 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6968 "table cache value is probably too small."
6969 msgstr ""
6970 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
6971 "シュの値が小さすぎます。"
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
6974 msgid "The number of files that are open."
6975 msgstr "開いているファイルの数。"
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
6978 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6979 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
6981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6982 msgid "The number of tables that are open."
6983 msgstr "開いているテーブルの数。"
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6986 msgid ""
6987 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6988 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6989 "statement."
6990 msgstr ""
6991 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
6992 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
6993 "るかもしれません。"
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
6996 msgid "The amount of free memory for query cache."
6997 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7000 msgid "The number of cache hits."
7001 msgstr "キャッシュのヒット数。"
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7004 msgid "The number of queries added to the cache."
7005 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7008 msgid ""
7009 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7010 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7011 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7012 "decide which queries to remove from the cache."
7013 msgstr ""
7014 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
7015 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
7016 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
7017 "て削除するクエリを決めます。"
7019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7020 msgid ""
7021 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7022 "query_cache_type setting)."
7023 msgstr ""
7024 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
7025 "シュしないことになっている) クエリの数。"
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7028 msgid "The number of queries registered in the cache."
7029 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7032 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7033 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7036 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7037 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7040 msgid ""
7041 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7042 "should carefully check the indexes of your tables."
7043 msgstr ""
7044 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
7045 "デックスをよく確認してください。"
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7048 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7049 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7052 msgid ""
7053 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7054 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7055 msgstr ""
7056 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
7057 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7060 msgid ""
7061 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7062 "critical even if this is big.)"
7063 msgstr ""
7064 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
7065 "ん)"
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7068 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7069 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7072 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7073 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7076 msgid ""
7077 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7078 "retried transactions."
7079 msgstr ""
7080 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
7081 "動時からの合計)。"
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7084 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7085 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7088 msgid ""
7089 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7090 "create."
7091 msgstr ""
7092 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7095 msgid ""
7096 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7097 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7100 msgid ""
7101 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7102 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7103 "system variable."
7104 msgstr ""
7105 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
7106 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7109 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7110 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7113 msgid "The number of sorted rows."
7114 msgstr "ソート済の行数。"
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7117 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7118 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7121 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7122 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7125 msgid ""
7126 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7127 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7128 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7129 "tables or use replication."
7130 msgstr ""
7131 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
7132 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
7133 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7136 msgid ""
7137 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7138 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7139 "raise your thread_cache_size."
7140 msgstr ""
7141 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
7142 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
7143 "大きくしてください。"
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7146 msgid "The number of currently open connections."
7147 msgstr "現在開いている接続の数。"
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7150 msgid ""
7151 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7152 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7153 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7154 "implementation.)"
7155 msgstr ""
7156 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
7157 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
7158 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7161 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7162 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7165 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7166 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
7169 msgid "Setting variable failed"
7170 msgstr "変数の設定に失敗しました"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
7173 msgid "Incorrect form specified!"
7174 msgstr "不正なフォームが指定された!"
7176 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
7177 msgid ""
7178 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7179 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7180 msgstr ""
7181 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
7182 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
7184 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
7185 msgid ""
7186 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7187 "to use a secure connection."
7188 msgstr ""
7189 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
7190 "全な接続を使用するようにしてください。"
7192 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7193 msgid "Insecure connection"
7194 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
7196 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
7197 msgid "Configuration saved."
7198 msgstr "設定を保存しました。"
7200 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7201 msgid ""
7202 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7203 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7204 msgstr ""
7205 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
7206 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
7207 "て、config ディレクトリは削除してください。"
7209 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
7210 msgid "Configuration not saved!"
7211 msgstr "設定は保存されませんでした!"
7213 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7214 msgid ""
7215 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7216 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7217 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7218 msgstr ""
7219 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
7220 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
7221 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
7223 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
7224 msgid "let the user choose"
7225 msgstr "ユーザに選択させる"
7227 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
7228 msgid "- none -"
7229 msgstr "- 無し -"
7231 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
7232 msgid "Default language"
7233 msgstr "デフォルト言語"
7235 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
7236 msgid "Default server"
7237 msgstr "デフォルトサーバ"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
7240 msgid "End of line"
7241 msgstr "改行コード"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
7244 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7245 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:751
7246 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1016
7247 #, php-format
7248 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7249 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
7251 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
7252 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
7253 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7254 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
7256 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
7257 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7258 msgstr ""
7259 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
7261 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:181
7262 msgid "No data to display"
7263 msgstr "表示するデータはありません"
7265 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
7266 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
7267 #, php-format
7268 msgid "'%s' database does not exist."
7269 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
7271 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
7272 #, php-format
7273 msgid "Table %s already exists!"
7274 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
7276 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7277 msgid "View dump (schema) of table"
7278 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7281 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:271
7282 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:90
7283 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7284 #: libraries/classes/Display/Results.php:4218 libraries/classes/Message.php:176
7285 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1488 templates/sql/query.twig:7
7286 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7287 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7290 msgid "Invalid table name"
7291 msgstr "テーブル名が不正です"
7293 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7294 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:51
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7297 msgid "There is an issue with your request."
7298 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
7300 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
7301 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1509 libraries/classes/Sql.php:1218
7303 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7304 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
7306 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7307 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:292
7308 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:116
7309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7310 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7311 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7312 msgid "View"
7313 msgstr "ビュー"
7315 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:310
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
7317 #: libraries/classes/Core.php:836 libraries/mult_submits.inc.php:362
7318 #: templates/preview_sql.twig:3
7319 msgid "No change"
7320 msgstr "変更なし"
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:218
7323 msgid "Display column was successfully updated."
7324 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:300
7327 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7328 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
7330 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7331 #, php-format
7332 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7333 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
7335 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:64
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:140
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:169
7338 msgid "No row selected."
7339 msgstr "行が選択されていません。"
7341 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:169
7342 #, php-format
7343 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7344 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7345 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:265
7348 msgid "No column selected."
7349 msgstr "カラムが選択されていません。"
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:479
7352 msgid "The columns have been moved successfully."
7353 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
7355 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7356 #, php-format
7357 msgid "Failed to get description of column %s!"
7358 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1065
7362 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7363 msgid "Query error"
7364 msgstr "クエリエラー"
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1010
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7370 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
7374 msgid "Change"
7375 msgstr "変更"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7379 #: libraries/classes/Operations.php:691 libraries/classes/Rte/RteList.php:192
7380 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3152
7381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7382 #: templates/indexes.twig:51 templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7383 #: templates/server/databases/index.twig:304
7384 #: templates/table/relation/common_form.twig:273
7385 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
7387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:498
7388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:575
7389 msgid "Drop"
7390 msgstr "削除"
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7393 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1305
7395 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7396 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7397 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
7398 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7399 msgid "Primary"
7400 msgstr "主"
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1310
7405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7406 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7407 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:318
7409 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7410 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7411 msgid "Index"
7412 msgstr "インデックス"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7416 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7417 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7418 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
7419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
7420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
7421 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7422 msgid "Unique"
7423 msgstr "ユニーク"
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
7427 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7428 msgid "Spatial"
7429 msgstr "空間"
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7432 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7433 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:325
7435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:337
7436 msgid "Fulltext"
7437 msgstr "全文"
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7440 msgid "Distinct values"
7441 msgstr "件数集計"
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7444 #, php-format
7445 msgid "Tracking of %s is activated."
7446 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7449 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7450 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7453 msgid "No versions selected."
7454 msgstr "世代が選択されていません。"
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7457 msgid "SQL statements executed."
7458 msgstr "SQL 文が実行されました。"
7460 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7461 #: templates/themes.twig:1
7462 msgid "Theme"
7463 msgstr "テーマ"
7465 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7466 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7467 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
7469 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7470 msgid "View name can not be empty!"
7471 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
7473 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7474 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:1024
7475 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7476 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7477 msgid "Error"
7478 msgstr "エラー"
7480 #: libraries/classes/Core.php:354
7481 #, php-format
7482 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7483 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
7485 #: libraries/classes/Core.php:1196
7486 msgid ""
7487 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7488 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7489 "corrupted!"
7490 msgstr ""
7491 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
7492 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
7494 #: libraries/classes/Core.php:1210
7495 msgid ""
7496 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7497 "requires these functions!"
7498 msgstr ""
7499 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 この機能は"
7500 "phpMyAdminとして必要です!"
7502 #: libraries/classes/Core.php:1223
7503 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7504 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
7506 #: libraries/classes/Core.php:1230
7507 msgid "possible exploit"
7508 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
7510 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7511 msgctxt ""
7512 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7513 "on designer when user tries to set a display field."
7514 msgid ""
7515 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7516 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
7518 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7519 msgid "Error: relationship already exists."
7520 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
7522 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7523 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7524 msgstr "外部キーを追加しました。"
7526 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7527 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7528 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7530 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7531 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7532 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
7534 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7535 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7536 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
7538 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7539 msgid "Internal relationship has been added."
7540 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
7542 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7543 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7544 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7547 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7548 msgstr "外部キーを追加しました。"
7550 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7551 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7552 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7555 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7556 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7559 msgid "Internal relationship has been removed."
7560 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
7562 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7563 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7564 msgstr ""
7565 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
7566 "ください!"
7568 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1563
7569 #, php-format
7570 msgid ""
7571 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7572 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7573 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7574 msgstr ""
7575 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7576 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
7577 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
7579 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1610
7580 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7581 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
7583 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7584 msgid ""
7585 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7586 "configured)."
7587 msgstr ""
7588 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
7589 "せん)。"
7591 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7592 msgid "The server is not responding."
7593 msgstr "サーバが応答しません。"
7595 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
7596 msgid "Logout and try as another user."
7597 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
7599 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7600 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7601 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
7603 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2285
7604 msgid "Details…"
7605 msgstr "詳細…"
7607 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7608 msgid "Missing connection parameters!"
7609 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7611 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7612 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7613 msgstr ""
7614 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7616 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3126
7617 #, php-format
7618 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7619 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7621 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:787
7622 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7623 msgid "Or:"
7624 msgstr "または:"
7626 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:791
7627 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7628 msgid "And:"
7629 msgstr "および:"
7631 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
7632 msgid "Ins"
7633 msgstr "挿入"
7635 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7636 msgid "Del"
7637 msgstr "削除"
7639 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1695
7640 msgid "Saved bookmarked search:"
7641 msgstr "保存された条件での検索:"
7643 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1697
7644 msgid "New bookmark"
7645 msgstr "新しいブックマーク"
7647 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7648 msgid "Create bookmark"
7649 msgstr "ブックマークの作成"
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1726
7652 msgid "Update bookmark"
7653 msgstr "ブックマークの編集"
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1728
7656 msgid "Delete bookmark"
7657 msgstr "ブックマークの削除"
7659 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7660 #: templates/database/search/main.twig:19
7661 msgid "at least one of the words"
7662 msgstr "いずれかの単語を含む"
7664 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7665 #: templates/database/search/main.twig:23
7666 msgid "all of the words"
7667 msgstr "AND検索"
7669 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7670 #: templates/database/search/main.twig:27
7671 msgid "the exact phrase as substring"
7672 msgstr "部分文字列としての正確な句"
7674 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7675 #: templates/database/search/main.twig:31
7676 msgid "the exact phrase as whole field"
7677 msgstr "完全一致"
7679 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7680 #: templates/database/search/main.twig:35
7681 msgid "as regular expression"
7682 msgstr "正規表現"
7684 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
7685 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7686 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
7688 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
7689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:803
7690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:877
7691 msgid "Native MySQL authentication"
7692 msgstr "ネイティブMySQL認証"
7694 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
7695 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7696 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
7698 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7699 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7700 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
7702 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7703 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7704 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
7706 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7707 #, php-format
7708 msgid ""
7709 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7710 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7711 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7712 msgstr ""
7713 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
7714 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
7715 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
7716 "参照してください。"
7718 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7719 msgid "Defined aliases"
7720 msgstr "定義されたエイリアス"
7722 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7723 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7724 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7725 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
7727 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7728 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7729 msgstr ""
7730 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
7731 "してください!"
7733 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
7734 #, php-format
7735 msgid "%1$s from %2$s branch"
7736 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
7738 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
7739 msgid "no branch"
7740 msgstr "ブランチ無し"
7742 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
7743 msgid "Git revision:"
7744 msgstr "Git のリビジョン:"
7746 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7747 #, php-format
7748 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7749 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
7751 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
7752 #, php-format
7753 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7754 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
7756 #: libraries/classes/Display/Results.php:968
7757 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1349
7758 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
7759 msgctxt "First page"
7760 msgid "Begin"
7761 msgstr "先頭"
7763 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
7764 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
7765 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
7766 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
7767 msgctxt "Previous page"
7768 msgid "Previous"
7769 msgstr "前へ"
7771 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003
7772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1382
7773 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1389
7774 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
7775 msgctxt "Next page"
7776 msgid "Next"
7777 msgstr "次へ"
7779 #: libraries/classes/Display/Results.php:1033
7780 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1383
7781 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1390
7782 msgctxt "Last page"
7783 msgid "End"
7784 msgstr "最後"
7786 #: libraries/classes/Display/Results.php:1619
7787 #: templates/display/results/options_block.twig:19
7788 msgid "Partial texts"
7789 msgstr "部分テキスト"
7791 #: libraries/classes/Display/Results.php:1623
7792 #: templates/display/results/options_block.twig:23
7793 msgid "Full texts"
7794 msgstr "全文"
7796 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
7797 #: libraries/classes/Display/Results.php:2042 libraries/classes/Util.php:3071
7798 #: libraries/classes/Util.php:3094 libraries/config.values.php:112
7799 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7800 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7801 #: templates/server/databases/index.twig:114
7802 #: templates/server/databases/index.twig:131
7803 #: templates/server/databases/index.twig:150
7804 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7805 #: templates/table/operations/index.twig:31
7806 #: templates/table/search/index.twig:153
7807 msgid "Descending"
7808 msgstr "降順"
7810 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
7811 #: libraries/classes/Display/Results.php:2034 libraries/classes/Util.php:3063
7812 #: libraries/classes/Util.php:3086 libraries/config.values.php:111
7813 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
7814 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7815 #: templates/server/databases/index.twig:112
7816 #: templates/server/databases/index.twig:129
7817 #: templates/server/databases/index.twig:148
7818 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7819 #: templates/table/operations/index.twig:27
7820 #: templates/table/search/index.twig:149
7821 msgid "Ascending"
7822 msgstr "昇順"
7824 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
7825 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
7826 msgid "The row has been deleted."
7827 msgstr "行を削除しました。"
7829 #: libraries/classes/Display/Results.php:3364
7830 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7831 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7832 msgid "Kill"
7833 msgstr "停止"
7835 #: libraries/classes/Display/Results.php:4142
7836 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7837 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
7839 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
7840 #, php-format
7841 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7842 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:4569
7845 #, php-format
7846 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7847 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
7849 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
7850 #, php-format
7851 msgid "%d total"
7852 msgstr "合計 %d"
7854 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586 libraries/classes/Sql.php:1224
7855 #, php-format
7856 msgid "Query took %01.4f seconds."
7857 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
7859 #: libraries/classes/Display/Results.php:4829
7860 msgid "Copy to clipboard"
7861 msgstr "クリップボードにコピー"
7863 #: libraries/classes/Display/Results.php:4887
7864 msgid "Query results operations"
7865 msgstr "クエリ結果操作"
7867 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
7868 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7869 msgid "Display chart"
7870 msgstr "グラフで表示する"
7872 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7873 msgid "Visualize GIS data"
7874 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
7876 #: libraries/classes/Display/Results.php:5185
7877 msgid "Link not found!"
7878 msgstr "リンクが見つかりません!"
7880 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
7881 msgid "Version information"
7882 msgstr "バージョン情報"
7884 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
7885 msgid "Data home directory"
7886 msgstr "データのホームディレクトリ"
7888 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
7889 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7890 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
7892 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
7893 msgid "Data files"
7894 msgstr "データファイル"
7896 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7897 msgid "Autoextend increment"
7898 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
7900 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
7901 msgid ""
7902 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7903 "when it becomes full."
7904 msgstr ""
7905 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
7906 "テーブルの大きさ。"
7908 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
7909 msgid "Buffer pool size"
7910 msgstr "バッファプールの大きさ"
7912 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
7913 msgid ""
7914 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7915 "tables."
7916 msgstr ""
7917 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
7918 "量。"
7920 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
7921 msgid "Buffer Pool"
7922 msgstr "バッファプール"
7924 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7925 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
7926 msgid "InnoDB Status"
7927 msgstr "InnoDB ステータス"
7929 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
7930 msgid "Buffer Pool Usage"
7931 msgstr "バッファプールの使用量"
7933 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
7934 msgid "pages"
7935 msgstr "ページ"
7937 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
7938 msgid "Free pages"
7939 msgstr "フリーページ数"
7941 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
7942 msgid "Dirty pages"
7943 msgstr "ダーティページ"
7945 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
7946 msgid "Pages containing data"
7947 msgstr "データが含まれているページ数"
7949 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
7950 msgid "Pages to be flushed"
7951 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
7953 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
7954 msgid "Busy pages"
7955 msgstr "ビジーなページ数"
7957 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
7958 msgid "Latched pages"
7959 msgstr "ラッチされているページ"
7961 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
7962 msgid "Buffer Pool Activity"
7963 msgstr "バッファプールの利用状況"
7965 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
7966 msgid "Read requests"
7967 msgstr "読み込みリクエスト数"
7969 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
7970 msgid "Write requests"
7971 msgstr "書き込みリクエスト数"
7973 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
7974 msgid "Read misses"
7975 msgstr "読み込みミス"
7977 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
7978 msgid "Write waits"
7979 msgstr "書き込み待ち"
7981 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
7982 msgid "Read misses in %"
7983 msgstr "読み込みミス (%)"
7985 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
7986 msgid "Write waits in %"
7987 msgstr "書き込み待ち (%)"
7989 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
7990 msgid "Data pointer size"
7991 msgstr "データポインタのサイズ"
7993 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
7994 msgid ""
7995 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7996 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7997 msgstr ""
7998 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
7999 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
8001 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
8002 msgid "Automatic recovery mode"
8003 msgstr "自動修復モード"
8005 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
8006 msgid ""
8007 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8008 "myisam-recover server startup option."
8009 msgstr ""
8010 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
8011 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
8013 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8014 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8015 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
8017 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
8018 msgid ""
8019 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8020 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8021 "INFILE)."
8022 msgstr ""
8023 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
8024 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
8026 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
8027 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8028 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
8030 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
8031 msgid ""
8032 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8033 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8034 "method."
8035 msgstr ""
8036 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
8037 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
8038 "す。"
8040 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
8041 msgid "Repair threads"
8042 msgstr "スレッドの修復"
8044 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
8045 msgid ""
8046 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8047 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8048 msgstr ""
8049 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
8050 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
8052 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
8053 msgid "Sort buffer size"
8054 msgstr "ソートバッファのサイズ"
8056 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
8057 msgid ""
8058 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8059 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8060 msgstr ""
8061 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
8062 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
8064 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
8065 msgid "Index cache size"
8066 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
8068 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8069 msgid ""
8070 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8071 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8072 msgstr ""
8073 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
8074 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
8076 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
8077 msgid "Record cache size"
8078 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
8080 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8081 msgid ""
8082 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8083 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8084 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8085 msgstr ""
8086 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
8087 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
8088 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
8090 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
8091 msgid "Log cache size"
8092 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
8094 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8095 msgid ""
8096 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8097 "transaction log data. The default is 16MB."
8098 msgstr ""
8099 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
8100 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
8102 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
8103 msgid "Log file threshold"
8104 msgstr "ログファイルの閾値"
8106 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8107 msgid ""
8108 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8109 "default value is 16MB."
8110 msgstr ""
8111 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
8112 "か。デフォルト値は 16MB です。"
8114 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
8115 msgid "Transaction buffer size"
8116 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
8118 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8119 msgid ""
8120 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8121 "buffers of this size). The default is 1MB."
8122 msgstr ""
8123 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
8124 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
8126 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
8127 msgid "Checkpoint frequency"
8128 msgstr "チェックポイント頻度"
8130 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8131 msgid ""
8132 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8133 "performed. The default value is 24MB."
8134 msgstr ""
8135 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
8136 "ルト値は 24MB です。"
8138 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
8139 msgid "Data log threshold"
8140 msgstr "データログの閾値"
8142 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8143 msgid ""
8144 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8145 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8146 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8147 "that can be stored in the database."
8148 msgstr ""
8149 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
8150 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
8151 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
8152 "とができます。"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
8155 msgid "Garbage threshold"
8156 msgstr "ガベージ閾値"
8158 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8159 msgid ""
8160 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8161 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8162 msgstr ""
8163 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
8164 "とります。デフォルトは 50 です。"
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
8167 msgid "Log buffer size"
8168 msgstr "ログバッファの大きさ"
8170 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8171 msgid ""
8172 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8173 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8174 "required to write a data log."
8175 msgstr ""
8176 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
8177 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
8178 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
8180 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
8181 msgid "Data file grow size"
8182 msgstr "データファイルの増分"
8184 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8185 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8186 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
8189 msgid "Row file grow size"
8190 msgstr "行ファイルの増分"
8192 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8193 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8194 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
8196 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
8197 msgid "Log file count"
8198 msgstr "ログファイル数"
8200 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8201 msgid ""
8202 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8203 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8204 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8205 "number."
8206 msgstr ""
8207 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
8208 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
8209 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
8211 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8215 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8216 msgstr ""
8217 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
8218 "ト%sにあります。"
8220 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:91
8221 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8222 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
8224 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
8225 msgid "Report"
8226 msgstr "レポート"
8228 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
8229 msgid "Automatically send report next time"
8230 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
8232 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
8233 #: libraries/classes/Export.php:470
8234 #, php-format
8235 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8236 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
8238 #: libraries/classes/Export.php:419
8239 #, php-format
8240 msgid ""
8241 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8242 msgstr ""
8243 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
8244 "ションを有効にしてください。"
8246 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
8247 #, php-format
8248 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8249 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
8251 #: libraries/classes/Export.php:476
8252 #, php-format
8253 msgid "Dump has been saved to file %s."
8254 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
8256 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8257 #: libraries/classes/Export.php:951
8258 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8259 msgstr ""
8261 #: libraries/classes/File.php:269
8262 msgid "File was not an uploaded file."
8263 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
8265 #: libraries/classes/File.php:312
8266 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8267 msgstr ""
8268 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
8269 "upload_max_filesize の値を超えています。"
8271 #: libraries/classes/File.php:318
8272 msgid ""
8273 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8274 "the HTML form."
8275 msgstr ""
8276 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
8277 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
8279 #: libraries/classes/File.php:324
8280 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8281 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
8283 #: libraries/classes/File.php:328
8284 msgid "Missing a temporary folder."
8285 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
8287 #: libraries/classes/File.php:331
8288 msgid "Failed to write file to disk."
8289 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
8291 #: libraries/classes/File.php:334
8292 msgid "File upload stopped by extension."
8293 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
8295 #: libraries/classes/File.php:337
8296 msgid "Unknown error in file upload."
8297 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
8299 #: libraries/classes/File.php:483
8300 msgid "File is a symbolic link"
8301 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
8303 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
8304 msgid "File could not be read!"
8305 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
8307 #: libraries/classes/File.php:530
8308 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8309 msgstr ""
8310 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
8311 "をご覧ください。"
8313 #: libraries/classes/File.php:549
8314 msgid "Error while moving uploaded file."
8315 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
8317 #: libraries/classes/File.php:557
8318 msgid "Cannot read uploaded file."
8319 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
8321 #: libraries/classes/File.php:631
8322 #, php-format
8323 msgid ""
8324 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8325 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8326 msgstr ""
8327 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
8328 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
8330 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8331 #: templates/login/form.twig:5
8332 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8333 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
8335 #: libraries/classes/Footer.php:88
8336 #, php-format
8337 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8338 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
8340 #: libraries/classes/Footer.php:95
8341 msgid "Git information missing!"
8342 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
8344 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
8345 #: libraries/classes/Footer.php:216
8346 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8347 msgstr "別ウィンドウで開く"
8349 #: libraries/classes/Header.php:366
8350 msgid "Print view"
8351 msgstr "印刷用画面"
8353 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
8354 #, php-format
8355 msgid "Jump to database “%s”."
8356 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
8358 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
8359 #, php-format
8360 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8361 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
8363 #: libraries/classes/Html/Generator.php:352
8364 msgid "SSL is not being used"
8365 msgstr "SSLは使用されていません"
8367 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
8368 msgid "SSL is used with disabled verification"
8369 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
8371 #: libraries/classes/Html/Generator.php:359
8372 msgid "SSL is used without certification authority"
8373 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
8375 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
8376 msgid "SSL is used"
8377 msgstr "SSLを使用されています"
8379 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
8380 msgid "Skip Explain SQL"
8381 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
8383 #: libraries/classes/Html/Generator.php:790
8384 #, php-format
8385 msgid "Analyze Explain at %s"
8386 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
8388 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
8389 msgid "Without PHP code"
8390 msgstr "PHP コードを省略"
8392 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
8393 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
8394 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8395 msgid "Submit query"
8396 msgstr "クエリを実行する"
8398 #: libraries/classes/Html/Generator.php:874 templates/console/display.twig:31
8399 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8400 msgid "Profiling"
8401 msgstr "プロファイリング"
8403 #: libraries/classes/Html/Generator.php:893
8404 msgctxt "Inline edit query"
8405 msgid "Edit inline"
8406 msgstr "インラインを編集する"
8408 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1031
8409 msgid "Static analysis:"
8410 msgstr "静的解析:"
8412 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1034
8413 #, php-format
8414 msgid "%d errors were found during analysis."
8415 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
8417 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1096
8418 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169 libraries/classes/Rte/Events.php:178
8419 #: libraries/classes/Rte/Events.php:209 libraries/classes/Rte/General.php:56
8420 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:306
8421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:330
8422 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:444
8423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1521
8424 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:139
8425 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
8426 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:180
8427 msgid "MySQL said: "
8428 msgstr "MySQL のメッセージ: "
8430 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1232
8431 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8432 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
8434 #: libraries/classes/Import.php:1268
8435 msgid ""
8436 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8437 msgstr ""
8438 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
8440 #: libraries/classes/Import.php:1271
8441 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8442 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
8444 #: libraries/classes/Import.php:1274
8445 msgid ""
8446 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8447 msgstr ""
8448 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
8450 #: libraries/classes/Import.php:1276
8451 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8452 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
8454 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:105
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8470 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8476 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968 templates/console/display.twig:7
8477 #: templates/console/display.twig:140
8478 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8479 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8480 #: templates/table/search/index.twig:98
8481 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8482 msgid "Options"
8483 msgstr "オプション"
8485 #: libraries/classes/Import.php:1283
8486 #, php-format
8487 msgid "Go to database: %s"
8488 msgstr "データベース %s に移動"
8490 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
8491 #, php-format
8492 msgid "Edit settings for %s"
8493 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
8495 #: libraries/classes/Import.php:1317
8496 #, php-format
8497 msgid "Go to table: %s"
8498 msgstr "テーブル %s に移動"
8500 #: libraries/classes/Import.php:1325
8501 #, php-format
8502 msgid "Structure of %s"
8503 msgstr "%s の構造"
8505 #: libraries/classes/Import.php:1343
8506 #, php-format
8507 msgid "Go to view: %s"
8508 msgstr "ビュー %s に移動"
8510 #: libraries/classes/Import.php:1395
8511 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8512 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
8514 #: libraries/classes/Import.php:1620
8515 msgid ""
8516 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8517 "engine tables can be rolled back."
8518 msgstr ""
8519 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
8520 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
8522 #: libraries/classes/Index.php:617
8523 #, php-format
8524 msgid ""
8525 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8526 "removed."
8527 msgstr ""
8528 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
8529 "れません。"
8531 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8533 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1650 templates/table/search/index.twig:36
8534 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8535 msgid "Function"
8536 msgstr "関数"
8538 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
8539 msgid "Binary"
8540 msgstr "バイナリ"
8542 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
8543 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8544 msgstr "長さによってはこのカラムを<br>編集できなくなる場合もあります。"
8546 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
8547 msgid "Binary - do not edit"
8548 msgstr "バイナリ - 編集不可"
8550 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
8551 #: templates/display/import/import.twig:89
8552 #: templates/display/import/import.twig:119
8553 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8554 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
8556 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
8557 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
8558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8562 #: templates/table/search/index.twig:123
8563 msgid "Or"
8564 msgstr "または"
8566 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
8567 msgid "web server upload directory:"
8568 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
8570 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
8571 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8572 msgid "Edit/Insert"
8573 msgstr "編集/挿入"
8575 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8576 msgid "and then"
8577 msgstr "続いて"
8579 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
8580 msgid "Insert as new row"
8581 msgstr "新しい行として挿入する"
8583 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8584 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8585 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
8587 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8588 msgid "Show insert query"
8589 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
8591 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8592 msgid "Go back to previous page"
8593 msgstr "前のページに戻る"
8595 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8596 msgid "Insert another new row"
8597 msgstr "新しいレコードを追加する"
8599 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8600 msgid "Go back to this page"
8601 msgstr "このページに戻る"
8603 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
8604 msgid "Edit next row"
8605 msgstr "次の行を編集する"
8607 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
8608 msgid ""
8609 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8610 msgstr ""
8611 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
8612 "由に移動できます。"
8614 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
8615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
8623 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
8624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
8625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
8626 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8627 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8628 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
8629 #: templates/table/index_form.twig:133 templates/table/operations/index.twig:13
8630 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8631 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8632 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8633 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8634 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8635 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
8636 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8637 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8638 #: templates/table/search/index.twig:38
8639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8641 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8642 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8643 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8644 msgid "Column"
8645 msgstr "カラム"
8647 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
8648 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1652
8649 #: templates/database/designer/main.twig:488
8650 #: templates/database/designer/main.twig:653
8651 #: templates/database/designer/main.twig:859
8652 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8653 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8654 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8655 #: templates/server/variables/index.twig:33
8656 #: templates/table/search/index.twig:42
8657 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8658 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8659 msgid "Value"
8660 msgstr "値"
8662 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1215
8663 msgid "Showing SQL query"
8664 msgstr "SQL クエリを表示"
8666 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1193
8667 #, php-format
8668 msgid "Inserted row id: %1$d"
8669 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
8671 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
8672 msgid "Ignoring unsupported language code."
8673 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
8675 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
8676 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
8677 #: templates/setup/home/index.twig:9
8678 msgid "Language"
8679 msgstr "言語"
8681 #: libraries/classes/Linter.php:104
8682 msgid ""
8683 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8684 msgstr ""
8685 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
8686 "なっています。"
8688 #: libraries/classes/Linter.php:171
8689 #, php-format
8690 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8691 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
8693 #: libraries/classes/Menu.php:269
8694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
8695 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2491
8696 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:3145
8697 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8698 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
8699 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
8700 msgid "Browse"
8701 msgstr "表示"
8703 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
8704 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
8705 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2477
8706 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:3146
8707 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:63
8708 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
8709 #: libraries/config.values.php:178
8710 msgid "Search"
8711 msgstr "検索"
8713 #: libraries/classes/Menu.php:299
8714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8715 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2495
8716 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/classes/Util.php:3149
8717 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
8718 #: libraries/config.values.php:180
8719 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
8720 #: templates/sql/query.twig:76
8721 msgid "Insert"
8722 msgstr "挿入"
8724 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
8725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2889 libraries/classes/Util.php:2482
8726 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:160
8727 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8728 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8729 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8730 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8731 msgid "Privileges"
8732 msgstr "特権"
8734 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
8735 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1740
8736 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
8737 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:8
8738 msgid "Operations"
8739 msgstr "操作"
8741 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
8742 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2486
8743 #: libraries/classes/Util.php:2500
8744 msgid "Tracking"
8745 msgstr "SQL コマンドの追跡"
8747 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
8748 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
8749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
8750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
8751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
8752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
8753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
8754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8755 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60 libraries/classes/Util.php:2485
8756 #: libraries/classes/Util.php:2501
8757 msgid "Triggers"
8758 msgstr "トリガ"
8760 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8761 #: libraries/classes/Menu.php:425
8762 msgid "Database seems to be empty!"
8763 msgstr "データベースが空のようです!"
8765 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2478
8766 msgid "Query"
8767 msgstr "クエリ"
8769 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Rte/Words.php:46
8770 #: libraries/classes/Util.php:2483
8771 msgid "Routines"
8772 msgstr "ルーチン"
8774 #: libraries/classes/Menu.php:456
8775 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
8776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
8777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8778 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74 libraries/classes/Util.php:2484
8779 msgid "Events"
8780 msgstr "イベント"
8782 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2487
8783 msgid "Designer"
8784 msgstr "デザイナ"
8786 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2488
8787 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8788 msgid "Central columns"
8789 msgstr "中央カラム"
8791 #: libraries/classes/Menu.php:546
8792 msgid "User accounts"
8793 msgstr "ユーザアカウント"
8795 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
8796 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
8797 msgid "Binary log"
8798 msgstr "バイナリログ"
8800 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
8801 #: libraries/classes/Util.php:2468
8802 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8803 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8804 #: templates/server/replication/index.twig:5
8805 msgid "Replication"
8806 msgstr "レプリケーション"
8808 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
8809 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:158
8810 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
8811 #: templates/sql/query.twig:178
8812 msgid "Variables"
8813 msgstr "変数"
8815 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2470
8816 msgid "Charsets"
8817 msgstr "文字セット"
8819 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2472
8820 msgid "Engines"
8821 msgstr "エンジン"
8823 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2471
8824 #: templates/server/plugins/index.twig:4
8825 msgid "Plugins"
8826 msgstr "プラグイン"
8828 #: libraries/classes/Message.php:255
8829 #, php-format
8830 msgid "%1$d row affected."
8831 msgid_plural "%1$d rows affected."
8832 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
8834 #: libraries/classes/Message.php:275
8835 #, php-format
8836 msgid "%1$d row deleted."
8837 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8838 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
8840 #: libraries/classes/Message.php:295
8841 #, php-format
8842 msgid "%1$d row inserted."
8843 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8844 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
8846 #: libraries/classes/MultSubmits.php:444
8847 msgid "Add prefix"
8848 msgstr "追加する接頭辞"
8850 #: libraries/classes/MultSubmits.php:477
8851 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8852 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
8854 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
8855 msgid "Groups:"
8856 msgstr "グループ:"
8858 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8859 msgid "Events:"
8860 msgstr "イベント:"
8862 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8863 msgid "Functions:"
8864 msgstr "関数:"
8866 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8867 msgid "Procedures:"
8868 msgstr "プロシージャ:"
8870 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8871 #: templates/display/export/selection.twig:5
8872 msgid "Tables:"
8873 msgstr "テーブル:"
8875 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8876 msgid "Views:"
8877 msgstr "ビュー:"
8879 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8880 msgid ""
8881 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8882 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8883 msgstr ""
8884 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
8885 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
8886 "討してください。"
8888 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
8889 msgid "Groups"
8890 msgstr "グループ"
8892 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
8893 #, php-format
8894 msgid "%s result found"
8895 msgid_plural "%s results found"
8896 msgstr[0] "%s が見つかりました"
8898 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
8899 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
8900 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8901 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
8903 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
8904 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8905 msgid "Clear fast filter"
8906 msgstr "クリアフィルタ"
8908 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
8909 msgid "Collapse all"
8910 msgstr "すべて折りたたむ"
8912 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8913 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
8914 #, php-format
8915 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8916 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
8918 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
8919 #, php-format
8920 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8921 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
8923 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
8924 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
8925 #: templates/sql/query.twig:63
8926 msgid "Columns"
8927 msgstr "カラム"
8929 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8930 msgctxt "Create new column"
8931 msgid "New"
8932 msgstr "新規作成"
8934 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
8935 msgctxt "Create new database"
8936 msgid "New"
8937 msgstr "新規作成"
8939 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
8940 msgid "Database operations"
8941 msgstr "データベース操作"
8943 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8944 msgid "Show hidden items"
8945 msgstr "非表示アイテムの再表示"
8947 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
8948 msgctxt "Create new event"
8949 msgid "New"
8950 msgstr "新規作成"
8952 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
8953 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
8954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:616
8955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8956 msgid "Functions"
8957 msgstr "関数"
8959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8960 msgctxt "Create new function"
8961 msgid "New"
8962 msgstr "新規作成"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8965 msgctxt "Create new index"
8966 msgid "New"
8967 msgstr "新規作成"
8969 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
8970 msgid "Expand/Collapse"
8971 msgstr "展開/折りたたみ"
8973 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
8974 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
8975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:605
8976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8977 msgid "Procedures"
8978 msgstr "プロシージャ"
8980 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8981 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:63
8982 msgctxt "Create new procedure"
8983 msgid "New"
8984 msgstr "新規作成"
8986 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
8987 msgid "Procedure"
8988 msgstr "プロシージャ"
8990 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8991 msgctxt "Create new table"
8992 msgid "New"
8993 msgstr "新規作成"
8995 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
8996 msgctxt "Create new trigger"
8997 msgid "New"
8998 msgstr "新規作成"
9000 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
9001 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9003 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9004 msgid "Views"
9005 msgstr "ビュー"
9007 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9008 msgctxt "Create new view"
9009 msgid "New"
9010 msgstr "新規作成"
9012 #: libraries/classes/Normalization.php:218
9013 msgid "Make all columns atomic"
9014 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
9016 #: libraries/classes/Normalization.php:220
9017 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9018 msgid "First step of normalization (1NF)"
9019 msgstr "第1正規化(1NF)"
9021 #: libraries/classes/Normalization.php:223
9022 #: libraries/classes/Normalization.php:274
9023 #: libraries/classes/Normalization.php:322
9024 #: libraries/classes/Normalization.php:358
9025 msgid "Step 1."
9026 msgstr "ステップ 1."
9028 #: libraries/classes/Normalization.php:225
9029 msgid ""
9030 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9031 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9032 msgstr ""
9033 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
9034 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
9036 #: libraries/classes/Normalization.php:232
9037 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9038 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
9040 #: libraries/classes/Normalization.php:235
9041 msgid ""
9042 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9043 "column', it'll move to next step)."
9044 msgstr ""
9045 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
9046 "プに進みます。"
9048 #: libraries/classes/Normalization.php:250
9049 msgid "split into "
9050 msgstr "分割します "
9052 #: libraries/classes/Normalization.php:271
9053 msgid "Have a primary key"
9054 msgstr "主キーが存在します"
9056 #: libraries/classes/Normalization.php:277
9057 msgid "Primary key already exists."
9058 msgstr "主キーは既に存在しています。"
9060 #: libraries/classes/Normalization.php:282
9061 msgid ""
9062 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9063 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9064 msgstr ""
9065 "主キーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:主キーはすべての行を個"
9066 "別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定します。"
9068 #: libraries/classes/Normalization.php:290
9069 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9070 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
9072 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9073 msgid ""
9074 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9075 msgstr ""
9076 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
9078 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9079 msgid "+ Add a new primary key column"
9080 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
9082 #: libraries/classes/Normalization.php:321
9083 msgid "Remove redundant columns"
9084 msgstr "不要なカラムを削除"
9086 #: libraries/classes/Normalization.php:324
9087 msgid ""
9088 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9089 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9090 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9091 msgstr ""
9092 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
9093 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
9095 #: libraries/classes/Normalization.php:330
9096 msgid ""
9097 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9098 "column, click on 'No redundant column'"
9099 msgstr ""
9100 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
9101 "「不要カラムなし」をクリック"
9103 #: libraries/classes/Normalization.php:335
9104 msgid "Remove selected"
9105 msgstr "選択項目を削除"
9107 #: libraries/classes/Normalization.php:336
9108 msgid "No redundant column"
9109 msgstr "不要カラムなし"
9111 #: libraries/classes/Normalization.php:357
9112 msgid "Move repeating groups"
9113 msgstr "連続グループを移動"
9115 #: libraries/classes/Normalization.php:360
9116 msgid ""
9117 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9118 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9119 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9120 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9121 "should be created."
9122 msgstr ""
9123 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
9124 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
9125 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
9126 "ブルを作成すべきです。"
9128 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9129 msgid ""
9130 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9131 "'No repeating group'"
9132 msgstr ""
9133 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
9134 "ループ無し」をクリック"
9136 #: libraries/classes/Normalization.php:374
9137 msgid "No repeating group"
9138 msgstr "繰り返しグループ無し"
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9141 msgid "Step 2."
9142 msgstr "ステップ 2."
9144 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9145 msgid "Find partial dependencies"
9146 msgstr "部分的な依存を見つける"
9148 #: libraries/classes/Normalization.php:424
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9152 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9153 msgstr ""
9154 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
9155 "テーブルの全てのカラムになっている。"
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:430
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:475
9159 msgid "Table is already in second normal form."
9160 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
9162 #: libraries/classes/Normalization.php:435
9163 #, php-format
9164 msgid ""
9165 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9166 "the partial dependencies."
9167 msgstr ""
9168 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
9169 "要があります。"
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9173 msgid ""
9174 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9175 "normalization."
9176 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
9178 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9179 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9180 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:448
9183 msgid ""
9184 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9185 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9186 "value of the column."
9187 msgstr ""
9188 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9189 "指定してください。"
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:458
9192 #: libraries/classes/Normalization.php:876
9193 #, php-format
9194 msgid "'%1$s' depends on:"
9195 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:470
9198 #, php-format
9199 msgid ""
9200 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9201 "column."
9202 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
9204 #: libraries/classes/Normalization.php:498
9205 #, php-format
9206 msgid ""
9207 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9208 "create the following tables:"
9209 msgstr ""
9210 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
9212 #: libraries/classes/Normalization.php:535
9213 #, php-format
9214 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9215 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:576
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:732
9219 #: libraries/classes/Normalization.php:807
9220 msgid "Error in processing!"
9221 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:622
9224 #, php-format
9225 msgid ""
9226 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9227 "create the following tables:"
9228 msgstr ""
9229 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
9230 "す:"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9233 msgid "The third step of normalization is complete."
9234 msgstr "第3正規化が完了しました。"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9237 #, php-format
9238 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9239 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
9241 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9242 msgid "Step 3."
9243 msgstr "ステップ 3."
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9246 msgid "Find transitive dependencies"
9247 msgstr "過渡的依存性を検知"
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:841
9250 msgid ""
9251 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9252 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9253 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9254 "that case you don't have to select any."
9255 msgstr ""
9256 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9257 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
9258 "ん。"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9261 msgid ""
9262 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9263 "primary key columns"
9264 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9267 msgid "Table is already in Third normal form!"
9268 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9271 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9272 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9275 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9276 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:930
9279 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9280 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:935
9283 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9284 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:940
9287 msgid ""
9288 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9289 "normalization"
9290 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:1006
9293 msgid ""
9294 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9295 "accurate. "
9296 msgstr ""
9297 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
9298 "りません。 "
9300 #: libraries/classes/Normalization.php:1022
9301 msgid "No partial dependencies found!"
9302 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
9304 #: libraries/classes/Operations.php:594
9305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9306 msgid "Analyze table"
9307 msgstr "テーブルを分析する"
9309 #: libraries/classes/Operations.php:605
9310 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9311 msgid "Check table"
9312 msgstr "テーブルをチェックする"
9314 #: libraries/classes/Operations.php:615
9315 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9316 msgid "Checksum table"
9317 msgstr "チェックサム テーブル"
9319 #: libraries/classes/Operations.php:624
9320 msgid "Defragment table"
9321 msgstr "テーブルのデフラグ"
9323 #: libraries/classes/Operations.php:633
9324 #, php-format
9325 msgid "Table %s has been flushed."
9326 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
9328 #: libraries/classes/Operations.php:638
9329 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9330 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
9332 #: libraries/classes/Operations.php:648
9333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9334 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9335 msgid "Optimize table"
9336 msgstr "テーブルを最適化する"
9338 #: libraries/classes/Operations.php:659
9339 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9340 msgid "Repair table"
9341 msgstr "テーブルを修復する"
9343 #: libraries/classes/Operations.php:675
9344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9345 msgid "Analyze"
9346 msgstr "分析"
9348 #: libraries/classes/Operations.php:676
9349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9350 msgid "Check"
9351 msgstr "確認"
9353 #: libraries/classes/Operations.php:677
9354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9355 msgid "Optimize"
9356 msgstr "最適化"
9358 #: libraries/classes/Operations.php:678
9359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9360 msgid "Rebuild"
9361 msgstr "再構築"
9363 #: libraries/classes/Operations.php:679
9364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9365 msgid "Repair"
9366 msgstr "修復"
9368 #: libraries/classes/Operations.php:680
9369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9370 msgid "Truncate"
9371 msgstr "切り捨て"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:693
9374 msgid "Coalesce"
9375 msgstr "合体"
9377 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9378 msgid "Can't move table to same one!"
9379 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
9381 #: libraries/classes/Operations.php:1121
9382 msgid "Can't copy table to same one!"
9383 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
9385 #: libraries/classes/Operations.php:1156
9386 #, php-format
9387 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9388 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
9390 #: libraries/classes/Operations.php:1163
9391 #, php-format
9392 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9393 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
9395 #: libraries/classes/Operations.php:1171
9396 #, php-format
9397 msgid "Table %s has been moved to %s."
9398 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
9400 #: libraries/classes/Operations.php:1175
9401 #, php-format
9402 msgid "Table %s has been copied to %s."
9403 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
9405 #: libraries/classes/Operations.php:1199
9406 msgid "The table name is empty!"
9407 msgstr "テーブル名が空です!"
9409 #: libraries/classes/Pdf.php:150
9410 msgid "Error while creating PDF:"
9411 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
9413 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9414 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9415 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9418 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
9419 #: templates/login/header.twig:10
9420 #, php-format
9421 msgid "Welcome to %s"
9422 msgstr "%s へようこそ"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9425 #, php-format
9426 msgid ""
9427 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9428 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9429 msgstr ""
9430 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
9431 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9434 msgid ""
9435 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9436 "connection. You should check the host, username and password in your "
9437 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9438 "the administrator of the MySQL server."
9439 msgstr ""
9440 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9441 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9442 "してください。"
9444 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9445 msgid "Retry to connect"
9446 msgstr "接続を再試行"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9449 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9450 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
9453 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9454 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
9457 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9458 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
9461 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9462 msgstr ""
9463 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9464 "か?"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
9467 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9468 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
9471 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9472 msgstr ""
9473 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
9476 msgid "Can not find signon authentication script:"
9477 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9479 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
9480 msgid ""
9481 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9482 msgstr ""
9483 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9485 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
9486 #, php-format
9487 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9488 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
9490 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
9491 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9492 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9493 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9495 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:352
9496 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9497 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
9500 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9501 #: templates/display/import/import.twig:209
9502 msgid "Format:"
9503 msgstr "フォーマット:"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
9506 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9507 msgid "Columns separated with:"
9508 msgstr "カラムの区切り記号:"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
9511 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9512 msgid "Columns enclosed with:"
9513 msgstr "カラム囲み記号:"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
9516 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9517 msgid "Columns escaped with:"
9518 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
9521 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9522 msgid "Lines terminated with:"
9523 msgstr "行の終端記号:"
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
9532 msgid "Replace NULL with:"
9533 msgstr "NULL の代替文字列:"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9537 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9538 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
9541 msgid "Excel edition:"
9542 msgstr "Excel のエディション:"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:234
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
9551 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
9552 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
9553 #: libraries/config.values.php:348
9554 msgid "structure"
9555 msgstr "構造"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9564 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9565 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9566 #: libraries/config.values.php:349
9567 msgid "data"
9568 msgstr "データ"
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9577 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9578 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9579 #: libraries/config.values.php:350
9580 msgid "structure and data"
9581 msgstr "構造とデータ"
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
9587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9588 msgid "Data dump options"
9589 msgstr "データのダンプオプション"
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2425
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
9595 msgid "Dumping data for table"
9596 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
9603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
9605 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9606 msgid "Links to"
9607 msgstr "リンク先"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
9613 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:127 libraries/classes/Rte/Triggers.php:422
9614 msgid "Event"
9615 msgstr "イベント"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
9619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
9621 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546 libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
9622 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:436
9623 msgid "Definition"
9624 msgstr "定義"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
9628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
9630 msgid "Table structure for table"
9631 msgstr "テーブルの構造"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2158
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9637 msgid "Structure for view"
9638 msgstr "ビュー用の構造"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
9644 msgid "Stand-in structure for view"
9645 msgstr "ビュー用の代替構造"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
9648 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9649 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
9652 msgid "Output unicode characters unescaped"
9653 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
9656 msgid "Content of table @TABLE@"
9657 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9660 msgid "(continued)"
9661 msgstr "(続き)"
9663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9664 msgid "Structure of table @TABLE@"
9665 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
9670 msgid "Object creation options"
9671 msgstr "生成オプション"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
9675 msgid "Table caption:"
9676 msgstr "テーブルのキャプション:"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9680 msgid "Table caption (continued):"
9681 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9685 msgid "Label key:"
9686 msgstr "ラベルキー:"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:144
9691 msgid "Display foreign key relationships"
9692 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
9696 msgid "Display comments"
9697 msgstr "コメントを表示する"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
9702 msgid "Display media types"
9703 msgstr "メディア タイプを表示する"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9706 msgid "Put columns names in the first row:"
9707 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:737
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9712 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9713 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9714 msgid "Host:"
9715 msgstr "ホスト:"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:743
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9720 msgid "Generation Time:"
9721 msgstr "生成日時:"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:747
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9726 #: templates/home/index.twig:118
9727 msgid "Server version:"
9728 msgstr "サーバのバージョン:"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9733 msgid "PHP Version:"
9734 msgstr "PHP のバージョン:"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:935
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
9740 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
9741 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
9742 msgid "Database:"
9743 msgstr "データベース:"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
9747 msgid "Data:"
9748 msgstr "データ:"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
9751 msgid "Structure:"
9752 msgstr "構造:"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
9755 msgid "Export table names"
9756 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9759 msgid "Export table headers"
9760 msgstr "カラム名をエクスポートする"
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
9764 #, fuzzy
9765 #| msgid "Dumping data for table"
9766 msgid "Dumping data for query result"
9767 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
9770 msgid "Report title:"
9771 msgstr "レポートのタイトル:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
9774 msgid "Dumping data"
9775 msgstr "データのダンプ"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "Query results"
9780 msgid "Query result data"
9781 msgstr "クエリの結果"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
9784 msgid "View structure"
9785 msgstr "ビュー構造"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
9788 msgid "Stand in"
9789 msgstr "Standin"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:122
9792 msgid ""
9793 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9794 "and server version)</i>"
9795 msgstr ""
9796 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
9797 "まれます)</i>"
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
9800 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9801 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
9804 msgid ""
9805 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9806 "checked"
9807 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:195
9810 msgid "Export metadata"
9811 msgstr "メタデータのエクスポート"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
9814 msgid ""
9815 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9816 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
9819 msgid "Add statements:"
9820 msgstr "追加コマンド:"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:295
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:304
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
9829 #, php-format
9830 msgid "Add %s statement"
9831 msgstr "%s コマンドを追加する"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
9834 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9835 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:319
9838 #, php-format
9839 msgid "%s value"
9840 msgstr "%s 値"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
9843 msgid ""
9844 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9845 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9846 msgstr ""
9847 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
9848 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
9851 msgid "Data creation options"
9852 msgstr "データ作成オプション"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2373
9856 msgid "Truncate table before insert"
9857 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
9860 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9861 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
9864 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9865 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:413
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
9869 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9870 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:427
9873 msgid "Function to use when dumping data:"
9874 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:442
9877 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9878 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
9881 msgid ""
9882 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9883 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9884 "(1,2,3)</code>"
9885 msgstr ""
9886 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9887 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
9890 msgid ""
9891 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9892 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9893 "(7,8,9)</code>"
9894 msgstr ""
9895 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9896 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
9899 msgid ""
9900 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9901 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9902 msgstr ""
9903 "上の両方を行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9904 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9907 msgid ""
9908 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9909 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9910 msgstr ""
9911 "上のどちらでもない<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
9912 "VALUES (1,2,3)</code>"
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
9915 msgid ""
9916 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9917 "0x616263)</i>"
9918 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
9921 msgid ""
9922 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9923 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9924 msgstr ""
9925 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
9926 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
9929 msgid "It appears your database uses routines;"
9930 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:565
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1613
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
9935 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9936 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
9939 msgid "Metadata"
9940 msgstr "メタデータ"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1119
9943 #, php-format
9944 msgid "Metadata for table %s"
9945 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1126
9948 #, php-format
9949 msgid "Metadata for database %s"
9950 msgstr "データベース %s のメタデータ"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
9954 msgid "Creation:"
9955 msgstr "作成日時:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1469
9958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
9959 msgid "Last update:"
9960 msgstr "最終更新:"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1482
9963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
9964 msgid "Last check:"
9965 msgstr "最終検査:"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1538
9968 #, php-format
9969 msgid "Error reading structure for table %s:"
9970 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
9973 msgid "It appears your database uses views;"
9974 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1786
9977 msgid "Constraints for dumped tables"
9978 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
9981 msgid "Constraints for table"
9982 msgstr "テーブルの制約"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1817
9985 msgid "Indexes for dumped tables"
9986 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
9989 msgid "Indexes for table"
9990 msgstr "テーブルのインデックス"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1851
9993 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9994 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1852
9997 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9998 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1927
10001 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10002 msgstr "テーブルに含まれている メディア タイプ"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1950
10005 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10006 msgstr "テーブルのリレーション"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
10009 msgid "It appears your table uses triggers;"
10010 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2182
10013 #, php-format
10014 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10015 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2206
10018 msgid "(See below for the actual view)"
10019 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2286
10022 #, php-format
10023 msgid "Error reading data for table %s:"
10024 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10027 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10028 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10031 msgid "Export contents"
10032 msgstr "内容をエクスポートする"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10035 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10036 msgid "Table:"
10037 msgstr "テーブル:"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10040 msgid "Purpose:"
10041 msgstr "目的:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
10044 msgid ""
10045 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10046 msgstr ""
10047 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
10048 "UPDATE」を追加)"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
10051 msgid "Name of the new table (optional):"
10052 msgstr "新しいテーブル名(必須ではない):"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
10055 msgid "Name of the new database (optional):"
10056 msgstr "新しいデータベース名(必須ではない):"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
10059 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10060 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10061 msgstr "次の行の数をインポートする(必須ではない):"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
10064 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10065 msgid ""
10066 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10067 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10068 msgstr ""
10069 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
10070 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
10073 msgid ""
10074 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10075 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10076 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10077 msgstr ""
10078 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
10079 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
10080 "ん。"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
10083 msgid "Column names:"
10084 msgstr "カラム名:"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
10087 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
10088 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
10089 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
10090 #, php-format
10091 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10092 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
10095 #, php-format
10096 msgid ""
10097 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10098 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10099 msgstr ""
10100 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
10101 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
10104 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
10105 #, php-format
10106 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10107 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
10110 #, php-format
10111 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10112 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10115 msgid "Column names: "
10116 msgstr "カラム名: "
10118 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
10119 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10120 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
10123 msgid "MediaWiki Table"
10124 msgstr "MediaWiki テーブル"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
10127 #, php-format
10128 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10129 msgstr "mediawiki 入力の書式が不正です<br>行: %s。"
10131 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10132 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10133 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10136 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10137 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10140 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10141 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10142 msgid ""
10143 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10144 "the issue and try again."
10145 msgstr ""
10146 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
10147 "を修正して再度試してみてください。"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10150 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10151 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10154 msgid "ESRI Shape File"
10155 msgstr "ESRI シェープファイル"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10158 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10159 #, php-format
10160 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10161 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10164 #, php-format
10165 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10166 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10169 msgid "The imported file does not contain any data!"
10170 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
10173 msgid "SQL compatibility mode:"
10174 msgstr "SQL 互換モード:"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
10177 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10178 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10181 msgid "XML"
10182 msgstr "XML"
10184 #: libraries/classes/Plugins.php:640
10185 msgid "This format has no options"
10186 msgstr "この書式にはオプションはありません"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
10189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
10190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10191 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10192 #, php-format
10193 msgid "The %s table doesn't exist!"
10194 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
10197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
10198 #, php-format
10199 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10200 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
10203 msgid "SCHEMA ERROR: "
10204 msgstr "スキーマエラー: "
10206 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
10207 msgid "PDF export page"
10208 msgstr "PDFエクスポートページ"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
10211 #, php-format
10212 msgid "Schema of the %s database"
10213 msgstr "データベース %s のスキーマ"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
10216 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
10217 msgid "Relational schema"
10218 msgstr "リレーショナルスキーマ"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
10221 msgid "Table of contents"
10222 msgstr "テーブルの内容"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
10225 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10226 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10227 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10228 msgid "Table comments:"
10229 msgstr "テーブルのコメント:"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
10232 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
10233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10235 msgid "Extra"
10236 msgstr "その他"
10238 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
10239 msgid "Show color"
10240 msgstr "色表示"
10242 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
10243 msgid "Only show keys"
10244 msgstr "キーの表示のみ"
10246 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
10247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
10248 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
10249 msgid "Orientation"
10250 msgstr "向き"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
10253 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10254 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10255 msgid "Landscape"
10256 msgstr "横向き"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10261 msgid "Portrait"
10262 msgstr "縦向き"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
10265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
10266 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
10267 msgid "Same width for all tables"
10268 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
10271 msgid "Show grid"
10272 msgstr "グリッドを表示"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
10275 #: templates/database/structure/index.twig:15
10276 msgid "Data dictionary"
10277 msgstr "データ辞書"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
10280 msgid "Order of the tables"
10281 msgstr "テーブルの順序"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
10284 msgid "Name (Ascending)"
10285 msgstr "テーブル名(昇順)"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10288 msgid "Name (Descending)"
10289 msgstr "テーブル名(降順)"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
10292 msgid ""
10293 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10294 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10295 msgstr ""
10296 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
10297 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
10300 msgid ""
10301 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10302 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10303 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10304 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10305 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10306 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10307 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10308 "gmdate() function."
10309 msgstr ""
10310 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
10311 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
10312 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
10313 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
10314 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
10315 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
10316 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
10318 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10319 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
10320 #: libraries/classes/Util.php:800
10321 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10322 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10325 msgid ""
10326 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10327 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10328 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10329 "need to set the first option to the empty string."
10330 msgstr ""
10331 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
10332 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
10333 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
10334 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
10337 #, fuzzy
10338 #| msgid ""
10339 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10340 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10341 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10342 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10343 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10344 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10345 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10346 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10347 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10348 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10349 msgid ""
10350 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10351 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10352 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10353 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10354 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10355 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10356 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10357 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10358 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10359 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10360 msgstr ""
10361 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
10362 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
10363 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
10364 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
10365 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
10366 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
10367 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
10368 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
10369 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:119
10372 #, php-format
10373 msgid ""
10374 "You are using the external transformation command line options field, which "
10375 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10376 "directly to the definition in %s."
10377 msgstr ""
10379 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
10380 msgid ""
10381 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10382 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10383 msgstr ""
10384 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
10385 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10388 msgid ""
10389 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10390 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10391 msgstr ""
10392 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
10393 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
10396 msgid "Displays a link to download this image."
10397 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10400 msgid ""
10401 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10402 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10403 msgstr ""
10404 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
10405 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
10407 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10408 msgid "Image preview here"
10409 msgstr "イメージプレビューはこちら"
10411 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
10412 msgid ""
10413 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10414 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10415 msgstr ""
10416 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
10417 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10420 msgid ""
10421 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10422 "in Internet standard dotted format."
10423 msgstr ""
10424 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
10425 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
10428 msgid ""
10429 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10430 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10431 "string)."
10432 msgstr ""
10433 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
10434 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
10435 "は空の文字列)。"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
10438 msgid ""
10439 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10440 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10441 msgstr ""
10442 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
10443 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
10446 #, php-format
10447 msgid "Validation failed for the input string %s."
10448 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
10451 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10452 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10455 msgid ""
10456 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10457 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10458 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10459 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10460 "(Default: \"…\")."
10461 msgstr ""
10462 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
10463 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
10464 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
10465 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
10468 msgid ""
10469 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10470 "input."
10471 msgstr ""
10472 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10475 msgid ""
10476 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10477 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10478 "third options are the width and the height in pixels."
10479 msgstr ""
10480 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
10481 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
10482 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
10485 msgid ""
10486 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10487 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10488 "the link."
10489 msgstr ""
10490 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
10491 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
10492 "リンクのタイトルです。"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
10495 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10496 msgstr ""
10497 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
10500 #, fuzzy
10501 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10502 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10503 msgstr ""
10504 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
10507 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10508 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
10511 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10512 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
10515 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10516 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
10519 msgid ""
10520 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10521 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10522 msgstr ""
10523 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
10524 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
10527 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10528 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
10530 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
10531 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10532 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
10534 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
10535 msgid "Authentication Application (2FA)"
10536 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
10538 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10539 msgid ""
10540 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10541 "Google Authenticator or Authy."
10542 msgstr ""
10543 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
10544 "用した認証を提供します。"
10546 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10547 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10548 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
10550 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10551 msgid ""
10552 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10553 msgstr ""
10554 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
10555 "す。"
10557 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
10558 #, php-format
10559 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10560 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
10562 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
10563 msgid "Two-factor authentication failed."
10564 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
10566 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
10567 msgid "No Two-Factor Authentication"
10568 msgstr "二要素認証なし"
10570 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
10571 msgid "Login using password only."
10572 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
10574 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
10575 msgid "Simple two-factor authentication"
10576 msgstr "単純な二要素認証"
10578 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
10579 msgid "For testing purposes only!"
10580 msgstr "テスト目的のみ!"
10582 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10583 msgid "Could not save recent table!"
10584 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
10586 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
10587 msgid "Could not save favorite table!"
10588 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
10590 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
10591 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10592 msgid "Remove from Favorites"
10593 msgstr "お気に入りから削除"
10595 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
10596 msgid "There are no recent tables."
10597 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
10599 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10600 msgid "There are no favorite tables."
10601 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
10603 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10604 msgid "Recent tables"
10605 msgstr "最近使用したテーブル"
10607 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
10608 msgid "Recent"
10609 msgstr "最近"
10611 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
10612 msgid "Favorites"
10613 msgstr "お気に入り"
10615 #: libraries/classes/Relation.php:140
10616 msgid "not OK"
10617 msgstr "NG"
10619 #: libraries/classes/Relation.php:144
10620 msgctxt "Correctly working"
10621 msgid "OK"
10622 msgstr "OK"
10624 #: libraries/classes/Relation.php:147
10625 msgid "Enabled"
10626 msgstr "有効"
10628 #: libraries/classes/Relation.php:151
10629 msgid "Configuration of pmadb…"
10630 msgstr "pmadbの設定…"
10632 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
10633 msgid "General relation features"
10634 msgstr "一般的なリレーション機能"
10636 #: libraries/classes/Relation.php:202
10637 msgid "Display Features"
10638 msgstr "表示機能"
10640 #: libraries/classes/Relation.php:219
10641 msgid "Designer and creation of PDFs"
10642 msgstr "デザイナとPDFの作成"
10644 #: libraries/classes/Relation.php:230
10645 msgid "Displaying Column Comments"
10646 msgstr "カラムコメント表示機能"
10648 #: libraries/classes/Relation.php:236
10649 msgid "Browser transformation"
10650 msgstr "ブラウザ変換機能"
10652 #: libraries/classes/Relation.php:243
10653 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10654 msgstr ""
10655 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
10656 "い。"
10658 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:145
10659 msgid "Bookmarked SQL query"
10660 msgstr "ブックマークされている SQL"
10662 #: libraries/classes/Relation.php:270
10663 msgid "SQL history"
10664 msgstr "SQL 履歴"
10666 #: libraries/classes/Relation.php:281
10667 msgid "Persistent recently used tables"
10668 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
10670 #: libraries/classes/Relation.php:292
10671 msgid "Persistent favorite tables"
10672 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
10674 #: libraries/classes/Relation.php:303
10675 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10676 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
10678 #: libraries/classes/Relation.php:325
10679 msgid "User preferences"
10680 msgstr "ユーザ環境設定"
10682 #: libraries/classes/Relation.php:342
10683 msgid "Configurable menus"
10684 msgstr "ユーザメニュー設定"
10686 #: libraries/classes/Relation.php:353
10687 msgid "Hide/show navigation items"
10688 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
10690 #: libraries/classes/Relation.php:364
10691 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10692 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
10694 #: libraries/classes/Relation.php:375
10695 msgid "Managing Central list of columns"
10696 msgstr "中央リストカラムの管理"
10698 #: libraries/classes/Relation.php:386
10699 msgid "Remembering Designer Settings"
10700 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
10702 #: libraries/classes/Relation.php:397
10703 msgid "Saving export templates"
10704 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
10706 #: libraries/classes/Relation.php:404
10707 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10708 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
10710 #: libraries/classes/Relation.php:410
10711 #, php-format
10712 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10713 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
10715 #: libraries/classes/Relation.php:415
10716 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10717 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
10719 #: libraries/classes/Relation.php:418
10720 msgid ""
10721 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10722 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10723 msgstr ""
10724 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
10725 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
10727 #: libraries/classes/Relation.php:423
10728 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10729 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
10731 #: libraries/classes/Relation.php:1875
10732 msgid "no description"
10733 msgstr "説明がありません"
10735 #: libraries/classes/Relation.php:2065
10736 msgid ""
10737 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10738 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10739 "phpMyAdmin configuration storage there."
10740 msgstr ""
10741 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
10742 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
10744 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10745 #, php-format
10746 msgid ""
10747 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10748 "configuration storage there."
10749 msgstr ""
10750 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
10751 "プ。"
10753 #: libraries/classes/Relation.php:2192
10754 #, php-format
10755 msgid ""
10756 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10757 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
10759 #: libraries/classes/Relation.php:2200
10760 #, php-format
10761 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10762 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10765 msgid ""
10766 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10767 "in phpMyAdmin configuration."
10768 msgstr ""
10769 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
10770 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10773 msgid "Replication started successfully."
10774 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
10776 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10777 msgid "Error starting replication."
10778 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
10780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10781 msgid "Replication stopped successfully."
10782 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10785 msgid "Error stopping replication."
10786 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
10788 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10789 msgid "Replication resetting successfully."
10790 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10793 msgid "Error resetting replication."
10794 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
10796 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10797 msgid "Success."
10798 msgstr "成功しました。"
10800 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10801 msgid "Error."
10802 msgstr "エラー。"
10804 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10805 msgid "Unknown error"
10806 msgstr "不明なエラーです"
10808 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10809 #, php-format
10810 msgid "Unable to connect to master %s."
10811 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
10813 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10814 msgid ""
10815 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10816 msgstr ""
10817 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10820 msgid "Unable to change master!"
10821 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10824 #, php-format
10825 msgid "Master server changed successfully to %s."
10826 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
10828 #: libraries/classes/Routing.php:66
10829 #, php-format
10830 msgid "Error 404! The page %s was not found."
10831 msgstr "エラー 404! ページ 「%s」が見つかりませんでした。"
10833 #: libraries/classes/Routing.php:73
10834 msgid "Error 405! Request method not allowed."
10835 msgstr "エラー 405! 要求メソッドは許可されていません。"
10837 #: libraries/classes/Rte/Events.php:165 libraries/classes/Rte/Events.php:174
10838 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205 libraries/classes/Rte/Routines.php:302
10839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
10840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
10841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
10842 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:135
10843 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10844 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:176
10845 #, php-format
10846 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10847 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
10849 #: libraries/classes/Rte/Events.php:185
10850 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10851 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
10853 #: libraries/classes/Rte/Events.php:192
10854 #, php-format
10855 msgid "Event %1$s has been modified."
10856 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
10858 #: libraries/classes/Rte/Events.php:212
10859 #, php-format
10860 msgid "Event %1$s has been created."
10861 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
10863 #: libraries/classes/Rte/Events.php:226 libraries/classes/Rte/Routines.php:346
10864 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
10865 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10866 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
10868 #: libraries/classes/Rte/Events.php:284
10869 msgid "Edit event"
10870 msgstr "イベントを編集する"
10872 #: libraries/classes/Rte/Events.php:451 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10873 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:382 templates/view_create.twig:8
10874 msgid "Details"
10875 msgstr "詳細"
10877 #: libraries/classes/Rte/Events.php:454
10878 msgid "Event name"
10879 msgstr "イベント名"
10881 #: libraries/classes/Rte/Events.php:475 templates/server/binlog/index.twig:86
10882 msgid "Event type"
10883 msgstr "イベント種別"
10885 #: libraries/classes/Rte/Events.php:496 libraries/classes/Rte/Routines.php:950
10886 #, php-format
10887 msgid "Change to %s"
10888 msgstr "%s に変更する"
10890 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502
10891 msgid "Execute at"
10892 msgstr "実行日時"
10894 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
10895 msgid "Execute every"
10896 msgstr "実行間隔"
10898 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529
10899 msgctxt "Start of recurring event"
10900 msgid "Start"
10901 msgstr "開始"
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:538
10904 msgctxt "End of recurring event"
10905 msgid "End"
10906 msgstr "終了"
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552
10909 msgid "On completion preserve"
10910 msgstr "完了後もイベントを残す"
10912 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557 libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
10913 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442 templates/view_create.twig:45
10914 msgid "Definer"
10915 msgstr "定義者"
10917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1100
10918 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
10919 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
10920 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
10921 #: templates/table/relation/common_form.twig:245
10922 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
10923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
10924 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
10925 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
10926 msgid "Comment"
10927 msgstr "コメント"
10929 #: libraries/classes/Rte/Events.php:601 libraries/classes/Rte/Routines.php:1154
10930 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:481
10931 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10932 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
10934 #: libraries/classes/Rte/Events.php:608
10935 msgid "You must provide an event name!"
10936 msgstr "イベント名は必須です!"
10938 #: libraries/classes/Rte/Events.php:623
10939 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10940 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
10942 #: libraries/classes/Rte/Events.php:642
10943 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10944 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
10946 #: libraries/classes/Rte/Events.php:646
10947 msgid "You must provide a valid type for the event."
10948 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
10950 #: libraries/classes/Rte/Events.php:670
10951 msgid "You must provide an event definition."
10952 msgstr "イベントの定義は必須です。"
10954 #: libraries/classes/Rte/Export.php:69 libraries/classes/Rte/General.php:95
10955 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:229
10956 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1361
10957 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1566
10958 msgid "Error in processing request:"
10959 msgstr "要求処理中でのエラー:"
10961 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
10962 msgid "OFF"
10963 msgstr "オフ"
10965 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:136
10966 msgid "ON"
10967 msgstr "オン"
10969 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:148
10970 msgid "Event scheduler status"
10971 msgstr "イベントスケジュールの状態"
10973 #: libraries/classes/Rte/General.php:54
10974 msgid "The backed up query was:"
10975 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
10977 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
10978 msgid ""
10979 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10980 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10981 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10982 "problems."
10983 msgstr ""
10984 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
10985 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行が失"
10986 "敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
10987 "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
10989 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:199
10990 msgid "Edit routine"
10991 msgstr "ルーチンを編集する"
10993 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:283
10994 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1163
10995 #, php-format
10996 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10997 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
10999 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:333
11000 #, php-format
11001 msgid "Routine %1$s has been created."
11002 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
11004 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:452
11005 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11006 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
11008 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11009 #, php-format
11010 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11011 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
11013 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:519
11014 #, php-format
11015 msgid "Routine %1$s has been modified."
11016 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
11018 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:931
11019 msgid "Routine name"
11020 msgstr "ルーチン名"
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
11023 msgid "Parameters"
11024 msgstr "パラメータ"
11026 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11027 msgid "Direction"
11028 msgstr "入出力"
11030 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11031 msgid "Add parameter"
11032 msgstr "パラメータを追加する"
11034 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:989
11035 msgid "Remove last parameter"
11036 msgstr "最後のパラメータを削除する"
11038 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11039 msgid "Return type"
11040 msgstr "返り値の種類"
11042 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11043 msgid "Return length/values"
11044 msgstr "返り値の長さ/値"
11046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
11047 msgid "Return options"
11048 msgstr "返り値のオプション"
11050 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
11051 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11052 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11053 msgid "Charset"
11054 msgstr "文字セット"
11056 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
11057 msgid "Is deterministic"
11058 msgstr "DETERMINISTIC"
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1053
11061 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
11062 #: templates/database/operations/index.twig:74
11063 #: templates/database/operations/index.twig:178
11064 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
11065 #: templates/table/operations/index.twig:81
11066 #: templates/table/operations/index.twig:115
11067 #: templates/table/operations/index.twig:293
11068 msgid "Adjust privileges"
11069 msgstr "特権を編集"
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1064
11072 msgid ""
11073 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11074 "refer to the documentation for more details"
11075 msgstr ""
11076 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
11077 "を参照してください"
11079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11080 msgid "Security type"
11081 msgstr "SQL SECURITY"
11083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1088
11084 msgid "SQL data access"
11085 msgstr "データ干渉方式"
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1170
11088 msgid "You must provide a routine name!"
11089 msgstr "ルーチン名は必須です!"
11091 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1204
11092 #, php-format
11093 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11094 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
11096 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1290
11098 msgid ""
11099 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11100 "VARCHAR and VARBINARY."
11101 msgstr ""
11102 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
11103 "す。"
11105 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1254
11106 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11107 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
11109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1272
11110 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11111 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
11113 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1333
11114 msgid "You must provide a routine definition."
11115 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
11117 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1448
11118 #, php-format
11119 msgid "Execution results of routine %s"
11120 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
11123 #, php-format
11124 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11125 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11126 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1561
11130 msgid "Execute routine"
11131 msgstr "ルーチンを実行する"
11133 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
11135 msgid "Routine parameters"
11136 msgstr "ルーチンのパラメータ"
11138 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:110 libraries/classes/Rte/RteList.php:125
11139 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:138
11140 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11141 #: templates/database/privileges/index.twig:22
11142 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
11143 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
11144 #: templates/database/tracking/tables.twig:121 templates/indexes.twig:14
11145 #: templates/server/databases/index.twig:166
11146 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
11147 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
11148 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
11149 #: templates/server/variables/index.twig:31
11150 #: templates/table/privileges/index.twig:24
11151 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
11152 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
11153 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
11154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
11155 #: templates/table/tracking/main.twig:32
11156 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
11157 msgid "Action"
11158 msgstr "操作"
11160 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:112
11161 msgid "Returns"
11162 msgstr "返り値"
11164 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:156
11165 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11166 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
11168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11169 #, php-format
11170 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11171 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
11173 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11174 #, php-format
11175 msgid "Trigger %1$s has been created."
11176 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
11178 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:262
11179 msgid "Edit trigger"
11180 msgstr "トリガを編集する"
11182 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:385
11183 msgid "Trigger name"
11184 msgstr "トリガ名"
11186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:408
11187 msgctxt "Trigger action time"
11188 msgid "Time"
11189 msgstr "実行時機"
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11192 msgid "You must provide a trigger name!"
11193 msgstr "トリガ名は必須です!"
11195 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11196 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11197 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11200 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11201 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
11203 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:510
11204 msgid "You must provide a valid table name!"
11205 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11208 msgid "You must provide a trigger definition."
11209 msgstr "トリガの定義は必須です。"
11211 #: libraries/classes/Rte/Words.php:29
11212 msgid "Add routine"
11213 msgstr "ルーチンを追加する"
11215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:31
11216 #, php-format
11217 msgid "Export of routine %s"
11218 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
11220 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11221 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11222 #: templates/table/privileges/index.twig:59
11223 msgid "routine"
11224 msgstr "ルーチン"
11226 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11227 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11228 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
11230 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11234 "necessary privileges to edit this routine."
11235 msgstr ""
11236 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
11237 "為に必要な権限がない可能性があります。"
11239 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11240 #, php-format
11241 msgid ""
11242 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11243 "necessary privileges to view/export this routine."
11244 msgstr ""
11245 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
11246 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
11248 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11249 #, php-format
11250 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11251 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
11253 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11254 msgid "There are no routines to display."
11255 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
11257 #: libraries/classes/Rte/Words.php:51
11258 msgid "Add trigger"
11259 msgstr "トリガを追加する"
11261 #: libraries/classes/Rte/Words.php:53
11262 #, php-format
11263 msgid "Export of trigger %s"
11264 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
11266 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11267 msgid "trigger"
11268 msgstr "トリガ"
11270 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11271 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11272 msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
11274 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11275 #, php-format
11276 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11277 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
11279 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11280 msgid "There are no triggers to display."
11281 msgstr "表示できるトリガがありません。"
11283 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65
11284 msgid "Add event"
11285 msgstr "イベントを追加する"
11287 #: libraries/classes/Rte/Words.php:67
11288 #, php-format
11289 msgid "Export of event %s"
11290 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
11292 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11293 msgid "event"
11294 msgstr "イベント"
11296 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11297 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11298 msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
11300 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11301 #, php-format
11302 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11303 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
11305 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11306 msgid "There are no events to display."
11307 msgstr "表示できるイベントがありません。"
11309 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11310 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11311 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11313 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11314 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11315 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11317 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11318 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11319 msgid "An entry with this name already exists."
11320 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11322 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11323 msgid "Missing information to delete the search."
11324 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11326 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11327 msgid "Missing information to load the search."
11328 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11330 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11331 msgid "Error while loading the search."
11332 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:805
11335 msgid "SHA256 password authentication"
11336 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1167
11339 #, php-format
11340 msgid "The password for %s was changed successfully."
11341 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1215
11344 #, php-format
11345 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11346 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1544
11349 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11350 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11351 msgid "Not enough privilege to view users."
11352 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
11355 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11356 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11357 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11358 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11359 msgid "Edit privileges"
11360 msgstr "特権を編集"
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1614
11363 msgid "Revoke"
11364 msgstr "取り消し"
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1939
11367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11368 msgid "Database-specific privileges"
11369 msgstr "データベースに固有の特権"
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
11372 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11373 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11375 msgid "Table-specific privileges"
11376 msgstr "テーブル固有の特権"
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1950
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11380 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11381 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11382 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11383 msgid "Routine"
11384 msgstr "ルーチン"
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
11387 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11388 msgid "Routine-specific privileges"
11389 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2289
11392 msgid "No users selected for deleting!"
11393 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2292
11396 msgid "Reloading the privileges"
11397 msgstr "特権を再読み込みしています"
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11400 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11401 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2389
11404 #, php-format
11405 msgid "You have updated the privileges for %s."
11406 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2419
11409 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11410 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11411 msgid "No user found."
11412 msgstr "ユーザが存在しません。"
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2499
11415 #, php-format
11416 msgid "Deleting %s"
11417 msgstr "%s を削除中です"
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2527
11420 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11421 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2625
11424 #, php-format
11425 msgid "The user %s already exists!"
11426 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2906
11429 #, php-format
11430 msgid "Privileges for %s"
11431 msgstr "%s に対する特権"
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3049
11434 msgid ""
11435 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11436 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11437 "allows a connection from any (%) host."
11438 msgstr ""
11439 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
11440 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
11441 "他のユーザーは接続できなくなります。"
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3092
11444 #, php-format
11445 msgid ""
11446 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11447 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11448 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11449 "%sreload the privileges%s before you continue."
11450 msgstr ""
11451 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11452 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11453 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11454 "込み%s をしてください。"
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3108
11457 msgid ""
11458 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11459 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11460 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11461 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11462 "privilege."
11463 msgstr ""
11464 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11465 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11466 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11467 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
11468 "す。"
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3445
11471 msgid "You have added a new user."
11472 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
11474 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11475 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11476 msgid "Current server:"
11477 msgstr "現在のサーバ:"
11479 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11480 msgid "Handler"
11481 msgstr "ハンドラ"
11483 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11484 msgid "Query cache"
11485 msgstr "クエリキャッシュ"
11487 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11488 msgid "Threads"
11489 msgstr "スレッド"
11491 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11492 msgid "Temporary data"
11493 msgstr "一時データ"
11495 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11496 msgid "Delayed inserts"
11497 msgstr "遅延インサート"
11499 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11500 msgid "Key cache"
11501 msgstr "キーキャッシュ"
11503 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11504 msgid "Joins"
11505 msgstr "結合"
11507 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11508 msgid "Sorting"
11509 msgstr "ソート"
11511 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11512 msgid "Transaction coordinator"
11513 msgstr "トランザクションコーディネータ"
11515 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11516 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11517 msgid "Files"
11518 msgstr "ファイル"
11520 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11521 msgid "Flush (close) all tables"
11522 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
11524 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11525 msgid "Show open tables"
11526 msgstr "開いているテーブルを表示する"
11528 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11529 msgid "Show slave hosts"
11530 msgstr "スレーブホストを表示する"
11532 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11533 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11534 msgid "Show master status"
11535 msgstr "マスタステータスの表示"
11537 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11538 msgid "Show slave status"
11539 msgstr "スレーブの状態を表示する"
11541 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11542 msgid "Flush query cache"
11543 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
11545 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11546 msgid "View users"
11547 msgstr "ユーザを表示"
11549 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11550 msgid "Server-level tabs"
11551 msgstr "サーバレベルのタブ"
11553 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11554 msgid "Database-level tabs"
11555 msgstr "データベースレベルのタブ"
11557 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11558 msgid "Table-level tabs"
11559 msgstr "テーブルレベルのタブ"
11561 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11562 msgid ""
11563 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11564 "not respond."
11565 msgstr ""
11566 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
11567 "が応答しません。"
11569 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11570 msgid "Got invalid version string from server"
11571 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
11573 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11574 msgid "Unparsable version string"
11575 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
11577 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11578 #, php-format
11579 msgid ""
11580 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11581 "version is %s, released on %s."
11582 msgstr ""
11583 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
11584 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
11586 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11587 msgid "No newer stable version is available"
11588 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
11590 #: libraries/classes/Sql.php:643
11591 msgid "Bookmark not created!"
11592 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
11594 #: libraries/classes/Sql.php:698
11595 #, php-format
11596 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11597 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
11599 #: libraries/classes/Sql.php:1212
11600 msgid "Showing as PHP code"
11601 msgstr "PHP コードとして表示"
11603 #: libraries/classes/Sql.php:1594
11604 #, php-format
11605 msgid ""
11606 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11607 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11608 msgstr ""
11609 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
11610 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
11612 #: libraries/classes/Sql.php:1608
11613 #, php-format
11614 msgid ""
11615 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11616 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11617 msgstr ""
11618 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
11619 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
11621 #: libraries/classes/Sql.php:1642
11622 #, php-format
11623 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11624 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
11626 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
11627 #, php-format
11628 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11629 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
11631 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
11632 #, php-format
11633 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11634 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
11636 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
11637 #, php-format
11638 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11639 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
11641 #: libraries/classes/StorageEngine.php:251
11642 msgid ""
11643 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11644 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
11646 #: libraries/classes/StorageEngine.php:354
11647 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11648 #, php-format
11649 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11650 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
11652 #: libraries/classes/StorageEngine.php:357
11653 #, php-format
11654 msgid "%s is available on this MySQL server."
11655 msgstr "%s は有効になっています。"
11657 #: libraries/classes/StorageEngine.php:360
11658 #, php-format
11659 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11660 msgstr "%s は無効になっています。"
11662 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11663 #, php-format
11664 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11665 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
11667 #: libraries/classes/Table.php:344
11668 msgid "Unknown table status:"
11669 msgstr "不明なテーブルステータス:"
11671 #: libraries/classes/Table.php:1000
11672 #, php-format
11673 msgid "Source database `%s` was not found!"
11674 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
11676 #: libraries/classes/Table.php:1008
11677 #, php-format
11678 msgid "Target database `%s` was not found!"
11679 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
11681 #: libraries/classes/Table.php:1566
11682 msgid "Invalid database:"
11683 msgstr "不正なデータベースです:"
11685 #: libraries/classes/Table.php:1583
11686 msgid "Invalid table name:"
11687 msgstr "不正なテーブル名:"
11689 #: libraries/classes/Table.php:1620
11690 #, php-format
11691 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11692 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
11694 #: libraries/classes/Table.php:1641
11695 #, php-format
11696 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11697 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
11699 #: libraries/classes/Table.php:1878
11700 msgid "Could not save table UI preferences!"
11701 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
11703 #: libraries/classes/Table.php:1909
11704 #, php-format
11705 msgid ""
11706 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11707 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11708 msgstr ""
11709 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
11710 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11712 #: libraries/classes/Table.php:2060
11713 #, php-format
11714 msgid ""
11715 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11716 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11717 "changed."
11718 msgstr ""
11719 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
11720 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
11722 #: libraries/classes/Table.php:2199
11723 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11724 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
11726 #: libraries/classes/Table.php:2210
11727 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11728 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
11730 #: libraries/classes/Table.php:2232
11731 msgid "No index parts defined!"
11732 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
11734 #: libraries/classes/Table.php:2555
11735 #, php-format
11736 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11737 msgstr ""
11738 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
11739 "い)"
11741 #: libraries/classes/Template.php:113
11742 #, php-format
11743 msgid "Error while working with template cache: %s"
11744 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
11746 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
11747 #, php-format
11748 msgid "Default theme %s not found!"
11749 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
11751 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
11752 #, php-format
11753 msgid "Theme %s not found!"
11754 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
11756 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
11757 #, php-format
11758 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11759 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
11761 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
11762 msgid "Theme:"
11763 msgstr "テーマ:"
11765 #: libraries/classes/Theme.php:210
11766 #, php-format
11767 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11768 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
11770 #: libraries/classes/Tracking.php:249
11771 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11772 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11773 msgid "Tracking report"
11774 msgstr "追跡レポート"
11776 #: libraries/classes/Tracking.php:253
11777 msgid "Tracking statements"
11778 msgstr "追跡しているコマンド"
11780 #: libraries/classes/Tracking.php:268
11781 msgid "Delete tracking data row from report"
11782 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
11784 #: libraries/classes/Tracking.php:279
11785 msgid "No data"
11786 msgstr "データが存在しません"
11788 #: libraries/classes/Tracking.php:331
11789 #: templates/database/operations/index.twig:136
11790 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
11791 #: templates/table/operations/index.twig:253
11792 msgid "Structure only"
11793 msgstr "構造のみ"
11795 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11796 #: templates/database/operations/index.twig:148
11797 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
11798 #: templates/table/operations/index.twig:265
11799 msgid "Data only"
11800 msgstr "データのみ"
11802 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11803 #: templates/database/operations/index.twig:142
11804 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
11805 #: templates/table/operations/index.twig:259
11806 msgid "Structure and data"
11807 msgstr "構造とデータ"
11809 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
11810 #, php-format
11811 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11812 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
11814 #: libraries/classes/Tracking.php:488
11815 msgid "SQL dump (file download)"
11816 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
11818 #: libraries/classes/Tracking.php:490
11819 msgid "SQL dump"
11820 msgstr "SQL 文のダンプ"
11822 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11823 msgid "This option will replace your table and contained data."
11824 msgstr ""
11825 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
11827 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11828 msgid "SQL execution"
11829 msgstr "SQL 文を実行"
11831 #: libraries/classes/Tracking.php:499
11832 #, php-format
11833 msgid "Export as %s"
11834 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
11836 #: libraries/classes/Tracking.php:538
11837 msgid "Data manipulation statement"
11838 msgstr "データ操作コマンド"
11840 #: libraries/classes/Tracking.php:574
11841 msgid "Data definition statement"
11842 msgstr "データ定義コマンド"
11844 #: libraries/classes/Tracking.php:655
11845 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
11846 #: templates/table/tracking/main.twig:80
11847 msgid "Structure snapshot"
11848 msgstr "構造のスナップショット"
11850 #: libraries/classes/Tracking.php:675
11851 #, php-format
11852 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11853 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
11855 #: libraries/classes/Tracking.php:745
11856 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11857 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
11859 #: libraries/classes/Tracking.php:755
11860 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11861 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
11863 #: libraries/classes/Tracking.php:809
11864 msgid ""
11865 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11866 "ensure that you have the privileges to do so."
11867 msgstr ""
11868 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
11869 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
11871 #: libraries/classes/Tracking.php:813
11872 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11873 msgstr ""
11874 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
11876 #: libraries/classes/Tracking.php:823
11877 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11878 msgstr ""
11879 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
11880 "さい。"
11882 #: libraries/classes/Tracking.php:871
11883 #, php-format
11884 msgid "Tracking report for table `%s`"
11885 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
11887 #: libraries/classes/Tracking.php:902
11888 #, php-format
11889 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11890 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
11892 #: libraries/classes/Tracking.php:905
11893 #, php-format
11894 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11895 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
11897 #: libraries/classes/Tracking.php:999
11898 #, php-format
11899 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
11900 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
11902 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
11903 #, php-format
11904 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11905 msgstr ""
11906 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
11908 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
11909 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
11910 msgid "active"
11911 msgstr "アクティブ"
11913 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
11914 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
11915 msgid "not active"
11916 msgstr "非アクティブ"
11918 #: libraries/classes/Types.php:204
11919 msgid ""
11920 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
11921 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
11923 #: libraries/classes/Types.php:209
11924 msgid ""
11925 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
11926 "65,535"
11927 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
11929 #: libraries/classes/Types.php:214
11930 msgid ""
11931 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
11932 "0 to 16,777,215"
11933 msgstr ""
11934 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
11935 "16,777,215"
11937 #: libraries/classes/Types.php:219
11938 msgid ""
11939 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
11940 "range is 0 to 4,294,967,295"
11941 msgstr ""
11942 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
11943 "ら 4,294,967,295"
11945 #: libraries/classes/Types.php:225
11946 msgid ""
11947 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
11948 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
11949 msgstr ""
11950 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
11951 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
11953 #: libraries/classes/Types.php:231
11954 msgid ""
11955 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
11956 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
11957 msgstr ""
11958 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
11959 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
11961 #: libraries/classes/Types.php:237
11962 msgid ""
11963 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
11964 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
11965 msgstr ""
11966 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
11967 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
11969 #: libraries/classes/Types.php:243
11970 msgid ""
11971 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
11972 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
11973 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
11974 msgstr ""
11975 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
11976 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
11977 "+308"
11979 #: libraries/classes/Types.php:249
11980 msgid ""
11981 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
11982 "FLOAT)"
11983 msgstr ""
11984 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
11985 "FLOAT と 同義になります)"
11987 #: libraries/classes/Types.php:254
11988 msgid ""
11989 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
11990 "64)"
11991 msgstr ""
11992 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
11993 "は64です)"
11995 #: libraries/classes/Types.php:259
11996 msgid ""
11997 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
11998 "values are considered true"
11999 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
12001 #: libraries/classes/Types.php:263
12002 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12003 msgstr ""
12004 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
12005 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
12007 #: libraries/classes/Types.php:266
12008 #, php-format
12009 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12010 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
12012 #: libraries/classes/Types.php:272
12013 #, php-format
12014 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12015 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
12017 #: libraries/classes/Types.php:278
12018 msgid ""
12019 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12020 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12021 msgstr ""
12022 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
12023 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
12025 #: libraries/classes/Types.php:284
12026 #, php-format
12027 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12028 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
12030 #: libraries/classes/Types.php:290
12031 msgid ""
12032 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12033 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12034 msgstr ""
12035 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
12036 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
12038 #: libraries/classes/Types.php:296
12039 msgid ""
12040 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12041 "spaces to the specified length when stored"
12042 msgstr ""
12043 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
12044 "ます"
12046 #: libraries/classes/Types.php:302
12047 #, php-format
12048 msgid ""
12049 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12050 "the maximum row size"
12051 msgstr ""
12052 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
12054 #: libraries/classes/Types.php:309
12055 msgid ""
12056 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12057 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12058 msgstr ""
12059 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
12060 "現できる範囲です"
12062 #: libraries/classes/Types.php:315
12063 msgid ""
12064 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12065 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12066 msgstr ""
12067 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
12068 "で表現できる範囲です"
12070 #: libraries/classes/Types.php:321
12071 msgid ""
12072 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12073 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12074 msgstr ""
12075 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
12076 "ト値で表現できる範囲です"
12078 #: libraries/classes/Types.php:327
12079 msgid ""
12080 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12081 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12082 "value in bytes"
12083 msgstr ""
12084 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
12085 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
12087 #: libraries/classes/Types.php:333
12088 msgid ""
12089 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12090 "binary character strings"
12091 msgstr ""
12092 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
12094 #: libraries/classes/Types.php:338
12095 msgid ""
12096 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12097 "binary character strings"
12098 msgstr ""
12099 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
12100 "す"
12102 #: libraries/classes/Types.php:343
12103 msgid ""
12104 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12105 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12106 msgstr ""
12107 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
12108 "囲です"
12110 #: libraries/classes/Types.php:348
12111 msgid ""
12112 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12113 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12114 msgstr ""
12115 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
12116 "できる範囲です"
12118 #: libraries/classes/Types.php:354
12119 msgid ""
12120 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12121 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12122 msgstr ""
12123 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
12124 "る範囲です"
12126 #: libraries/classes/Types.php:359
12127 msgid ""
12128 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12129 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12130 msgstr ""
12131 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
12132 "バイト値で表現できる範囲です"
12134 #: libraries/classes/Types.php:365
12135 msgid ""
12136 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12137 "'' error value"
12138 msgstr ""
12139 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
12140 "す"
12142 #: libraries/classes/Types.php:369
12143 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12144 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
12146 #: libraries/classes/Types.php:371
12147 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12148 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
12150 #: libraries/classes/Types.php:373
12151 msgid "A point in 2-dimensional space"
12152 msgstr "2 次元空間の点"
12154 #: libraries/classes/Types.php:375
12155 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12156 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
12158 #: libraries/classes/Types.php:377
12159 msgid "A polygon"
12160 msgstr "ポリゴン"
12162 #: libraries/classes/Types.php:379
12163 msgid "A collection of points"
12164 msgstr "座標の集合"
12166 #: libraries/classes/Types.php:382
12167 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12168 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
12170 #: libraries/classes/Types.php:385
12171 msgid "A collection of polygons"
12172 msgstr "ポリゴンの集合"
12174 #: libraries/classes/Types.php:387
12175 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12176 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
12178 #: libraries/classes/Types.php:390
12179 msgid ""
12180 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12181 "Notation) documents"
12182 msgstr ""
12183 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
12184 "クセスする"
12186 #: libraries/classes/Types.php:717
12187 msgctxt "numeric types"
12188 msgid "Numeric"
12189 msgstr "数値"
12191 #: libraries/classes/Types.php:735
12192 msgctxt "date and time types"
12193 msgid "Date and time"
12194 msgstr "日付・時刻"
12196 #: libraries/classes/Types.php:765
12197 msgctxt "spatial types"
12198 msgid "Spatial"
12199 msgstr "空間データ"
12201 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
12202 msgid "The profile has been updated."
12203 msgstr "プロファイルを更新しました。"
12205 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12206 msgid "Password is too long!"
12207 msgstr "パスワードが長すぎます!"
12209 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
12210 msgid "Could not save configuration"
12211 msgstr "設定が保存できません"
12213 #: libraries/classes/Util.php:135
12214 #, php-format
12215 msgid "Max: %s%s"
12216 msgstr "最長: %s%s"
12218 #. l10n: Short month name
12219 #. l10n: Short month name for January
12220 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:34
12221 msgid "Jan"
12222 msgstr "1 月"
12224 #. l10n: Short month name
12225 #. l10n: Short month name for February
12226 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:35
12227 msgid "Feb"
12228 msgstr "2 月"
12230 #. l10n: Short month name
12231 #. l10n: Short month name for March
12232 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:36
12233 msgid "Mar"
12234 msgstr "3 月"
12236 #. l10n: Short month name
12237 #. l10n: Short month name for April
12238 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:37
12239 msgid "Apr"
12240 msgstr "4 月"
12242 #. l10n: Short month name
12243 #: libraries/classes/Util.php:765
12244 msgctxt "Short month name"
12245 msgid "May"
12246 msgstr "5 月"
12248 #. l10n: Short month name
12249 #. l10n: Short month name for June
12250 #: libraries/classes/Util.php:767 templates/javascript/variables.twig:39
12251 msgid "Jun"
12252 msgstr "6 月"
12254 #. l10n: Short month name
12255 #. l10n: Short month name for July
12256 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:40
12257 msgid "Jul"
12258 msgstr "7 月"
12260 #. l10n: Short month name
12261 #. l10n: Short month name for August
12262 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:41
12263 msgid "Aug"
12264 msgstr "8 月"
12266 #. l10n: Short month name
12267 #. l10n: Short month name for September
12268 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:42
12269 msgid "Sep"
12270 msgstr "9 月"
12272 #. l10n: Short month name
12273 #. l10n: Short month name for October
12274 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:43
12275 msgid "Oct"
12276 msgstr "10 月"
12278 #. l10n: Short month name
12279 #. l10n: Short month name for November
12280 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:44
12281 msgid "Nov"
12282 msgstr "11 月"
12284 #. l10n: Short month name
12285 #. l10n: Short month name for December
12286 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:45
12287 msgid "Dec"
12288 msgstr "12 月"
12290 #. l10n: Short week day name for Sunday
12291 #: libraries/classes/Util.php:783
12292 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12293 msgid "Sun"
12294 msgstr "日"
12296 #. l10n: Short week day name for Monday
12297 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:58
12298 msgid "Mon"
12299 msgstr "月"
12301 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12302 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:59
12303 msgid "Tue"
12304 msgstr "火"
12306 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12307 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:60
12308 msgid "Wed"
12309 msgstr "水"
12311 #. l10n: Short week day name for Thursday
12312 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:61
12313 msgid "Thu"
12314 msgstr "木"
12316 #. l10n: Short week day name for Friday
12317 #: libraries/classes/Util.php:793 templates/javascript/variables.twig:62
12318 msgid "Fri"
12319 msgstr "金"
12321 #. l10n: Short week day name for Saturday
12322 #: libraries/classes/Util.php:795 templates/javascript/variables.twig:63
12323 msgid "Sat"
12324 msgstr "土"
12326 #: libraries/classes/Util.php:821
12327 msgctxt "AM/PM indication in time"
12328 msgid "PM"
12329 msgstr "午後"
12331 #: libraries/classes/Util.php:823
12332 msgctxt "AM/PM indication in time"
12333 msgid "AM"
12334 msgstr "午前"
12336 #: libraries/classes/Util.php:893
12337 #, php-format
12338 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12339 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
12341 #: libraries/classes/Util.php:928
12342 msgid "Missing parameter:"
12343 msgstr "パラメータがありません:"
12345 #: libraries/classes/Util.php:2463
12346 msgid "Users"
12347 msgstr "ユーザ"
12349 #: libraries/classes/Util.php:3055
12350 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:64
12351 msgid "Sort"
12352 msgstr "ソート"
12354 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3154
12355 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12356 msgid "Empty"
12357 msgstr "空にする"
12359 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3160
12360 msgid "Execute"
12361 msgstr "実行"
12363 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12364 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12365 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
12367 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12368 msgid "Error in ZIP archive:"
12369 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
12371 #: libraries/common.inc.php:225
12372 msgid ""
12373 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12374 "access phpMyAdmin."
12375 msgstr ""
12376 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
12377 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
12379 #: libraries/common.inc.php:379
12380 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12381 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
12383 #: libraries/common.inc.php:433
12384 #, php-format
12385 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12386 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
12388 #: libraries/common.inc.php:488
12389 msgid "Error: Token mismatch"
12390 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
12392 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12393 #: libraries/config.values.php:137
12394 msgid "Icons"
12395 msgstr "アイコン"
12397 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12398 #: libraries/config.values.php:138
12399 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
12400 msgid "Text"
12401 msgstr "テキスト"
12403 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12404 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12405 msgid "Both"
12406 msgstr "両方"
12408 #: libraries/config.values.php:104
12409 msgid "Nowhere"
12410 msgstr "なし"
12412 #: libraries/config.values.php:105
12413 msgid "Left"
12414 msgstr "左"
12416 #: libraries/config.values.php:106
12417 msgid "Right"
12418 msgstr "右"
12420 #: libraries/config.values.php:142
12421 msgid "Click"
12422 msgstr "クリック"
12424 #: libraries/config.values.php:143
12425 msgid "Double click"
12426 msgstr "ダブルクリック"
12428 #: libraries/config.values.php:147
12429 msgid "key"
12430 msgstr "キー"
12432 #: libraries/config.values.php:148
12433 msgid "display column"
12434 msgstr "表示カラム"
12436 #: libraries/config.values.php:152
12437 msgid "Welcome"
12438 msgstr "ようこそ"
12440 #: libraries/config.values.php:185
12441 msgid "Open"
12442 msgstr "開いておく"
12444 #: libraries/config.values.php:186
12445 msgid "Closed"
12446 msgstr "閉じておく"
12448 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12449 msgid "Monday"
12450 msgstr "月"
12452 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12453 msgid "Tuesday"
12454 msgstr "火"
12456 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12457 msgid "Wednesday"
12458 msgstr "水"
12460 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12461 msgid "Thursday"
12462 msgstr "木"
12464 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12465 msgid "Friday"
12466 msgstr "金"
12468 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12469 msgid "Saturday"
12470 msgstr "土"
12472 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12473 msgid "Sunday"
12474 msgstr "日"
12476 #: libraries/config.values.php:199
12477 msgid "Ask before sending error reports"
12478 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
12480 #: libraries/config.values.php:200
12481 msgid "Always send error reports"
12482 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
12484 #: libraries/config.values.php:201
12485 msgid "Never send error reports"
12486 msgstr "エラーレポートを送らない"
12488 #: libraries/config.values.php:204
12489 msgid "Server default"
12490 msgstr "サーバのデフォルト"
12492 #: libraries/config.values.php:205
12493 msgid "Enable"
12494 msgstr "有効"
12496 #: libraries/config.values.php:206
12497 msgid "Disable"
12498 msgstr "無効"
12500 #: libraries/config.values.php:258
12501 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12502 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
12504 #: libraries/config.values.php:259
12505 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12506 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
12508 #: libraries/config.values.php:261
12509 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12510 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
12512 #: libraries/config.values.php:329
12513 msgid "complete inserts"
12514 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
12516 #: libraries/config.values.php:330
12517 msgid "extended inserts"
12518 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
12520 #: libraries/config.values.php:331
12521 msgid "both of the above"
12522 msgstr "上の両方を行う"
12524 #: libraries/config.values.php:332
12525 msgid "neither of the above"
12526 msgstr "上のどちらでもない"
12528 #: libraries/mult_submits.inc.php:58
12529 #: templates/database/privileges/index.twig:112
12530 #: templates/database/privileges/index.twig:115
12531 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12532 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12533 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12534 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
12535 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
12536 #: templates/table/privileges/index.twig:116
12537 #: templates/table/privileges/index.twig:119
12538 msgid "With selected:"
12539 msgstr "チェックしたものを:"
12541 #: libraries/mult_submits.inc.php:359
12542 msgid "Success!"
12543 msgstr "成功!"
12545 #: setup/index.php:26
12546 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12547 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
12549 #: setup/validate.php:30
12550 msgid "Wrong data"
12551 msgstr "データが正しくありません"
12553 #: setup/validate.php:36
12554 #, php-format
12555 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12556 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
12558 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12559 msgid ""
12560 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12561 "to the documentation for more details"
12562 msgstr ""
12563 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
12564 "を参照してください"
12566 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12567 msgctxt "for default"
12568 msgid "None"
12569 msgstr "なし"
12571 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12572 msgid "As defined:"
12573 msgstr "ユーザ定義:"
12575 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12576 msgid "Table name"
12577 msgstr "テーブル名"
12579 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12580 #: templates/console/display.twig:99
12581 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12582 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12583 #: templates/export/alias_add.twig:46
12584 msgid "Add"
12585 msgstr "追加"
12587 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12588 msgid "column(s)"
12589 msgstr "カラム"
12591 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12592 msgid "Collation:"
12593 msgstr "照合順序:"
12595 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12596 msgid "Storage Engine:"
12597 msgstr "ストレージエンジン:"
12599 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12600 msgid "Connection:"
12601 msgstr "接続:"
12603 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12604 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12605 #: templates/table/operations/index.twig:128
12606 #, fuzzy
12607 #| msgid "Storage engines"
12608 msgid "Storage engine"
12609 msgstr "ストレージエンジン"
12611 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12612 msgid "PARTITION definition:"
12613 msgstr "PARTITION 定義:"
12615 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12618 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12619 msgid "Online transaction"
12620 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
12622 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12623 msgid "Edit ENUM/SET values"
12624 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
12626 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12627 #, php-format
12628 msgid "Referenced by %s."
12629 msgstr "%sによって参照されています。"
12631 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12632 msgid "Is a foreign key."
12633 msgstr "外部キーです。"
12635 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12636 msgid "Pick from Central Columns"
12637 msgstr "中央カラムから選択"
12639 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12641 msgid "Expression"
12642 msgstr "式"
12644 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12645 msgid "first"
12646 msgstr "最初へ"
12648 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:438
12650 #, php-format
12651 msgid "after %s"
12652 msgstr "%s の後へ"
12654 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12655 msgid "Partition by:"
12656 msgstr "パーティションによって:"
12658 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12659 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12660 msgid "Expression or column list"
12661 msgstr "式またはカラムリスト"
12663 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12664 msgid "Partitions:"
12665 msgstr "パーティション:"
12667 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12668 msgid "Subpartition by:"
12669 msgstr "サブパーティションによって:"
12671 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12672 msgid "Subpartitions:"
12673 msgstr "サブパーティション:"
12675 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12676 #: templates/table/operations/index.twig:384
12677 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12678 msgid "Partition"
12679 msgstr "パーティション"
12681 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12682 msgid "Values"
12683 msgstr "値"
12685 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12686 msgid "Subpartition"
12687 msgstr "サブパーティション"
12689 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12690 msgid "Engine"
12691 msgstr "エンジン"
12693 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12694 msgid "Data directory"
12695 msgstr "データ ディレクトリ"
12697 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12698 msgid "Index directory"
12699 msgstr "インデックス ディレクトリ"
12701 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12702 msgid "Max rows"
12703 msgstr "最大行数"
12705 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12706 msgid "Min rows"
12707 msgstr "最小行数"
12709 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12710 msgid "Table space"
12711 msgstr "テーブルスペース"
12713 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12714 msgid "Node group"
12715 msgstr "ノードグループ"
12717 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12718 msgid ""
12719 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12720 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12721 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12722 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12723 msgstr ""
12724 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br>バッ"
12725 "クスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合は (\\"
12726 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
12728 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12729 msgid ""
12730 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12731 "escaping or quotes, using this format: a"
12732 msgstr ""
12733 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
12734 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
12736 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12737 msgid "Virtuality"
12738 msgstr "仮想"
12740 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12741 msgid "Move column"
12742 msgstr "カラムを移動させる"
12744 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12745 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12746 msgid "List of available transformations and their options"
12747 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
12749 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12750 #: templates/transformation_overview.twig:18
12751 msgid "Browser display transformation"
12752 msgstr "ブラウザ表示変換"
12754 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12755 msgid "Browser display transformation options"
12756 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
12758 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12759 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12760 msgid ""
12761 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12762 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12763 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12764 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12765 msgstr ""
12766 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br>バックスラッシュ (\"\\\") やシング"
12767 "ルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
12768 "バックスラッシュでエスケープしてください。"
12770 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12771 #: templates/transformation_overview.twig:37
12772 msgid "Input transformation"
12773 msgstr "入力変換機能"
12775 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12776 msgid "Input transformation options"
12777 msgstr "入力変換機能オプション"
12779 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12780 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12781 msgid "Collapse"
12782 msgstr "折りたたむ"
12784 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12785 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12786 msgid "Expand"
12787 msgstr "展開"
12789 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12790 #: templates/console/display.twig:175
12791 msgid "Requery"
12792 msgstr "再クエリ"
12794 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12795 #: templates/sql/query.twig:39
12796 msgid "Clear"
12797 msgstr "クリア"
12799 #: templates/console/display.twig:7
12800 msgid "History"
12801 msgstr "履歴"
12803 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12804 msgid "Bookmarks"
12805 msgstr "ブックマーク"
12807 #: templates/console/display.twig:20
12808 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12809 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
12811 #: templates/console/display.twig:23
12812 msgid "Press Enter to execute query"
12813 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
12815 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12816 msgid "Explain"
12817 msgstr "EXPLAIN"
12819 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12820 msgid "Bookmark"
12821 msgstr "ブックマーク"
12823 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12824 msgid "Query failed"
12825 msgstr "問い合わせ失敗"
12827 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12828 msgid "Queried time"
12829 msgstr "問い合わせた時間"
12831 #: templates/console/display.twig:47
12832 msgid "During current session"
12833 msgstr "現在のセッションの間"
12835 #: templates/console/display.twig:64
12836 msgid "ascending"
12837 msgstr "昇順"
12839 #: templates/console/display.twig:64
12840 msgid "descending"
12841 msgstr "降順"
12843 #: templates/console/display.twig:64
12844 msgid "Order:"
12845 msgstr "順序:"
12847 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12848 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
12849 msgid "Count"
12850 msgstr "カウント"
12852 #: templates/console/display.twig:64
12853 msgid "Execution order"
12854 msgstr "実行順"
12856 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12857 msgid "Time taken"
12858 msgstr "所要時間"
12860 #: templates/console/display.twig:64
12861 msgid "Order by:"
12862 msgstr "並び順:"
12864 #: templates/console/display.twig:64
12865 msgid "Ungroup queries"
12866 msgstr "クエリのクループを解除"
12868 #: templates/console/display.twig:84
12869 msgid "Show trace"
12870 msgstr "トレースを表示"
12872 #: templates/console/display.twig:84
12873 msgid "Hide trace"
12874 msgstr "トレースを非表示"
12876 #: templates/console/display.twig:112
12877 msgid "Add bookmark"
12878 msgstr "ブックマークを追加"
12880 #: templates/console/display.twig:121
12881 msgid "Label"
12882 msgstr "ラベル"
12884 #: templates/console/display.twig:124
12885 msgid "Target database"
12886 msgstr "対象先のデータベース"
12888 #: templates/console/display.twig:127
12889 msgid "Share this bookmark"
12890 msgstr "ブックマークを共有"
12892 #: templates/console/display.twig:140
12893 msgid "Set default"
12894 msgstr "デフォルトに設定"
12896 #: templates/console/display.twig:162
12897 msgid ""
12898 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
12899 "this permanent, view settings."
12900 msgstr ""
12901 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
12902 "は、設定を確認してください。"
12904 #: templates/create_tracking_version.twig:11
12905 #, php-format
12906 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12907 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
12909 #: templates/create_tracking_version.twig:16
12910 #, php-format
12911 msgid "Create version %1$s"
12912 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
12914 #: templates/create_tracking_version.twig:20
12915 msgid "Track these data definition statements:"
12916 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
12918 #: templates/create_tracking_version.twig:59
12919 msgid "Track these data manipulation statements:"
12920 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
12922 #: templates/create_tracking_version.twig:76
12923 msgid "Create version"
12924 msgstr "世代を作成する"
12926 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
12927 msgid "Add new column"
12928 msgstr "新しいカラムを追加する"
12930 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
12931 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
12932 msgid "Length/Value"
12933 msgstr "長さ/値"
12935 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
12936 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
12937 msgid "Attribute"
12938 msgstr "属性"
12940 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
12941 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
12942 msgstr "現在のデータベースのカラムの中央リストは空です"
12944 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
12945 #: templates/display/results/table_navigation.twig:66
12946 msgid "Filter rows"
12947 msgstr "行フィルタ"
12949 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
12950 #: templates/display/results/table_navigation.twig:68
12951 msgid "Search this table"
12952 msgstr "このテーブルを検索"
12954 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
12955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
12956 msgid "Add column"
12957 msgstr "カラムを追加する"
12959 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
12960 msgid "Select a table"
12961 msgstr "テーブルを選択してください"
12963 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
12964 msgid "Select a column."
12965 msgstr "カラムを選択してください。"
12967 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
12968 msgid "Click to sort."
12969 msgstr "クリックでソート。"
12971 #: templates/database/create_table.twig:7
12972 #: templates/database/designer/main.twig:86
12973 #: templates/database/designer/main.twig:89
12974 #: templates/database/operations/index.twig:29
12975 msgid "Create table"
12976 msgstr "テーブルを作成"
12978 #: templates/database/create_table.twig:15
12979 #: templates/database/operations/index.twig:37
12980 msgid "Number of columns"
12981 msgstr "カラム数"
12983 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
12984 msgid "Database comment:"
12985 msgstr "データベースのコメント:"
12987 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
12988 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
12989 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
12990 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
12991 msgid "Packed"
12992 msgstr "圧縮"
12994 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
12995 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
12996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
12997 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
12998 msgid "Cardinality"
12999 msgstr "一意な値の数"
13001 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13002 #: templates/table/relation/common_form.twig:307
13003 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
13004 msgid "No index defined!"
13005 msgstr "インデックスが定義されていません!"
13007 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13008 msgid "Show/hide columns"
13009 msgstr "カラムの表示/非表示"
13011 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13012 msgid "See table structure"
13013 msgstr "テーブルの構造を参照"
13015 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13016 #, php-format
13017 msgid "Select \"%s\""
13018 msgstr "「%s」を選択"
13020 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13021 #, php-format
13022 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13023 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
13025 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13026 msgid "Page to open"
13027 msgstr "開くページ"
13029 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13030 msgid "Page to delete"
13031 msgstr "削除するページ"
13033 #: templates/database/designer/main.twig:21
13034 #: templates/database/designer/main.twig:27
13035 msgid "Show/Hide tables list"
13036 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
13038 #: templates/database/designer/main.twig:31
13039 #: templates/database/designer/main.twig:37
13040 #: templates/database/designer/main.twig:38
13041 msgid "View in fullscreen"
13042 msgstr "全画面表示"
13044 #: templates/database/designer/main.twig:36
13045 msgid "Exit fullscreen"
13046 msgstr "全画面表示を解除"
13048 #: templates/database/designer/main.twig:50
13049 #: templates/database/designer/main.twig:54
13050 msgid "New page"
13051 msgstr "新しいページ"
13053 #: templates/database/designer/main.twig:79
13054 #: templates/database/designer/main.twig:82
13055 msgid "Delete pages"
13056 msgstr "ページを削除"
13058 #: templates/database/designer/main.twig:93
13059 #: templates/database/designer/main.twig:96
13060 #: templates/database/designer/main.twig:275
13061 msgid "Create relationship"
13062 msgstr "リレーションを作成"
13064 #: templates/database/designer/main.twig:107
13065 #: templates/database/designer/main.twig:110
13066 msgid "Reload"
13067 msgstr "再読み込み"
13069 #: templates/database/designer/main.twig:116
13070 #: templates/database/designer/main.twig:119
13071 msgid "Help"
13072 msgstr "ヘルプ"
13074 #: templates/database/designer/main.twig:124
13075 #: templates/database/designer/main.twig:127
13076 msgid "Angular links"
13077 msgstr "角リンク"
13079 #: templates/database/designer/main.twig:124
13080 #: templates/database/designer/main.twig:127
13081 msgid "Direct links"
13082 msgstr "直リンク"
13084 #: templates/database/designer/main.twig:131
13085 #: templates/database/designer/main.twig:133
13086 msgid "Snap to grid"
13087 msgstr "グリッドにあわせる"
13089 #: templates/database/designer/main.twig:137
13090 #: templates/database/designer/main.twig:143
13091 msgid "Small/Big All"
13092 msgstr "すべてを大きく/小さく"
13094 #: templates/database/designer/main.twig:147
13095 #: templates/database/designer/main.twig:150
13096 msgid "Toggle small/big"
13097 msgstr "大小を切り替える"
13099 #: templates/database/designer/main.twig:154
13100 #: templates/database/designer/main.twig:157
13101 msgid "Toggle relationship lines"
13102 msgstr "リレーションラインの表示切替"
13104 #: templates/database/designer/main.twig:162
13105 #: templates/database/designer/main.twig:165
13106 msgid "Export schema"
13107 msgstr "スキーマのエクスポート"
13109 #: templates/database/designer/main.twig:173
13110 #: templates/database/designer/main.twig:176
13111 msgid "Build Query"
13112 msgstr "クエリを作成する"
13114 #: templates/database/designer/main.twig:181
13115 #: templates/database/designer/main.twig:185
13116 msgid "Move Menu"
13117 msgstr "メニューを移動する"
13119 #: templates/database/designer/main.twig:189
13120 #: templates/database/designer/main.twig:194
13121 msgid "Pin text"
13122 msgstr "ピンテキスト"
13124 #: templates/database/designer/main.twig:206
13125 msgid "Hide/Show all"
13126 msgstr "すべて隠す/表示"
13128 #: templates/database/designer/main.twig:216
13129 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13130 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
13132 #: templates/database/designer/main.twig:227
13133 msgid "Number of tables:"
13134 msgstr "テーブル数:"
13136 #: templates/database/designer/main.twig:385
13137 msgid "Delete relationship"
13138 msgstr "リレーションを削除"
13140 #: templates/database/designer/main.twig:449
13141 #: templates/database/designer/main.twig:614
13142 msgid "Relationship operator"
13143 msgstr "リレーション演算子"
13145 #: templates/database/designer/main.twig:478
13146 #: templates/database/designer/main.twig:643
13147 #: templates/database/designer/main.twig:849
13148 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13149 msgid "Except"
13150 msgstr "以外"
13152 #: templates/database/designer/main.twig:490
13153 #: templates/database/designer/main.twig:655
13154 #: templates/database/designer/main.twig:861
13155 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13156 msgid "subquery"
13157 msgstr "サブクエリ"
13159 #: templates/database/designer/main.twig:499
13160 #: templates/database/designer/main.twig:715
13161 msgid "Rename to"
13162 msgstr "変更後の名称"
13164 #: templates/database/designer/main.twig:505
13165 #: templates/database/designer/main.twig:723
13166 msgid "New name"
13167 msgstr "新しい名前"
13169 #: templates/database/designer/main.twig:514
13170 #: templates/database/designer/main.twig:920
13171 msgid "Aggregate"
13172 msgstr "集計"
13174 #: templates/database/designer/main.twig:520
13175 #: templates/database/designer/main.twig:584
13176 #: templates/database/designer/main.twig:789
13177 #: templates/database/designer/main.twig:820
13178 #: templates/database/designer/main.twig:928
13179 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13180 #: templates/table/search/index.twig:41
13181 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13182 msgid "Operator"
13183 msgstr "演算子"
13185 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13186 msgid "Active options"
13187 msgstr "アクティブオプション"
13189 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13190 msgid "Save to selected page"
13191 msgstr "選択したページに保存"
13193 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13194 msgid "Create a page and save to it"
13195 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
13197 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13198 msgid "New page name"
13199 msgstr "新しいページ名"
13201 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13202 msgid "Select page"
13203 msgstr "ページを選択してください"
13205 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13206 msgid "Select Export Relational Type"
13207 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
13209 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13210 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13211 msgid "Multi-table query"
13212 msgstr "複数テーブルクエリ"
13214 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13215 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13216 msgid "Query by example"
13217 msgstr "例によるクエリ"
13219 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13220 msgid "Query window"
13221 msgstr "クエリウィンドウ"
13223 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:36
13224 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:124
13225 msgid "select table"
13226 msgstr "テーブルを選択してください"
13228 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:43
13229 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:132
13230 msgid "select column"
13231 msgstr "カラムを選択してください"
13233 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
13234 msgid "Table alias"
13235 msgstr "テーブルエイリアス"
13237 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13238 msgid "Column alias"
13239 msgstr "カラムエイリアス"
13241 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13242 msgid "Use this column in criteria"
13243 msgstr "このカラムを条件に利用する"
13245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
13246 msgid "criteria"
13247 msgstr "条件"
13249 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:70
13250 msgid "Add as"
13251 msgstr "次の値として追加する"
13253 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13254 msgid "Another column"
13255 msgstr "別のカラム"
13257 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
13258 msgid "Enter criteria as free text"
13259 msgstr "条件を入力してください"
13261 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
13262 msgid "Remove this column"
13263 msgstr "このカラムを削除"
13265 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
13266 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13267 msgid "+ Add column"
13268 msgstr "+ カラムを追加"
13270 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13271 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13272 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13273 msgid "Update query"
13274 msgstr "クエリを更新する"
13276 #: templates/database/operations/index.twig:9
13277 #: templates/database/operations/index.twig:13
13278 msgid "Database comment"
13279 msgstr "データベースのコメント:"
13281 #: templates/database/operations/index.twig:60
13282 msgid "Rename database to"
13283 msgstr "データベース名の変更"
13285 #: templates/database/operations/index.twig:64
13286 #: templates/export/alias_add.twig:15
13287 msgid "New database name"
13288 msgstr "新しいデータベース名"
13290 #: templates/database/operations/index.twig:72
13291 #: templates/database/operations/index.twig:176
13292 #: templates/table/operations/index.twig:79
13293 #: templates/table/operations/index.twig:113
13294 #: templates/table/operations/index.twig:291
13295 #, fuzzy
13296 #| msgid ""
13297 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13298 #| "refer to the documentation for more details"
13299 msgid ""
13300 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13301 "to the documentation for more details."
13302 msgstr ""
13303 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
13304 "を参照してください"
13306 #: templates/database/operations/index.twig:89
13307 msgid "Remove database"
13308 msgstr "データベースの削除"
13310 #: templates/database/operations/index.twig:94
13311 #, php-format
13312 msgid "Database %s has been dropped."
13313 msgstr "データベース %s を削除しました。"
13315 #: templates/database/operations/index.twig:99
13316 msgid "Drop the database (DROP)"
13317 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
13319 #: templates/database/operations/index.twig:123
13320 msgid "Copy database to"
13321 msgstr "データベースのコピー先"
13323 #: templates/database/operations/index.twig:155
13324 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13325 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
13327 #: templates/database/operations/index.twig:170
13328 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13329 #: templates/table/operations/index.twig:284
13330 msgid "Add constraints"
13331 msgstr "制約を追加する"
13333 #: templates/database/operations/index.twig:185
13334 msgid "Switch to copied database"
13335 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
13337 #: templates/database/operations/index.twig:221
13338 msgid "Change all tables collations"
13339 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
13341 #: templates/database/operations/index.twig:225
13342 msgid "Change all tables columns collations"
13343 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
13345 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13346 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13347 #, php-format
13348 msgid "Users having access to \"%s\""
13349 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
13351 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13352 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13353 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13354 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13355 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13356 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13357 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13358 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13359 msgid "User name"
13360 msgstr "ユーザ名"
13362 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13363 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13364 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13365 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13366 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13367 msgid "Host name"
13368 msgstr "ホスト名"
13370 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13371 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13372 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13373 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13374 msgid "Grant"
13375 msgstr "権限委譲"
13377 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13378 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13379 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13380 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13381 msgid "Any"
13382 msgstr "すべて"
13384 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13385 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13386 msgid "global"
13387 msgstr "グローバル"
13389 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13390 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13391 msgid "database-specific"
13392 msgstr "データベース固有"
13394 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13395 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13396 msgid "wildcard"
13397 msgstr "ワイルドカード"
13399 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13400 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13403 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
13404 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13410 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13411 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13412 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13413 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13414 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13415 msgid "Check all"
13416 msgstr "すべてチェックする"
13418 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13419 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13420 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13421 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13422 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13423 msgctxt "Create new user"
13424 msgid "New"
13425 msgstr "新規作成"
13427 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13428 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13429 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13430 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13431 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13432 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13433 msgid "Add user account"
13434 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
13436 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13437 #, php-format
13438 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13439 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
13441 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13442 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13443 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
13445 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13446 msgid "Ins:"
13447 msgstr "挿入:"
13449 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13450 #, fuzzy
13451 #| msgid "And:"
13452 msgid "And"
13453 msgstr "および:"
13455 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13456 msgid "Del:"
13457 msgstr "削除:"
13459 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13460 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13461 msgid "Column:"
13462 msgstr "カラム:"
13464 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13465 msgid "Alias:"
13466 msgstr "エイリアス:"
13468 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13469 msgid "Show:"
13470 msgstr "表示:"
13472 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13473 msgid "Sort:"
13474 msgstr "ソート:"
13476 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13477 msgid "Sort order:"
13478 msgstr "ソート順:"
13480 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13481 msgid "Criteria:"
13482 msgstr "条件:"
13484 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13485 msgid "Modify:"
13486 msgstr "修正:"
13488 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13489 #, fuzzy
13490 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13491 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13492 msgstr "条件行を追加・削除する"
13494 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13495 #, fuzzy
13496 #| msgid "Add/Delete columns"
13497 msgid "Add/Delete columns:"
13498 msgstr "カラムを追加・削除する"
13500 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13501 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13502 #, fuzzy
13503 #| msgid "Use Tables"
13504 msgid "Use tables"
13505 msgstr "利用するテーブル"
13507 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13508 #, php-format
13509 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13510 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
13512 #: templates/database/search/main.twig:5
13513 msgid "Search in database"
13514 msgstr "データベース内検索"
13516 #: templates/database/search/main.twig:8
13517 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13518 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
13520 #: templates/database/search/main.twig:15
13521 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13522 msgid "Find:"
13523 msgstr "検索条件:"
13525 #: templates/database/search/main.twig:19
13526 #: templates/database/search/main.twig:23
13527 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13528 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
13530 #: templates/database/search/main.twig:40
13531 msgid "Inside tables:"
13532 msgstr "検索するテーブル:"
13534 #: templates/database/search/main.twig:46
13535 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13536 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13537 msgid "Unselect all"
13538 msgstr "全選択解除"
13540 #: templates/database/search/main.twig:67
13541 msgid "Inside column:"
13542 msgstr "検索するカラム:"
13544 #: templates/database/search/results.twig:12
13545 #, php-format
13546 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13547 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13548 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
13550 #: templates/database/search/results.twig:56
13551 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13552 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13553 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
13555 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13556 #, php-format
13557 msgid "%s table"
13558 msgid_plural "%s tables"
13559 msgstr[0] "%s テーブル"
13561 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13562 msgid "Sum"
13563 msgstr "合計"
13565 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13566 msgid "Check tables having overhead"
13567 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
13569 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13570 msgid "Copy table"
13571 msgstr "テーブルをコピー"
13573 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13574 msgid "Show create"
13575 msgstr "作成を表示する"
13577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13578 #: templates/table/operations/index.twig:329
13579 #: templates/table/operations/view.twig:22
13580 msgid "Delete data or table"
13581 msgstr "データまたはテーブルの削除"
13583 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13584 #: templates/table/operations/index.twig:312
13585 msgid "Table maintenance"
13586 msgstr "テーブルメンテナンス"
13588 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13589 msgid "Prefix"
13590 msgstr "接頭辞"
13592 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13593 msgid "Add prefix to table"
13594 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
13596 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13597 msgid "Replace table prefix"
13598 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
13600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13601 msgid "Add columns to central list"
13602 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
13604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13605 msgid "Remove columns from central list"
13606 msgstr "中央リストからカラムを削除"
13608 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13609 msgid "Make consistent with central list"
13610 msgstr "中央のリストと整合性にする"
13612 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13613 msgid "Add to Favorites"
13614 msgstr "お気に入りに追加"
13616 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13617 #, php-format
13618 msgid "Create %s"
13619 msgstr "「%s」を作成"
13621 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13622 msgid "Showing create queries"
13623 msgstr "作成クエリが表示されている"
13625 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13626 #: templates/server/databases/index.twig:222
13627 #: templates/server/databases/index.twig:234
13628 msgid "Not replicated"
13629 msgstr "レプリケーションしていない"
13631 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13632 #: templates/server/databases/index.twig:218
13633 #: templates/server/databases/index.twig:230
13634 msgid "Replicated"
13635 msgstr "レプリケーションしている"
13637 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13638 msgid "in use"
13639 msgstr "使用中"
13641 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13642 msgid ""
13643 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13644 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13645 msgstr ""
13646 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
13647 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
13649 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13650 #: templates/table/index_form.twig:136
13651 msgid "Size"
13652 msgstr "サイズ"
13654 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13655 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13656 msgid "Creation"
13657 msgstr "作成日時"
13659 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13660 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13661 msgid "Last update"
13662 msgstr "最終更新"
13664 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13665 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13666 msgid "Last check"
13667 msgstr "最終検査"
13669 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13670 msgid "Tracking is active."
13671 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
13673 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13674 msgid "Tracking is not active."
13675 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
13677 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13678 msgid "Tracked tables"
13679 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
13681 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13682 msgid "Last version"
13683 msgstr "最後の世代"
13685 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13686 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13687 msgid "Created"
13688 msgstr "作成日時"
13690 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13691 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13692 msgid "Updated"
13693 msgstr "更新日時"
13695 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13696 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13697 msgid "Delete tracking"
13698 msgstr "追跡を削除します"
13700 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13701 msgid "Versions"
13702 msgstr "世代"
13704 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13705 msgid "Untracked tables"
13706 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
13708 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13709 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
13711 msgid "Track table"
13712 msgstr "テーブルを追跡する"
13714 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13715 msgid "No Password"
13716 msgstr "パスワード無し"
13718 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13719 #: templates/login/form.twig:55
13720 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13721 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13722 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13723 msgid "Password:"
13724 msgstr "パスワード:"
13726 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13727 msgid "Enter:"
13728 msgstr "パスワード:"
13730 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13731 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13732 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13733 msgid "Re-type:"
13734 msgstr "再入力:"
13736 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
13737 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
13738 msgid "Password Hashing:"
13739 msgstr "パスワードハッシュ:"
13741 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
13742 msgid ""
13743 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13744 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13745 "the server."
13746 msgstr ""
13747 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
13748 "を利用する</i>必要があります。"
13750 #: templates/display/export/method.twig:3
13751 msgid "Export method:"
13752 msgstr "エクスポート方法:"
13754 #: templates/display/export/method.twig:9
13755 msgid "Quick - display only the minimal options"
13756 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
13758 #: templates/display/export/method.twig:17
13759 msgid "Custom - display all possible options"
13760 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
13762 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13763 msgid "Exporting databases from the current server"
13764 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
13766 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13767 #, php-format
13768 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13769 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
13771 #. l10n: A query that the user has written freely
13772 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Showing SQL query"
13775 msgid "Exporting a raw query"
13776 msgstr "SQL クエリを表示"
13778 #: templates/display/export/option_header.twig:11
13779 #, php-format
13780 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13781 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
13783 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13784 #: templates/display/import/import.twig:215
13785 msgid "Format-specific options:"
13786 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
13788 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13789 #: templates/display/import/import.twig:217
13790 msgid ""
13791 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13792 "options for other formats."
13793 msgstr ""
13794 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
13795 "フォーマットのオプションは無視してください。"
13797 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13798 #: templates/display/import/import.twig:226
13799 msgid "Encoding Conversion:"
13800 msgstr "エンコーディングへの変換:"
13802 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13803 #: templates/display/import/import.twig:135
13804 msgid "Character set of the file:"
13805 msgstr "ファイルの文字セット:"
13807 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13808 msgid "Compression:"
13809 msgstr "圧縮:"
13811 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13812 msgid "zipped"
13813 msgstr "zip 形式"
13815 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13816 msgid "gzipped"
13817 msgstr "gzip 形式"
13819 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13820 msgid "File name template:"
13821 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
13823 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13824 msgid "use this for future exports"
13825 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
13827 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13828 msgid "View output as text"
13829 msgstr "出力をテキストで表示する"
13831 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13832 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13833 #, php-format
13834 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13835 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
13837 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13838 msgid "Export databases as separate files"
13839 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
13841 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13842 msgid "Export tables as separate files"
13843 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
13845 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13846 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13847 msgid "Output:"
13848 msgstr "出力:"
13850 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13851 msgid "Save output to a file"
13852 msgstr "出力をファイルに保存する"
13854 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13855 #, php-format
13856 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13857 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
13859 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13860 msgid "Rows:"
13861 msgstr "行:"
13863 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13864 msgid "Dump some row(s)"
13865 msgstr "ダンプする行"
13867 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13868 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13869 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13870 msgid "Number of rows:"
13871 msgstr "行数:"
13873 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13874 msgid "Row to begin at:"
13875 msgstr "開始行:"
13877 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13878 msgid "Dump all rows"
13879 msgstr "すべての行をダンプする"
13881 #: templates/display/export/selection.twig:3
13882 msgid "Databases:"
13883 msgstr "データベース:"
13885 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13886 msgid "Export templates:"
13887 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
13889 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13890 msgid "New template:"
13891 msgstr "新しいテンプレート:"
13893 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13894 msgid "Template name"
13895 msgstr "テンプレート名"
13897 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13898 #: templates/server/databases/index.twig:55
13899 msgid "Create"
13900 msgstr "作成"
13902 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13903 msgid "Existing templates:"
13904 msgstr "既存のテンプレート:"
13906 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13907 msgid "Template:"
13908 msgstr "テンプレート:"
13910 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13911 msgid "Update"
13912 msgstr "更新"
13914 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13915 msgid "Select a template"
13916 msgstr "テンプレートを選択してください"
13918 #: templates/display/import/import.twig:40
13919 msgid "Importing into the current server"
13920 msgstr "現在のサーバへのインポート"
13922 #: templates/display/import/import.twig:42
13923 #, php-format
13924 msgid "Importing into the database \"%s\""
13925 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
13927 #: templates/display/import/import.twig:44
13928 #, php-format
13929 msgid "Importing into the table \"%s\""
13930 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
13932 #: templates/display/import/import.twig:50
13933 msgid "File to import:"
13934 msgstr "インポートするファイル:"
13936 #: templates/display/import/import.twig:56
13937 #, php-format
13938 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13939 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
13941 #: templates/display/import/import.twig:58
13942 msgid ""
13943 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13944 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13945 msgstr ""
13946 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
13947 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
13949 #: templates/display/import/import.twig:68
13950 #: templates/display/import/import.twig:101
13951 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
13952 msgid "Browse your computer:"
13953 msgstr "アップロードファイル:"
13955 #: templates/display/import/import.twig:73
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "Browse your computer:"
13958 msgid "Browse your computer"
13959 msgstr "アップロードファイル:"
13961 #: templates/display/import/import.twig:79
13962 #: templates/display/import/import.twig:112
13963 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13964 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
13966 #: templates/display/import/import.twig:85
13967 #: templates/display/import/import.twig:115
13968 #, fuzzy, php-format
13969 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13970 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
13971 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
13973 #: templates/display/import/import.twig:91
13974 #, fuzzy
13975 #| msgid "File to import:"
13976 msgid "Select file to import"
13977 msgstr "インポートするファイル:"
13979 #: templates/display/import/import.twig:96
13980 #: templates/display/import/import.twig:126
13981 msgid "There are no files to upload!"
13982 msgstr "アップロードファイルがありません!"
13984 #: templates/display/import/import.twig:129
13985 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13986 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
13988 #: templates/display/import/import.twig:163
13989 msgid "Partial import:"
13990 msgstr "部分インポート:"
13992 #: templates/display/import/import.twig:168
13993 #, php-format
13994 msgid ""
13995 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13996 msgstr ""
13997 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
13998 "す。"
14000 #: templates/display/import/import.twig:176
14001 msgid ""
14002 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14003 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14004 "files, however it can break transactions.)</em>"
14005 msgstr ""
14006 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
14007 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
14008 "ることもあります)</em>"
14010 #: templates/display/import/import.twig:183
14011 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14012 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
14014 #: templates/display/import/import.twig:200
14015 msgid "Other options:"
14016 msgstr "その他のオプション:"
14018 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14019 msgid ""
14020 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14021 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14022 "browsers."
14023 msgstr ""
14024 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
14025 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
14026 "グです。"
14028 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14029 #, php-format
14030 msgid "%s of %s"
14031 msgstr "%s of %s"
14033 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14034 #, php-format
14035 msgid "%s/sec."
14036 msgstr "%s/秒。"
14038 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14039 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14040 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
14042 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14043 msgid "About %SEC sec. remaining."
14044 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
14046 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14047 msgid "The file is being processed, please be patient."
14048 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
14050 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14051 msgid "Uploading your import file…"
14052 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
14054 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14055 msgid ""
14056 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14057 "not available."
14058 msgstr ""
14059 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
14060 "する機能は利用できません。"
14062 #: templates/display/results/options_block.twig:31
14063 msgid "Relational key"
14064 msgstr "リレーションキー"
14066 #: templates/display/results/options_block.twig:35
14067 msgid "Display column for relationships"
14068 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
14070 #: templates/display/results/options_block.twig:41
14071 msgid "Show binary contents"
14072 msgstr "バイナリの内容を表示する"
14074 #: templates/display/results/options_block.twig:48
14075 msgid "Show BLOB contents"
14076 msgstr "BLOB の内容を表示する"
14078 #: templates/display/results/options_block.twig:62
14079 msgid "Hide browser transformation"
14080 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
14082 #: templates/display/results/options_block.twig:80
14083 msgid "Well Known Text"
14084 msgstr "空間データをテキストで表示"
14086 #: templates/display/results/options_block.twig:84
14087 msgid "Well Known Binary"
14088 msgstr "空間データをバイナリで表示"
14090 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14091 msgid "Sort by key:"
14092 msgstr "キーで並べ替え:"
14094 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14095 msgid "Save edited data"
14096 msgstr "変更したデータを保存する"
14098 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14099 msgid "Restore column order"
14100 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
14102 #: templates/display/results/table_navigation.twig:56
14103 msgid "All"
14104 msgstr "全部"
14106 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14107 msgctxt "None encoding conversion"
14108 msgid "None"
14109 msgstr "なし"
14111 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14112 msgid "Convert to Kana"
14113 msgstr "全角カナに変換する"
14115 #: templates/error/report_form.twig:6
14116 msgid ""
14117 "This report automatically includes data about the error and information "
14118 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14119 "team for debugging the error."
14120 msgstr ""
14121 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
14122 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
14124 #: templates/error/report_form.twig:12
14125 msgid ""
14126 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14127 "debugging:"
14128 msgstr ""
14129 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
14131 #: templates/error/report_form.twig:19
14132 msgid "You may examine the data in the error report:"
14133 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
14135 #: templates/export/alias_add.twig:4
14136 msgid "Define new aliases"
14137 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
14139 #: templates/export/alias_add.twig:9
14140 msgid "Select database:"
14141 msgstr "データベースを選択してください:"
14143 #: templates/export/alias_add.twig:23
14144 msgid "Select table:"
14145 msgstr "テーブルを選択してください:"
14147 #: templates/export/alias_add.twig:29
14148 msgid "New table name"
14149 msgstr "新しいテーブル名"
14151 #: templates/export/alias_add.twig:37
14152 msgid "Select column:"
14153 msgstr "カラムを選択:"
14155 #: templates/export/alias_add.twig:43
14156 msgid "New column name"
14157 msgstr "新しいカラム名"
14159 #: templates/export/alias_item.twig:8
14160 msgid "Remove"
14161 msgstr "削除"
14163 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14164 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14165 msgid "Filters"
14166 msgstr "フィルタ"
14168 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14169 msgid "Containing the word:"
14170 msgstr "含まれている文字:"
14172 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14173 #, php-format
14174 msgid "Value for the column \"%s\""
14175 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
14177 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14178 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14179 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14180 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
14182 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14183 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14184 msgid "SRID:"
14185 msgstr "SRID:"
14187 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14188 #, php-format
14189 msgid "Geometry %d:"
14190 msgstr "幾何データ %d:"
14192 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14193 msgid "Point:"
14194 msgstr "座標:"
14196 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14197 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14198 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14199 #, php-format
14200 msgid "Point %d:"
14201 msgstr "座標 %d:"
14203 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14204 #, php-format
14205 msgid "Linestring %d:"
14206 msgstr "線分 %d:"
14208 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14209 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14210 msgid "Outer ring:"
14211 msgstr "外枠:"
14213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14214 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14215 #, php-format
14216 msgid "Inner ring %d:"
14217 msgstr "内枠 %d:"
14219 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14220 msgid "Add a linestring"
14221 msgstr "線分を追加する"
14223 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14224 #, php-format
14225 msgid "Polygon %d:"
14226 msgstr "ポリゴン %d:"
14228 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14229 msgid "Add a polygon"
14230 msgstr "ポリゴンを追加する"
14232 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14233 msgid "Add geometry"
14234 msgstr "幾何データを追加する"
14236 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14237 msgid "Output"
14238 msgstr "成形結果"
14240 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14241 msgid ""
14242 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14243 "below into the \"Value\" field."
14244 msgstr ""
14245 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
14246 "けてください。"
14248 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14249 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14250 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
14252 #: templates/header.twig:52
14253 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14254 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
14256 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14257 #, php-format
14258 msgid ""
14259 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14260 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14261 "at %s."
14262 msgstr ""
14263 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
14264 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
14265 "い。"
14267 #: templates/home/index.twig:32
14268 msgid "General settings"
14269 msgstr "一般設定"
14271 #: templates/home/index.twig:50
14272 msgid "Server connection collation:"
14273 msgstr "サーバ接続の照合順序:"
14275 #: templates/home/index.twig:78
14276 msgid "Appearance settings"
14277 msgstr "外観の設定"
14279 #: templates/home/index.twig:102
14280 msgid "Database server"
14281 msgstr "データベースサーバ"
14283 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14284 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14285 msgid "Server:"
14286 msgstr "サーバ:"
14288 #: templates/home/index.twig:110
14289 msgid "Server type:"
14290 msgstr "サーバの種類:"
14292 #: templates/home/index.twig:114
14293 msgid "Server connection:"
14294 msgstr "サーバの接続:"
14296 #: templates/home/index.twig:122
14297 msgid "Protocol version:"
14298 msgstr "プロトコル バージョン:"
14300 #: templates/home/index.twig:126
14301 msgid "User:"
14302 msgstr "ユーザ:"
14304 #: templates/home/index.twig:130
14305 msgid "Server charset:"
14306 msgstr "サーバの文字セット:"
14308 #: templates/home/index.twig:142
14309 msgid "Web server"
14310 msgstr "ウェブサーバ"
14312 #: templates/home/index.twig:150
14313 msgid "Database client version:"
14314 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
14316 #: templates/home/index.twig:154
14317 msgid "PHP extension:"
14318 msgstr "PHP 拡張:"
14320 #: templates/home/index.twig:161
14321 msgid "PHP version:"
14322 msgstr "PHP のバージョン:"
14324 #: templates/home/index.twig:178
14325 msgid "Version information:"
14326 msgstr "バージョン情報:"
14328 #: templates/home/index.twig:188
14329 msgid "Official Homepage"
14330 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14332 #: templates/home/index.twig:193
14333 msgid "Contribute"
14334 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
14336 #: templates/home/index.twig:198
14337 msgid "Get support"
14338 msgstr "サポート"
14340 #: templates/home/index.twig:203
14341 msgid "List of changes"
14342 msgstr "更新履歴"
14344 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14345 msgid "License"
14346 msgstr "ライセンス"
14348 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:261
14349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:486
14350 msgid "The primary key has been dropped."
14351 msgstr "主キーを削除しました。"
14353 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:266
14354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:491
14355 #, php-format
14356 msgid "Index %s has been dropped."
14357 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
14359 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14360 #: templates/javascript/variables.twig:8
14361 msgid "calendar-month-year"
14362 msgstr "calendar-year-month"
14364 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14365 #: templates/javascript/variables.twig:11
14366 msgid "none"
14367 msgstr "なし"
14369 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14370 #: templates/javascript/variables.twig:16
14371 msgid "Prev"
14372 msgstr "前の月"
14374 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14375 #: templates/javascript/variables.twig:17
14376 msgid "Next"
14377 msgstr "次へ"
14379 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14380 #: templates/javascript/variables.twig:18
14381 msgid "Today"
14382 msgstr "今日"
14384 #: templates/javascript/variables.twig:20
14385 msgid "January"
14386 msgstr "1 月"
14388 #: templates/javascript/variables.twig:21
14389 msgid "February"
14390 msgstr "2 月"
14392 #: templates/javascript/variables.twig:22
14393 msgid "March"
14394 msgstr "3 月"
14396 #: templates/javascript/variables.twig:23
14397 msgid "April"
14398 msgstr "4 月"
14400 #. l10n: Short month name for May
14401 #: templates/javascript/variables.twig:24
14402 #: templates/javascript/variables.twig:38
14403 msgid "May"
14404 msgstr "5 月"
14406 #: templates/javascript/variables.twig:25
14407 msgid "June"
14408 msgstr "6 月"
14410 #: templates/javascript/variables.twig:26
14411 msgid "July"
14412 msgstr "7 月"
14414 #: templates/javascript/variables.twig:27
14415 msgid "August"
14416 msgstr "8 月"
14418 #: templates/javascript/variables.twig:28
14419 msgid "September"
14420 msgstr "9 月"
14422 #: templates/javascript/variables.twig:29
14423 msgid "October"
14424 msgstr "10 月"
14426 #: templates/javascript/variables.twig:30
14427 msgid "November"
14428 msgstr "11 月"
14430 #: templates/javascript/variables.twig:31
14431 msgid "December"
14432 msgstr "12 月"
14434 #. l10n: Short week day name for Sunday
14435 #: templates/javascript/variables.twig:57
14436 msgid "Sun"
14437 msgstr "日"
14439 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14440 #: templates/javascript/variables.twig:66
14441 msgid "Su"
14442 msgstr "日"
14444 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14445 #: templates/javascript/variables.twig:67
14446 msgid "Mo"
14447 msgstr "月"
14449 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14450 #: templates/javascript/variables.twig:68
14451 msgid "Tu"
14452 msgstr "火"
14454 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14455 #: templates/javascript/variables.twig:69
14456 msgid "We"
14457 msgstr "水"
14459 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14460 #: templates/javascript/variables.twig:70
14461 msgid "Th"
14462 msgstr "木"
14464 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14465 #: templates/javascript/variables.twig:71
14466 msgid "Fr"
14467 msgstr "金"
14469 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14470 #: templates/javascript/variables.twig:72
14471 msgid "Sa"
14472 msgstr "土"
14474 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14475 #: templates/javascript/variables.twig:74
14476 msgid "Wk"
14477 msgstr "週"
14479 #: templates/javascript/variables.twig:82
14480 msgid "Hour"
14481 msgstr "時"
14483 #: templates/javascript/variables.twig:83
14484 msgid "Minute"
14485 msgstr "分"
14487 #: templates/javascript/variables.twig:84
14488 msgid "Second"
14489 msgstr "秒"
14491 #: templates/javascript/variables.twig:90
14492 msgid "This field is required"
14493 msgstr "このフィールドは必須です"
14495 #: templates/javascript/variables.twig:91
14496 msgid "Please fix this field"
14497 msgstr "この項目を修正してください"
14499 #: templates/javascript/variables.twig:92
14500 msgid "Please enter a valid email address"
14501 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
14503 #: templates/javascript/variables.twig:93
14504 msgid "Please enter a valid URL"
14505 msgstr "有効なURLを入力してください"
14507 #: templates/javascript/variables.twig:94
14508 msgid "Please enter a valid date"
14509 msgstr "有効な日付を入力してください"
14511 #: templates/javascript/variables.twig:95
14512 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14513 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
14515 #: templates/javascript/variables.twig:96
14516 msgid "Please enter a valid number"
14517 msgstr "有効な数値を入力してください"
14519 #: templates/javascript/variables.twig:97
14520 msgid "Please enter a valid credit card number"
14521 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
14523 #: templates/javascript/variables.twig:98
14524 msgid "Please enter only digits"
14525 msgstr "数字のみを入力してください"
14527 #: templates/javascript/variables.twig:99
14528 msgid "Please enter the same value again"
14529 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
14531 #: templates/javascript/variables.twig:100
14532 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14533 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
14535 #: templates/javascript/variables.twig:101
14536 msgid "Please enter at least {0} characters"
14537 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
14539 #: templates/javascript/variables.twig:102
14540 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14541 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
14543 #: templates/javascript/variables.twig:103
14544 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14545 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
14547 #: templates/javascript/variables.twig:104
14548 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14549 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
14551 #: templates/javascript/variables.twig:105
14552 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14553 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
14555 #: templates/javascript/variables.twig:106
14556 msgid "Please enter a valid date or time"
14557 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
14559 #: templates/javascript/variables.twig:107
14560 msgid "Please enter a valid HEX input"
14561 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
14563 #: templates/login/form.twig:30
14564 msgid "Log in"
14565 msgstr "ログイン"
14567 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
14568 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14569 msgstr ""
14570 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
14572 #: templates/login/form.twig:46
14573 msgid "Username:"
14574 msgstr "ユーザ名:"
14576 #: templates/login/form.twig:65
14577 msgid "Server choice:"
14578 msgstr "サーバの選択:"
14580 #: templates/login/header.twig:17
14581 msgid ""
14582 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14583 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14584 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14585 msgstr ""
14586 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14587 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14588 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14590 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14591 msgid ""
14592 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14593 "device and enter authentication code it generates."
14594 msgstr ""
14595 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
14596 "ドを入力してください。"
14598 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14599 msgid "Secret/key:"
14600 msgstr "秘密キー:"
14602 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14603 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14604 msgid "Authentication code:"
14605 msgstr "認証コード:"
14607 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14608 msgid ""
14609 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14610 "authentication code and verify your identity."
14611 msgstr ""
14612 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14614 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14615 msgid ""
14616 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14617 "missing dependencies."
14618 msgstr ""
14619 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
14620 "さい。"
14622 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14623 msgid ""
14624 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14625 "confirm registration on the device."
14626 msgstr ""
14627 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14628 "の登録を確認して下さい。"
14630 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14631 msgid ""
14632 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14633 "most likely refuse to authenticate you."
14634 msgstr ""
14635 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
14636 "証するのを拒否するでしょう。"
14638 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14639 msgid ""
14640 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14641 "confirm login on the device."
14642 msgstr ""
14643 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14644 "のログインを確認して下さい。"
14646 #: templates/login/twofactor.twig:5
14647 msgid "Verify"
14648 msgstr "検証"
14650 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14651 msgid "View:"
14652 msgstr "ビュー:"
14654 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
14655 #, fuzzy
14656 #| msgid "Options"
14657 msgid "Options:"
14658 msgstr "オプション"
14660 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
14661 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14662 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
14664 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14665 msgid "From"
14666 msgstr "付け替え元"
14668 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14669 msgid "To"
14670 msgstr "付け替え先"
14672 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14673 msgid "Unhide"
14674 msgstr "再表示"
14676 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14677 msgid "Home"
14678 msgstr "メインページ"
14680 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14681 msgid "Empty session data"
14682 msgstr "空のセッション データ"
14684 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14685 msgid "Log out"
14686 msgstr "ログアウト"
14688 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14689 msgid "phpMyAdmin documentation"
14690 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
14692 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14693 #, fuzzy
14694 #| msgid "Documentation"
14695 msgid "MariaDB Documentation"
14696 msgstr "ドキュメント"
14698 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14699 #, fuzzy
14700 #| msgid "Documentation"
14701 msgid "MySQL Documentation"
14702 msgstr "ドキュメント"
14704 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14705 msgid "Navigation panel settings"
14706 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
14708 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14709 msgid "Reload navigation panel"
14710 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
14712 #: templates/navigation/main.twig:68
14713 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14714 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
14716 #: templates/navigation/main.twig:89
14717 msgid "SQL upload"
14718 msgstr "SQL アップロード"
14720 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14721 msgid ""
14722 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14723 "import it for current session?"
14724 msgstr ""
14725 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
14726 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
14727 "ですか?"
14729 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14730 msgid "Delete settings"
14731 msgstr "設定を削除"
14733 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14734 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14735 msgstr ""
14736 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
14738 #: templates/preferences/header.twig:6
14739 msgid "Manage your settings"
14740 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
14742 #: templates/preferences/header.twig:12
14743 msgid "Two-factor authentication"
14744 msgstr "二要素認証"
14746 #: templates/preferences/header.twig:55
14747 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14748 msgid "Configuration has been saved."
14749 msgstr "設定を保存しました。"
14751 #: templates/preferences/header.twig:60
14752 #, php-format
14753 msgid ""
14754 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14755 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14756 msgstr ""
14757 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
14758 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
14760 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14761 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14762 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
14764 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14765 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14766 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
14768 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14769 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
14770 msgid "Saved on: @DATE@"
14771 msgstr "保存日時:@DATE@"
14773 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
14774 msgid "Import from file"
14775 msgstr "ファイルから読み込む"
14777 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
14778 msgid "Import from browser's storage"
14779 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
14781 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
14782 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14783 msgstr ""
14784 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
14785 "キーではありません。"
14787 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
14788 msgid "You have no saved settings!"
14789 msgstr "保存されている設定はありません!"
14791 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
14792 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
14793 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14794 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
14796 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
14797 msgid "Merge with current configuration"
14798 msgstr "現在の設定とマージする"
14800 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
14801 #, php-format
14802 msgid ""
14803 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14804 "script%s."
14805 msgstr ""
14806 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
14807 "より、より多くの設定を行うことができます。"
14809 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
14810 msgid "Save as JSON file"
14811 msgstr "JSONファイルとして保存する"
14813 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14814 msgid "Save as PHP file"
14815 msgstr "PHPファイルとして保存する"
14817 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
14818 msgid "Save to browser's storage"
14819 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
14821 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
14822 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14823 msgstr ""
14824 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
14825 "ではありません。"
14827 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
14828 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14829 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
14831 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
14832 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14833 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
14835 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
14836 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
14837 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
14838 msgid "Configure two-factor authentication"
14839 msgstr "二要素認証を設定する"
14841 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
14842 msgid "Enable two-factor authentication"
14843 msgstr "二要素認証が有効にする"
14845 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14846 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14847 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
14849 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14850 msgid ""
14851 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14852 "password only."
14853 msgstr ""
14854 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
14855 "す。"
14857 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14858 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14859 msgid "Disable two-factor authentication"
14860 msgstr "二要素認証が無効にする"
14862 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14863 msgid "Two-factor authentication status"
14864 msgstr "二要素認証状態"
14866 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14867 msgid ""
14868 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14869 "dependencies to enable authentication backends."
14870 msgstr ""
14871 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
14872 "認証は使用不可能です。"
14874 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14875 msgid "Following composer packages are missing:"
14876 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
14878 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14879 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14880 msgstr ""
14881 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
14883 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14884 msgid ""
14885 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14886 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
14888 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14889 msgid ""
14890 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14891 "storage to use it."
14892 msgstr ""
14893 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
14895 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14896 msgid "You have enabled two factor authentication."
14897 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
14899 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14900 msgid "Select binary log to view"
14901 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
14903 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14904 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14905 msgid "Truncate shown queries"
14906 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
14908 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14909 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14910 msgid "Show full queries"
14911 msgstr "クエリ全体を表示"
14913 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14914 msgid "Log name"
14915 msgstr "ログ名"
14917 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14918 msgid "Position"
14919 msgstr "位置"
14921 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14922 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14923 msgid "Server ID"
14924 msgstr "サーバ ID"
14926 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14927 msgid "Original position"
14928 msgstr "元の位置"
14930 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14931 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14932 msgid "Information"
14933 msgstr "情報"
14935 #: templates/server/collations/index.twig:5
14936 msgid "Character sets and collations"
14937 msgstr "文字セットと照合順序"
14939 #: templates/server/databases/index.twig:6
14940 msgid "Databases statistics"
14941 msgstr "データベースの統計"
14943 #: templates/server/databases/index.twig:23
14944 #: templates/server/databases/index.twig:61
14945 msgid "Create database"
14946 msgstr "データベースを作成する"
14948 #: templates/server/databases/index.twig:72
14949 msgid "No privileges to create databases"
14950 msgstr "データベースを作成する特権がありません"
14952 #: templates/server/databases/index.twig:159
14953 #: templates/server/replication/index.twig:19
14954 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14955 msgid "Master replication"
14956 msgstr "マスタレプリケーション"
14958 #: templates/server/databases/index.twig:163
14959 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
14960 msgid "Slave replication"
14961 msgstr "スレーブレプリケーション"
14963 #: templates/server/databases/index.twig:184
14964 #, php-format
14965 msgid "Jump to database '%s'"
14966 msgstr "データベース「%s」に移動"
14968 #: templates/server/databases/index.twig:245
14969 #, php-format
14970 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14971 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
14973 #: templates/server/databases/index.twig:246
14974 msgid "Check privileges"
14975 msgstr "特権をチェックする"
14977 #: templates/server/databases/index.twig:315
14978 msgid ""
14979 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14980 "between the web server and the MySQL server."
14981 msgstr ""
14982 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
14983 "が激増することがあります。"
14985 #: templates/server/databases/index.twig:321
14986 #: templates/server/databases/index.twig:322
14987 msgid "Enable statistics"
14988 msgstr "統計を有効にする"
14990 #: templates/server/databases/index.twig:333
14991 msgid "No databases"
14992 msgstr "データベースが存在しません"
14994 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
14995 msgid "Storage engines"
14996 msgstr "ストレージエンジン"
14998 #: templates/server/engines/index.twig:13
14999 msgid "Storage Engine"
15000 msgstr "ストレージエンジン"
15002 #: templates/server/engines/show.twig:45
15003 msgid "Unknown storage engine."
15004 msgstr "不明なストレージ エンジン。"
15006 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15007 msgid "Plugin"
15008 msgstr "プラグイン"
15010 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15011 msgid "Version"
15012 msgstr "バージョン"
15014 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15015 msgid "Author"
15016 msgstr "作者"
15018 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15019 msgid "inactive"
15020 msgstr "非アクティブ"
15022 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15023 msgid "disabled"
15024 msgstr "無効"
15026 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15027 msgid "deleting"
15028 msgstr "削除しています"
15030 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15031 msgid "deleted"
15032 msgstr "削除しました"
15034 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15035 msgid "Database for user account"
15036 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
15038 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15039 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15040 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
15042 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15043 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15044 msgstr ""
15045 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
15047 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15048 #, php-format
15049 msgid "Grant all privileges on database %s."
15050 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
15052 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15054 msgid "User group"
15055 msgstr "ユーザグループ"
15057 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15058 #, fuzzy
15059 #| msgid "User group"
15060 msgid "User group:"
15061 msgstr "ユーザグループ"
15063 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15064 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15065 msgid "Edit privileges:"
15066 msgstr "特権を編集:"
15068 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15069 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15070 msgid "User account"
15071 msgstr "ユーザアカウント"
15073 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15074 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15075 msgid ""
15076 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15077 "currently logged in."
15078 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
15080 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15081 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15082 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15083 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15084 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
15086 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15087 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15088 msgid ""
15089 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15090 "that user possess on this routine."
15091 msgstr ""
15092 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
15093 "ることを許可します。"
15095 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15096 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15097 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15098 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
15100 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15101 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15102 msgid "Allows executing this routine."
15103 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
15105 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15106 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15107 msgid "Login Information"
15108 msgstr "ログイン情報"
15110 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15111 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15112 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15113 msgid "User name:"
15114 msgstr "ユーザ名:"
15116 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15118 msgid "Any user"
15119 msgstr "すべてのユーザ"
15121 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15122 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15124 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15125 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15126 msgid "Use text field"
15127 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
15129 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15130 msgid ""
15131 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15132 "hostname."
15133 msgstr ""
15134 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
15135 "能性があります。"
15137 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15138 msgid "Host name:"
15139 msgstr "ホスト名:"
15141 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15142 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15143 msgid "Any host"
15144 msgstr "すべてのホスト"
15146 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15147 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15148 msgid "Local"
15149 msgstr "ローカル"
15151 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15152 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15153 msgid "This host"
15154 msgstr "このホスト"
15156 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15157 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15158 msgid "Use host table"
15159 msgstr "ホストテーブルを使う"
15161 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15162 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15163 msgid ""
15164 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15165 "table are used instead."
15166 msgstr ""
15167 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
15168 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
15170 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15171 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15172 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15173 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15174 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15175 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15176 msgid "Password"
15177 msgstr "パスワード"
15179 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15180 msgid "Do not change the password"
15181 msgstr "パスワードは変更しない"
15183 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15184 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15185 msgid "No password"
15186 msgstr "パスワード無し"
15188 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15189 msgctxt "Password strength"
15190 msgid "Strength:"
15191 msgstr "強度:"
15193 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15194 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15195 msgid "Re-type"
15196 msgstr "もう一度入力してください"
15198 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15199 msgid "Authentication plugin"
15200 msgstr "認証プラグイン"
15202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15203 msgid "Password hashing method"
15204 msgstr "パスワードハッシュ方式"
15206 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15207 msgid ""
15208 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15209 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15210 "while connecting to the server."
15211 msgstr ""
15212 "このメソッドは、<em> SSL接続</em>'、または<em>非暗号化接続の場合、RSA パス"
15213 "ワードを利用する</em>必要があります。"
15215 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15216 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15217 msgid "Edit user group"
15218 msgstr "ユーザグループを編集"
15220 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15221 msgid "Column-specific privileges"
15222 msgstr "このカラムに固有の特権"
15224 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15225 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15226 msgstr "データベースに特権を追加:"
15228 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15229 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15230 msgstr ""
15231 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
15232 "さい。"
15234 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15235 msgid "Add privileges on the following table:"
15236 msgstr "テーブルに特権を追加:"
15238 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15239 msgid "Add privileges on the following routine:"
15240 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15250 msgctxt "None privileges"
15251 msgid "None"
15252 msgstr "なし"
15254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15255 msgid "Global"
15256 msgstr "グローバル"
15258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15259 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15260 msgid "Global privileges"
15261 msgstr "グローバル特権"
15263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15264 msgid "Administration"
15265 msgstr "管理"
15267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15269 msgid ""
15270 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15271 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
15273 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15274 msgid "Resource limits"
15275 msgstr "リソースの制限"
15277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15278 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15279 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
15281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15282 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15283 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
15285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15286 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15287 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
15289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15290 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15291 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
15293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15294 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15295 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
15297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15298 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15299 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
15301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15302 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15303 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
15305 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15306 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15307 msgid "User accounts overview"
15308 msgstr "ユーザアカウント概要"
15310 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15311 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15312 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15313 msgid "User groups"
15314 msgstr "ユーザグループ"
15316 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15317 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15318 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15319 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
15321 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15322 msgid "Change login information / Copy user account"
15323 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
15325 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15326 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15327 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
15329 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15330 msgid "… keep the old one."
15331 msgstr "元のユーザも残す。"
15333 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15334 msgid "… delete the old one from the user tables."
15335 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
15337 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15338 msgid ""
15339 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15340 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
15342 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15343 msgid ""
15344 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15345 "afterwards."
15346 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
15348 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15349 msgid "Remove selected user accounts"
15350 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
15352 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15353 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15354 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
15356 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15357 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15358 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
15360 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15361 msgid "Slave configuration"
15362 msgstr "スレーブの設定"
15364 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15365 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15366 msgid "Change or reconfigure master server"
15367 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
15369 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15370 msgid ""
15371 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15372 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15373 msgstr ""
15374 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
15375 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
15377 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15378 msgid "Port:"
15379 msgstr "ポート:"
15381 #: templates/server/replication/index.twig:21
15382 #, php-format
15383 msgid ""
15384 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15385 "like to %sconfigure%s it?"
15386 msgstr ""
15387 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
15388 "定%sを行いますか?"
15390 #: templates/server/replication/index.twig:43
15391 msgid "No privileges"
15392 msgstr "特権はありません"
15394 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15395 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15396 msgid "Add slave replication user"
15397 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
15399 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15400 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15401 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15402 msgid "Use text field:"
15403 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
15405 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15406 msgid "Generate password:"
15407 msgstr "パスワードを生成する:"
15409 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15410 msgid "Master configuration"
15411 msgstr "マスター設定"
15413 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15414 msgid ""
15415 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15416 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15417 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15418 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15419 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15420 msgstr ""
15421 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
15422 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
15423 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
15424 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
15425 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
15426 "よりいずれかのモードを選択してください。"
15428 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15429 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15430 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
15432 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15433 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15434 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
15436 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15437 msgid "Please select databases:"
15438 msgstr "データベースを選択してください:"
15440 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15441 msgid ""
15442 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15443 "and please restart the MySQL server afterwards."
15444 msgstr ""
15445 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
15446 "再起動してください。"
15448 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15449 msgid ""
15450 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15451 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15452 "configured as master."
15453 msgstr ""
15454 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
15455 "のサーバ<strong>が</strong>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージ"
15456 "が表示されます。"
15458 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15459 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15460 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
15462 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15463 msgid "Show connected slaves"
15464 msgstr "接続しているスレーブの表示"
15466 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15467 msgid ""
15468 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15469 "this list."
15470 msgstr ""
15471 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
15472 "されます。"
15474 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15475 msgid "Master connection:"
15476 msgstr "マスター接続:"
15478 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15479 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15480 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
15482 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15483 msgid "Slave IO Thread not running!"
15484 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
15486 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15487 msgid ""
15488 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15489 msgstr ""
15490 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
15491 "にしたいですか:"
15493 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15494 msgid "See slave status table"
15495 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
15497 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15498 msgid "Control slave:"
15499 msgstr "スレーブの操作:"
15501 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15502 msgid "Reset slave"
15503 msgstr "スレーブのリセット"
15505 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15506 msgid "Start SQL Thread only"
15507 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
15509 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15510 msgid "Stop SQL Thread only"
15511 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
15513 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15514 msgid "Start IO Thread only"
15515 msgstr "IO スレッドのみ開始"
15517 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15518 msgid "Stop IO Thread only"
15519 msgstr "IO スレッドのみ停止"
15521 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15522 msgid "Error management:"
15523 msgstr "管理エラー:"
15525 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15526 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15527 msgstr ""
15528 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
15530 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15531 msgid "Skip current error"
15532 msgstr "現在のエラーをスキップする"
15534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15535 #, php-format
15536 msgid "Skip next %s errors."
15537 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
15539 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15540 #, php-format
15541 msgid ""
15542 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15543 "like to %sconfigure%s it?"
15544 msgstr ""
15545 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
15546 "定%sを行いますか?"
15548 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15549 msgid "Master status"
15550 msgstr "マスタステータス"
15552 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15553 msgid "Slave status"
15554 msgstr "スレーブステータス"
15556 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15557 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15558 #: templates/server/variables/index.twig:32
15559 msgid "Variable"
15560 msgstr "変数"
15562 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15563 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15564 msgid "Advisor system"
15565 msgstr "アドバイザ・システム"
15567 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15568 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15569 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
15571 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15572 msgid "Instructions"
15573 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
15575 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15576 msgid ""
15577 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15578 "analyzing the server status variables."
15579 msgstr ""
15580 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
15581 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
15583 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15584 msgid ""
15585 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15586 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15587 "system."
15588 msgstr ""
15589 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
15590 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
15592 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15593 msgid ""
15594 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15595 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15596 "tuning can have a very negative effect on performance."
15597 msgstr ""
15598 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
15599 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
15600 "響を与える可能性があります。"
15602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15603 msgid ""
15604 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15605 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15606 "no clearly measurable improvement."
15607 msgstr ""
15608 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
15609 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
15610 "変更した箇所を元に戻します。"
15612 #. l10n: Advisor rules file
15613 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15614 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15615 msgstr ""
15617 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15618 #, fuzzy
15619 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
15620 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15621 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
15623 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15624 msgid "Possible performance issues"
15625 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
15627 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15628 #, fuzzy
15629 #| msgid "Issue"
15630 msgid "Issue:"
15631 msgstr "事象"
15633 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15634 #, fuzzy
15635 #| msgid "Recommendation"
15636 msgid "Recommendation:"
15637 msgstr "推奨設定"
15639 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15640 #, fuzzy
15641 #| msgid "Justification"
15642 msgid "Justification:"
15643 msgstr "判断理由"
15645 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15646 #, fuzzy
15647 #| msgid "Used variable / formula"
15648 msgid "Used variable / formula:"
15649 msgstr "判断値の算出方法"
15651 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15652 #, fuzzy
15653 #| msgid "Test"
15654 msgid "Test:"
15655 msgstr "判断基準"
15657 #: templates/server/status/base.twig:16
15658 msgid "Query statistics"
15659 msgstr "クエリの統計"
15661 #: templates/server/status/base.twig:21
15662 msgid "All status variables"
15663 msgstr "すべての状態変数"
15665 #: templates/server/status/base.twig:26
15666 msgid "Monitor"
15667 msgstr "モニタ"
15669 #: templates/server/status/base.twig:31
15670 msgid "Advisor"
15671 msgstr "アドバイザ"
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15674 msgid "Start Monitor"
15675 msgstr "モニタ開始"
15677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15678 msgid "Instructions/Setup"
15679 msgstr "使用方法/セットアップ"
15681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15682 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15683 msgstr "グラフの再配置完了"
15685 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15686 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15687 msgid "Add chart"
15688 msgstr "グラフの追加"
15690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15691 msgid "Enable charts dragging"
15692 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
15694 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15695 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15696 msgid "Refresh rate"
15697 msgstr "再描画間隔"
15699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15700 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15701 #, php-format
15702 msgid "%d second"
15703 msgstr "%d 秒"
15705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15706 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15707 #, php-format
15708 msgid "%d seconds"
15709 msgstr "%d 秒"
15711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15712 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15713 #, php-format
15714 msgid "%d minute"
15715 msgstr "%d 分"
15717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15718 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15719 #, php-format
15720 msgid "%d minutes"
15721 msgstr "%d 分"
15723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15724 msgid "Chart columns"
15725 msgstr "1 段のグラフ数"
15727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15728 msgid "Chart arrangement"
15729 msgstr "モニタ環境設定"
15731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15732 msgid ""
15733 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15734 "may want to export it if you have a complicated set up."
15735 msgstr ""
15736 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
15737 "トできます。"
15739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15740 msgid "Reset to default"
15741 msgstr "デフォルトに戻す"
15743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15744 msgid "Monitor Instructions"
15745 msgstr "モニタの使用方法"
15747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15748 msgid ""
15749 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15750 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15751 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15752 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15753 "increases server load by up to 15%."
15754 msgstr ""
15755 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
15756 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
15757 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
15758 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
15759 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
15761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15762 msgid "Using the monitor:"
15763 msgstr "モニタの使い方:"
15765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15766 msgid ""
15767 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15768 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15769 "chart using the cog icon on each respective chart."
15770 msgstr ""
15771 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
15772 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
15773 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
15775 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15776 msgid ""
15777 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15778 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15779 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15780 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15781 msgstr ""
15782 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
15783 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
15784 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
15785 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
15786 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
15788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15789 msgid "Please note:"
15790 msgstr "注意事項:"
15792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15793 msgid ""
15794 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15795 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15796 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15797 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15798 msgstr ""
15799 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
15800 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
15801 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
15802 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
15803 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
15805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15806 msgid "Chart Title"
15807 msgstr "グラフの題名"
15809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15810 msgid "Preset chart"
15811 msgstr "プリセットグラフ"
15813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15814 msgid "Status variable(s)"
15815 msgstr "状態変数"
15817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15818 msgid "Select series:"
15819 msgstr "系列の選択:"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15822 msgid "Commonly monitored"
15823 msgstr "一般的なモニタ対象"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15826 msgid "or type variable name:"
15827 msgstr "もしくは対象変数名:"
15829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15830 msgid "Display as differential value"
15831 msgstr "差分値として表示する"
15833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15834 msgid "Apply a divisor"
15835 msgstr "除数を適用する"
15837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15838 msgid "Append unit to data values"
15839 msgstr "データ値に単位を追加する"
15841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15842 msgid "Add this series"
15843 msgstr "この系列を追加する"
15845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15846 msgid "Clear series"
15847 msgstr "系列をクリアする"
15849 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15850 msgid "Series in chart:"
15851 msgstr "グラフの系列:"
15853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15854 msgid "Log statistics"
15855 msgstr "ログの統計"
15857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15858 msgid "Selected time range:"
15859 msgstr "選択期間:"
15861 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15862 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15863 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
15865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15866 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15867 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
15869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15870 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15871 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
15873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15874 msgid "Results are grouped by query text."
15875 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
15877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15878 msgid "Query analyzer"
15879 msgstr "クエリの解析"
15881 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15882 msgid "Show only active"
15883 msgstr "アクティブのみを表示する"
15885 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15886 msgid ""
15887 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15888 "web server and the MySQL server."
15889 msgstr ""
15890 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
15891 "ることがあります。"
15893 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15894 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
15895 msgid "Questions since startup:"
15896 msgstr "起動以後の問い合わせ数:"
15898 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15899 msgid "per hour:"
15900 msgstr "1時間当たり:"
15902 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
15903 msgid "per minute:"
15904 msgstr "一分当たり:"
15906 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
15907 msgid "per second:"
15908 msgstr "1秒当たり:"
15910 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
15911 msgid "Statements"
15912 msgstr "ステートメント"
15914 #. l10n: # = Amount of queries
15915 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
15916 msgid "#"
15917 msgstr "クエリ数"
15919 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
15920 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15921 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
15923 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15924 #, php-format
15925 msgid "Network traffic since startup: %s"
15926 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
15928 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15929 #, php-format
15930 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15931 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
15933 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15934 msgid ""
15935 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15936 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15937 msgstr ""
15938 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
15939 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
15941 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15942 msgid ""
15943 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15944 "b> process."
15945 msgstr ""
15946 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
15947 "レーブ</b>として動作しています。"
15949 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15950 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15951 msgstr ""
15952 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
15953 "しています。"
15955 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15956 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15957 msgstr ""
15958 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
15959 "作しています。"
15961 #: templates/server/status/status/index.twig:69
15962 msgid "Replication status"
15963 msgstr "レプリケーションステータス"
15965 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15966 msgid "Not enough privilege to view server status."
15967 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
15969 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
15970 msgid "Show only alert values"
15971 msgstr "警告値のみ表示する"
15973 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
15974 msgid "Filter by category…"
15975 msgstr "種別による絞り込み…"
15977 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
15978 msgid "Show unformatted values"
15979 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
15981 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
15982 msgid "Related links:"
15983 msgstr "関連リンク:"
15985 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
15986 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15987 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
15989 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
15990 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
15991 msgid "Add user group"
15992 msgstr "ユーザグループを追加する"
15994 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
15995 #, php-format
15996 msgid "Edit user group: '%s'"
15997 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
15999 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16000 msgid "User group menu assignments"
16001 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
16003 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16004 msgid "Group name:"
16005 msgstr "グループ名:"
16007 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16008 msgid "Server level tabs"
16009 msgstr "サーバレベルのタブ"
16011 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16012 msgid "Database level tabs"
16013 msgstr "データベースレベルのタブ"
16015 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16016 msgid "Table level tabs"
16017 msgstr "テーブルレベルのタブ"
16019 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16020 #, php-format
16021 msgid "Users of '%s' user group"
16022 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
16024 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16025 msgid "No users were found belonging to this user group."
16026 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
16028 #: templates/server/variables/index.twig:5
16029 msgid "Server variables and settings"
16030 msgstr "サーバ変数と設定値"
16032 #: templates/server/variables/index.twig:44
16033 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16034 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
16036 #: templates/server/variables/index.twig:70
16037 msgid "Session value"
16038 msgstr "セッション値"
16040 #: templates/server/variables/index.twig:82
16041 #, php-format
16042 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16043 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
16045 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16046 msgid "Overview"
16047 msgstr "一般"
16049 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16050 msgid "Configuration file"
16051 msgstr "設定ファイル"
16053 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16054 msgid "Download"
16055 msgstr "ダウンロード"
16057 #: templates/setup/error.twig:2
16058 msgid "Warning"
16059 msgstr "警告"
16061 #: templates/setup/error.twig:3
16062 msgid "Submitted form contains errors"
16063 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
16065 #: templates/setup/error.twig:6
16066 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16067 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
16069 #: templates/setup/error.twig:14
16070 msgid "Ignore errors"
16071 msgstr "エラーを無視する"
16073 #: templates/setup/error.twig:18
16074 msgid "Show form"
16075 msgstr "フォームを表示する"
16077 #: templates/setup/home/index.twig:23
16078 msgid "Show hidden messages"
16079 msgstr "非表示メッセージを再表示"
16081 #: templates/setup/home/index.twig:73
16082 msgid "There are no configured servers"
16083 msgstr "設定するサーバがありません"
16085 #: templates/setup/home/index.twig:82
16086 msgid "New server"
16087 msgstr "新しいサーバ"
16089 #: templates/setup/home/index.twig:104
16090 msgid "Display"
16091 msgstr "表示する"
16093 #: templates/setup/home/index.twig:116
16094 msgid "phpMyAdmin homepage"
16095 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
16097 #: templates/setup/home/index.twig:117
16098 msgid "Donate"
16099 msgstr "寄付"
16101 #: templates/setup/home/index.twig:118
16102 msgid "Check for latest version"
16103 msgstr "バージョンアップの確認"
16105 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16106 msgid "Edit server"
16107 msgstr "サーバの編集"
16109 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16110 msgid "Add a new server"
16111 msgstr "新しいサーバの追加"
16113 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16114 msgid "Bookmark this SQL query"
16115 msgstr "この SQL をブックマークする"
16117 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16118 msgid "Label:"
16119 msgstr "ラベル:"
16121 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16122 msgid "Let every user access this bookmark"
16123 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
16125 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16126 msgid "Detailed profile"
16127 msgstr "詳細なプロフィール"
16129 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16130 msgid "State"
16131 msgstr "状態"
16133 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16134 msgid "Summary by state"
16135 msgstr "状態によってまとめ"
16137 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16138 msgid "Total Time"
16139 msgstr "合計時間"
16141 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16142 msgid "% Time"
16143 msgstr "% 時間"
16145 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16146 msgid "Calls"
16147 msgstr "呼び出し"
16149 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16150 msgid "ø Time"
16151 msgstr "ø 時間"
16153 #: templates/sql/query.twig:45
16154 msgid "Get auto-saved query"
16155 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
16157 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16158 #: templates/sql/query.twig:52
16159 msgid "Bind parameters"
16160 msgstr "バインドパラメータ"
16162 #: templates/sql/query.twig:85
16163 msgid "Bookmark this SQL query:"
16164 msgstr "この SQL をブックマークする。"
16166 #: templates/sql/query.twig:96
16167 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16168 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
16170 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16171 msgid "Delimiter"
16172 msgstr "デリミタ"
16174 #: templates/sql/query.twig:114
16175 msgid "Show this query here again"
16176 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
16178 #: templates/sql/query.twig:125
16179 msgid "Rollback when finished"
16180 msgstr "完了した後、ロールバック"
16182 #: templates/sql/query.twig:149
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "Bookmark"
16185 msgid "Bookmark:"
16186 msgstr "ブックマーク"
16188 #: templates/sql/query.twig:156
16189 msgid "shared"
16190 msgstr "共有"
16192 #: templates/sql/query.twig:169
16193 msgid "View only"
16194 msgstr "表示のみ"
16196 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16197 msgid "Start row:"
16198 msgstr "開始行:"
16200 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16201 msgid "Use this value"
16202 msgstr "この値を利用する"
16204 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16205 msgctxt "Chart type"
16206 msgid "Bar"
16207 msgstr "横棒グラフ"
16209 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16210 msgctxt "Chart type"
16211 msgid "Column"
16212 msgstr "カラム"
16214 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16215 msgctxt "Chart type"
16216 msgid "Line"
16217 msgstr "折れ線グラフ"
16219 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16220 msgctxt "Chart type"
16221 msgid "Spline"
16222 msgstr "曲線グラフ"
16224 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16225 msgctxt "Chart type"
16226 msgid "Area"
16227 msgstr "面グラフ"
16229 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16230 msgctxt "Chart type"
16231 msgid "Pie"
16232 msgstr "円グラフ"
16234 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16235 msgctxt "Chart type"
16236 msgid "Timeline"
16237 msgstr "タイムライン"
16239 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16240 msgctxt "Chart type"
16241 msgid "Scatter"
16242 msgstr "散布図"
16244 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16245 msgid "Stacked"
16246 msgstr "積み上げ形式"
16248 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16249 msgid "Chart title:"
16250 msgstr "グラフの題名:"
16252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16253 msgid "X-Axis:"
16254 msgstr "X 軸:"
16256 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16257 msgid "Series:"
16258 msgstr "系列:"
16260 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16261 msgid "X-Axis label:"
16262 msgstr "X 軸のラベル:"
16264 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16265 msgid "X Values"
16266 msgstr "X 軸の値"
16268 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16269 msgid "Y-Axis label:"
16270 msgstr "Y 軸のラベル:"
16272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16273 msgid "Y Values"
16274 msgstr "Y 軸の値"
16276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16277 msgid "Series names are in a column"
16278 msgstr "系列名はカラムにあります"
16280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16281 msgid "Series column:"
16282 msgstr "系列カラム:"
16284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16285 msgid "Value Column:"
16286 msgstr "値カラム:"
16288 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16289 msgid "Save chart as image"
16290 msgstr "グラフをイメージとして保存"
16292 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16293 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16294 msgid "Table search"
16295 msgstr "テーブル検索"
16297 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16298 #: templates/table/search/index.twig:10
16299 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16300 msgid "Zoom search"
16301 msgstr "検索プロット"
16303 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16304 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16305 #: templates/table/search/index.twig:16
16306 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16307 msgid "Find and replace"
16308 msgstr "検索と置換"
16310 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16311 msgid "Replace with:"
16312 msgstr "置換文字列:"
16314 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16315 msgid "Use regular expression"
16316 msgstr "正規表現を使用"
16318 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16319 msgid "Find and replace - preview"
16320 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
16322 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16323 msgid "Original string"
16324 msgstr "元の文字列"
16326 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16327 msgid "Replaced string"
16328 msgstr "置換文字列"
16330 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16331 msgid "Replace"
16332 msgstr "置換"
16334 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16335 msgid "Display GIS Visualization"
16336 msgstr "視覚化した空間情報"
16338 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16339 msgid "Label column"
16340 msgstr "ラベルカラム"
16342 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16343 msgid "-- None --"
16344 msgstr "-- なし --"
16346 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16347 msgid "Spatial column"
16348 msgstr "空間情報カラム"
16350 #: templates/table/index_form.twig:15
16351 msgid "Index name:"
16352 msgstr "インデックス名:"
16354 #: templates/table/index_form.twig:16
16355 msgid ""
16356 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16357 msgstr ""
16358 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
16359 "以外に使用してはいけません</b>!"
16361 #: templates/table/index_form.twig:34
16362 msgid "Index choice:"
16363 msgstr "インデックスの選択:"
16365 #: templates/table/index_form.twig:51
16366 msgid "Advanced Options"
16367 msgstr "高度なオプション"
16369 #: templates/table/index_form.twig:61
16370 msgid "Key block size:"
16371 msgstr "キーブロックサイズ:"
16373 #: templates/table/index_form.twig:78
16374 msgid "Index type:"
16375 msgstr "インデックスの種類:"
16377 #: templates/table/index_form.twig:95
16378 msgid "Parser:"
16379 msgstr "パーサー:"
16381 #: templates/table/index_form.twig:111
16382 msgid "Comment:"
16383 msgstr "コメント:"
16385 #: templates/table/index_form.twig:154 templates/table/index_form.twig:191
16386 msgid "Drag to reorder"
16387 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
16389 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16390 #, php-format
16391 msgid "Continue insertion with %s rows"
16392 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
16394 #: templates/table/operations/index.twig:9
16395 msgid "Alter table order by"
16396 msgstr "テーブルの並び順"
16398 #: templates/table/operations/index.twig:20
16399 #, fuzzy
16400 #| msgid "(singly)"
16401 msgctxt "Alter table order by a single field."
16402 msgid "(singly)"
16403 msgstr "(1 回)"
16405 #: templates/table/operations/index.twig:50
16406 #, fuzzy
16407 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16408 msgid "Move table to (database.table)"
16409 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
16411 #: templates/table/operations/index.twig:103
16412 msgid "Table options"
16413 msgstr "テーブルオプション"
16415 #: templates/table/operations/index.twig:107
16416 msgid "Rename table to"
16417 msgstr "変更後のテーブル名称"
16419 #: templates/table/operations/index.twig:122
16420 msgid "Table comments"
16421 msgstr "テーブルのコメント"
16423 #: templates/table/operations/index.twig:158
16424 msgid "Change all column collations"
16425 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
16427 #: templates/table/operations/index.twig:227
16428 #, fuzzy
16429 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16430 msgid "Copy table to (database.table)"
16431 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
16433 #: templates/table/operations/index.twig:300
16434 msgid "Switch to copied table"
16435 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
16437 #: templates/table/operations/index.twig:338
16438 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16439 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
16441 #: templates/table/operations/index.twig:357
16442 msgid "Delete the table (DROP)"
16443 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
16445 #: templates/table/operations/index.twig:378
16446 msgid "Partition maintenance"
16447 msgstr "パーティション管理"
16449 #: templates/table/operations/index.twig:404
16450 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16451 msgid "Remove partitioning"
16452 msgstr "パーティションを削除"
16454 #: templates/table/operations/index.twig:417
16455 #, fuzzy
16456 #| msgid "Check referential integrity:"
16457 msgid "Check referential integrity"
16458 msgstr "参照整合性の確認:"
16460 #: templates/table/operations/view.twig:11
16461 msgid "Rename view to"
16462 msgstr "変更後のビュー名称"
16464 #: templates/table/operations/view.twig:32
16465 msgid "Delete the view (DROP)"
16466 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16468 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16469 msgid "Relation view"
16470 msgstr "リレーションビュー"
16472 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16473 msgid "table-specific"
16474 msgstr "テーブル固有"
16476 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16477 msgid "Foreign key constraints"
16478 msgstr "外部キー制約"
16480 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16481 msgid "Actions"
16482 msgstr "アクション"
16484 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16485 msgid "Constraint properties"
16486 msgstr "制約プロパティ"
16488 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16489 msgid ""
16490 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16491 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16492 "creating the foreign key."
16493 msgstr ""
16494 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
16495 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
16496 "す。"
16498 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16499 msgid ""
16500 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16501 msgstr ""
16502 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
16503 "す。"
16505 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16506 msgid "Foreign key constraint"
16507 msgstr "外部キー制約"
16509 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16510 msgid "+ Add constraint"
16511 msgstr "+ 制約を追加する"
16513 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16514 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16515 msgid "Internal relationships"
16516 msgstr "内部リレーション"
16518 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16519 msgid "Internal relation"
16520 msgstr "内部リレーション"
16522 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16523 msgid ""
16524 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16525 "relation exists."
16526 msgstr ""
16527 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
16529 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16530 msgid "Choose column to display:"
16531 msgstr "表示するカラムの選択:"
16533 #: templates/table/relation/common_form.twig:317
16534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
16535 #, fuzzy, php-format
16536 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16537 msgid "Create an index on %s columns"
16538 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
16540 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16541 #, php-format
16542 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16543 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
16545 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16546 msgid "Constraint name"
16547 msgstr "制約名"
16549 #: templates/table/search/index.twig:29
16550 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16551 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16553 #: templates/table/search/index.twig:107
16554 msgid "Select columns (at least one):"
16555 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
16557 #: templates/table/search/index.twig:124
16558 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16559 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
16561 #: templates/table/search/index.twig:132
16562 msgid "Number of rows per page"
16563 msgstr "ページあたりの行数"
16565 #: templates/table/search/index.twig:138
16566 msgid "Display order:"
16567 msgstr "表示順:"
16569 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:579
16571 msgid "Partitions"
16572 msgstr "パーティション"
16574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16575 msgid "No partitioning defined!"
16576 msgstr "パーティションが定義されていない!"
16578 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16579 msgid "Partitioned by:"
16580 msgstr "パーティションによって:"
16582 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16583 msgid "Sub partitioned by:"
16584 msgstr "サブパーティションによって:"
16586 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16587 msgid "Data length"
16588 msgstr "データの長さ"
16590 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16591 msgid "Index length"
16592 msgstr "インデックスの長さ"
16594 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16595 msgid "Partition table"
16596 msgstr "パーティションテーブル"
16598 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16599 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16600 msgid "Edit partitioning"
16601 msgstr "パーティションを編集"
16603 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16604 msgid "Media type:"
16605 msgstr "メディア タイプ:"
16607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16608 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16609 msgctxt "None for default"
16610 msgid "None"
16611 msgstr "なし"
16613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
16614 #, php-format
16615 msgid "Column %s has been dropped."
16616 msgstr "カラム %s を削除しました。"
16618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:139
16619 #, php-format
16620 msgid "A primary key has been added on %s."
16621 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
16623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
16624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
16625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:204
16626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:227
16627 #, php-format
16628 msgid "An index has been added on %s."
16629 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
16631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
16633 msgid "Remove from central columns"
16634 msgstr "中央カラムから削除"
16636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:255
16637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:347
16638 msgid "Add to central columns"
16639 msgstr "中央カラムに追加"
16641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:367
16642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16643 msgid "Move columns"
16644 msgstr "カラムを移動させる"
16646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
16647 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16648 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
16650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
16651 #: templates/view_create.twig:13
16652 msgid "Edit view"
16653 msgstr "ビューを編集する"
16655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:391
16656 msgid "Propose table structure"
16657 msgstr "テーブル構造を確認する"
16659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16660 msgid "Normalize"
16661 msgstr "正規化"
16663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
16664 msgid "Track view"
16665 msgstr "追跡の閲覧"
16667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
16668 #, php-format
16669 msgid "Add %s column(s)"
16670 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
16672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
16673 msgid "at beginning of table"
16674 msgstr "テーブルの先頭"
16676 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16677 msgid "Space usage"
16678 msgstr "ディスク使用量"
16680 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16681 msgid "Effective"
16682 msgstr "有効"
16684 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16685 msgid "Row statistics"
16686 msgstr "行の統計"
16688 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16689 msgid "static"
16690 msgstr "静的"
16692 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16693 msgid "dynamic"
16694 msgstr "動的"
16696 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16697 msgid "partitioned"
16698 msgstr "パーティション有り"
16700 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16701 msgid "Row length"
16702 msgstr "行の長さ"
16704 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16705 msgid "Row size"
16706 msgstr "行のサイズ"
16708 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16709 msgid "Next autoindex"
16710 msgstr "次の自動付番"
16712 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16713 msgid "Delete version"
16714 msgstr "世代を削除"
16716 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16717 #, php-format
16718 msgid "Activate tracking for %s"
16719 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
16721 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16722 msgid "Activate now"
16723 msgstr "すぐにアクティブにする"
16725 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16726 #, php-format
16727 msgid "Deactivate tracking for %s"
16728 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
16730 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16731 msgid "Deactivate now"
16732 msgstr "すぐに非アクティブにする"
16734 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16735 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16736 msgctxt "Number"
16737 msgid "#"
16738 msgstr "#"
16740 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16741 msgid "Date"
16742 msgstr "日時"
16744 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16745 msgid "Username"
16746 msgstr "ユーザ名"
16748 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16749 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16750 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16752 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16753 msgid "Additional search criteria"
16754 msgstr "更なる検索条件"
16756 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16757 msgid "Use this column to label each point"
16758 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
16760 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16761 msgid "Maximum rows to plot"
16762 msgstr "プロットする結果の最大数"
16764 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16765 msgid "Browse/Edit the points"
16766 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
16768 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16769 msgid "How to use"
16770 msgstr "使い方"
16772 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
16773 msgid "Reset zoom"
16774 msgstr "ズームを戻す"
16776 #: templates/theme_preview.twig:11
16777 msgid "No preview available."
16778 msgstr "プレビューは利用できません。"
16780 #: templates/theme_preview.twig:13
16781 msgid "Take it"
16782 msgstr "これにする"
16784 #: templates/themes.twig:4
16785 msgid "Get more themes!"
16786 msgstr "他のテーマを入手する!"
16788 #: templates/toggle_button.twig:3
16789 msgid "Click to toggle"
16790 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
16792 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
16793 #: templates/top_menu.twig:4
16794 #, fuzzy
16795 #| msgid "Table navigation bar"
16796 msgid "Toggle navigation"
16797 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
16799 #. l10n: Current page
16800 #: templates/top_menu.twig:14
16801 msgid "(current)"
16802 msgstr ""
16804 #: templates/transformation_overview.twig:1
16805 msgid "Available media types"
16806 msgstr "利用できる メディア タイプ"
16808 #: templates/transformation_overview.twig:13
16809 msgid "Available browser display transformations"
16810 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
16812 #: templates/transformation_overview.twig:19
16813 #: templates/transformation_overview.twig:38
16814 msgctxt "for media type transformation"
16815 msgid "Description"
16816 msgstr "説明"
16818 #: templates/transformation_overview.twig:32
16819 msgid "Available input transformations"
16820 msgstr "利用可能な入力変換"
16822 #: templates/view_create.twig:65
16823 msgid "VIEW name"
16824 msgstr "ビューの名前"
16826 #: templates/view_create.twig:79
16827 msgid "Column names"
16828 msgstr "カラム名"
16830 #: url.php:50
16831 msgid "Taking you to the target site."
16832 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16835 msgid "Uptime below one day"
16836 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16839 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16840 msgstr ""
16841 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16842 "す。"
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16845 msgid ""
16846 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16847 "longer than a day before running this analyzer"
16848 msgstr ""
16849 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16850 "をお勧めします"
16852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16853 #, php-format
16854 msgid "The uptime is only %s"
16855 msgstr "%s しか稼動していません"
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16858 msgid "Questions below 1,000"
16859 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16861 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16862 msgid ""
16863 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16864 "recommendations may not be accurate."
16865 msgstr ""
16866 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
16867 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16870 msgid ""
16871 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16872 "of queries."
16873 msgstr ""
16874 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
16875 "しょう。"
16877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16878 #, php-format
16879 msgid "Current amount of Questions: %s"
16880 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16883 msgid "Percentage of slow queries"
16884 msgstr "スロークエリの比率"
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16887 msgid ""
16888 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16889 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16893 msgid ""
16894 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16895 "in the slow query log"
16896 msgstr ""
16897 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
16898 "てみてください"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16901 #, php-format
16902 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16903 msgstr ""
16904 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16907 msgid "Slow query rate"
16908 msgstr "スロークエリの割合"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16911 msgid ""
16912 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16913 msgstr ""
16914 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16917 #, php-format
16918 msgid ""
16919 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16920 "hour."
16921 msgstr ""
16922 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
16923 "未満がいいと言われています。"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16926 msgid "Long query time"
16927 msgstr "長いクエリ時間"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16930 msgid ""
16931 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16932 "take above 10 seconds are logged."
16933 msgstr ""
16934 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
16935 "スロークエリとしてログに記録されます。"
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16938 msgid ""
16939 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16940 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16941 msgstr ""
16942 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
16943 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16946 #, php-format
16947 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16948 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16952 msgid "Slow query logging"
16953 msgstr "スロークエリログ"
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16957 msgid "The slow query log is disabled."
16958 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
16960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16961 msgid ""
16962 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16963 "help troubleshooting badly performing queries."
16964 msgstr ""
16965 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
16966 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16969 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16970 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16973 msgid ""
16974 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16975 "help troubleshooting badly performing queries."
16976 msgstr ""
16977 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
16978 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16981 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16982 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16985 msgid "Release Series"
16986 msgstr "バージョン系統"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16989 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16990 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16993 msgid ""
16994 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16995 "even more so."
16996 msgstr ""
16997 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
16998 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
17000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17003 #, php-format
17004 msgid "Current version: %s"
17005 msgstr "現在のバージョン: %s"
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17009 msgid "Minor Version"
17010 msgstr "マイナーバージョン"
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17013 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17014 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17017 msgid ""
17018 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17019 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17020 msgstr ""
17021 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
17022 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17025 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17026 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17029 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17030 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
17032 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17034 msgid "Distribution"
17035 msgstr "ディストリビューション"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17038 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17039 msgstr ""
17040 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
17041 "バイナリではありません。"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17044 msgid ""
17045 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17046 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17047 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17048 msgstr ""
17049 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
17050 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
17051 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
17052 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
17053 "ては多少異なる部分もあります。"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17056 msgid "'source' found in version_comment"
17057 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17060 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17061 msgstr ""
17062 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
17063 "います。"
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17066 msgid ""
17067 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17068 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17069 msgstr ""
17070 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
17071 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
17072 "す"
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17075 msgid "'percona' found in version_comment"
17076 msgstr ""
17077 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17080 msgid "MySQL Architecture"
17081 msgstr "MySQL 仕様"
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17084 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17085 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17088 msgid ""
17089 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17090 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17091 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17092 msgstr ""
17093 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
17094 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
17095 "さい。"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17098 #, php-format
17099 msgid "Available memory on this host: %s"
17100 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17103 msgid "Query caching method"
17104 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17107 msgid "Suboptimal caching method."
17108 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17111 #, fuzzy
17112 #| msgid ""
17113 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17114 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17115 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17116 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17117 msgid ""
17118 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17119 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17120 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17121 "cache, especially if you have multiple slaves."
17122 msgstr ""
17123 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
17124 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17125 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
17126 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
17127 "す。"
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17130 #, php-format
17131 msgid ""
17132 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17133 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17134 msgstr ""
17135 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
17136 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17139 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17140 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
17142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17144 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17145 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17149 msgid ""
17150 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17151 "depending on your system memory limits."
17152 msgstr ""
17153 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
17154 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
17155 "い。"
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17158 #, php-format
17159 msgid ""
17160 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17161 "10%%."
17162 msgstr ""
17163 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
17164 "言われています。"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17167 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17168 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17171 #, php-format
17172 msgid ""
17173 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17174 msgstr ""
17175 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17176 "ます。"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17179 msgid "Sort rows"
17180 msgstr "行のソート"
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17183 msgid "There are lots of rows being sorted."
17184 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17187 msgid ""
17188 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17189 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17190 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17191 "sorting."
17192 msgstr ""
17193 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
17194 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
17195 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17198 #, php-format
17199 msgid "Sorted rows average: %s"
17200 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17203 msgid "Rate of joins without indexes"
17204 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17207 msgid "There are too many joins without indexes."
17208 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17211 msgid ""
17212 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17213 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17214 msgstr ""
17215 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
17216 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
17217 "に上がるでしょう。"
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17220 #, php-format
17221 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17222 msgstr ""
17223 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17226 msgid "Rate of reading first index entry"
17227 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17230 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17231 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17234 msgid ""
17235 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17236 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17237 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17238 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17239 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17240 "queries."
17241 msgstr ""
17242 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
17243 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
17244 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
17245 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
17246 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
17247 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
17248 "ことが可能です。"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17251 #, php-format
17252 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17253 msgstr ""
17254 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17255 "います"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17258 msgid "Rate of reading fixed position"
17259 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17262 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17263 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17266 msgid ""
17267 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17268 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17269 "applicable."
17270 msgstr ""
17271 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
17272 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
17273 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17276 #, php-format
17277 msgid ""
17278 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17279 "per hour"
17280 msgstr ""
17281 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
17282 "われています"
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17285 msgid "Rate of reading next table row"
17286 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17289 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17290 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17293 msgid ""
17294 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17295 "where applicable."
17296 msgstr ""
17297 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
17298 "インデックスを追加してください。"
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17301 #, php-format
17302 msgid ""
17303 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17304 msgstr ""
17305 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17306 "ています"
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17309 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17310 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17313 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17314 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17317 msgid ""
17318 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17319 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17320 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17321 "other value as well."
17322 msgstr ""
17323 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
17324 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
17325 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17328 #, php-format
17329 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17330 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17333 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17334 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17338 msgid ""
17339 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17340 "memory."
17341 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17344 msgid ""
17345 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17346 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17347 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17348 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17349 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17350 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17351 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17352 msgstr ""
17353 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
17354 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
17355 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
17356 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
17357 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17358 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
17359 "しく記載されています"
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17362 #, php-format
17363 msgid ""
17364 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17365 "below 25%%"
17366 msgstr ""
17367 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
17368 "いいと言われています"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17371 msgid "Temp disk rate"
17372 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17375 #, fuzzy
17376 #| msgid ""
17377 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17378 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17379 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17380 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17381 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17382 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17383 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17384 msgid ""
17385 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17386 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17387 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17388 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17389 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17390 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17391 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17392 msgstr ""
17393 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
17394 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
17395 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
17396 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
17397 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
17398 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
17399 "す"
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17402 #, php-format
17403 msgid ""
17404 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17405 "less than 1 per hour"
17406 msgstr ""
17407 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
17408 "いと言われています"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17411 msgid "MyISAM key buffer size"
17412 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17415 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17416 msgstr ""
17417 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
17418 "されていません。"
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17421 msgid ""
17422 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17423 "good start."
17424 msgstr ""
17425 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
17426 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17429 msgid "key_buffer_size is 0"
17430 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
17432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17433 #, php-format
17434 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17435 msgstr "使われていた %%MyISAM キーバッファの最大比率"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17439 #, php-format
17440 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17441 msgstr "MyISAM キーバッファ%%(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17444 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17445 msgid ""
17446 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17447 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17448 "expectations about what indexes are being used."
17449 msgstr ""
17450 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
17451 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
17452 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17455 #, php-format
17456 msgid ""
17457 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17458 msgstr ""
17459 "使われていた %% MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がい"
17460 "いと言われています"
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17463 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17464 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17467 #, php-format
17468 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17469 msgstr ""
17470 "%% MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われてい"
17471 "ます"
17473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17474 msgid "Percentage of index reads from memory"
17475 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17478 #, php-format
17479 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17480 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックス%%の比率が低いです。"
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17483 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17484 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17487 #, php-format
17488 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17489 msgstr ""
17490 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
17491 "われています"
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17494 msgid "Rate of table open"
17495 msgstr "テーブルを開く割合"
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17498 msgid "The rate of opening tables is high."
17499 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
17501 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17502 msgid ""
17503 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17504 "{table_open_cache} might avoid this."
17505 msgstr ""
17506 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
17507 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17510 #, php-format
17511 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17512 msgstr ""
17513 "テーブルを開く割合:%s この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17516 msgid "Percentage of used open files limit"
17517 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17520 msgid ""
17521 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17522 "may get a \"Too many open files\" error."
17523 msgstr ""
17524 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
17525 "多すぎます」になるかもしれません。"
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17529 msgid ""
17530 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17531 "restarting after changing {open_files_limit}."
17532 msgstr ""
17533 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
17534 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17537 #, php-format
17538 msgid ""
17539 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17540 msgstr ""
17541 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
17542 "われています"
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17545 msgid "Rate of open files"
17546 msgstr "開いているファイルの割合"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17549 msgid "The rate of opening files is high."
17550 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17553 #, php-format
17554 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17555 msgstr ""
17556 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
17557 "ます"
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17560 #, php-format
17561 msgid "Immediate table locks %%"
17562 msgstr "速やかに行われたテーブルロック%%の比率"
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17566 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17567 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17571 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17572 msgstr ""
17573 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
17574 "方を行ってください。"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17577 #, php-format
17578 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17579 msgstr ""
17580 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17581 "す"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17584 msgid "Table lock wait rate"
17585 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17588 #, php-format
17589 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17590 msgstr ""
17591 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17592 "ます"
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17595 msgid "Thread cache"
17596 msgstr "スレッドキャッシュ"
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17599 msgid ""
17600 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17601 "MySQL."
17602 msgstr ""
17603 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
17604 "バヘッドが大きくなります。"
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17607 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17608 msgstr ""
17609 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
17610 "てください。"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17613 msgid "The thread cache is set to 0"
17614 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17617 #, php-format
17618 msgid "Thread cache hit rate %%"
17619 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率%%"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17622 msgid "Thread cache is not efficient."
17623 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17626 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17627 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17630 #, php-format
17631 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17632 msgstr ""
17633 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17636 msgid "Threads that are slow to launch"
17637 msgstr "起動が遅いスレッド"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17640 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17641 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17644 msgid ""
17645 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17646 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17647 msgstr ""
17648 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
17649 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17652 #, php-format
17653 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17654 msgstr ""
17655 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
17656 "す"
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17659 msgid "Slow launch time"
17660 msgstr "遅い起動時間"
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17663 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17664 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17667 msgid ""
17668 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17669 "to launch."
17670 msgstr ""
17671 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
17672 "ください。"
17674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17675 #, php-format
17676 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17677 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17680 msgid "Percentage of used connections"
17681 msgstr "使用されている接続の比率"
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17684 msgid ""
17685 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17686 "{max_connections}."
17687 msgstr ""
17688 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17689 "が発生します。"
17691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17692 msgid ""
17693 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17694 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17695 "the code closes database handlers properly."
17696 msgstr ""
17697 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17698 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17699 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17700 "さい。"
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17703 #, php-format
17704 msgid ""
17705 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17706 msgstr ""
17707 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17708 "80%% 未満がいいと言われています"
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17711 msgid "Percentage of aborted connections"
17712 msgstr "中断された接続の比率"
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17716 msgid "Too many connections are aborted."
17717 msgstr "中断された接続が多いです。"
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17721 msgid ""
17722 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17723 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17724 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17725 msgstr ""
17726 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17727 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17728 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17729 "かもしれません。"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17732 #, php-format
17733 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17734 msgstr ""
17735 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17736 "す"
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17739 msgid "Rate of aborted connections"
17740 msgstr "中断された接続の割合"
17742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17743 #, php-format
17744 msgid ""
17745 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17746 msgstr ""
17747 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17748 "います"
17750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17751 msgid "Percentage of aborted clients"
17752 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17756 msgid "Too many clients are aborted."
17757 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17761 msgid ""
17762 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17763 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17764 "database handler properly. Check your network and code."
17765 msgstr ""
17766 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17767 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17768 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17769 "てください。"
17771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17772 #, php-format
17773 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17774 msgstr ""
17775 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17776 "ています"
17778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17779 msgid "Rate of aborted clients"
17780 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17783 #, php-format
17784 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17785 msgstr ""
17786 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17787 "ています"
17789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17790 msgid "Is InnoDB disabled?"
17791 msgstr "InnoDB が無効?"
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17794 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17795 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17798 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17799 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17802 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17803 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17806 msgid "InnoDB log size"
17807 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17810 msgid ""
17811 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17812 "InnoDB buffer pool."
17813 msgstr ""
17814 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17815 "があります。"
17817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17818 #, php-format
17819 msgid ""
17820 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17821 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17822 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17823 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17824 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17825 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17826 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17827 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17828 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17829 msgstr ""
17830 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17831 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17832 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17833 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17834 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17835 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17836 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17837 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17838 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17839 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17842 #, php-format
17843 msgid ""
17844 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17845 "it should not be below 20%%"
17846 msgstr ""
17847 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17848 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17851 msgid "Max InnoDB log size"
17852 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17855 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17856 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17859 #, php-format
17860 msgid ""
17861 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17862 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17863 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17864 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17865 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17866 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17867 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17868 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17869 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17870 msgstr ""
17871 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
17872 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
17873 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
17874 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
17875 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
17876 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
17877 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
17878 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
17879 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17880 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
17881 "さい"
17883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17884 #, php-format
17885 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17886 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
17888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17889 msgid "InnoDB buffer pool size"
17890 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
17892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17893 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17894 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17897 #, php-format
17898 msgid ""
17899 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17900 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17901 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17902 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17903 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17904 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17905 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17906 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17907 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17908 "\">this article</a>"
17909 msgstr ""
17910 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
17911 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
17912 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
17913 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
17914 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
17915 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
17916 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
17917 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
17918 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
17919 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
17920 "(英語)</a> も参考にしてください"
17922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17923 #, php-format
17924 msgid ""
17925 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17926 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17927 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17928 "other services running on the same machine."
17929 msgstr ""
17930 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
17931 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
17932 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
17933 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
17935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17936 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17937 msgstr "MyISAM における同時挿入"
17939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17940 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17941 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
17943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17944 msgid ""
17945 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17946 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17947 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17948 msgstr ""
17949 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
17950 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
17951 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
17953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17954 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17955 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
17957 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17958 msgid "Query cache disabled"
17959 msgstr "クエリキャッシュが無効"
17961 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17962 msgid "The query cache is not enabled."
17963 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
17965 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17966 msgid ""
17967 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17968 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17969 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17970 "memcached, ignore this recommendation."
17971 msgstr ""
17972 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
17973 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
17974 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
17975 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
17977 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17978 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17979 msgstr ""
17980 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
17981 "れています"
17983 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17984 #, php-format
17985 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17986 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
17988 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17989 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17990 msgstr ""
17991 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
17993 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17994 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17995 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
17997 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17998 #, php-format
17999 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18000 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
18002 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18003 msgid "Query Cache usage"
18004 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
18006 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18007 #, php-format
18008 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18009 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
18011 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18012 msgid ""
18013 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18014 "query cache might help as well."
18015 msgstr ""
18016 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
18017 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
18019 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18020 #, php-format
18021 msgid ""
18022 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18023 "%%. It should be above 80%%"
18024 msgstr ""
18025 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
18026 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
18028 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18029 msgid "Query cache fragmentation"
18030 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
18032 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18033 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18034 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
18036 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18037 msgid ""
18038 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18039 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18040 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18041 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18042 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18043 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18044 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18045 "qcache_queries_in_cache"
18046 msgstr ""
18047 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
18048 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
18049 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
18050 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
18051 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
18052 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
18053 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
18054 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
18056 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18057 #, php-format
18058 msgid ""
18059 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18060 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18061 "value should be below 20%%."
18062 msgstr ""
18063 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
18064 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
18065 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
18067 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18068 msgid "Query cache low memory prunes"
18069 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
18071 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18072 msgid ""
18073 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18074 "cache."
18075 msgstr ""
18076 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
18077 "除されます。"
18079 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18080 msgid ""
18081 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18082 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18083 "this in small increments and monitor the results."
18084 msgstr ""
18085 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
18086 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
18087 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
18089 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18090 #, php-format
18091 msgid ""
18092 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18093 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18094 msgstr ""
18095 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
18096 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
18098 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18099 msgid "Query cache max size"
18100 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
18102 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18103 msgid ""
18104 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18105 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18106 msgstr ""
18107 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
18108 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
18110 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18111 msgid ""
18112 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18113 "this value."
18114 msgstr ""
18115 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
18116 "があります。"
18118 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18119 #, php-format
18120 msgid "Current query cache size: %s"
18121 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
18123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18124 msgid "Query cache min result size"
18125 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
18127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18128 msgid ""
18129 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18130 msgstr ""
18131 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
18133 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18134 msgid ""
18135 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18136 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18137 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18138 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18139 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18140 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18141 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18142 "might reduce efficiency."
18143 msgstr ""
18144 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
18145 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
18146 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
18147 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
18148 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
18149 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
18150 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
18152 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18153 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18154 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
18156 #~ msgid "Update Query"
18157 #~ msgstr "クエリを更新する"
18159 #~ msgid "Submit Query"
18160 #~ msgstr "クエリを実行する"
18162 #~ msgid "Rule details"
18163 #~ msgstr "事象の詳細と判断理由"
18165 #~ msgid "Partition %s"
18166 #~ msgstr "パーティション %s"
18168 #~ msgctxt "Next month"
18169 #~ msgid "Next"
18170 #~ msgstr "翌月"
18172 #~ msgid "“%s”"
18173 #~ msgstr "“%s”"
18175 #~ msgctxt "Short week day name"
18176 #~ msgid "Sun"
18177 #~ msgstr "日"
18179 #~ msgid "This Host"
18180 #~ msgstr "このホスト"
18182 #~ msgid "Use Host Table"
18183 #~ msgstr "ホストテーブルを使う"
18185 #, fuzzy
18186 #~| msgid "Description"
18187 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18188 #~ msgid "Description"
18189 #~ msgstr "説明"
18191 #~ msgid "MIME"
18192 #~ msgstr "MIME"
18194 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18195 #~ msgid "Description"
18196 #~ msgstr "説明"
18198 #~ msgid "Full start"
18199 #~ msgstr "全開始"
18201 #~ msgid "Full stop"
18202 #~ msgstr "全停止"
18204 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18205 #~ msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
18207 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18208 #~ msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
18210 #~ msgid "%count% second"
18211 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18212 #~ msgstr[0] "%count% 秒"
18214 #~ msgid "%count% minute"
18215 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18216 #~ msgstr[0] "%count% 分"
18218 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18219 #~ msgstr "クエリの表示を切り詰める"
18221 #~ msgid "Show Full Queries"
18222 #~ msgstr "クエリ全体を表示"
18224 #, fuzzy
18225 #~| msgid "No databases"
18226 #~ msgid "%count% database"
18227 #~ msgid_plural "%count% databases"
18228 #~ msgstr[0] "データベースが存在しません"
18230 #~ msgid "No Two-Factor"
18231 #~ msgstr "二要素認証なし"
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid ""
18235 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18236 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18237 #~| "corrupted!"
18238 #~ msgid ""
18239 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18240 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
18243 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
18245 #~ msgid "No auto-saved query"
18246 #~ msgstr "自動保存されたクエリはありません"
18248 #~ msgid "Font size"
18249 #~ msgstr "フォントサイズ"
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18253 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を"
18256 #~ "検討してください。"
18258 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18259 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
18261 #, fuzzy
18262 #~| msgid "Test"
18263 #~ msgctxt "Text context"
18264 #~ msgid "Text"
18265 #~ msgstr "判断基準"
18267 #~ msgid "Customize export options"
18268 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
18270 #~ msgid "Customize import defaults"
18271 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
18273 #, fuzzy
18274 #~| msgid "Customize navigation frame"
18275 #~ msgid "Customize navigation panel"
18276 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
18278 #, fuzzy
18279 #~| msgid "Customize main frame"
18280 #~ msgid "Customize main panel"
18281 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18283 #, fuzzy
18284 #~| msgid ""
18285 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18288 #~ msgstr ""
18289 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
18290 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
18292 #, fuzzy
18293 #~| msgid "unknown"
18294 #~ msgid "Unknonwn"
18295 #~ msgstr "不明"
18297 #~ msgid "Global value"
18298 #~ msgstr "グローバル値"
18300 #, fuzzy
18301 #~| msgid "Height"
18302 #~ msgctxt "Collation variant"
18303 #~ msgid "weight=2"
18304 #~ msgstr "高さ"
18306 #, fuzzy
18307 #~| msgid "Copy column name"
18308 #~ msgid "Old column name"
18309 #~ msgstr "カラム名のコピー"
18311 #~ msgid "You have to add at least one column."
18312 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
18314 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18315 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
18317 #~ msgid "German"
18318 #~ msgstr "ドイツ語"
18320 #~ msgid "dictionary"
18321 #~ msgstr "辞書"
18323 #~ msgid "phone book"
18324 #~ msgstr "電話帳"
18326 #~ msgid "Traditional Spanish"
18327 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
18329 #, fuzzy
18330 #~| msgid "Collation"
18331 #~ msgid "binary collation"
18332 #~ msgstr "照合順序"
18334 #, fuzzy
18335 #~| msgid "case-insensitive"
18336 #~ msgid "case-insensitive collation"
18337 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
18339 #, fuzzy
18340 #~| msgid "case-sensitive"
18341 #~ msgid "case-sensitive collation"
18342 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
18344 #~ msgid "all words"
18345 #~ msgstr "すべての単語を含む"
18347 #, fuzzy
18348 #~| msgid "Propose table structure"
18349 #~ msgid "Improve table structure"
18350 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
18352 #~ msgid ""
18353 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18354 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
18357 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
18358 #~ "す。"
18360 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18361 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
18363 #, fuzzy
18364 #~| msgid ""
18365 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18366 #~| "cookie authentication"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18369 #~ "MySQL library and server is detected."
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18372 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18374 #, fuzzy
18375 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18376 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
18380 #~ msgid "Connection type"
18381 #~ msgstr "接続方法"
18383 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18384 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
18386 #~ msgid "Load"
18387 #~ msgstr "読み込む"
18389 #, fuzzy
18390 #~| msgid "Column names"
18391 #~ msgid "Column parser"
18392 #~ msgstr "カラム名"
18394 #~ msgid "Not implemented yet."
18395 #~ msgstr "実装されていません。"
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18399 #~ "one."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
18402 #~ "ません。"
18404 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18405 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
18407 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18408 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
18410 #~ msgid "Unexpected keyword."
18411 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
18413 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18414 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
18416 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18417 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
18419 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18420 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
18422 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18423 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
18425 #~ msgid "Unrecognized data type."
18426 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
18428 #~ msgid "An alias was expected."
18429 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
18431 #~ msgid "An alias was previously found."
18432 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
18434 #~ msgid "Unexpected dot."
18435 #~ msgstr "予期しないドット。"
18437 #~ msgid "An expression was expected."
18438 #~ msgstr "式があるべきです。"
18440 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18441 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
18443 #, fuzzy
18444 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18445 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18446 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
18448 #, fuzzy
18449 #~| msgid "The number of tables that are open."
18450 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18451 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
18453 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18454 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
18456 #, fuzzy
18457 #~| msgid "The number of tables that are open."
18458 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18459 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
18461 #, fuzzy
18462 #~| msgid "The row has been deleted."
18463 #~ msgid "A rename operation was expected."
18464 #~ msgstr "行を削除しました"
18466 #, fuzzy
18467 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18468 #~ msgid "Unexpected character."
18469 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
18471 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18472 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
18474 #~ msgid "Expected delimiter."
18475 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
18477 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18478 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
18480 #~ msgid "Variable name was expected."
18481 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
18483 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18484 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
18486 #~ msgid "No transaction was previously started."
18487 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
18489 #~ msgid "Unexpected token."
18490 #~ msgstr "予期しないトークン。"
18492 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18493 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
18495 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18496 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
18498 #, fuzzy
18499 #~| msgid "The number of tables that are open."
18500 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18501 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
18503 #~ msgid "A table name was expected."
18504 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
18506 #, fuzzy
18507 #~| msgid "The row has been deleted."
18508 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18509 #~ msgstr "行を削除しました"
18511 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18512 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
18514 #, fuzzy
18515 #~| msgid "errors."
18516 #~ msgid "error #1"
18517 #~ msgstr "個"
18519 #, fuzzy
18520 #~| msgid "Gather errors"
18521 #~ msgid "strict error"
18522 #~ msgstr "エラーを収集する"
18524 #, fuzzy
18525 #~| msgid "Cookie authentication"
18526 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18527 #~ msgstr "クッキー認証"
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "Try to connect without password"
18531 #~ msgid "Try to connect without password."
18532 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
18534 #~ msgid "Connect without password"
18535 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
18537 #, fuzzy
18538 #~| msgid ""
18539 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
18540 #~| "invalid data"
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18543 #~ "data!"
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
18546 #~ "としました。"
18548 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18549 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
18551 #~ msgid "Wiki"
18552 #~ msgstr "Wiki"
18554 #, fuzzy
18555 #~| msgid ""
18556 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18557 #~| "compression for import and export operations"
18558 #~ msgid ""
18559 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18560 #~ "compression for import and export operations."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
18563 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
18564 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
18565 #~ "効にします。"
18567 #~ msgid "Related Links"
18568 #~ msgstr "関連リンク"
18570 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18571 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
18573 #~ msgid ""
18574 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18575 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
18578 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
18579 #~ "せん。"
18581 #~ msgid "Invalid export type"
18582 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18584 #, fuzzy
18585 #~| msgid "Column"
18586 #~ msgid "Count:"
18587 #~ msgstr "カラム"
18589 #~ msgid "numeric key detected"
18590 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
18592 #, fuzzy
18593 #~| msgid ""
18594 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18595 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18596 #~| "swekey.conf)"
18597 #~ msgid ""
18598 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18599 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18600 #~ "swekey.conf)."
18601 #~ msgstr ""
18602 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
18603 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
18605 #~ msgid "SweKey config file"
18606 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
18608 #~ msgid "Cookie authentication"
18609 #~ msgstr "クッキー認証"
18611 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18612 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
18614 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18615 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
18617 #~ msgid "Authenticating…"
18618 #~ msgstr "認証中…"
18620 #, fuzzy
18621 #~| msgid "Delete relation"
18622 #~ msgid "Total %d bookmark"
18623 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18624 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
18626 #, fuzzy
18627 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
18628 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18629 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
18631 #~ msgid ""
18632 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18633 #~ "configuration file!"
18634 #~ msgstr ""
18635 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
18636 #~ "ればなりません!"
18638 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
18641 #~ "す。"
18643 #, fuzzy
18644 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18645 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18646 #~ msgstr ""
18647 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
18648 #~ "す。"
18650 #~ msgid "Force SSL connection"
18651 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "Replace table prefix"
18655 #~ msgid "Replace table prefix:"
18656 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
18658 #, fuzzy
18659 #~| msgid "Copy table with prefix"
18660 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18661 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
18663 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18664 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
18666 #~ msgid ""
18667 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18668 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
18671 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18673 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18674 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
18676 #~ msgid "True or false"
18677 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
18679 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18680 #~ msgstr ""
18681 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
18682 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
18684 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18685 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18689 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
18692 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18696 #~ "comparisons"
18697 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
18699 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18700 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
18702 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18703 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
18705 #~ msgid ""
18706 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18707 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18708 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18709 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
18712 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
18713 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
18714 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
18716 #, fuzzy
18717 #~| msgid "Create database"
18718 #~ msgid "Create database:"
18719 #~ msgstr "データベースを作成する"
18721 #, fuzzy
18722 #~| msgid "Tables"
18723 #~ msgid "tables"
18724 #~ msgstr "テーブル"
18726 #, fuzzy
18727 #~| msgid "Views"
18728 #~ msgid "views"
18729 #~ msgstr "ビュー"
18731 #, fuzzy
18732 #~| msgid "Procedures"
18733 #~ msgid "procedures"
18734 #~ msgstr "プロシージャ"
18736 #, fuzzy
18737 #~| msgid "event"
18738 #~ msgid "events"
18739 #~ msgstr "イベント"
18741 #, fuzzy
18742 #~| msgid "Functions"
18743 #~ msgid "functions"
18744 #~ msgstr "関数"
18746 #, fuzzy
18747 #~| msgid "Filter databases by name"
18748 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18749 #~ msgstr "データベース名を絞る"
18751 #, fuzzy
18752 #~| msgid "Filter tables by name"
18753 #~ msgid "Filter by name or regex"
18754 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
18756 #, fuzzy
18757 #~| msgid "Tracking report"
18758 #~ msgid "Taking you to %s."
18759 #~ msgstr "追跡レポート"
18761 #, fuzzy
18762 #~| msgid "Authentication"
18763 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18764 #~ msgstr "認証"
18766 #, fuzzy
18767 #~| msgid "Generate password"
18768 #~ msgid "MySQL native password"
18769 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18771 #, fuzzy
18772 #~| msgid "Change password"
18773 #~ msgid "SHA256 password"
18774 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18776 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18777 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18781 #~ "library!"
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18785 #, fuzzy
18786 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18787 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18788 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18790 #~ msgid "Modules"
18791 #~ msgstr "モジュール"
18793 #~ msgid "Module"
18794 #~ msgstr "モジュール"
18796 #~ msgid "Library"
18797 #~ msgstr "ライブラリ"
18799 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18800 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18802 #~ msgid "Add Index"
18803 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18805 #~ msgid "Error in Processing Request"
18806 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18808 #~ msgid "Adding Primary Key"
18809 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18811 #~ msgid "Outer Ring"
18812 #~ msgstr "外輪"
18814 #~ msgid "Change Password"
18815 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18817 #~ msgid "Send Error Report"
18818 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18820 #~ msgid "Select All"
18821 #~ msgstr "全選択"
18823 #~ msgid "Database export options"
18824 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18826 #~ msgid "Database(s):"
18827 #~ msgstr "データベース:"
18829 #~ msgid "Table(s):"
18830 #~ msgstr "テーブル:"
18832 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18833 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
18835 #, fuzzy
18836 #~| msgid "Generate Password"
18837 #~ msgid "Generate Password:"
18838 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18840 #, fuzzy
18841 #~| msgid "Current Server"
18842 #~ msgid "Current Server:"
18843 #~ msgstr "カレントサーバ"
18845 #~ msgid "Edit Privileges"
18846 #~ msgstr "特権を編集"
18848 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18849 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
18851 #~ msgid "Relational display column"
18852 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
18854 #~ msgid "Add unique index"
18855 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
18857 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18858 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
18860 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18861 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
18863 #~ msgid "Begin"
18864 #~ msgstr "先頭"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18868 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18869 #~ "problem."
18870 #~ msgstr ""
18871 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
18872 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18876 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18877 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18878 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18879 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18880 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18881 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18882 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18883 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18884 #~ "in the CUT section below:"
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
18887 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
18888 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
18889 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
18890 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
18891 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
18892 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
18893 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
18894 #~ "グ報告を送ってください:"
18896 #~ msgid "BEGIN CUT"
18897 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18899 #~ msgid "END CUT"
18900 #~ msgstr "END CUT"
18902 #~ msgid "BEGIN RAW"
18903 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18905 #~ msgid "END RAW"
18906 #~ msgstr "END RAW"
18908 #~ msgid "Unclosed quote"
18909 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
18911 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18912 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
18914 #~ msgid "Invalid Identifer"
18915 #~ msgstr "不正な識別子です"
18917 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18918 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
18920 #~ msgid "Add user"
18921 #~ msgstr "ユーザを追加する"
18923 #~ msgid "Export Method:"
18924 #~ msgstr "エクスポート方法:"
18926 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18927 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
18929 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18930 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
18932 #~ msgid "Uncheck All"
18933 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
18935 #~ msgid "SQL result"
18936 #~ msgstr "SQL の結果"
18938 #, fuzzy
18939 #~| msgid "Generated by"
18940 #~ msgid "Generated by:"
18941 #~ msgstr "生成環境"
18943 #, fuzzy
18944 #~| msgid "Row Statistics"
18945 #~ msgid "Row Statistics:"
18946 #~ msgstr "行の統計"
18948 #, fuzzy
18949 #~| msgid "Space usage"
18950 #~ msgid "Space usage:"
18951 #~ msgstr "ディスク使用量"
18953 #, fuzzy
18954 #~| msgid "Showing tables"
18955 #~ msgid "Showing tables:"
18956 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
18958 #~ msgid "(Enabled)"
18959 #~ msgstr "(有効)"
18961 #~ msgid "(Disabled)"
18962 #~ msgstr "(無効)"
18964 #, fuzzy
18965 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18966 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18967 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18971 #~ msgid "Disable foreign key check"
18972 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
18974 #, fuzzy
18975 #~| msgid "Reloading Privileges"
18976 #~ msgid "Realign Privileges"
18977 #~ msgstr "特権を再読み込み"
18979 #~ msgid "Replace table data with file"
18980 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
18982 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
18986 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18987 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
18989 #~ msgid "Customize query window options"
18990 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
18992 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18993 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Please select a database"
18997 #~ msgid "Please select a database."
18998 #~ msgstr "データベースを選択してください"
19000 #, fuzzy
19001 #~| msgid "Autoextend increment"
19002 #~ msgid "auto_increment"
19003 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
19005 #~ msgid "Save position"
19006 #~ msgstr "位置を保存"
19008 #, fuzzy
19009 #~| msgid "Save position"
19010 #~ msgid "Save positions as"
19011 #~ msgstr "位置を保存"
19013 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19014 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
19016 #, fuzzy
19017 #~| msgid "Display databases as a list"
19018 #~ msgid "Disable database expansion"
19019 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
19021 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19022 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
19024 #, fuzzy
19025 #~| msgid "Table structure"
19026 #~ msgid "Table Structure"
19027 #~ msgstr "テーブルの構造"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid "Show data row(s)"
19031 #~ msgid "Show data row(s)."
19032 #~ msgstr "データ行の表示"
19034 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19035 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19037 #~ msgctxt "Inline edit query"
19038 #~ msgid "Inline"
19039 #~ msgstr "インライン"
19041 #, fuzzy
19042 #~| msgid "after %s"
19043 #~ msgid "after"
19044 #~ msgstr "%s の後へ"
19046 #, fuzzy
19047 #~| msgid "Mode"
19048 #~ msgid "Mode:"
19049 #~ msgstr "モード"
19051 #~ msgid "horizontal"
19052 #~ msgstr "水平"
19054 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19055 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
19057 #~ msgid "vertical"
19058 #~ msgstr "垂直"
19060 #~ msgid "Default display direction"
19061 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid ""
19065 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19066 #~| "browsing a table"
19067 #~ msgid ""
19068 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19069 #~ "browsing a table."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
19072 #~ "ます。"
19074 #~ msgid "Show display direction"
19075 #~ msgstr "表示方向を表示する"
19077 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19078 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
19080 #~ msgid "At End of Table"
19081 #~ msgstr "テーブルの末尾"
19083 #~ msgid "After %s"
19084 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
19086 #~ msgid "Display errors"
19087 #~ msgstr "エラーを表示する"
19089 #~ msgid "Redraw"
19090 #~ msgstr "再描画"
19092 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19093 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
19095 #, fuzzy
19096 #~| msgid "Invalid export type"
19097 #~ msgid "Dia export page"
19098 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid "Invalid export type"
19102 #~ msgid "EPS export page"
19103 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19105 #, fuzzy
19106 #~| msgid "Invalid export type"
19107 #~ msgid "SVG export page"
19108 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19110 #~ msgid "Relation deleted"
19111 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
19113 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19114 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
19116 #, fuzzy
19117 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19118 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19119 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
19121 #~ msgid "Edit in window"
19122 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19126 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19127 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
19129 #~ msgid "Default query window tab"
19130 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
19132 #, fuzzy
19133 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19134 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19135 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
19137 #~ msgid "Query window height"
19138 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
19140 #, fuzzy
19141 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19142 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19143 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
19145 #~ msgid "Query window width"
19146 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
19148 #~ msgid "Show dimension of tables"
19149 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
19151 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19152 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
19154 #~ msgid "Import files"
19155 #~ msgstr "インポートファイル"
19157 #, fuzzy
19158 #~| msgid "SQL history"
19159 #~ msgid "SQL history:"
19160 #~ msgstr "SQL 履歴"
19162 #~ msgid "File doesn't exist"
19163 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
19165 #, fuzzy
19166 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19167 #~ msgid "Plugin is disabled"
19168 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
19170 #, fuzzy
19171 #~| msgid "Customize main frame"
19172 #~ msgid "Unlink with main panel"
19173 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
19175 #, fuzzy
19176 #~| msgid "No index defined!"
19177 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19178 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
19180 #, fuzzy
19181 #~| msgid "Export type"
19182 #~ msgid "eps export page"
19183 #~ msgstr "エクスポート形式"
19185 #, fuzzy
19186 #~| msgid "Invalid export type"
19187 #~ msgid "pdf export page"
19188 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19192 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19193 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19194 #~ "use the server charting features however."
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
19197 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
19198 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
19199 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
19201 #, fuzzy
19202 #~| msgid "Click to sort"
19203 #~ msgid "Click to sort"
19204 #~ msgstr "クリックでソート"
19206 #, fuzzy
19207 #~| msgid "Total"
19208 #~ msgid "Total "
19209 #~ msgstr "合計"
19211 #, fuzzy
19212 #~| msgid "Delete relation"
19213 #~ msgid " bookmarks, "
19214 #~ msgstr "リレーションを削除"
19216 #, fuzzy
19217 #~| msgid "Select two columns"
19218 #~ msgid "Select one ..."
19219 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
19221 #, fuzzy
19222 #~| msgid "Add unique index"
19223 #~ msgid "Add unique/primary index"
19224 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
19226 #, fuzzy
19227 #~| msgid "Move columns"
19228 #~ msgid "Have unique columns"
19229 #~ msgstr "カラムを移動させる"
19231 #, fuzzy
19232 #~| msgid "The user %s already exists!"
19233 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19234 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
19236 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19237 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
19239 #~ msgid "Create a page"
19240 #~ msgstr "新しいページを作成する"
19242 #~ msgid "Automatic layout based on"
19243 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
19245 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19246 #~ msgstr "外部キー"
19248 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19249 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
19251 #~ msgid "Select Tables"
19252 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
19254 #~ msgid ""
19255 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19256 #~ "like to delete those references?"
19257 #~ msgstr ""
19258 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
19259 #~ "すか?"
19261 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19262 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
19264 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
19268 #, fuzzy
19269 #~| msgid ""
19270 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19271 #~| "cookie authentication"
19272 #~ msgid ""
19273 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19274 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
19277 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
19279 #~ msgid "mcrypt warning"
19280 #~ msgstr "mcrypt 警告"
19282 #~ msgid "Designer table"
19283 #~ msgstr "デザイナテーブル"
19285 #, fuzzy
19286 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19287 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19288 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
19290 #~ msgid "Page has been created."
19291 #~ msgstr "ページが作成されました"
19293 #, fuzzy
19294 #~| msgid "Page creation failed"
19295 #~ msgid "Page creation has failed!"
19296 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
19298 #, fuzzy
19299 #~| msgid "Page"
19300 #~ msgid "Page:"
19301 #~ msgstr "ページ"
19303 #, fuzzy
19304 #~| msgid "Import from selected page"
19305 #~ msgid "Import from selected page."
19306 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
19308 #, fuzzy
19309 #~| msgid "Export/Import to scale"
19310 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19311 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
19313 #~ msgid "recommended"
19314 #~ msgstr "推奨"
19316 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19317 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
19319 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19320 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
19322 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19323 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19327 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19328 #~ "block cross-window updates."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
19331 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
19332 #~ "るものと思われます。"
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19336 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19337 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
19339 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19340 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
19342 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19343 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
19345 #~ msgid "Validate SQL"
19346 #~ msgstr "SQL の検証"
19348 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19349 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
19351 #~ msgid "SOAP extension not found"
19352 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
19354 #~ msgid "SQL Validator"
19355 #~ msgstr "SQL 文の検証"
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19359 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19360 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19361 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19362 #~ "reserved.[/em]"
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
19365 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
19366 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19367 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
19369 #, fuzzy
19370 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19371 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19372 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
19374 #, fuzzy
19375 #~| msgid ""
19376 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19377 #~| "installed"
19378 #~ msgid ""
19379 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19380 #~ "installed."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
19383 #~ "必要があります。"
19385 #, fuzzy
19386 #~| msgid ""
19387 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19388 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19389 #~ msgid ""
19390 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19391 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
19394 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
19396 #~ msgid "Validated SQL"
19397 #~ msgstr "検証した SQL 文"
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19401 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19402 #~ "%s."
19403 #~ msgstr ""
19404 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
19405 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
19407 #, fuzzy
19408 #~| msgid "Error: Relation not added."
19409 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19410 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
19412 #, fuzzy
19413 #~| msgid "Copy"
19414 #~ msgid "Copy Salt"
19415 #~ msgstr "コピー"
19417 #, fuzzy
19418 #~| msgid ""
19419 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19422 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
19424 #, fuzzy
19425 #~| msgid ""
19426 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19427 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19430 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
19433 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
19435 #, fuzzy
19436 #~| msgid ""
19437 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19438 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19439 #~ msgid ""
19440 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19441 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19442 #~ msgstr ""
19443 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
19444 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
19446 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19447 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
19449 #~ msgid "Get more editing space"
19450 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
19452 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19453 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
19455 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19456 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
19458 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19459 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
19461 #~ msgid "Edit title and labels"
19462 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
19464 #~ msgid "Edit chart"
19465 #~ msgstr "グラフの編集"
19467 #~ msgid "Series"
19468 #~ msgstr "系列"
19470 #~ msgid "Reload Database"
19471 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
19473 #~ msgid "Table must have at least one column"
19474 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
19476 #~ msgid "Insert Table"
19477 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
19479 #~ msgid "Hide indexes"
19480 #~ msgstr "インデックスを隠す"
19482 #~ msgid "Show indexes"
19483 #~ msgstr "インデックスを表示する"
19485 #~ msgid "Add columns"
19486 #~ msgstr "カラムを追加する"
19488 # I think better of "Skip next %s errors."
19489 #~ msgid "Skip next"
19490 #~ msgstr "エラースキップする"
19492 #~ msgid "bzipped"
19493 #~ msgstr "bzip 形式"
19495 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19496 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
19498 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19499 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
19501 #~ msgid "PHP extension to use"
19502 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
19504 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19505 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19509 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
19512 #~ "説明%s をご覧ください"
19514 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19515 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
19517 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19518 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
19520 #, fuzzy
19521 #~| msgid "New"
19522 #~ msgid "New"
19523 #~ msgstr "新規作成"
19525 #, fuzzy
19526 #~| msgid "Version check"
19527 #~ msgid "Version check proxy url"
19528 #~ msgstr "バージョンの確認"
19530 #, fuzzy
19531 #~| msgid "Version check"
19532 #~ msgid "Version check proxy username"
19533 #~ msgstr "バージョンの確認"
19535 #, fuzzy
19536 #~| msgid "Version check"
19537 #~ msgid "Version check proxy password"
19538 #~ msgstr "バージョンの確認"
19540 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19541 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
19543 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19544 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
19546 #~ msgid "This is not a number!"
19547 #~ msgstr "数値ではありません!"
19549 #~ msgid "Inline edit of this query"
19550 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
19552 #~ msgid ""
19553 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19554 #~ msgstr ""
19555 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
19557 #, fuzzy
19558 #~| msgid "Find:"
19559 #~ msgid "Find"
19560 #~ msgstr "検索条件:"
19562 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19563 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
19565 #, fuzzy
19566 #~| msgid "Headers every %s rows"
19567 #~ msgid "Headers every %s rows"
19568 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
19570 #, fuzzy
19571 #~| msgid "Table Search"
19572 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19573 #~ msgstr "テーブル検索"
19575 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19576 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
19578 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19579 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
19581 #~ msgid "Open Document"
19582 #~ msgstr "Open Document"
19584 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19585 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
19587 #~ msgid "Count tables"
19588 #~ msgstr "テーブル数"
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19592 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
19595 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
19597 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19598 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
19600 #, fuzzy
19601 #~| msgid "General relation features"
19602 #~ msgid "General relation features:"
19603 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
19605 #~ msgid "Live traffic chart"
19606 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
19608 #~ msgid "Live conn./process chart"
19609 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
19611 #~ msgid "Live query chart"
19612 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
19614 #~ msgid "Number of rows"
19615 #~ msgstr "表示行数"
19617 #~ msgid "Columns enclosed by"
19618 #~ msgstr "カラム囲み記号"
19620 #~ msgid "Columns escaped by"
19621 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
19623 #~ msgid "Replace NULL by"
19624 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
19626 #~ msgid "Lines terminated by"
19627 #~ msgstr "行の終端記号"
19629 #~ msgid "ltr"
19630 #~ msgstr "ltr"
19632 #~ msgid "Software"
19633 #~ msgstr "ソフトウェア"
19635 #~ msgid "Software version"
19636 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
19638 #~ msgid "Width"
19639 #~ msgstr "幅"
19641 #~ msgid "Save to file"
19642 #~ msgstr "ファイルに保存"
19644 #~ msgid "Total count"
19645 #~ msgstr "数量"
19647 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19648 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
19650 #~ msgid "Enable Ajax"
19651 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
19653 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19654 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
19656 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19657 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
19659 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19660 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
19662 #~ msgid "Connections since last refresh"
19663 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
19665 #~ msgid "Questions since last refresh"
19666 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
19668 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19669 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
19671 #~ msgid "Runtime Information"
19672 #~ msgstr "ランタイム情報"
19674 #, fuzzy
19675 #~| msgid "Number of rows:"
19676 #~ msgid "Number of data points: "
19677 #~ msgstr "行数:"
19679 #~ msgid "Refresh rate: "
19680 #~ msgstr "再描画間隔: "
19682 #~ msgid "Run analyzer"
19683 #~ msgstr "事象の解析をする"
19685 #~ msgid "Show more actions"
19686 #~ msgstr "他の操作を表示します"
19688 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19689 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
19691 #~ msgid "Synchronize"
19692 #~ msgstr "同期"
19694 #~ msgid "Source database"
19695 #~ msgstr "元にするデータベース"
19697 #~ msgid "Difference"
19698 #~ msgstr "差分"
19700 #~ msgid "Click to select"
19701 #~ msgstr "クリックで選択"
19703 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19704 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
19706 #~ msgid "Could not connect to the source"
19707 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
19709 #~ msgid "Structure Synchronization"
19710 #~ msgstr "構造の同期"
19712 #~ msgid "Data Synchronization"
19713 #~ msgstr "データの同期"
19715 #~ msgid "not present"
19716 #~ msgstr "存在しません"
19718 #~ msgid "Structure Difference"
19719 #~ msgstr "構造の差分"
19721 #~ msgid "Data Difference"
19722 #~ msgstr "データの差分"
19724 #~ msgid "Remove index(s)"
19725 #~ msgstr "インデックスの削除"
19727 #~ msgid "Apply index(s)"
19728 #~ msgstr "インデックスを適用する"
19730 #~ msgid "Update row(s)"
19731 #~ msgstr "行の更新"
19733 #~ msgid "Insert row(s)"
19734 #~ msgstr "行の挿入"
19736 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19737 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
19739 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19740 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
19742 #~ msgid "Synchronize Databases"
19743 #~ msgstr "データベースの同期"
19745 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19746 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
19748 #~ msgid "Enter manually"
19749 #~ msgstr "手動で入力する"
19751 #~ msgid "Current connection"
19752 #~ msgstr "現在の接続"
19754 #~ msgid "Socket"
19755 #~ msgstr "ソケット"
19757 #~ msgid ""
19758 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19759 #~ "Source database will remain unchanged."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
19762 #~ "スは変更されません。"
19764 #, fuzzy
19765 #~| msgid "New"
19766 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19767 #~ msgid "New"
19768 #~ msgstr "新規作成"
19770 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19771 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19773 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19774 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19776 #~ msgid "Display databases in a tree"
19777 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19779 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19780 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19782 #~ msgid "Use light version"
19783 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19785 #~ msgid ""
19786 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19787 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19791 #~ "comment and the real name"
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19794 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19796 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19797 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19801 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19802 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19803 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19806 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19807 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19808 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19810 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19811 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19813 #~ msgctxt "short form"
19814 #~ msgid "Create table"
19815 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19817 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19818 #~ msgid "en"
19819 #~ msgstr "en"
19821 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19822 #~ msgid "en"
19823 #~ msgstr "ja"
19825 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19826 #~ msgid "en"
19827 #~ msgstr "en"
19829 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19830 #~ msgid "en"
19831 #~ msgstr "ja"
19833 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19834 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
19836 #~ msgid "DocSQL"
19837 #~ msgstr "DocSQL"
19839 #~ msgid "Privileges for all users"
19840 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
19842 #~ msgid "PDF"
19843 #~ msgstr "PDF"
19845 #~ msgid "PHP array"
19846 #~ msgstr "PHP 配列"
19848 #~ msgid ""
19849 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19850 #~ "author what %s does."
19851 #~ msgstr ""
19852 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
19853 #~ "ださい。"
19855 #~ msgid ""
19856 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19857 #~ "function"
19858 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
19860 #~ msgid "Usage"
19861 #~ msgstr "使用量"
19863 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19864 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
19866 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19867 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
19869 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19870 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
19872 #, fuzzy
19873 #~| msgid "Linestring"
19874 #~ msgid "String"
19875 #~ msgstr "線分"
19877 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19878 #~ msgstr ""
19879 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
19880 #~ "い!"
19882 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19883 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
19885 #~ msgid "Show help button"
19886 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
19888 #~ msgid "The remaining columns"
19889 #~ msgstr "系列にするカラム"
19891 #~ msgid ""
19892 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19893 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19894 #~ "contain."
19895 #~ msgstr ""
19896 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
19897 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
19898 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
19900 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19901 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
19903 #, fuzzy
19904 #~| msgid "Data only"
19905 #~ msgid "Dates only."
19906 #~ msgstr "データのみ"
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19910 #~ "keep the text field empty"
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
19913 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
19915 #~ msgid "Suggest new database name"
19916 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
19918 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19919 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
19921 #~ msgid "Iconic errors"
19922 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
19924 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19925 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
19927 #~ msgid "Light tabs"
19928 #~ msgstr "軽めのタブ"
19930 #~ msgid "Use icons on main page"
19931 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
19933 #~ msgid ""
19934 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19935 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
19938 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
19940 #~ msgid "Verbose check"
19941 #~ msgstr "冗長なチェック"
19943 #~ msgid ""
19944 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19945 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19946 #~ "will not refresh automatically."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
19949 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
19950 #~ "レームが自動的に更新されません。"
19952 #~ msgid "Add a value"
19953 #~ msgstr "値を追加する"
19955 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19961 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19965 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgctxt "Correctly setup"
19969 #~ msgid "OK"
19970 #~ msgstr "OK"
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "All users"
19974 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "All hosts"
19978 #~ msgstr "すべてのホスト"
19980 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19981 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
19983 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19984 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
19986 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19987 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19991 #~ msgstr ""
19992 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
19993 #~ "しいですか?"
19995 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19996 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
19998 #~ msgid "PBMS error"
19999 #~ msgstr "PBMS エラー"
20001 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20002 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
20004 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20005 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
20007 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20008 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
20010 #~ msgid "View image"
20011 #~ msgstr "イメージの表示"
20013 #~ msgid "Play audio"
20014 #~ msgstr "オーディオの再生"
20016 #~ msgid "View video"
20017 #~ msgstr "ビデオの再生"
20019 #~ msgid "Download file"
20020 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
20022 #~ msgid "Could not open file: %s"
20023 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
20025 #~ msgid "Garbage Threshold"
20026 #~ msgstr "ガベージ閾値"
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20030 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
20032 #~ msgid ""
20033 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20034 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20035 #~ msgstr ""
20036 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
20037 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
20039 #~ msgid "Repository Threshold"
20040 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
20042 #~ msgid ""
20043 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20044 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20045 #~ "is specified."
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
20048 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
20050 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20051 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20055 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20056 #~ "database."
20057 #~ msgstr ""
20058 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
20059 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
20060 #~ "はこの限りではありません。"
20062 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20063 #~ msgstr "一時ログ閾値"
20065 #~ msgid ""
20066 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20067 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20068 #~ "unit is specified."
20069 #~ msgstr ""
20070 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
20071 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
20073 #~ msgid "Max Keep Alive"
20074 #~ msgstr "最大接続維持時間"
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20078 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20079 #~ "(1/1000)."
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
20082 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
20083 #~ "(1/1000) です。"
20085 #~ msgid ""
20086 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20087 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
20090 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
20092 #~ msgid ""
20093 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20094 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
20097 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
20099 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20100 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
20102 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20103 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
20105 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20106 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
20108 #~ msgctxt "Create none database for user"
20109 #~ msgid "None"
20110 #~ msgstr "なし"
20112 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20113 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
20115 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20116 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
20118 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20119 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
20121 #~ msgid "Click to unselect"
20122 #~ msgstr "クリックで選択解除"
20124 #~ msgid "Modify an index"
20125 #~ msgstr "インデックスを修正する"
20127 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20128 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
20130 #~ msgid "Too many connections are aborted"
20131 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
20133 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20134 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
20136 #~ msgid "Create Table"
20137 #~ msgstr "テーブルを作成"
20139 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20140 #~ msgstr ""
20141 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
20143 #~ msgid ""
20144 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20145 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20146 #~ msgstr ""
20147 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
20148 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
20150 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20151 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
20153 #~ msgid "Create table on database %s"
20154 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
20156 #~ msgid "Data Label"
20157 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
20159 #~ msgid "Location of the text file"
20160 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
20162 #~ msgid "MySQL charset"
20163 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
20165 #~ msgid "MySQL client version"
20166 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
20168 #~ msgid ""
20169 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20170 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20171 #~ "appropriate column name."
20172 #~ msgstr ""
20173 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
20174 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
20175 #~ "リックください。"
20177 #~ msgid "memcached usage"
20178 #~ msgstr "ディスク使用量"
20180 #~ msgid "% open files"
20181 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
20183 #~ msgid "% connections used"
20184 #~ msgstr "接続"
20186 #~ msgid "% aborted connections"
20187 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
20189 #~ msgid "CPU Usage"
20190 #~ msgstr "CPU 使用状況"
20192 #~ msgid "Memory Usage"
20193 #~ msgstr "メモリ使用状況"
20195 #~ msgid "Swap Usage"
20196 #~ msgstr "スワップ状況"
20198 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20199 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
20201 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20202 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
20204 #~ msgctxt "PDF"
20205 #~ msgid "page"
20206 #~ msgstr "ページ"
20208 #~ msgid "Inline Edit"
20209 #~ msgstr "インライン編集"
20211 #~ msgid "Previous"
20212 #~ msgstr "前へ"
20214 #~ msgid "Create event"
20215 #~ msgstr "イベントを作成する"
20217 #~ msgid "Create trigger"
20218 #~ msgstr "トリガを作成する"
20220 #~ msgid ""
20221 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20222 #~ "directory %s."
20223 #~ msgstr ""
20224 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
20226 #~ msgid "Switch to"
20227 #~ msgstr "切り替える:"
20229 #~ msgid "settings"
20230 #~ msgstr "設定"
20232 #~ msgid "Refresh rate:"
20233 #~ msgstr "再描画間隔:"
20235 #~ msgid "Clear monitor config"
20236 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
20238 #~ msgid "Server traffic"
20239 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
20241 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20242 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
20244 #~ msgid "Value too long in the form!"
20245 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
20247 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20248 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
20250 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20251 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
20253 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20254 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
20256 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20257 #~ msgstr "開始レコード"
20259 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20260 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
20262 #~ msgid ""
20263 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20264 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20265 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20266 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20267 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20268 #~ "everything is fine."
20269 #~ msgstr ""
20270 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
20271 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
20272 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
20273 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
20274 #~ "りません。"
20276 #~ msgid "Dropping Event"
20277 #~ msgstr "イベント削除中"
20279 #~ msgid "Dropping Procedure"
20280 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
20282 #~ msgid "Theme / Style"
20283 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
20285 #~ msgid "seconds"
20286 #~ msgstr "秒"
20288 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20289 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
20291 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20292 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
20294 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20295 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
20297 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20298 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
20300 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20301 #~ msgid "Reset"
20302 #~ msgstr "リセット"
20304 #~ msgctxt "for Show status"
20305 #~ msgid "Reset"
20306 #~ msgstr "リセット"
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20310 #~ "of this MySQL server since its startup."
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
20313 #~ "トラフィックの統計です"
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20317 #~ "the server."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
20321 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20322 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20326 #~ "6.29[/doc]"
20327 #~ msgstr ""
20328 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
20329 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
20331 #~ msgid "Title"
20332 #~ msgstr "タイトル"
20334 #~ msgid "Area margins"
20335 #~ msgstr "グラフの余白"
20337 #~ msgid "Legend margins"
20338 #~ msgstr "説明部の余白"
20340 #~ msgid "Radar"
20341 #~ msgstr "レーダグラフ"
20343 #~ msgid "Multi"
20344 #~ msgstr "マルチ形式"
20346 #~ msgid "Continuous image"
20347 #~ msgstr "連結したイメージにする"
20349 #~ msgid ""
20350 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20351 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20352 #~ msgstr ""
20353 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
20354 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
20356 #~ msgid ""
20357 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
20361 #~ msgid ""
20362 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20363 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20364 #~ msgstr ""
20365 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
20366 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
20368 #~ msgid "Add a New User"
20369 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
20371 #~ msgid "Show table row links on left side"
20372 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
20374 #~ msgid "Show table row links on right side"
20375 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
20377 #~ msgid "Delete the matches for the "
20378 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
20380 #~ msgid "Show left delete link"
20381 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
20383 #~ msgid "yes"
20384 #~ msgstr "はい"
20386 #~ msgid "to/from page"
20387 #~ msgstr "開始/終了ページ"
20389 #~ msgid "Disable Statistics"
20390 #~ msgstr "統計を無効にする"
20392 #~ msgid "Display table filter"
20393 #~ msgstr "列コメント表示機能"
20395 #~ msgid ""
20396 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20397 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
20400 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
20402 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20403 #~ msgstr "重複している行を無視する"
20405 #~ msgid "Execute bookmarked query"
20406 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
20408 #~ msgid "SVG"
20409 #~ msgstr "CSV"
20411 #~ msgid ""
20412 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20413 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20414 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20415 #~ "\\'b')."
20416 #~ msgstr ""
20417 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
20418 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
20419 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
20421 #~ msgid ""
20422 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20423 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20424 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20425 #~ msgstr ""
20426 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
20427 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
20428 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
20430 #~ msgid "server name"
20431 #~ msgstr "サーバ名"
20433 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20434 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
20436 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20437 #~ msgstr "データ辞書形式"
20439 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
20440 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
20442 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20443 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
20445 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20446 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
20448 #~ msgid "remember template"
20449 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
20451 #~ msgid "\"zipped\""
20452 #~ msgstr "\"zip 形式\""
20454 #~ msgid "\"gzipped\""
20455 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
20457 #~ msgid "\"bzipped\""
20458 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
20460 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
20461 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
20463 #~ msgid "Add into comments"
20464 #~ msgstr "追加コメント"
20466 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
20467 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
20469 #~ msgid "Interface"
20470 #~ msgstr "インタフェース"
20472 #~ msgctxt "BLOB repository"
20473 #~ msgid "Enabled"
20474 #~ msgstr "有効"
20476 #~ msgctxt "BLOB repository"
20477 #~ msgid "Repair"
20478 #~ msgstr "修復"
20480 #~ msgctxt "BLOB repository"
20481 #~ msgid "Disabled"
20482 #~ msgstr "無効"
20484 #~ msgid ""
20485 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20486 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20487 #~ msgstr ""
20488 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
20489 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
20491 #~ msgid ""
20492 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20493 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20494 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20495 #~ msgstr ""
20496 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
20497 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
20498 #~ "てください"
20500 #~ msgid ""
20501 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20502 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20503 #~ "configuration."
20504 #~ msgstr ""
20505 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
20506 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
20508 #~ msgid "Field"
20509 #~ msgstr "フィールド"
20511 #~ msgid "Records"
20512 #~ msgstr "レコード数"
20514 #~ msgid "Fields terminated by"
20515 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
20517 #~ msgid "Fields"
20518 #~ msgstr "フィールド"
20520 #~ msgid "Field %s has been dropped."
20521 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
20523 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
20524 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
20526 #~ msgid ""
20527 #~ "Add custom comment into header (\n"
20528 #~ " splits lines)"
20529 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
20531 #~ msgid "Calendar"
20532 #~ msgstr "カレンダー"
20534 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
20535 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
20537 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
20538 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
20540 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
20541 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
20543 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
20544 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
20546 #~ msgctxt "$strMIME_description"
20547 #~ msgid "Description"
20548 #~ msgstr "説明"
20550 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
20551 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
20553 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
20554 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20556 #~ msgid "running on %s"
20557 #~ msgstr "実行環境: %s"
20559 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
20560 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
20564 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
20565 #~ "properly."
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
20568 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
20570 #~ msgid ""
20571 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
20572 #~ "phpMyAdmin won"
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
20575 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
20577 #~ msgctxt "None action"
20578 #~ msgid "None"
20579 #~ msgstr "なし"
20581 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
20585 #~ msgid "The %s table doesn"
20586 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20588 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
20589 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
20591 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
20592 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
20594 #~ msgid ""
20595 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
20596 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
20597 #~ msgstr ""
20598 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
20599 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
20601 #~ msgid "(or the local MySQL server"
20602 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
20604 #~ msgid ""
20605 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20606 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20607 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20608 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20609 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20610 #~ "be . "
20611 #~ msgstr ""
20612 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
20613 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
20614 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
20615 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
20616 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
20617 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
20618 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
20619 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
20620 #~ "グ報告を送ってください:"
20622 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
20623 #~ msgid "CSV"
20624 #~ msgstr "CSV データ"
20626 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
20627 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
20629 #~ msgid ""
20630 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
20631 #~ msgstr ""
20632 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
20633 #~ "ます"
20635 #~ msgid "has been altered."
20636 #~ msgstr "を変更しました"
20638 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
20639 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
20641 #~ msgid ""
20642 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
20643 #~ "until the privileges are reloaded."
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
20646 #~ "きます"
20648 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
20649 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
20651 #~ msgid ""
20652 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
20653 #~ msgstr ""
20654 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
20656 #~ msgid "Process list"
20657 #~ msgstr "プロセス一覧"
20659 #~ msgid ""
20660 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
20661 #~ "reloaded."
20662 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
20664 #~ msgid "Native MS Excel format"
20665 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
20667 #~ msgctxt "Create INSERT query"
20668 #~ msgid "Insert"
20669 #~ msgstr "挿入"
20671 #~ msgctxt "Create DELETE query"
20672 #~ msgid "Delete"
20673 #~ msgstr "削除"
20675 #~ msgid "utf-8"
20676 #~ msgstr "utf-8"