Merge branch 'origin/QA_5_1'
[phpmyadmin.git] / po / ro.po
bloba8789b3cc9882afc330f8744c4c437e60977c162
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-02-24 10:22+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:26+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ro/>\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
16 "20)) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
27 "precisă."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
35 "ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Sub 1000 de întrebări"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
52 "putea să nu fie precise."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
60 "executat o foarte multe interogări."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Total întrebări acum: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent de interogări lente"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr ""
75 "Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
84 "listate în jurnalul interogărilor lente"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr ""
90 "Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
92 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
93 msgid "Slow query rate"
94 msgstr "Rată interogări lente"
96 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
97 msgid ""
98 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
99 msgstr ""
100 "Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
101 "funcționare al serverului."
103 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "hour."
108 msgstr ""
109 "Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
110 "pe oră."
112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
113 msgid "Long query time"
114 msgstr "Durată interogări lente"
116 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
117 msgid ""
118 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
119 "take above 10 seconds are logged."
120 msgstr ""
121 "{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
122 "înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
125 msgid ""
126 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
127 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
128 msgstr ""
129 "Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
130 "funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
132 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
133 #, php-format
134 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
135 msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
139 msgid "Slow query logging"
140 msgstr "Jurnalizare interogări lente"
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
143 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
144 msgid "The slow query log is disabled."
145 msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
147 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
148 msgid ""
149 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
150 "help troubleshooting badly performing queries."
151 msgstr ""
152 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
153 "”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
154 "slabe."
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
157 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
158 msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
160 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
161 msgid ""
162 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
163 "help troubleshooting badly performing queries."
164 msgstr ""
165 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
166 "Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
169 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
170 msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
173 msgid "Release Series"
174 msgstr "Lansează serii"
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
177 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
178 msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
180 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
181 msgid ""
182 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
183 "even more so."
184 msgstr ""
185 "Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
186 "a adus alte îmbunătățiri."
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
191 #, php-format
192 msgid "Current version: %s"
193 msgstr "Versiunea actuală: %s"
195 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
197 msgid "Minor Version"
198 msgstr "Versiune minoră"
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
201 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
202 msgstr "Versiune mai mică de 5.1.30 (prima versiune GA a 5.1)."
204 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
205 msgid ""
206 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
207 "performance and MySQL 5.5 even more so."
208 msgstr ""
209 "Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
210 "performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
213 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
214 msgstr "Versiune mai mică de 5.5.8 (prima versiune GA a 5.5)."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
217 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
218 msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
222 msgid "Distribution"
223 msgstr "Distribuție"
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
226 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 msgstr "Versiunea este compilată din sursă, nu dintr-un binar oficial MySQL."
229 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
230 msgid ""
231 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
232 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
233 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
234 msgstr ""
235 "Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
236 "de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
237 "MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
238 "Ubuntu etc)."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
241 msgid "'source' found in version_comment"
242 msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
245 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
246 msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
249 msgid ""
250 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
251 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
252 msgstr ""
253 "Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
254 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
256 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
257 msgid "'percona' found in version_comment"
258 msgstr "„percona” găsit în version_comment"
260 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
261 msgid "MySQL Architecture"
262 msgstr "Arhitectură MySQL"
264 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
265 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
266 msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
268 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
269 msgid ""
270 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
271 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
272 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
273 msgstr ""
274 "Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
275 "localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
276 "considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
279 #, php-format
280 msgid "Available memory on this host: %s"
281 msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
284 msgid "Query caching method"
285 msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
287 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
288 msgid "Suboptimal caching method."
289 msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
291 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
292 #, fuzzy
293 #| msgid ""
294 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
295 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
296 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
297 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
298 msgid ""
299 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
300 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
301 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
302 "cache, especially if you have multiple slaves."
303 msgstr ""
304 "Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
305 "mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
306 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
307 "cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai mulți sclavi."
309 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
313 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
314 msgstr ""
315 "Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
316 "secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
317 "interogări pe secundă."
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
320 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
321 msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
325 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
326 msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
328 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
329 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
330 msgid ""
331 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
332 "depending on your system memory limits."
333 msgstr ""
334 "Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
335 "{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
337 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
341 "10%%."
342 msgstr ""
343 "%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
344 "fie mai mică de 10%%."
346 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
347 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
348 msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
350 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
351 #, php-format
352 msgid ""
353 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
354 msgstr ""
355 "Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
356 "1 pe oră."
358 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
359 msgid "Sort rows"
360 msgstr "Sortează rânduri"
362 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
363 msgid "There are lots of rows being sorted."
364 msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
366 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
367 msgid ""
368 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
369 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
370 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
371 "sorting."
372 msgstr ""
373 "Deși nu este nimic în neregulă cu o cantitate mare de sortare a rândurilor, "
374 "vă recomandăm să vă asigurați că interogările care necesită multă sortare "
375 "utilizează coloane indexate în clauza ORDER BY, deoarece acest lucru va duce "
376 "la o sortare mult mai rapidă."
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
379 #, php-format
380 msgid "Sorted rows average: %s"
381 msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
384 msgid "Rate of joins without indexes"
385 msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
387 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
388 msgid "There are too many joins without indexes."
389 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
391 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
392 msgid ""
393 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
394 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
395 msgstr ""
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
398 #, php-format
399 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
400 msgstr ""
401 "Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
402 "pe oră"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
405 msgid "Rate of reading first index entry"
406 msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
409 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
410 msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
412 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
413 msgid ""
414 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
415 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
416 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
417 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
418 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
419 "queries."
420 msgstr ""
422 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
423 #, php-format
424 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
425 msgstr ""
426 "Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
427 "pe oră"
429 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
430 msgid "Rate of reading fixed position"
431 msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
434 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
435 msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
438 msgid ""
439 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
440 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
441 "applicable."
442 msgstr ""
444 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
445 #, php-format
446 msgid ""
447 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
448 "per hour"
449 msgstr ""
450 "Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
451 "mai mică decât 1 pe oră"
453 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
454 msgid "Rate of reading next table row"
455 msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
457 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
458 msgid "The rate of reading the next table row is high."
459 msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
461 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
462 msgid ""
463 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
464 "where applicable."
465 msgstr ""
466 "Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
467 "indexuri, dacă este cazul."
469 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
470 #, php-format
471 msgid ""
472 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
473 msgstr ""
474 "Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
475 "fie mai mică decât 1 pe oră"
477 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
478 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
479 msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
481 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
482 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
483 msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
485 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
486 msgid ""
487 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
488 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
489 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
490 "other value as well."
491 msgstr ""
493 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
494 #, php-format
495 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
496 msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
498 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
499 msgid "Percentage of temp tables on disk"
500 msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
504 msgid ""
505 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
506 "memory."
507 msgstr ""
508 "Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
510 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
511 msgid ""
512 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
513 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
514 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
515 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
516 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
517 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
518 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
519 msgstr ""
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
522 #, php-format
523 msgid ""
524 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
525 "below 25%%"
526 msgstr ""
527 "%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
528 "trebui să fie sub 25%%"
530 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
531 msgid "Temp disk rate"
532 msgstr "Rată temporare pe disc"
534 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
535 msgid ""
536 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
537 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
538 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
539 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
540 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
541 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
542 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
543 msgstr ""
545 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
549 "less than 1 per hour"
550 msgstr ""
551 "Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
552 "trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
555 msgid "MyISAM key buffer size"
556 msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
558 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
559 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
560 msgstr ""
561 "Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
562 "cache."
564 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
565 msgid ""
566 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
567 "good start."
568 msgstr ""
569 "Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
570 "64 M este un început bun."
572 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
573 msgid "key_buffer_size is 0"
574 msgstr "key_buffer_size este 0"
576 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
577 #, fuzzy, no-php-format
578 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
579 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
580 msgstr "%% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
582 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
584 #, fuzzy, no-php-format
585 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
586 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
587 msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) %% este mic."
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
591 msgid ""
592 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
593 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
594 "expectations about what indexes are being used."
595 msgstr ""
596 "Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
597 "tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
598 "interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
601 #, php-format
602 msgid ""
603 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
604 msgstr ""
605 "%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
606 "trebui să fie mai mare de 95%%"
608 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
609 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
610 msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
613 #, php-format
614 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
615 msgstr ""
616 "%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
617 "mare de 95%%"
619 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
620 msgid "Percentage of index reads from memory"
621 msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
624 #, fuzzy, no-php-format
625 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
626 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
627 msgstr "%% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
630 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
631 msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
633 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
634 #, php-format
635 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
636 msgstr ""
637 "Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
638 "95%%"
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
641 msgid "Rate of table open"
642 msgstr "Rată de deschidere tabel"
644 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
645 msgid "The rate of opening tables is high."
646 msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
648 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
649 msgid ""
650 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
651 "{table_open_cache} might avoid this."
652 msgstr ""
653 "Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
654 "costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
656 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
657 #, php-format
658 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
659 msgstr ""
660 "Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
661 "pe oră"
663 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
664 msgid "Percentage of used open files limit"
665 msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
667 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
668 #, fuzzy
669 #| msgid ""
670 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
671 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
672 msgid ""
673 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
674 "may get a \"Too many open files\" error."
675 msgstr ""
676 "Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
677 "fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
679 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
680 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
681 msgid ""
682 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
683 "restarting after changing {open_files_limit}."
684 msgstr ""
685 "Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
686 "când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
688 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
689 #, php-format
690 msgid ""
691 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
692 msgstr ""
693 "Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
696 msgid "Rate of open files"
697 msgstr "Rată de deschidere fișiere"
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
700 msgid "The rate of opening files is high."
701 msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
703 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
704 #, php-format
705 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
706 msgstr ""
707 "Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
708 "pe oră"
710 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
711 #, fuzzy, no-php-format
712 #| msgid "Immediate table locks %%"
713 msgid "Immediate table locks %"
714 msgstr "Blocări de tabel imediate %%"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
718 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
719 msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
721 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
723 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
724 msgstr ""
725 "Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
726 "blocării."
728 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
729 #, php-format
730 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
731 msgstr ""
732 "Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
734 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
735 msgid "Table lock wait rate"
736 msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
738 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
739 #, php-format
740 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
741 msgstr ""
742 "Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
743 "mică decât 1 pe oră"
745 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
746 msgid "Thread cache"
747 msgstr "Cache fir de execuție"
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
750 msgid ""
751 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
752 "MySQL."
753 msgstr ""
754 "Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
755 "conexiunile noi la MySQL."
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
758 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
759 msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
762 msgid "The thread cache is set to 0"
763 msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
765 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
766 #, fuzzy, no-php-format
767 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
768 msgid "Thread cache hit rate %"
769 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %%"
771 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
772 msgid "Thread cache is not efficient."
773 msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
775 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
776 msgid "Increase {thread_cache_size}."
777 msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
779 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
780 #, php-format
781 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
782 msgstr ""
783 "Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
784 "fie peste 80%%"
786 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
787 msgid "Threads that are slow to launch"
788 msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
790 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
791 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
792 msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
794 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
795 msgid ""
796 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
797 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
798 msgstr ""
799 "Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
800 "sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
801 "monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
803 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
804 #, php-format
805 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
806 msgstr ""
807 "%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
808 "să fie 0"
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
811 msgid "Slow launch time"
812 msgstr "Durată lentă de lansare"
814 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
815 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
816 msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
819 msgid ""
820 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
821 "to launch."
822 msgstr ""
823 "Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
824 "firele de execuție care sunt lente la lansare."
826 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
827 #, php-format
828 msgid "slow_launch_time is set to %s"
829 msgstr "long_query_time este setat la %s"
831 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
832 msgid "Percentage of used connections"
833 msgstr "Procent de conexiuni folosite"
835 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
836 msgid ""
837 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
838 "{max_connections}."
839 msgstr ""
840 "Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
842 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
843 msgid ""
844 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
845 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
846 "the code closes database handlers properly."
847 msgstr ""
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
853 msgstr ""
854 "Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
855 "80%%"
857 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
858 msgid "Percentage of aborted connections"
859 msgstr "Procent de conexiuni anulate"
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
862 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
863 msgid "Too many connections are aborted."
864 msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
866 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
867 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
868 msgid ""
869 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
870 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
871 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
872 msgstr ""
873 "De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a href="
874 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
875 "aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
878 #, php-format
879 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
880 msgstr ""
881 "%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
883 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
884 msgid "Rate of aborted connections"
885 msgstr "Rată de conexiuni anulate"
887 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
891 msgstr ""
892 "Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
893 "mică decât 1 pe oră"
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
896 msgid "Percentage of aborted clients"
897 msgstr "Procent de clienți anulați"
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
900 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
901 msgid "Too many clients are aborted."
902 msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
905 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
906 msgid ""
907 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
908 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
909 "database handler properly. Check your network and code."
910 msgstr ""
911 "De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
912 "MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
913 "închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
915 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
916 #, php-format
917 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
918 msgstr ""
919 "%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
922 msgid "Rate of aborted clients"
923 msgstr "Rată de clienți anulați"
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
926 #, php-format
927 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
928 msgstr ""
929 "Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
930 "mică decât 1 pe oră"
932 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
933 msgid "Is InnoDB disabled?"
934 msgstr "Este InnoDB dizactivat?"
936 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
937 msgid "You do not have InnoDB enabled."
938 msgstr "Nu ai InnoDB activat."
940 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
941 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
942 msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."
944 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
945 msgid "have_innodb is set to 'value'"
946 msgstr "have_innodb este setat la „valoare”"
948 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
949 msgid "InnoDB log size"
950 msgstr "Dimensiune jurnal InnoDB"
952 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
953 msgid ""
954 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
955 "InnoDB buffer pool."
956 msgstr ""
957 "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB nu este o dimensiune adecvată, în "
958 "raport cu buffer pool InnoDB."
960 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
961 #, fuzzy, no-php-format
962 #| msgid ""
963 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
964 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
965 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
966 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
967 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
968 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
969 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
970 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
971 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
972 msgid ""
973 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
974 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
975 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
976 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
977 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
978 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
979 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
980 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
981 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
982 msgstr ""
983 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la 25%"
984 "% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
985 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
986 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date.  A se vedea de asemenea <a "
987 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
988 "innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se închidă server-"
989 "ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă în my.cnf, "
990 "pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, pentru a se "
991 "asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href=\"https://"
992 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
993 "proper-way.html\">acest post din blog</a>"
995 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
996 #, php-format
997 msgid ""
998 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
999 "it should not be below 20%%"
1000 msgstr ""
1001 "Dimensiunea jurnalului tău InnoDB este de %s%% în raport cu dimensiunea "
1002 "buffer pool InnoDB, nu ar trebui să fie sub 20%%"
1004 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1005 msgid "Max InnoDB log size"
1006 msgstr "Dimensiune maximă jurnal InnoDB"
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
1009 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1010 msgstr "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB este insuficient de mare."
1012 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
1013 #, fuzzy, no-php-format
1014 #| msgid ""
1015 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1016 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1017 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1018 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
1019 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1020 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1021 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1022 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1023 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1024 msgid ""
1025 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1026 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1027 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1028 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1029 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1030 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1031 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1032 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1033 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1034 msgstr ""
1035 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la 25%"
1036 "% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
1037 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
1038 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date.  A se vedea de asemenea <a "
1039 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
1040 "innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se închidă server-"
1041 "ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă în my.cnf, "
1042 "pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, pentru a se "
1043 "asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href=\"https://"
1044 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1045 "proper-way.html\">acest post din blog</a>"
1047 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1048 #, php-format
1049 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1050 msgstr "Dimensiunea absolută a jurnalului tău InnoDB este de %s MiO"
1052 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1053 msgid "InnoDB buffer pool size"
1054 msgstr "Dimensiune buffer pool InnoDB"
1056 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1057 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1058 msgstr "Buffer pool InnoDB este destul de mic."
1060 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1061 #, fuzzy, no-php-format
1062 #| msgid ""
1063 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1064 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1065 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1066 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1067 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1068 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1069 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1070 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1071 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1072 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1073 msgid ""
1074 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1075 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1076 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1077 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1078 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1079 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1080 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1081 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1082 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1083 "\">this article</a>"
1084 msgstr ""
1085 "Buffer pool InnoDB are un impact profund asupra performanței pentru tabelele "
1086 "InnoDB. Alocă toată memoria rămasă în acest tampon. Pentru serverele de bază "
1087 "de date care folosesc exclusiv InnoDB ca motor de stocare și nu a alte "
1088 "servicii care rulează (de exemplu, un server web), poți seta o valoare mare, "
1089 "cum ar fi 80%% din memoria disponibilă. În caz contrar, trebuie să evaluezi "
1090 "cu atenție consumul de memorie al celorlalte servicii și tabelele non-InnoDB "
1091 "și să setezi această variabilă în consecință. Dacă este setată o valoare "
1092 "prea mare, sistemul tău va începe să se schimbe, ceea ce scade semnificativ "
1093 "performanța. De asemenea, vezi <a href=\"https://www.percona.com/"
1094 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">acest articol</a>"
1096 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1097 #, php-format
1098 msgid ""
1099 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1100 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1101 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1102 "other services running on the same machine."
1103 msgstr ""
1104 "În prezent folosești %s%% din memorie pentru buffer pool InnoDB. Această "
1105 "regulă se declanșează dacă aloci mai puțin de 60%%, totuși acest lucru ar "
1106 "putea fi adecvat în totalitate pentru sistemul tău dacă nu ai prea multe "
1107 "tabele InnoDB sau alte servicii care rulează pe aceeași mașină."
1109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1110 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1111 msgstr "Inserări concurente MyISAM"
1113 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1114 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1115 msgstr "Activează {concurrent_insert} setându-i valoarea la 1"
1117 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1118 msgid ""
1119 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1120 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1121 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1122 msgstr ""
1123 "Setând {concurrent_insert} la 1 reduce disputele între cititori și scriitori "
1124 "pentru un tabel dat. De asemenea, vezi <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1125 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentația MySQL</a>"
1127 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1128 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1129 msgstr "concurrent_insert este setat la 0"
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1132 msgid "Query cache disabled"
1133 msgstr "Cache interogări dezactivat"
1135 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1136 msgid "The query cache is not enabled."
1137 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
1139 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1140 msgid ""
1141 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1142 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1143 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1144 "memcached, ignore this recommendation."
1145 msgstr ""
1146 "Este binecunoscut, cache-ul interogărilor îmbunătățește performanța dacă "
1147 "este configurat corect. Activează-l setând {query_cache_size} la o valoare "
1148 "de 2 MiO și setând {query_cache_type} la „PORNIT”. <b>Notă:</b> Dacă "
1149 "folosești memcached, ignoră această recomandare."
1151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1152 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1153 msgstr ""
1154 "query_cache_size este setat la 0 sau query_cache_type este setat la ”OPRIT”"
1156 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1157 #, fuzzy, no-php-format
1158 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1159 msgid "Query cache efficiency (%)"
1160 msgstr "Eficiență cache interogări (%%)"
1162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1164 msgstr "Cache interogări nu rulează eficient, are o rată scăzută de succes."
1166 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1167 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1168 msgstr "Ia în considerare creșterea {query_cache_limit}."
1170 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1171 #, php-format
1172 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1173 msgstr "Rata de succes actuală cache interogări de %s%% este sub 20%%"
1175 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1176 msgid "Query Cache usage"
1177 msgstr "Utilizare cache interogări"
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1180 #, fuzzy, no-php-format
1181 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1182 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1183 msgstr "Este utilizat mai puțin de 80%% din cache-ul interogări."
1185 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1186 msgid ""
1187 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1188 "query cache might help as well."
1189 msgstr ""
1190 "Aceasta poate fi cauzată de o valoare prea mică pentru {query_cache_limit}. "
1191 "Probabil ștergerea cache interogări ar putea fi utilă."
1193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1194 #, php-format
1195 msgid ""
1196 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1197 "%%. It should be above 80%%"
1198 msgstr ""
1199 "Raportul curent dintre memoria disponibilă cache interogări și dimensiunea "
1200 "cache interogări totală este de %s%%. Ar trebui să fie peste 80%%"
1202 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1203 msgid "Query cache fragmentation"
1204 msgstr "Fragmentare cache interogări"
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1207 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1208 msgstr "Cache-ul interogări este fragmentat într-o proporție considerabilă."
1210 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1211 #, fuzzy
1212 msgid ""
1213 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1214 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1215 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1216 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1217 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1218 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1219 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1220 "qcache_queries_in_cache"
1221 msgstr ""
1222 "Fragmentarea severă este probabil (mai degrabă) să necesite creșterea "
1223 "valorii parametrului Qcache_lowmem_prunes. Acest lucru ar putea fi cauzat de "
1224 "prea multe stergeri ale memoriei cache a interogărilor din cauza unei valori "
1225 "prea mici a parametrului {query_cache_size}. Pentru o soluționare imediată, "
1226 "dar de scurtă durata puteti goli (șterge) memoria cache a interogărilor "
1227 "(această acțiune ar putea bloca memoria cache a interogărilor pentru o "
1228 "perioadă lungă de timp). Ajustarea atentă a valorii parametrului "
1229 "{query_cache_min_res_unit}, la o valoare inferioară v-ar putea ajuta de "
1230 "asemenea, de ex. puteți seta valoarea la dimensiunea medie a interogările "
1231 "din memoria cache utilizând formula: (query_cache_size - "
1232 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1234 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1238 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1239 "value should be below 20%%."
1240 msgstr ""
1241 "În prezent, cache-ul este fragmentat în procent de %s%%, din fragmentarea "
1242 "totală de 100%%, înseamnă că cache-ul interogări este un model alternativ de "
1243 "blocuri disponibile și utilizate. Această valoare ar trebui să fie sub 20%%."
1245 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1246 msgid "Query cache low memory prunes"
1247 msgstr "Lacune memorie insuficientă cache interogări"
1249 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1250 msgid ""
1251 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1252 "cache."
1253 msgstr ""
1254 "Interogările memorate în cache sunt înlăturate datorită memoriei "
1255 "insuficiente cache interogări din cache-ul alocat interogărilor."
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1258 msgid ""
1259 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1260 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1261 "this in small increments and monitor the results."
1262 msgstr ""
1263 "Poate vrei să mărești {query_cache_size}, totuși reține că efortul de "
1264 "menținere a cache-ului probabil crește odată cu dimensiunea sa, deci fă asta "
1265 "în pași mici și monitorizează rezultatele."
1267 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1271 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1272 msgstr ""
1273 "Raportul dintre interogările înlăturate și interogările inserate este de %s"
1274 "%%. Cu cât această valoare este mai mică cu atât este mai bine (limita de "
1275 "activare a acestor reguli este: 0,1%%)"
1277 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1278 msgid "Query cache max size"
1279 msgstr "Dimensiune maximă cache interogări"
1281 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1282 msgid ""
1283 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1284 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1285 msgstr ""
1286 "Dimensiunea cache interogări depășește 128 MiO. Cache-urile mari de "
1287 "interogări pot genera încărcări semnificative care necesită un efort "
1288 "suplimentar pentru menținerea cache-ului."
1290 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1291 msgid ""
1292 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1293 "this value."
1294 msgstr ""
1295 "În funcție de mediu tău, ar putea fi vizibilă o creștere a performanței la "
1296 "reducerea acestei valori."
1298 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1299 #, php-format
1300 msgid "Current query cache size: %s"
1301 msgstr "Dimensiune actuală cache interogări: %s"
1303 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1304 msgid "Query cache min result size"
1305 msgstr "Dimensiune minimă rezultate cache interogări"
1307 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1308 msgid ""
1309 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1310 msgstr ""
1311 "Implicit, dimensiunea maximă a setului de rezultate în cache interogări este "
1312 "de 1 MiO."
1314 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1315 #, fuzzy
1316 msgid ""
1317 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1318 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1319 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1320 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1321 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1322 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1323 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1324 "might reduce efficiency."
1325 msgstr ""
1326 "Schimbarea parametrului {query_cache_limit} (de obicei, prin creșterea "
1327 "valorii) poate crește eficiența. Această variabilă determină dimensiunea "
1328 "maximă a rezultatului unei interogării pana la care acesta să fie inserat în "
1329 "memoria cache de interogare. Dacă există mai multe rezultate de interogare "
1330 "care depășesc dimensiunea de 1 MiB care sunt bune de păstrat în memorie "
1331 "(multe citiri, puține scrieri), atunci creșterea valorii parametrului "
1332 "{query_cache_limit} va crește eficiența. Întrucât în cazul în care mai multe "
1333 "rezultate ale interogărilor depășesc 1 MiB și nu sunt foarte bune de păstrat "
1334 "în memorie (de multe ori invalidate de actualizări ale tabelului) creșterea "
1335 "valorii parametrului {query_cache_limit} ar putea reduce eficiența."
1337 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1338 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1339 msgstr "query_cache_limit este setat la 1 MiO"
1341 #: libraries/classes/Advisor.php:232
1342 #, php-format
1343 msgid "Error when evaluating: %s"
1344 msgstr "Eroare la evaluare: %s"
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:259
1347 #, php-format
1348 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1349 msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:279
1352 #, php-format
1353 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1354 msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
1356 #: libraries/classes/Advisor.php:298
1357 #, php-format
1358 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1359 msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
1361 #: libraries/classes/Advisor.php:326
1362 #, php-format
1363 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1364 msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
1366 #: libraries/classes/Advisor.php:411
1367 msgid "per second"
1368 msgstr "pe secundă"
1370 #: libraries/classes/Advisor.php:414
1371 msgid "per minute"
1372 msgstr "pe minut"
1374 #: libraries/classes/Advisor.php:417
1375 msgid "per hour"
1376 msgstr "pe oră"
1378 #: libraries/classes/Advisor.php:420
1379 msgid "per day"
1380 msgstr "pe zi"
1382 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
1383 msgid "Search:"
1384 msgstr "Caută:"
1386 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
1387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1388 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:324
1389 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1521
1390 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:461
1391 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1978 libraries/classes/InsertEdit.php:2012
1392 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1393 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:329
1394 #: libraries/classes/Tracking.php:482
1395 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1396 #: templates/database/create_table.twig:21
1397 #: templates/database/events/editor_form.twig:112
1398 #: templates/database/operations/index.twig:19
1399 #: templates/database/operations/index.twig:44
1400 #: templates/database/operations/index.twig:81
1401 #: templates/database/operations/index.twig:190
1402 #: templates/database/operations/index.twig:230
1403 #: templates/database/routines/editor_form.twig:175
1404 #: templates/database/search/main.twig:74
1405 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1406 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1407 #: templates/import.twig:220 templates/login/form.twig:85
1408 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1409 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1410 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1411 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1412 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1413 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1414 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1415 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1417 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1418 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1419 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1420 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1421 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1422 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1423 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1424 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1425 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1426 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1427 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1428 #: templates/table/operations/index.twig:38
1429 #: templates/table/operations/index.twig:86
1430 #: templates/table/operations/index.twig:241
1431 #: templates/table/operations/index.twig:328
1432 #: templates/table/operations/index.twig:483
1433 #: templates/table/operations/view.twig:20
1434 #: templates/table/search/index.twig:161
1435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1437 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1438 msgid "Go"
1439 msgstr "Execută"
1441 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:218
1442 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1443 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1446 msgid "Keyname"
1447 msgstr "Nume cheie"
1449 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1450 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1451 #: templates/server/collations/index.twig:14
1452 #: templates/server/engines/index.twig:14
1453 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1454 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1455 msgid "Description"
1456 msgstr "Descriere"
1458 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:330
1459 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210 libraries/classes/Language.php:209
1460 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1461 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1462 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1463 msgid "Page number:"
1464 msgstr "Număr pagină:"
1466 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:344
1467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
1468 #: templates/display/results/table.twig:24
1469 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1470 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1471 msgid "Show all"
1472 msgstr "Arată tot"
1474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1475 msgid "Unknown"
1476 msgstr "Necunoscut"
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1480 msgctxt "Collation"
1481 msgid "German (phone book order)"
1482 msgstr "Germană (uzuală)"
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1486 msgctxt "Collation"
1487 msgid "German (dictionary order)"
1488 msgstr "Germană (literară)"
1490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1492 msgctxt "Collation"
1493 msgid "Spanish (traditional)"
1494 msgstr "Spaniolă (tradițională)"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "Spanish (modern)"
1500 msgstr "Spaniolă (modernă)"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1503 msgctxt "Collation variant"
1504 msgid "case-insensitive"
1505 msgstr "insensibil la majuscule"
1507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1508 msgctxt "Collation variant"
1509 msgid "case-sensitive"
1510 msgstr "sensibil la majuscule"
1512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1513 msgctxt "Collation variant"
1514 msgid "accent-insensitive"
1515 msgstr "insensibil la accent"
1517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1518 msgctxt "Collation variant"
1519 msgid "accent-sensitive"
1520 msgstr "sensibil la accent"
1522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1523 #, fuzzy
1524 #| msgctxt "Collation variant"
1525 #| msgid "accent-sensitive"
1526 msgctxt "Collation variant"
1527 msgid "kana-sensitive"
1528 msgstr "sensibil la accent"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1531 msgctxt "Collation variant"
1532 msgid "multi-level"
1533 msgstr "mai multe niveluri"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1536 msgctxt "Collation variant"
1537 msgid "binary"
1538 msgstr "binar"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1541 msgctxt "Collation variant"
1542 msgid "no-pad"
1543 msgstr ""
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Binary"
1548 msgstr "Binar"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1552 msgctxt "Collation"
1553 msgid "Unicode"
1554 msgstr "Unicod"
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1558 msgctxt "Collation"
1559 msgid "West European"
1560 msgstr "Vest European"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1563 msgctxt "Collation"
1564 msgid "Central European"
1565 msgstr "Central European"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Russian"
1571 msgstr "Rusă"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Simplified Chinese"
1576 msgstr "Chineză simplificată"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Traditional Chinese"
1581 msgstr "Chineză tradițională"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Chinese"
1587 msgstr "Chineză"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Japanese"
1593 msgstr "Japoneză"
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Baltic"
1598 msgstr "Baltică"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Armenian"
1603 msgstr "Armeană"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Cyrillic"
1608 msgstr "Chirilică"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Arabic"
1613 msgstr "Arabă"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Korean"
1619 msgstr "Coreeană"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1622 msgctxt "Collation"
1623 msgid "Hebrew"
1624 msgstr "Ebraică"
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Georgian"
1629 msgstr "Georgiană"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1632 msgctxt "Collation"
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Greacă"
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Czech-Slovak"
1639 msgstr "Cehoslovacă"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1643 msgctxt "Collation"
1644 msgid "Ukrainian"
1645 msgstr "Ucraineană"
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1649 msgctxt "Collation"
1650 msgid "Turkish"
1651 msgstr "Turcă"
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Swedish"
1657 msgstr "Suedeză"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Thai"
1663 msgstr "Thailandeză"
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Unknown"
1668 msgstr "Necunoscută"
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Bulgarian"
1673 msgstr "Bulgară"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Croatian"
1678 msgstr "Croată"
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1681 msgctxt "Collation"
1682 msgid "Czech"
1683 msgstr "Cehă"
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1686 msgctxt "Collation"
1687 msgid "Danish"
1688 msgstr "Daneză"
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1691 msgctxt "Collation"
1692 msgid "English"
1693 msgstr "Engleză"
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1696 msgctxt "Collation"
1697 msgid "Esperanto"
1698 msgstr "Esperanto"
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1701 msgctxt "Collation"
1702 msgid "Estonian"
1703 msgstr "Estoniană"
1705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1706 msgctxt "Collation"
1707 msgid "Hungarian"
1708 msgstr "Maghiară"
1710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1711 msgctxt "Collation"
1712 msgid "Icelandic"
1713 msgstr "Islandeză"
1715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1716 msgctxt "Collation"
1717 msgid "Classical Latin"
1718 msgstr "Latină clasică"
1720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1721 msgctxt "Collation"
1722 msgid "Latvian"
1723 msgstr "Letonă"
1725 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1726 msgctxt "Collation"
1727 msgid "Lithuanian"
1728 msgstr "Lituaniană"
1730 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1731 msgctxt "Collation"
1732 msgid "Burmese"
1733 msgstr "Birmaneză"
1735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1736 msgctxt "Collation"
1737 msgid "Persian"
1738 msgstr "Persană"
1740 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1741 msgctxt "Collation"
1742 msgid "Polish"
1743 msgstr "Poloneză"
1745 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1746 msgctxt "Collation"
1747 msgid "Romanian"
1748 msgstr "Română"
1750 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1751 msgctxt "Collation"
1752 msgid "Sinhalese"
1753 msgstr "Singaleză"
1755 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1756 msgctxt "Collation"
1757 msgid "Slovak"
1758 msgstr "Slovacă"
1760 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1761 msgctxt "Collation"
1762 msgid "Slovenian"
1763 msgstr "Slovenă"
1765 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1766 msgctxt "Collation"
1767 msgid "Vietnamese"
1768 msgstr "Vietnameză"
1770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1773 msgid "Users cannot set a higher value"
1774 msgstr "Utilizatorii nu pot seta o valoare mai mare"
1776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1777 msgid ""
1778 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1779 msgstr ""
1780 "Dacă este activată, utilizatorul poate introduce orice server MySQL în "
1781 "formularul de autentificare pentru autentificarea cu cookie-uri."
1783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1784 msgid ""
1785 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1786 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1787 "to the given regular expression."
1788 msgstr ""
1790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1791 msgid ""
1792 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1793 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1794 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1795 msgstr ""
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1798 msgid ""
1799 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1800 "authentication."
1801 msgstr ""
1802 "Frază de acces secretă folosită pentru criptarea cookie-urilor în "
1803 "autentificarea cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
1805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1806 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1807 msgstr "Activează compresia bzip2 pentru operațiile de import."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1810 #, fuzzy
1811 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1812 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1813 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1816 #, fuzzy
1817 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1818 msgid ""
1819 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1820 "API."
1821 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1824 #, fuzzy
1825 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1826 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1827 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1830 #, fuzzy
1831 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1832 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1833 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1836 #, fuzzy
1837 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1838 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1839 msgstr "Introdu cheia publică pentru serviciul tău reCaptcha."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1842 #, fuzzy
1843 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1844 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1845 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1848 #, fuzzy
1849 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1850 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1851 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1854 msgid ""
1855 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1856 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1857 "kbd] - allows newlines in columns."
1858 msgstr ""
1859 "Definește ce tip de comenzi de editare ar trebui să fie folosite pentru "
1860 "coloanele CHAR și VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitarea lungimii "
1861 "intrării, [kbd]textarea[/kbd] - permite linii noi în coloane."
1863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1864 msgid ""
1865 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1866 "highlighting and line numbers."
1867 msgstr ""
1868 "Folosește un editor prietenos pentru editarea interogărilor SQL (CodeMirror) "
1869 "cu evidențierea sintaxei și a numerele de linie."
1871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1872 msgid ""
1873 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1874 "enabled."
1875 msgstr ""
1876 "Găsește toate erorile în interogare înainte de a o executa. CodeMirror "
1877 "trebuie să fie activat."
1879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1880 msgid ""
1881 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1882 "columns."
1883 msgstr ""
1884 "Definește dimensiunea minimă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
1885 "coloanele CHAR și VARCHAR."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1888 msgid ""
1889 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1890 "columns."
1891 msgstr ""
1892 "Definește dimensiunea maximă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
1893 "coloanele CHAR și VARCHAR."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1896 msgid ""
1897 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1898 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1899 msgstr ""
1900 "Comprimă exporturile gzip pe loc fără a avea nevoie de multă memorie; dacă "
1901 "întâmpini probleme cu fișierele gzip create, dezactivează această "
1902 "funcționalitate."
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1905 msgid ""
1906 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1907 "you're about to lose data."
1908 msgstr ""
1909 "Dacă ar trebui afișată o avertizare („Sigur vrei să…”) când ești pe cale să "
1910 "pierzi date."
1912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1913 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1914 msgstr ""
1915 "Completarea automată a numelor tabelelor și coloanelor din interogările SQL."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1926 msgid ""
1927 "Values for options list for default transformations. These will be "
1928 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1929 msgstr ""
1930 "Valori pentru lista de opțiuni pentru transformările implicite. Acestea vor "
1931 "fi contramandate dacă transformarea este completă în pagina structurii "
1932 "tabelului."
1934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1935 msgid ""
1936 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1937 "the selected tables of a database."
1938 msgstr ""
1939 "Dezactivează operațiile de mentenanță în masă pentru tabele, cum ar fi "
1940 "optimizarea sau repararea tabelelor selectate într-o bază de date."
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1943 msgid ""
1944 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1945 "limit)."
1946 msgstr ""
1947 "Setează numărul de secunde în care un script are voie să ruleze ([kbd]0[/"
1948 "kbd] pentru nicio limită)."
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1953 msgid "Exclude definition of current user"
1954 msgstr ""
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1957 msgid ""
1958 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1959 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1960 msgstr ""
1961 "Sortează ordinea pentru elementele dintr-o casetă cu o listă derulantă de "
1962 "chei străine; [kbd]conținut[/kbd] este data de referință, [kbd]id[/kbd] este "
1963 "valoarea cheii."
1965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1966 msgid ""
1967 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1968 "for magic strings that can be used to get special values."
1969 msgstr ""
1970 "Specifică textul din bara de titlu a navigatorului. Vezi "
1971 "[doc@faq6-27]documentația[/doc] pentru șiruri magice care pot fi folosite "
1972 "pentru a obține valori speciale."
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1975 msgid ""
1976 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1977 "limit MySQL."
1978 msgstr ""
1979 "Te rog reține că phpMyAdmin este doar o interfață pentru utilizatori și "
1980 "funcționalitățile sale nu limitează MySQL."
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1983 msgid ""
1984 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1985 "what they are for."
1986 msgstr ""
1987 "Configurare avansată server, nu modifica aceste opțiuni decât dacă știi "
1988 "pentru ce sunt ele."
1990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1991 msgid ""
1992 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1993 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1994 "documentation."
1995 msgstr ""
1996 "Configurează spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a avea "
1997 "acces la funcționalități suplimentare, vezi [doc@linked-tables]spațiu de "
1998 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin[/doc] în documentație."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2001 msgid ""
2002 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2003 "storage."
2004 msgstr ""
2005 "Urmărirea modificărilor făcute în baza de date. Necesită spațiul de stocare "
2006 "pentru configurarea phpMyAdmin."
2008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2009 msgid "Customize browse mode."
2010 msgstr "Personalizează modul de răsfoire."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2018 msgid "Customize default options."
2019 msgstr "Personalizează opțiunile implicite."
2021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2022 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2023 msgstr "Setări pentru dezvoltatorii phpMyAdmin."
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2026 msgid "Customize edit mode."
2027 msgstr "Personalizează modul de editare."
2029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2030 msgid "Customize default export options."
2031 msgstr "Personalizează opțiunile de export implicite."
2033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2034 msgid "Set some commonly used options."
2035 msgstr "Setează câteva opțiuni folosite în mod obișnuit."
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2038 msgid "Customize default common import options."
2039 msgstr "Personalizează opțiunile de import obișnuite și implicite."
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2042 msgid "Set import and export directories and compression options."
2043 msgstr "Setează directorii de import și export și opțiunile de comprimare."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2046 msgid "Databases display options."
2047 msgstr "Opțiuni afișare baze de date."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2050 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2051 msgstr "Personalizează aspectul panoului de navigare."
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2054 msgid "Customize the navigation tree."
2055 msgstr "Personalizează arborele de navigare."
2057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2058 msgid "Servers display options."
2059 msgstr "Opțiuni afișare servere."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2062 msgid "Tables display options."
2063 msgstr "Opțiuni afișare tabele."
2065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2066 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2067 msgstr "Setări care nu se potrivesc în altă parte."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2070 msgid "Authentication settings."
2071 msgstr "Setări autentificare."
2073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2074 msgid "Enter server connection parameters."
2075 msgstr "Introdu parametrii de conectare la server."
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2078 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2079 msgstr "Personalizează legăturile arătate în casetele de interogare SQL."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2082 msgid "SQL queries settings."
2083 msgstr "Setări interogări SQL."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2086 msgid "Customize startup page."
2087 msgstr "Personalizează pagina de pornire."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2090 msgid ""
2091 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2092 msgstr ""
2093 "Alege ce detalii vrei să arăți în structura bazei de date (lista de tabele)."
2095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2096 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2097 msgstr "Setări pentru structura tabelului (lista de coloane)."
2099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2100 msgid "Choose how you want tabs to work."
2101 msgstr "Alege cum vrei să funcționeze filele."
2103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2104 msgid "Customize text input fields."
2105 msgstr "Personalizează câmpurile de intrare text."
2107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2108 msgid "Customize default options"
2109 msgstr "Personalizează opțiunile implicite"
2111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2112 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2113 msgstr "Dezactivează unele dintre avertizările afișate de phpMyAdmin."
2115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2116 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2117 msgstr "Activează compresia gzip pentru operațiile de import și export."
2119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2120 msgid ""
2121 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2122 "if one of the queries failed."
2123 msgstr ""
2124 "Dacă este activată, phpMyAdmin continuă calcularea interogărilor cu mai "
2125 "multe declarații, chiar dacă una dintre interogări a eșuat."
2127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2128 msgid ""
2129 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2130 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2131 "transactions."
2132 msgstr ""
2133 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
2134 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
2135 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2138 msgid ""
2139 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2140 "table) and only SQL is always available."
2141 msgstr ""
2142 "Format implicit; fii convins că această listă depinde de locație (bază de "
2143 "date, tabel) și numai SQL este întotdeauna disponibil."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2147 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2148 msgstr "Actualizează datele când sunt găsite chei duplicat la import"
2150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2151 msgid "Number of queries to skip from start."
2152 msgstr "Număr de interogări de sărit de la început."
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2158 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2159 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2160 msgstr ""
2161 "Dacă este TRUE, delogarea șterge cookie-urile pentru toate serverele; când "
2162 "este FALSE, delogarea are loc doar pentru serverul curent. Setând valoarea "
2163 "la FALSE facilitează uitarea delogării de pe alte servere când ești conectat "
2164 "la mai multe servere."
2166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2167 msgid ""
2168 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2169 "kbd] authentication mode."
2170 msgstr ""
2171 "Definește dacă autentificarea anterioară ar trebui să fie amintită sau nu în "
2172 "modul de autentificare cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
2174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2175 msgid ""
2176 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2177 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2178 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2179 "recommended for non-trusted environments."
2180 msgstr ""
2181 "Definește cât timp (în secunde) ar trebui stocat în navigator un cookie de "
2182 "autentificare. Valoarea implicită, 0, înseamnă că va fi stocat doar pentru "
2183 "sesiunea curentă și va fi șters îndată ce închizi fereastra navigatorului. "
2184 "Acest lucru este recomandat pentru mediile nesigure."
2186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2187 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2188 msgstr "Numărul maxim de caractere folosit când este afișată o interogare SQL."
2190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2191 msgid ""
2192 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2193 "the navigation tree."
2194 msgstr ""
2195 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină pe primul nivel "
2196 "al arborelui de navigare."
2198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2199 msgid ""
2200 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2201 "tree."
2202 msgstr ""
2203 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină a arborelui de "
2204 "navigare."
2206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2207 msgid ""
2208 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2209 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2210 msgstr ""
2211 "Număr de rânduri afișat la răsfoirea unui set de rezultate. Dacă setul de "
2212 "rezultate conține mai multe rânduri, vor fi afișate legăturile „Anterior” și "
2213 "„Următor”."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2216 #, fuzzy
2217 #| msgid ""
2218 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2219 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2220 msgid ""
2221 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2222 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2223 msgstr ""
2224 "Numărul de octeți pe care un script poate să-l aloce, de exemplu: [kbd]32M[/"
2225 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] pentru nicio limită și ([kbd]0[/kbd] pentru nicio "
2226 "modificare)."
2228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2229 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2230 msgstr ""
2231 "În panoul de navigare, înlocuiește arborele bazei de date cu un selector"
2233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2234 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2235 msgstr ""
2236 "Conectează-te cu panoul principal prin evidențierea bazei de date curente "
2237 "sau a tabelului actual."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2240 #, fuzzy
2241 #| msgid ""
2242 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
2243 #| "([kbd]new[/kbd])."
2244 msgid ""
2245 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2246 "([code]new[/code])."
2247 msgstr ""
2248 "Deschide pagina legată în fereastra principală ([kbd]principală[/kbd]) sau "
2249 "într-o fereastră nouă ([kbd]nouă[/kbd])."
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2252 msgid ""
2253 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2254 "display a filter box."
2255 msgstr ""
2256 "Definește numărul minim de elemente (tabele, vizualizări, rutine și "
2257 "evenimente) pentru a afișa o casetă de filtre."
2259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2260 msgid ""
2261 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2262 "the Databases and Tables tabs above)."
2263 msgstr ""
2264 "Grupează elementele în arborele de navigare (determinate de separatorul "
2265 "definit în filele Baze de date și Tabele de mai sus)."
2267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2268 msgid ""
2269 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2270 msgstr ""
2271 "Fie pentru a oferi posibilitatea de a extinde arborele în panoul de navigare."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2274 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2275 msgstr "Fie pentru a arăta procedurile bazei de date în arborele de navigare"
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2280 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2281 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
2283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2284 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2285 msgstr "Setează la 0 pentru a restrânge panoul de navigare."
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2288 msgid "Show logo in navigation panel."
2289 msgstr "Arată logo în panoul de navigare."
2291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2292 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2293 msgstr "URL-ul la care va indica logoul din panoul de navigare."
2295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2296 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2297 msgstr "Afișează alegerea serverului în partea de sus a panoului de navigare."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2300 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2301 msgstr "Șir care separă bazele de date pe diferite niveluri în arbore."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2304 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2305 msgstr "Șir care separă tabelele pe diferite niveluri în arbore."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2308 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2309 msgstr "Evidențiază serverul sub cursorul mausului."
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2312 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2313 msgstr "Fie pentru a arăta tabelele bazei de date în arborele de navigare"
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2316 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2317 msgstr "Fie pentru a arăta vizualizările bazei de date în arborele de navigare"
2319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2320 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2321 msgstr "Fie pentru a arăta funcțiile bazei de date în arborele de navigare"
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2324 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2325 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
2327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2328 msgid ""
2329 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2330 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2331 msgstr ""
2332 "[kbd]INTELIGENT[/kbd] - adică ordine descrescătoare pentru coloane de tipul "
2333 "ORĂ, DATĂ, DATĂ ȘI ORĂ și DATARE, în caz contrar ordine crescătoare."
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2336 msgid ""
2337 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2338 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2339 "configuration storage could not be found."
2340 msgstr ""
2341 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina cu detalii de "
2342 "structură bază de date dacă oricare dintre tabelele necesare pentru stocarea "
2343 "configurării phpMyAdmin nu a putut fi găsit."
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2346 msgid ""
2347 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2348 "column names in a table are reserved MySQL words."
2349 msgstr ""
2350 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina Structură "
2351 "dacă în numele coloanelor dintr-un tabel sunt rezervate cuvintele MySQL."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2354 msgid ""
2355 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2356 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2357 "(lost by window close)."
2358 msgstr ""
2359 "Activează dacă vrei istoricul interogărilor în funcție de bazele de date "
2360 "(necesită spațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin). Dacă "
2361 "dezactivezi, se folosesc rutine JS pentru a afișa istoricul interogărilor "
2362 "(se pierde la închiderea ferestrei)."
2364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2365 msgid ""
2366 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2367 "database server"
2368 msgstr ""
2369 "Setează fusul orar real; probabil este diferit de cel al serverului bazei de "
2370 "date"
2372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2373 msgid ""
2374 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2375 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2376 msgstr ""
2377 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@bookmarks@]semne de carte[/doc], "
2378 "sugestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2381 #, fuzzy
2382 #| msgid ""
2383 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2384 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2385 msgid ""
2386 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2387 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2388 msgstr ""
2389 "Lasă gol pentru niciun comentariu/tip de mime în coloane, sugestie: "
2390 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2393 msgid ""
2394 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2395 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2396 msgstr ""
2397 "Un utilizator MySQL special configurat cu permisiuni limitate, mai multe "
2398 "informații sunt disponibile în [doc@linked-tables]documentație[/doc]."
2400 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
2401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2402 msgid ""
2403 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2404 "already defined host."
2405 msgstr ""
2406 "O altă gazdă care să dețină spațiul de stocarea al configurației; lasă gol "
2407 "pentru a folosi gazda deja definită."
2409 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2411 msgid ""
2412 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2413 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2414 "if the controlhost equals host."
2415 msgstr ""
2416 "Un alt port pentru conectare la gazda care deține spațiul de stocarea al "
2417 "configurației; lasă gol pentru a folosi portul implicit sau portul deja "
2418 "definit, dacă gazda de control este identică cu gazda."
2420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2421 msgid ""
2422 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2423 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2424 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2425 msgstr ""
2426 "Mai multe informații la [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2427 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] și [a@https://bugs.mysql."
2428 "com/19588]Erori MySQL[/a]"
2430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2431 msgid ""
2432 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2433 "kbd]."
2434 msgstr ""
2435 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru istoricul interogărilor SQL, sugestie: "
2436 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2439 msgid ""
2440 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2441 "records are automatically removed."
2442 msgstr ""
2443 "Limitează numărul preferințelor din tabelele care sunt stocate în baza de "
2444 "date, înregistrările cele mai vechi sunt înlăturate automat."
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2447 msgid ""
2448 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2449 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2450 msgstr ""
2451 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru căutări salvate QBE, sugestie: "
2452 "[kbd]ma__savedsearches[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2455 msgid ""
2456 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2457 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2458 msgstr ""
2459 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru export șabloane, sugestie: "
2460 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2463 msgid ""
2464 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2466 msgstr ""
2467 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru coloane centrale, sugestie: "
2468 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2471 msgid ""
2472 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2473 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2474 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2475 msgstr ""
2476 "Poți folosi metacaractere MySQL (% și _), să le escapezi dacă vrei să "
2477 "folosești instanțele lor literale, adică folosește  [kbd]'my\\_db'[/kbd] și "
2478 "nu [kbd]'my_db'[/kbd]."
2480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2481 msgid ""
2482 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2483 msgstr ""
2484 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru PDF schema, sugestie: "
2485 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2488 msgid ""
2489 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2490 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2491 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2492 msgstr ""
2493 "Bază de date folosită pentru funcționalitățile relații, semne de carte și "
2494 "PDF. Vezi [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pentru informații complete. Lasă "
2495 "gol dacă nu vrei suport. Sugestie: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2498 msgid ""
2499 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2500 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2501 msgstr ""
2502 "Lasă gol pentru niciun tabel folosit recent „persistent” în sesiuni, "
2503 "sugestie: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2506 msgid ""
2507 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2508 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2509 msgstr ""
2510 "Lasă gol pentru niciun tabel favorit „persistent” în sesiuni, sugestie: "
2511 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2514 msgid ""
2515 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2516 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2517 msgstr ""
2518 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2519 "sugestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2522 msgid ""
2523 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2524 msgstr ""
2525 "Ca exemplu, vezi [doc@authentication-modes]tipuri de autentificare[/doc]."
2527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2528 msgid ""
2529 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2530 "kbd]."
2531 msgstr ""
2532 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru schema PDF, sugestie: "
2533 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2536 msgid ""
2537 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2538 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2539 msgstr ""
2540 "Tabel care descrie afișarea coloanelor, lasă gol dacă nu vrei suport; "
2541 "sugestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2544 msgid ""
2545 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2546 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2547 msgstr ""
2548 "Lasă gol pentru nicio preferință UI „persistentă„ pentru tabele în sesiuni, "
2549 "sugestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2552 msgid ""
2553 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2554 "the log when creating a database."
2555 msgstr ""
2556 "Dacă există o declarație ELIMINĂ BAZA DE DATE ea va fi adăugată ca prima "
2557 "linie în jurnal la crearea unei baze de date."
2559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2560 msgid ""
2561 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2562 "log when creating a table."
2563 msgstr ""
2564 "Dacă există o declarație ELIMINĂ TABELUL ea va fi adăugată ca prima linie în "
2565 "jurnal la crearea unei baze de date."
2567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2568 msgid ""
2569 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2570 "log when creating a view."
2571 msgstr ""
2572 "Dacă există o declarație ELIMINĂ VIZUALIZAREA ea va fi adăugată ca prima "
2573 "linie în jurnal la crearea unei vizualizări."
2575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2576 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2577 msgstr ""
2578 "Definește lista de declarații pe care crearea automată o folosește pentru "
2579 "versiunile noi."
2581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2582 msgid ""
2583 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2584 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2585 msgstr ""
2586 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru urmărirea interogărilor SQL, sugestie: "
2587 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2590 msgid ""
2591 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2592 "automatically."
2593 msgstr ""
2594 "Dacă mecanismul de urmărire creează automat versiuni pentru tabele și "
2595 "vizualizări."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2598 msgid ""
2599 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2600 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2601 msgstr ""
2602 "Lasă gol pentru nicio stocare a preferințelor utilizatorilor în baza de "
2603 "date, sugestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2606 msgid ""
2607 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2608 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2609 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2610 msgstr ""
2611 "Atât acest tabel cât și tabelul grupurilor de utilizatori sunt necesare "
2612 "pentru a activa funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai "
2613 "a unui tabel gol va dezactiva această funcționalitate, sugestie: "
2614 "[kbd]pma__users[/kbd]."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2617 msgid ""
2618 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2619 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2620 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2621 msgstr ""
2622 "Atât acest tabel cât și tabelul utilizatorilor sunt necesare pentru a activa "
2623 "funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai a unui tabel gol "
2624 "va dezactiva această funcționalitate, sugestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2627 msgid ""
2628 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2629 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2630 msgstr ""
2631 "Lasă gol pentru a dezactiva funcționalitatea de a ascunde sau arăta "
2632 "elementele de navigare, sugestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2635 msgid ""
2636 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2637 "hostname instead."
2638 msgstr ""
2639 "O descriere prietenoasă a acestui server. Lasă gol pentru a afișa numele "
2640 "gazdei în acest loc."
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2643 msgid "Leave blank if not used."
2644 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2647 msgid "Leave blank for defaults."
2648 msgstr "Lasă gol pentru implicite."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2651 #, fuzzy
2652 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
2653 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2654 msgstr ""
2655 "Numele HTTP Basic Auth Realm ce va fi afișat când se face autentificarea HTTP"
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2658 msgid "Authentication method to use."
2659 msgstr "Metodă de autentificare de folosit."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2662 msgid "Compress connection to MySQL server."
2663 msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL."
2665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2666 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2667 msgstr "Ascunde bazele de date care se potrivesc cu expresia obișnuită (PCRE)."
2669 # Numele gazdei pe care rulează serverul MySQL
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2671 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2672 msgstr "Numele gazdei unde rulează serverul MySQL."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2676 msgid "Leave empty if not using config auth."
2677 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești config auth."
2679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2680 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2681 msgstr "Portul la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
2683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2684 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2685 msgstr "Socket la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2688 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2689 msgstr "Activează SSL pentru conectarea la serverul MySQL."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2692 msgid ""
2693 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2694 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2695 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2696 msgstr ""
2697 "Te rog reține că această activare nu are niciun efect în modul autentificare "
2698 "[kbd]config[/kbd], deoarece parola este setată în fișierul de configurare; "
2699 "acest lucru nu limitează capacitatea de a executa aceeași comandă direct."
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2702 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2703 msgstr ""
2704 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea creării pentru toate "
2705 "tabelele."
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2708 msgid ""
2709 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2710 msgstr ""
2711 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei actualizări pentru "
2712 "toate tabelele."
2714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2715 msgid ""
2716 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2717 msgstr ""
2718 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei verificări pentru "
2719 "toate tabelele."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2722 msgid ""
2723 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2724 "insert mode."
2725 msgstr ""
2726 "Definește dacă trebuie, sau nu, să fie afișate inițial tipurile de câmp în "
2727 "modul editare/inserare."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2730 msgid ""
2731 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
2732 "output."
2733 msgstr ""
2734 "Arată o legătură la ieșirea [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2735 "php]phpinfo()[/a]."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2738 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2739 msgstr ""
2740 "Dacă un utilizator ar vrea să fie afișat un buton „arată toate (rândurile)”."
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2743 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2744 msgstr ""
2745 "Arată sau ascunde o coloană care afișează comentariile pentru toate tabelele."
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2748 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2749 msgstr ""
2750 "Arată sau ascunde o coloană care afișează setul de caractere pentru toate "
2751 "tabelele."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2754 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2755 msgstr "Afișează câmpurile de funcții în modul editare/inserare."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2758 msgid "Whether to show hint or not."
2759 msgstr "Dacă să fie arătată o sugestie sau nu."
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2762 msgid ""
2763 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2764 msgstr ""
2765 "Definește dacă ar trebui să fie afișate interogările SQL generate de "
2766 "phpMyAdmin."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2769 #, fuzzy
2770 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2771 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2772 msgstr ""
2773 "Permite afișarea statisticilor pentru baze de date și tabele (de exemplu, "
2774 "utilizare spațiu)."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2777 msgid ""
2778 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2779 msgstr ""
2780 "Marchează tabelele folosite și face posibilă afișarea bazelor de date cu "
2781 "tabele blocate."
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2784 msgid ""
2785 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2786 "detected."
2787 msgstr ""
2788 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
2789 "dacă este detectat Suhosin."
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2792 msgid ""
2793 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2794 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2795 "`LoginCookieValidity`."
2796 msgstr ""
2797 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
2798 "dacă valoarea setării PHP session.gc_maxlifetime este mai mică decât "
2799 "valoarea „LoginCookieValidity”."
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2802 msgid ""
2803 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2804 "query textareas (*2)."
2805 msgstr ""
2806 "Dimensiunea zonei text (coloane) în modul editare, această valoare va fi "
2807 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2810 msgid ""
2811 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2812 "query textareas (*2)."
2813 msgstr ""
2814 "Dimensiunea zonei text (rânduri) în modul editare, această valoare va fi "
2815 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
2817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2818 #, fuzzy
2819 #| msgid ""
2820 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
2821 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2822 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2823 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
2824 msgid ""
2825 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2826 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2827 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2828 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2829 msgstr ""
2830 "Proxy-uri de intrare ca [kbd] IP: header HTTP de încredere [/kbd]. Următorul "
2831 "exemplu specifică faptul că phpMyAdmin ar trebui să încredere într-un antet "
2832 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) provenind de la proxy 1.2.3.4: [br]"
2833 "[kbd] 1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR [/kbd]"
2835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2836 msgid ""
2837 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2838 "checkbox on the right."
2839 msgstr ""
2840 "Când este dezactivată, utilizatorii nu pot seta niciuna din opțiunile de mai "
2841 "jos, indiferent de bifa din dreapta."
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2844 msgid ""
2845 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2846 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2847 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2848 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2849 msgstr ""
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2852 msgid ""
2853 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2854 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2855 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2856 msgstr ""
2857 "Numele de utilizator pentru autentificarea cu proxy. În mod implicit, nu se "
2858 "face nicio autentificare. Dacă este furnizat un nume de utilizator, se va "
2859 "face autentificarea de bază. În prezent, nu este acceptat niciun alt tip de "
2860 "autentificare."
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2863 msgid ""
2864 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2865 "will be inserted with Shift+Enter."
2866 msgstr ""
2867 "Interogările sunt executate apăsând Enter (în loc de Ctrl+Enter). Vor fi "
2868 "inserate linii noi cu Shift+Enter."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2871 #, fuzzy
2872 #| msgid ""
2873 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
2874 #| "configuration storage tables automatically."
2875 msgid ""
2876 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2877 "configuration storage tables automatically."
2878 msgstr ""
2879 "Activează modul Configurare zero care îți permite să inițializezi automat "
2880 "tabelele de stocare a configurației phpMyAdmin."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2883 msgid "Highlight selected rows."
2884 msgstr "Evidențiază rândurile selectate."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2887 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2888 msgstr "Evidențiază rândul indicat de cursorul mausului."
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2891 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2892 msgstr "Număr de coloane pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2895 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2896 msgstr "Număr de rânduri pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2899 msgid ""
2900 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2901 msgstr ""
2902 "Interogări SQL din jurnal și timpul lor de execuție, pentru a fi afișate în "
2903 "consolă"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2906 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2907 msgstr "Fila care este afișată când introduci o bază de date."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2910 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2911 msgstr "Fila care este afișată când introduci un server."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2914 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2915 msgstr "Fila care este afișată când introduci un tabel."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2918 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2919 msgstr "Dacă acțiunile structurii tabelului ar trebui să fie ascunse."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2922 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2923 msgstr ""
2924 "Dacă comentariile din coloană ar trebui arătate în vizualizarea structurii "
2925 "tabelului"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2928 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2929 msgstr "Arată listele de servere ca o listă în loc de un meniu derulant."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2932 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2933 msgstr ""
2934 "Va fi folosită o listă derulantă dacă sunt prezente mai puține elemente."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2937 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2938 msgstr ""
2939 "Valoare implicită pentru bifa verificărilor cheilor străine pentru anumite "
2940 "interogări."
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2943 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2944 msgstr ""
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2947 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2948 msgstr "Câte rânduri pot fi inserate la un moment dat."
2950 # Numărul maxim de caractere afișate în orice coloană non-numerică în vederea de cautare
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2952 msgid ""
2953 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2954 msgstr ""
2955 "Numărul maxim de caractere arătat în orice coloană nenumerică în "
2956 "vizualizarea de răsfoire."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2959 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2960 msgstr "Definește cât timp (în secunde) este valid un cookie de autentificare."
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2963 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2964 msgstr "Dublează dimensiunea zonei text pentru coloanele cu MULT TEXT."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2967 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2968 msgstr "Numărul maxim de baze de date afișat în lista cu baze de date."
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2971 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2972 msgstr "Numărul maxim de tabele afișat în lista cu tabele."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2975 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2976 msgstr ""
2977 "Număr maxim de tabele folosite recent; setează la 0 pentru dezactivare."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2980 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2981 msgstr "Număr maxim de tabele favorite; setează la 0 pentru dezactivare."
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2984 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2985 msgstr "Acestea sunt legăturile de editare, copiere și ștergere."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2988 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2989 msgstr ""
2990 "Fie pentru a arăta legăturile rândurilor chiar și în absența unei chei unice."
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2994 msgid "Disable shortcut keys"
2995 msgstr "Dezactivează scurtăturile de taste"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2998 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2999 msgstr ""
3000 "Folosește ordinea naturală pentru sortarea numelor tabelelor și bazelor de "
3001 "date."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3006 msgid "Use only icons, only text or both."
3007 msgstr "Folosește numai iconuri, numai text sau ambele."
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3010 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3011 msgstr ""
3012 "Folosește tamponul de ieșire GZip pentru a crește viteza în transferurile "
3013 "HTTP."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3016 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3017 msgstr "Folosește conexiuni persistente la bazele de date MySQL."
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3020 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3021 msgstr "Dezactivează coloanele BLOB și BINAR de la editare."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3024 msgid "How many queries are kept in history."
3025 msgstr "Câte interogări sunt păstrate în istoric."
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3028 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3029 msgstr ""
3030 "Selectează care funcții vor fi folosite pentru conversia seturilor de "
3031 "caractere."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3034 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3035 msgstr ""
3036 "Când se răsfoiesc tabele, este memorată ordinea de sortare a fiecărui tabel."
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3039 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3040 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru tabele cu o cheie principală."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3043 msgid ""
3044 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3045 msgstr ""
3046 "Repetă anteturile la fiecare X celule, [kbd]0[/kbd] dezactivează această "
3047 "funcționalitate."
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3050 msgid "For display Options"
3051 msgstr "Pentru opțiuni de afișare"
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3054 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3055 msgstr "Directorii unde exporturile pot fi salvate pe server."
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3058 msgid ""
3059 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3060 msgstr ""
3061 "Definește dacă caseta de interogare ar trebui să rămână pe ecran după "
3062 "trimiterea ei."
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3065 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3066 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectată o bază de date."
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3069 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3070 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când nu este selectat nimic."
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3073 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3074 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un server."
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3077 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3078 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un tabel."
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3081 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3082 msgstr "Director pe server unde poți încărca fișierele pentru import."
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3085 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3086 msgstr "Permite căutarea în întreaga bază de date."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3089 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3090 msgstr ""
3091 "Activează verificarea pentru ultima versiune pe pagina principală phpMyAdmin."
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3094 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3095 msgstr "Parola pentru autentificarea cu proxy."
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3098 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3099 msgstr "Activează compresia ZIP pentru operațiile de import și export."
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3102 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3103 msgstr "Alege acțiunea implicită când trimiți rapoarte de erori."
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3106 msgid "Allow login to any MySQL server"
3107 msgstr "Permite autentificarea la orice server MySQL"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3110 msgid "Restrict login to MySQL server"
3111 msgstr "Restricționează autentificarea la serverul MySQL"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3114 msgid "Allow third party framing"
3115 msgstr "Permite încadrarea terților"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3118 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3119 msgstr "Arată legătura „Elimină baza de date” utilizatorilor obișnuiți"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Blowfish secret"
3124 msgstr "Secret blowfish"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3127 msgid "Row marker"
3128 msgstr "Marcator de rând"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3131 msgid "Highlight pointer"
3132 msgstr "Evidențiază indicatorul"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3135 msgid "Bzip2"
3136 msgstr "Bzip2"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3139 msgid "CHAR columns editing"
3140 msgstr "Editare coloane CHAR"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3143 msgid "Enable CodeMirror"
3144 msgstr "Activează CodeMirror"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3147 msgid "Enable linter"
3148 msgstr "Activează linter-ul"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3151 msgid "Minimum size for input field"
3152 msgstr "Dimensiune minimă pentru câmpul de intrare"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3155 msgid "Maximum size for input field"
3156 msgstr "Dimensiune maximă pentru câmpul de intrare"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3159 msgid "CHAR textarea columns"
3160 msgstr "Coloane zonă text CHAR"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3163 msgid "CHAR textarea rows"
3164 msgstr "Rânduri zonă text CHAR"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3167 msgid "Check config file permissions"
3168 msgstr "Verifică permisiuni fișier de configurare"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3171 msgid "Compress on the fly"
3172 msgstr "Comprimă pe loc"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3175 msgid "Confirm DROP queries"
3176 msgstr "Confirmă interogările DROP"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3179 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3180 msgid "Debug SQL"
3181 msgstr "Depanare SQL"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3184 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3186 msgid "Paper size"
3187 msgstr "Dimensiune hârtie"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3190 msgid "Default database tab"
3191 msgstr "Fila implicită a bazei de date"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3194 msgid "Default server tab"
3195 msgstr "Filă implicită server"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3198 msgid "Default table tab"
3199 msgstr "Filă implicită tabel"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3202 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3203 msgstr "Activează completarea automată pentru numele tabelelor și a coloanelor"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3206 msgid "Show column comments"
3207 msgstr "Arată comentarii în coloană"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3210 msgid "Hide table structure actions"
3211 msgstr "Ascunde acțiunile structurii tabelului"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3214 msgid "Default transformations for Hex"
3215 msgstr "Transformări implicite pentru Hex"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3218 msgid "Default transformations for Substring"
3219 msgstr "Transformări implicite pentru subșiruri"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3222 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3223 msgstr "Transformări implicite pentru Bool2Text"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3226 msgid "Default transformations for External"
3227 msgstr "Transformări implicite pentru extern"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3230 msgid "Default transformations for PreApPend"
3231 msgstr "Transformări implicite pentru PreApPend"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3234 msgid "Default transformations for DateFormat"
3235 msgstr "Transformări implicite pentru format dată"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3238 msgid "Default transformations for Inline"
3239 msgstr "Transformări implicite pentru în-linie"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3242 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3243 msgstr "Transformări implicite pentru legătură imagine text"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3246 msgid "Default transformations for TextLink"
3247 msgstr "Transformări implicite pentru legătură text"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3250 msgid "Display servers as a list"
3251 msgstr "Afișează serverele ca o listă"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3254 msgid "Disable multi table maintenance"
3255 msgstr "Dezactivează mentenanța pentru mai multe tabele"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3258 msgid "Maximum execution time"
3259 msgstr "Timp maxim de execuție"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3262 #, php-format
3263 msgid "Use %s statement"
3264 msgstr "Folosește declarația %s"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3267 msgid "Save as file"
3268 msgstr "Salvează ca fișier"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3272 msgid "Character set of the file"
3273 msgstr "Setul de caractere al fișierului"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3277 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3278 msgid "Format"
3279 msgstr "Format"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3282 msgid "Compression"
3283 msgstr "Compresie"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3298 msgid "Put columns names in the first row"
3299 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând"
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
3305 msgid "Columns enclosed with"
3306 msgstr "Coloane închise cu"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3311 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
3312 msgid "Columns escaped with"
3313 msgstr "Coloane escapate cu"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3322 msgid "Replace NULL with"
3323 msgstr "Înlocuiește NUL cu"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3327 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3328 msgstr "Înlătură caracterele CRLF în coloane"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3333 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:655
3334 msgid "Columns terminated with"
3335 msgstr "Coloane terminate cu"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3339 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:690
3340 msgid "Lines terminated with"
3341 msgstr "Linii terminate cu"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3344 msgid "Excel edition"
3345 msgstr "Ediție Excel"
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3348 msgid "Database name template"
3349 msgstr "Șablon nume bază de date"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3352 msgid "Server name template"
3353 msgstr "Șablon nume server"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3356 msgid "Table name template"
3357 msgstr "Șablon nume tabel"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3372 msgid "Dump table"
3373 msgstr "Dump tabel"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3377 msgid "Include table caption"
3378 msgstr "Include text asociat tabel"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:584
3388 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3390 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3391 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3392 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3393 msgid "Comments"
3394 msgstr "Comentarii"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3398 msgid "Table caption"
3399 msgstr "Text asociat tabel"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Continued table caption"
3405 msgstr "Continuare captură tabel"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3409 msgid "Label key"
3410 msgstr "Cheie etichetă"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
3419 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3420 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3421 #, fuzzy
3422 #| msgid "MIME type"
3423 msgid "Media type"
3424 msgstr "Tip de MIME"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3429 msgid "Relationships"
3430 msgstr "Relații"
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3433 msgid "Export method"
3434 msgstr "Metodă de export"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3438 msgid "Save on server"
3439 msgstr "Salvează pe server"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3443 #: templates/export.twig:316
3444 msgid "Overwrite existing file(s)"
3445 msgstr "Suprascrie fișierul existent (fișierele existente)"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3448 msgid "Export as separate files"
3449 msgstr "Exportă ca fișiere separate"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3452 #, fuzzy
3453 #| msgid "Remember file name template"
3454 msgid "Remember filename template"
3455 msgstr "Ține minte șablonul nume fișier"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3458 #: templates/database/operations/index.twig:165
3459 #: templates/table/operations/index.twig:72
3460 #: templates/table/operations/index.twig:300
3461 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3462 msgstr "Adaugă valoarea AUTO_INCREMENT"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3465 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3466 msgstr "Include numele tabelelor și coloanelor între ghilimele"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3470 msgid "SQL compatibility mode"
3471 msgstr "Mod de compatibilitate SQL"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3474 msgid "Creation/Update/Check dates"
3475 msgstr "Creare/actualizare/verificare date"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3478 msgid "Use delayed inserts"
3479 msgstr "Folosește inserări întârziate"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3483 msgid "Disable foreign key checks"
3484 msgstr "Dezactivează verificările cheilor străine"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3488 msgid "Export views as tables"
3489 msgstr "Exportă vizualizări ca tabele"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3492 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3493 msgstr ""
3494 "Exportă metadate similare din spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3503 #: templates/database/operations/index.twig:160
3504 #: templates/table/operations/index.twig:295
3505 #, php-format
3506 msgid "Add %s"
3507 msgstr "Adaugă %s"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3510 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3511 msgstr "Folosește hexazecimale pentru BINAR și BLOB"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3514 msgid ""
3515 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3516 "creation)"
3517 msgstr ""
3518 "Adaugă DACĂ NU EXISTĂ (mai puțin eficientă pe măsură ce se vor genera "
3519 "indexuri în timpul creării tabelului)"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3523 #, fuzzy, php-format
3524 #| msgid "%s value"
3525 msgid "%s view"
3526 msgstr "Valoare %s"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3529 msgid "Use ignore inserts"
3530 msgstr "Folosește inserări de ignorare"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3533 msgid "Syntax to use when inserting data"
3534 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3538 msgid "Maximal length of created query"
3539 msgstr "Lungime maximă a interogării create"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3542 msgid "Export type"
3543 msgstr "Tip de export"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3547 msgid "Enclose export in a transaction"
3548 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3551 msgid "Export time in UTC"
3552 msgstr "Oră export în format UTC"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3555 msgid "Foreign key dropdown order"
3556 msgstr "Ordine listă derulantă chei străine"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3559 msgid "Foreign key limit"
3560 msgstr "Limită chei străine"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3563 msgid "Foreign key checks"
3564 msgstr "Verificări chei străine"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3567 msgid "First day of calendar"
3568 msgstr ""
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3572 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:155
3573 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3574 #: templates/server/databases/index.twig:3
3575 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3576 msgid "Databases"
3577 msgstr "Baze de date"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3580 msgid "Browse mode"
3581 msgstr "Mod răsfoire"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3584 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3585 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3586 msgid "CSV"
3587 msgstr "CSV"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3590 msgid "Developer"
3591 msgstr "Dezvoltator"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3594 msgid "Edit mode"
3595 msgstr "Mod editare"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3598 msgid "Export defaults"
3599 msgstr "Exportă valorile implicite"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3602 msgid "General"
3603 msgstr "Generale"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3606 msgid "Import defaults"
3607 msgstr "Importă valorile implicite"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3610 msgid "Import / export"
3611 msgstr "Import/export"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3614 msgid "LaTeX"
3615 msgstr "LaTeX"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3618 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3619 #: templates/preferences/header.twig:30
3620 msgid "Navigation panel"
3621 msgstr "Panou de navigare"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3624 msgid "Navigation tree"
3625 msgstr "Arbore de navigare"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3628 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3629 msgid "Servers"
3630 msgstr "Servere"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3633 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:477
3634 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3637 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3638 #: templates/database/export/index.twig:23
3639 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3640 msgid "Tables"
3641 msgstr "Tabele"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3644 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3645 #: templates/preferences/header.twig:36
3646 msgid "Main panel"
3647 msgstr "Panou principal"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3650 msgid "Microsoft Office"
3651 msgstr "Microsoft Office"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3654 msgid "Other core settings"
3655 msgstr "Alte setări de bază"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3658 msgid "Page titles"
3659 msgstr "Titluri pagină"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3662 msgid "Security"
3663 msgstr "Securitate"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3666 msgid "Basic settings"
3667 msgstr "Setări de bază"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3670 msgid "Authentication"
3671 msgstr "Autentificare"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3674 msgid "Server configuration"
3675 msgstr "Configurare server"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3678 msgid "Configuration storage"
3679 msgstr "Spațiu de stocare pentru configurare"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3682 msgid "Changes tracking"
3683 msgstr "Urmărire modificări"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3686 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3687 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3688 #: libraries/classes/Util.php:1718 libraries/classes/Util.php:2461
3689 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3690 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3691 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3692 msgid "SQL"
3693 msgstr "SQL"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3696 msgid "SQL Query box"
3697 msgstr "Casetă interogare SQL"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3700 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3701 #: templates/preferences/header.twig:24
3702 msgid "SQL queries"
3703 msgstr "Interogări SQL"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3706 msgid "Startup"
3707 msgstr "Pornire"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3710 msgid "Database structure"
3711 msgstr "Structură bază de date"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:294
3715 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3716 msgid "Table structure"
3717 msgstr "Structură tabel"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3720 msgid "Tabs"
3721 msgstr "File"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3724 msgid "Display relational schema"
3725 msgstr "Afișează schema de relaționare"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3728 msgid "Text fields"
3729 msgstr "Câmpuri text"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3732 msgid "Texy! text"
3733 msgstr "Text Texy!"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3736 msgid "Warnings"
3737 msgstr "Avertizări"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3740 #: templates/console/display.twig:4
3741 msgid "Console"
3742 msgstr "Consolă"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3745 msgid "GZip"
3746 msgstr "GZip"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3749 msgid "Extra parameters for iconv"
3750 msgstr "Parametri suplimentari pentru iconv"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3753 msgid "Ignore multiple statement errors"
3754 msgstr "Ignoră erorile pentru mai multe declarații"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3757 msgid "Enable drag and drop import"
3758 msgstr ""
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3761 msgid "Partial import: allow interrupt"
3762 msgstr "Import parțial: permite întreruperi"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3766 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:133
3767 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3768 msgid "Do not abort on INSERT error"
3769 msgstr "Nu anulează la eroarea de INSERARE"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3773 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3774 msgstr ""
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3777 msgid "Format of imported file"
3778 msgstr "Format pentru fișierul importat"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3781 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3782 msgid "Use LOCAL keyword"
3783 msgstr "Folosește cuvântul cheie LOCAL"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3786 msgid "Column names in first row"
3787 msgstr "Numele coloanelor în primul rând"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3791 msgid "Do not import empty rows"
3792 msgstr "Nu importa rânduri goale"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3795 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3796 msgstr "Importă monede (5.00$ în 5.00)"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3799 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3800 msgstr "Importă procentele ca zecimale corecte (12.00% în .12)"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3803 msgid "Partial import: skip queries"
3804 msgstr "Import parțial: omite interogările"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3807 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3808 msgstr "Nu folosi AUTO_INCREMENT pentru valorile zero"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3811 msgid "Read as multibytes"
3812 msgstr "Citește ca multi-octeți"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3815 msgid "Initial state for sliders"
3816 msgstr "Stare inițială pentru carusele"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3819 msgid "Number of inserted rows"
3820 msgstr "Număr de rânduri inserate"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3823 msgid "Limit column characters"
3824 msgstr "Limitează caracterele coloanei"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3827 msgid "Delete all cookies on logout"
3828 msgstr "Șterge toate cookie-urile la dezautentificare"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3831 msgid "Recall user name"
3832 msgstr "Reamintește numele de utilizator"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3835 msgid "Login cookie store"
3836 msgstr "Stocare cookie-uri de autentificare"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3839 msgid "Login cookie validity"
3840 msgstr "Validitate cookie-uri de autentificare"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3843 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3844 msgstr "Zonă text mai mare pentru MULT TEXT"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3847 msgid "Maximum displayed SQL length"
3848 msgstr "Lungime maximă SQL de afișat"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3851 msgid "Maximum databases"
3852 msgstr "Număr maxim baze de date"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3855 msgid "Maximum items on first level"
3856 msgstr "Număr maxim de elemente pe primul nivel"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3859 msgid "Maximum items in branch"
3860 msgstr "Număr maxim de elemente în ramură"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3863 msgid "Maximum number of rows to display"
3864 msgstr "Număr maxim de rânduri de afișat"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3867 msgid "Maximum tables"
3868 msgstr "Număr maxim de tabele"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3871 msgid "Memory limit"
3872 msgstr "Limită de memorie"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3875 msgid "Show databases navigation as tree"
3876 msgstr "Arată navigarea în baza de date sub formă de arbore"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3879 msgid "Navigation panel width"
3880 msgstr "Lățime panou de navigare"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
3884 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1472
3885 msgid "Link with main panel"
3886 msgstr "Leagă la panoul principal"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3889 msgid "Display logo"
3890 msgstr "Afișează logo"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3893 msgid "Logo link URL"
3894 msgstr "URL legătură logo"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3897 msgid "Logo link target"
3898 msgstr "Destinație legătură logo"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3901 msgid "Display servers selection"
3902 msgstr "Afișează selecția serverelor"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3905 msgid "Target for quick access icon"
3906 msgstr "Destinație pentru icon de acces rapid"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3909 msgid "Target for second quick access icon"
3910 msgstr "Destinație pentru al doilea icon de acces rapid"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3913 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3914 msgstr "Număr minim de elemente pentru a afișa caseta de filtre"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3917 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3918 msgstr ""
3919 "Număr minim de baze de date pentru a afișa caseta de filtrare a bazelor de "
3920 "date"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3923 msgid "Group items in the tree"
3924 msgstr "Grupează elemente în arbore"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3927 msgid "Database tree separator"
3928 msgstr "Separator arbore bază de date"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3931 msgid "Table tree separator"
3932 msgstr "Separator arbore tabel"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3935 msgid "Maximum table tree depth"
3936 msgstr "Adâncime maximă arbore de tabele"
3938 # Activați evidențierea
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3940 msgid "Enable highlighting"
3941 msgstr "Activează evidențierea"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3944 msgid "Enable navigation tree expansion"
3945 msgstr "Activează extinderea arborelui în navigare"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3948 msgid "Show tables in tree"
3949 msgstr "Arată tabele în arbore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3952 msgid "Show views in tree"
3953 msgstr "Arată vizualizări în arbore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3956 msgid "Show functions in tree"
3957 msgstr "Arată funcții în arbore"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3960 msgid "Show procedures in tree"
3961 msgstr "Arată proceduri în arbore"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3964 msgid "Show events in tree"
3965 msgstr "Arată evenimente în arbore"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3968 #, fuzzy
3969 #| msgid "Copying database"
3970 msgid "Expand single database"
3971 msgstr "Copiez baza de date"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3974 msgid "Recently used tables"
3975 msgstr "Tabele folosite recent"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3978 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3979 msgid "Favorite tables"
3980 msgstr "Tabele favorite"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3983 msgid "Where to show the table row links"
3984 msgstr "Unde să fie arătate legăturile rândurilor din tabel"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3987 msgid "Show row links anyway"
3988 msgstr "Arată oricum legăturile rândurilor"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3991 msgid "Natural order"
3992 msgstr "Ordine naturală"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3995 msgid "Table navigation bar"
3996 msgstr "Bară de navigare tabel"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3999 msgid "GZip output buffering"
4000 msgstr "Tampon de ieșire GZip"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4003 msgid "Default sorting order"
4004 msgstr "Ordine de sortare implicită"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4007 msgid "Persistent connections"
4008 msgstr "Conexiuni persistente"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4011 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4012 msgstr "Lipsesc tabelele de stocare pentru configurarea phpMyAdmin"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4015 msgid "MySQL reserved word warning"
4016 msgstr "Avertizare cuvânt MySQL rezervat"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4019 msgid "How to display the menu tabs"
4020 msgstr "Cum se afișează filele de meniu"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4023 msgid "How to display various action links"
4024 msgstr "Cum se afișează diferite legături de acțiune"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4027 msgid "Protect binary columns"
4028 msgstr "Protejează coloanele binare"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4031 msgid "Permanent query history"
4032 msgstr "Istoric interogări permanent"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4035 msgid "Query history length"
4036 msgstr "Durată istoric interogări"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4039 msgid "Recoding engine"
4040 msgstr "Motor de recodare"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4043 msgid "Remember table's sorting"
4044 msgstr "Memorează sortarea tabelului"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4047 msgid "Primary key default sort order"
4048 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru cheie principală"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4051 msgid "Repeat headers"
4052 msgstr "Repetă anteturile"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4055 msgid "Grid editing: trigger action"
4056 msgstr "Editare grilă: declanșează acțiunea"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4059 msgid "Relational display"
4060 msgstr "Afișare relațională"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4063 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4064 msgstr "Editare grilă: salvează simultan toate celulele editate"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4067 msgid "Save directory"
4068 msgstr "Salvează directorul"
4070 # Ordinea de autorizare a gazdelor
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4072 msgid "Host authorization order"
4073 msgstr "Ordine de autorizare gazde"
4075 # Reguli de autorizare a gazdelor
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4077 msgid "Host authorization rules"
4078 msgstr "Reguli de autorizare gazde"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4081 msgid "Allow logins without a password"
4082 msgstr "Permite autentificări fără o parolă"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4085 msgid "Allow root login"
4086 msgstr "Permite autentificare în rădăcină"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4089 msgid "Session timezone"
4090 msgstr "Fus orar sesiune"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4093 #, fuzzy
4094 msgid "HTTP Realm"
4095 msgstr "HTTP Realm"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4098 #: templates/setup/home/index.twig:50
4099 msgid "Authentication type"
4100 msgstr "Tip de autentificare"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4103 msgid "Bookmark table"
4104 msgstr "Tabel semne de carte"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4107 msgid "Column information table"
4108 msgstr "Tabel informații coloane"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4111 msgid "Compress connection"
4112 msgstr "Comprimă conexiunea"
4114 # Parola pentru utilizatorul de control
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4116 msgid "Control user password"
4117 msgstr "Controlează parola utilizatorului"
4119 # Utilizator de control
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4121 msgid "Control user"
4122 msgstr "Utilizator de control"
4124 # Gazdă de control
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4126 msgid "Control host"
4127 msgstr "Gazdă de control"
4129 # Gazdă de control
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4131 msgid "Control port"
4132 msgstr "Port de control"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4135 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4136 msgstr "Dezactivează folosirea INFORMATION_SCHEMA"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4139 msgid "Hide databases"
4140 msgstr "Ascunde bazele de date"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4143 msgid "SQL query history table"
4144 msgstr "Tabel istoric interogări SQL"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4147 msgid "Server hostname"
4148 msgstr "Nume gazdă server"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4151 msgid "Logout URL"
4152 msgstr "URL dezautentificare"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4155 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4156 msgstr "Număr maxim de preferințe din tabel de stocat"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4159 msgid "QBE saved searches table"
4160 msgstr "Tabel căutări salvate QBE"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4163 msgid "Export templates table"
4164 msgstr "Tabel export șabloane"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4167 msgid "Central columns table"
4168 msgstr "Tabel coloane centrale"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4171 msgid "Show only listed databases"
4172 msgstr "Arată numai bazele de date listate"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4175 msgid "Password for config auth"
4176 msgstr "Parolă pentru config auth"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4179 msgid "PDF schema: pages table"
4180 msgstr "PDF schema: tabel pagini"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4183 #: templates/database/operations/index.twig:127
4184 #: templates/server/databases/index.twig:24
4185 msgid "Database name"
4186 msgstr "Nume bază de date"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4189 msgid "Server port"
4190 msgstr "Port server"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4193 msgid "Recently used table"
4194 msgstr "Tabel folosit recent"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4197 msgid "Favorites table"
4198 msgstr "Tabel favorite"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4201 msgid "Relation table"
4202 msgstr "Tabel relații"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4205 msgid "Signon session name"
4206 msgstr "Nume sesiune signon"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4209 msgid "Signon URL"
4210 msgstr "URL signon"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4213 msgid "Server socket"
4214 msgstr "Socket server"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4217 msgid "Use SSL"
4218 msgstr "Folosește SSL"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4221 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4222 msgstr "Designer și schemă PDF: coordonate tabel"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4225 msgid "Display columns table"
4226 msgstr "Tabel afișare coloane"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4229 msgid "UI preferences table"
4230 msgstr "Tabel preferințe UI"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4233 msgid "Add DROP DATABASE"
4234 msgstr "Adaugă ELIMINĂ BAZA DE DATE"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4237 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4238 msgid "Add DROP TABLE"
4239 msgstr "Adaugă ELIMINĂ TABELUL"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4242 msgid "Add DROP VIEW"
4243 msgstr "Adaugă ELIMINĂ VIZUALIZAREA"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4246 msgid "Statements to track"
4247 msgstr "Declarații de urmărit"
4249 # Tabelul de urmărire interogări SQL
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4251 msgid "SQL query tracking table"
4252 msgstr "Tabel urmărire interogări SQL"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4255 msgid "Automatically create versions"
4256 msgstr "Creează automat versiuni"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4259 msgid "User preferences storage table"
4260 msgstr "Tabel stocare preferințe utilizatori"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4263 msgid "Users table"
4264 msgstr "Tabel utilizatori"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4267 msgid "User groups table"
4268 msgstr "Tabel grupuri de utilizatori"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4271 msgid "Hidden navigation items table"
4272 msgstr "Tabel elemente de navigare ascunse"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4275 msgid "User for config auth"
4276 msgstr "Utilizator pentru config auth"
4278 # Numele "pe larg" al acestui server
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4280 msgid "Verbose name of this server"
4281 msgstr "Numele întreg al acestui server"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4284 msgid "Allow to display all the rows"
4285 msgstr "Permite afișarea tuturor rândurilor"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4288 msgid "Show password change form"
4289 msgstr "Arată formular schimbare parolă"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4292 msgid "Show create database form"
4293 msgstr "Arată formular creare bază de date"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4296 msgid "Show table comments"
4297 msgstr "Arată comentarii tabele"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4300 msgid "Show creation timestamp"
4301 msgstr "Arată datare creare"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4304 msgid "Show last update timestamp"
4305 msgstr "Arată datare ultima actualizare"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4308 msgid "Show last check timestamp"
4309 msgstr "Arată datare ultima verificare"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4312 msgid "Show table charset"
4313 msgstr "Arată set de caractere tabel"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4316 msgid "Show field types"
4317 msgstr "Arată tipuri de câmp"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4320 msgid "Show function fields"
4321 msgstr "Arată câmpuri funcții"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4324 msgid "Show hint"
4325 msgstr "Arată sugestie"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4328 msgid "Show phpinfo() link"
4329 msgstr "Arată legătura phpinfo()"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4332 msgid "Show detailed MySQL server information"
4333 msgstr "Arată informații detaliate despre serverul MySQL"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4336 msgid "Show SQL queries"
4337 msgstr "Arată interogări SQL"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:128
4340 msgid "Retain query box"
4341 msgstr "Reține caseta de interogare"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4344 msgid "Show statistics"
4345 msgstr "Arată statistici"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4348 msgid "Skip locked tables"
4349 msgstr "Omite tabele blocate"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
4353 #: libraries/classes/Display/Results.php:3213
4354 #: libraries/classes/Html/Generator.php:684
4355 #: libraries/classes/Html/Generator.php:946
4356 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4357 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4358 #: templates/console/display.twig:175
4359 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4360 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4361 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4362 #: templates/database/events/index.twig:74
4363 #: templates/database/events/index.twig:77
4364 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4365 #: templates/database/routines/row.twig:24
4366 #: templates/database/routines/row.twig:27
4367 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4368 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4369 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4370 #: templates/display/results/table.twig:210
4371 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4372 #: templates/server/variables/index.twig:41
4373 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4375 msgid "Edit"
4376 msgstr "Editează"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4379 #: libraries/classes/Html/Generator.php:648
4380 msgid "Explain SQL"
4381 msgstr "Explică SQL"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4384 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:728
4385 #: templates/console/display.twig:99
4386 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4387 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4388 msgid "Refresh"
4389 msgstr "Reîmprospătează"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4392 #: libraries/classes/Html/Generator.php:713
4393 msgid "Create PHP code"
4394 msgstr "Creează cod PHP"
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4397 msgid "Suhosin warning"
4398 msgstr "Avertizare Suhosin"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4401 msgid "Login cookie validity warning"
4402 msgstr "Avertizare validitate cookie-uri autentificare"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4405 msgid "Textarea columns"
4406 msgstr "Coloane zonă text"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4409 msgid "Textarea rows"
4410 msgstr "Rânduri zonă text"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4413 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
4418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4419 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4420 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4421 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4423 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4424 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4425 #: templates/table/operations/index.twig:56
4426 #: templates/table/operations/index.twig:62
4427 #: templates/table/operations/index.twig:257
4428 #: templates/table/operations/index.twig:263
4429 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4430 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4431 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4432 msgid "Database"
4433 msgstr "Bază de date"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4436 msgid "Default title"
4437 msgstr "Titlu implicit"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4440 #: templates/server/status/base.twig:6
4441 msgid "Server"
4442 msgstr "Server"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4445 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:396
4446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
4448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4449 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4450 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4451 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4452 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4453 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4456 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4457 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4458 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4459 #: templates/table/operations/index.twig:65
4460 #: templates/table/operations/index.twig:266
4461 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4462 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4463 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4464 msgid "Table"
4465 msgstr "Tabel"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4468 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4469 msgstr "Lista proxy-urilor de încredere pentru permite/refuză IP"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4472 msgid "Upload directory"
4473 msgstr "Director încărcări"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4476 msgid "Use database search"
4477 msgstr "Folosește căutarea în baza de date"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4480 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4481 msgstr "Activează fila Dezvoltator în setări"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4484 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4485 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4486 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4487 msgid "Version check"
4488 msgstr "Verificare versiune"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4491 #, fuzzy
4492 #| msgid "Proxy url"
4493 msgid "Proxy URL"
4494 msgstr "URL proxy"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4497 msgid "Proxy username"
4498 msgstr "Nume utilizator proxy"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4501 msgid "Proxy password"
4502 msgstr "Parolă proxy"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4505 msgid "ZIP"
4506 msgstr "ZIP"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4509 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4510 msgstr ""
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4513 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4514 msgstr ""
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4517 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4518 msgstr ""
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4521 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4522 msgstr ""
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4527 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4528 msgstr "Cheie publică pentru reCaptcha"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4531 #, fuzzy
4532 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4533 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4534 msgstr "Cheie publică pentru reCaptcha"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4537 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4538 msgstr ""
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4541 msgid "Send error reports"
4542 msgstr "Trimite rapoarte de erori"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4545 msgid "Enter executes queries in console"
4546 msgstr "Introdu execută interogări în consola"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4549 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4550 msgstr "Activează modul Configurare zero"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4553 #: templates/console/display.twig:153
4554 msgid "Show query history at start"
4555 msgstr "Arată istoricul interogărilor la început"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4558 #: templates/console/display.twig:149
4559 msgid "Always expand query messages"
4560 msgstr "Extinde întotdeauna mesajele de interogare"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4563 #: templates/console/display.twig:157
4564 msgid "Show current browsing query"
4565 msgstr "Arată interogarea răsfoită acum"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4568 #, fuzzy
4569 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4570 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4571 msgstr ""
4572 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
4573 "Enter"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4576 #: templates/console/display.twig:168
4577 msgid "Switch to dark theme"
4578 msgstr "Comută la tema întunecată"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4581 msgid "Console height"
4582 msgstr "Înălțime consolă"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4585 msgid "Console mode"
4586 msgstr "Mod consolă"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4589 #: templates/console/display.twig:64
4590 msgid "Group queries"
4591 msgstr "Grupează interogările"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4594 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4595 msgid "Order"
4596 msgstr "Ordine"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4599 msgid "Order by"
4600 msgstr "Ordonează după"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4603 msgid "Server connection collation"
4604 msgstr "Colaționare conexiune server"
4606 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:617
4607 #, php-format
4608 msgid "Missing data for %s"
4609 msgstr "Lipsesc date pentru %s"
4611 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:660
4612 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4613 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4614 msgid "Incorrect value!"
4615 msgstr "Valoare incorectă!"
4617 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:816
4618 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:824
4619 msgid "unavailable"
4620 msgstr "indisponibil"
4622 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:818
4623 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:826
4624 #, php-format
4625 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4626 msgstr "„%s” necesită extensia %s"
4628 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
4629 #, php-format
4630 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4631 msgstr "Importul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
4633 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
4634 #, php-format
4635 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4636 msgstr "Exportul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
4638 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:885
4639 #, php-format
4640 msgid "maximum %s"
4641 msgstr "maxim %s"
4643 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4644 msgid "Config authentication"
4645 msgstr "Autentificare config"
4647 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4648 msgid "HTTP authentication"
4649 msgstr "Autentificare HTTP"
4651 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4652 msgid "Signon authentication"
4653 msgstr "Autentificare Signon"
4655 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4656 msgid "Quick"
4657 msgstr "Rapid"
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4660 msgid "Custom"
4661 msgstr "Personalizat"
4663 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4666 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
4667 #: libraries/classes/Import.php:1382 libraries/classes/Menu.php:282
4668 #: libraries/classes/Menu.php:401
4669 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4670 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4671 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4672 #: libraries/classes/Util.php:1717 libraries/classes/Util.php:2475
4673 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/config.values.php:60
4674 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4675 #: libraries/config.values.php:175
4676 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4677 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4678 #: templates/database/export/index.twig:24
4679 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4681 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4682 msgid "Structure"
4683 msgstr "Structură"
4685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4687 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4688 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4689 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:487
4690 #: templates/database/export/index.twig:25
4691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4692 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4693 msgid "Data"
4694 msgstr "Date"
4696 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4697 msgid "CSV for MS Excel"
4698 msgstr "CSV pentru MS Excel"
4700 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4701 msgid "Microsoft Word 2000"
4702 msgstr "Microsoft Word 2000"
4704 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4706 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4707 msgstr "Foaie de calcul OpenDocument"
4709 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4710 msgid "OpenDocument Text"
4711 msgstr "Text OpenDocument"
4713 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
4715 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4716 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1621
4717 #: libraries/classes/Util.php:2464 libraries/classes/Util.php:2479
4718 #: libraries/classes/Util.php:2496 templates/database/events/index.twig:16
4719 #: templates/database/events/index.twig:17
4720 #: templates/database/events/index.twig:86
4721 #: templates/database/events/row.twig:36
4722 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4723 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4724 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4725 #: templates/database/routines/index.twig:16
4726 #: templates/database/routines/index.twig:17
4727 #: templates/database/routines/row.twig:64
4728 #: templates/database/routines/row.twig:67
4729 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4730 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4731 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4732 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4733 #: templates/display/results/table.twig:223
4734 #: templates/display/results/table.twig:224
4735 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4736 #: templates/preferences/header.twig:42
4737 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4738 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4739 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4740 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4741 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4742 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4743 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4744 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4745 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4746 msgid "Export"
4747 msgstr "Exportă"
4749 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4750 #: templates/preferences/header.twig:18
4751 msgid "Features"
4752 msgstr "Funcționalități"
4754 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4755 msgid "CSV using LOAD DATA"
4756 msgstr "CSV folosind LOAD DATA"
4758 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4759 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4760 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4761 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2465
4762 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
4763 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4764 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4766 msgid "Import"
4767 msgstr "Importă"
4769 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4770 msgid "Default transformations"
4771 msgstr "Transformări implicite"
4773 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4774 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4775 msgstr "Nu pot salva setările, formularul de configurare trimis conține erori!"
4777 #: libraries/classes/Config.php:740
4778 #, php-format
4779 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4780 msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
4782 #: libraries/classes/Config.php:778
4783 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4784 msgstr ""
4785 "Permisiuni greșite la fișierul de configurare, nu ar trebui să poată fi "
4786 "scris de oricine!"
4788 #: libraries/classes/Config.php:793
4789 #, php-format
4790 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4791 msgstr "Nu am putut încărca configurarea implicită de la: %1$s"
4793 #: libraries/classes/Config.php:803
4794 msgid "Failed to read configuration file!"
4795 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
4797 #: libraries/classes/Config.php:806
4798 msgid ""
4799 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4800 "shown below."
4801 msgstr ""
4802 "De obicei, asta înseamnă că are o eroare de sintaxă, te rog verifică toate "
4803 "erorile de mai jos."
4805 #: libraries/classes/Config.php:1387
4806 #, php-format
4807 msgid "Invalid server index: %s"
4808 msgstr "Index server invalid: %s"
4810 #: libraries/classes/Config.php:1400
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Server %d"
4813 msgstr "Server %d"
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4819 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4820 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4821 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4822 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4823 msgstr ""
4825 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4826 msgid ""
4827 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4828 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4829 msgstr ""
4830 "Această valoare ar trebui verificată de două ori pentru a te asigura că "
4831 "acest director nu este accesibil pentru toată lumea și nici nu poate fi "
4832 "citit sau scris de alți utilizatori pe serverul tău."
4834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4835 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4836 msgstr ""
4837 "Ar trebui să folosești conexiuni SSL dacă serverul bazei de date le suportă."
4839 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4840 msgid ""
4841 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4842 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4843 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4844 "thousands of users, including you, are connected to."
4845 msgstr ""
4847 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4851 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4852 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4853 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4854 "[kbd]http[/kbd]."
4855 msgstr ""
4856 "Ai setat tipul de autentificare [kbd]config[/kbd] și ai inclus numele de "
4857 "utilizator și parola pentru autentificarea automată, care nu este o opțiune "
4858 "de dorit pentru gazdele live. Oricine știe sau îți ghicește URL-ul "
4859 "phpMyAdmin poate accesa direct panoul tău phpMyAdmin. Setează %1$stipul de "
4860 "autentificare%2$s la [kbd]cookie[/kbd] sau [kbd]http[/kbd]."
4862 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4863 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4864 msgstr "Permiți conectarea la server fără o parolă."
4866 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4870 "system."
4871 msgstr ""
4872 "%sDecompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
4873 "sistem."
4875 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4879 "system."
4880 msgstr ""
4881 "%sCompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
4882 "sistem."
4884 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4885 msgid ""
4886 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4887 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4888 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4889 msgstr ""
4891 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4892 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4893 msgstr "Cheia este prea scurtă, ea trebuie să aibă cel puțin 32 de caractere."
4895 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4896 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4897 msgstr ""
4898 "Cheia ar trebui să conțină litere, numere [em]și[/em] caractere speciale."
4900 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4904 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4905 "%5$d)."
4906 msgstr ""
4907 "%1$sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%2$s, care este mai mare "
4908 "decât %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s, poate provoca o invalidare aleatorie a "
4909 "sesiunii (acum session.gc_maxlifetime is %5$d)."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4915 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4916 msgstr ""
4917 "%sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%s ar trebui setată la maxim "
4918 "1800 de secunde (30 de minute). Valorile mai mari de 1800 de secunde pot "
4919 "reprezenta un risc de securitate, cum ar fi impersonalizarea."
4921 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4925 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4926 msgstr ""
4927 "Dacă folosești [kbd]cookie-uri[/kbd] de autentificare și %sstocarea cookie-"
4928 "urilor de autentificare%s nu este 0, %svalabilitatea cookie-urilor de "
4929 "autentificare%s trebuie să fie setată la o valoare mai mică sau egală cu "
4930 "aceasta."
4932 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4936 "are unavailable on this system."
4937 msgstr ""
4938 "%1$sCompresia și decompresia Bzip2%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
4939 "disponibile pe acest sistem."
4941 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4945 "are unavailable on this system."
4946 msgstr ""
4947 "%1$sCompresia și decompresia GZip%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
4948 "disponibile pe acest sistem."
4950 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
4951 msgid "Could not connect to the database server!"
4952 msgstr "Nu am putut conecta serverul bazei de date!"
4954 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
4955 msgid "Invalid authentication type!"
4956 msgstr "Tip de autentificare invalid!"
4958 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
4959 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4960 msgstr ""
4961 "Golește numele de utilizator în timpul folosirii metodei de autentificare "
4962 "[kbd]config[/kbd]!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
4965 msgid ""
4966 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4967 "method!"
4968 msgstr ""
4969 "Golește numele sesiunii signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
4970 "[kbd]config[/kbd]!"
4972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4973 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4974 msgstr ""
4975 "Golește URL-ul signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
4976 "[kbd]config[/kbd]!"
4978 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4979 msgid ""
4980 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4981 msgstr ""
4982 "Golește utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii spațiului de "
4983 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
4985 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4986 msgid ""
4987 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4988 "storage!"
4989 msgstr ""
4990 "Golește parola utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii "
4991 "spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
4993 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
4994 msgid "Incorrect value:"
4995 msgstr "Valoare incorectă:"
4997 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
4998 #, php-format
4999 msgid "Incorrect IP address: %s"
5000 msgstr "Adresă IP incorectă: %s"
5002 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
5003 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5004 msgid "Not a valid port number!"
5005 msgstr "Nu este un număr valid de port!"
5007 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
5008 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5009 msgid "Not a positive number!"
5010 msgstr "Nu este un număr pozitiv!"
5012 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
5013 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5014 msgid "Not a non-negative number!"
5015 msgstr "Nu este un număr negativ!"
5017 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
5018 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5019 #, php-format
5020 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5021 msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu %s!"
5023 #: libraries/classes/Console.php:91
5024 #, php-format
5025 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5026 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5027 msgstr[0] "Arăt un semn de carte (atât privat cât și partajat)"
5028 msgstr[1] "Arăt %1$d semne de carte (atât private cât și partajate)"
5029 msgstr[2] "Arăt %1$d de semne de carte (atât private cât și partajate)"
5031 #: libraries/classes/Console.php:98
5032 msgid "No bookmarks"
5033 msgstr "Niciun semn de carte"
5035 #: libraries/classes/Console.php:132
5036 msgid "SQL Query Console"
5037 msgstr "Consolă interogare SQL"
5039 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5041 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
5042 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5043 msgid "No databases selected."
5044 msgstr "Nicio bază de date selectată."
5046 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5047 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5051 "information."
5052 msgstr ""
5053 "Fișierul %s nu este disponibil în acest sistem, te rog vizitează %s pentru "
5054 "mai multe informații."
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5057 #, php-format
5058 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5059 msgstr "Arăt rândurile %1$s - %2$s."
5061 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5062 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5063 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5065 #: templates/database/structure/index.twig:19
5066 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5067 msgid "No tables found in database."
5068 msgstr "Niciun tabel găsit în baza de date."
5070 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5071 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5072 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:116
5073 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5074 msgstr "Nu am putut încărca modulele de export, te rog verifică-ți instalarea!"
5076 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1171
5078 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1212
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1245
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1268
5081 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1291
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1314
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1337
5084 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1367
5085 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1418
5086 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5087 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5088 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5089 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5090 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "No tables selected."
5093 msgid "No table selected."
5094 msgstr "Nicio bază de date selectată."
5096 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5097 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
5098 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5099 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5100 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5101 msgstr "Nu am putut încărca module de import, te rog verifică-ți instalarea!"
5103 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5104 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5105 msgid "The database name is empty!"
5106 msgstr "Numele bazei de date este gol!"
5108 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5109 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5110 msgstr ""
5111 "Nu se poate copia baza de date cu același nume. Schimbă numele și încearcă "
5112 "din nou."
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5115 #, php-format
5116 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5117 msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s."
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5120 #, php-format
5121 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5122 msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată în %2$s."
5124 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5128 msgstr ""
5129 "Spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin a fost dezactivat. %sAflă "
5130 "de ce%s."
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5133 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:269
5134 msgid "No collation provided."
5135 msgstr ""
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5138 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5142 msgid "Access denied!"
5143 msgstr "Acces refuzat!"
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5146 msgid "Favorite List is full!"
5147 msgstr "Lista de favorite este plină!"
5149 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:567
5150 #: templates/table/operations/index.twig:430
5151 #: templates/table/operations/view.twig:31
5152 #, php-format
5153 msgid "View %s has been dropped."
5154 msgstr "Vizualizarea %s a fost eliminată."
5156 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:568
5157 #: templates/table/operations/index.twig:430
5158 #, php-format
5159 msgid "Table %s has been dropped."
5160 msgstr "Tabelul %s a fost eliminat."
5162 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:623
5163 #: templates/table/operations/index.twig:409
5164 #, php-format
5165 msgid "Table %s has been emptied."
5166 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
5168 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:792
5169 #: libraries/classes/Display/Results.php:4429
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5173 "%s."
5174 msgstr ""
5175 "Această vizualizare are cel puțin acest număr de rânduri. Te rog vezi "
5176 "%sdocumentația%s."
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1030
5179 msgid "unknown"
5180 msgstr "necunoscut"
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1253
5183 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1276
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1299
5185 msgid "Success!"
5186 msgstr "Succes!"
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1449
5189 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1532
5190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
5191 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
5192 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:476
5193 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:500
5194 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:547
5195 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:524
5196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
5197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
5198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
5199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
5200 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
5201 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5202 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5203 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5204 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5205 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5206 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5207 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:58
5208 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5209 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5210 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5211 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5212 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5213 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5214 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5215 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5216 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5217 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5218 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5219 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5221 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5222 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5223 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5224 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5225 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5226 msgid "Yes"
5227 msgstr "Da"
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1450
5230 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1533
5231 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5232 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5233 #: libraries/classes/Core.php:857 templates/preview_sql.twig:3
5234 msgid "No change"
5235 msgstr "Nicio modificare"
5237 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5239 msgid "Tracking data deleted successfully."
5240 msgstr "Datele de urmărire au fost șterse cu succes."
5242 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5246 msgstr ""
5247 "Versiunea %1$s a fost creată pentru tabelele selectate, urmărirea este "
5248 "activă pentru ele."
5250 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5251 msgid "No tables selected."
5252 msgstr "Nicio bază de date selectată."
5254 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:156
5255 msgid "Database Log"
5256 msgstr "Jurnal bază de date"
5258 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5259 msgid ""
5260 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5261 "submitted based on your settings."
5262 msgstr ""
5263 "A fost detectată o eroare și a fost trimis automat un raport de erori în "
5264 "baza setărilor tale."
5266 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5267 msgid "Thank you for submitting this report."
5268 msgstr "Îți mulțumim pentru trimiterea acest raport."
5270 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5271 msgid ""
5272 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5273 "to be sent."
5274 msgstr ""
5275 "O eroare a fost detectată și a fost generat un raport de eroare, dar nu a "
5276 "fost trimis."
5278 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5279 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5280 msgstr ""
5281 "Dacă întâmpini orice fel de probleme, te rog trimite manual un raport de "
5282 "erori."
5284 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5285 msgid "You may want to refresh the page."
5286 msgstr "Poate vrei să reîmprospătezi pagina."
5288 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5289 #: libraries/classes/Export.php:1348
5290 msgid "Bad type!"
5291 msgstr "Tip incorect!"
5293 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5294 msgid "Bad parameters!"
5295 msgstr "Parametri greșiți!"
5297 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:92
5298 msgid ""
5299 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5300 "you need to logout from all servers."
5301 msgstr ""
5302 "Ai fost dezautentificat de pe un server, pentru a te dezautentifica complet "
5303 "din phpMyAdmin trebuie să te dezautentifici din toate serverele."
5305 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:194
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5309 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5310 msgstr ""
5311 "Spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin nu este complet configurat, "
5312 "unele dintre funcționalitățile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
5314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5315 msgid ""
5316 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5317 msgstr ""
5318 "Sau, alternativ, du-te la fila „Operații” a oricărei baze de date și "
5319 "inițiază-l acolo."
5321 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:308
5322 msgid ""
5323 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5324 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5325 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5326 msgstr ""
5327 "Extensia PHP mbstring nu a fost găsită și se pare că folosești un set de "
5328 "caractere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate să "
5329 "împartă corect șirurile și pot apărea rezultate neașteptate."
5331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5332 msgid ""
5333 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5334 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5335 msgstr ""
5336 "Extensia curl nu a fost găsită, iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
5337 "această cauză, unele funcționalități, cum ar fi raportarea erorilor sau "
5338 "verificarea versiunii, sunt dezactivate."
5340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5341 msgid ""
5342 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5343 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5344 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5345 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5346 msgstr ""
5347 "Parametrul tău PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5348 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
5349 "mic decât valabilitatea cookie-urilor configurată în phpMyAdmin, de aceea "
5350 "autentificarea ta ar putea expira mai devreme decât este configurată în "
5351 "phpMyAdmin."
5353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:357
5354 msgid ""
5355 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5356 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5357 msgstr ""
5358 "Perioada de stocare a cookie-urilor de autentificare este mai mică decât "
5359 "valabilitatea configurată în phpMyAdmim, de aceea autentificarea ta va "
5360 "expira mai devreme decât este configurată în phpMyAdmin."
5362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
5363 msgid ""
5364 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5365 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5366 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5367 msgstr ""
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:391
5370 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5371 msgstr ""
5372 "Fișierul de configurare necesită acum o frază de acces secretă "
5373 "(blowfish_secret)."
5375 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
5376 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5377 msgstr ""
5378 "Fraza de acces secretă din configurare (blowfish_secret) este prea scurtă."
5380 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
5381 msgid ""
5382 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5383 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5384 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5385 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5386 msgstr ""
5387 "Directorul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de "
5388 "inițializare, încă există în directorul phpMyAdmin. Este recomandat să-l "
5389 "înlături după ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea "
5390 "serverului tău poate fi compromisă de persoane neautorizate care îți "
5391 "descarcă configurarea."
5393 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:432
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5397 "issues."
5398 msgstr ""
5399 "Serverul rulează cu Suhosin. Te rog consultă %sdocumentația%s pentru "
5400 "posibile probleme."
5402 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5406 "templates and will be slow because of this."
5407 msgstr ""
5408 "$cfg['TempDir'] (%s) nu este accesibil. phpMyAdmin nu poate memora în cache "
5409 "șabloane și va fi lent din cauza asta."
5411 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5412 msgid "Incomplete params"
5413 msgstr "Parametrii incompleți"
5415 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:139
5416 msgid "Succeeded"
5417 msgstr "A reușit"
5419 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:143
5420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
5421 msgid "Failed"
5422 msgstr "A eșuat"
5424 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:245
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5428 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5429 msgstr ""
5430 "Probabil ai încercat să încarci un fișier care este prea mare. Te rog "
5431 "consultă %sdocumentația%s pentru o soluție ocolitoare pentru această limită."
5433 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:424
5434 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:660
5435 msgid "Showing bookmark"
5436 msgstr "Arăt semn de carte"
5438 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:448
5439 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:656
5440 msgid "The bookmark has been deleted."
5441 msgstr "Semnul de carte a fost șters."
5443 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:562
5444 msgid ""
5445 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5446 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5447 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5448 msgstr ""
5449 "Nicio dată primită pentru import. Fie nu a fost trimis niciun fișier, ori "
5450 "fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă permisă de "
5451 "configurarea ta PHP. Vezi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5453 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:663
5454 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:370
5455 #: libraries/classes/Sql.php:1225
5456 #, php-format
5457 msgid "Bookmark %s has been created."
5458 msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:673
5461 #, php-format
5462 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5463 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5464 msgstr[0] "Importul a fost finalizat cu succes, o interogare executată."
5465 msgstr[1] "Importul a fost finalizat cu succes, %d interogări executate."
5466 msgstr[2] "Importul a fost finalizat cu succes, %d de interogări executate."
5468 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:704
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5472 "same file%s and import will resume."
5473 msgstr ""
5474 "Timpul de executare a scriptului a expirat, dacă vrei să termini importul, "
5475 "te rog %sretrimite același fișier%s și importul va fi reluat."
5477 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:714
5478 msgid ""
5479 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5480 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5481 msgstr ""
5482 "Totuși, la ultima rulare, nu au fost interpretate niciun fel de date, de "
5483 "obicei asta înseamnă că phpMyAdmin nu va putea finaliza acest import decât "
5484 "dacă mărești limitele de timp php."
5486 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:788
5487 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5488 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5489 msgstr "Declarațiile „ELIMINĂ BAZA DE DATE” sunt dezactivate."
5491 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5492 msgid "Could not load the progress of the import."
5493 msgstr "Nu pot încărca progresul importului."
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5496 msgid "Confirm"
5497 msgstr "Confirmă"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5500 #, php-format
5501 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5502 msgstr "Sigur vrei să execuți „%s”?"
5504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:38
5505 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5506 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI o bază de date întreagă!"
5508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5509 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5510 msgstr ""
5511 "Baza de date nu poate fi redenumită cu același nume. Schimbă numele și "
5512 "încearcă din nou"
5514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5515 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5516 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI un tabel întreg!"
5518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5519 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5520 msgstr "Ești pe cale să TRUNCHIEZI un tabel întreg!"
5522 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5523 msgid "Delete tracking data for this table?"
5524 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru acest tabel?"
5526 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5527 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5528 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste tabele?"
5530 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5531 msgid "Delete tracking data for this version?"
5532 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru această versiune?"
5534 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5535 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5536 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste versiuni?"
5538 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5539 msgid "Delete entry from tracking report?"
5540 msgstr "Ștergi intrarea din raportul de urmărire?"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5543 msgid "Deleting tracking data"
5544 msgstr "Șterg datele de urmărire"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5547 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5548 msgstr "Elimin cheia principală/indexul"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5551 msgid "Dropping Foreign key."
5552 msgstr "Elimin cheia străină."
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5555 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5556 msgstr "Această operație ar putea dura mult timp. Continui oricum?"
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5559 #, php-format
5560 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5561 msgstr "Sigur vrei să ștergi grupul de utilizatori „%s”?"
5563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5564 #, php-format
5565 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5566 msgstr "Sigur vrei să ștergi căutarea „%s”?"
5568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5569 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5570 msgstr "Ai modificări nesalvate; sigur vrei să părăsești această pagină?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5573 msgid ""
5574 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5575 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5576 msgstr ""
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5579 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5580 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5583 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5584 msgstr "Sigur vrei să ștergi această coloană centrală?"
5586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5587 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5588 msgstr "Sigur vrei să ștergi elementele selectate?"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5591 msgid ""
5592 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5593 "the data related to the selected partition(s)!"
5594 msgstr ""
5595 "Sigur vrei să ELIMINI partiția selectată (partițiile selectate)? De "
5596 "asemenea, se vor ȘTERGE și datele legate de partiția selectată (partițiile "
5597 "selectate)!"
5599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5600 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5601 msgstr "Sigur vrei să TRUNCHIEZI partiția selectată (partițiile selectate)?"
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5604 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5605 msgstr "Sigur vrei să înlături partiționarea?"
5607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5608 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5609 msgstr "Sigur vrei să RESETEZI SCLAV?"
5611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5612 msgid ""
5613 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5614 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5615 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5616 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5617 "refer to the tips at "
5618 msgstr ""
5619 "Această operație va încerca să-ți convertească datele la noua colaționare. "
5620 "În cazuri rare, în special când un caracter nu există în noua colaționare, "
5621 "acest proces ar putea duce la apariția incorectă a datelor sub noua "
5622 "colaționare; în acest caz, îți sugerăm să revii la colaționarea originală și "
5623 "să vezi sfaturile de la "
5625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5626 msgid "Garbled Data"
5627 msgstr "Date confuze"
5629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5630 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5631 msgstr "Sigur vrei să schimbi colaționarea și să convertești datele?"
5633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
5634 msgid ""
5635 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5636 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5637 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5638 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5639 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5640 "</b>"
5641 msgstr ""
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91
5644 msgid ""
5645 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5646 "data?"
5647 msgstr ""
5648 "Sigur vrei să schimbi toate colaționările coloanelor și să convertești "
5649 "datele?"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5652 msgid "Save & close"
5653 msgstr "Salvează și închide"
5655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5656 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
5657 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5658 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5659 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5660 msgid "Reset"
5661 msgstr "Resetează"
5663 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5664 msgid "Reset all"
5665 msgstr "Resetează tot"
5667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5668 msgid "Missing value in the form!"
5669 msgstr "Lipsește valoarea în formular!"
5671 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5672 msgid "Select at least one of the options!"
5673 msgstr "Selectează cel puțin una din opțiuni!"
5675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5676 msgid "Please enter a valid number!"
5677 msgstr "Te rog introdu un număr valid!"
5679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5680 msgid "Please enter a valid length!"
5681 msgstr "Te rog introdu o lungime validă!"
5683 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5684 msgid "Add index"
5685 msgstr "Adaugă indexul"
5687 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5688 msgid "Edit index"
5689 msgstr "Editează indexul"
5691 #. l10n: Rename a table Index
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5693 #, fuzzy
5694 #| msgid "Rename view to"
5695 msgid "Rename index"
5696 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
5698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5699 #: templates/table/index_form.twig:227
5700 #, php-format
5701 msgid "Add %s column(s) to index"
5702 msgstr "Adaugă o coloană (%s coloane) la index"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5705 msgid "Create single-column index"
5706 msgstr "Creează indexul pe o singură coloană"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5709 msgid "Create composite index"
5710 msgstr "Creează index compus"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5713 msgid "Composite with:"
5714 msgstr "Compus din:"
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5717 msgid "Please select column(s) for the index."
5718 msgstr "Te rog selectează coloana (coloanele) pentru index."
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1974
5722 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5723 #: templates/table/index_form.twig:233
5724 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5725 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5726 msgid "Preview SQL"
5727 msgstr "Previzualizare SQL"
5729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5730 msgid "Simulate query"
5731 msgstr "Simulează o interogare"
5733 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5734 msgid "Matched rows:"
5735 msgstr "Rânduri identice:"
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5738 #: libraries/classes/Html/Generator.php:918 templates/export.twig:49
5739 msgid "SQL query:"
5740 msgstr "Interogare SQL:"
5742 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5744 msgid "Y values"
5745 msgstr "Valori Y"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
5748 #, fuzzy
5749 #| msgid "Please enter the same value again"
5750 msgid "Please enter the SQL query first."
5751 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5754 msgid "The host name is empty!"
5755 msgstr "Numele gazdei este gol!"
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5758 msgid "The user name is empty!"
5759 msgstr "Numele de utilizator este gol!"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1024
5763 #: libraries/classes/UserPassword.php:39
5764 msgid "The password is empty!"
5765 msgstr "Parola este goală!"
5767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1022
5769 #: libraries/classes/UserPassword.php:43
5770 msgid "The passwords aren't the same!"
5771 msgstr "Parolele nu sunt identice!"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5774 msgid "Removing Selected Users"
5775 msgstr "Înlătur utilizatorii selectați"
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5778 #: libraries/classes/Tracking.php:233 libraries/classes/Tracking.php:640
5779 #: templates/home/index.twig:248 templates/home/index.twig:256
5780 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5781 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5782 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5783 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5784 msgid "Close"
5785 msgstr "Închide"
5787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5788 msgid "Template was created."
5789 msgstr "Șablonul a fost creat."
5791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5792 msgid "Template was loaded."
5793 msgstr "Șablonul a fost încărcat."
5795 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5796 msgid "Template was updated."
5797 msgstr "Șablonul a fost actualizat."
5799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5800 msgid "Template was deleted."
5801 msgstr "Șablonul a fost șters."
5803 #. l10n: Other, small valued, queries
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5806 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5807 msgid "Other"
5808 msgstr "Altele"
5810 #. l10n: Thousands separator
5811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5812 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5813 msgid ","
5814 msgstr ","
5816 #. l10n: Decimal separator
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5818 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5819 msgid "."
5820 msgstr ","
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5823 msgid "Connections / Processes"
5824 msgstr "Conexiuni/procese"
5826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5827 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5828 msgstr "Configurarea monitorizării locale este incompatibilă!"
5830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
5831 msgid ""
5832 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5833 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5834 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5835 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5836 msgstr ""
5837 "Configurarea de aranjare a diagramelor în memoria locală a navigatoarelor "
5838 "tale nu mai este compatibilă cu cea mai nouă versiune a ferestrei de dialog "
5839 "a monitorului. Este foarte probabil ca actuala configurare nu mai "
5840 "funcționeze. Te rog resetează-ți configurarea la valorile implicite în "
5841 "meniul <i>Setări</i>."
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5844 msgid "Query cache efficiency"
5845 msgstr "Eficiență cache interogări"
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5848 msgid "Query cache usage"
5849 msgstr "Folosire cache interogări"
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163
5852 msgid "Query cache used"
5853 msgstr "Cache interogări folosit"
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5856 msgid "System CPU usage"
5857 msgstr "Utilizare CPU sistem"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5860 msgid "System memory"
5861 msgstr "Memorie sistem"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5864 msgid "System swap"
5865 msgstr "Schimb de sistem"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5868 msgid "Average load"
5869 msgstr "Încărcare medie"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5872 msgid "Total memory"
5873 msgstr "Memorie totală"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5876 msgid "Cached memory"
5877 msgstr "Memorie în cache"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5880 msgid "Buffered memory"
5881 msgstr "Memorie tampon"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5884 msgid "Free memory"
5885 msgstr "Memorie disponibilă"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5888 msgid "Used memory"
5889 msgstr "Memorie folosită"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5892 msgid "Total swap"
5893 msgstr "Schimb total"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5896 msgid "Cached swap"
5897 msgstr "Schimb în cache"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5900 msgid "Used swap"
5901 msgstr "Schimb folosit"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5904 msgid "Free swap"
5905 msgstr "Schimb disponibil"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5908 msgid "Bytes sent"
5909 msgstr "Octeți trimiși"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5912 msgid "Bytes received"
5913 msgstr "Octeți primiți"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5916 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5917 msgid "Connections"
5918 msgstr "Conexiuni"
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5921 #: templates/server/status/base.twig:11
5922 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5923 msgid "Processes"
5924 msgstr "Procese"
5926 #. l10n: shortcuts for Byte
5927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5928 #: libraries/classes/Util.php:509
5929 msgid "B"
5930 msgstr "O"
5932 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5934 #: libraries/classes/Util.php:511
5935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5936 msgid "KiB"
5937 msgstr "KiO"
5939 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5941 #: libraries/classes/Util.php:513
5942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5943 msgid "MiB"
5944 msgstr "MiO"
5946 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5947 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5948 #: libraries/classes/Util.php:515
5949 msgid "GiB"
5950 msgstr "GiO"
5952 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5954 #: libraries/classes/Util.php:517
5955 msgid "TiB"
5956 msgstr "TiO"
5958 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5960 #: libraries/classes/Util.php:519
5961 msgid "PiB"
5962 msgstr "PiO"
5964 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5965 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5966 #: libraries/classes/Util.php:521
5967 msgid "EiB"
5968 msgstr "EiO"
5970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5971 #, php-format
5972 msgid "%d table(s)"
5973 msgstr "Un tabel (%d tabele)"
5975 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5977 msgid "Questions"
5978 msgstr "Întrebări"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5981 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5982 msgid "Traffic"
5983 msgstr "Trafic"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
5986 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2466
5987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5988 msgid "Settings"
5989 msgstr "Setări"
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5992 msgid "Add chart to grid"
5993 msgstr "Adaugă diagramă la grilă"
5995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5996 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5997 msgstr "Te rog adaugă cel puțin o variabilă la serie!"
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6000 #: libraries/classes/Display/Results.php:1310
6001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
6002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6003 #: libraries/config.values.php:111
6004 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6005 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6006 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6007 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
6008 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6010 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6011 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6012 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6013 msgid "None"
6014 msgstr "Niciunul"
6016 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6018 #, fuzzy
6019 #| msgid "SQL query"
6020 msgid "SQL Query"
6021 msgstr "Interogare SQL"
6023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6024 msgid "Resume monitor"
6025 msgstr "Reia monitorizarea"
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6028 msgid "Pause monitor"
6029 msgstr "Întrerupe monitorizarea"
6031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6032 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6033 msgid "Start auto refresh"
6034 msgstr "Pornește împrospătarea automată"
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6037 msgid "Stop auto refresh"
6038 msgstr "Oprește împrospătarea automată"
6040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6041 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6042 msgstr "general_log și slow_query_log sunt activate."
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6045 msgid "general_log is enabled."
6046 msgstr "general_log este activat."
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6049 msgid "slow_query_log is enabled."
6050 msgstr "slow_query_log este activat."
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6053 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6054 msgstr "slow_query_log și general_log sunt dezactivate."
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6057 msgid "log_output is not set to TABLE."
6058 msgstr "log_output nu este setat în TABEL."
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6061 msgid "log_output is set to TABLE."
6062 msgstr "log_output este setat în TABEL."
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6065 #, php-format
6066 msgid ""
6067 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6068 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6069 "depending on your system."
6070 msgstr ""
6071 "slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează numai interogările "
6072 "mai mari de %d secunde. Este recomandat să setezi long_query_time la 0-2 "
6073 "secunde, în funcție de sistemul tău."
6075 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6076 #, php-format
6077 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6078 msgstr "long_query_time este setat la %d secunde."
6080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6081 msgid ""
6082 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6083 "restart:"
6084 msgstr ""
6085 "Următoarele setări vor fi aplicate global și resetate la valorile implicite "
6086 "după repornirea serverului:"
6088 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6089 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6090 #, php-format
6091 msgid "Set log_output to %s"
6092 msgstr "Setează log_output la %s"
6094 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6096 #, php-format
6097 msgid "Enable %s"
6098 msgstr "Activează %s"
6100 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6101 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6102 #, php-format
6103 msgid "Disable %s"
6104 msgstr "Dezactivează %s"
6106 #. l10n: %d seconds
6107 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6108 #, php-format
6109 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6110 msgstr "Setează long_query_time la %d secunde."
6112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6113 msgid ""
6114 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6115 "database administrator."
6116 msgstr ""
6117 "Nu poți modifica aceste variabile. Te rog autentifică-te în rădăcină sau "
6118 "contactează administratorul bazei de date."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6121 msgid "Change settings"
6122 msgstr "Modifică setările"
6124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6125 msgid "Current settings"
6126 msgstr "Setări curente"
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6129 msgid "Chart title"
6130 msgstr "Titlu diagramă"
6132 #. l10n: As in differential values
6133 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6134 msgid "Differential"
6135 msgstr "Diferențial"
6137 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6138 #, php-format
6139 msgid "Divided by %s"
6140 msgstr "Împărțit la %s"
6142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6143 msgid "Unit"
6144 msgstr "Unitate"
6146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6147 msgid "From slow log"
6148 msgstr "Din jurnalul lent"
6150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6151 msgid "From general log"
6152 msgstr "Din jurnalul general"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6155 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6156 msgstr ""
6157 "Numele bazei de date este necunoscut pentru această interogare în jurnalele "
6158 "serverului."
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6161 msgid "Analysing logs"
6162 msgstr "Analizez jurnalele"
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6165 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6166 msgstr "Analizez și încarc jurnalele. Asta poate dura ceva timp."
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6169 msgid "Cancel request"
6170 msgstr "Anulează cererea"
6172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6173 msgid ""
6174 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6175 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6176 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6177 msgstr ""
6178 "Această coloana arată numărul de interogări identice care sunt grupate "
6179 "împreună. Totuși, numai interogarea SQL în sine a fost folosită drept "
6180 "criteriu de grupare, așa că celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi "
6181 "ora de pornire, pot să difere."
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
6184 msgid ""
6185 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6186 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6187 "data."
6188 msgstr ""
6189 "Deoarece a fost selectată gruparea interogărilor INSERT, interogările INSERT "
6190 "din același tabel sunt și ele grupate împreună, ignorând datele introduse."
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
6193 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6194 msgstr "Date jurnal încărcate. Interogări executate în acest interval de timp:"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6197 msgid "Jump to Log table"
6198 msgstr "Sari la tabelul Jurnal"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6201 msgid "No data found"
6202 msgstr "N-am găsit date"
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6205 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6206 msgstr "Jurnal analizat, dar n-am găsit date în acest interval de timp."
6208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6209 msgid "Analyzing…"
6210 msgstr "Analizez…"
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6213 msgid "Explain output"
6214 msgstr "Explică ieșirea"
6216 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6218 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2462
6219 #: libraries/config.values.php:157
6220 #: templates/database/events/editor_form.twig:23
6221 #: templates/database/events/index.twig:44
6222 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6223 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6224 msgid "Status"
6225 msgstr "Stare"
6227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6232 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:400
6233 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6234 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6235 msgid "Time"
6236 msgstr "Oră"
6238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6239 msgid "Total time:"
6240 msgstr "Timp total:"
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6243 msgid "Profiling results"
6244 msgstr "Profilez rezultatele"
6246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6247 msgctxt "Display format"
6248 msgid "Table"
6249 msgstr "Tabel"
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6252 msgid "Chart"
6253 msgstr "Diagramă"
6255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6256 #: templates/export.twig:171
6257 msgctxt "Alias"
6258 msgid "Database"
6259 msgstr "Bază de date"
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6262 #: templates/export.twig:185
6263 msgctxt "Alias"
6264 msgid "Table"
6265 msgstr "Tabel"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6268 #: templates/export.twig:198
6269 msgctxt "Alias"
6270 msgid "Column"
6271 msgstr "Coloană"
6273 #. l10n: A collection of available filters
6274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
6275 msgid "Log table filter options"
6276 msgstr "Opțiuni filtrare tabel jurnal"
6278 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6280 msgid "Filter"
6281 msgstr "Filtrare"
6283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6284 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6285 msgstr "Filtrează interogările după cuvântul/expresia obișnuită:"
6287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6288 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6289 msgstr "Grupează interogările, ignorând datele variabile din clauzele UNDE"
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6292 msgid "Sum of grouped rows:"
6293 msgstr "Sumă rânduri grupate:"
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6297 #: templates/server/databases/index.twig:253
6298 msgid "Total:"
6299 msgstr "Total:"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6302 msgid "Loading logs"
6303 msgstr "Încarc jurnale"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6306 msgid "Monitor refresh failed"
6307 msgstr "Reîmprospătarea monitorizării a eșuat"
6309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6313 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6314 "reentering your credentials should help."
6315 msgstr ""
6316 "În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
6317 "răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
6318 "sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
6321 msgid "Reload page"
6322 msgstr "Reîncarcă pagina"
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6325 msgid "Affected rows:"
6326 msgstr "Rânduri afectate:"
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6329 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6330 msgstr ""
6331 "Interpretarea fișierului de configurare a eșuat. Se pare că nu este un cod "
6332 "JSON valid."
6334 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6335 msgid ""
6336 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6337 msgstr ""
6338 "Construirea grilei de diagrame cu configurarea importată a eșuat. Resetez la "
6339 "configurarea implicită…"
6341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6342 msgid "Import monitor configuration"
6343 msgstr "Importă configurarea monitorizării"
6345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6346 msgid "Please select the file you want to import."
6347 msgstr "Te rog selectează fișierul pe care vrei să-l imporți."
6349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6350 #, fuzzy
6351 #| msgid "Please enter a valid page name"
6352 msgid "Please enter a valid table name."
6353 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
6355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6356 #, fuzzy
6357 #| msgid "Please enter a valid page name"
6358 msgid "Please enter a valid database name."
6359 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
6361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6362 msgid "No files available on server for import!"
6363 msgstr "Nu este disponibil pe server niciun fișier pentru import!"
6365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6366 msgid "Analyse query"
6367 msgstr "Analizează interogarea"
6369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6370 msgid "Formatting SQL…"
6371 msgstr "Formatez SQL…"
6373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6374 msgid "No parameters found!"
6375 msgstr "Niciun parametru găsit!"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6378 #: templates/database/designer/main.twig:340
6379 #: templates/database/designer/main.twig:391
6380 #: templates/database/designer/main.twig:669
6381 #: templates/database/designer/main.twig:735
6382 #: templates/database/designer/main.twig:874
6383 #: templates/database/designer/main.twig:959
6384 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6385 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6386 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6387 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6388 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6389 #: templates/footer.twig:25 templates/footer.twig:29
6390 #: templates/server/variables/index.twig:15
6391 msgid "Cancel"
6392 msgstr "Anulează"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6395 #: templates/header.twig:50
6396 msgid "Page-related settings"
6397 msgstr "Setări legate de pagini"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6400 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6401 msgid "Apply"
6402 msgstr "Aplică"
6404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6405 #: templates/home/index.twig:252 templates/navigation/main.twig:58
6406 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6407 msgid "Loading…"
6408 msgstr "Încarc…"
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6411 msgid "Request aborted!!"
6412 msgstr "Cerere anulată!"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6415 msgid "Processing request"
6416 msgstr "Procesez cererea"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6419 msgid "Request failed!!"
6420 msgstr "Cerere eșuată!"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6423 msgid "Error in processing request"
6424 msgstr "Eroare la procesarea cererii"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6427 #, php-format
6428 msgid "Error code: %s"
6429 msgstr "Cod eroare: %s"
6431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6432 #, php-format
6433 msgid "Error text: %s"
6434 msgstr "Text eroare: %s"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6437 msgid ""
6438 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6439 "network connectivity and server status."
6440 msgstr ""
6441 "Se pare că a fost pierdută conexiunea la server. Te rog verifică "
6442 "conectivitatea rețelei și starea serverului."
6444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6445 msgid "No accounts selected."
6446 msgstr "Niciun cont selectat."
6448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6449 msgid "Dropping column"
6450 msgstr "Elimin coloana"
6452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6453 msgid "Adding primary key"
6454 msgstr "Adaug cheia principală"
6456 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6457 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6458 #: templates/database/designer/main.twig:667
6459 #: templates/database/designer/main.twig:731
6460 #: templates/database/designer/main.twig:870
6461 #: templates/database/designer/main.twig:955
6462 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6463 msgid "OK"
6464 msgstr "OK"
6466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6467 msgid "Click to dismiss this notification"
6468 msgstr "Dă clic pentru a respinge această notificare"
6470 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6471 msgid "Renaming databases"
6472 msgstr "Redenumesc bazele de date"
6474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6475 msgid "Copying database"
6476 msgstr "Copiez baza de date"
6478 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6479 msgid "Changing charset"
6480 msgstr "Schimb setul de caractere"
6482 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6483 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:497
6484 #: libraries/classes/Index.php:525
6485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
6486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
6487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
6488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
6489 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
6490 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6491 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6492 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6493 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6494 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6495 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6496 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:58
6497 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6498 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6499 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6500 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6502 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6503 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6504 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6505 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6506 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6507 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6510 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6511 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6512 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6514 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6515 msgid "No"
6516 msgstr "Nu"
6518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6519 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6520 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6521 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6522 msgid "Enable foreign key checks"
6523 msgstr "Activează verificările cheilor străine"
6525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6526 msgid "Failed to get real row count."
6527 msgstr "Obținerea numărul real de rânduri a eșuat."
6529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6530 msgid "Searching"
6531 msgstr "Caut"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6534 msgid "Hide search results"
6535 msgstr "Ascunde rezultatele de căutare"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6538 msgid "Show search results"
6539 msgstr "Afișează rezultatele de căutare"
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6542 msgid "Browsing"
6543 msgstr "Răsfoiesc"
6545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6546 msgid "Deleting"
6547 msgstr "Șterg"
6549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6550 #, php-format
6551 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6552 msgstr "Ștergi potrivirile pentru tabelul %s?"
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6555 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6556 msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
6558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6559 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6560 msgstr ""
6561 "Nicio rutină nu poate fi exportată. Pot să lipsească privilegiile necesare."
6563 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6564 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6565 msgid "ENUM/SET editor"
6566 msgstr "Editor ENUM/SET"
6568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6569 #, php-format
6570 msgid "Values for column %s"
6571 msgstr "Valori pentru coloana %s"
6573 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6574 msgid "Values for a new column"
6575 msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
6577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6578 msgid "Enter each value in a separate field."
6579 msgstr "Introdu fiecare valoare într-un câmp separat."
6581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6582 #, php-format
6583 msgid "Add %d value(s)"
6584 msgstr "Adaugă o valoare (%d valori)"
6586 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6587 msgid ""
6588 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6589 msgstr ""
6590 "Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, ele vor fi combinate într-unul "
6591 "singur."
6593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6594 msgid "Hide query box"
6595 msgstr "Ascunde caseta de interogare"
6597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6598 msgid "Show query box"
6599 msgstr "Arată caseta de interogare"
6601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6602 #: libraries/classes/Display/Results.php:3284
6603 #: libraries/classes/Tracking.php:255 templates/console/bookmark_content.twig:7
6604 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6605 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6606 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6607 #: templates/database/designer/main.twig:389
6608 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6609 #: templates/database/search/results.twig:43
6610 #: templates/display/results/table.twig:218
6611 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6612 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6613 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6614 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6615 msgid "Delete"
6616 msgstr "Șterge"
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6619 #, php-format
6620 msgid "%d is not valid row number."
6621 msgstr "%d nu este un număr de rând valid."
6623 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6624 #: libraries/classes/InsertEdit.php:923
6625 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6626 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6627 msgid "Browse foreign values"
6628 msgstr "Răsfoiește valorile străine"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6631 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6632 msgstr ""
6634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6635 msgid ""
6636 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6637 "query."
6638 msgstr ""
6640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6641 #, php-format
6642 msgid "Variable %d:"
6643 msgstr "Variabila %d:"
6645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6646 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6647 msgid "Pick"
6648 msgstr "Alege"
6650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6651 msgid "Column selector"
6652 msgstr "Selector de coloană"
6654 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6655 msgid "Search this list"
6656 msgstr "Caută această listă"
6658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6659 #, php-format
6660 msgid ""
6661 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6662 "database %s has columns that are not present in the current table."
6663 msgstr ""
6664 "Nicio coloană în lista centrală. Asigură-te că lista de coloane centrală "
6665 "pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6668 msgid "See more"
6669 msgstr "Vezi mai mult"
6671 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6672 msgid "Add primary key"
6673 msgstr "Adaugă cheia principală"
6675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6676 msgid "Primary key added."
6677 msgstr "Cheie principală adăugată."
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6680 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6681 msgid "Taking you to next step…"
6682 msgstr "Te duc la pasul următor…"
6684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6685 #, php-format
6686 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6687 msgstr "Primul pas de normalizare este finalizat pentru tabelul „%s”."
6689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6690 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6691 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6692 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6693 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6694 msgid "End of step"
6695 msgstr "Sfârșitul pasului"
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6698 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6699 msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
6701 #. l10n: Display text for calendar close link
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6703 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6704 #: templates/javascript/variables.twig:15
6705 msgid "Done"
6706 msgstr "Gata"
6708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6709 msgid "Confirm partial dependencies"
6710 msgstr "Confirmă dependențele parțiale"
6712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6713 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6714 msgstr "Dependențele parțiale selectate sunt următoarele:"
6716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6717 msgid ""
6718 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6719 "determine values of column d and column f."
6720 msgstr ""
6721 "Notă: a, b -> d, f înseamnă că valorile coloanelor a și b combinate împreună "
6722 "pot determina valorile coloanei d și coloanei f."
6724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6725 msgid "No partial dependencies selected!"
6726 msgstr "Nicio dependență parțială selectată!"
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
6730 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1022
6731 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6732 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6733 msgid "Back"
6734 msgstr "Înapoi"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6737 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6738 msgstr "Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
6740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6741 msgid "Hide partial dependencies list"
6742 msgstr "Ascunde lista dependențelor parțiale"
6744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6745 msgid ""
6746 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6747 "of the table."
6748 msgstr ""
6749 "Ai răbdare! Poate dura câteva secunde în funcție de cantitatea de date și "
6750 "numărul de coloane din tabel."
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6753 msgid "Step"
6754 msgstr "Pas"
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6757 msgid "The following actions will be performed:"
6758 msgstr "Vor fi efectuate următoarele acțiuni:"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6761 #, php-format
6762 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6763 msgstr "Elimină coloanele %s din tabelul %s"
6765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6766 msgid "Create the following table"
6767 msgstr "Creează tabelul următor"
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6770 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6771 msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6774 msgid "Confirm transitive dependencies"
6775 msgstr "Confirmă dependențele tranzitive"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6778 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6779 msgstr "Dependențele selectate sunt următoarele:"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6782 msgid "No dependencies selected!"
6783 msgstr "Nicio dependență selectată!"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6786 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1887
6787 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6788 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6789 #: templates/server/variables/index.twig:12
6790 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6791 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6792 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6793 msgid "Save"
6794 msgstr "Salvează"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6797 msgid "Hide search criteria"
6798 msgstr "Ascunde criteriul de căutare"
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6801 msgid "Show search criteria"
6802 msgstr "Arată criteriul de căutare"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6805 msgid "Range search"
6806 msgstr "Interval de căutare"
6808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6809 msgid "Column maximum:"
6810 msgstr "Maxim coloană:"
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6813 msgid "Column minimum:"
6814 msgstr "Minim coloană:"
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6817 msgid "Minimum value:"
6818 msgstr "Valoare minimă:"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6821 msgid "Maximum value:"
6822 msgstr "Valoare maximă:"
6824 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6825 msgid "Hide find and replace criteria"
6826 msgstr "Ascunde criteriul găsește și înlocuiește"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6829 msgid "Show find and replace criteria"
6830 msgstr "Arată criteriul găsește și înlocuiește"
6832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6833 msgid "Each point represents a data row."
6834 msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
6836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6837 msgid "Hovering over a point will show its label."
6838 msgstr "La trecerea peste un punct, i se va afișa eticheta."
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6841 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6842 msgstr "Pentru a mări, selectează o secțiune a plotului cu mausul."
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6845 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6846 msgstr ""
6847 "Dă clic pe pe butonul de resetare a măririi pentru a reveni la starea "
6848 "inițială."
6850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6851 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6852 msgstr ""
6853 "Dă clic pe un punct de date pentru a vedea sau chiar edita rândul de date."
6855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6856 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6857 msgstr "Plotul poate fi redimensionat trăgând de colțul din dreapta jos."
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6860 msgid "Select two columns"
6861 msgstr "Selectează două coloane"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6864 msgid "Select two different columns"
6865 msgstr "Selectează două coloane diferite"
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6868 msgid "Data point content"
6869 msgstr "Conținut punct de date"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
6873 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:396 libraries/classes/InsertEdit.php:3134
6874 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6875 msgid "Ignore"
6876 msgstr "Ignoră"
6878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6879 #: libraries/classes/Display/Results.php:3217
6880 #: libraries/classes/Html/Generator.php:72
6881 #: templates/display/results/table.twig:214
6882 #: templates/display/results/table.twig:215
6883 msgid "Copy"
6884 msgstr "Copiază"
6886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6887 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6889 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6890 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6891 msgid "X"
6892 msgstr "X"
6894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6895 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6896 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6897 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6898 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6899 msgid "Y"
6900 msgstr "Y"
6902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6903 msgid "Point"
6904 msgstr "Punct"
6906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6907 #, php-format
6908 msgid "Point %d"
6909 msgstr "Punct %d"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6912 msgid "Linestring"
6913 msgstr "Șir de linii"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6916 msgid "Polygon"
6917 msgstr "Poligon"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6920 #: templates/display/results/table.twig:159
6921 msgid "Geometry"
6922 msgstr "Geometrie"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6925 msgid "Inner ring"
6926 msgstr "Inel interior"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6929 msgid "Outer ring"
6930 msgstr "Inel exterior"
6932 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6933 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6934 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6935 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6936 msgid "Add a point"
6937 msgstr "Adaugă un punct"
6939 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6940 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6941 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6942 msgid "Add an inner ring"
6943 msgstr "Adăugă un inel interior"
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6946 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6947 msgstr "Vrei să copiezi cheia de criptare?"
6949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6950 msgid "Encryption key"
6951 msgstr "Cheie de criptare"
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
6954 msgid ""
6955 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6956 "hexadecimal value"
6957 msgstr ""
6959 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6960 msgid ""
6961 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6962 "values directly if desired"
6963 msgstr ""
6964 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin cursor; "
6965 "tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
6967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
6968 msgid ""
6969 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6970 "those values directly if desired"
6971 msgstr ""
6972 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin selectorul "
6973 "de date; tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
6975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
6976 msgid ""
6977 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6978 "confirmation before abandoning changes"
6979 msgstr ""
6980 "Indică că ai făcut modificări în această pagină; ți se va cere confirmarea "
6981 "înainte de abandonare"
6983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6984 msgid "Select referenced key"
6985 msgstr "Selectează cheia de referință"
6987 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:522
6988 msgid "Select Foreign Key"
6989 msgstr "Selectează cheia străină"
6991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
6992 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6993 msgstr "Te rog selectează cheia principală sau o cheie unică!"
6995 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
6996 #: templates/database/designer/main.twig:98
6997 #: templates/database/designer/main.twig:101
6998 msgid "Choose column to display"
6999 msgstr "Alege coloana pentru afișare"
7001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7002 msgid ""
7003 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7004 "save them. Do you want to continue?"
7005 msgstr ""
7006 "Nu ai salvat modificările în aranjament. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
7007 "salvezi. Vrei să continui?"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7010 msgid "value/subQuery is empty"
7011 msgstr ""
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7014 #: templates/database/designer/main.twig:40
7015 #: templates/database/designer/main.twig:43
7016 msgid "Add tables from other databases"
7017 msgstr "Adaugă tabele din alte baze de date"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7020 msgid "Page name"
7021 msgstr "Nume pagină"
7023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7024 #: templates/database/designer/main.twig:63
7025 #: templates/database/designer/main.twig:66
7026 msgid "Save page"
7027 msgstr "Salvează pagina"
7029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7030 #: templates/database/designer/main.twig:70
7031 #: templates/database/designer/main.twig:73
7032 msgid "Save page as"
7033 msgstr "Salvează pagina ca"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7036 #: templates/database/designer/main.twig:56
7037 #: templates/database/designer/main.twig:59
7038 msgid "Open page"
7039 msgstr "Deschide pagina"
7041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7042 msgid "Delete page"
7043 msgstr "Șterge pagina"
7045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7046 #: templates/database/designer/main.twig:10
7047 msgid "Untitled"
7048 msgstr "Fără titlu"
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7051 msgid "Please select a page to continue"
7052 msgstr "Te rog selectează o pagină pentru a continua"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7055 msgid "Please enter a valid page name"
7056 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7059 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7060 msgstr "Vrei să salvezi modificările în pagina actuală?"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7063 msgid "Successfully deleted the page"
7064 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7067 msgid "Export relational schema"
7068 msgstr "Exportă schema relațională"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7071 msgid "Modifications have been saved"
7072 msgstr "Modificările au fost salvate"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7075 #, php-format
7076 msgid "%d object(s) created."
7077 msgstr "Un obiect creat (%d obiecte create)."
7079 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Column names"
7082 msgid "Column name"
7083 msgstr "Nume coloane"
7085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7086 #: templates/sql/query.twig:179
7087 msgid "Submit"
7088 msgstr "Trimite"
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7093 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7094 msgstr "Apasă Esc pentru a anula editarea."
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7097 msgid ""
7098 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7099 "want to leave this page before saving the data?"
7100 msgstr ""
7101 "Ai editat unele date și ele nu au fost salvate. Sigur vrei să părăsești "
7102 "această pagină înainte de salvarea datele?"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7105 msgid "Drag to reorder."
7106 msgstr "Trage pentru a reordona."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7109 msgid "Click to sort results by this column."
7110 msgstr "Dă clic pentru a sorta rezultatele după această coloană."
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
7113 msgid ""
7114 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7115 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7116 "from ORDER BY clause"
7117 msgstr ""
7118 "Shift+Clic pentru a adăuga această coloană la ORDONEAZĂ DUPĂ sau pentru a "
7119 "comuta ASC/DESC.<br>- Ctrl+Clic sau Alt+Clic (Mac: Shift+Option+Clic) pentru "
7120 "a înlătura coloana din ORDONEAZĂ DUPĂ"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7123 msgid "Click to mark/unmark."
7124 msgstr "Dă clic pentru a marca/anula marcarea."
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7127 msgid "Double-click to copy column name."
7128 msgstr "Dă dublu clic pentru a copia numele coloanei."
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7131 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7132 msgstr "Dă clic pe săgeată jos<br>pentru a comuta vizibilitatea coloanei."
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7135 msgid ""
7136 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7137 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7138 msgstr ""
7139 "Acest tabel nu conține o coloană unică. Funcționalitățile legate de "
7140 "legăturile de editare grilă, bife, editare, copiere și ștergere ar putea să "
7141 "nu funcționeze după salvare."
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
7144 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7145 msgstr ""
7146 "Te rog introdu un șir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt 0-9, A-F."
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7149 msgid ""
7150 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7151 "the browser."
7152 msgstr ""
7153 "Chiar vrei să vezi toate rândurile? Un tabel foarte mare ar putea prăbuși "
7154 "navigatorul."
7156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7157 msgid "Original length"
7158 msgstr "Lungime originală"
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7161 msgid "cancel"
7162 msgstr "anulează"
7164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:220
7166 msgid "Aborted"
7167 msgstr "Anulată"
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7170 msgid "Success"
7171 msgstr "Succes"
7173 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7174 msgid "Import status"
7175 msgstr "Stare import"
7177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7178 #: templates/navigation/main.twig:84
7179 msgid "Drop files here"
7180 msgstr "Aruncă fișiere aici"
7182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7183 msgid "Select database first"
7184 msgstr "Mai întâi selectează baza de date"
7186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7187 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7188 #: templates/database/structure/index.twig:12
7189 #: templates/display/results/table.twig:241
7190 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7191 msgid "Print"
7192 msgstr "Imprimare"
7194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
7195 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7196 msgstr ""
7197 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br>dând dublu-clic direct pe "
7198 "ele."
7200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7201 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7202 msgstr ""
7203 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br>dând clic direct pe ele."
7205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7206 msgid "Go to link:"
7207 msgstr "Du-te la legătura:"
7209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7210 msgid "Copy column name."
7211 msgstr "Copiază numele coloanei."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
7214 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7215 msgstr "Dă clic dreapta pe numele coloanei pentru a-l copia în clipboard."
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7218 msgid "Generate password"
7219 msgstr "Generează parola"
7221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7222 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7223 msgid "Generate"
7224 msgstr "Generează"
7226 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7227 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7228 #: templates/home/index.twig:46
7229 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7230 msgid "Change password"
7231 msgstr "Schimbă parola"
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7235 msgid "More"
7236 msgstr "Mai mult"
7238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7239 msgid "Show panel"
7240 msgstr "Arată panoul"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7243 msgid "Hide panel"
7244 msgstr "Ascunde panoul"
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7247 msgid "Show hidden navigation tree items."
7248 msgstr "Arată elementele de navigare ascunse."
7250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7251 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1475
7252 msgid "Unlink from main panel"
7253 msgstr "Anulează legătura din panoul principal"
7255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7256 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7257 msgstr ""
7258 "Pagina solicitată nu a fost găsită în istoric, este posibil să fi expirat."
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7261 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7262 #, php-format
7263 msgid ""
7264 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7265 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7266 msgstr ""
7267 "Este disponibilă o nouă versiune a phpMyAdmin și ar trebui să faci "
7268 "actualizarea. Noua versiune %s a fost lansată pe %s."
7270 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7272 msgid ", latest stable version:"
7273 msgstr ", ultima versiune stabilă:"
7275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7276 msgid "up to date"
7277 msgstr "la zi"
7279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7280 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7281 #: templates/display/results/table.twig:280
7282 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7283 msgid "Create view"
7284 msgstr "Creează vizualizarea"
7286 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7287 msgid ""
7288 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7289 "report?"
7290 msgstr ""
7291 "A apărut o eroare JavaScript fatală. Vrei să trimiți un raport de erori?"
7293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7294 msgid "Change report settings"
7295 msgstr "Modifică setări rapoarte"
7297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7298 msgid "Show report details"
7299 msgstr "Arată detalii raport"
7301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7302 msgid ""
7303 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7304 "level!"
7305 msgstr ""
7306 "Exportul tău este incomplet din cauza unei limite de execuție reduse la "
7307 "nivel de PHP!"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7310 #, php-format
7311 msgid ""
7312 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7313 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7314 msgstr ""
7315 "Avertizare: un formular din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
7316 "trimitere, unele dintre câmpuri pot fi ignorate datorită configurării PHP "
7317 "max_input_vars."
7319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7321 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7322 msgstr "Au fost detectate unele erori pe server!"
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7325 msgid "Please look at the bottom of this window."
7326 msgstr "Te rog uită-te în partea de jos a acestei ferestre."
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7329 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400
7330 msgid "Ignore All"
7331 msgstr "Ignoră tot"
7333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
7334 msgid ""
7335 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7336 msgstr ""
7337 "În funcție de setările tale, aceste sunt trimise acum, te rog ai răbdare."
7339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "Successfully deleted the page"
7342 msgid "Successfully copied!"
7343 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
7345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Copying database"
7348 msgid "Copying failed!"
7349 msgstr "Copiez baza de date"
7351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7352 msgid "Execute this query again?"
7353 msgstr "Execuți această interogare din nou?"
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7356 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7357 msgstr "Sigur vrei să ștergi acest semn de carte?"
7359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7360 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7361 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7364 #, php-format
7365 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7366 msgstr "%s interogări executate de %s ori în %s secunde."
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7369 #, php-format
7370 msgid "%s argument(s) passed"
7371 msgstr "Un argument trecut (%s argumente trecute)"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7374 msgid "Show arguments"
7375 msgstr "Arată argumente"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7378 msgid "Hide arguments"
7379 msgstr "Ascunde argumente"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7382 msgid "Time taken:"
7383 msgstr "Timp luat:"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7386 msgid ""
7387 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7388 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7389 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7390 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7391 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7392 msgstr ""
7394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7395 msgid "Copy tables to"
7396 msgstr "Copiază tabelele în"
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
7399 msgid "Add table prefix"
7400 msgstr "Adaugă prefix tabel"
7402 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7403 msgid "Replace table with prefix"
7404 msgstr "Înlocuiește tabelul cu prefix"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7407 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7408 msgid "Copy table with prefix"
7409 msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
7411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7412 msgid "Extremely weak"
7413 msgstr "Extrem de slabă"
7415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7416 msgid "Very weak"
7417 msgstr "Foarte slabă"
7419 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7420 msgid "Weak"
7421 msgstr "Slabă"
7423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7424 msgid "Good"
7425 msgstr "Bună"
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7428 msgid "Strong"
7429 msgstr "Puternică"
7431 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7432 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7433 msgstr "A expirat așteptarea pentru activarea cheii de securitate."
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7436 #, php-format
7437 msgid "Failed security key activation (%s)."
7438 msgstr "Activarea cheii de securitate a eșuat (%s)."
7440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
7441 #, fuzzy, php-format
7442 #| msgid "Table %s already exists!"
7443 msgctxt ""
7444 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7445 msgid "Table %s already exists!"
7446 msgstr "Tabelul %s există deja!"
7448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7449 #: libraries/classes/InsertEdit.php:337
7450 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7451 msgid "Hide"
7452 msgstr "Ascunde"
7454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7456 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7457 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7458 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7459 msgid "Show"
7460 msgstr "Arată"
7462 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7463 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7464 msgstr "Eroare fatală: navigarea poate fi accesată numai prin AJAX"
7466 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7467 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7468 msgid "Select one…"
7469 msgstr "Selectează una…"
7471 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7472 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7473 msgid "No such column"
7474 msgstr "Nicio astfel de coloană"
7476 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7477 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7478 #: libraries/classes/Types.php:789
7479 msgctxt "string types"
7480 msgid "String"
7481 msgstr "Șir"
7483 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7484 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7485 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
7487 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7488 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7489 msgstr "Plasează-l în config.inc.php"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7492 msgid "Could not import configuration"
7493 msgstr "Nu am putut importa configurarea"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7496 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7497 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost înlăturată."
7499 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7500 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7501 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost configurată."
7503 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:244
7504 #, php-format
7505 msgid "Database %1$s has been created."
7506 msgstr "Baza de date %1$s a fost creată."
7508 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:324
7509 #, php-format
7510 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7511 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7512 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
7513 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
7514 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
7516 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:482
7517 #: libraries/classes/Import.php:148
7518 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7519 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7522 msgid "Rows"
7523 msgstr "Rânduri"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:492
7526 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7528 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7530 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7531 msgid "Indexes"
7532 msgstr "Indexuri"
7534 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:497
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:236
7537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7538 msgid "Total"
7539 msgstr "Total"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:502
7542 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7543 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Overhead"
7546 msgstr "Asupra"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
7549 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7550 msgid "No Privileges"
7551 msgstr "Niciun privilegiu"
7553 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
7556 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7557 msgstr "Nu ai privilegii pentru a gestiona utilizatorii!"
7559 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
7560 msgid ""
7561 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7562 "password, 'Change password' tab should be used."
7563 msgstr ""
7564 "Numele de utilizator și numele gazdei nu s-au schimbat. Dacă vrei să schimbi "
7565 "numai parola, trebuie să folosești fila „Schimbă parola”."
7567 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:416
7568 msgid "User has been added."
7569 msgstr "Utilizatorul a fost adăugat."
7571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7572 #, php-format
7573 msgid "Thread %s was successfully killed."
7574 msgstr "Firul de execuție %s a fost oprit cu succes."
7576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7580 msgstr ""
7581 "phpMyAdmin nu a putut să oprească firul de execuție %s. Probabil el a fost "
7582 "deja închis."
7584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7585 msgid "ID"
7586 msgstr "ID"
7588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2998
7590 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7591 msgid "User"
7592 msgstr "Utilizator"
7594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7595 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7596 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7597 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7598 msgid "Host"
7599 msgstr "Gazdă"
7601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7602 msgid "Command"
7603 msgstr "Comandă"
7605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7606 msgid "Progress"
7607 msgstr "Progres"
7609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7610 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7611 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7612 msgid "SQL query"
7613 msgstr "Interogare SQL"
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:109
7616 msgid "Received"
7617 msgstr "Primite"
7619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:128
7620 msgid "Sent"
7621 msgstr "Trimise"
7623 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:195
7624 msgid "Max. concurrent connections"
7625 msgstr "Nr. maxim conexiuni concurente"
7627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:204
7628 msgid "Failed attempts"
7629 msgstr "Încercări eșuate"
7631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7632 msgid ""
7633 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7634 "closing the connection properly."
7635 msgstr ""
7636 "Numărul de conexiuni care au eșuat deoarece clientul nu a închis cum trebuie "
7637 "conexiunea."
7639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7640 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7641 msgstr "Numărul de încercări eșuate la conectarea cu serverul MySQL."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7644 msgid ""
7645 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7646 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7647 "statements from the transaction."
7648 msgstr ""
7649 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar, "
7650 "dar care a depășit valoarea binlog_cache_size și a folosit un fișier "
7651 "temporar pentru a stoca declarații din tranzacție."
7653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7654 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7655 msgstr ""
7656 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar."
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7659 msgid ""
7660 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7661 msgstr "Numărul de încercări de conectare (reușite sau nu) la serverul MySQL."
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7664 msgid ""
7665 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7666 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7667 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7668 "based instead of disk-based."
7669 msgstr ""
7670 "Numărul de tabele temporare pe disc create automat de server în timp ce "
7671 "execută declarațiile. Dacă Created_tmp_disk_tables este mare, poate vrei să "
7672 "mărești valoarea tmp_table_size pentru a determina ca tabelele temporare să "
7673 "se bazeze pe memorie în loc de disc."
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7676 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7677 msgstr "Câte fișiere temporare a creat mysqld."
7679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7680 msgid ""
7681 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7682 "while executing statements."
7683 msgstr ""
7684 "Numărul de tabele temporare create automat de server în memorie în timpul "
7685 "executării declarațiilor."
7687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7688 msgid ""
7689 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7690 "(probably duplicate key)."
7691 msgstr ""
7692 "Numărul de rânduri scrise cu INSERT DELAYED pentru care a apărut o eroare "
7693 "(probabil cheie duplicat)."
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7696 msgid ""
7697 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7698 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7699 msgstr ""
7700 "Numărul de fire de execuție în uz gestionate prin INSERT DELAYED. Fiecare "
7701 "tabel pe care se folosește INSERT DELAYED își are propriul fir de execuție."
7703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7704 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7705 msgstr "Numărul de rânduri INSERT DELAYED scrise."
7707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7708 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7709 msgstr "Numărul de declarații FLUSH executate."
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7712 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7713 msgstr "Numărul de declarații interne COMMIT."
7715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7716 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7717 msgstr "De câte ori a fost șters un rând dintr-un tabel."
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7720 msgid ""
7721 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7722 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7723 "indicates the number of time tables have been discovered."
7724 msgstr ""
7726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7727 msgid ""
7728 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7729 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7730 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7731 msgstr ""
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7734 msgid ""
7735 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7736 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7737 msgstr ""
7738 "Numărul de cereri de citire a unui rând pe baza unei chei. Dacă este mare, "
7739 "este un indicator bun că interogările și tabelele tale sunt indexate "
7740 "corespunzător."
7742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7743 msgid ""
7744 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7745 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7746 "if you are doing an index scan."
7747 msgstr ""
7749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7750 msgid ""
7751 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7752 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7753 msgstr ""
7755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7756 msgid ""
7757 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7758 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7759 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7760 "you have joins that don't use keys properly."
7761 msgstr ""
7763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7764 msgid ""
7765 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7766 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7767 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7768 "advantage of the indexes you have."
7769 msgstr ""
7771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7772 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7773 msgstr "Numărul de declarații interne ROLLBACK."
7775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7776 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7777 msgstr "Numărul de cereri pentru a actualiza un rând într-un tabel."
7779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7780 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7781 msgstr "Numărul de cereri pentru a insera un rând într-un tabel."
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7784 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7785 msgstr "Numărul de pagini care conțin date (curate sau murdare)."
7787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7788 msgid "The number of pages currently dirty."
7789 msgstr "Numărul de pagini acum murdare."
7791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7792 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7793 msgstr "Numărul de pagini buffer pool pentru care s-a cerute să fie golite."
7795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7796 msgid "The number of free pages."
7797 msgstr "Numărul de pagini libere."
7799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7800 msgid ""
7801 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7802 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7803 "reason."
7804 msgstr ""
7805 "Numărul de pagini blocate în buffer pool InnoDB. Acestea sunt pagini care "
7806 "sunt în prezent citite sau scrise sau care nu pot fi golite sau înlăturate "
7807 "dintr-un alt motiv."
7809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7810 msgid ""
7811 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7812 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7813 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7814 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7815 msgstr ""
7817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7818 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7819 msgstr "Dimensiune totală buffer pool, în pagini."
7821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7822 msgid ""
7823 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7824 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7825 msgstr ""
7827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7828 msgid ""
7829 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7830 "InnoDB does a sequential full table scan."
7831 msgstr ""
7833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7834 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7835 msgstr "Numărul de cereri de citire logice pe care le-a făcut InnoDB."
7837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7838 msgid ""
7839 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7840 "and had to do a single-page read."
7841 msgstr ""
7843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7844 msgid ""
7845 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7846 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7847 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7848 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7849 "properly, this value should be small."
7850 msgstr ""
7852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7853 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7854 msgstr "Numărul de scrieri făcute în buffer pool InnoDB."
7856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7857 msgid "The number of fsync() operations so far."
7858 msgstr "Numărul de operații fsync() până acum."
7860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7861 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7862 msgstr "Numărul curent de operații fsync() în așteptare."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7865 msgid "The current number of pending reads."
7866 msgstr "Numărul curent de citiri în așteptare."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7869 msgid "The current number of pending writes."
7870 msgstr "Numărul curent de scrieri în așteptare."
7872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7873 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7874 msgstr "Cantitatea de date citită până acum, în octeți."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7877 msgid "The total number of data reads."
7878 msgstr "Numărul total de citiri de date."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7881 msgid "The total number of data writes."
7882 msgstr "Numărul total de scrieri de date."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7885 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7886 msgstr "Cantitatea de date scrisă până acum, în octeți."
7888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7889 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7890 msgstr ""
7891 "Numărul de pagini care au fost scrise pentru operații de scriere dublă."
7893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7894 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7895 msgstr "Numărul de operații de scriere dublă care au fost efectuate."
7897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7898 msgid ""
7899 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7900 "wait for it to be flushed before continuing."
7901 msgstr ""
7903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7904 msgid "The number of log write requests."
7905 msgstr "Numărul de cereri de scriere în jurnal."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7908 msgid "The number of physical writes to the log file."
7909 msgstr "Numărul de scrieri fizice în fișierul jurnal."
7911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7912 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7913 msgstr "Numărul de scrieri fsync() făcute în fișierul jurnal."
7915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7916 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7917 msgstr ""
7919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7920 msgid "Pending log file writes."
7921 msgstr "Scrieri în așteptare pentru fișierul jurnal."
7923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7924 msgid "The number of bytes written to the log file."
7925 msgstr "Numărul de octeți scriși în fișierul jurnal."
7927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7928 msgid "The number of pages created."
7929 msgstr "Numărul de pagini create."
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7932 msgid ""
7933 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7934 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7935 msgstr ""
7936 "Dimensiunea paginii InnoDB compilate (valoare implicită 16 KO). Multe valori "
7937 "sunt numărate în pagini; dimensiunea paginii le permite să fie ușor "
7938 "convertite în octeți."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
7941 msgid "The number of pages read."
7942 msgstr "Numărul de pagini citite."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
7945 msgid "The number of pages written."
7946 msgstr "Numărul de pagini scrise."
7948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
7949 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7950 msgstr "Numărul de blocări de rând care este așteptat în prezent."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
7953 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7954 msgstr "Durata medie pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
7956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
7957 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7958 msgstr ""
7959 "Timpul total petrecut pentru obținerea blocărilor de rând, în milisecunde."
7961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7962 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7963 msgstr "Durata maximă pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
7965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
7966 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7967 msgstr "De câte ori a trebuit să fie așteptată o blocare de rând."
7969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
7970 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7971 msgstr "Numărul de rânduri șterse din tabelele InnoDB."
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7974 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7975 msgstr "Numărul de rânduri inserate în tabelele InnoDB."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7978 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7979 msgstr "Numărul de rânduri citite din tabelele InnoDB."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7982 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7983 msgstr "Numărul de rânduri actualizate în tabelele InnoDB."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7986 msgid ""
7987 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7988 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7989 msgstr ""
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
7992 msgid ""
7993 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7994 "determine how much of the key cache is in use."
7995 msgstr ""
7996 "Numărul de blocuri neutilizate din cache-ul chei. Poți folosi această "
7997 "valoare pentru a determina cât de mult este folosit cache-ul chei."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8000 msgid ""
8001 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8002 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8003 "one time."
8004 msgstr ""
8005 "Numărul de blocuri utilizate în cache-ul chei. Această valoare are un nivel "
8006 "maxim care indică numărul maxim de blocuri care au fost în uz la un moment "
8007 "dat."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8010 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8011 msgstr "Procent din cache-ul chei folosit (valoare calculată)"
8013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8014 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8015 msgstr "Numărul de cereri pentru a citi un bloc de chei din cache."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8018 msgid ""
8019 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8020 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8021 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8022 msgstr ""
8023 "Numărul de citiri fizice ale unui bloc de chei de pe disc. Dacă Key_reads "
8024 "este mare, apoi valoarea ta key_buffer_size este probabil prea mică. Rata "
8025 "pierderii de cache poate fi calculată ca Key_reads/Key_read_requests."
8027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8028 msgid ""
8029 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8030 "requests (calculated value)"
8031 msgstr ""
8032 "Pierderea cache chei este calculată ca rata citirilor fizice în comparație "
8033 "cu cererile de citire (valoare calculată)"
8035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8036 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8037 msgstr "Numărul de cereri pentru a scrie un bloc de chei în cache."
8039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8040 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8041 msgstr "Numărul de scrieri fizice ale unui bloc de chei pe disc."
8043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8044 msgid ""
8045 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8046 msgstr ""
8047 "Procent din scrieri fizice comparate cu cererile de scriere (valoare "
8048 "calculată)"
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8051 msgid ""
8052 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8053 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8054 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8055 msgstr ""
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8058 msgid ""
8059 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8060 "the server started."
8061 msgstr ""
8062 "Numărul maxim de conexiuni care au fost utilizate simultan de la pornirea "
8063 "serverului."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8066 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8067 msgstr ""
8068 "Numărul de rânduri care așteaptă să fie scrise în cozile INSERT DELAYED."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8071 msgid ""
8072 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8073 "table cache value is probably too small."
8074 msgstr ""
8075 "Numărul de tabele care au fost deschise. Dacă tabelele deschise sunt mari, "
8076 "valoarea cache-ului tabele este probabil prea mică."
8078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8079 msgid "The number of files that are open."
8080 msgstr "Numărul de fișiere care sunt deschise."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8083 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8084 msgstr ""
8085 "Numărul de fluxuri care sunt deschise (folosite în principal pentru "
8086 "autentificare)."
8088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8089 msgid "The number of tables that are open."
8090 msgstr "Numărul de tabele care sunt deschise."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8093 msgid ""
8094 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8095 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8096 "statement."
8097 msgstr ""
8098 "Numărul de blocuri de memorie libere din cache-ul interogări. Valorile mari "
8099 "pot indica probleme de fragmentare, care pot fi rezolvate prin emiterea unei "
8100 "declarații FLUSH QUERY CACHE."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8103 msgid "The amount of free memory for query cache."
8104 msgstr "Cantitatea de memorie liberă pentru cache interogări."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8107 msgid "The number of cache hits."
8108 msgstr "Numărul de vizite în cache."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8111 msgid "The number of queries added to the cache."
8112 msgstr "Numărul de interogări adăugate la cache."
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8115 msgid ""
8116 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8117 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8118 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8119 "decide which queries to remove from the cache."
8120 msgstr ""
8122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8123 msgid ""
8124 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8125 "query_cache_type setting)."
8126 msgstr ""
8127 "Numărul de interogări care nu sunt memorate în cache (nu pot fi memorate în "
8128 "cache sau nu sunt memorate în cache din cauza setării query_cache_type)."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8131 msgid "The number of queries registered in the cache."
8132 msgstr "Numărul de interogări înregistrate în cache."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8135 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8136 msgstr "Numărul total de blocuri în cache-ul interogări."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8139 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8140 msgstr ""
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8143 msgid ""
8144 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8145 "should carefully check the indexes of your tables."
8146 msgstr ""
8147 "Numărul de asocieri care nu folosesc indexuri. Dacă această valoare nu este "
8148 "0, trebuie să verifici cu atenție indexurile tabelelor tale."
8150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8151 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8152 msgstr ""
8153 "Numărul de asocieri care au folosit o căutare într-un interval într-un tabel "
8154 "de referință."
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8157 msgid ""
8158 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8159 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8160 msgstr ""
8161 "Numărul de asocieri fără chei care verifică utilizarea cheilor după fiecare "
8162 "rând. (Dacă nu este 0, ar trebui să verifici cu atenție indexurile tabelelor "
8163 "tale.)"
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8166 msgid ""
8167 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8168 "critical even if this is big.)"
8169 msgstr ""
8170 "Numărul de asocieri care au folosit intervale în primul tabel. (În mod "
8171 "normal, nu este o valoare critică chiar dacă este mare.)"
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8174 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8175 msgstr ""
8176 "Numărul de asocieri care au efectuat o scanare completă a primului tabel."
8178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8179 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8180 msgstr ""
8181 "Numărul de tabele temporare deschise acum de firul de execuție SQL sclav."
8183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8184 msgid ""
8185 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8186 "retried transactions."
8187 msgstr ""
8188 "Numărul total de replicări (de la pornire) ale firului de execuție SQL sclav "
8189 "care a reluat tranzacțiile."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8192 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8193 msgstr ""
8194 "Este PORNIT dacă acest server este un sclav care este conectat la un master."
8196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8197 msgid ""
8198 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8199 "create."
8200 msgstr ""
8201 "Numărul de fire de execuție cărora le-a luat mai mult de slow_launch_time "
8202 "secunde pentru creare."
8204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8205 msgid ""
8206 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8207 msgstr ""
8208 "Numărul de interogări cărora le-a luat mai mult de long_query_time secunde."
8210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8211 msgid ""
8212 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8213 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8214 "system variable."
8215 msgstr ""
8217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8218 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8219 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute cu intervale."
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8222 msgid "The number of sorted rows."
8223 msgstr "Numărul de rânduri sortate."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8226 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8227 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute prin scanarea tabelului."
8229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8230 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8231 msgstr "De câte ori a fost obținută imediat o blocare de tabel."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8234 msgid ""
8235 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8236 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8237 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8238 "tables or use replication."
8239 msgstr ""
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8242 msgid ""
8243 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8244 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8245 "raise your thread_cache_size."
8246 msgstr ""
8247 "Numărul de fire în cache fire de execuție. Rata de succes a cache-ului poate "
8248 "fi calculată ca Threads_created/conexiuni. Dacă această valoare este roșie, "
8249 "ar trebui să crești thread_cache_size."
8251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8252 msgid "The number of currently open connections."
8253 msgstr "Numărul de conexiuni deschise acum."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8256 msgid ""
8257 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8258 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8259 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8260 "implementation.)"
8261 msgstr ""
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8264 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8265 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție (valoare calculată)"
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8268 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8269 msgstr ""
8271 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8272 msgid "Setting variable failed"
8273 msgstr "Setarea variabilei a eșuat"
8275 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8276 msgid "Incorrect form specified!"
8277 msgstr "Formular specificat incorect!"
8279 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:43
8280 msgid ""
8281 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8282 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8283 msgstr ""
8284 "Nu folosești o conexiune securizată; toate datele (inclusiv informațiile "
8285 "potențial sensibile, cum ar fi parolele) sunt transferate necriptate!"
8287 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8288 msgid ""
8289 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8290 "to use a secure connection."
8291 msgstr ""
8292 "Dacă serverul tău este configurat să accepte și solicitări HTTPS, urmărește "
8293 "această legătură pentru a folosi o conexiune securizată."
8295 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
8296 msgid "Insecure connection"
8297 msgstr "Conexiune nesigură"
8299 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:61
8300 msgid "Configuration saved."
8301 msgstr "Configurare salvată."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:64
8304 msgid ""
8305 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8306 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8307 msgstr ""
8308 "Configurarea a fost salvată în fișierul config/config.inc.php în directorul "
8309 "de nivel superior phpMyAdmin, copiază-l la primul nivel și șterge "
8310 "configurarea directorului pentru a-l utiliza."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:76
8313 msgid "Configuration not saved!"
8314 msgstr "Configurare nesalvată!"
8316 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:79
8317 msgid ""
8318 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8319 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8320 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8321 msgstr ""
8322 "Te rog creează dosarul [em]config[/em] care poate fi scris pe serverul web "
8323 "în directorul phpMyAdmin de nivel superior așa cum este descris în "
8324 "[doc@setup_script]documentație[/doc]. Altfel, vei putea numai să-l descarci "
8325 "sau să-l afișezi."
8327 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:377
8328 msgid "Bookmark not created!"
8329 msgstr "Semn de carte necreat!"
8331 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8332 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8333 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1014
8334 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
8335 #, php-format
8336 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8337 msgstr "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8340 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:120
8341 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:145
8342 msgid "No row selected."
8343 msgstr "Niciun rând selectat."
8345 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8346 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8347 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8348 msgstr "Nu a fost setată nicio interogare SQL pentru aducerea datelor."
8350 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8351 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8352 msgstr ""
8354 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8355 msgid "No data to display"
8356 msgstr "Nu sunt date de afișat"
8358 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8359 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8360 #, php-format
8361 msgid "'%s' database does not exist."
8362 msgstr "Baza de date „%s” nu există."
8364 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8365 #, php-format
8366 msgid "Table %s already exists!"
8367 msgstr "Tabelul %s există deja!"
8369 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8370 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8371 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8372 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8373 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8374 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8375 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8376 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8377 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8378 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8379 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8380 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8381 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8382 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8383 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8384 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8385 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
8386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4093 libraries/classes/Message.php:174
8387 #: templates/sql/query.twig:7
8388 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8389 msgstr "Interogarea SQL a fost executată cu succes."
8391 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8392 msgid "Invalid table name"
8393 msgstr "Nume tabel invalid"
8395 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8396 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8397 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8398 #, fuzzy
8399 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8400 msgid "There is an issue with your request."
8401 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
8403 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8404 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1281
8405 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:225
8406 #: libraries/classes/Sql.php:1033
8407 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8408 msgstr "MySQL a returnat un set de rezultate gol (adică zero rânduri)."
8410 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8411 #: libraries/classes/Table.php:2249
8412 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8413 msgstr "Numele cheii principale trebuie să fie „PRIMARY”!"
8415 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8416 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8417 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8418 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8419 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8420 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8421 msgstr ""
8423 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8424 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:300
8425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8426 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8427 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8428 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8429 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8430 msgid "View"
8431 msgstr "Vezi"
8433 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8434 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8435 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8436 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8437 #: libraries/classes/Html/Generator.php:894 libraries/classes/Import.php:137
8438 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1574 libraries/classes/Message.php:194
8439 #: templates/error/generic.twig:37 templates/javascript/variables.twig:108
8440 msgid "Error"
8441 msgstr "Eroare"
8443 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8444 msgid "Display column was successfully updated."
8445 msgstr "Coloana de afișare a fost actualizată cu succes."
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8448 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8449 msgstr "Relațiile interne au fost actualizate cu succes."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
8452 #, php-format
8453 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8454 msgstr "Rând: %1$s, coloană: %2$s, eroare: %3$s"
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:208
8457 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:228
8458 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:244
8459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:277
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:311
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:350
8462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:389
8463 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:428
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:468
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:540
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:584
8467 msgid "No column selected."
8468 msgstr "Nicio coloană selectată."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:728
8471 msgid "The columns have been moved successfully."
8472 msgstr "Coloanele au fost mutate cu succes."
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:765
8475 #, php-format
8476 msgid "Failed to get description of column %s!"
8477 msgstr "Obținerea descrierii coloanei %s a eșuat!"
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1006
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1290
8481 #: libraries/classes/Tracking.php:771
8482 msgid "Query error"
8483 msgstr "Eroare de interogare"
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8489 msgstr ""
8490 "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes. Privilegiile au fost ajustate."
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1517
8493 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8494 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8498 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8499 msgid "Primary"
8500 msgstr "Principal"
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1522
8503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8504 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8505 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8506 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8510 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8511 msgid "Index"
8512 msgstr "Index"
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1773
8515 #, php-format
8516 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8517 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8518 msgstr[0] "Numele „%s” este un cuvânt cheie rezervat pentru MySQL."
8519 msgstr[1] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
8520 msgstr[2] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8523 #, php-format
8524 msgid "Tracking of %s is activated."
8525 msgstr "Urmărirea %s este activată."
8527 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8528 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8529 msgstr "Urmărirea versiunilor a fost ștearsă cu succes."
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8532 msgid "No versions selected."
8533 msgstr "Nicio versiune selectată."
8535 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8536 msgid "SQL statements executed."
8537 msgstr "Declarații SQL executate."
8539 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8540 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8541 msgstr "Nu ai suficiente privilegii pentru a fi aici, chiar acum!"
8543 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8544 msgid "View name can not be empty!"
8545 msgstr "Numele vizualizării nu poate fi gol!"
8547 #: libraries/classes/Core.php:358 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8548 #, php-format
8549 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8550 msgstr "Extensia %s lipsește. Te rog verifică-ți configurarea PHP."
8552 #: libraries/classes/Core.php:1230
8553 msgid ""
8554 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8555 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8556 "corrupted!"
8557 msgstr ""
8558 "Ai activat mbstring.func_overload în configurarea ta PHP. Această opțiune "
8559 "este incompatibilă cu phpMyAdmin și ar putea provoca deteriorarea unor date!"
8561 #: libraries/classes/Core.php:1247
8562 msgid ""
8563 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8564 "requires these functions!"
8565 msgstr ""
8567 #: libraries/classes/Core.php:1259
8568 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8569 msgstr "Încercare suprascriere GLOBALE"
8571 #: libraries/classes/Core.php:1269
8572 msgid "possible exploit"
8573 msgstr "vulnerabilitate potențială"
8575 #: libraries/classes/Core.php:1338
8576 msgid ""
8577 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8578 "access phpMyAdmin."
8579 msgstr ""
8580 "Setarea cookie-urilor de sesiune a eșuat. Probabil folosești HTTP în loc de "
8581 "HTTPS pentru a accesa phpMyAdmin."
8583 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8584 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8585 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8586 msgid ""
8587 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8588 "feature."
8589 msgstr ""
8590 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
8591 "a funcționalității coloane."
8593 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8594 #, php-format
8595 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8596 msgstr "Nu am putut adăuga %1$s, deoarece există deja în lista centrală!"
8598 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8599 msgid "Could not add columns!"
8600 msgstr "Nu am putut adăuga coloanele!"
8602 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8606 msgstr ""
8607 "Nu am putut înlătura coloana (coloanele) %1$s, deoarece nu există în lista "
8608 "centrală!"
8610 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8611 msgid "Could not remove columns!"
8612 msgstr "Nu am putut înlătura coloanele!"
8614 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8615 msgid "YES"
8616 msgstr "DA"
8618 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8619 msgid "NO"
8620 msgstr "NU"
8622 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid ""
8625 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8626 #| "feature."
8627 msgctxt ""
8628 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8629 "on designer when user tries to set a display field."
8630 msgid ""
8631 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8632 msgstr ""
8633 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
8634 "a funcționalității coloane."
8636 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8637 msgid "Error: relationship already exists."
8638 msgstr "Eroare: relația există deja."
8640 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8641 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8642 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost adăugată."
8644 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8645 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8646 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi adăugată!"
8648 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8649 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8650 msgstr "Eroare: lipsește indexul pe coloană (coloane)."
8652 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8653 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8654 msgstr "Eroare: funcționalitățile relaționale sunt dezactivate!"
8656 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8657 msgid "Internal relationship has been added."
8658 msgstr "Relația internă a fost adăugată."
8660 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8661 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8662 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi adăugată!"
8664 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8665 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8666 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost înlăturată."
8668 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8669 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8670 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi înlăturată!"
8672 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
8673 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8674 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi înlăturată!"
8676 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:804
8677 msgid "Internal relationship has been removed."
8678 msgstr "Relația internă a fost înlăturată."
8680 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8681 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8682 msgstr ""
8683 "Nu am putut încărca modulele din schemă, te rog verifică-ți instalarea!"
8685 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8686 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8687 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8688 #: libraries/classes/Database/Routines.php:226
8689 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8690 #: libraries/classes/Database/Routines.php:362
8691 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1289
8692 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8693 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
8694 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
8695 #, php-format
8696 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8697 msgstr "Următoarea interogare a eșuat: „%s”"
8699 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8700 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8701 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8702 #: libraries/classes/Database/Events.php:501
8703 #: libraries/classes/Database/Routines.php:230
8704 #: libraries/classes/Database/Routines.php:254
8705 #: libraries/classes/Database/Routines.php:366
8706 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1293
8707 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1647
8708 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8709 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8710 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8711 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8712 #: libraries/classes/Html/Generator.php:966
8713 msgid "MySQL said: "
8714 msgstr "MySQL zice: "
8716 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8717 #, php-format
8718 msgid "Event %1$s has been modified."
8719 msgstr "Evenimentul %1$s a fost modificat."
8721 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8722 #, php-format
8723 msgid "Event %1$s has been created."
8724 msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
8726 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8727 #: libraries/classes/Database/Routines.php:270
8728 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:181
8729 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8730 msgstr "Au apărut una sau mai multe erori în timpul procesării cererii tale:"
8732 #: libraries/classes/Database/Events.php:235
8733 msgid "Add event"
8734 msgstr "Adaugă eveniment"
8736 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8737 msgid "Edit event"
8738 msgstr "Editează evenimentul"
8740 #: libraries/classes/Database/Events.php:394
8741 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1014
8742 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:487
8743 #, fuzzy
8744 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8745 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8746 msgstr ""
8747 "Datele introduse aici trebuie sa fie în format-ul \"nume-de-"
8748 "utilizator@numele-gazdei\" (username@hostname)"
8750 #: libraries/classes/Database/Events.php:401
8751 msgid "You must provide an event name!"
8752 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de eveniment!"
8754 #: libraries/classes/Database/Events.php:416
8755 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8756 msgstr "Trebuie să furnizezi o valoare validă a intervalului pentru eveniment."
8758 #: libraries/classes/Database/Events.php:435
8759 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8760 msgstr "Trebuie să furnizezi un timp valid de execuție pentru eveniment."
8762 #: libraries/classes/Database/Events.php:439
8763 msgid "You must provide a valid type for the event."
8764 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip valid de eveniment."
8766 #: libraries/classes/Database/Events.php:463
8767 msgid "You must provide an event definition."
8768 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a evenimentului."
8770 #: libraries/classes/Database/Events.php:498
8771 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8772 msgstr "Regretăm, nu am putut restaura evenimentul eliminat."
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8775 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1645
8776 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8777 msgid "The backed up query was:"
8778 msgstr "Interogarea de siguranță era:"
8780 #: libraries/classes/Database/Events.php:531
8781 #: libraries/classes/Database/Routines.php:150
8782 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1177
8783 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1355
8784 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:578
8785 msgid "Error in processing request:"
8786 msgstr "Eroare la procesarea cererii:"
8788 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8789 #, php-format
8790 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8791 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:565
8794 #, php-format
8795 msgid "Export of event %s"
8796 msgstr "Exportul evenimentului %s"
8798 #: libraries/classes/Database/Events.php:583
8799 #, fuzzy, php-format
8800 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8801 msgid ""
8802 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8803 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
8805 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1100
8806 #, php-format
8807 msgid ""
8808 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8809 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8810 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8811 msgstr ""
8812 "Nu pot folosi fusul orar „%1$s” pentru serverul %2$d. te rog verifică "
8813 "setarea de configurare pentru [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8814 "em]. phpMyAdmin folosește în prezent fusul orar implicit al serverului de "
8815 "baze de date."
8817 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1147
8818 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8819 msgstr "Setarea conexiunii de colaționare configurată a eșuat!"
8821 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1934
8822 msgid "Missing connection parameters!"
8823 msgstr "Lipsesc parametrii de conectare!"
8825 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1963
8826 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8827 msgstr ""
8828 "Conexiunea pentru utilizatorul de control definit în configurarea ta a eșuat."
8830 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2463
8831 #, php-format
8832 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8833 msgstr "Vezi %sdocumentația noastră%s pentru mai multe informații."
8835 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8836 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8837 msgid "Or:"
8838 msgstr "Sau:"
8840 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8841 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8842 msgid "And:"
8843 msgstr "Și:"
8845 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Ins"
8848 msgstr "Ins"
8850 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Del"
8853 msgstr "Del"
8855 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8856 msgid "Saved bookmarked search:"
8857 msgstr "Căutarea marcată cu semn de carte a fost salvată:"
8859 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8860 msgid "New bookmark"
8861 msgstr "Semn de carte nou"
8863 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8864 msgid "Create bookmark"
8865 msgstr "Creează semn de carte"
8867 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8868 msgid "Update bookmark"
8869 msgstr "Actualizează semnul de carte"
8871 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8872 msgid "Delete bookmark"
8873 msgstr "Șterge semnul de carte"
8875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:115
8876 msgid "Add routine"
8877 msgstr "Adaugă rutină"
8879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:119
8880 msgid "Edit routine"
8881 msgstr "Editează rutina"
8883 #: libraries/classes/Database/Routines.php:153
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8887 "necessary privileges to edit this routine."
8888 msgstr ""
8889 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
8890 "blocate privilegiile necesare pentru a edita această rutină."
8892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8893 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1023
8894 #, php-format
8895 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8896 msgstr "Tip de rutină invalid: „%s”"
8898 #: libraries/classes/Database/Routines.php:257
8899 #, php-format
8900 msgid "Routine %1$s has been created."
8901 msgstr "Rutina %1$s a fost creată."
8903 #: libraries/classes/Database/Routines.php:428
8904 #, php-format
8905 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8906 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată. Privilegiile au fost ajustate."
8908 #: libraries/classes/Database/Routines.php:433
8909 #, php-format
8910 msgid "Routine %1$s has been modified."
8911 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată."
8913 #: libraries/classes/Database/Routines.php:846
8914 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8915 msgstr ""
8916 "Trebuie să furnizezi un nume și un tip pentru fiecare parametru al rutinei."
8918 #: libraries/classes/Database/Routines.php:864
8919 #, php-format
8920 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8921 msgstr "Direcție dată „%s” este invalidă pentru parametru."
8923 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
8924 #: libraries/classes/Database/Routines.php:959
8925 msgid ""
8926 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8927 "VARCHAR and VARBINARY."
8928 msgstr ""
8929 "Trebuie să furnizezi lungimea/valorile pentru parametrii rutinei de tipul "
8930 "ENUM, SET, VARCHAR și VARBINARY."
8932 #: libraries/classes/Database/Routines.php:941
8933 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8934 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip de revenire valid pentru rutină."
8936 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8937 msgid "You must provide a routine name!"
8938 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de rutină!"
8940 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1095
8941 msgid "You must provide a routine definition."
8942 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a rutinei."
8944 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1179
8945 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1357
8946 #, php-format
8947 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8948 msgstr "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s."
8950 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1218
8951 #, php-format
8952 msgid "Execution results of routine %s"
8953 msgstr "Rezultate de execuție ale rutinei %s"
8955 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1268
8956 #, php-format
8957 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8958 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8959 msgstr[0] "Un rând afectat de ultima declarație din cadrul procedurii."
8960 msgstr[1] "%d rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
8961 msgstr[2] "%d de rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
8963 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1341
8964 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1348
8965 msgid "Execute routine"
8966 msgstr "Execută rutina"
8968 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1426
8969 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1429
8970 msgid "Routine parameters"
8971 msgstr "Parametri rutină"
8973 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1433
8974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
8975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
8976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
8977 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:398
8978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
8979 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
8980 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
8981 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
8982 #: templates/database/create_table.twig:11
8983 #: templates/database/events/index.twig:43
8984 #: templates/database/operations/index.twig:33
8985 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
8986 #: templates/database/routines/index.twig:49
8987 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
8988 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
8989 msgid "Name"
8990 msgstr "Nume"
8992 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1434
8993 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
8994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
8995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
8996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
8997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
8998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
8999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
9000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
9001 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:564
9002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
9003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
9004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9005 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9006 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9007 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9008 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9010 #: templates/database/events/index.twig:45
9011 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9012 #: templates/database/routines/editor_form.twig:25
9013 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
9014 #: templates/database/routines/index.twig:50
9015 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9016 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9017 #: templates/table/search/index.twig:39
9018 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9019 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
9020 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9021 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9022 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9023 msgid "Type"
9024 msgstr "Tip"
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1436
9027 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
9028 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9029 #: templates/table/search/index.twig:36
9030 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9031 msgid "Function"
9032 msgstr "Funcție"
9034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1438
9035 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2006
9036 #: templates/database/designer/main.twig:485
9037 #: templates/database/designer/main.twig:650
9038 #: templates/database/designer/main.twig:856
9039 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9040 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9041 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9042 #: templates/server/variables/index.twig:32
9043 #: templates/table/search/index.twig:42
9044 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9045 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9046 msgid "Value"
9047 msgstr "Valoare"
9049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1644
9050 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9051 msgstr "Regretăm, nu am reușit să restaurăm rutina eliminată."
9053 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1674
9054 #, php-format
9055 msgid "Export of routine %s"
9056 msgstr "Exportul rutinei %s"
9058 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1693
9059 #, fuzzy, php-format
9060 #| msgid ""
9061 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9062 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9063 msgid ""
9064 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9065 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9066 "routine."
9067 msgstr ""
9068 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
9069 "blocate privilegiile necesare pentru a vedea/exporta această rutină."
9071 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9072 #: templates/database/search/main.twig:19
9073 msgid "at least one of the words"
9074 msgstr "cel puțin unul dintre cuvinte"
9076 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9077 #: templates/database/search/main.twig:23
9078 msgid "all of the words"
9079 msgstr "toate cuvintele"
9081 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9082 #: templates/database/search/main.twig:27
9083 msgid "the exact phrase as substring"
9084 msgstr "fraza exactă ca subșir"
9086 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9087 #: templates/database/search/main.twig:31
9088 msgid "the exact phrase as whole field"
9089 msgstr "fraza exactă ca întreg câmp"
9091 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9092 #: templates/database/search/main.twig:35
9093 msgid "as regular expression"
9094 msgstr "ca expresie obișnuită"
9096 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:147
9097 #, php-format
9098 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9099 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost modificat."
9101 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:167
9102 #, php-format
9103 msgid "Trigger %1$s has been created."
9104 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost creat."
9106 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
9107 msgid "Add trigger"
9108 msgstr "Adaugă declanșator"
9110 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:261
9111 msgid "Edit trigger"
9112 msgstr "Editează declanșatorul"
9114 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:384
9115 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
9116 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11 templates/view_create.twig:8
9117 msgid "Details"
9118 msgstr "Detalii"
9120 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:391
9121 msgid "Trigger name"
9122 msgstr "Nume declanșator"
9124 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:414
9125 msgctxt "Trigger action time"
9126 msgid "Time"
9127 msgstr "Timp"
9129 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:428
9130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9133 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:402
9134 #: templates/database/triggers/list.twig:48
9135 msgid "Event"
9136 msgstr "Eveniment"
9138 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:442
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:404
9143 #: templates/database/events/editor_form.twig:80
9144 #: templates/database/routines/editor_form.twig:108
9145 msgid "Definition"
9146 msgstr "Definiție"
9148 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:448
9149 #: templates/database/events/editor_form.twig:94
9150 #: templates/database/routines/editor_form.twig:137
9151 #: templates/view_create.twig:45
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Definer"
9154 msgstr "Definitor"
9156 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:494
9157 msgid "You must provide a trigger name!"
9158 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de declanșator!"
9160 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:501
9161 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9162 msgstr "Trebuie să furnizezi o sincronizare validă pentru declanșator!"
9164 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:508
9165 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9166 msgstr "Trebuie să furnizezi un eveniment valid pentru declanșator!"
9168 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:516
9169 msgid "You must provide a valid table name!"
9170 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de tabel valid!"
9172 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:522
9173 msgid "You must provide a trigger definition."
9174 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție pentru declanșator."
9176 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:546
9177 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9178 msgstr "Regret, restaurarea declanșatorului eliminat a eșuat."
9180 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
9181 #, php-format
9182 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9183 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
9185 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:616
9186 #, php-format
9187 msgid "Export of trigger %s"
9188 msgstr "Exportul declanșatorului %s"
9190 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:634
9191 #, fuzzy, php-format
9192 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9193 msgid ""
9194 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9195 "%2$s."
9196 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
9198 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:192
9199 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9200 msgstr "Conexiunea SSL a fost impusă de server, este activată automat."
9202 #: libraries/classes/Display/Results.php:901
9203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1222
9204 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225
9205 msgctxt "First page"
9206 msgid "Begin"
9207 msgstr "Început"
9209 #: libraries/classes/Display/Results.php:908
9210 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1223
9211 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1226
9212 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9213 msgctxt "Previous page"
9214 msgid "Previous"
9215 msgstr "Anterioară"
9217 #: libraries/classes/Display/Results.php:936
9218 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1255
9219 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1262
9220 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9221 msgctxt "Next page"
9222 msgid "Next"
9223 msgstr "Următoare"
9225 #: libraries/classes/Display/Results.php:966
9226 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1256
9227 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1263
9228 msgctxt "Last page"
9229 msgid "End"
9230 msgstr "Sfârșit"
9232 #: libraries/classes/Display/Results.php:1539
9233 #: templates/display/results/table.twig:114
9234 msgid "Partial texts"
9235 msgstr "Texte parțiale"
9237 #: libraries/classes/Display/Results.php:1543
9238 #: templates/display/results/table.twig:118
9239 msgid "Full texts"
9240 msgstr "Texte întregi"
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:1937
9243 #: libraries/classes/Display/Results.php:1963 libraries/classes/Util.php:3111
9244 #: libraries/classes/Util.php:3134 libraries/config.values.php:113
9245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9246 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9247 #: templates/server/databases/index.twig:111
9248 #: templates/server/databases/index.twig:128
9249 #: templates/server/databases/index.twig:147
9250 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9251 #: templates/table/operations/index.twig:31
9252 #: templates/table/search/index.twig:152
9253 msgid "Descending"
9254 msgstr "Descrescător"
9256 #: libraries/classes/Display/Results.php:1945
9257 #: libraries/classes/Display/Results.php:1955 libraries/classes/Util.php:3103
9258 #: libraries/classes/Util.php:3126 libraries/config.values.php:112
9259 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9260 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9261 #: templates/server/databases/index.twig:109
9262 #: templates/server/databases/index.twig:126
9263 #: templates/server/databases/index.twig:145
9264 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9265 #: templates/table/operations/index.twig:27
9266 #: templates/table/search/index.twig:148
9267 msgid "Ascending"
9268 msgstr "Crescător"
9270 #: libraries/classes/Display/Results.php:3260
9271 #: libraries/classes/Display/Results.php:3275
9272 msgid "The row has been deleted."
9273 msgstr "Rândul a fost șters."
9275 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
9276 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Kill"
9279 msgstr "Oprește"
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:4017
9282 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9283 msgstr ""
9284 "Poate fi aproximativ. Vezi [doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
9286 #: libraries/classes/Display/Results.php:4441
9287 #, php-format
9288 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9289 msgstr "Arăt rândurile %1s - %2s"
9291 #: libraries/classes/Display/Results.php:4455
9292 #, php-format
9293 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9294 msgstr "%1$d în total, %2$d în interogare"
9296 #: libraries/classes/Display/Results.php:4460
9297 #, php-format
9298 msgid "%d total"
9299 msgstr "Total %d"
9301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472 libraries/classes/Sql.php:1039
9302 #, php-format
9303 msgid "Query took %01.4f seconds."
9304 msgstr "Interogarea a durat %01.4f secunde."
9306 #: libraries/classes/Display/Results.php:4843
9307 msgid "Link not found!"
9308 msgstr "Legătură negăsită!"
9310 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9311 msgid "Version information"
9312 msgstr "Informații despre versiune"
9314 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9315 msgid "Data home directory"
9316 msgstr "Director de date la bază"
9318 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9319 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9320 msgstr ""
9321 "Partea comună a căii directorilor pentru toate fișierele de date InnoDB."
9323 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9324 msgid "Data files"
9325 msgstr "Fișiere cu date"
9327 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9328 msgid "Autoextend increment"
9329 msgstr "Extinde automat incrementarea"
9331 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9332 msgid ""
9333 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9334 "when it becomes full."
9335 msgstr ""
9336 "Dimensiunea incrementării pentru extinderea dimensiunii unui spațiu de tabel "
9337 "cu extindere automată atunci când se umple."
9339 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9340 msgid "Buffer pool size"
9341 msgstr "Dimensiune Buffer pool"
9343 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9344 msgid ""
9345 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9346 "tables."
9347 msgstr ""
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9350 msgid "Buffer Pool"
9351 msgstr "Buffer Pool"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9354 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9355 msgid "InnoDB Status"
9356 msgstr "Stare InnoDB"
9358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9359 msgid "Buffer Pool Usage"
9360 msgstr "Folosire Buffer Pool"
9362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9363 msgid "pages"
9364 msgstr "pagini"
9366 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9367 msgid "Free pages"
9368 msgstr "Pagini libere"
9370 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9371 msgid "Dirty pages"
9372 msgstr "Pagini murdare"
9374 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9375 msgid "Pages containing data"
9376 msgstr "Pagini care conțin date"
9378 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9379 msgid "Pages to be flushed"
9380 msgstr "Pagini care trebuie golite"
9382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9383 msgid "Busy pages"
9384 msgstr "Pagini ocupate"
9386 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9387 msgid "Latched pages"
9388 msgstr "Pagini închise"
9390 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9391 msgid "Buffer Pool Activity"
9392 msgstr "Activitate Buffer Pool"
9394 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9395 msgid "Read requests"
9396 msgstr "Cereri de citire"
9398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9399 msgid "Write requests"
9400 msgstr "Cereri de scriere"
9402 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9403 msgid "Read misses"
9404 msgstr "Neînțelegeri de citire"
9406 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9407 msgid "Write waits"
9408 msgstr "Întârzieri de scriere"
9410 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9411 msgid "Read misses in %"
9412 msgstr "Neînțelegeri de citire în %"
9414 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9415 msgid "Write waits in %"
9416 msgstr "Întârzieri de scriere în %"
9418 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9419 msgid "Data pointer size"
9420 msgstr "Dimensiune indicator de date"
9422 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9423 msgid ""
9424 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9425 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9426 msgstr ""
9427 "Dimensiune implicită indicator, în octeți, care să fie folosită de CREEAZĂ "
9428 "TABEL pentru tabelele MyISAM când nu este specificată nici o opțiune "
9429 "MAX_ROWS."
9431 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9432 msgid "Automatic recovery mode"
9433 msgstr "Mod recuperare automată"
9435 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9436 msgid ""
9437 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9438 "myisam-recover server startup option."
9439 msgstr ""
9440 "Modul pentru recuperarea automată a tabelelor MyISAM deteriorate, așa cum "
9441 "este setat prin opțiunea de pornire a serverului --myisam-recover."
9443 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9444 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9445 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere de sortare temporare"
9447 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9448 msgid ""
9449 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9450 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9451 "INFILE)."
9452 msgstr ""
9453 "Dimensiunea maximă a fișierului temporar MySQL care este permisă să se "
9454 "utilizeze în timpul recreării unui index MyISAM (în timpul operațiilor "
9455 "REPARĂ TABELUL, MODIFICĂ TABELUL sau ÎNCARCĂ DATE ÎN FIȘIER)."
9457 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9458 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9459 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere temporare la crearea indexului"
9461 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9462 msgid ""
9463 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9464 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9465 "method."
9466 msgstr ""
9467 "Dacă fișierul temporar utilizat pentru crearea rapidă a indexului MyISAM "
9468 "este mai mare decât utilizarea cache-ului cheie prin suma specificată aici, "
9469 "se preferă metoda cache cheie."
9471 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9472 msgid "Repair threads"
9473 msgstr "Repară firele de execuție"
9475 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9476 msgid ""
9477 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9478 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9479 msgstr ""
9480 "Dacă această valoare este mai mare decât 1, indexurile tabelului MyISAM sunt "
9481 "create în paralel (fiecare index în firul său de execuție) în timpul "
9482 "reparării prin procesul de sortare."
9484 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9485 msgid "Sort buffer size"
9486 msgstr "Sortează dimensiune tampon"
9488 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9489 #, fuzzy
9490 msgid ""
9491 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9492 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9493 msgstr ""
9494 "Tamponul alocat la sortarea indexurilor MyISAM în timpul unei operațiuni "
9495 "REPAIR TABLE sau la crearea indexurilor cu CREATE INDEX sau ALTER TABLE."
9497 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9498 msgid "Index cache size"
9499 msgstr "Dimensiune cache index"
9501 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9502 msgid ""
9503 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9504 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9505 msgstr ""
9506 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de index. Valoarea implicită este de "
9507 "32 MO. Memoria alocată aici este folosită numai pentru a memora în cache "
9508 "paginile index."
9510 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9511 msgid "Record cache size"
9512 msgstr "Dimensiune cache înregistrări"
9514 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9515 msgid ""
9516 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9517 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9518 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9519 msgstr ""
9520 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de înregistrări folosit pentru a "
9521 "memora în cache datele tabelului. Valoarea implicită este de 32 MO. Această "
9522 "memorie este folosită pentru a memora în cache modificările la datele "
9523 "gestionate (.xtd) și fișierele (.xtr) care indică rândul."
9525 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9526 msgid "Log cache size"
9527 msgstr "Dimensiune cache jurnal"
9529 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9530 msgid ""
9531 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9532 "transaction log data. The default is 16MB."
9533 msgstr ""
9534 "Memoria alocată pentru cache-ul jurnalului de tranzacții folosită pentru a "
9535 "memora în cache datele din jurnalul de tranzacții. Valoarea implicită este "
9536 "de 16 MO."
9538 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9539 msgid "Log file threshold"
9540 msgstr "Prag fișier jurnal"
9542 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9543 msgid ""
9544 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9545 "default value is 16MB."
9546 msgstr ""
9547 "Dimensiunea unui jurnal de tranzacții înainte de raportare și de crearea "
9548 "unui nou jurnal. Valoarea implicită este de 16 MO."
9550 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9551 msgid "Transaction buffer size"
9552 msgstr "Dimensiune tampon tranzacții"
9554 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9555 msgid ""
9556 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9557 "buffers of this size). The default is 1MB."
9558 msgstr ""
9559 "Dimensiunea tamponului global pentru jurnalul de tranzacții (motorul alocă 2 "
9560 "tampoane de această dimensiune). Valoarea implicită este de 1 MO."
9562 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9563 msgid "Checkpoint frequency"
9564 msgstr "Frecvență puncte de control"
9566 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9567 msgid ""
9568 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9569 "performed. The default value is 24MB."
9570 msgstr ""
9571 "Cantitatea de date înscrisă în jurnalul de tranzacții înainte de trecerea "
9572 "unui punct de control. Valoarea implicită este de 24 MO."
9574 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9575 msgid "Data log threshold"
9576 msgstr "Prag jurnal de date"
9578 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9579 msgid ""
9580 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9581 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9582 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9583 "that can be stored in the database."
9584 msgstr ""
9585 "Dimensiunea maximă a unui fișier jurnal de date. Valoarea implicită este de "
9586 "64 MO. PBXT poate crea maxim de 32.000 de jurnale de date, care sunt "
9587 "folosite de toate tabelele. Deci valoarea acestei variabile poate fi mărită "
9588 "pentru a crește cantitatea totală de date care poate fi stocată în baza de "
9589 "date."
9591 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9592 msgid "Garbage threshold"
9593 msgstr "Prag gunoi"
9595 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9596 msgid ""
9597 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9598 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9599 msgstr ""
9600 "Procentul gunoiului într-un fișier jurnal de date înainte de a fi compactat. "
9601 "Este o valoare cuprinsă între 1 și 99. Valoarea implicită este 50."
9603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9604 msgid "Log buffer size"
9605 msgstr "Dimensiune tampon jurnal"
9607 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9608 msgid ""
9609 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9610 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9611 "required to write a data log."
9612 msgstr ""
9613 "Dimensiunea tamponului folosit la scrierea unui jurnal de date. Valoarea "
9614 "implicită este de 256 MO. Motorul alocă un tampon per fir de execuție, dar "
9615 "numai dacă firul este necesar pentru a scrie un jurnal de date."
9617 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9618 msgid "Data file grow size"
9619 msgstr "Dimensiune creștere fișier de date"
9621 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9622 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9623 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor de date (.xtd) gestionate."
9625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9626 msgid "Row file grow size"
9627 msgstr "Dimensiune creștere fișier de rânduri"
9629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9630 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9631 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor care indică rânduri (.xtr)."
9633 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9634 msgid "Log file count"
9635 msgstr "Număr fișiere jurnal"
9637 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9638 msgid ""
9639 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9640 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9641 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9642 "number."
9643 msgstr ""
9644 "Acesta este numărul de fișiere jurnal de tranzacții (pbxt/system/xlog*.xt) "
9645 "pe care sistemul îl va menține. Dacă numărul de jurnale depășește această "
9646 "valoare jurnalele vechi vor fi șterse, altfel ele sunt redenumite și li se "
9647 "dă numărul următor cel mai mare."
9649 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9650 #: libraries/classes/Html/Generator.php:812
9651 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
9652 #: libraries/classes/Sanitize.php:200
9653 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:207
9654 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9655 #: templates/setup/home/index.twig:131
9656 msgid "Documentation"
9657 msgstr "Documentație"
9659 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9660 #, php-format
9661 msgid ""
9662 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9663 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9664 msgstr ""
9665 "Documentația și alte informații despre PBXT pot fi găsite pe %sPrimeBase XT "
9666 "Home Page%s."
9668 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:95
9669 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9670 msgstr "Prea multe mesaje de eroare, unele nu sunt afișate."
9672 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:385
9673 msgid "Report"
9674 msgstr "Raport"
9676 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:390 templates/error/report_form.twig:24
9677 msgid "Automatically send report next time"
9678 msgstr "Trimite automat raportul data viitoare"
9680 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9681 #: libraries/classes/Export.php:484
9682 #, php-format
9683 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9684 msgstr "Spațiu insuficient pentru a salva fișierul %s."
9686 #: libraries/classes/Export.php:428
9687 #, php-format
9688 msgid ""
9689 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9690 msgstr ""
9691 "Fișierul %s există deja pe server, schimbă-i numele sau verifică opțiunea de "
9692 "a-l suprascrie."
9694 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9695 #, php-format
9696 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9697 msgstr "Serverul web nu are permisiunea de a salva fișierul %s."
9699 #: libraries/classes/Export.php:490
9700 #, php-format
9701 msgid "Dump has been saved to file %s."
9702 msgstr "Dump-ul a fost salvat în fișierul %s."
9704 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9705 #: libraries/classes/Export.php:990
9706 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9707 msgstr ""
9709 #: libraries/classes/File.php:286
9710 msgid "File was not an uploaded file."
9711 msgstr "Fișierul nu era un fișier încărcat."
9713 #: libraries/classes/File.php:326
9714 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9715 msgstr ""
9716 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea upload_max_filesize din php.ini."
9718 #: libraries/classes/File.php:332
9719 msgid ""
9720 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9721 "the HTML form."
9722 msgstr ""
9723 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea MAX_FILE_SIZE care a fost "
9724 "specificată în formularul HTML."
9726 #: libraries/classes/File.php:338
9727 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9728 msgstr "Fișierul încărcat a fost încărcat numai parțial."
9730 #: libraries/classes/File.php:342
9731 msgid "Missing a temporary folder."
9732 msgstr "Lipsește un dosar temporar."
9734 #: libraries/classes/File.php:345
9735 msgid "Failed to write file to disk."
9736 msgstr "Scrierea fișierului pe disc a eșuat."
9738 #: libraries/classes/File.php:348
9739 msgid "File upload stopped by extension."
9740 msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de o extensie."
9742 #: libraries/classes/File.php:351
9743 msgid "Unknown error in file upload."
9744 msgstr "Eroare necunoscută în încărcarea fișierului."
9746 #: libraries/classes/File.php:499
9747 msgid "File is a symbolic link"
9748 msgstr "Fișierul este o legătură simbolică"
9750 #: libraries/classes/File.php:505 libraries/classes/File.php:604
9751 msgid "File could not be read!"
9752 msgstr "Fișierul nu a putut fi citit!"
9754 #: libraries/classes/File.php:548
9755 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9756 msgstr ""
9757 "Eroare la mutarea fișierului încărcat, vezi [doc@faq1-11]Întrebări frecvente "
9758 "1.11[/doc]."
9760 #: libraries/classes/File.php:568
9761 msgid "Error while moving uploaded file."
9762 msgstr "Eroare în timpul mutării fișierului încărcat."
9764 #: libraries/classes/File.php:577
9765 msgid "Cannot read uploaded file."
9766 msgstr "Nu pot citi fișierul încărcat."
9768 #: libraries/classes/File.php:655
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9772 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9773 msgstr ""
9774 "Ai încercat să încarci un fișier cu o compresie nesuportată (%s). Fie "
9775 "suportul pentru aceasta compresie nu este implementat, ori fie este "
9776 "dezactivată de configurarea ta."
9778 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9779 #: templates/login/form.twig:5
9780 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9781 msgstr "Server demonstrativ phpMyAdmin"
9783 #: libraries/classes/Footer.php:91
9784 #, php-format
9785 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9786 msgstr "În prezent se rulează revizia Git %1$s din ramura %2$s."
9788 #: libraries/classes/Footer.php:100
9789 msgid "Git information missing!"
9790 msgstr "Informațiile despre Git lipsesc!"
9792 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
9793 #: libraries/classes/Footer.php:225
9794 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9795 msgstr "Deschide fereastră phpMyAdmin nouă"
9797 #: libraries/classes/Header.php:367
9798 msgid "Print view"
9799 msgstr "Vizualizare imprimare"
9801 #: libraries/classes/Html/Generator.php:151
9802 #, php-format
9803 msgid "Jump to database “%s”."
9804 msgstr "Sari la baza de date „%s”."
9806 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9807 #, php-format
9808 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9809 msgstr "Funcționalitatea %s este afectată de o eroare cunoscută, vezi %s"
9811 #: libraries/classes/Html/Generator.php:244
9812 msgid "SSL is not being used"
9813 msgstr "Nu se folosește SSL"
9815 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9816 msgid "SSL is used with disabled verification"
9817 msgstr "Este folosit SSL cu verificarea dezactivată"
9819 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9820 msgid "SSL is used without certification authority"
9821 msgstr "Este folosit SSL fără autoritatea de certificare"
9823 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9824 msgid "SSL is used"
9825 msgstr "Este folosit SSL"
9827 #: libraries/classes/Html/Generator.php:353
9828 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9829 msgstr ""
9831 #: libraries/classes/Html/Generator.php:354
9832 msgid "password_hash() PHP function"
9833 msgstr ""
9835 #: libraries/classes/Html/Generator.php:659
9836 msgid "Skip Explain SQL"
9837 msgstr "Sari peste Explică SQL"
9839 #: libraries/classes/Html/Generator.php:667
9840 #, php-format
9841 msgid "Analyze Explain at %s"
9842 msgstr ""
9844 #: libraries/classes/Html/Generator.php:697
9845 msgid "Without PHP code"
9846 msgstr "Fără cod PHP"
9848 #: libraries/classes/Html/Generator.php:704
9849 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9850 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9851 msgid "Submit query"
9852 msgstr "Trimite interogarea"
9854 #: libraries/classes/Html/Generator.php:749 templates/console/display.twig:31
9855 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9856 msgid "Profiling"
9857 msgstr "Creez profilul"
9859 #: libraries/classes/Html/Generator.php:763
9860 msgctxt "Inline edit query"
9861 msgid "Edit inline"
9862 msgstr "Editează în-linie"
9864 #: libraries/classes/Html/Generator.php:901
9865 msgid "Static analysis:"
9866 msgstr "Analiză statică:"
9868 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904
9869 #, php-format
9870 msgid "%d errors were found during analysis."
9871 msgstr "Au fost găsite %d erori în timpul analizei."
9873 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1047
9874 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9875 msgstr "[ROLLBACK s-a făcut.]"
9877 #: libraries/classes/Import.php:1337
9878 msgid ""
9879 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9880 msgstr ""
9881 "Structurile următoare fie au fost create ori fie modificate. Aici poți:"
9883 #: libraries/classes/Import.php:1340
9884 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9885 msgstr "Vezi conținutul unei structuri dând clic pe numele ei."
9887 #: libraries/classes/Import.php:1343
9888 msgid ""
9889 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9890 msgstr "Modifică orice setare dând clic pe legătura corespondentă „Opțiuni”."
9892 #: libraries/classes/Import.php:1345
9893 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9894 msgstr "Editează structura urmărind legătura „Structură”."
9896 #: libraries/classes/Import.php:1349 libraries/classes/Import.php:1383
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:74
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
9912 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9913 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9917 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9918 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9919 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9920 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
9921 #: templates/display/results/table.twig:107
9922 #: templates/table/search/index.twig:100
9923 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9924 msgid "Options"
9925 msgstr "Opțiuni"
9927 #: libraries/classes/Import.php:1352
9928 #, php-format
9929 msgid "Go to database: %s"
9930 msgstr "Du-te la baza de date: %s"
9932 #: libraries/classes/Import.php:1358 libraries/classes/Import.php:1401
9933 #, php-format
9934 msgid "Edit settings for %s"
9935 msgstr "Editează setările pentru %s"
9937 #: libraries/classes/Import.php:1386
9938 #, php-format
9939 msgid "Go to table: %s"
9940 msgstr "Du-te la tabelul: %s"
9942 #: libraries/classes/Import.php:1394
9943 #, php-format
9944 msgid "Structure of %s"
9945 msgstr "Structura %s"
9947 #: libraries/classes/Import.php:1412
9948 #, php-format
9949 msgid "Go to view: %s"
9950 msgstr "Du-te la vizualizarea: %s"
9952 #: libraries/classes/Import.php:1436
9953 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9954 msgstr ""
9955 "Pot fi simulate numai interogările ACTUALIZEAZĂ și ȘTERGE pentru tabele "
9956 "singulare."
9958 #: libraries/classes/Import.php:1667
9959 msgid ""
9960 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9961 "engine tables can be rolled back."
9962 msgstr ""
9963 "Numai interogările SQL INSEREAZĂ, ACTUALIZEAZĂ, ȘTERGE și ÎNLOCUIEȘTE care "
9964 "conțin tabele de motoare tranzacționale pot fi derulate înapoi."
9966 #: libraries/classes/Index.php:624
9967 #, php-format
9968 msgid ""
9969 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9970 "removed."
9971 msgstr ""
9972 "Indexurile %1$s și %2$s par să fie egale și unul ar putea fi înlăturat."
9974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9975 msgid "Binary"
9976 msgstr "Binar"
9978 #: libraries/classes/InsertEdit.php:792
9979 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9980 msgstr ""
9981 "Datorită lungimii sale,<br> probabil această coloană nu poată fi editată."
9983 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1414
9984 msgid "Binary - do not edit"
9985 msgstr "Binar - nu edita"
9987 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1575 templates/import.twig:77
9988 #: templates/import.twig:107
9989 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9990 msgstr "Directorul pe care l-ai setat pentru încărcare nu poate fi găsit."
9992 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1580
9993 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9994 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9995 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9996 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9997 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9998 #: templates/table/search/index.twig:122
9999 msgid "Or"
10000 msgstr "Sau"
10002 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1581
10003 msgid "web server upload directory:"
10004 msgstr "director încărcare pe server web:"
10006 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1783
10007 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10008 msgid "Edit/Insert"
10009 msgstr "Editează/inserează"
10011 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
10012 msgid "and then"
10013 msgstr "și apoi"
10015 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
10016 msgid "Insert as new row"
10017 msgstr "Inserează ca rând nou"
10019 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10020 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10021 msgstr "Inserează ca rând nou și ignoră erorile"
10023 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10024 msgid "Show insert query"
10025 msgstr "Arată interogarea inserată"
10027 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1917
10028 msgid "Go back to previous page"
10029 msgstr "Mergi înapoi la pagina anterioară"
10031 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10032 msgid "Insert another new row"
10033 msgstr "Inserează un alt rând nou"
10035 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
10036 msgid "Go back to this page"
10037 msgstr "Mergi înapoi la acestă pagină"
10039 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
10040 msgid "Edit next row"
10041 msgstr "Editează rândul următor"
10043 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1968
10044 msgid ""
10045 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10046 msgstr ""
10047 "Folosește tasta TAB pentru a trece de la o valoare la alta sau CTRL+săgeți "
10048 "pentru a merge oriunde."
10050 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1996
10051 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:562
10060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10061 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10062 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10063 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10064 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10065 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10066 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10067 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10068 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10069 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10070 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10071 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10072 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10073 #: templates/table/search/index.twig:38
10074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
10075 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10076 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10077 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10078 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10079 msgid "Column"
10080 msgstr "Coloană"
10082 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2005
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:566
10091 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10092 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10094 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10095 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10096 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10097 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10098 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10099 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10100 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
10101 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10102 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10103 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10104 msgid "Null"
10105 msgstr "Nul"
10107 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2401 libraries/classes/Sql.php:1030
10108 msgid "Showing SQL query"
10109 msgstr "Arăt interogarea SQL"
10111 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2427 libraries/classes/Sql.php:1008
10112 #, php-format
10113 msgid "Inserted row id: %1$d"
10114 msgstr "ID rând inserat: %1$d"
10116 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10117 msgid "Ignoring unsupported language code."
10118 msgstr "Ignor codul de limbă neacceptat."
10120 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10121 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10122 #: templates/setup/home/index.twig:9
10123 msgid "Language"
10124 msgstr "Limbă"
10126 #: libraries/classes/Linter.php:109
10127 msgid ""
10128 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10129 msgstr ""
10130 "Verificarea codului sursă pentru această interogare este dezactivată "
10131 "deoarece depășește lungimea maximă."
10133 #: libraries/classes/Linter.php:176
10134 #, php-format
10135 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10136 msgstr "%1$s (lângă <code>%2$s</code>)"
10138 #: libraries/classes/Menu.php:275
10139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10140 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10141 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10142 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10143 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
10145 msgid "Browse"
10146 msgstr "Răsfoiește"
10148 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10150 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2477
10151 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/config.values.php:64
10152 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10153 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10154 #: templates/database/routines/index.twig:28
10155 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10156 #: templates/server/databases/index.twig:76
10157 #: templates/server/databases/index.twig:77
10158 msgid "Search"
10159 msgstr "Caută"
10161 #: libraries/classes/Menu.php:305
10162 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10163 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2495
10164 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10165 #: libraries/config.values.php:181
10166 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10167 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10168 #: templates/sql/query.twig:76
10169 msgid "Insert"
10170 msgstr "Inserează"
10172 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2972 libraries/classes/Util.php:2482
10174 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:161
10175 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10176 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10177 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10178 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10179 msgid "Privileges"
10180 msgstr "Privilegii"
10182 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10183 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1722
10184 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
10185 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10186 msgid "Operations"
10187 msgstr "Operații"
10189 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10190 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2486
10191 #: libraries/classes/Util.php:2500
10192 msgid "Tracking"
10193 msgstr "Urmărire"
10195 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:297
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10203 #: libraries/classes/Util.php:2485 libraries/classes/Util.php:2501
10204 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10205 msgid "Triggers"
10206 msgstr "Declanșatori"
10208 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10209 #: libraries/classes/Menu.php:431
10210 msgid "Database seems to be empty!"
10211 msgstr "Baza de date pare să fie goală!"
10213 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2478
10214 msgid "Query"
10215 msgstr "Interogare"
10217 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2483
10218 #: templates/database/routines/index.twig:3
10219 msgid "Routines"
10220 msgstr "Rutine"
10222 #: libraries/classes/Menu.php:462
10223 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10226 #: libraries/classes/Util.php:2484 templates/database/events/index.twig:3
10227 msgid "Events"
10228 msgstr "Evenimente"
10230 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2487
10231 msgid "Designer"
10232 msgstr "Designer"
10234 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2488
10235 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10236 msgid "Central columns"
10237 msgstr "Coloane centrale"
10239 #: libraries/classes/Menu.php:553
10240 msgid "User accounts"
10241 msgstr "Conturi utilizator"
10243 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10244 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
10245 msgid "Binary log"
10246 msgstr "Jurnal binar"
10248 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10249 #: libraries/classes/Util.php:2468
10250 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10251 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10252 #: templates/server/replication/index.twig:5
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Replication"
10255 msgstr "Replicare"
10257 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10258 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:159
10259 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10260 #: templates/sql/query.twig:192
10261 msgid "Variables"
10262 msgstr "Variabile"
10264 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2470
10265 msgid "Charsets"
10266 msgstr "Seturi de caractere"
10268 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2472
10269 msgid "Engines"
10270 msgstr "Motoare"
10272 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2471
10273 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10274 msgid "Plugins"
10275 msgstr "Module"
10277 #: libraries/classes/Message.php:254
10278 #, php-format
10279 msgid "%1$d row affected."
10280 msgid_plural "%1$d rows affected."
10281 msgstr[0] "Un rând afectat."
10282 msgstr[1] "%1$d rânduri afectate."
10283 msgstr[2] "%1$d de rânduri afectate."
10285 #: libraries/classes/Message.php:275
10286 #, php-format
10287 msgid "%1$d row deleted."
10288 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10289 msgstr[0] "Un rând șters."
10290 msgstr[1] "%1$d rânduri șterse."
10291 msgstr[2] "%1$d de rânduri șterse."
10293 #: libraries/classes/Message.php:296
10294 #, php-format
10295 msgid "%1$d row inserted."
10296 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10297 msgstr[0] "Un rând inserat."
10298 msgstr[1] "%1$d rânduri inserate."
10299 msgstr[2] "%1$d de rânduri inserate."
10301 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
10302 msgid "Groups:"
10303 msgstr "Grupuri:"
10305 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
10306 msgid "Events:"
10307 msgstr "Evenimente:"
10309 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
10310 msgid "Functions:"
10311 msgstr "Funcții:"
10313 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
10314 msgid "Procedures:"
10315 msgstr "Proceduri:"
10317 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
10318 #: templates/database/export/index.twig:14
10319 msgid "Tables:"
10320 msgstr "Tabele:"
10322 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
10323 msgid "Views:"
10324 msgstr "Vizualizări:"
10326 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10327 msgid ""
10328 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10329 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10330 msgstr ""
10331 "Există grupuri mari de elemente în panoul de navigare, care pot afecta "
10332 "performanța. Ia în considerare dezactivarea grupării elementelor în panoul "
10333 "de navigare."
10335 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10336 #, fuzzy
10337 #| msgid "Groups:"
10338 msgid "Groups"
10339 msgstr "Grupuri:"
10341 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10342 #, php-format
10343 msgid "%s result found"
10344 msgid_plural "%s results found"
10345 msgstr[0] "Un rezultat găsit"
10346 msgstr[1] "%s rezultate găsite"
10347 msgstr[2] "%s de rezultate găsite"
10349 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1404
10350 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1439
10351 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10352 msgstr "Tastează pentru a le filtra, apasă Enter pentru a căuta tot"
10354 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10355 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1440
10356 msgid "Clear fast filter"
10357 msgstr "Filtru rapid de curățare"
10359 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1466
10360 msgid "Collapse all"
10361 msgstr "Restrânge tot"
10363 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10364 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10365 #, php-format
10366 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10367 msgstr "Nume clasă invalid „%1$s”, folosind implicit „Node”"
10369 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10370 #, php-format
10371 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10372 msgstr "Nu am putut încărca clasa „%1$s”"
10374 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10375 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10376 #: templates/sql/query.twig:63
10377 msgid "Columns"
10378 msgstr "Coloane"
10380 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10381 msgctxt "Create new column"
10382 msgid "New"
10383 msgstr "Nouă"
10385 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10386 msgctxt "Create new database"
10387 msgid "New"
10388 msgstr "Nouă"
10390 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10391 msgid "Database operations"
10392 msgstr "Operații bază de date"
10394 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10395 msgid "Show hidden items"
10396 msgstr "Arată elementele ascunse"
10398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10399 msgctxt "Create new event"
10400 msgid "New"
10401 msgstr "Nou"
10403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10404 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10407 msgid "Functions"
10408 msgstr "Funcții"
10410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10411 msgctxt "Create new function"
10412 msgid "New"
10413 msgstr "Nouă"
10415 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10416 msgctxt "Create new index"
10417 msgid "New"
10418 msgstr "Nou"
10420 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:618
10421 msgid "Expand/Collapse"
10422 msgstr "Extinde/restrânge"
10424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10425 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10428 msgid "Procedures"
10429 msgstr "Proceduri"
10431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10432 msgctxt "Create new procedure"
10433 msgid "New"
10434 msgstr "Nouă"
10436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10437 msgid "Procedure"
10438 msgstr "Procedură"
10440 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10441 msgctxt "Create new table"
10442 msgid "New"
10443 msgstr "Nou"
10445 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10446 msgctxt "Create new trigger"
10447 msgid "New"
10448 msgstr "Nou"
10450 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10451 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10453 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10454 msgid "Views"
10455 msgstr "Vizualizări"
10457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10458 msgctxt "Create new view"
10459 msgid "New"
10460 msgstr "Nouă"
10462 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10463 msgid "Make all columns atomic"
10464 msgstr "Face toate coloanele atomice"
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10467 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10468 msgid "First step of normalization (1NF)"
10469 msgstr "Primul pas al normalizării (1NF)"
10471 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10473 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10474 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10475 msgid "Step 1."
10476 msgstr "Pasul 1."
10478 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10479 msgid ""
10480 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10481 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10482 msgstr ""
10483 "Ai vreo coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane? De exemplu: "
10484 "adresa poate fi împărțită în stradă, oraș, țară și cod poștal."
10486 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10487 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10488 msgstr "Arată-mi lista centrală a coloanelor care nu sunt încă în acest tabel"
10490 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10491 msgid ""
10492 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10493 "column', it'll move to next step)."
10494 msgstr ""
10495 "Selectează o coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane (la "
10496 "selectarea „nicio astfel de coloană” se va trece la pasul următor)."
10498 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10499 msgid "split into "
10500 msgstr "împarte în "
10502 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10503 msgid "Have a primary key"
10504 msgstr "Ai o cheie principală"
10506 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10507 msgid "Primary key already exists."
10508 msgstr "Cheia principală există deja."
10510 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10511 msgid ""
10512 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10513 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10514 msgstr ""
10515 "Nu există nicio cheie principală; te rog adaugă una.<br>Sugestie: o cheie "
10516 "principală este o coloană (sau o combinație de coloane) care identifică în "
10517 "mod unic toate rândurile."
10519 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10520 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10521 msgstr "Adaugă o cheie principală la coloanele existente"
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10524 msgid ""
10525 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10526 msgstr ""
10527 "Dacă nu este posibilă combinarea coloanelor existente ca o cheie principală"
10529 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10530 msgid "+ Add a new primary key column"
10531 msgstr "+ Adaugă o nouă cheie principală la coloană"
10533 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10534 msgid "Remove redundant columns"
10535 msgstr "Înlătură coloanele redundante"
10537 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10538 msgid ""
10539 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10540 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10541 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10542 msgstr ""
10543 "Ai un grup de coloane care prin combinare dau o coloană existentă? De "
10544 "exemplu, dacă ai first_name, last_name și full_name atunci prin combinare "
10545 "first_name și last_name dă full_name care este redundant."
10547 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10548 msgid ""
10549 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10550 "column, click on 'No redundant column'"
10551 msgstr ""
10552 "Bifează coloanele care sunt redundante și dă clic pe înlătură. Dacă nu "
10553 "există nicio coloană redundantă, dă clic pe ”Nicio coloană redundantă”"
10555 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10556 msgid "Remove selected"
10557 msgstr "Înlătură cele selectate"
10559 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10560 msgid "No redundant column"
10561 msgstr "Nicio coloană redundantă"
10563 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10564 msgid "Move repeating groups"
10565 msgstr "Mută grupurile repetate"
10567 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10568 msgid ""
10569 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10570 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10571 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10572 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10573 "should be created."
10574 msgstr ""
10575 "Ai un grup de două sau mai multe coloane care sunt strâns legate și toate "
10576 "repetă același atribut? De exemplu, un tabel care conține date despre cărți "
10577 "ar putea avea coloane precum book_id, autor1, autor2, autor3 și așa mai "
10578 "departe, care formează un grup repetat. În acest caz, ar trebui creat un "
10579 "tabel nou (book_id, autor)."
10581 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10582 msgid ""
10583 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10584 "'No repeating group'"
10585 msgstr ""
10586 "Bifează coloanele care formează un grup repetat. Dacă nu există un astfel de "
10587 "grup, dă clic pe „Niciun grup repetat”"
10589 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10590 msgid "No repeating group"
10591 msgstr "Niciun grup repetat"
10593 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10594 msgid "Step 2."
10595 msgstr "Pasul 2."
10597 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10598 msgid "Find partial dependencies"
10599 msgstr "Găsește dependențe parțiale"
10601 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10602 #, php-format
10603 msgid ""
10604 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10605 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10606 msgstr ""
10607 "Nu există posibile dependențe parțiale pentru că nu există nicio coloană "
10608 "care nu este principală deoarece cheia principală (%1$s) este compusă din "
10609 "toate coloanele din tabel."
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10612 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10613 msgid "Table is already in second normal form."
10614 msgstr "Tabelul este deja în a doua formă normală."
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10617 #, php-format
10618 msgid ""
10619 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10620 "the partial dependencies."
10621 msgstr ""
10622 "Cheia principală (%1$s) constă din mai multe coloane, deci trebuie să găsim "
10623 "dependențele parțiale."
10625 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10626 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10627 msgid ""
10628 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10629 "normalization."
10630 msgstr ""
10631 "Te rog răspunde la următoarele întrebări cu atenție pentru a obține o "
10632 "normalizare corectă."
10634 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10635 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10636 msgstr "+ Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
10638 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10639 msgid ""
10640 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10641 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10642 "value of the column."
10643 msgstr ""
10644 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
10645 "coloanele din setul dat, ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
10646 "determina valoarea coloanei."
10648 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10650 #, php-format
10651 msgid "'%1$s' depends on:"
10652 msgstr "„%1$s” depinde de:"
10654 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10655 #, php-format
10656 msgid ""
10657 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10658 "column."
10659 msgstr ""
10660 "Nu există posibile dependențe parțiale deoarece cheia principală (%1$s) are "
10661 "doar o coloană."
10663 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10664 #, php-format
10665 msgid ""
10666 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10667 "create the following tables:"
10668 msgstr ""
10669 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a doua formă normală, trebuie să "
10670 "creăm următoarele tabele:"
10672 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10673 #, php-format
10674 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10675 msgstr "Al doilea pas al normalizării este finalizat pentru tabelul „%1$s”."
10677 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10678 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10679 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10680 msgid "Error in processing!"
10681 msgstr "Eroare la procesare!"
10683 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10684 #, php-format
10685 msgid ""
10686 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10687 "create the following tables:"
10688 msgstr ""
10689 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a treia formă normală, trebuie să "
10690 "creăm următoarele tabele:"
10692 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10693 msgid "The third step of normalization is complete."
10694 msgstr "Al treilea pas al normalizării este finalizat."
10696 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10697 #, php-format
10698 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10699 msgstr "Grupul repetat selectat a fost mutat în tabelul „%s”"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10702 msgid "Step 3."
10703 msgstr "Pasul 3."
10705 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10706 msgid "Find transitive dependencies"
10707 msgstr "Găsește dependențe tranzitive"
10709 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10710 msgid ""
10711 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10712 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10713 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10714 "that case you don't have to select any."
10715 msgstr ""
10716 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
10717 "coloanele din setul dat ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
10718 "determina valoarea coloanei.<br>Notă: o coloană poate să nu aibă nicio "
10719 "dependență tranzitivă, în acest caz nu trebuie să selectezi niciuna."
10721 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10722 msgid ""
10723 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10724 "primary key columns"
10725 msgstr ""
10726 "Nu există posibile dependențe tranzitive deoarece tabelul nu are nicio "
10727 "coloană cu o cheie care nu este principală"
10729 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10730 msgid "Table is already in Third normal form!"
10731 msgstr "Tabelul este deja în a treia formă normală!"
10733 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10734 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10735 msgstr "Îmbunătățește structura tabelului (normalizare):"
10737 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10738 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10739 msgstr "Selectează până la ce pas vrei să normalizezi"
10741 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10742 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10743 msgstr "Al doilea pas al normalizării (1NF+2NF)"
10745 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10746 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10747 msgstr "Al treilea pas al normalizării (1NF+2NF+3NF)"
10749 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10750 msgid ""
10751 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10752 "normalization"
10753 msgstr ""
10754 "Sugestie: te rog urmează procedura cu atenție pentru a obține normalizarea "
10755 "corectă"
10757 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10758 msgid ""
10759 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10760 "accurate. "
10761 msgstr ""
10762 "Această listă se bazează pe un subgrup al datelor din tabel și nu este "
10763 "neapărat corectă. "
10765 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10766 msgid "No partial dependencies found!"
10767 msgstr "Nicio dependență parțială găsită!"
10769 #: libraries/classes/Operations.php:601
10770 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10771 msgid "Analyze"
10772 msgstr "Analizează"
10774 #: libraries/classes/Operations.php:602
10775 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10776 msgid "Check"
10777 msgstr "Verifică"
10779 #: libraries/classes/Operations.php:603
10780 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10781 msgid "Optimize"
10782 msgstr "Optimizează"
10784 #: libraries/classes/Operations.php:604
10785 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10786 msgid "Rebuild"
10787 msgstr "Reconstruiește"
10789 #: libraries/classes/Operations.php:605
10790 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10791 msgid "Repair"
10792 msgstr "Repară"
10794 #: libraries/classes/Operations.php:606
10795 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10796 msgid "Truncate"
10797 msgstr "Trunchiază"
10799 #: libraries/classes/Operations.php:617 templates/database/events/index.twig:19
10800 #: templates/database/events/index.twig:20
10801 #: templates/database/events/index.twig:95
10802 #: templates/database/events/index.twig:101
10803 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10804 #: templates/database/routines/index.twig:19
10805 #: templates/database/routines/index.twig:20
10806 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10807 #: templates/database/routines/row.twig:76
10808 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10809 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10810 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10811 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10812 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10813 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:51
10814 #: templates/server/databases/index.twig:67
10815 #: templates/server/databases/index.twig:68
10816 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10817 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10821 msgid "Drop"
10822 msgstr "Elimină"
10824 #: libraries/classes/Operations.php:619
10825 msgid "Coalesce"
10826 msgstr "Fuzionează"
10828 #: libraries/classes/Operations.php:1054
10829 msgid "Can't move table to same one!"
10830 msgstr "Nu pot muta tabelul în el însuși!"
10832 #: libraries/classes/Operations.php:1056
10833 msgid "Can't copy table to same one!"
10834 msgstr "Nu pot copia tabelul în el însuși!"
10836 #: libraries/classes/Operations.php:1091
10837 #, php-format
10838 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10839 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
10841 #: libraries/classes/Operations.php:1098
10842 #, php-format
10843 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10844 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
10846 #: libraries/classes/Operations.php:1106
10847 #, php-format
10848 msgid "Table %s has been moved to %s."
10849 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s."
10851 #: libraries/classes/Operations.php:1110
10852 #, php-format
10853 msgid "Table %s has been copied to %s."
10854 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s."
10856 #: libraries/classes/Operations.php:1134
10857 msgid "The table name is empty!"
10858 msgstr "Numele tabelului este gol!"
10860 #: libraries/classes/Pdf.php:159
10861 msgid "Error while creating PDF:"
10862 msgstr "Eroare la crearea PDF-ului:"
10864 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
10865 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10866 msgstr "Nu pot conecta: setări invalide."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
10869 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10870 #: templates/login/header.twig:10
10871 #, php-format
10872 msgid "Welcome to %s"
10873 msgstr "Bun venit la %s"
10875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
10876 #, php-format
10877 msgid ""
10878 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10879 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10880 msgstr ""
10881 "Probabil nu ai creat un fișier de configurare. Poți folosi %1$sscriptul de "
10882 "inițializare%2$s pentru a crea unul."
10884 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10885 msgid ""
10886 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10887 "connection. You should check the host, username and password in your "
10888 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10889 "the administrator of the MySQL server."
10890 msgstr ""
10891 "phpMyAdmin a încercat să se conecteze la serverul MySQL, dar acesta a "
10892 "respins conexiunea. Verifică gazda, numele de utilizator și parola în "
10893 "configurarea ta și asigură-te că ele corespund cu informațiile furnizate de "
10894 "administratorul serverului MySQL."
10896 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
10897 msgid "Retry to connect"
10898 msgstr "Reîncearcă să te conectezi"
10900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
10901 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10902 msgstr "Sesiunea ta a expirat. Te rog autentifică-te din nou."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:297
10905 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10906 msgstr "Lipsește verificarea reCAPTCHA, poate a fost blocată de adblock?"
10908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:332
10909 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10910 msgstr "Conectarea la serviciul reCAPTCHA a eșuat!"
10912 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
10913 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10914 msgstr "Captcha introdusă este greșită, încearcă din nou!"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:346
10917 msgid ""
10918 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10919 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10920 msgstr ""
10922 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:370
10923 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10924 msgstr "Nu ai voie să te autentifici în acest server MySQL!"
10926 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10927 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10928 msgstr "Nume de utilizator incorect/parolă incorectă. Acces refuzat."
10930 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:147
10931 msgid "Can not find signon authentication script:"
10932 msgstr "Nu pot găsi scriptul de autentificare signon:"
10934 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
10935 msgid ""
10936 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10937 msgstr ""
10938 "Autentificarea fără o parolă este interzisă de configurarea ta (vezi Permite "
10939 "fără parolă)"
10941 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
10942 #, php-format
10943 msgid ""
10944 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10945 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10946 msgstr ""
10948 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
10949 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10950 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10951 msgstr "Nu te pot autentifica în serverul MySQL"
10953 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10954 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10955 msgstr ""
10956 "Ai activat autentificarea pe două niveluri, te rog confirmă autentificarea."
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10959 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
10960 msgid "Format:"
10961 msgstr "Format:"
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10964 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10965 msgid "Columns separated with:"
10966 msgstr "Coloane separate cu:"
10968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10969 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10970 msgid "Columns enclosed with:"
10971 msgstr "Coloane închise cu:"
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10974 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10975 msgid "Columns escaped with:"
10976 msgstr "Coloane escapate cu:"
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10979 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10980 msgid "Lines terminated with:"
10981 msgstr "Linii terminate cu:"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10990 msgid "Replace NULL with:"
10991 msgstr "Înlocuiește NULL cu:"
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10995 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10996 msgstr ""
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10999 msgid "Excel edition:"
11000 msgstr "Ediție Excel:"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11009 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11010 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11011 #: libraries/config.values.php:349
11012 msgid "structure"
11013 msgstr "structură"
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11022 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11023 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11024 #: libraries/config.values.php:350
11025 msgid "data"
11026 msgstr "date"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11035 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11036 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11037 #: libraries/config.values.php:351
11038 msgid "structure and data"
11039 msgstr "structură și date"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11046 msgid "Data dump options"
11047 msgstr "Opțiuni dump date"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11053 msgid "Dumping data for table"
11054 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
11064 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11065 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11067 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11068 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11069 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11070 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11071 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11072 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11074 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11075 msgid "Default"
11076 msgstr "Implicit"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:577
11083 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11085 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11086 msgid "Links to"
11087 msgstr "Legături la"
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11093 msgid "Table structure for table"
11094 msgstr "Structură tabel pentru tabel"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11100 msgid "Structure for view"
11101 msgstr "Structură pentru vizualizare"
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11107 msgid "Stand-in structure for view"
11108 msgstr "Substitut structură pentru vizualizare"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:91
11111 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11112 msgstr ""
11113 "Ieșire JSON imprimată frumos (folosește formatarea care poate fi citită de "
11114 "oameni)"
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:97
11117 msgid "Output unicode characters unescaped"
11118 msgstr ""
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11121 msgid "Content of table @TABLE@"
11122 msgstr "Conținut tabel @TABLE@"
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11125 msgid "(continued)"
11126 msgstr "(continuare)"
11128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11129 msgid "Structure of table @TABLE@"
11130 msgstr "Structura tabelului @TABLE@"
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11135 msgid "Object creation options"
11136 msgstr "Opțiuni creare obiect"
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11140 msgid "Table caption:"
11141 msgstr "Text asociat tabel:"
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11145 msgid "Table caption (continued):"
11146 msgstr "Text asociat tabel (continuare):"
11148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11150 msgid "Label key:"
11151 msgstr "Cheie etichetă:"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11156 msgid "Display foreign key relationships"
11157 msgstr "Afișează relațiile cheilor străine"
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11161 msgid "Display comments"
11162 msgstr "Afișează comentarii"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Display MIME types"
11169 msgid "Display media types"
11170 msgstr "Afișează tipuri de MIME"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11173 msgid "Put columns names in the first row:"
11174 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând:"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11179 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11180 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11181 msgid "Host:"
11182 msgstr "Gazdă:"
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11187 msgid "Generation Time:"
11188 msgstr "Timp de generare:"
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11193 #: templates/home/index.twig:138
11194 msgid "Server version:"
11195 msgstr "Versiune server:"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11200 msgid "PHP Version:"
11201 msgstr "Versiune PHP:"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11207 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11208 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11209 msgid "Database:"
11210 msgstr "Bază de date:"
11212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11214 msgid "Data:"
11215 msgstr "Date:"
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11218 msgid "Structure:"
11219 msgstr "Structură:"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11222 msgid "Export table names"
11223 msgstr "Exportă nume tabele"
11225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11226 msgid "Export table headers"
11227 msgstr "Exportă anteturi tabele"
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Dumping data for table"
11233 msgid "Dumping data for query result"
11234 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11237 msgid "Report title:"
11238 msgstr "Titlu raport:"
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:224
11241 msgid "Dumping data"
11242 msgstr "Eliminarea datelor"
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:244
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "Query results"
11247 msgid "Query result data"
11248 msgstr "Rezultatele interogării"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:300
11251 msgid "View structure"
11252 msgstr "Vezi structura"
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:303
11255 msgid "Stand in"
11256 msgstr "Substituent"
11258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11259 msgid ""
11260 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11261 "and server version)</i>"
11262 msgstr ""
11263 "Afișează comentarii <i>(include informații, cum ar fi datarea exportului, "
11264 "versiunea PHP și versiunea serverului)</i>"
11266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11267 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11268 msgstr "Comentariu antet personalizat suplimentar (\\n separă liniile):"
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11271 msgid ""
11272 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11273 "checked"
11274 msgstr ""
11275 "Include datarea când au fost create bazele de date, când au fost actualizate "
11276 "și verificate ultima dată"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11279 msgid "Export metadata"
11280 msgstr "Exportă metadate"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11283 msgid ""
11284 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11285 msgstr ""
11286 "Sistem baze de date sau server MySQL mai vechi pentru a maximiza "
11287 "compatibilitatea ieșirilor cu:"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11290 msgid "Add statements:"
11291 msgstr "Adaugă declarații:"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11300 #, php-format
11301 msgid "Add %s statement"
11302 msgstr "Adaugă declarație %s"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11305 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11306 msgstr ""
11307 "(mai puțin eficientă, deoarece indexurile vor fi generate în timpul creării "
11308 "tabelului)"
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11311 #, php-format
11312 msgid "%s value"
11313 msgstr "Valoare %s"
11315 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11317 msgid "Use simple view export"
11318 msgstr ""
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11321 msgid ""
11322 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11323 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11324 msgstr ""
11325 "Închide numele tabelelor și coloanelor cu ghilimele<i>(Protejează numele "
11326 "coloanelor și tabelelor formate cu caractere speciale sau cuvinte cheie)</i>"
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11329 msgid "Data creation options"
11330 msgstr "Opțiuni creare date"
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11334 msgid "Truncate table before insert"
11335 msgstr "Trunchiază tabelul înainte de inserare"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11338 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11339 msgstr "În loc de declarațiile <code>INSEREAZĂ</code>, folosește:"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11342 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11343 msgstr "Declarații <code>INSERT DELAYED</code>"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11347 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11348 msgstr "Declarații <code>INSERT IGNORE</code>"
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11351 msgid "Function to use when dumping data:"
11352 msgstr "Funcție de folosit când se elimină date:"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11355 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11356 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date:"
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11359 msgid ""
11360 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11361 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11362 "(1,2,3)</code>"
11363 msgstr ""
11364 "include numele coloanelor în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</"
11365 "code><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,"
11366 "col_B,col_C) VALORILE (1,2,3)</code>"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11369 msgid ""
11370 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11371 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11372 "(7,8,9)</code>"
11373 msgstr ""
11374 "inserează mai multe rînduri în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</"
11375 "code><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,"
11376 "col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11379 msgid ""
11380 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11381 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11382 msgstr ""
11383 "ambele de mai sus<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
11384 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11387 msgid ""
11388 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11389 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11390 msgstr ""
11391 "niciuna de mai sus<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
11392 "tbl_name VALORILE (1,2,3)</code>"
11394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11395 msgid ""
11396 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11397 "0x616263)</i>"
11398 msgstr ""
11399 "Elimină coloanele binare în notație hexazecimală <i>(de exemplu, „abc” "
11400 "devine 0x616263)</i>"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11403 msgid ""
11404 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11405 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11406 msgstr ""
11407 "Elimină coloanele DATARE în UTC <i>(permite coloanelor DATARE să fie "
11408 "eliminate și reîncărcate între servere în diferite fusuri orare)</i>"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11411 msgid "It appears your database uses routines;"
11412 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește rutine;"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11417 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11418 msgstr "exportul aliasului poate să nu funcționeze fiabil în toate cazurile."
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11421 msgid "Metadata"
11422 msgstr "Metadate"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11425 #, php-format
11426 msgid "Metadata for table %s"
11427 msgstr "Metadate pentru tabelul %s"
11429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11430 #, php-format
11431 msgid "Metadata for database %s"
11432 msgstr "Metadate pentru baza de date %s"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11435 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11436 msgid "Creation:"
11437 msgstr "Creare:"
11439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11441 msgid "Last update:"
11442 msgstr "Ultima actualizare:"
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11445 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11446 msgid "Last check:"
11447 msgstr "Ultima verificare:"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11450 #, php-format
11451 msgid "Error reading structure for table %s:"
11452 msgstr "Eroare la citirea structurii tabelului %s:"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11455 msgid "It appears your database uses views;"
11456 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește vizualizări;"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11459 msgid "Constraints for dumped tables"
11460 msgstr "Constrângeri pentru tabele eliminate"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11463 msgid "Constraints for table"
11464 msgstr "Constrângeri pentru tabele"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11467 msgid "Indexes for dumped tables"
11468 msgstr "Indexuri pentru tabele eliminate"
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11471 msgid "Indexes for table"
11472 msgstr "Indexuri pentru tabele"
11474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11475 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11476 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele eliminate"
11478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11479 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11480 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele"
11482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11485 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11486 msgstr "TIPURI DE MIME PENTRU TABELE"
11488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11489 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11490 msgstr "RELAȚII PENTRU TABELE"
11492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11493 msgid "It appears your table uses triggers;"
11494 msgstr "Se pare că tabelul tău folosește declanșatori;"
11496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11497 #, php-format
11498 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11499 msgstr "Structură pentru vizualizarea %s exportată ca un tabel"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11502 msgid "(See below for the actual view)"
11503 msgstr "(Vezi mai jos vizualizarea actuală)"
11505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11506 #, php-format
11507 msgid "Error reading data for table %s:"
11508 msgstr "Eroare la citirea datelor pentru tabelul %s:"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11511 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11512 msgstr "Opțiuni creare obiect (toate sunt recomandate)"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11515 msgid "Export contents"
11516 msgstr "Exportă conținuturi"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11519 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11520 msgid "Table:"
11521 msgstr "Tabel:"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11524 msgid "Purpose:"
11525 msgstr "Scop:"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11528 msgid ""
11529 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11530 msgstr ""
11532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:75
11533 msgid "Name of the new table (optional):"
11534 msgstr ""
11536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:84
11537 msgid "Name of the new database (optional):"
11538 msgstr ""
11540 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:111
11542 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11543 msgstr ""
11545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11547 msgid ""
11548 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11549 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11550 msgstr ""
11551 "Prima linie a fișierului conține numele coloanelor din tabel <i>(dacă "
11552 "aceasta nu este bifată, prima linie va deveni o parte a datelor)</i>"
11554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
11555 msgid ""
11556 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11557 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11558 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11559 msgstr ""
11560 "Dacă datele din fiecare rând al fișierului nu sunt în aceeași ordine ca și "
11561 "în baza de date, înscrie aici numele coloanelor corespunzătoare. Numele "
11562 "coloanelor trebuie să fie separate prin virgule și să nu fie închise între "
11563 "ghilimele."
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Column names: "
11568 msgid "Column names:"
11569 msgstr "Nume coloane: "
11571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:265
11572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:635
11573 #, php-format
11574 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11575 msgstr "Format invalid pentru intrarea CSV pe linia %d."
11577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:498
11578 #, php-format
11579 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11580 msgstr "Număr de coloane invalid în intrarea CSV pe linia %d."
11582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
11583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:668
11584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:688
11586 #, php-format
11587 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11588 msgstr "Parametru invalid pentru importul CSV: %s"
11590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:810
11591 #, php-format
11592 msgid ""
11593 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11594 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11595 msgstr ""
11596 "Coloana specificată (%s) este invalidă. Asigură-te că numele coloanelor sunt "
11597 "scrise corect, sunt separate prin virgule și nu sunt închise între ghilimele."
11599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11600 msgid "Column names: "
11601 msgstr "Nume coloane: "
11603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11604 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11605 msgstr "Acest modul nu suportă importuri comprimate!"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11608 msgid "MediaWiki Table"
11609 msgstr "Tabel MediaWiki"
11611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11612 #, php-format
11613 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11614 msgstr "Format invalid pentru intrarea mediawiki pe linia: <br>%s."
11616 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11617 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11618 msgstr ""
11619 "Importă procentele ca zecimale corecte <i>(de exemplu, 12.00% în .12)</i>"
11621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11622 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11623 msgstr ""
11625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11628 msgid ""
11629 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11630 "the issue and try again."
11631 msgstr ""
11632 "Fișierul XML specificat a fost fie deteriorat ori fie incomplet. Te rog "
11633 "corectează problema și reîncearcă."
11635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11636 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11637 msgstr "Nu am putut interpreta foaia de calcul OpenDocument!"
11639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11640 msgid "ESRI Shape File"
11641 msgstr "ESRI Shapefile"
11643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11645 #, php-format
11646 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11647 msgstr "A apărut o eroare la importarea ESRI Shapefile: „%s”."
11649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11650 #, php-format
11651 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11652 msgstr "Extensia spațială MySQL nu acceptă tipul ESRI „%s”."
11654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11655 msgid "The imported file does not contain any data!"
11656 msgstr "Fișierul importat nu conține niciun fel de date!"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11659 msgid "SQL compatibility mode:"
11660 msgstr "Mod compatibilitate SQL:"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11663 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11664 msgstr "Nu folosi <code>AUTO_INCREMENT</code> pentru valorile zero"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11667 msgid "XML"
11668 msgstr "XML"
11670 #: libraries/classes/Plugins.php:705
11671 msgid "This format has no options"
11672 msgstr "Acest format nu are nicio opțiune"
11674 #: libraries/classes/Plugins.php:721
11675 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11676 msgstr "Metodă de autentificare invalidă setată în configurare:"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11680 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11682 #, php-format
11683 msgid "The %s table doesn't exist!"
11684 msgstr "Tabelul %s nu există!"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11688 #, php-format
11689 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11690 msgstr "Schema bazei de date %s - pagina %s"
11692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11693 msgid "SCHEMA ERROR: "
11694 msgstr "EROARE SCHEMĂ: "
11696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11697 msgid "PDF export page"
11698 msgstr "Pagină export PDF"
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11701 #, php-format
11702 msgid "Schema of the %s database"
11703 msgstr "Schema bazei de date %s"
11705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11707 msgid "Relational schema"
11708 msgstr "Schemă relațională"
11710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11711 msgid "Table of contents"
11712 msgstr "Cuprins"
11714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11715 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11716 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11717 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11718 msgid "Table comments:"
11719 msgstr "Comentarii tabel:"
11721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11723 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11724 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11725 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11726 msgid "Attributes"
11727 msgstr "Atribute"
11729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11730 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11732 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11733 msgid "Extra"
11734 msgstr "Suplimentar"
11736 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11737 msgid "Show color"
11738 msgstr "Arată culoarea"
11740 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11741 msgid "Only show keys"
11742 msgstr "Arată numai chei"
11744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11747 msgid "Orientation"
11748 msgstr "Orientare"
11750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11753 msgid "Landscape"
11754 msgstr "Peisaj"
11756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11758 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11759 msgid "Portrait"
11760 msgstr "Portret"
11762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11763 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11765 msgid "Same width for all tables"
11766 msgstr "Aceeași lățime pentru toate tabelele"
11768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11769 msgid "Show grid"
11770 msgstr "Arată grila"
11772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11773 #: templates/database/structure/index.twig:15
11774 msgid "Data dictionary"
11775 msgstr "Dicționar de date"
11777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11778 msgid "Order of the tables"
11779 msgstr "Ordinea tabelelor"
11781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11782 msgid "Name (Ascending)"
11783 msgstr "Nume (crescător)"
11785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11786 msgid "Name (Descending)"
11787 msgstr "Nume (descrescător)"
11789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11790 msgid ""
11791 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11792 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11793 msgstr ""
11795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid ""
11798 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
11799 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
11800 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
11801 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
11802 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
11803 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
11804 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
11805 #| "function."
11806 msgid ""
11807 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11808 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11809 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11810 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11811 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11812 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11813 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11814 "gmdate() function."
11815 msgstr ""
11816 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
11817 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11818 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11819 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11820 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11821 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11822 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11823 "gmdate() function."
11825 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11827 #: libraries/classes/Util.php:787
11828 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11829 msgstr "%B %d, %Y la %I:%M %p"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11832 msgid ""
11833 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11834 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11835 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11836 "need to set the first option to the empty string."
11837 msgstr ""
11838 "Afișează o legătură pentru a descărca datele binare ale unei coloane. Poți "
11839 "folosi prima opțiune pentru a specifica numele fișierului sau folosește a "
11840 "doua opțiune pentru a specifica numele unei coloane care conține numele "
11841 "fișierului. Dacă folosești a doua opțiune, trebuie să setezi prima opțiune "
11842 "ca șir gol."
11844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid ""
11847 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
11848 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
11849 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
11850 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
11851 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
11852 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
11853 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
11854 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
11855 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
11856 #| "(Default 1)."
11857 msgid ""
11858 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11859 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11860 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11861 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11862 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11863 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11864 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11865 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11866 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11867 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11868 msgstr ""
11869 "NUMAI LINUX: Lanseaza o aplicatie externa și trimite datele prin input "
11870 "standard. Returneaza standard output a aplicatiei. Default este Tidy, pentru "
11871 "listarea codului HTML. Din motive de securitate, va trebui sa editati manual "
11872 "fisierul libraries/transformations/text_plain__external.inc.php și să "
11873 "inserați uneltele permise să ruleze. Prima opțiune este apoi numărul de "
11874 "programe care vor fi utilizate și a doua opțiune sînt  parametri pentru "
11875 "program. Al treilea parametru, dacă este stabilit la 1 va transforma ieșirea "
11876 "folosind htmlspecialchars() (implicit este 1). Un al patrulea parametru, "
11877 "dacă este stabilit la 1, va aplica NOWRAP la conținut, astfel încît întregul "
11878 "output va fi afișat fără reformatare (implicit 1)"
11880 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11881 #, php-format
11882 msgid ""
11883 "You are using the external transformation command line options field, which "
11884 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11885 "directly to the definition in %s."
11886 msgstr ""
11888 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11889 msgid ""
11890 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11891 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11892 msgstr ""
11893 "Afișează conținutul coloanei așa cum este, fără a o rula prin "
11894 "htmlspecialchars(). Adică, coloana acceptă să conțină HTML valid."
11896 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11897 msgid ""
11898 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11899 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11900 msgstr ""
11902 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11903 msgid "Displays a link to download this image."
11904 msgstr "Afișează o legătură pentru a descărca această imagine."
11906 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11907 msgid ""
11908 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11909 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11910 msgstr ""
11911 "Funcționalitate de încărcare imagini, care afișează și o miniatură. "
11912 "Opțiunile sunt lățimea și înălțimea miniaturii în pixeli. Valoarea implicită "
11913 "este 100 X 100."
11915 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11916 msgid "Image preview here"
11917 msgstr "Previzualizare imagine aici"
11919 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11920 msgid ""
11921 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11922 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11923 msgstr ""
11924 "Afișează o miniatură pe care se poate da clic. Opțiunile sunt lățimea și "
11925 "înălțimea maximă în pixeli. Este păstrat raportul de aspect original."
11927 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11928 msgid ""
11929 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11930 "in Internet standard dotted format."
11931 msgstr ""
11933 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11934 msgid ""
11935 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11936 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11937 "string)."
11938 msgstr ""
11940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11941 msgid ""
11942 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11943 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11944 msgstr ""
11945 "Validează șirul folosind expresia obișnuită și efectuează inserarea numai "
11946 "dacă șirul se potrivește. Prima opțiune este expresia obișnuită."
11948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11949 #, php-format
11950 msgid "Validation failed for the input string %s."
11951 msgstr "Validarea pentru șirul de intrare a eșuat %s."
11953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11954 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11955 msgstr "Formatează textul ca o interogare SQL cu evidențierea sintaxei."
11957 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11958 #, fuzzy
11959 msgid ""
11960 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11961 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11962 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11963 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11964 "(Default: \"…\")."
11965 msgstr ""
11966 "Afișează doar o parte a firului de executie. Prima optiune este un offset "
11967 "pentru definirea punctului de început a outputului de text (Default 0). A "
11968 "doua optiune este un offset de text returnat. Daca este gol, returneaza "
11969 "textul ramas. A treia optiune defineste caracterele care vor fi atasate la "
11970 "output la returnarea unui substring  (Default: …) ."
11972 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11973 msgid ""
11974 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11975 "input."
11976 msgstr ""
11977 "Funcționalitate de încărcare fișiere pentru coloanele TEXT. Nu are o zonă "
11978 "text pentru intrare."
11980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11981 msgid ""
11982 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11983 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11984 "third options are the width and the height in pixels."
11985 msgstr ""
11986 "Afișează o imagine și o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima "
11987 "opțiune este un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua și "
11988 "a treia sunt lățimea și înălțimea în pixeli."
11990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11991 msgid ""
11992 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11993 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11994 "the link."
11995 msgstr ""
11996 "Afișează o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima opțiune este "
11997 "un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua opțiune este "
11998 "titlul legăturii."
12000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12001 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12002 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
12004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12007 msgid ""
12008 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12009 "integer."
12010 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
12012 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12013 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12014 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru JSON."
12016 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12017 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12018 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru SQL."
12020 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12021 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12022 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru XML (și HTML)."
12024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
12025 msgid ""
12026 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12027 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12028 msgstr ""
12029 "Convertește o adresă de rețea Internet stocată ca un șir binar într-un șir "
12030 "în format standard pentru Internet (IPv4/IPv6)."
12032 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12033 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12034 msgstr "Formatează textul ca JSON cu evidențierea sintaxei."
12036 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12037 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12038 msgstr "Formatează textul ca XML cu evidențierea sintaxei."
12040 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12041 msgid "Authentication Application (2FA)"
12042 msgstr "Aplicație autentificare (2FA)"
12044 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12045 msgid ""
12046 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12047 "Google Authenticator or Authy."
12048 msgstr ""
12049 "Furnizează autentificarea folosind aplicațiile HOTP și TOTP, cum ar fi "
12050 "FreeOTP, Google Authenticator sau Authy."
12052 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12053 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12054 msgstr "Cheie de securitate hardware (FIDO U2F)"
12056 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12057 msgid ""
12058 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12059 msgstr ""
12060 "Furnizează autentificare folosind tokenuri de securitate hardware care "
12061 "suportă FIDO U2F."
12063 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12064 #, php-format
12065 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12066 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat: %s"
12068 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12069 msgid "Two-factor authentication failed."
12070 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat."
12072 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Two-factor authentication"
12075 msgid "No Two-Factor Authentication"
12076 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
12078 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12079 msgid "Login using password only."
12080 msgstr "Autentificare folosind numai parola."
12082 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12083 msgid "Simple two-factor authentication"
12084 msgstr "Autentificare pe două niveluri simplă"
12086 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12087 msgid "For testing purposes only!"
12088 msgstr "Numai pentru testare!"
12090 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12091 msgid ""
12092 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12093 "configured)."
12094 msgstr ""
12095 "Serverul nu răspunde (sau socket-ul serverului local nu este configurat "
12096 "corect)."
12098 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12099 msgid "The server is not responding."
12100 msgstr "Serverul nu răspunde."
12102 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12103 msgid "Logout and try as another user."
12104 msgstr "Dezautentifică-te și încearcă ca un alt utilizator."
12106 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12107 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12108 msgstr "Te rog verifică privilegiile directorului care conține baza de date."
12110 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
12111 msgid "Details…"
12112 msgstr "Detalii…"
12114 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12115 msgid "Could not save recent table!"
12116 msgstr "Nu am putut salva tabelul recent!"
12118 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12119 msgid "Could not save favorite table!"
12120 msgstr "Nu am putut salva tabelul favorit!"
12122 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12123 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12124 msgid "Remove from Favorites"
12125 msgstr "Înlătură din favorite"
12127 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12128 msgid "There are no recent tables."
12129 msgstr "Nu există niciun tabel recent."
12131 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12132 msgid "There are no favorite tables."
12133 msgstr "Nu există niciun tabel favorit."
12135 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12136 msgid "Recent tables"
12137 msgstr "Tabele recente"
12139 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12140 msgid "Recent"
12141 msgstr "Recente"
12143 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12144 msgid "Favorites"
12145 msgstr "Favorite"
12147 #: libraries/classes/Relation.php:142
12148 msgid "not OK"
12149 msgstr "nu este OK"
12151 #: libraries/classes/Relation.php:146
12152 msgctxt "Correctly working"
12153 msgid "OK"
12154 msgstr "OK"
12156 #: libraries/classes/Relation.php:149
12157 msgid "Enabled"
12158 msgstr "Activat"
12160 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
12161 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12162 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12163 msgid "Disabled"
12164 msgstr "Dezactivată"
12166 #: libraries/classes/Relation.php:153
12167 msgid "Configuration of pmadb…"
12168 msgstr "Configurarea pmadb…"
12170 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12171 msgid "General relation features"
12172 msgstr "Funcționalități generale relații"
12174 #: libraries/classes/Relation.php:204
12175 msgid "Display Features"
12176 msgstr "Afișează funcționalități"
12178 #: libraries/classes/Relation.php:221
12179 msgid "Designer and creation of PDFs"
12180 msgstr "Designer și crearea de PDF-uri"
12182 #: libraries/classes/Relation.php:232
12183 msgid "Displaying Column Comments"
12184 msgstr "Afișez comentarii coloană"
12186 #: libraries/classes/Relation.php:238
12187 msgid "Browser transformation"
12188 msgstr "Transformare navigator"
12190 #: libraries/classes/Relation.php:245
12191 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12192 msgstr ""
12193 "Te rog vezi documentația despre modul de actualizare a tabelului tău "
12194 "column_info."
12196 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:157
12197 msgid "Bookmarked SQL query"
12198 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte"
12200 #: libraries/classes/Relation.php:272
12201 msgid "SQL history"
12202 msgstr "Istoric SQL"
12204 #: libraries/classes/Relation.php:283
12205 msgid "Persistent recently used tables"
12206 msgstr "Tabele persistente folosite recent"
12208 #: libraries/classes/Relation.php:294
12209 msgid "Persistent favorite tables"
12210 msgstr "Tabele persistente favorite"
12212 #: libraries/classes/Relation.php:305
12213 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12214 msgstr "Preferințe UI pentru tabele persistente"
12216 #: libraries/classes/Relation.php:327
12217 msgid "User preferences"
12218 msgstr "Preferințe utilizator"
12220 #: libraries/classes/Relation.php:344
12221 msgid "Configurable menus"
12222 msgstr "Meniuri configurabile"
12224 #: libraries/classes/Relation.php:355
12225 msgid "Hide/show navigation items"
12226 msgstr "Ascunde/arată elementele de navigare"
12228 #: libraries/classes/Relation.php:366
12229 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12230 msgstr "Salvez căutările interogare după exemplu"
12232 #: libraries/classes/Relation.php:377
12233 msgid "Managing Central list of columns"
12234 msgstr "Administrez lista centrală a coloanelor"
12236 #: libraries/classes/Relation.php:388
12237 msgid "Remembering Designer Settings"
12238 msgstr "Memorez setările pentru designer"
12240 #: libraries/classes/Relation.php:399
12241 msgid "Saving export templates"
12242 msgstr "Salvez șabloanele de export"
12244 #: libraries/classes/Relation.php:1845
12245 msgid "no description"
12246 msgstr "nicio descriere"
12248 #: libraries/classes/Relation.php:2045
12249 msgid ""
12250 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12251 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12252 "phpMyAdmin configuration storage there."
12253 msgstr ""
12254 "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o bază de date numită "
12255 "„phpmyadmin”. Poți merge la fila „Operații” a oricărei baze de date pentru a "
12256 "inițializa acolo spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin."
12258 #: libraries/classes/Relation.php:2167
12259 #, php-format
12260 msgid ""
12261 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12262 "configuration storage there."
12263 msgstr ""
12264 "%sCreează%s o bază de date numită „phpMyAdmin” și inițializează spațiul de "
12265 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin acolo."
12267 #: libraries/classes/Relation.php:2175
12268 #, php-format
12269 msgid ""
12270 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12271 msgstr ""
12272 "%sCreează%s spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin în baza de "
12273 "date curentă."
12275 #: libraries/classes/Relation.php:2183
12276 #, php-format
12277 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12278 msgstr ""
12279 "%sCreează%s tabelele spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin "
12280 "care lipsesc."
12282 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12283 msgid ""
12284 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12285 "in phpMyAdmin configuration."
12286 msgstr ""
12287 "Conexiunea la server este dezactivată, te rog activează "
12288 "$cfg['AllowArbitraryServer'] în configurarea phpMyAdmin."
12290 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12291 msgid "Replication started successfully."
12292 msgstr "Replicare începută cu succes."
12294 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12295 msgid "Error starting replication."
12296 msgstr "Eroare la începerea replicării."
12298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12299 msgid "Replication stopped successfully."
12300 msgstr "Replicare oprită cu succes."
12302 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12303 msgid "Error stopping replication."
12304 msgstr "Eroare la oprirea replicării."
12306 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12307 msgid "Replication resetting successfully."
12308 msgstr "Replicare resetată cu succes."
12310 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12311 msgid "Error resetting replication."
12312 msgstr "Eroare la resetarea replicării."
12314 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12315 msgid "Success."
12316 msgstr "Succes."
12318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12319 msgid "Error."
12320 msgstr "Eroare."
12322 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12323 msgid "Unknown error"
12324 msgstr "Eroare necunoscută"
12326 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12327 #, php-format
12328 msgid "Unable to connect to master %s."
12329 msgstr "Nu pot face conexiunea la master %s."
12331 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12332 msgid ""
12333 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12334 msgstr ""
12335 "Nu pot citi poziția jurnalului master. Posibilă problemă de privilegii la "
12336 "master."
12338 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:565
12339 msgid "Unable to change master!"
12340 msgstr "Nu pot schimba master-ul!"
12342 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:569
12343 #, php-format
12344 msgid "Master server changed successfully to %s."
12345 msgstr "Serverul master schimbat cu succes în %s."
12347 #: libraries/classes/Routing.php:101
12348 #, php-format
12349 msgid ""
12350 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12351 "the folder/file \"%s\""
12352 msgstr ""
12354 #: libraries/classes/Routing.php:164
12355 #, fuzzy, php-format
12356 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
12357 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12358 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
12360 #: libraries/classes/Routing.php:175
12361 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12362 msgstr ""
12364 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12365 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12366 msgstr ""
12367 "Te rog furnizează un nume pentru această căutare marcată cu semn de carte."
12369 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12370 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12371 msgstr ""
12372 "Lipsesc informații pentru a putea salva căutarea marcată cu semn de carte."
12374 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12375 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12376 msgid "An entry with this name already exists."
12377 msgstr "Există deja o intrare cu acest nume."
12379 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12380 msgid "Missing information to delete the search."
12381 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a șterge căutarea."
12383 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12384 msgid "Missing information to load the search."
12385 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a încărca căutarea."
12387 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12388 msgid "Error while loading the search."
12389 msgstr "Eroare în timpul încărcării căutării."
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12392 msgid "No privileges."
12393 msgstr "Niciun privilegiu."
12395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12396 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12397 msgstr "Include toate privilegiile, cu excepția ACORDĂ."
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12405 msgid "Allows deleting data."
12406 msgstr "Permite ștergerea datelor."
12408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12413 msgid "Allows creating new tables."
12414 msgstr "Permite crearea de tabele noi."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12421 msgid "Allows dropping tables."
12422 msgstr "Permite eliminarea tabelelor."
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12430 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12431 msgstr "Permite crearea și eliminarea indexurilor."
12433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12439 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12440 msgstr "Permite modificarea structurii tabelelor existente."
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12451 msgid "Allows creating new views."
12452 msgstr "Permite crearea de vizualizări noi."
12454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12461 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12462 msgstr "Permite executarea interogărilor ARATĂ CREARE VIZUALIZARE."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12470 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12471 msgstr "Permite crearea și eliminarea declanșatorilor."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12477 msgid "Allows reading data."
12478 msgstr "Permite citirea datelor."
12480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12483 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12484 msgid "Allows inserting and replacing data."
12485 msgstr "Permite inserarea și înlocuirea datelor."
12487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12491 msgid "Allows changing data."
12492 msgstr "Permite modificarea datelor."
12494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12497 msgid "Allows creating new databases and tables."
12498 msgstr "Permite crearea de baze de date și tabele noi."
12500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12503 msgid "Allows dropping databases and tables."
12504 msgstr "Permite eliminarea bazelor de date și tabelelor."
12506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12509 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12510 msgstr ""
12511 "Permite reîncărcarea setărilor serverului și golirea memoriei cache a "
12512 "serverului."
12514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12517 msgid "Allows shutting down the server."
12518 msgstr "Permite oprirea serverului."
12520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12523 msgid "Allows viewing processes of all users."
12524 msgstr "Permite vizualizarea proceselor pentru toți utilizatorii."
12526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12528 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12529 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12530 msgstr "Permite importul datelor din fișiere și exportul datelor în fișiere."
12532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12535 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12536 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12540 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12541 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12542 msgstr "Dă acces la lista completă de baze de date."
12544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12547 msgid ""
12548 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12549 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12550 "killing threads of other users."
12551 msgstr ""
12552 "Permite conexiuni, chiar dacă s-a atins numărul maxim de conexiuni; este "
12553 "necesară pentru majoritatea operațiunilor administrative, cum ar fi setarea "
12554 "variabilelor globale sau oprirea firelor de execuție a altor utilizatori."
12556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12559 msgid "Allows creating temporary tables."
12560 msgstr "Permite crearea tabelelor temporare."
12562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12565 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12566 msgstr "Permite blocarea tabelelor pentru firul de execuție curent."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12571 msgid "Needed for the replication slaves."
12572 msgstr "Necesară pentru sclavii de replicare."
12574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12577 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12578 msgstr "Permite utilizatorului să întrebe unde sunt serverele sclav/master."
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12583 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12584 msgstr ""
12585 "Permite inițializarea evenimentelor pentru programatorul de evenimente."
12587 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12591 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Allows deleting data."
12594 msgid "Allows deleting historical rows."
12595 msgstr "Permite ștergerea datelor."
12597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12600 msgid "Allows creating stored routines."
12601 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:478
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12606 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12607 msgstr "Permite modificarea și eliminarea rutinelor stocate."
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12612 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12613 msgstr "Permite crearea, eliminarea și redenumirea conturilor utilizatorilor."
12615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12618 msgid "Allows executing stored routines."
12619 msgstr "Permite executarea rutinelor stocate."
12621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
12622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
12623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3963
12624 msgid "Native MySQL authentication"
12625 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12628 msgid "SHA256 password authentication"
12629 msgstr "Autentificare cu parolă SHA256"
12631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1163
12632 #, php-format
12633 msgid "The password for %s was changed successfully."
12634 msgstr "Parola pentru %s a fost schimbată cu succes."
12636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
12637 #, php-format
12638 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12639 msgstr "Ai revocat privilegiile pentru %s."
12641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1548
12642 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12643 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12644 msgid "Not enough privilege to view users."
12645 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea utilizatorii."
12647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1615
12648 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12649 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12650 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12651 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12652 msgid "Edit privileges"
12653 msgstr "Editează privilegiile"
12655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1618
12656 msgid "Revoke"
12657 msgstr "Revocă"
12659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12661 msgid "Database-specific privileges"
12662 msgstr "Privilegii specifice bazei de date"
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
12665 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12667 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12668 msgid "Table-specific privileges"
12669 msgstr "Privilegii specifice tabelului"
12671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1957
12672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12673 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12674 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12675 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12676 msgid "Routine"
12677 msgstr "Rutină"
12679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1958
12680 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12681 msgid "Routine-specific privileges"
12682 msgstr "Privilegii specifice rutinei"
12684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2305
12685 msgid "No users selected for deleting!"
12686 msgstr "Niciun utilizator selectat pentru ștergere!"
12688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12689 msgid "Reloading the privileges"
12690 msgstr "Reîncarc privilegiile"
12692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2331
12693 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12694 msgstr "Utilizatorii selectați au fost șterși cu succes."
12696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2408
12697 #, php-format
12698 msgid "You have updated the privileges for %s."
12699 msgstr "Ai actualizat privilegiile pentru %s."
12701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2495
12702 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12703 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12704 msgid "No user found."
12705 msgstr "Niciun utilizator găsit."
12707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
12708 #, php-format
12709 msgid "Deleting %s"
12710 msgstr "Șterg %s"
12712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2607
12713 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12714 msgstr "Privilegiile au fost reîncărcate cu succes."
12716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2705
12717 #, php-format
12718 msgid "The user %s already exists!"
12719 msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
12721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
12722 #, php-format
12723 msgid "Privileges for %s"
12724 msgstr "Privilegii pentru %s"
12726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
12727 msgid ""
12728 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12729 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12730 "allows a connection from any (%) host."
12731 msgstr ""
12732 "Un cont de utilizator permite oricărui utilizator din localhost să se "
12733 "conecteze. Acest lucru va împiedica conectarea altor utilizatori dacă partea "
12734 "gazdă a contului lor permite o conexiune de la orice gazdă (%)."
12736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3169
12737 #, php-format
12738 msgid ""
12739 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12740 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12741 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12742 "%sreload the privileges%s before you continue."
12743 msgstr ""
12744 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12745 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12746 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12747 "În acest caz, ar trebui %ssă reîncarci privilegiile%s înainte de a continua."
12749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3185
12750 msgid ""
12751 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12752 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12753 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12754 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12755 "privilege."
12756 msgstr ""
12757 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12758 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12759 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12760 "În acest caz, privilegiile ar trebui să fie reîncărcate, dar în prezent nu "
12761 "ai privilegiul REÎNCARCĂ."
12763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12764 msgid "You have added a new user."
12765 msgstr "Ai adăugat un utilizator nou."
12767 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12768 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12769 msgid "Current server:"
12770 msgstr "Server curent:"
12772 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12773 msgid "Handler"
12774 msgstr "Gestionar"
12776 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12777 msgid "Query cache"
12778 msgstr "Cache interogări"
12780 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12781 msgid "Threads"
12782 msgstr "Fire de execuție"
12784 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12785 msgid "Temporary data"
12786 msgstr "Date temporare"
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12789 msgid "Delayed inserts"
12790 msgstr "Inserări întârziate"
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12793 msgid "Key cache"
12794 msgstr "Cache cheie"
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12797 msgid "Joins"
12798 msgstr "Asocieri"
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12801 msgid "Sorting"
12802 msgstr "Sortare"
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12805 msgid "Transaction coordinator"
12806 msgstr "Coordonator tranzacție"
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12809 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12810 msgid "Files"
12811 msgstr "Fișiere"
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12814 msgid "Flush (close) all tables"
12815 msgstr "Golește (închide) toate tabelele"
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12818 msgid "Show open tables"
12819 msgstr "Arată tabele deschise"
12821 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12822 msgid "Show slave hosts"
12823 msgstr "Arată gazde sclav"
12825 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12826 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12827 msgid "Show master status"
12828 msgstr "Arată stare master"
12830 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12831 msgid "Show slave status"
12832 msgstr "Arată stare sclav"
12834 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12835 msgid "Flush query cache"
12836 msgstr "Golește cache interogări"
12838 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12839 msgid "View users"
12840 msgstr "Vezi utilizatorii"
12842 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:251
12843 msgid "Server-level tabs"
12844 msgstr "File la nivel de server"
12846 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:256
12847 msgid "Database-level tabs"
12848 msgstr "File la nivel de bază de date"
12850 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:261
12851 msgid "Table-level tabs"
12852 msgstr "File la nivel de tabel"
12854 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12855 msgid ""
12856 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12857 "not respond."
12858 msgstr ""
12859 "Citirea versiunii a eșuat. Poate că ești offline sau serverul de actualizare "
12860 "nu răspunde."
12862 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12863 msgid "Got invalid version string from server"
12864 msgstr "A primit de la server un șir de versiuni invalid"
12866 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12867 msgid "Unparsable version string"
12868 msgstr "Șir versiuni care nu poate fi interpretat"
12870 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12871 #, php-format
12872 msgid ""
12873 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12874 "version is %s, released on %s."
12875 msgstr ""
12877 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12878 msgid "No newer stable version is available"
12879 msgstr "Nu este disponibilă nicio versiune stabilă mai nouă"
12881 #: libraries/classes/Sql.php:523
12882 #, php-format
12883 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12884 msgstr "Folosește semnul de carte „%s” ca interogare de răsfoire implicită."
12886 #: libraries/classes/Sql.php:1027
12887 msgid "Showing as PHP code"
12888 msgstr "Arăt drept cod PHP"
12890 #: libraries/classes/Sql.php:1403
12891 #, php-format
12892 msgid ""
12893 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12894 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12895 msgstr ""
12896 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12897 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge nu sunt disponibile. %s"
12899 #: libraries/classes/Sql.php:1417
12900 #, php-format
12901 msgid ""
12902 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12903 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12904 msgstr ""
12905 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12906 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge pot duce la un comportament "
12907 "nedorit. %s"
12909 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
12910 #, php-format
12911 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12912 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL pe serverul „%s”"
12914 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
12915 #, php-format
12916 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12917 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în baza de date %s"
12919 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
12920 #, php-format
12921 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12922 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în tabelul %s"
12924 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
12925 msgid ""
12926 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12927 msgstr ""
12928 "Nu există informații detaliate de stare disponibile pentru motorul de "
12929 "stocare."
12931 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
12932 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12933 #, php-format
12934 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12935 msgstr "%s este motorul de stocare implicit pe acest server MySQL."
12937 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
12938 #, php-format
12939 msgid "%s is available on this MySQL server."
12940 msgstr "%s este disponibil pe acest server MySQL."
12942 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12943 #, php-format
12944 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12945 msgstr "%s a fost dezactivat pentru acest server MySQL."
12947 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
12948 #, php-format
12949 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12950 msgstr "Acest server MySQL nu suportă motorul de stocare %s."
12952 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
12953 #, php-format
12954 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12955 msgstr "Probleme cu indexurile tabelului „%s”"
12957 #: libraries/classes/Table.php:352
12958 msgid "Unknown table status:"
12959 msgstr "Stare tabel necunoscută:"
12961 #: libraries/classes/Table.php:1024
12962 #, php-format
12963 msgid "Source database `%s` was not found!"
12964 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
12966 #: libraries/classes/Table.php:1032
12967 #, php-format
12968 msgid "Target database `%s` was not found!"
12969 msgstr "Baza de date țintă „%s” nu a fost găsită!"
12971 #: libraries/classes/Table.php:1597
12972 msgid "Invalid database:"
12973 msgstr "Bază de date invalidă:"
12975 #: libraries/classes/Table.php:1615
12976 msgid "Invalid table name:"
12977 msgstr "Nume tabel invalid:"
12979 #: libraries/classes/Table.php:1653
12980 #, php-format
12981 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12982 msgstr "Redenumirea tabelului %1$s în %2$s a eșuat!"
12984 #: libraries/classes/Table.php:1675
12985 #, php-format
12986 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12987 msgstr "Tabelul %1$s a fost redenumit în %2$s."
12989 #: libraries/classes/Table.php:1919
12990 msgid "Could not save table UI preferences!"
12991 msgstr "Nu am putut salva preferințele UI tabel!"
12993 #: libraries/classes/Table.php:1951
12994 #, php-format
12995 msgid ""
12996 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12997 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12998 msgstr ""
12999 "Ștergerea preferințelor UI tabel a eșuat (vezi $cfg['Servers'][$i]"
13000 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13002 #: libraries/classes/Table.php:2102
13003 #, php-format
13004 msgid ""
13005 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13006 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13007 "changed."
13008 msgstr ""
13009 "Nu pot salva proprietatea UI „%s”. Modificările făcute nu vor rămâne salvate "
13010 "după ce reîncarci pagina. Te rog verifică dacă structura tabelului a fost "
13011 "modificată."
13013 #: libraries/classes/Table.php:2260
13014 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13015 msgstr "Nu pot redenumi indexul în PRIMARY!"
13017 #: libraries/classes/Table.php:2284
13018 msgid "No index parts defined!"
13019 msgstr "Nicio parte de index definită!"
13021 #: libraries/classes/Table.php:2614
13022 #, php-format
13023 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13024 msgstr "Eroare la crearea cheii străine pe %1$s (verifică tipurile dedate)"
13026 #: libraries/classes/Template.php:110
13027 #, php-format
13028 msgid "Error while working with template cache: %s"
13029 msgstr "Eroare în timpul lucrului cu cache-ul șablonului: %s"
13031 #: libraries/classes/ThemeManager.php:74
13032 #, php-format
13033 msgid "Default theme %s not found!"
13034 msgstr "Tema implicită %s negăsită!"
13036 #: libraries/classes/ThemeManager.php:139
13037 #, php-format
13038 msgid "Theme %s not found!"
13039 msgstr "Tema %s negăsită!"
13041 #: libraries/classes/Theme.php:196
13042 #, php-format
13043 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13044 msgstr "Nicio cale validă de imagine găsită pentru tema %s!"
13046 #: libraries/classes/Tracking.php:232
13047 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13048 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13049 msgid "Tracking report"
13050 msgstr "Raport de urmărire"
13052 #: libraries/classes/Tracking.php:236
13053 msgid "Tracking statements"
13054 msgstr "Declarații de urmărire"
13056 #: libraries/classes/Tracking.php:251
13057 msgid "Delete tracking data row from report"
13058 msgstr "Șterge rândul cu date de urmărire din raport"
13060 #: libraries/classes/Tracking.php:262
13061 msgid "No data"
13062 msgstr "Nu există date"
13064 #: libraries/classes/Tracking.php:314
13065 #: templates/database/operations/index.twig:136
13066 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13067 #: templates/table/operations/index.twig:275
13068 msgid "Structure only"
13069 msgstr "Numai structură"
13071 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13072 #: templates/database/operations/index.twig:148
13073 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13074 #: templates/table/operations/index.twig:287
13075 msgid "Data only"
13076 msgstr "Numai date"
13078 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13079 #: templates/database/operations/index.twig:142
13080 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13081 #: templates/table/operations/index.twig:281
13082 msgid "Structure and data"
13083 msgstr "Structură și date"
13085 #: libraries/classes/Tracking.php:385 libraries/classes/Tracking.php:452
13086 #, php-format
13087 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13088 msgstr "Arată %1$s cu date de la %2$s la %3$s de utilizatorul %4$s %5$s"
13090 #: libraries/classes/Tracking.php:473
13091 msgid "SQL dump (file download)"
13092 msgstr "Dump SQL (descărcare fișier)"
13094 #: libraries/classes/Tracking.php:475
13095 msgid "SQL dump"
13096 msgstr "Dump SQL"
13098 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13099 msgid "This option will replace your table and contained data."
13100 msgstr "Această opțiune își va înlocui tabelul și datele pe care le conține."
13102 #: libraries/classes/Tracking.php:480
13103 msgid "SQL execution"
13104 msgstr "Execuție SQL"
13106 #: libraries/classes/Tracking.php:484
13107 #, php-format
13108 msgid "Export as %s"
13109 msgstr "Exportă ca %s"
13111 #: libraries/classes/Tracking.php:522
13112 msgid "Data manipulation statement"
13113 msgstr "Declarație manipulare date"
13115 #: libraries/classes/Tracking.php:558
13116 msgid "Data definition statement"
13117 msgstr "Declarație definiție date"
13119 #: libraries/classes/Tracking.php:639
13120 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13121 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13122 msgid "Structure snapshot"
13123 msgstr "Instantaneu structură"
13125 #: libraries/classes/Tracking.php:659
13126 #, php-format
13127 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13128 msgstr "Instantaneu versiune %s (cod SQL)"
13130 #: libraries/classes/Tracking.php:725
13131 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13132 msgstr "Definiția datelor de urmărire ștearsă cu succes"
13134 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13135 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13136 msgstr "Manipularea datelor de urmărire ștearsă cu succes"
13138 #: libraries/classes/Tracking.php:791
13139 msgid ""
13140 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13141 "ensure that you have the privileges to do so."
13142 msgstr ""
13143 "Poți executa dump-ul prin crearea și folosirea unei baze de date temporare. "
13144 "Asigură-te că ai privilegii să faci asta."
13146 #: libraries/classes/Tracking.php:795
13147 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13148 msgstr ""
13150 #: libraries/classes/Tracking.php:805
13151 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13152 msgstr "Declarații SQL exportate. Te rog copiază dump-ul sau execută-l."
13154 #: libraries/classes/Tracking.php:855
13155 #, php-format
13156 msgid "Tracking report for table `%s`"
13157 msgstr "Raport de urmărire pentru tabelul „%s”"
13159 #: libraries/classes/Tracking.php:886
13160 #, php-format
13161 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13162 msgstr "Urmărirea %1$s a fost activată la versiunea %2$s."
13164 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13165 #, php-format
13166 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13167 msgstr "Urmărirea %1$s a fost dezactivată la versiunea %2$s."
13169 #: libraries/classes/Tracking.php:983
13170 #, php-format
13171 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13172 msgstr "Versiunea %1$s a %2$s a fost ștearsă."
13174 #: libraries/classes/Tracking.php:1016
13175 #, php-format
13176 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13177 msgstr "Versiunea %1$s a fost creată, urmărirea %2$s este activă."
13179 #: libraries/classes/Types.php:206
13180 #, fuzzy
13181 msgid ""
13182 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13183 msgstr ""
13184 "Un întreg de 1 octet, are valori de la -128 la 127, iar un întreg fără semn "
13185 "are valori de 0 la 255"
13187 #: libraries/classes/Types.php:211
13188 #, fuzzy
13189 msgid ""
13190 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13191 "65,535"
13192 msgstr ""
13193 "Un întreg de 2 octeţi, are valori de la -32,768 la 32,767, iar un întreg "
13194 "fără semn are valori de 0 la 65,535"
13196 #: libraries/classes/Types.php:216
13197 #, fuzzy
13198 msgid ""
13199 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13200 "0 to 16,777,215"
13201 msgstr ""
13202 "Un întreg de 3 octeţi, are valori de la -8,388,608 la 8,388,607, iar un "
13203 "întreg fără semn are valori de 0 la 16,777,215"
13205 #: libraries/classes/Types.php:221
13206 #, fuzzy
13207 msgid ""
13208 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13209 "range is 0 to 4,294,967,295"
13210 msgstr ""
13211 "Un întreg de 4 octeţi, are valori de la -2,147,483,648 la 2,147,483,647, iar "
13212 "un întreg fără semn are valori de 0 la 4,294,967,295"
13214 #: libraries/classes/Types.php:227
13215 #, fuzzy
13216 msgid ""
13217 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13218 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13219 msgstr ""
13220 "Un întreg de 8 octeţi, are valori de la -9,223,372,036,854,775,808 la "
13221 "9,223,372,036,854,775,807 , iar un întreg fără semn are valori de 0 la "
13222 "18,446,744,073,709,551,615"
13224 #: libraries/classes/Types.php:233
13225 #, fuzzy
13226 msgid ""
13227 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13228 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13229 msgstr ""
13230 "Un număr cu punct fix (M, D) - numărul maxim de cifre (M) este 65 (implicit "
13231 "10), numărul maxim de zecimale(D) este 30 (implicit 0)"
13233 #: libraries/classes/Types.php:239
13234 #, fuzzy
13235 msgid ""
13236 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13237 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13238 msgstr ""
13239 "Un număr cu virgulă mobilă, valorile permise sunt -3.402823466E+38 până la "
13240 "-1.175494351E-38, 0, şi 1.175494351E-38 până la 3.402823466E+38"
13242 #: libraries/classes/Types.php:245
13243 #, fuzzy
13244 msgid ""
13245 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13246 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13247 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13248 msgstr ""
13249 "Un număr cu virgulă mobilă cu dublă precizie, valorile permise sunt "
13250 "-1.7976931348623157E+308 până la  -2.2250738585072014E-308, 0, şi "
13251 "2.2250738585072014E-308 până la 1.7976931348623157E+308"
13253 #: libraries/classes/Types.php:251
13254 msgid ""
13255 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13256 "FLOAT)"
13257 msgstr ""
13259 #: libraries/classes/Types.php:256
13260 msgid ""
13261 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13262 "64)"
13263 msgstr ""
13265 #: libraries/classes/Types.php:261
13266 #, fuzzy
13267 msgid ""
13268 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13269 "values are considered true"
13270 msgstr ""
13271 "Un sinonim pentru TINYINT(1), o valoare nulă este considerată fals, valorile "
13272 "nenule sunt considerate adevărate"
13274 #: libraries/classes/Types.php:265
13275 #, fuzzy
13276 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13277 msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
13279 #: libraries/classes/Types.php:268
13280 #, php-format
13281 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13282 msgstr "O dată, intervalul suportat este de %1$s la %2$s"
13284 #: libraries/classes/Types.php:274
13285 #, php-format
13286 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13287 msgstr ""
13288 "O combinație de dată și oră, intervalul suportat este de la %1$s la %2$s"
13290 #: libraries/classes/Types.php:280
13291 msgid ""
13292 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13293 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13294 msgstr ""
13296 #: libraries/classes/Types.php:286
13297 #, php-format
13298 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13299 msgstr "O perioadă de timp, intervalul este de la %1$s la %2$s"
13301 #: libraries/classes/Types.php:292
13302 msgid ""
13303 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13304 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13305 msgstr ""
13306 "Un an, în format de patru cifre (4, implicit) sau în format de două cifre "
13307 "(2), valorile admise sunt de la 70 (1970) la 69(2069) sau de la 1901 la 2155 "
13308 "și 0000"
13310 #: libraries/classes/Types.php:298
13311 msgid ""
13312 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13313 "spaces to the specified length when stored"
13314 msgstr ""
13315 "Un șir de o lungime fixă (0-255, implicit 1) care este mereu umplut cu "
13316 "spații în dreapta, până la lungimea specificată, când este stocat"
13318 #: libraries/classes/Types.php:304
13319 #, php-format
13320 msgid ""
13321 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13322 "the maximum row size"
13323 msgstr ""
13324 "Un șir de o lungime variabilă (%s), lungimea maximă efectivă depinde de "
13325 "dimensiunea maximă a rândului"
13327 #: libraries/classes/Types.php:311
13328 msgid ""
13329 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13330 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13331 msgstr ""
13332 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 255 (2^8 - 1) de caractere, stocate cu "
13333 "un prefix de un octet care indică lungimea valorii în octeți"
13335 #: libraries/classes/Types.php:317
13336 msgid ""
13337 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13338 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13339 msgstr ""
13340 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 65.535 (2^16-1) de caractere, stocate "
13341 "cu un prefix de doi octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13343 #: libraries/classes/Types.php:323
13344 msgid ""
13345 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13346 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13347 msgstr ""
13348 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 16.777.215 (2^24 - 1) de caractere, "
13349 "stocate cu un prefix de trei octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13351 #: libraries/classes/Types.php:329
13352 msgid ""
13353 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13354 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13355 "value in bytes"
13356 msgstr ""
13357 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 4.294.967.295 (2^32 - 1) de caractere "
13358 "sau 4 GiO, stocate cu un prefix de patru octeți care indică lungimea valorii "
13359 "în octeți"
13361 #: libraries/classes/Types.php:335
13362 #, fuzzy
13363 msgid ""
13364 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13365 "binary character strings"
13366 msgstr ""
13367 "Similar cu tipul CHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât siruri "
13368 "de caractere non-binare"
13370 #: libraries/classes/Types.php:340
13371 #, fuzzy
13372 msgid ""
13373 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13374 "binary character strings"
13375 msgstr ""
13376 "Similar cu tipul VARCHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât "
13377 "șiruri de caractere non-binare"
13379 #: libraries/classes/Types.php:345
13380 msgid ""
13381 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13382 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13383 msgstr ""
13385 #: libraries/classes/Types.php:350
13386 msgid ""
13387 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13388 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13389 msgstr ""
13391 #: libraries/classes/Types.php:356
13392 msgid ""
13393 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13394 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13395 msgstr ""
13397 #: libraries/classes/Types.php:361
13398 msgid ""
13399 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13400 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13401 msgstr ""
13403 #: libraries/classes/Types.php:367
13404 msgid ""
13405 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13406 "'' error value"
13407 msgstr ""
13408 "O enumerare, aleasă din lista de până la 65.535 de valori sau valoarea "
13409 "specială de eroare ''"
13411 #: libraries/classes/Types.php:371
13412 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13413 msgstr "O singură valoare aleasă dintr-un set de până la 64 de membri"
13415 #: libraries/classes/Types.php:373
13416 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13417 msgstr "Un tip care poate stoca o geometrie de orice tip"
13419 #: libraries/classes/Types.php:375
13420 msgid "A point in 2-dimensional space"
13421 msgstr "Un punct într-un plan bidimensional"
13423 #: libraries/classes/Types.php:377
13424 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13425 msgstr "O curbă cu interpolare liniară între două puncte"
13427 #: libraries/classes/Types.php:379
13428 msgid "A polygon"
13429 msgstr "Un poligon"
13431 #: libraries/classes/Types.php:381
13432 msgid "A collection of points"
13433 msgstr "O colecție de puncte"
13435 #: libraries/classes/Types.php:384
13436 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13437 msgstr "O colecție de curbe cu interpolare liniară între puncte"
13439 #: libraries/classes/Types.php:387
13440 msgid "A collection of polygons"
13441 msgstr "O colecție de poligoane"
13443 #: libraries/classes/Types.php:389
13444 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13445 msgstr "O colecție de obiecte geometrice de orice tip"
13447 #: libraries/classes/Types.php:392
13448 msgid ""
13449 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13450 "Notation) documents"
13451 msgstr ""
13452 "Stochează și permite accesul eficient la date în documentele JSON "
13453 "(JavaScript Object Notation)"
13455 #: libraries/classes/Types.php:396
13456 msgid ""
13457 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13458 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13459 msgstr ""
13461 #: libraries/classes/Types.php:723
13462 msgctxt "numeric types"
13463 msgid "Numeric"
13464 msgstr "Numeric"
13466 #: libraries/classes/Types.php:741
13467 msgctxt "date and time types"
13468 msgid "Date and time"
13469 msgstr "Dată și oră"
13471 #: libraries/classes/Types.php:771
13472 msgctxt "spatial types"
13473 msgid "Spatial"
13474 msgstr "Spațial"
13476 #: libraries/classes/UserPassword.php:35
13477 msgid "The profile has been updated."
13478 msgstr "Profilul a fost actualizat."
13480 #: libraries/classes/UserPassword.php:47
13481 msgid "Password is too long!"
13482 msgstr "Parola este prea lungă!"
13484 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13485 msgid "Could not save configuration"
13486 msgstr "Nu am putut salva configurarea"
13488 #: libraries/classes/Util.php:138
13489 #, php-format
13490 msgid "Max: %s%s"
13491 msgstr "Maxim: %s%s"
13493 #. l10n: Short month name
13494 #. l10n: Short month name for January
13495 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13496 msgid "Jan"
13497 msgstr "ian."
13499 #. l10n: Short month name
13500 #. l10n: Short month name for February
13501 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13502 msgid "Feb"
13503 msgstr "feb."
13505 #. l10n: Short month name
13506 #. l10n: Short month name for March
13507 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13508 msgid "Mar"
13509 msgstr "mart."
13511 #. l10n: Short month name
13512 #. l10n: Short month name for April
13513 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13514 msgid "Apr"
13515 msgstr "apr."
13517 #. l10n: Short month name
13518 #: libraries/classes/Util.php:752
13519 msgctxt "Short month name"
13520 msgid "May"
13521 msgstr "mai"
13523 #. l10n: Short month name
13524 #. l10n: Short month name for June
13525 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13526 msgid "Jun"
13527 msgstr "iun."
13529 #. l10n: Short month name
13530 #. l10n: Short month name for July
13531 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13532 msgid "Jul"
13533 msgstr "iul."
13535 #. l10n: Short month name
13536 #. l10n: Short month name for August
13537 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13538 msgid "Aug"
13539 msgstr "aug."
13541 #. l10n: Short month name
13542 #. l10n: Short month name for September
13543 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13544 msgid "Sep"
13545 msgstr "sept."
13547 #. l10n: Short month name
13548 #. l10n: Short month name for October
13549 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13550 msgid "Oct"
13551 msgstr "oct."
13553 #. l10n: Short month name
13554 #. l10n: Short month name for November
13555 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13556 msgid "Nov"
13557 msgstr "nov."
13559 #. l10n: Short month name
13560 #. l10n: Short month name for December
13561 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13562 msgid "Dec"
13563 msgstr "dec."
13565 #. l10n: Short week day name for Sunday
13566 #: libraries/classes/Util.php:770
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "Sun"
13569 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13570 msgid "Sun"
13571 msgstr "D"
13573 #. l10n: Short week day name for Monday
13574 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13575 msgid "Mon"
13576 msgstr "L"
13578 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13579 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13580 msgid "Tue"
13581 msgstr "Ma"
13583 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13584 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13585 msgid "Wed"
13586 msgstr "Mi"
13588 #. l10n: Short week day name for Thursday
13589 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13590 msgid "Thu"
13591 msgstr "J"
13593 #. l10n: Short week day name for Friday
13594 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13595 msgid "Fri"
13596 msgstr "V"
13598 #. l10n: Short week day name for Saturday
13599 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13600 msgid "Sat"
13601 msgstr "S"
13603 #: libraries/classes/Util.php:808
13604 msgctxt "AM/PM indication in time"
13605 msgid "PM"
13606 msgstr "PM"
13608 #: libraries/classes/Util.php:810
13609 msgctxt "AM/PM indication in time"
13610 msgid "AM"
13611 msgstr "AM"
13613 #: libraries/classes/Util.php:884
13614 #, php-format
13615 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13616 msgstr "%s zile, %s ore, %s minute și %s secunde"
13618 #: libraries/classes/Util.php:920
13619 msgid "Missing parameter:"
13620 msgstr "Lipsește parametrul:"
13622 #: libraries/classes/Util.php:2463
13623 msgid "Users"
13624 msgstr "Utilizatori"
13626 #: libraries/classes/Util.php:3095
13627 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13628 msgid "Sort"
13629 msgstr "Sortează"
13631 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13632 msgid "Error in ZIP archive:"
13633 msgstr "Eroare în arhiva ZIP:"
13635 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13636 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13637 msgstr "Niciun fișier găsit în arhiva ZIP!"
13639 #: libraries/common.inc.php:268
13640 #, php-format
13641 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13642 msgstr "Ar trebui să actualizezi %s %s sau ulterioară."
13644 #: libraries/common.inc.php:300
13645 msgid "Error: Token mismatch"
13646 msgstr "Eroare: tokenul nu se potrivește"
13648 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13649 #: libraries/config.values.php:138
13650 msgid "Icons"
13651 msgstr "Iconuri"
13653 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13654 #: libraries/config.values.php:139
13655 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13656 msgid "Text"
13657 msgstr "Text"
13659 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13660 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13661 msgid "Both"
13662 msgstr "Ambele"
13664 #: libraries/config.values.php:105
13665 msgid "Nowhere"
13666 msgstr "Nicăieri"
13668 #: libraries/config.values.php:106
13669 msgid "Left"
13670 msgstr "Stânga"
13672 #: libraries/config.values.php:107
13673 msgid "Right"
13674 msgstr "Dreapta"
13676 #: libraries/config.values.php:143
13677 msgid "Click"
13678 msgstr "Dă clic"
13680 #: libraries/config.values.php:144
13681 msgid "Double click"
13682 msgstr "Clic dublu"
13684 #: libraries/config.values.php:148
13685 msgid "key"
13686 msgstr "cheie"
13688 #: libraries/config.values.php:149
13689 msgid "display column"
13690 msgstr "afișează coloana"
13692 #: libraries/config.values.php:153
13693 msgid "Welcome"
13694 msgstr "Bine ai venit"
13696 #: libraries/config.values.php:186
13697 msgid "Open"
13698 msgstr "Deschis"
13700 #: libraries/config.values.php:187
13701 msgid "Closed"
13702 msgstr "Închis"
13704 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13705 msgid "Monday"
13706 msgstr "Luni"
13708 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13709 msgid "Tuesday"
13710 msgstr "Marți"
13712 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13713 msgid "Wednesday"
13714 msgstr "Miercuri"
13716 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13717 msgid "Thursday"
13718 msgstr "Joi"
13720 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13721 msgid "Friday"
13722 msgstr "Vineri"
13724 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13725 msgid "Saturday"
13726 msgstr "Sâmbătă"
13728 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13729 msgid "Sunday"
13730 msgstr "Duminică"
13732 #: libraries/config.values.php:200
13733 msgid "Ask before sending error reports"
13734 msgstr "Întreabă înainte de trimiterea rapoartelor de erori"
13736 #: libraries/config.values.php:201
13737 msgid "Always send error reports"
13738 msgstr "Trimite mereu rapoarte de erori"
13740 #: libraries/config.values.php:202
13741 msgid "Never send error reports"
13742 msgstr "Nu trimite niciodată rapoarte de erori"
13744 #: libraries/config.values.php:205
13745 msgid "Server default"
13746 msgstr "Server implicit"
13748 #: libraries/config.values.php:206
13749 msgid "Enable"
13750 msgstr "Activează"
13752 #: libraries/config.values.php:207
13753 msgid "Disable"
13754 msgstr "Dezactivează"
13756 #: libraries/config.values.php:259
13757 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13758 msgstr "Rapid - afișează numai opțiunile minime pentru configurare"
13760 #: libraries/config.values.php:260
13761 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13762 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile pentru configurare"
13764 #: libraries/config.values.php:262
13765 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13766 msgstr "Personalizat - ca mai sus, dar fără alegerea rapid/personalizat"
13768 #: libraries/config.values.php:330
13769 msgid "complete inserts"
13770 msgstr "inserări complete"
13772 #: libraries/config.values.php:331
13773 msgid "extended inserts"
13774 msgstr "inserări extinse"
13776 #: libraries/config.values.php:332
13777 msgid "both of the above"
13778 msgstr "ambele de mai sus"
13780 #: libraries/config.values.php:333
13781 msgid "neither of the above"
13782 msgstr "niciuna din cele de sus"
13784 #: setup/index.php:27
13785 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13786 msgstr "Configurarea există deja, inițializarea este dezactivată!"
13788 #: setup/validate.php:31
13789 msgid "Wrong data"
13790 msgstr "Date greșite"
13792 #: setup/validate.php:37
13793 #, php-format
13794 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13795 msgstr "Date greșite sau nicio validare pentru %s"
13797 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13798 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13799 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13800 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13801 msgid "Edit ENUM/SET values"
13802 msgstr "Editează valorile ENUM/SET"
13804 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13805 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13806 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13807 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13808 msgctxt "for default"
13809 msgid "None"
13810 msgstr "Niciuna"
13812 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13813 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13814 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13815 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13816 msgid "As defined:"
13817 msgstr "Așa cum este definit:"
13819 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13820 msgid ""
13821 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13822 "to the documentation for more details"
13823 msgstr ""
13824 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
13825 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
13827 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13828 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
13832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
13833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13834 msgid "Unique"
13835 msgstr "Unic"
13837 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13838 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
13841 msgid "Fulltext"
13842 msgstr "Text întreg"
13844 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
13848 msgid "Spatial"
13849 msgstr "Spațial"
13851 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13852 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13853 msgid "Expression"
13854 msgstr "Expresie"
13856 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13857 msgid "first"
13858 msgstr "primul"
13860 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
13862 #, php-format
13863 msgid "after %s"
13864 msgstr "după %s"
13866 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13867 msgid "Table name"
13868 msgstr "Nume tabel"
13870 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13871 #: templates/console/display.twig:99
13872 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13873 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13874 msgid "Add"
13875 msgstr "Adaugă"
13877 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13878 msgid "column(s)"
13879 msgstr "coloană(e)"
13881 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13882 msgid "Collation:"
13883 msgstr "Colaționare:"
13885 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13886 msgid "Storage Engine:"
13887 msgstr "Motor de stocare:"
13889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13890 msgid "Connection:"
13891 msgstr "Conexiune:"
13893 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13894 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13895 #: templates/table/operations/index.twig:133
13896 #, fuzzy
13897 #| msgid "Storage engines"
13898 msgid "Storage engine"
13899 msgstr "Motoare de stocare"
13901 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13902 msgid "PARTITION definition:"
13903 msgstr "Definiție PARTIȚIE:"
13905 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13908 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13909 msgid "Online transaction"
13910 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
13912 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13913 #, php-format
13914 msgid "Referenced by %s."
13915 msgstr "Face referire la %s."
13917 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13918 msgid "Is a foreign key."
13919 msgstr "Este o cheie străină."
13921 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13922 msgid "Pick from Central Columns"
13923 msgstr "Alege din coloanele centrale"
13925 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13926 msgid "Partition by:"
13927 msgstr "Partiție de:"
13929 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13930 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13931 msgid "Expression or column list"
13932 msgstr "Expresie sau listă de coloane"
13934 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13935 msgid "Partitions:"
13936 msgstr "Partiții:"
13938 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13939 msgid "Subpartition by:"
13940 msgstr "Sub-partiție de:"
13942 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13943 msgid "Subpartitions:"
13944 msgstr "Sub-partiții:"
13946 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13947 #: templates/table/operations/index.twig:458
13948 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13949 msgid "Partition"
13950 msgstr "Partiție"
13952 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13953 msgid "Values"
13954 msgstr "Valori"
13956 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13957 msgid "Subpartition"
13958 msgstr "Sub-partiție"
13960 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13961 msgid "Engine"
13962 msgstr "Motor"
13964 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13965 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
13967 #: templates/database/events/editor_form.twig:100
13968 #: templates/database/routines/editor_form.twig:162
13969 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
13970 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
13972 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13973 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13974 msgid "Comment"
13975 msgstr "Comentariu"
13977 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13978 msgid "Data directory"
13979 msgstr "Director de date"
13981 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13982 msgid "Index directory"
13983 msgstr "Director de indexuri"
13985 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13986 msgid "Max rows"
13987 msgstr "Număr maxim de rânduri"
13989 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13990 msgid "Min rows"
13991 msgstr "Număr minim de rânduri"
13993 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13994 msgid "Table space"
13995 msgstr "Spațiu tabel"
13997 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13998 msgid "Node group"
13999 msgstr "Grup de noduri"
14001 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
14002 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
14003 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
14004 msgid "Length/Values"
14005 msgstr "Lungime/valori"
14007 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14008 #, fuzzy
14009 #| msgid ""
14010 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14011 #| "mat: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
14012 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
14013 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14014 msgid ""
14015 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14016 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14017 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14018 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14019 msgstr ""
14020 "Dacă câmpul este „enum” sau „set”, vă rugăm să adăugați valori folosind "
14021 "formatul: 'a','b','c'…<br />Daca aveti nevoie sa puneti bara intoarsa "
14022 "(backslash) (\"\\\") sau semnul (\"'\") la aceste valori, folosiți exemplul "
14023 "( '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14025 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14026 msgid ""
14027 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14028 "escaping or quotes, using this format: a"
14029 msgstr ""
14030 "Pentru valori implicite, te rog introdu o singură valoare, fără linie oblică "
14031 "sau ghilimele, folosind acest format: a"
14033 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14034 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14035 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14036 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14038 #: templates/database/operations/index.twig:199
14039 #: templates/database/operations/index.twig:203
14040 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14041 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14042 #: templates/server/collations/index.twig:13
14043 #: templates/server/databases/index.twig:29
14044 #: templates/server/databases/index.twig:30
14045 #: templates/server/databases/index.twig:123
14046 #: templates/table/operations/index.twig:151
14047 #: templates/table/search/index.twig:40
14048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14050 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14051 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14052 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14053 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14054 msgid "Collation"
14055 msgstr "Colaționare"
14057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14058 #: templates/database/operations/index.twig:74
14059 #: templates/database/operations/index.twig:178
14060 #: templates/database/routines/editor_form.twig:123
14061 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14062 #: templates/table/operations/index.twig:79
14063 #: templates/table/operations/index.twig:115
14064 #: templates/table/operations/index.twig:315
14065 msgid "Adjust privileges"
14066 msgstr "Ajustează privilegiile"
14068 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14069 msgid "Virtuality"
14070 msgstr "Virtualitate"
14072 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14073 msgid "Move column"
14074 msgstr "Mută coloana"
14076 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14077 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14078 msgid "List of available transformations and their options"
14079 msgstr "Lista transformărilor disponibile și opțiunile lor"
14081 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14082 #: templates/transformation_overview.twig:18
14083 msgid "Browser display transformation"
14084 msgstr "Transformare afișare navigator"
14086 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14087 msgid "Browser display transformation options"
14088 msgstr "Opțiuni transformare afișare navigator"
14090 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14091 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14092 msgid ""
14093 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14094 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14095 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14096 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14097 msgstr ""
14098 "Te rog introdu valorile pentru opțiunile de transformare folosind acest "
14099 "format: 'a', 100, b,'c'…<br>Dacă trebuie să pui o linie oblică („\\”) sau un "
14100 "apostrof („'”) între aceste valori, precede-le cu o linie oblică (exemplu, "
14101 "'\\\\xyz' sau 'a\\'b')."
14103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14104 #: templates/transformation_overview.twig:37
14105 msgid "Input transformation"
14106 msgstr "Transformare intrare"
14108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14109 msgid "Input transformation options"
14110 msgstr "Opțiuni transformare intrări"
14112 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14113 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14114 msgstr "Această setare este dezactivată, nu va fi aplicată la configurarea ta."
14116 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14117 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14118 #, php-format
14119 msgid "Set value: %s"
14120 msgstr "Setează valoarea: %s"
14122 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14123 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14124 msgid "Restore default value"
14125 msgstr "Restaurează valoarea implicită"
14127 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14128 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14129 msgid "Allow users to customize this value"
14130 msgstr "Permite utilizatorilor să personalizeze această valoare"
14132 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14133 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14134 msgid "Collapse"
14135 msgstr "Restrânge"
14137 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14138 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14139 msgid "Expand"
14140 msgstr "Extinde"
14142 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14143 #: templates/console/display.twig:175
14144 msgid "Requery"
14145 msgstr "Reinterogare"
14147 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14148 #: templates/sql/query.twig:39
14149 msgid "Clear"
14150 msgstr "Anulează"
14152 #: templates/console/display.twig:7
14153 msgid "History"
14154 msgstr "Istoric"
14156 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14157 msgid "Bookmarks"
14158 msgstr "Semne de carte"
14160 #: templates/console/display.twig:20
14161 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14162 msgstr "Apasă Ctrl+Enter pentru a executa interogarea"
14164 #: templates/console/display.twig:23
14165 msgid "Press Enter to execute query"
14166 msgstr "Apasă Enter pentru a executa interogarea"
14168 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14169 msgid "Explain"
14170 msgstr "Explică"
14172 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14173 msgid "Bookmark"
14174 msgstr "Semn de carte"
14176 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14177 msgid "Query failed"
14178 msgstr "Interogare eșuată"
14180 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14181 msgid "Queried time"
14182 msgstr "Timp de interogare"
14184 #: templates/console/display.twig:47
14185 msgid "During current session"
14186 msgstr "În timpul sesiunii curente"
14188 #: templates/console/display.twig:64
14189 msgid "ascending"
14190 msgstr "crescător"
14192 #: templates/console/display.twig:64
14193 msgid "descending"
14194 msgstr "descrescător"
14196 #: templates/console/display.twig:64
14197 msgid "Order:"
14198 msgstr "Ordine:"
14200 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14201 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14202 msgid "Count"
14203 msgstr "Număr"
14205 #: templates/console/display.twig:64
14206 msgid "Execution order"
14207 msgstr "Ordine de execuție"
14209 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14210 msgid "Time taken"
14211 msgstr "Timp luat"
14213 #: templates/console/display.twig:64
14214 msgid "Order by:"
14215 msgstr "Ordonează după:"
14217 #: templates/console/display.twig:64
14218 msgid "Ungroup queries"
14219 msgstr "Degrupează interogările"
14221 #: templates/console/display.twig:84
14222 msgid "Show trace"
14223 msgstr "Arată urmărirea"
14225 #: templates/console/display.twig:84
14226 msgid "Hide trace"
14227 msgstr "Ascunde urmărirea"
14229 #: templates/console/display.twig:112
14230 msgid "Add bookmark"
14231 msgstr "Adaugă semn de carte"
14233 #: templates/console/display.twig:121
14234 msgid "Label"
14235 msgstr "Etichetă"
14237 #: templates/console/display.twig:124
14238 msgid "Target database"
14239 msgstr "Bază de date de destinație"
14241 #: templates/console/display.twig:127
14242 msgid "Share this bookmark"
14243 msgstr "Partajează acest semn de carte"
14245 #: templates/console/display.twig:140
14246 msgid "Set default"
14247 msgstr "Setează la implicit"
14249 #: templates/console/display.twig:162
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid ""
14252 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14253 #| "this permanent, view settings."
14254 msgid ""
14255 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14256 "permanent, view settings."
14257 msgstr ""
14258 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
14259 "Enter. Pentru a face asta permanent, vizualizează setările."
14261 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14262 #, php-format
14263 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14264 msgstr "Creează versiunea %1$s din %2$s"
14266 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14267 #, php-format
14268 msgid "Create version %1$s"
14269 msgstr "Creează versiunea %1$s"
14271 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14272 msgid "Track these data definition statements:"
14273 msgstr "Urmărește aceste declarații de definiție a datelor:"
14275 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14276 msgid "Track these data manipulation statements:"
14277 msgstr "Urmărește aceste declarații de manipulare a datelor:"
14279 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14280 msgid "Create version"
14281 msgstr "Creează versiunea"
14283 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14284 #, fuzzy
14285 #| msgid "A_I"
14286 msgctxt "Auto Increment"
14287 msgid "A_I"
14288 msgstr "A_I"
14290 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14291 msgid "Add new column"
14292 msgstr "Adaugă coloană nouă"
14294 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14295 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Length/Value"
14298 msgstr "Lungime/Setare"
14300 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14301 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14302 msgid "Attribute"
14303 msgstr "Atribut"
14305 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14306 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14307 msgid "A_I"
14308 msgstr "A_I"
14310 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14311 #, fuzzy
14312 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14313 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14314 msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală."
14316 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14317 #: templates/display/results/table.twig:62
14318 msgid "Filter rows"
14319 msgstr "Filtrează rândurile"
14321 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14322 #: templates/display/results/table.twig:64
14323 msgid "Search this table"
14324 msgstr "Caută acest tabel"
14326 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14328 msgid "Add column"
14329 msgstr "Adaugă coloană"
14331 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14332 msgid "Select a table"
14333 msgstr "Selectează un tabel"
14335 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14336 msgid "Select a column."
14337 msgstr "Selectează o coloană."
14339 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14340 msgid "Click to sort."
14341 msgstr "Dă clic pentru a sorta."
14343 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14344 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14345 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14346 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14347 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14348 #: templates/server/databases/index.twig:163
14349 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14350 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14351 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14352 #: templates/server/variables/index.twig:30
14353 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14354 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14357 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14358 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14359 msgid "Action"
14360 msgstr "Acțiune"
14362 #: templates/database/create_table.twig:7
14363 #: templates/database/designer/main.twig:84
14364 #: templates/database/designer/main.twig:87
14365 #: templates/database/operations/index.twig:29
14366 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14367 msgid "Create table"
14368 msgstr "Creează tabel"
14370 #: templates/database/create_table.twig:15
14371 #: templates/database/operations/index.twig:37
14372 msgid "Number of columns"
14373 msgstr "Număr de coloane"
14375 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Database comment"
14378 msgid "Database comment:"
14379 msgstr "Comentariu bază de date"
14381 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14384 msgid "Packed"
14385 msgstr "Împachetat"
14387 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14389 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14390 msgid "Cardinality"
14391 msgstr "Cardinalitate"
14393 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
14394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14395 msgid "No index defined!"
14396 msgstr "Niciun index definit!"
14398 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14399 #: templates/database/export/index.twig:29
14400 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14401 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14402 msgid "Select all"
14403 msgstr "Selectează tot"
14405 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14406 msgid "Show/hide columns"
14407 msgstr "Arată/ascunde coloane"
14409 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14410 msgid "See table structure"
14411 msgstr "Vezi structura tabelului"
14413 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14414 #, php-format
14415 msgid "Select \"%s\""
14416 msgstr "Selectează \"%s\""
14418 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14419 #, php-format
14420 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14421 msgstr "Adaugă o opțiune pentru coloana „%s”."
14423 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14424 msgid "Page to open"
14425 msgstr "Pagină de deschis"
14427 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14428 msgid "Page to delete"
14429 msgstr "Pagină de șters"
14431 #: templates/database/designer/main.twig:19
14432 #: templates/database/designer/main.twig:25
14433 msgid "Show/Hide tables list"
14434 msgstr "Arată/ascunde lista de tabele"
14436 #: templates/database/designer/main.twig:29
14437 #: templates/database/designer/main.twig:35
14438 #: templates/database/designer/main.twig:36
14439 msgid "View in fullscreen"
14440 msgstr "Vezi în ecran complet"
14442 #: templates/database/designer/main.twig:34
14443 msgid "Exit fullscreen"
14444 msgstr "Ieși din ecran complet"
14446 #: templates/database/designer/main.twig:48
14447 #: templates/database/designer/main.twig:52
14448 msgid "New page"
14449 msgstr "Pagină nouă"
14451 #: templates/database/designer/main.twig:77
14452 #: templates/database/designer/main.twig:80
14453 msgid "Delete pages"
14454 msgstr "Șterge paginile"
14456 #: templates/database/designer/main.twig:91
14457 #: templates/database/designer/main.twig:94
14458 #: templates/database/designer/main.twig:272
14459 msgid "Create relationship"
14460 msgstr "Creează relație"
14462 #: templates/database/designer/main.twig:105
14463 #: templates/database/designer/main.twig:108
14464 msgid "Reload"
14465 msgstr "Reîncarcă"
14467 #: templates/database/designer/main.twig:114
14468 #: templates/database/designer/main.twig:117
14469 msgid "Help"
14470 msgstr "Ajutor"
14472 #: templates/database/designer/main.twig:122
14473 #: templates/database/designer/main.twig:125
14474 msgid "Angular links"
14475 msgstr "Legături unghiulare"
14477 #: templates/database/designer/main.twig:122
14478 #: templates/database/designer/main.twig:125
14479 msgid "Direct links"
14480 msgstr "Legături directe"
14482 #: templates/database/designer/main.twig:129
14483 #: templates/database/designer/main.twig:131
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Snap to grid"
14486 msgstr "Aliniere la grilă"
14488 #: templates/database/designer/main.twig:135
14489 #: templates/database/designer/main.twig:141
14490 msgid "Small/Big All"
14491 msgstr "Tot mic/mare"
14493 #: templates/database/designer/main.twig:145
14494 #: templates/database/designer/main.twig:148
14495 msgid "Toggle small/big"
14496 msgstr "Comută pe mic/mare"
14498 #: templates/database/designer/main.twig:152
14499 #: templates/database/designer/main.twig:155
14500 msgid "Toggle relationship lines"
14501 msgstr "Comută liniile de relație"
14503 #: templates/database/designer/main.twig:160
14504 #: templates/database/designer/main.twig:163
14505 msgid "Export schema"
14506 msgstr "Exportă schema"
14508 #: templates/database/designer/main.twig:171
14509 #: templates/database/designer/main.twig:174
14510 msgid "Build Query"
14511 msgstr "Construiește interogarea"
14513 #: templates/database/designer/main.twig:179
14514 #: templates/database/designer/main.twig:183
14515 msgid "Move Menu"
14516 msgstr "Mută meniul"
14518 #: templates/database/designer/main.twig:187
14519 #: templates/database/designer/main.twig:192
14520 msgid "Pin text"
14521 msgstr "Prinde textul"
14523 #: templates/database/designer/main.twig:204
14524 msgid "Hide/Show all"
14525 msgstr "Ascunde/arată tot"
14527 #: templates/database/designer/main.twig:214
14528 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14529 msgstr "Ascunde/arată tabelele fără nicio relație"
14531 #: templates/database/designer/main.twig:225
14532 msgid "Number of tables:"
14533 msgstr "Număr de tabele:"
14535 #: templates/database/designer/main.twig:382
14536 msgid "Delete relationship"
14537 msgstr "Șterge relația"
14539 #: templates/database/designer/main.twig:446
14540 #: templates/database/designer/main.twig:611
14541 msgid "Relationship operator"
14542 msgstr "Operator relație"
14544 #: templates/database/designer/main.twig:475
14545 #: templates/database/designer/main.twig:640
14546 #: templates/database/designer/main.twig:846
14547 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14548 msgid "Except"
14549 msgstr "Cu excepția"
14551 #: templates/database/designer/main.twig:487
14552 #: templates/database/designer/main.twig:652
14553 #: templates/database/designer/main.twig:858
14554 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14555 msgid "subquery"
14556 msgstr "sub-interogare"
14558 #: templates/database/designer/main.twig:496
14559 #: templates/database/designer/main.twig:712
14560 msgid "Rename to"
14561 msgstr "Redenumește în"
14563 #: templates/database/designer/main.twig:502
14564 #: templates/database/designer/main.twig:720
14565 msgid "New name"
14566 msgstr "Nume nou"
14568 #: templates/database/designer/main.twig:511
14569 #: templates/database/designer/main.twig:917
14570 msgid "Aggregate"
14571 msgstr "Global"
14573 #: templates/database/designer/main.twig:517
14574 #: templates/database/designer/main.twig:581
14575 #: templates/database/designer/main.twig:786
14576 #: templates/database/designer/main.twig:817
14577 #: templates/database/designer/main.twig:925
14578 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14579 #: templates/table/search/index.twig:41
14580 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14581 msgid "Operator"
14582 msgstr "Operator"
14584 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14585 msgid "Active options"
14586 msgstr "Opțiuni active"
14588 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14589 msgid "Save to selected page"
14590 msgstr "Salvează în pagina selectată"
14592 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14593 msgid "Create a page and save to it"
14594 msgstr "Creează o pagină și salvează în ea"
14596 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14597 msgid "New page name"
14598 msgstr "Nume pagină nouă"
14600 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14601 msgid "Select page"
14602 msgstr "Selectează pagina"
14604 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14605 msgid "Select Export Relational Type"
14606 msgstr "Selectează tipul relațional de export"
14608 #: templates/database/events/editor_form.twig:17
14609 msgid "Event name"
14610 msgstr "Nume eveniment"
14612 #: templates/database/events/editor_form.twig:33
14613 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14614 msgid "Event type"
14615 msgstr "Tip de eveniment"
14617 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14618 #: templates/database/routines/editor_form.twig:37
14619 #, php-format
14620 msgid "Change to %s"
14621 msgstr "Schimbă în %s"
14623 #: templates/database/events/editor_form.twig:51
14624 msgid "Execute at"
14625 msgstr "Execută la"
14627 #: templates/database/events/editor_form.twig:57
14628 msgid "Execute every"
14629 msgstr "Execută fiecare"
14631 #: templates/database/events/editor_form.twig:68
14632 msgctxt "Start of recurring event"
14633 msgid "Start"
14634 msgstr "Început"
14636 #: templates/database/events/editor_form.twig:74
14637 msgctxt "End of recurring event"
14638 msgid "End"
14639 msgstr "Sfârșit"
14641 #: templates/database/events/editor_form.twig:88
14642 msgid "On completion preserve"
14643 msgstr "Păstrare definitivă"
14645 #: templates/database/events/index.twig:13
14646 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14647 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14648 #: templates/database/routines/index.twig:13
14649 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14650 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14651 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14652 #: templates/display/results/table.twig:206
14653 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14654 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14655 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14656 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14661 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14662 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14663 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14664 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14665 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14666 msgid "Check all"
14667 msgstr "Bifează tot"
14669 #: templates/database/events/index.twig:27
14670 #, fuzzy
14671 #| msgid "Create event"
14672 msgid "Create new event"
14673 msgstr "Creare relație"
14675 #: templates/database/events/index.twig:36
14676 msgid "There are no events to display."
14677 msgstr "Nu există niciun eveniment de afișat."
14679 #: templates/database/events/index.twig:111
14680 msgid "Event scheduler status"
14681 msgstr "Stare programator de evenimente"
14683 #: templates/database/events/index.twig:116
14684 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14685 msgid "Click to toggle"
14686 msgstr "Dă clic pentru a comuta"
14688 #: templates/database/events/index.twig:129
14689 msgid "ON"
14690 msgstr "PORNIT"
14692 #: templates/database/events/index.twig:140
14693 msgid "OFF"
14694 msgstr "OPRIT"
14696 #: templates/database/export/index.twig:62
14697 #, fuzzy
14698 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14699 msgid ""
14700 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14701 "name."
14702 msgstr ", @DATABASE@ va deveni numele bazei de date"
14704 #. l10n: A query that the user has written freely
14705 #: templates/database/export/index.twig:5
14706 #, fuzzy
14707 #| msgid "Showing SQL query"
14708 msgid "Exporting a raw query"
14709 msgstr "Arăt interogarea SQL"
14711 #: templates/database/export/index.twig:7
14712 #, php-format
14713 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14714 msgstr "Export tabelele din baza de date „%s”"
14716 #: templates/database/import/index.twig:3
14717 #, php-format
14718 msgid "Importing into the database \"%s\""
14719 msgstr "Import în baza de date „%s”"
14721 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14722 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14723 msgid "Multi-table query"
14724 msgstr "Interogare în mai multe tabele"
14726 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14727 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14728 #, fuzzy
14729 #| msgid "Query failed"
14730 msgid "Query by example"
14731 msgstr "Interogare eșuată"
14733 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14734 msgid "Query window"
14735 msgstr "Fereastră interogare"
14737 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14738 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14739 msgid "select table"
14740 msgstr "selectează tabelul"
14742 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14743 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14744 msgid "select column"
14745 msgstr "selectează coloana"
14747 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14748 msgid "Table alias"
14749 msgstr "Alias tabel"
14751 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14752 msgid "Column alias"
14753 msgstr "Alias coloană"
14755 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14756 msgid "Use this column in criteria"
14757 msgstr "Folosește această coloană în criteriu"
14759 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14760 msgid "criteria"
14761 msgstr "criteriu"
14763 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14764 msgid "Add as"
14765 msgstr "Adaugă ca"
14767 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14768 msgid "Another column"
14769 msgstr "O altă coloană"
14771 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14772 msgid "Enter criteria as free text"
14773 msgstr "Introdu criteriul ca text disponibil"
14775 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14776 msgid "Remove this column"
14777 msgstr "Înlătură această coloană"
14779 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14780 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14781 msgid "+ Add column"
14782 msgstr "+ Adaugă coloană"
14784 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14785 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14786 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14787 msgid "Update query"
14788 msgstr "Actualizează interogarea"
14790 #: templates/database/operations/index.twig:9
14791 #: templates/database/operations/index.twig:13
14792 msgid "Database comment"
14793 msgstr "Comentariu bază de date"
14795 #: templates/database/operations/index.twig:60
14796 msgid "Rename database to"
14797 msgstr "Redenumește baza de date în"
14799 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14800 msgid "New database name"
14801 msgstr "Nume bază de date nouă"
14803 #: templates/database/operations/index.twig:72
14804 #: templates/database/operations/index.twig:176
14805 #: templates/table/operations/index.twig:77
14806 #: templates/table/operations/index.twig:113
14807 #: templates/table/operations/index.twig:313
14808 #, fuzzy
14809 #| msgid ""
14810 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14811 #| "refer to the documentation for more details"
14812 msgid ""
14813 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14814 "to the documentation for more details."
14815 msgstr ""
14816 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
14817 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
14819 #: templates/database/operations/index.twig:89
14820 msgid "Remove database"
14821 msgstr "Înlătură baza de date"
14823 #: templates/database/operations/index.twig:94
14824 #, php-format
14825 msgid "Database %s has been dropped."
14826 msgstr "Baza de date %s a fost eliminată."
14828 #: templates/database/operations/index.twig:99
14829 msgid "Drop the database (DROP)"
14830 msgstr "Elimină baza de date (ELIMINĂ)"
14832 #: templates/database/operations/index.twig:123
14833 msgid "Copy database to"
14834 msgstr "Copiază baza de date în"
14836 #: templates/database/operations/index.twig:155
14837 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14838 msgstr "CREEAZĂ BAZĂ DE DATE înainte de copiere"
14840 #: templates/database/operations/index.twig:170
14841 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14842 #: templates/table/operations/index.twig:306
14843 msgid "Add constraints"
14844 msgstr "Adaugă constrângeri"
14846 #: templates/database/operations/index.twig:185
14847 msgid "Switch to copied database"
14848 msgstr "Comută la baza de date copiată"
14850 #: templates/database/operations/index.twig:221
14851 msgid "Change all tables collations"
14852 msgstr "Schimbă toate colaționările tabelelor"
14854 #: templates/database/operations/index.twig:225
14855 msgid "Change all tables columns collations"
14856 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor din tabele"
14858 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14859 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14860 #, php-format
14861 msgid "Users having access to \"%s\""
14862 msgstr "Utilizatori care au acces la „%s”"
14864 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14865 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14866 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14867 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14868 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14869 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14870 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14871 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14872 msgid "User name"
14873 msgstr "Nume utilizator"
14875 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14876 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14877 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14878 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14879 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14880 msgid "Host name"
14881 msgstr "Nume gazdă"
14883 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14884 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14885 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14886 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14887 msgid "Grant"
14888 msgstr "Acordă"
14890 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14891 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14892 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14893 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14894 msgid "Any"
14895 msgstr "Oricare"
14897 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14898 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14899 msgid "global"
14900 msgstr "global"
14902 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14903 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14904 msgid "database-specific"
14905 msgstr "specific bazei de date"
14907 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14908 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14909 msgid "wildcard"
14910 msgstr "metacaracter"
14912 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14913 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14914 msgid "routine"
14915 msgstr "rutină"
14917 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14918 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14919 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14920 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14921 #: templates/display/results/table.twig:205
14922 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14923 #: templates/select_all.twig:6
14924 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14925 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14926 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14927 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14928 msgid "With selected:"
14929 msgstr "Cu cele selectate:"
14931 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14932 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14933 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14934 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14935 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14936 msgctxt "Create new user"
14937 msgid "New"
14938 msgstr "Nou"
14940 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14941 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14942 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14943 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14944 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14945 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14946 msgid "Add user account"
14947 msgstr "Adaugă cont utilizator"
14949 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14950 #, php-format
14951 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14952 msgstr "Comută la %sconstructorul vizual%s"
14954 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14955 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14956 msgstr "Trebuie să alegi cel puțin o coloană pentru afișare!"
14958 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Ins:"
14961 msgstr "Inserează:"
14963 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14964 #, fuzzy
14965 #| msgid "And:"
14966 msgid "And"
14967 msgstr "Și:"
14969 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Del:"
14972 msgstr "Șterge:"
14974 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14975 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14976 msgid "Column:"
14977 msgstr "Coloană:"
14979 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14980 msgid "Alias:"
14981 msgstr "Alias:"
14983 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14984 msgid "Show:"
14985 msgstr "Arată:"
14987 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14988 msgid "Sort:"
14989 msgstr "Sortează:"
14991 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14992 msgid "Sort order:"
14993 msgstr "Ordine de sortare:"
14995 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14996 msgid "Criteria:"
14997 msgstr "Criteriu:"
14999 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15000 msgid "Modify:"
15001 msgstr "Modifică:"
15003 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15004 #, fuzzy
15005 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15006 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15007 msgstr "Adaugă/șterge rândurile de criterii"
15009 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15010 #, fuzzy
15011 #| msgid "Add/Delete columns"
15012 msgid "Add/Delete columns:"
15013 msgstr "Adaugă/șterge coloane"
15015 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15016 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15017 #, fuzzy
15018 #| msgid "Use Tables"
15019 msgid "Use tables"
15020 msgstr "Folosește tabele"
15022 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15023 #, php-format
15024 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15025 msgstr "Interogare SQL în baza de date <b>%s</b>:"
15027 #: templates/database/routines/editor_form.twig:19
15028 msgid "Routine name"
15029 msgstr "Nume rutină"
15031 #: templates/database/routines/editor_form.twig:42
15032 msgid "Parameters"
15033 msgstr "Parametri"
15035 #: templates/database/routines/editor_form.twig:48
15036 msgid "Direction"
15037 msgstr "Direcție"
15039 #: templates/database/routines/editor_form.twig:65
15040 msgid "Add parameter"
15041 msgstr "Adaugă parametru"
15043 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15044 msgid "Remove last parameter"
15045 msgstr "Înlătură ultimul parametru"
15047 #: templates/database/routines/editor_form.twig:70
15048 msgid "Return type"
15049 msgstr "Tip de revenire"
15051 #: templates/database/routines/editor_form.twig:78
15052 msgid "Return length/values"
15053 msgstr "Lungime/valori revenire"
15055 #: templates/database/routines/editor_form.twig:85
15056 msgid "Return options"
15057 msgstr "Opțiuni revenire"
15059 #: templates/database/routines/editor_form.twig:89
15060 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15061 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15062 msgid "Charset"
15063 msgstr "Set de caractere"
15065 #: templates/database/routines/editor_form.twig:114
15066 msgid "Is deterministic"
15067 msgstr "Este determinat"
15069 #: templates/database/routines/editor_form.twig:130
15070 #, fuzzy
15071 #| msgid ""
15072 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15073 #| "refer to the documentation for more details"
15074 msgid ""
15075 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15076 "refer to the documentation for more details."
15077 msgstr ""
15078 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operațiune; Te rog "
15079 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
15081 #: templates/database/routines/editor_form.twig:143
15082 msgid "Security type"
15083 msgstr "Tip de securitate"
15085 #: templates/database/routines/editor_form.twig:152
15086 msgid "SQL data access"
15087 msgstr "Acces la date SQL"
15089 #: templates/database/routines/index.twig:33
15090 #, fuzzy
15091 #| msgid "Create version"
15092 msgid "Create new routine"
15093 msgstr "Creează versiunea"
15095 #: templates/database/routines/index.twig:42
15096 msgid "There are no routines to display."
15097 msgstr "Nu există nicio rutină de afișat."
15099 #: templates/database/routines/index.twig:51
15100 msgid "Returns"
15101 msgstr "Reveniri"
15103 #: templates/database/routines/row.twig:38
15104 #: templates/database/routines/row.twig:48
15105 #: templates/database/routines/row.twig:52
15106 msgid "Execute"
15107 msgstr "Execută"
15109 #: templates/database/search/main.twig:5
15110 msgid "Search in database"
15111 msgstr "Caută în baza de date"
15113 #: templates/database/search/main.twig:8
15114 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15115 msgstr "Cuvinte sau valori de căutat (metacaracter: „%”):"
15117 #: templates/database/search/main.twig:15
15118 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15119 msgid "Find:"
15120 msgstr "Găsește:"
15122 #: templates/database/search/main.twig:19
15123 #: templates/database/search/main.twig:23
15124 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15125 msgstr "Cuvintele sunt separate printr-un caracter spațiu („ ”)."
15127 #: templates/database/search/main.twig:40
15128 msgid "Inside tables:"
15129 msgstr "În interiorul tabelelor:"
15131 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15132 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15133 msgid "Unselect all"
15134 msgstr "Anulează toată selectarea"
15136 #: templates/database/search/main.twig:67
15137 msgid "Inside column:"
15138 msgstr "În interiorul coloanei:"
15140 #: templates/database/search/results.twig:12
15141 #, php-format
15142 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15143 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15144 msgstr[0] "O potrivire în <strong>%2$s</strong>"
15145 msgstr[1] "%1$s potriviri în <strong>%2$s</strong>"
15146 msgstr[2] "%1$s de potriviri în <strong>%2$s</strong>"
15148 #: templates/database/search/results.twig:56
15149 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15150 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15151 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>o</em> potrivire"
15152 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> potriviri"
15153 msgstr[2] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> de potriviri"
15155 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15156 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15157 msgid "Add prefix"
15158 msgstr "Adaugă prefix"
15160 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15161 #, php-format
15162 msgid "%s table"
15163 msgid_plural "%s tables"
15164 msgstr[0] "%s tabel"
15165 msgstr[1] "%s tabele"
15166 msgstr[2] "%s de tabele"
15168 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15169 msgid "Sum"
15170 msgstr "Total"
15172 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15173 msgid "From"
15174 msgstr "De la"
15176 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15177 msgid "To"
15178 msgstr "La"
15180 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Check tables having overhead"
15183 msgstr "Verificare depășit"
15185 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15186 msgid "Copy table"
15187 msgstr "Copiază tabelul"
15189 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15190 msgid "Show create"
15191 msgstr "Arată creează"
15193 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15194 #: templates/table/operations/index.twig:403
15195 #: templates/table/operations/view.twig:26
15196 msgid "Delete data or table"
15197 msgstr "Șterge datele sau tabelul"
15199 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15200 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15201 msgid "Empty"
15202 msgstr "Golește"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15205 #: templates/table/operations/index.twig:334
15206 msgid "Table maintenance"
15207 msgstr "Mentenanță tabel"
15209 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15210 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15211 #: templates/table/operations/index.twig:339
15212 msgid "Analyze table"
15213 msgstr "Analizează tabelul"
15215 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15216 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15217 #: templates/table/operations/index.twig:348
15218 msgid "Check table"
15219 msgstr "Verifică tabelul"
15221 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15222 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15223 #: templates/table/operations/index.twig:356
15224 #, fuzzy
15225 #| msgid "Check table"
15226 msgid "Checksum table"
15227 msgstr "Verificare tabel"
15229 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15230 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15231 #: templates/table/operations/index.twig:384
15232 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15233 msgid "Optimize table"
15234 msgstr "Optimizează tabelul"
15236 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15237 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15238 #: templates/table/operations/index.twig:393
15239 msgid "Repair table"
15240 msgstr "Repară tabelul"
15242 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15243 msgid "Prefix"
15244 msgstr "Prefix"
15246 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15247 msgid "Add prefix to table"
15248 msgstr "Adaugă prefix la tabel"
15250 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15251 msgid "Replace table prefix"
15252 msgstr "Înlocuiește prefix tabel"
15254 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15255 msgid "Add columns to central list"
15256 msgstr "Adaugă coloane la lista centrală"
15258 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15259 msgid "Remove columns from central list"
15260 msgstr "Înlătură coloanele din lista centrală"
15262 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15263 msgid "Make consistent with central list"
15264 msgstr "Asigură consecvență în lista centrală"
15266 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15267 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15268 msgid "Continue"
15269 msgstr "Continuă"
15271 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15272 msgid "Are you sure?"
15273 msgstr "Sigur?"
15275 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15276 msgid ""
15277 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15278 "want to continue?"
15279 msgstr ""
15280 "Această acțiune poate modifica definiția unor coloane.[br]Sigur vrei să "
15281 "continui?"
15283 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15284 #, fuzzy
15285 #| msgid "Options"
15286 msgid "Options:"
15287 msgstr "Opțiuni"
15289 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15290 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15291 msgstr "Adaugă valoarea INCREMENTARE AUTOMATĂ"
15293 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15294 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15295 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15296 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15297 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15298 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15299 msgstr "Sigur vrei să execuți interogarea următoare?"
15301 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15302 msgid "Add to Favorites"
15303 msgstr "Adaugă la favorite"
15305 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15306 msgid "Showing create queries"
15307 msgstr "Arăt creează interogări"
15309 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15310 #: templates/server/databases/index.twig:219
15311 #: templates/server/databases/index.twig:231
15312 msgid "Not replicated"
15313 msgstr "Nereprodus"
15315 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15316 #: templates/server/databases/index.twig:215
15317 #: templates/server/databases/index.twig:227
15318 msgid "Replicated"
15319 msgstr "Reprodus"
15321 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15322 msgid "in use"
15323 msgstr "în uz"
15325 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15326 msgid ""
15327 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15328 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15329 msgstr ""
15330 "Poate fi aproximativ. Dă clic pe număr pentru a obține valoarea exactă. Vezi "
15331 "[doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
15333 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15334 #: templates/table/index_form.twig:134
15335 msgid "Size"
15336 msgstr "Dimensiune"
15338 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15339 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15340 msgid "Creation"
15341 msgstr "Creare"
15343 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15344 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15345 msgid "Last update"
15346 msgstr "Ultima actualizare"
15348 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15349 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15350 msgid "Last check"
15351 msgstr "Ultima verificare"
15353 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15354 msgid "Tracking is active."
15355 msgstr "Urmărirea este activă."
15357 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15358 msgid "Tracking is not active."
15359 msgstr "Urmărirea nu este activă."
15361 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15362 msgid "Tracked tables"
15363 msgstr "Tabele urmărite"
15365 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15366 msgid "Last version"
15367 msgstr "Ultima versiune"
15369 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15370 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15371 msgid "Created"
15372 msgstr "Creată"
15374 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15375 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15376 msgid "Updated"
15377 msgstr "Actualizată"
15379 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15380 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15381 msgid "active"
15382 msgstr "activă"
15384 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15385 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15386 msgid "not active"
15387 msgstr "inactivă"
15389 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15390 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15391 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15392 msgid "Delete tracking"
15393 msgstr "Șterge urmărirea"
15395 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15396 msgid "Versions"
15397 msgstr "Versiuni"
15399 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15400 msgid "Untracked tables"
15401 msgstr "Tabele neurmărite"
15403 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15404 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15405 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15407 msgid "Track table"
15408 msgstr "Urmărește tabelul"
15410 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15411 #, fuzzy
15412 #| msgid "Create trigger"
15413 msgid "Create new trigger"
15414 msgstr "Creare relație"
15416 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15417 msgid "There are no triggers to display."
15418 msgstr "Nu există niciun declanșator de afișat."
15420 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15421 #, fuzzy
15422 #| msgid "Sort by key"
15423 msgid "Sort by key:"
15424 msgstr "Sortează după cheie"
15426 #: templates/display/results/table.twig:32
15427 msgid "Save edited data"
15428 msgstr "Salvează datele editate"
15430 #: templates/display/results/table.twig:38
15431 msgid "Restore column order"
15432 msgstr "Restaurează ordinea coloanelor"
15434 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15435 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15436 msgid "Number of rows:"
15437 msgstr "Număr de rânduri:"
15439 #: templates/display/results/table.twig:52
15440 msgid "All"
15441 msgstr "Tot"
15443 #: templates/display/results/table.twig:126
15444 msgid "Relational key"
15445 msgstr "Cheie relațională"
15447 #: templates/display/results/table.twig:130
15448 msgid "Display column for relationships"
15449 msgstr "Afișează coloana pentru relații"
15451 #: templates/display/results/table.twig:138
15452 msgid "Show binary contents"
15453 msgstr "Arată conținut binar"
15455 #: templates/display/results/table.twig:142
15456 msgid "Show BLOB contents"
15457 msgstr "Arată conținut BLOB"
15459 #: templates/display/results/table.twig:152
15460 msgid "Hide browser transformation"
15461 msgstr "Ascunde transformarea navigatorului"
15463 #: templates/display/results/table.twig:164
15464 msgid "Well Known Text"
15465 msgstr "Text bine cunoscut"
15467 #: templates/display/results/table.twig:168
15468 msgid "Well Known Binary"
15469 msgstr "Binar Popular"
15471 #: templates/display/results/table.twig:238
15472 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15473 msgid "Query results operations"
15474 msgstr "Operații rezultate interogări"
15476 #: templates/display/results/table.twig:248
15477 msgid "Copy to clipboard"
15478 msgstr "Copiază în clipboard"
15480 #: templates/display/results/table.twig:264
15481 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15482 msgid "Display chart"
15483 msgstr "Afișează diagrama"
15485 #: templates/display/results/table.twig:271
15486 msgid "Visualize GIS data"
15487 msgstr "Vizualizează datelor GIS"
15489 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15490 msgctxt "None encoding conversion"
15491 msgid "None"
15492 msgstr "Niciuna"
15494 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15495 msgid "Convert to Kana"
15496 msgstr ""
15498 #: templates/error/report_form.twig:2
15499 msgid ""
15500 "This report automatically includes data about the error and information "
15501 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15502 "team for debugging the error."
15503 msgstr ""
15504 "Acest raport include automat date despre erori și informații despre setările "
15505 "de configurare relevante. El va fi trimis echipei phpMyAdmin pentru "
15506 "depanarea erorilor."
15508 #: templates/error/report_form.twig:10
15509 msgid ""
15510 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15511 "debugging:"
15512 msgstr ""
15513 "Poți să ne spui pașii care conduc la această eroare? Ne ajută decisiv la "
15514 "depanare:"
15516 #: templates/error/report_form.twig:17
15517 msgid "You may examine the data in the error report:"
15518 msgstr "Poți examina datele în raportul de erori:"
15520 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15521 msgid "Select a template"
15522 msgstr "Selectează un șablon"
15524 #: templates/export.twig:15
15525 msgid "Export templates:"
15526 msgstr "Exportă șabloane:"
15528 #: templates/export.twig:19
15529 msgid "New template:"
15530 msgstr "Șablon nou:"
15532 #: templates/export.twig:20
15533 msgid "Template name"
15534 msgstr "Nume șablon"
15536 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15537 msgid "Create"
15538 msgstr "Creează"
15540 #: templates/export.twig:27
15541 msgid "Existing templates:"
15542 msgstr "Șabloane existente:"
15544 #: templates/export.twig:28
15545 msgid "Template:"
15546 msgstr "Șablon:"
15548 #: templates/export.twig:37
15549 msgid "Update"
15550 msgstr "Actualizează"
15552 #: templates/export.twig:53
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Showing SQL query"
15555 msgid "Show SQL query"
15556 msgstr "Arăt interogarea SQL"
15558 #: templates/export.twig:72
15559 msgid "Export method:"
15560 msgstr "Metodă de export:"
15562 #: templates/export.twig:78
15563 msgid "Quick - display only the minimal options"
15564 msgstr "Rapid - afișează numai opțiuni minime"
15566 #: templates/export.twig:86
15567 msgid "Custom - display all possible options"
15568 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile"
15570 #: templates/export.twig:102
15571 msgid "Rows:"
15572 msgstr "Rânduri:"
15574 #: templates/export.twig:107
15575 msgid "Dump some row(s)"
15576 msgstr "Dump câteva rânduri"
15578 #: templates/export.twig:121
15579 msgid "Row to begin at:"
15580 msgstr "Rând pentru a începe la:"
15582 #: templates/export.twig:130
15583 msgid "Dump all rows"
15584 msgstr "Dump la toate rândurile"
15586 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15587 msgid "Output:"
15588 msgstr "Ieșire:"
15590 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15591 #, php-format
15592 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15593 msgstr "Salvează pe server în directorul <strong>%s</strong>"
15595 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15596 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15597 msgstr "Redenumește bazele de date/tabelele/coloanele exportate"
15599 #: templates/export.twig:162
15600 msgid "Defined aliases"
15601 msgstr "Aliasuri definite"
15603 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15604 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15605 msgid "Remove"
15606 msgstr "Înlătură"
15608 #: templates/export.twig:230
15609 msgid "Define new aliases"
15610 msgstr "Definește aliasuri noi"
15612 #: templates/export.twig:235
15613 msgid "Select database:"
15614 msgstr "Selectează baza de date:"
15616 #: templates/export.twig:249
15617 msgid "Select table:"
15618 msgstr "Selectează tabelul:"
15620 #: templates/export.twig:255
15621 msgid "New table name"
15622 msgstr "Nume tabel nou"
15624 #: templates/export.twig:263
15625 msgid "Select column:"
15626 msgstr "Selectează coloana:"
15628 #: templates/export.twig:269
15629 msgid "New column name"
15630 msgstr "Nume coloană nouă"
15632 #: templates/export.twig:302
15633 msgid "Save output to a file"
15634 msgstr "Salvează ieșirea într-un fișier"
15636 #: templates/export.twig:323
15637 msgid "File name template:"
15638 msgstr "Șablon nume fișier:"
15640 #: templates/export.twig:324
15641 #, fuzzy, php-format
15642 #| msgid ""
15643 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15644 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15645 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15646 #| "details."
15647 msgid ""
15648 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15649 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15650 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15651 msgstr ""
15652 "Această valoare este interpretată folosind %1$sstrftime%2$s, deci poți "
15653 "folosi șiruri de formatare pentru timp. În plus, vor avea loc următoarele "
15654 "transformări: %3$s. Orice alt text va fi păstrat așa cum este. Vezi "
15655 "%4$sÎntrebări frecvente%5$s pentru detalii."
15657 #: templates/export.twig:329
15658 msgid "use this for future exports"
15659 msgstr "folosește asta exporturi viitoare"
15661 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15662 msgid "Character set of the file:"
15663 msgstr "Setul de caractere al fișierului:"
15665 #: templates/export.twig:352
15666 msgid "Compression:"
15667 msgstr "Compresie:"
15669 #: templates/export.twig:359
15670 msgid "zipped"
15671 msgstr "arhivat cu zip"
15673 #: templates/export.twig:365
15674 msgid "gzipped"
15675 msgstr "arhivat cu gzip"
15677 #: templates/export.twig:380
15678 msgid "Export databases as separate files"
15679 msgstr "Exportă bazele de date ca fișiere separate"
15681 #: templates/export.twig:382
15682 msgid "Export tables as separate files"
15683 msgstr "Exportă tabelele ca fișiere separate"
15685 #: templates/export.twig:394
15686 msgid "View output as text"
15687 msgstr "Vizualizează ieșirea ca text"
15689 #: templates/export.twig:400
15690 #, php-format
15691 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15692 msgstr "Sari peste tabelele mai mari de %s MiO"
15694 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15695 msgid "Format-specific options:"
15696 msgstr "Opțiuni specifice pentru format:"
15698 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15699 msgid ""
15700 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15701 "options for other formats."
15702 msgstr ""
15703 "Derulează în jos pentru a completa opțiunile pentru formatul selectat și "
15704 "ignoră opțiunile pentru alte formate."
15706 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15707 msgid "Encoding Conversion:"
15708 msgstr "Codarea conversiei:"
15710 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
15711 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15712 msgid "Filters"
15713 msgstr "Filtre"
15715 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
15716 msgid "Containing the word:"
15717 msgstr "Conținând cuvântul:"
15719 #: templates/footer.twig:24
15720 msgid "Submit error report"
15721 msgstr "Trimite raportul de erori"
15723 #: templates/footer.twig:30
15724 msgid "Send error report"
15725 msgstr "Trimite raportul de erori"
15727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15728 #, php-format
15729 msgid "Value for the column \"%s\""
15730 msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
15732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15733 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15734 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15735 msgstr "Folosește OpenStreetMaps ca strat de bază"
15737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15738 #, fuzzy
15739 #| msgid "SRID:"
15740 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15741 msgid "SRID:"
15742 msgstr "SRID:"
15744 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15745 #, php-format
15746 msgid "Geometry %d:"
15747 msgstr "Geometrie %d:"
15749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15750 msgid "Point:"
15751 msgstr "Punct:"
15753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15756 #, fuzzy, php-format
15757 #| msgid "Point %d"
15758 msgid "Point %d:"
15759 msgstr "Punct %d"
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15762 #, php-format
15763 msgid "Linestring %d:"
15764 msgstr "Șir de linii %d:"
15766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15768 msgid "Outer ring:"
15769 msgstr "Inel exterior:"
15771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15773 #, php-format
15774 msgid "Inner ring %d:"
15775 msgstr "Inel interior %d:"
15777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15778 msgid "Add a linestring"
15779 msgstr "Adaugă un șir de linii"
15781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15782 #, php-format
15783 msgid "Polygon %d:"
15784 msgstr "Poligon %d:"
15786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15787 msgid "Add a polygon"
15788 msgstr "Adaugă un poligon"
15790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15791 msgid "Add geometry"
15792 msgstr "Adaugă geometrie"
15794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15795 msgid "Output"
15796 msgstr "Ieșire"
15798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15799 msgid ""
15800 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15801 "below into the \"Value\" field."
15802 msgstr ""
15803 "Alege „GeomFromText” din coloana „Funcție” și plasează șirul mai jos în "
15804 "câmpul „Valoare”."
15806 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15807 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15808 msgstr "Javascript trebuie să fie activat peste acest punct!"
15810 #: templates/header.twig:52
15811 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15812 msgstr "Dă clic pe bară pentru a derula în partea de sus a paginii"
15814 #: templates/home/git_info.twig:2
15815 msgid "Git revision:"
15816 msgstr "Revizie Git:"
15818 #: templates/home/git_info.twig:13
15819 msgid "no branch"
15820 msgstr "nicio ramură"
15822 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15823 #, fuzzy, php-format
15824 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
15825 msgid "from %s branch"
15826 msgstr "%1$s din ramura %2$s"
15828 #: templates/home/git_info.twig:25
15829 #, fuzzy, php-format
15830 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
15831 msgid "committed on %s by %s"
15832 msgstr "consemnat pe %1$s de %2$s"
15834 #: templates/home/git_info.twig:32
15835 #, fuzzy, php-format
15836 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
15837 msgid "authored on %s by %s"
15838 msgstr "scris pe %1$s de %2$s"
15840 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15841 #, php-format
15842 msgid ""
15843 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15844 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15845 "at %s."
15846 msgstr ""
15847 "Folosești serverul demonstrativ. Poți face orice aici, dar te rog nu "
15848 "modifica rădăcina, devian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe "
15849 "informații sunt disponibile la %s."
15851 #: templates/home/index.twig:32
15852 msgid "General settings"
15853 msgstr "Setări generale"
15855 #: templates/home/index.twig:56
15856 #, fuzzy
15857 #| msgid "Server connection collation"
15858 msgid "Server connection collation:"
15859 msgstr "Colaționare conexiune server"
15861 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15862 msgid "More settings"
15863 msgstr "Mai multe setări"
15865 #: templates/home/index.twig:89
15866 msgid "Appearance settings"
15867 msgstr "Setări aspect"
15869 #: templates/home/index.twig:104
15870 msgid "Theme:"
15871 msgstr "Temă:"
15873 #: templates/home/index.twig:106
15874 msgid "Theme"
15875 msgstr "Temă"
15877 #: templates/home/index.twig:122
15878 msgid "Database server"
15879 msgstr "Server bază de date"
15881 #: templates/home/index.twig:126 templates/login/form.twig:37
15882 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15883 msgid "Server:"
15884 msgstr "Server:"
15886 #: templates/home/index.twig:130
15887 msgid "Server type:"
15888 msgstr "Tip de server:"
15890 #: templates/home/index.twig:134
15891 msgid "Server connection:"
15892 msgstr "Conexiune server:"
15894 #: templates/home/index.twig:142
15895 msgid "Protocol version:"
15896 msgstr "Versiune protocol:"
15898 #: templates/home/index.twig:146
15899 msgid "User:"
15900 msgstr "Utilizator:"
15902 #: templates/home/index.twig:150
15903 msgid "Server charset:"
15904 msgstr "Set de caractere server:"
15906 #: templates/home/index.twig:162
15907 msgid "Web server"
15908 msgstr "Server web"
15910 #: templates/home/index.twig:170
15911 msgid "Database client version:"
15912 msgstr "Versiune client bază de date:"
15914 #: templates/home/index.twig:174
15915 msgid "PHP extension:"
15916 msgstr "Extensie PHP:"
15918 #: templates/home/index.twig:181
15919 msgid "PHP version:"
15920 msgstr "Versiune PHP:"
15922 #: templates/home/index.twig:188
15923 msgid "Show PHP information"
15924 msgstr "Arată informații despre PHP"
15926 #: templates/home/index.twig:202
15927 msgid "Version information:"
15928 msgstr "Informații despre versiune:"
15930 #: templates/home/index.twig:212
15931 msgid "Official Homepage"
15932 msgstr "Prima pagină oficială"
15934 #: templates/home/index.twig:217
15935 msgid "Contribute"
15936 msgstr "Adu-ți contribuția"
15938 #: templates/home/index.twig:222
15939 msgid "Get support"
15940 msgstr "Obții suport"
15942 #: templates/home/index.twig:227
15943 msgid "List of changes"
15944 msgstr "Listă de modificări"
15946 #: templates/home/index.twig:232 templates/server/plugins/index.twig:30
15947 msgid "License"
15948 msgstr "Licență"
15950 #: templates/home/index.twig:247
15951 #, fuzzy
15952 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15953 msgid "phpMyAdmin Themes"
15954 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
15956 #: templates/home/index.twig:258
15957 msgid "Get more themes!"
15958 msgstr "Ia mai multe teme!"
15960 #: templates/home/themes.twig:7
15961 #, fuzzy, php-format
15962 #| msgid "Schema of the %s database"
15963 msgid "Screenshot of the %s theme."
15964 msgstr "Schema bazei de date %s"
15966 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15967 #: templates/home/themes.twig:12
15968 msgid "Take it"
15969 msgstr "Ia-l"
15971 #: templates/import/javascript.twig:12
15972 msgid ""
15973 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15974 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15975 "browsers."
15976 msgstr ""
15977 "Fișierul încărcat este probabil mai mare decât dimensiunea maximă permisă "
15978 "sau aceasta este o eroare cunoscută în navigatoarele bazate pe webkit "
15979 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
15981 #: templates/import/javascript.twig:13
15982 #, php-format
15983 msgid "%s of %s"
15984 msgstr "%s din %s"
15986 #: templates/import/javascript.twig:14
15987 #, php-format
15988 msgid "%s/sec."
15989 msgstr "%s/sec."
15991 #: templates/import/javascript.twig:15
15992 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15993 msgstr "Cam %MIN min. %SEC sec. rămase."
15995 #: templates/import/javascript.twig:16
15996 msgid "About %SEC sec. remaining."
15997 msgstr "Cam %SEC sec. rămase."
15999 #: templates/import/javascript.twig:17
16000 msgid "The file is being processed, please be patient."
16001 msgstr "Fișierul este procesat, te rog ai răbdare."
16003 #: templates/import/javascript.twig:29
16004 msgid "Uploading your import file…"
16005 msgstr "Încarc fișierul tău de import…"
16007 #: templates/import/javascript.twig:152
16008 msgid ""
16009 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16010 "not available."
16011 msgstr ""
16012 "Te rog ai răbdare, fișierul este încărcat acum. Nu sunt disponibile detalii "
16013 "despre încărcare."
16015 #: templates/import.twig:38
16016 msgid "File to import:"
16017 msgstr "Fișier de importat:"
16019 #: templates/import.twig:44
16020 #, php-format
16021 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16022 msgstr "Fișierul poate fi comprimat (%s) sau necomprimat."
16024 #: templates/import.twig:46
16025 msgid ""
16026 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16027 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16028 msgstr ""
16029 "Numele unui fișier comprimat trebuie să se termine în <strong>.[format]."
16030 "[compresie]</strong>. Exemplu: <strong>.sql.zip</strong>"
16032 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
16033 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16034 msgid "Browse your computer:"
16035 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
16037 #: templates/import.twig:61
16038 #, fuzzy
16039 #| msgid "Browse your computer:"
16040 msgid "Browse your computer"
16041 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
16043 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
16044 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16045 msgstr "De asemenea, poți trage și plasa un fișier în orice pagină."
16047 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
16048 #, fuzzy, php-format
16049 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16050 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16051 msgstr "Selectează de pe serverul web un director pentru încărcări <b>%s</b>:"
16053 #: templates/import.twig:79
16054 #, fuzzy
16055 #| msgid "File to import:"
16056 msgid "Select file to import"
16057 msgstr "Fișier de importat:"
16059 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
16060 msgid "There are no files to upload!"
16061 msgstr "Niciun fișier pentru încărcare!"
16063 #: templates/import.twig:117
16064 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16065 msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pe acest server."
16067 #: templates/import.twig:151
16068 msgid "Partial import:"
16069 msgstr "Import parțial:"
16071 #: templates/import.twig:156
16072 #, php-format
16073 msgid ""
16074 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16075 msgstr ""
16076 "Importul anterior a expirat, după retrimitere va continua din poziția %d."
16078 #: templates/import.twig:164
16079 #, fuzzy
16080 #| msgid ""
16081 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
16082 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
16083 #| "it can break transactions."
16084 msgid ""
16085 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16086 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16087 "files, however it can break transactions.)</em>"
16088 msgstr ""
16089 "Permite întreruperea importului în cazul în care scriptul detectează că se "
16090 "apropie de limita de timp. Aceasta poate fi o metodă bună de a importa "
16091 "fișiere mari, deși poate strica tranzacții."
16093 #: templates/import.twig:171
16094 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16095 msgstr "Sari peste acest număr de interogări (pentru SQL) începând cu prima:"
16097 #: templates/import.twig:188
16098 msgid "Other options:"
16099 msgstr "Alte opțiuni:"
16101 #: templates/indexes.twig:39
16102 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
16103 msgid "The primary key has been dropped."
16104 msgstr "Cheia principală a fost eliminată."
16106 #: templates/indexes.twig:44
16107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
16108 #, php-format
16109 msgid "Index %s has been dropped."
16110 msgstr "Indexul %s a fost eliminat."
16112 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16113 #: templates/javascript/variables.twig:8
16114 #, fuzzy
16115 msgid "calendar-month-year"
16116 msgstr "calendar-month-year"
16118 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16119 #: templates/javascript/variables.twig:11
16120 #, fuzzy
16121 #| msgctxt "Year suffix"
16122 #| msgid "none"
16123 msgid "none"
16124 msgstr "Niciunul"
16126 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16127 #: templates/javascript/variables.twig:16
16128 #, fuzzy
16129 #| msgctxt "Previous month"
16130 #| msgid "Prev"
16131 msgid "Prev"
16132 msgstr "Anterior"
16134 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16135 #: templates/javascript/variables.twig:17
16136 msgid "Next"
16137 msgstr "Următorul"
16139 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16140 #: templates/javascript/variables.twig:18
16141 msgid "Today"
16142 msgstr "Azi"
16144 #: templates/javascript/variables.twig:20
16145 msgid "January"
16146 msgstr "Ianuarie"
16148 #: templates/javascript/variables.twig:21
16149 msgid "February"
16150 msgstr "Februarie"
16152 #: templates/javascript/variables.twig:22
16153 msgid "March"
16154 msgstr "Martie"
16156 #: templates/javascript/variables.twig:23
16157 msgid "April"
16158 msgstr "Aprilie"
16160 #. l10n: Short month name for May
16161 #: templates/javascript/variables.twig:24
16162 #: templates/javascript/variables.twig:38
16163 msgid "May"
16164 msgstr "Mai"
16166 #: templates/javascript/variables.twig:25
16167 msgid "June"
16168 msgstr "Iunie"
16170 #: templates/javascript/variables.twig:26
16171 msgid "July"
16172 msgstr "Iulie"
16174 #: templates/javascript/variables.twig:27
16175 msgid "August"
16176 msgstr "August"
16178 #: templates/javascript/variables.twig:28
16179 msgid "September"
16180 msgstr "Septembrie"
16182 #: templates/javascript/variables.twig:29
16183 msgid "October"
16184 msgstr "Octombrie"
16186 #: templates/javascript/variables.twig:30
16187 msgid "November"
16188 msgstr "Noiembrie"
16190 #: templates/javascript/variables.twig:31
16191 msgid "December"
16192 msgstr "Decembrie"
16194 #. l10n: Short week day name for Sunday
16195 #: templates/javascript/variables.twig:57
16196 msgid "Sun"
16197 msgstr "D"
16199 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16200 #: templates/javascript/variables.twig:66
16201 msgid "Su"
16202 msgstr "D"
16204 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16205 #: templates/javascript/variables.twig:67
16206 msgid "Mo"
16207 msgstr "L"
16209 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16210 #: templates/javascript/variables.twig:68
16211 msgid "Tu"
16212 msgstr "M"
16214 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16215 #: templates/javascript/variables.twig:69
16216 msgid "We"
16217 msgstr "M"
16219 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16220 #: templates/javascript/variables.twig:70
16221 msgid "Th"
16222 msgstr "J"
16224 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16225 #: templates/javascript/variables.twig:71
16226 msgid "Fr"
16227 msgstr "V"
16229 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16230 #: templates/javascript/variables.twig:72
16231 msgid "Sa"
16232 msgstr "S"
16234 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16235 #: templates/javascript/variables.twig:74
16236 msgid "Wk"
16237 msgstr "Săpt."
16239 #: templates/javascript/variables.twig:82
16240 msgid "Hour"
16241 msgstr "Oră"
16243 #: templates/javascript/variables.twig:83
16244 msgid "Minute"
16245 msgstr "Minut"
16247 #: templates/javascript/variables.twig:84
16248 msgid "Second"
16249 msgstr "Secundă"
16251 #: templates/javascript/variables.twig:90
16252 msgid "This field is required"
16253 msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
16255 #: templates/javascript/variables.twig:91
16256 msgid "Please fix this field"
16257 msgstr "Te rog corectează acest câmp"
16259 #: templates/javascript/variables.twig:92
16260 msgid "Please enter a valid email address"
16261 msgstr "Te rog introdu o adresă de email validă"
16263 #: templates/javascript/variables.twig:93
16264 msgid "Please enter a valid URL"
16265 msgstr "Te rog introdu un URL valid"
16267 #: templates/javascript/variables.twig:94
16268 msgid "Please enter a valid date"
16269 msgstr "Te rog introdu o dată validă"
16271 #: templates/javascript/variables.twig:95
16272 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16273 msgstr "Te rog introdu o dată validă (ISO)"
16275 #: templates/javascript/variables.twig:96
16276 msgid "Please enter a valid number"
16277 msgstr "Te rog introdu un număr valid"
16279 #: templates/javascript/variables.twig:97
16280 msgid "Please enter a valid credit card number"
16281 msgstr "Te rog introdu un număr de card de credit valid"
16283 #: templates/javascript/variables.twig:98
16284 msgid "Please enter only digits"
16285 msgstr "Te rog introdu numai cifre"
16287 #: templates/javascript/variables.twig:99
16288 msgid "Please enter the same value again"
16289 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
16291 #: templates/javascript/variables.twig:100
16292 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16293 msgstr "Te rog introdu nu mai mult de {0} caractere"
16295 #: templates/javascript/variables.twig:101
16296 msgid "Please enter at least {0} characters"
16297 msgstr "Te rog introdu cel puțin {0} caractere"
16299 #: templates/javascript/variables.twig:102
16300 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16301 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1} caractere ca lungime"
16303 #: templates/javascript/variables.twig:103
16304 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16305 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1}"
16307 #: templates/javascript/variables.twig:104
16308 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16309 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mică sau egală cu {0}"
16311 #: templates/javascript/variables.twig:105
16312 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16313 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mare sau egală cu {0}"
16315 #: templates/javascript/variables.twig:106
16316 msgid "Please enter a valid date or time"
16317 msgstr "Te rog introdu o dată sau o oră validă"
16319 #: templates/javascript/variables.twig:107
16320 msgid "Please enter a valid HEX input"
16321 msgstr "Te rog introdu o intrare HEX validă"
16323 #: templates/login/form.twig:30
16324 msgid "Log in"
16325 msgstr "Autentificare"
16327 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16328 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16329 msgstr ""
16330 "Poți introduce numele gazdei/adresa IP și portul separat printr-un spațiu."
16332 #: templates/login/form.twig:48
16333 msgid "Username:"
16334 msgstr "Nume utilizator:"
16336 #: templates/login/form.twig:57
16337 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16338 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16339 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16340 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16341 msgid "Password:"
16342 msgstr "Parolă:"
16344 #: templates/login/form.twig:67
16345 #, fuzzy
16346 #| msgid "Server Choice:"
16347 msgid "Server choice:"
16348 msgstr "Alegere server:"
16350 #: templates/login/header.twig:17
16351 msgid ""
16352 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16353 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16354 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16355 msgstr ""
16357 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16358 msgid ""
16359 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16360 "device and enter authentication code it generates."
16361 msgstr ""
16362 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
16363 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
16365 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16366 msgid "Secret/key:"
16367 msgstr ""
16369 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16370 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16371 msgid "Authentication code:"
16372 msgstr "Cod de autentificare:"
16374 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16375 msgid ""
16376 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16377 "authentication code and verify your identity."
16378 msgstr ""
16379 "Deschide aplicația autentificare pe două niveluri pe dispozitivul tău pentru "
16380 "a-ți vedea codul de autentificare și pentru a-ți verifica identitatea."
16382 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16383 msgid ""
16384 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16385 "missing dependencies."
16386 msgstr ""
16387 "Autentificarea pe două niveluri configurată nu este disponibilă, te rog "
16388 "instalează dependențe care lipsesc."
16390 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16391 msgid ""
16392 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16393 "confirm registration on the device."
16394 msgstr ""
16395 "Te rog conectează dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
16396 "Apoi confirmă înregistrarea pe dispozitiv."
16398 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16399 msgid ""
16400 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16401 "most likely refuse to authenticate you."
16402 msgstr ""
16403 "Nu folosești https pentru a accesa phpMyAdmin, prin urmare, dispozitivul "
16404 "FIDO U2F probabil va refuza să te autentifice."
16406 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16407 msgid ""
16408 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16409 "confirm login on the device."
16410 msgstr ""
16411 "Te rog conectează-ți dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
16412 "Apoi confirmă autentificarea pe dispozitiv."
16414 #: templates/login/twofactor.twig:5
16415 msgid "Verify"
16416 msgstr "Verifică"
16418 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "Views:"
16421 msgid "View:"
16422 msgstr "Vizualizări:"
16424 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16425 msgid "Unhide"
16426 msgstr ""
16428 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16429 msgid "Home"
16430 msgstr "Prima pagină"
16432 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16433 msgid "Empty session data"
16434 msgstr "Golește datele sesiunii"
16436 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16437 msgid "Log out"
16438 msgstr "Dezautentificare"
16440 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16441 msgid "phpMyAdmin documentation"
16442 msgstr "Documentație phpMyAdmin"
16444 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16445 #, fuzzy
16446 #| msgid "Documentation"
16447 msgid "MariaDB Documentation"
16448 msgstr "Documentație"
16450 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16451 #, fuzzy
16452 #| msgid "Documentation"
16453 msgid "MySQL Documentation"
16454 msgstr "Documentație"
16456 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16457 msgid "Navigation panel settings"
16458 msgstr "Setări panou navigare"
16460 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16461 msgid "Reload navigation panel"
16462 msgstr "Reîncarcă panoul de navigare"
16464 #: templates/navigation/main.twig:67
16465 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16466 msgstr "A apărut o eroare la încărcarea afișării de navigare"
16468 #: templates/navigation/main.twig:88
16469 #, fuzzy
16470 #| msgid "SQL dump"
16471 msgid "SQL upload"
16472 msgstr "Dump SQL"
16474 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16475 msgid ""
16476 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16477 "import it for current session?"
16478 msgstr ""
16479 "Navigatorul tău are configurarea phpMyAdmin pentru acest domeniu. Vrei s-o "
16480 "imporți pentru sesiunea curentă?"
16482 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16483 msgid "Delete settings"
16484 msgstr "Șterge setările"
16486 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16487 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16488 msgstr "Nu pot salva setările, formularul trimis conține erori!"
16490 #: templates/preferences/header.twig:6
16491 msgid "Manage your settings"
16492 msgstr "Administrează-ți setările"
16494 #: templates/preferences/header.twig:12
16495 msgid "Two-factor authentication"
16496 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
16498 #: templates/preferences/header.twig:55
16499 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16500 msgid "Configuration has been saved."
16501 msgstr "Configurarea a fost salvată."
16503 #: templates/preferences/header.twig:60
16504 #, php-format
16505 msgid ""
16506 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16507 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16508 msgstr ""
16509 "Preferințele tale vor fi salvate numai pentru sesiunea curentă. Stocarea lor "
16510 "permanentă necesită %sspațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin%s."
16512 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16513 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16514 msgstr "Configurarea conține date incorecte pentru anumite câmpuri."
16516 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16517 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16518 msgstr "Vrei să imporți setările rămase?"
16520 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16521 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16522 msgid "Saved on: @DATE@"
16523 msgstr "Salvat pe: @DATE@"
16525 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16526 msgid "Import from file"
16527 msgstr "Importă din fișier"
16529 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16530 msgid "Import from browser's storage"
16531 msgstr "Importă din depozitul navigatorului"
16533 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16534 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16535 msgstr ""
16536 "Setările vor fi importate din spațiul de stocare local al navigatorului tău."
16538 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16539 msgid "You have no saved settings!"
16540 msgstr "Nu ai setări salvate!"
16542 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16543 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16544 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16545 msgstr "Această funcționalitate nu este suportată de navigatorul tău web"
16547 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16548 msgid "Merge with current configuration"
16549 msgstr "Îmbină cu configurarea actuală"
16551 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16552 #, php-format
16553 msgid ""
16554 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16555 "script%s."
16556 msgstr ""
16557 "Poți seta mai multe setări modificând config.inc.php, de exemplu folosind "
16558 "%sscriptul de inițializare%s."
16560 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16561 #, fuzzy
16562 #| msgid "Save as file"
16563 msgid "Save as JSON file"
16564 msgstr "Salvează ca fișier"
16566 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16567 msgid "Save as PHP file"
16568 msgstr "Salvează ca fișier PHP"
16570 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16571 msgid "Save to browser's storage"
16572 msgstr "Salvează în spațiul de stocare al navigatorului"
16574 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16575 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16576 msgstr ""
16577 "Setările vor fi salvate în spațiul de stocare local al navigatorului tău."
16579 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16580 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16581 msgstr "Setările existente vor fi contramandate!"
16583 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16584 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16585 msgstr ""
16586 "Poți să resetezi toate setările și să le restaurezi la valorile implicite."
16588 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16589 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16590 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16591 msgid "Configure two-factor authentication"
16592 msgstr "Configurează autentificarea pe două niveluri"
16594 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16595 msgid "Enable two-factor authentication"
16596 msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
16598 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16599 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16600 msgstr "Confirmă dezactivarea autentificării pe două niveluri"
16602 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16603 msgid ""
16604 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16605 "password only."
16606 msgstr ""
16607 "Prin dezactivarea autentificării pe două niveluri, vei putea să te "
16608 "autentifici din nou folosind numai parola."
16610 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16611 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16612 msgid "Disable two-factor authentication"
16613 msgstr "Dezactivează autentificarea pe două niveluri"
16615 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16616 msgid "Two-factor authentication status"
16617 msgstr "Stare autentificare pe două niveluri"
16619 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16620 msgid ""
16621 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16622 "dependencies to enable authentication backends."
16623 msgstr ""
16624 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, te rog instalează "
16625 "dependințe opționale pentru a activa părțile administrative de autentificare."
16627 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16628 msgid "Following composer packages are missing:"
16629 msgstr "Următoarele pachete de compoziții lipsesc:"
16631 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16632 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16633 msgstr ""
16634 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă și configurată pentru acest "
16635 "cont."
16637 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16638 msgid ""
16639 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16640 msgstr ""
16641 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă, dar nu este configurată "
16642 "pentru acest cont."
16644 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16645 msgid ""
16646 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16647 "storage to use it."
16648 msgstr ""
16649 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, activează spațiul de "
16650 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a o utiliza."
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16653 msgid "You have enabled two factor authentication."
16654 msgstr "Ai activat autentificarea pe două niveluri."
16656 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16657 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16658 msgstr "Pași rapizi pentru a inițializa funcționalitățile avansate:"
16660 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16661 #, php-format
16662 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16663 msgstr "Creează tabelele necesare cu <code>%screate_tables.sql</code>."
16665 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16666 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16667 msgstr "Creează un utilizator pma și dă acces la aceste tabele."
16669 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16670 msgid ""
16671 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16672 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16673 msgstr ""
16674 "Activează funcționalități avansate în fișierul de configurare (<code>config."
16675 "inc.php</code>), de exemplu începând cu <code>config.sample.inc.php</code>."
16677 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16678 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16679 msgstr ""
16680 "Reautentifică-te în phpMyAdmin pentru a încărca fișierul de configurare "
16681 "actualizat."
16683 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16684 msgid "Select binary log to view"
16685 msgstr "Selectează jurnalul binar pentru vizualizare"
16687 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16688 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16689 #, fuzzy
16690 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16691 msgid "Truncate shown queries"
16692 msgstr "Taie interogările afișate"
16694 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16695 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16696 #, fuzzy
16697 #| msgid "Show Full Queries"
16698 msgid "Show full queries"
16699 msgstr "Arată toate interogările"
16701 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16702 msgid "Log name"
16703 msgstr "Nume jurnal"
16705 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16706 msgid "Position"
16707 msgstr "Poziție"
16709 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16710 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16711 msgid "Server ID"
16712 msgstr "ID server"
16714 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16715 msgid "Original position"
16716 msgstr "Poziție originală"
16718 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16719 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16720 msgid "Information"
16721 msgstr "Informații"
16723 #: templates/server/collations/index.twig:5
16724 msgid "Character sets and collations"
16725 msgstr "Seturi de caractere și colaționări"
16727 #: templates/server/collations/index.twig:32
16728 #, fuzzy
16729 #| msgid "Default"
16730 msgid "(default)"
16731 msgstr "Implicit"
16733 #: templates/server/databases/index.twig:3
16734 msgid "Databases statistics"
16735 msgstr "Statistici baze de date"
16737 #: templates/server/databases/index.twig:9
16738 msgid "Create database"
16739 msgstr "Creează bază de date"
16741 #: templates/server/databases/index.twig:50
16742 #, fuzzy
16743 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16744 msgid "No privileges to create databases"
16745 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
16747 #: templates/server/databases/index.twig:156
16748 #: templates/server/replication/index.twig:18
16749 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16750 msgid "Master replication"
16751 msgstr "Replicare master"
16753 #: templates/server/databases/index.twig:160
16754 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16755 msgid "Slave replication"
16756 msgstr "Replicare sclav"
16758 #: templates/server/databases/index.twig:181
16759 #, php-format
16760 msgid "Jump to database '%s'"
16761 msgstr "Sari la baza de date „%s”"
16763 #: templates/server/databases/index.twig:242
16764 #, php-format
16765 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16766 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
16768 #: templates/server/databases/index.twig:243
16769 msgid "Check privileges"
16770 msgstr "Verifică privilegiile"
16772 #: templates/server/databases/index.twig:298
16773 msgid ""
16774 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16775 "between the web server and the MySQL server."
16776 msgstr ""
16777 "Notă: Activarea statisticilor bazei de date aici poate cauza un trafic "
16778 "intens între serverul web și serverul MySQL."
16780 #: templates/server/databases/index.twig:300
16781 #: templates/server/databases/index.twig:301
16782 msgid "Enable statistics"
16783 msgstr "Activează statisticile"
16785 #: templates/server/databases/index.twig:308
16786 msgid "No databases"
16787 msgstr "Nicio bază de date"
16789 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16790 msgid "Storage engines"
16791 msgstr "Motoare de stocare"
16793 #: templates/server/engines/index.twig:13
16794 msgid "Storage Engine"
16795 msgstr "Motor de stocare"
16797 #: templates/server/engines/show.twig:45
16798 #, fuzzy
16799 #| msgid "Storage engines"
16800 msgid "Unknown storage engine."
16801 msgstr "Motoare de stocare"
16803 #: templates/server/export/index.twig:32
16804 #, fuzzy
16805 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16806 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16807 msgstr "@SERVER@ va deveni numele serverului"
16809 #: templates/server/export/index.twig:3
16810 msgid "Exporting databases from the current server"
16811 msgstr "Export bazele de date de pe serverul curent"
16813 #: templates/server/export/index.twig:7
16814 msgid "Databases:"
16815 msgstr "Baze de date:"
16817 #: templates/server/import/index.twig:3
16818 msgid "Importing into the current server"
16819 msgstr "Import în serverul curent"
16821 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16822 msgid "Plugin"
16823 msgstr "Modul"
16825 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16826 msgid "Version"
16827 msgstr "Versiune"
16829 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16830 msgid "Author"
16831 msgstr "Autor"
16833 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16834 #, fuzzy
16835 #| msgid "active"
16836 msgid "inactive"
16837 msgstr "activă"
16839 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16840 msgid "disabled"
16841 msgstr "dezactivat"
16843 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16844 #, fuzzy
16845 #| msgid "Deleting"
16846 msgid "deleting"
16847 msgstr "Șterg"
16849 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16850 #, fuzzy
16851 #| msgid "Delete"
16852 msgid "deleted"
16853 msgstr "Șterge"
16855 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16856 msgid "Database for user account"
16857 msgstr "Bază de date pentru utilizatorul actual"
16859 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16860 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16861 msgstr "Creează o bază de date cu același nume și acordă toate privilegiile."
16863 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16864 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16865 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru nume metacaracter (username\\_%)."
16867 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16868 #, php-format
16869 msgid "Grant all privileges on database %s."
16870 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru baza de date „%s”."
16872 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16873 msgid "No Password"
16874 msgstr "Nicio parolă"
16876 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16877 msgid "Enter:"
16878 msgstr "Introdu:"
16880 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16881 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16882 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16883 msgid "Re-type:"
16884 msgstr "Tastează din nou:"
16886 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16887 #, fuzzy
16888 #| msgid "Password Hashing"
16889 msgid "Password Hashing:"
16890 msgstr "Criptare Parola"
16892 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16893 msgid ""
16894 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16895 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16896 "the server."
16897 msgstr ""
16898 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
16899 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
16900 "conectării la server."
16902 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16903 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16904 msgid "User group"
16905 msgstr "Grup de utilizatori"
16907 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16908 #, fuzzy
16909 #| msgid "User group"
16910 msgid "User group:"
16911 msgstr "Grup de utilizatori"
16913 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16914 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16915 msgid "Edit privileges:"
16916 msgstr "Editează privilegiile:"
16918 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16919 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16920 msgid "User account"
16921 msgstr "Cont utilizator"
16923 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16924 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16925 msgid ""
16926 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16927 "currently logged in."
16928 msgstr ""
16929 "Notă: încerci să editezi privilegiile utilizatorului cu care ești "
16930 "autentificat acum."
16932 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16933 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16934 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16935 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16936 msgstr "Notă: numele privilegiilor MySQL sunt în limba engleză."
16938 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16939 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16940 msgid ""
16941 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16942 "that user possess on this routine."
16943 msgstr ""
16944 "Permite utilizatorului care are privilegii pentru această rutină să dea "
16945 "privilegii altor utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
16947 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16948 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16949 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16950 msgstr "Permite modificarea și eliminarea acestei rutine."
16952 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16953 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16954 msgid "Allows executing this routine."
16955 msgstr "Permite executarea acestei rutine."
16957 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
16958 #, fuzzy
16959 #| msgid "Change login information / Copy user account"
16960 msgid "Pagination of user accounts"
16961 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
16963 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16964 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16965 msgid "Login Information"
16966 msgstr "Informații despre autentificare"
16968 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16969 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16970 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16971 msgid "User name:"
16972 msgstr "Nume utilizator:"
16974 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16975 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16976 msgid "Any user"
16977 msgstr "Oricare utilizator"
16979 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16980 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16981 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16982 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16983 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16984 msgid "Use text field"
16985 msgstr "Folosește câmp text"
16987 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16988 msgid ""
16989 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16990 "hostname."
16991 msgstr ""
16992 "Există deja un cont cu același nume de utilizator, dar probabil la un alt "
16993 "nume de gazdă."
16995 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16996 msgid "Host name:"
16997 msgstr "Nume gazdă:"
16999 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17000 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17001 msgid "Any host"
17002 msgstr "Orice gazdă"
17004 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17005 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17006 msgid "Local"
17007 msgstr "Locală"
17009 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17010 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17011 #, fuzzy
17012 #| msgid "This Host"
17013 msgid "This host"
17014 msgstr "Această gazdă"
17016 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17017 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17018 #, fuzzy
17019 #| msgid "Use Host Table"
17020 msgid "Use host table"
17021 msgstr "Folosește tabel gazde"
17023 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17024 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17025 msgid ""
17026 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17027 "table are used instead."
17028 msgstr ""
17029 "Când tabelul Gazde este folosit, acest câmp este ignorat și sunt folosite în "
17030 "schimb valorile stocate în tabelul Gazde."
17032 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17033 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17034 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17035 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17037 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17038 msgid "Password"
17039 msgstr "Parolă"
17041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17042 msgid "Do not change the password"
17043 msgstr "Nu schimba parola"
17045 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17046 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17047 #, fuzzy
17048 #| msgid "No Password"
17049 msgid "No password"
17050 msgstr "Nicio parolă"
17052 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17053 #, fuzzy
17054 #| msgid "Data length"
17055 msgctxt "Password strength"
17056 msgid "Strength:"
17057 msgstr "Lungime date"
17059 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17060 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17061 msgid "Re-type"
17062 msgstr "Tastează din nou"
17064 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17065 #, fuzzy
17066 #| msgid "Authentication Plugin"
17067 msgid "Authentication plugin"
17068 msgstr "Modul de autentificare"
17070 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "Password Hashing"
17073 msgid "Password hashing method"
17074 msgstr "Criptare Parola"
17076 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17077 #, fuzzy
17078 #| msgid ""
17079 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17080 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17081 #| "while connecting to the server."
17082 msgid ""
17083 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17084 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17085 "while connecting to the server."
17086 msgstr ""
17087 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
17088 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
17089 "conectării la server."
17091 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17093 msgid "Edit user group"
17094 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
17096 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17097 msgid "Column-specific privileges"
17098 msgstr "Privilegii specifice coloanelor"
17100 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17101 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17102 msgstr "Adaugă privilegii pentru următoarele baze de date:"
17104 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17105 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17106 msgstr ""
17107 "Metacaracterele % și _ trebuie să fie escapate cu un \\ pentru a fi folosite "
17108 "cum trebuie."
17110 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17111 msgid "Add privileges on the following table:"
17112 msgstr "Adaugă privilegii la următorul tabel:"
17114 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17115 msgid "Add privileges on the following routine:"
17116 msgstr "Adaugă privilegii la următoarea rutină:"
17118 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17119 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17121 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17122 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17123 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17125 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17126 msgctxt "None privileges"
17127 msgid "None"
17128 msgstr "Niciunul"
17130 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17131 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17132 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17133 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17134 msgid ""
17135 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17136 "that user possess yourself."
17137 msgstr ""
17138 "Permite utilizatorului care are privilegii să dea privilegii altor "
17139 "utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
17141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17142 msgid "Global"
17143 msgstr "Globale"
17145 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17146 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17147 msgid "Global privileges"
17148 msgstr "Privilegii globale"
17150 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17151 msgid "Administration"
17152 msgstr "Administrare"
17154 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17155 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17156 msgid ""
17157 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17158 msgstr ""
17159 "Permite adăugarea de utilizatori și privilegii fără a reîncărca tabelele de "
17160 "privilegii."
17162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17163 #, fuzzy
17164 #| msgid "Allows creating stored routines."
17165 msgid "Allows creating foreign key relations."
17166 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
17168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17169 msgid "Not used on MariaDB."
17170 msgstr ""
17172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17173 #, fuzzy
17174 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17175 msgid "Not used for this MySQL version."
17176 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
17178 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17179 msgid "Resource limits"
17180 msgstr "Limitele resursă"
17182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17183 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17184 msgstr "Notă: Setarea acestor opțiuni la 0 (zero) înlătură limita."
17186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17188 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17189 msgstr ""
17190 "Limitează numărul de interogări pe care utilizatorul îl poate trimite la "
17191 "server într-o oră."
17193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17194 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17195 msgid ""
17196 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17197 "execute per hour."
17198 msgstr ""
17199 "Limitează numărul de comenzi, care modifică orice tabel sau bază de date, pe "
17200 "care utilizatorul îl poate executa într-o oră."
17202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17203 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17204 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17205 msgstr ""
17206 "Limitează numărul de conexiuni noi pe care utilizatorul îl poate deschide "
17207 "într-o oră."
17209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17211 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17212 msgstr ""
17213 "Limitează numărul conexiunilor simultane pe care utilizatorul îl poate avea."
17215 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17216 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17217 msgstr "Nu necesită conexiuni criptate prin SSL."
17219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17220 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17221 msgstr "Necesită conexiuni criptate prin SSL."
17223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17224 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17225 msgstr "Necesită un certificat X509 valid."
17227 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17228 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17229 msgstr "Necesită utilizarea unei anumite metode de cifrare pentru o conexiune."
17231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17232 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17233 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid emis de acest CA."
17235 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17236 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17237 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid cu acest subiect."
17239 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17240 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17241 msgid "User accounts overview"
17242 msgstr "Prezentare generală conturi utilizatori"
17244 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17245 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17246 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17247 msgid "User groups"
17248 msgstr "Grupuri de utilizatori"
17250 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17251 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17252 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17253 msgstr "Utilizatorul selectat nu a fost găsit în tabelul de privilegii."
17255 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17256 msgid "Change login information / Copy user account"
17257 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
17259 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17260 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17261 msgstr "Creează un cont de utilizator nou cu aceleași privilegii și…"
17263 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17264 msgid "… keep the old one."
17265 msgstr "… păstrează-l pe cel vechi."
17267 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17268 msgid "… delete the old one from the user tables."
17269 msgstr "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori."
17271 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17272 msgid ""
17273 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17274 msgstr "…revocă toate privilegiile active din cel vechi și apoi șterge-l."
17276 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17277 msgid ""
17278 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17279 "afterwards."
17280 msgstr ""
17281 "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori și apoi reîncarcă "
17282 "privilegiile."
17284 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17285 msgid "Remove selected user accounts"
17286 msgstr "Înlătură conturile utilizatorilor selectați"
17288 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17289 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17290 msgstr "Revocă toate privilegiile active pentru utilizatori și apoi le șterge."
17292 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17293 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17294 msgstr "Elimină bazele de date care are același nume ca utilizatorii."
17296 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17297 msgid "Slave configuration"
17298 msgstr "Configurare sclav"
17300 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17301 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17302 msgid "Change or reconfigure master server"
17303 msgstr "Schimbă sau reconfigurează serverul master"
17305 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17306 msgid ""
17307 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17308 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17309 msgstr ""
17310 "Asigură-te că ai un ID unic de server în fișierul tău de configurare (my."
17311 "cnf). Dacă nu, te rog adaugă următoarea linie în secțiunea [mysqld]:"
17313 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17314 msgid "Port:"
17315 msgstr "Port:"
17317 #: templates/server/replication/index.twig:21
17318 #, php-format
17319 msgid ""
17320 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17321 "like to %sconfigure%s it?"
17322 msgstr ""
17323 "Acest server nu este configurat ca master într-un proces de replicare. Vrei "
17324 "să-l %sconfigurezi%s?"
17326 #: templates/server/replication/index.twig:43
17327 #, fuzzy
17328 #| msgid "No privileges."
17329 msgid "No privileges"
17330 msgstr "Niciun privilegiu."
17332 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17333 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17334 msgid "Add slave replication user"
17335 msgstr "Adaugă utilizator de replicare slav"
17337 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17338 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17339 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17340 msgid "Use text field:"
17341 msgstr "Folosește câmp text:"
17343 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17344 msgid "Generate password:"
17345 msgstr "Generează parola:"
17347 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17348 msgid "Master configuration"
17349 msgstr "Configurare master"
17351 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17352 msgid ""
17353 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17354 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17355 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17356 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17357 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17358 msgstr ""
17359 "Acest server nu este configurat ca un master într-un proces de replicare. "
17360 "Poți alege fie între replicarea tuturor bazele de date și ignorarea unora "
17361 "dintre ele (util dacă vrei să ai duplicate după majoritatea bazelor de date) "
17362 "ori fie să ignori implicit toate bazele de date și să permiți să fie "
17363 "replicate numai anumite baze de date. Te rog selectează modul:"
17365 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17366 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17367 msgstr "Fă duplicate pentru toate bazele de date; ignoră:"
17369 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17370 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17371 msgstr "Ignoră toate bazele de date; fă duplicate:"
17373 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17374 msgid "Please select databases:"
17375 msgstr "Te rog selectează bazele de date:"
17377 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17378 msgid ""
17379 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17380 "and please restart the MySQL server afterwards."
17381 msgstr ""
17382 "Acum, adaugă următoarele linii la sfârșitul secțiunii [mysqld] în my.cnf și "
17383 "apoi te rog repornește serverul MySQL."
17385 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid ""
17388 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17389 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17390 #| "configured as master."
17391 msgid ""
17392 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17393 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17394 "configured as master."
17395 msgstr ""
17396 "După ce ai repornit serverul MySQL, te rog dă clic pe butonul Execută. Apoi "
17397 "ar trebui să vezi un mesaj care te informează că acest server <b>este</b> "
17398 "configurat ca master."
17400 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17401 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17402 msgstr "Acest server este configurat ca master într-un proces de replicare."
17404 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17405 msgid "Show connected slaves"
17406 msgstr "Arată sclavi conectați"
17408 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17409 msgid ""
17410 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17411 "this list."
17412 msgstr ""
17413 "Numai sclavii care pornit cu opțiunea --report-host=host_name sunt vizibili "
17414 "în această listă."
17416 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17417 msgid "Master connection:"
17418 msgstr "Conexiune master:"
17420 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17421 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17422 msgstr "Firul de execuție SQL sclav nu rulează!"
17424 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17425 msgid "Slave IO Thread not running!"
17426 msgstr "Firul de execuție IO sclav nu rulează!"
17428 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17429 msgid ""
17430 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17431 msgstr ""
17432 "Serverul este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei să:"
17434 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17435 msgid "See slave status table"
17436 msgstr "Vezi tabel stare sclav"
17438 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17439 msgid "Control slave:"
17440 msgstr "Sclav de control:"
17442 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17443 msgid "Reset slave"
17444 msgstr "Resetează sclavii"
17446 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17447 msgid "Start SQL Thread only"
17448 msgstr "Pornește numai firul de execuție SQL"
17450 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17451 msgid "Stop SQL Thread only"
17452 msgstr "Oprește numai firul de execuție SQL"
17454 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17455 msgid "Start IO Thread only"
17456 msgstr "Pornește numai firul de execuție IO"
17458 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17459 msgid "Stop IO Thread only"
17460 msgstr "Oprește numai firul de execuție IO"
17462 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17463 msgid "Error management:"
17464 msgstr "Administrare erori:"
17466 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17467 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17468 msgstr ""
17469 "Omiterea erorilor ar putea duce la o desincronizare între master și sclav!"
17471 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17472 msgid "Skip current error"
17473 msgstr "Omite eroare curentă"
17475 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17476 #, php-format
17477 msgid "Skip next %s errors."
17478 msgstr "Sari peste următoarele %s erori."
17480 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17481 #, php-format
17482 msgid ""
17483 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17484 "like to %sconfigure%s it?"
17485 msgstr ""
17486 "Acest server nu este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei "
17487 "să-l %sconfigurezi%s?"
17489 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17490 msgid "Master status"
17491 msgstr "Stare master"
17493 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17494 msgid "Slave status"
17495 msgstr "Stare sclav"
17497 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17498 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17499 #: templates/server/variables/index.twig:31
17500 msgid "Variable"
17501 msgstr "Variabil"
17503 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17504 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17505 msgid "Advisor system"
17506 msgstr "Sistem de consultanță"
17508 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17509 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17510 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea consultantul."
17512 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17513 msgid "Instructions"
17514 msgstr "Instrucțiuni"
17516 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17517 msgid ""
17518 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17519 "analyzing the server status variables."
17520 msgstr ""
17521 "Sistemul de consultanță poate furniza recomandări pentru variabilele "
17522 "serverului analizând variabilele de stare ale serverului."
17524 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17525 msgid ""
17526 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17527 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17528 "system."
17529 msgstr ""
17530 "Reține, totuși, că acest sistem furnizează recomandări bazate pe calcule "
17531 "simple și de regulă ele nu se aplică neapărat sistemului tău."
17533 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17534 msgid ""
17535 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17536 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17537 "tuning can have a very negative effect on performance."
17538 msgstr ""
17539 "Înainte de a modifica orice configurație, asigură-te că știi ceea ce schimbi "
17540 "(citind documentați) și că poți anula modificarea. O ajustare greșită poate "
17541 "avea un efect foarte negativ asupra performanței."
17543 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17544 msgid ""
17545 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17546 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17547 "no clearly measurable improvement."
17548 msgstr ""
17549 "Cea mai bună modalitate de a-ți ajusta sistemul ar fi să modifici numai o "
17550 "singură setare, pe rând, să examinezi sau să faci o analiză comparativă a "
17551 "bazei de date și să anulezi modificarea dacă nu a fost nicio îmbunătățire "
17552 "măsurabilă în mod clar."
17554 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17555 #, fuzzy
17556 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17557 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17558 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
17560 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17561 msgid "Possible performance issues"
17562 msgstr "Probleme de performanță posibile"
17564 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17565 #, fuzzy
17566 #| msgid "Issue"
17567 msgid "Issue:"
17568 msgstr "Problemă"
17570 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17571 #, fuzzy
17572 #| msgid "Recommendation"
17573 msgid "Recommendation:"
17574 msgstr "Recomandare"
17576 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17577 #, fuzzy
17578 #| msgid "Justification"
17579 msgid "Justification:"
17580 msgstr "Justificare"
17582 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17583 #, fuzzy
17584 #| msgid "Used variable / formula"
17585 msgid "Used variable / formula:"
17586 msgstr "Variabilă/formulă folosită"
17588 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17589 #, fuzzy
17590 #| msgid "Test"
17591 msgid "Test:"
17592 msgstr "Test"
17594 #: templates/server/status/base.twig:16
17595 msgid "Query statistics"
17596 msgstr "Statistici interogări"
17598 #: templates/server/status/base.twig:21
17599 msgid "All status variables"
17600 msgstr "Toate variabilele de stare"
17602 #: templates/server/status/base.twig:26
17603 msgid "Monitor"
17604 msgstr "Monitorizare"
17606 #: templates/server/status/base.twig:31
17607 msgid "Advisor"
17608 msgstr "Consultanță"
17610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17611 msgid "Start Monitor"
17612 msgstr "Pornește monitorizarea"
17614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17615 msgid "Instructions/Setup"
17616 msgstr "Instrucțiuni/inițializare"
17618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17619 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17620 msgstr "Am terminat tragerea (rearanjarea) diagramelor"
17622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17623 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17624 msgid "Add chart"
17625 msgstr "Adaugă diagramă"
17627 # Activați evidențierea
17628 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17629 msgid "Enable charts dragging"
17630 msgstr "Activează tragerea diagramelor"
17632 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17633 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17634 msgid "Refresh rate"
17635 msgstr "Rată de împrospătare"
17637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17638 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17639 #, fuzzy, php-format
17640 #| msgid "%d second"
17641 #| msgid_plural "%d seconds"
17642 msgid "%d second"
17643 msgstr "%d secundă"
17645 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17646 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17647 #, fuzzy, php-format
17648 #| msgid "%d second"
17649 #| msgid_plural "%d seconds"
17650 msgid "%d seconds"
17651 msgstr "%d secundă"
17653 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17654 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17655 #, php-format
17656 msgid "%d minute"
17657 msgstr "%d minut"
17659 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17660 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17661 #, php-format
17662 msgid "%d minutes"
17663 msgstr "%d minute"
17665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17666 msgid "Chart columns"
17667 msgstr "Coloane diagrame"
17669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17670 msgid "Chart arrangement"
17671 msgstr "Aranjament diagrame"
17673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17674 msgid ""
17675 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17676 "may want to export it if you have a complicated set up."
17677 msgstr ""
17678 "Aranjamentul diagramelor este stocat în spațiul de stocare local al "
17679 "navigatoarelor. Poți să-l exporți dacă ai o inițializare complicată."
17681 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17682 msgid "Reset to default"
17683 msgstr "Resetează la valorile implicite"
17685 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17686 msgid "Monitor Instructions"
17687 msgstr "Instrucțiuni pentru monitorizare"
17689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17690 msgid ""
17691 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17692 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17693 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17694 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17695 "increases server load by up to 15%."
17696 msgstr ""
17697 "Monitorizarea phpMyAdmin te poate ajuta în optimizarea configurării "
17698 "serverului și să urmărești interogările intensive de timp. Pentru cele din "
17699 "urmă va trebui să setezi log_output în „TABEL” și să ai activat fie "
17700 "slow_query_log ori fie general_log. Rețineți, totuși, că general_log produce "
17701 "o mulțime de date și crește încărcarea serverului cu până la 15%."
17703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17704 msgid "Using the monitor:"
17705 msgstr "Folosind monitorizarea:"
17707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17708 msgid ""
17709 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17710 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17711 "chart using the cog icon on each respective chart."
17712 msgstr ""
17713 "Navigatorul tău va actualiza toate diagramele afișate într-un interval de "
17714 "timp precis. Poți adăuga diagrame și să schimbi rata de reîmprospătare în "
17715 "„Setări” sau să înlături orice diagramă folosind iconul diagramei respective."
17717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17718 msgid ""
17719 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17720 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17721 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17722 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17723 msgstr ""
17724 "Pentru a afișa interogările din jurnale, selectează perioada de timp "
17725 "relevantă pe orice diagramă ținând apăsat butonul stâng al mausului și "
17726 "trecând peste diagramă. Odată confirmată, se va încărca un tabel de "
17727 "interogări grupate, acolo poți da clic pe oricare dintre declarațiile "
17728 "SELECTEAZĂ pentru a le analiza în continuare."
17730 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17731 msgid "Please note:"
17732 msgstr "Te rog reține:"
17734 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17735 msgid ""
17736 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17737 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17738 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17739 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17740 msgstr ""
17741 "Activarea general_log poate crește încărcarea serverului cu 5-15%. De "
17742 "asemenea, reține că generarea statisticilor din jurnale este o sarcină de "
17743 "încărcare intensivă, deci este recomandat să selectezi numai o perioadă "
17744 "scurtă de timp, să dezactivezi general_log și să-i golești tabelul după ce "
17745 "monitorizarea nu mai este necesară."
17747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17748 msgid "Chart Title"
17749 msgstr "Titlu diagramă"
17751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17752 msgid "Preset chart"
17753 msgstr "Pre-setează diagrama"
17755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17756 msgid "Status variable(s)"
17757 msgstr "Variabilă (variabile) de stare"
17759 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17760 msgid "Select series:"
17761 msgstr "Selectează seria:"
17763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17764 msgid "Commonly monitored"
17765 msgstr "Monitorizate frecvent"
17767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17768 msgid "or type variable name:"
17769 msgstr "sau nume tip de variabilă:"
17771 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17772 msgid "Display as differential value"
17773 msgstr "Afișează ca valoare diferențială"
17775 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17776 msgid "Apply a divisor"
17777 msgstr "Aplică un divizor"
17779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17780 msgid "Append unit to data values"
17781 msgstr "Atașează o unitate la valorile datelor"
17783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17784 msgid "Add this series"
17785 msgstr "Adaugă această serie"
17787 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17788 msgid "Clear series"
17789 msgstr "Anulează seria"
17791 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17792 msgid "Series in chart:"
17793 msgstr "Serie în diagramă:"
17795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17796 msgid "Log statistics"
17797 msgstr "Statistici jurnale"
17799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17800 msgid "Selected time range:"
17801 msgstr "Perioadă de timp selectată:"
17803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17804 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17805 msgstr ""
17807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17808 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17809 msgstr ""
17810 "Înlătură datele variabile în declarațiile INSEREAZĂ pentru o grupare mai bună"
17812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17813 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17814 msgstr "Alege din care jurnal vrei să fie generate statisticile."
17816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17817 msgid "Results are grouped by query text."
17818 msgstr "Rezultatele sunt grupate după textul interogării."
17820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17821 msgid "Query analyzer"
17822 msgstr "Analizator interogare"
17824 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17825 msgid "Show only active"
17826 msgstr "Arată numai active"
17828 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17829 msgid ""
17830 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17831 "web server and the MySQL server."
17832 msgstr ""
17833 "Notă: activarea aici a reîmprospătării automate poate genera trafic intens "
17834 "între serverul web și serverul MySQL."
17836 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17837 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17838 #, fuzzy
17839 #| msgid "Questions since startup: %s"
17840 msgid "Questions since startup:"
17841 msgstr "Întrebări de la pornire: %s"
17843 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17844 msgid "per hour:"
17845 msgstr "pe oră:"
17847 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17848 msgid "per minute:"
17849 msgstr "pe minut:"
17851 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17852 msgid "per second:"
17853 msgstr "pe secundă:"
17855 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17856 msgid "Statements"
17857 msgstr "Declarații"
17859 #. l10n: # = Amount of queries
17860 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17861 msgid "#"
17862 msgstr "#"
17864 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17865 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17866 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "per hour"
17869 msgid "ø per hour"
17870 msgstr "pe oră"
17872 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17873 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17874 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea statisticile de interogare."
17876 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17877 #, php-format
17878 msgid "Network traffic since startup: %s"
17879 msgstr "Trafic în rețea de la pornire: %s"
17881 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17882 #, php-format
17883 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17884 msgstr "Acest server MySQL rulează pentru %1$s. A pornit pe %2$s."
17886 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17887 msgid ""
17888 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17889 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17890 msgstr ""
17891 "Pe un server aglomerat, poate fi depășit numărul de octeți, astfel "
17892 "statisticile raportate de serverul MySQL pot fi incorecte."
17894 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17895 msgid ""
17896 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17897 "b> process."
17898 msgstr ""
17899 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> și <b>sclav</b> în procesul "
17900 "de <b>replicare</b>."
17902 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17903 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17904 msgstr ""
17905 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> în procesul de "
17906 "<b>replicare</b>."
17908 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17909 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17910 msgstr ""
17911 "Acest server MySQL funcționează ca <b>sclav</b> în procesul de <b>replicare</"
17912 "b>."
17914 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17915 msgid "Replication status"
17916 msgstr "Stare replicare"
17918 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17919 msgid "Not enough privilege to view server status."
17920 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea starea serverului."
17922 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17923 msgid "Show only alert values"
17924 msgstr "Arată numai valori de alertă"
17926 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17927 msgid "Filter by category…"
17928 msgstr "Filtrează după categoria…"
17930 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17931 msgid "Show unformatted values"
17932 msgstr "Arată valori neformatate"
17934 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17935 msgid "Related links:"
17936 msgstr "Legături similare:"
17938 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17939 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17940 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea variabilele stării."
17942 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17943 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17944 msgid "Add user group"
17945 msgstr "Adaugă grup de utilizatori"
17947 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17948 #, php-format
17949 msgid "Edit user group: '%s'"
17950 msgstr "Editează grupul de utilizatori: „%s”"
17952 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17953 msgid "User group menu assignments"
17954 msgstr "Sarcini meniu grup de utilizatori"
17956 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17957 msgid "Group name:"
17958 msgstr "Nume grup:"
17960 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17961 msgid "Server level tabs"
17962 msgstr "File la nivel de server"
17964 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17965 msgid "Database level tabs"
17966 msgstr "File la nivel de bază de date"
17968 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17969 msgid "Table level tabs"
17970 msgstr "File la nivel de tabel"
17972 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17973 #, fuzzy
17974 #| msgid "Edit user group"
17975 msgid "Delete user group"
17976 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
17978 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17979 #, php-format
17980 msgid "Users of '%s' user group"
17981 msgstr "Utilizatorii din grupul de utilizatori „%s”"
17983 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17984 msgid "No users were found belonging to this user group."
17985 msgstr "Niciun utilizator găsit care să aparțină acestui grup de utilizatori."
17987 #: templates/server/variables/index.twig:5
17988 msgid "Server variables and settings"
17989 msgstr "Variabile și setări server"
17991 #: templates/server/variables/index.twig:43
17992 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17993 msgstr ""
17994 "Aceasta este o variabilă care poate fi doar citită și nu poate fi editată"
17996 #: templates/server/variables/index.twig:69
17997 msgid "Session value"
17998 msgstr "Valoare sesiune"
18000 #: templates/server/variables/index.twig:80
18001 #, php-format
18002 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18003 msgstr ""
18004 "Nu există suficiente privilegii pentru a vedea variabilele și setările "
18005 "serverului. %s"
18007 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18008 msgid "Overview"
18009 msgstr "Prezentare generală"
18011 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18012 msgid "Configuration file"
18013 msgstr "Fișier de configurare"
18015 #: templates/setup/config/index.twig:16
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18018 msgid "Generated configuration file"
18019 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
18021 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18022 msgid "Download"
18023 msgstr "Descarcă"
18025 #: templates/setup/error.twig:2
18026 msgid "Warning"
18027 msgstr "Avertizare"
18029 #: templates/setup/error.twig:3
18030 msgid "Submitted form contains errors"
18031 msgstr "Formularul trimis conține erori"
18033 #: templates/setup/error.twig:6
18034 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18035 msgstr "Încearcă să readuci câmpurile eronate la valorile lor implicite"
18037 #: templates/setup/error.twig:14
18038 msgid "Ignore errors"
18039 msgstr "Ignoră erorile"
18041 #: templates/setup/error.twig:18
18042 msgid "Show form"
18043 msgstr "Arată formularul"
18045 #: templates/setup/home/index.twig:23
18046 #, fuzzy
18047 #| msgid "Show hidden items"
18048 msgid "Show hidden messages"
18049 msgstr "Arată elementele ascunse"
18051 #: templates/setup/home/index.twig:79
18052 msgid "There are no configured servers"
18053 msgstr "Nu există niciun server configurat"
18055 #: templates/setup/home/index.twig:88
18056 msgid "New server"
18057 msgstr "Server nou"
18059 #: templates/setup/home/index.twig:110
18060 msgid "Default language"
18061 msgstr "Limbă implicită"
18063 #: templates/setup/home/index.twig:128
18064 msgid "Default server"
18065 msgstr "Server implicit"
18067 #: templates/setup/home/index.twig:139
18068 msgid "let the user choose"
18069 msgstr "lasă la alegerea utilizatorului"
18071 #: templates/setup/home/index.twig:146
18072 msgid "- none -"
18073 msgstr "- niciunul -"
18075 #: templates/setup/home/index.twig:153
18076 msgid "End of line"
18077 msgstr "Sfârșit de linie"
18079 #: templates/setup/home/index.twig:164
18080 msgid "Display"
18081 msgstr "Afișează"
18083 #: templates/setup/home/index.twig:175
18084 msgid "phpMyAdmin homepage"
18085 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
18087 #: templates/setup/home/index.twig:176
18088 msgid "Donate"
18089 msgstr "Donează"
18091 #: templates/setup/home/index.twig:177
18092 msgid "Check for latest version"
18093 msgstr "Verifică ultima versiune"
18095 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18096 msgid "Edit server"
18097 msgstr "Editează serverul"
18099 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18100 msgid "Add a new server"
18101 msgstr "Adaugă un server nou"
18103 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18104 msgid "Bookmark this SQL query"
18105 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL"
18107 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18108 msgid "Label:"
18109 msgstr "Etichetă:"
18111 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
18112 msgid "Let every user access this bookmark"
18113 msgstr "Permite tuturor utilizatorilor să acceseze acest semn de carte"
18115 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18116 msgid "Detailed profile"
18117 msgstr "Profil detaliat"
18119 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18120 msgid "State"
18121 msgstr "Stare"
18123 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18124 msgid "Summary by state"
18125 msgstr "Rezumat după stare"
18127 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18128 msgid "Total Time"
18129 msgstr "Timp total"
18131 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18132 msgid "% Time"
18133 msgstr "Timp %"
18135 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18136 msgid "Calls"
18137 msgstr "Apelări"
18139 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18140 msgid "ø Time"
18141 msgstr "ø timp"
18143 #: templates/sql/query.twig:45
18144 msgid "Get auto-saved query"
18145 msgstr "Ia interogarea salvată automat"
18147 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18148 #: templates/sql/query.twig:52
18149 msgid "Bind parameters"
18150 msgstr "Parametri legați"
18152 #: templates/sql/query.twig:85
18153 msgid "Bookmark this SQL query:"
18154 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL:"
18156 #: templates/sql/query.twig:101
18157 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18158 msgstr "Înlocuiește semnul de carte existent cu același nume"
18160 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
18161 msgid "Delimiter"
18162 msgstr "Delimitator"
18164 #: templates/sql/query.twig:120
18165 msgid "Show this query here again"
18166 msgstr "Arată această interogare din nou, aici"
18168 #: templates/sql/query.twig:135
18169 msgid "Rollback when finished"
18170 msgstr "Restaurează când termini"
18172 #: templates/sql/query.twig:161
18173 #, fuzzy
18174 #| msgid "Bookmark"
18175 msgid "Bookmark:"
18176 msgstr "Semn de carte"
18178 #: templates/sql/query.twig:170
18179 msgid "shared"
18180 msgstr "partajat"
18182 #: templates/sql/query.twig:183
18183 msgid "View only"
18184 msgstr "Numai vizualizare"
18186 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18187 msgid "Start row:"
18188 msgstr "Rând de început:"
18190 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18191 msgid "Use this value"
18192 msgstr "Folosește această valoare"
18194 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18195 msgctxt "Chart type"
18196 msgid "Bar"
18197 msgstr "Bară"
18199 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18200 msgctxt "Chart type"
18201 msgid "Column"
18202 msgstr "Coloană"
18204 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18205 msgctxt "Chart type"
18206 msgid "Line"
18207 msgstr "Linie"
18209 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18210 msgctxt "Chart type"
18211 msgid "Spline"
18212 msgstr "Butuc"
18214 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18215 msgctxt "Chart type"
18216 msgid "Area"
18217 msgstr "Zonă"
18219 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18220 msgctxt "Chart type"
18221 msgid "Pie"
18222 msgstr "Diagramă circulară"
18224 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18225 msgctxt "Chart type"
18226 msgid "Timeline"
18227 msgstr "Cronologie"
18229 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18230 msgctxt "Chart type"
18231 msgid "Scatter"
18232 msgstr ""
18234 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18235 msgid "Stacked"
18236 msgstr "Stivuit"
18238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18239 msgid "Chart title:"
18240 msgstr "Titlu diagramă:"
18242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18243 msgid "X-Axis:"
18244 msgstr "Axa X:"
18246 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18247 msgid "Series:"
18248 msgstr "Serie:"
18250 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18251 msgid "X-Axis label:"
18252 msgstr "Etichetă axă X:"
18254 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18255 msgid "X Values"
18256 msgstr "Valori X"
18258 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18259 msgid "Y-Axis label:"
18260 msgstr "Etichetă axă Y:"
18262 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18263 msgid "Y Values"
18264 msgstr "Valori Y"
18266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18267 msgid "Series names are in a column"
18268 msgstr "Numele de serii sunt într-o coloană"
18270 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18271 msgid "Series column:"
18272 msgstr "Coloană serii:"
18274 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18275 msgid "Value Column:"
18276 msgstr "Coloană de valori:"
18278 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18279 msgid "Save chart as image"
18280 msgstr "Salvează diagrama ca imagine"
18282 #: templates/table/export/index.twig:8
18283 #, fuzzy
18284 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18285 msgid ""
18286 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18287 "name and @TABLE@ will become the table name."
18288 msgstr ", @DATABASE@ va deveni numele bazei de date"
18290 #: templates/table/export/index.twig:5
18291 #, php-format
18292 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18293 msgstr "Export rândurile din tabelul „%s”"
18295 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18296 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18297 msgid "Table search"
18298 msgstr "Căutare în tabel"
18300 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18301 #: templates/table/search/index.twig:10
18302 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18303 msgid "Zoom search"
18304 msgstr "Mărește căutarea"
18306 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18307 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18308 #: templates/table/search/index.twig:16
18309 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18310 msgid "Find and replace"
18311 msgstr "Caută și înlocuiește"
18313 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18314 msgid "Replace with:"
18315 msgstr "Înlocuiește cu:"
18317 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18318 msgid "Use regular expression"
18319 msgstr "Folosește expresia obișnuită"
18321 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18322 msgid "Find and replace - preview"
18323 msgstr "Caută și înlocuiește - previzualizare"
18325 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18326 msgid "Original string"
18327 msgstr "Șir original"
18329 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18330 msgid "Replaced string"
18331 msgstr "Șir înlocuit"
18333 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18334 msgid "Replace"
18335 msgstr "Înlocuiește"
18337 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18338 msgid "Display GIS Visualization"
18339 msgstr "Afișează vizualizarea GIS"
18341 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18342 msgid "Label column"
18343 msgstr "Coloană de etichete"
18345 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18346 msgid "-- None --"
18347 msgstr "-- Niciunul --"
18349 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18350 msgid "Spatial column"
18351 msgstr "Coloană spațială"
18353 #: templates/table/import/index.twig:3
18354 #, php-format
18355 msgid "Importing into the table \"%s\""
18356 msgstr "Import în tabelul „%s\"”"
18358 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18359 msgid "Index name:"
18360 msgstr "Nume index:"
18362 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18363 msgid ""
18364 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18365 msgstr ""
18366 "„PRIMARY” <b>trebuie</b> să fie <b>numai</b> numele unei chei principale!"
18368 #: templates/table/index_form.twig:34
18369 msgid "Index choice:"
18370 msgstr "Alegere index:"
18372 #: templates/table/index_form.twig:52
18373 #, fuzzy
18374 #| msgid "Advanced Options"
18375 msgid "Advanced options"
18376 msgstr "Opțiuni avansate"
18378 #: templates/table/index_form.twig:59
18379 msgid "Key block size:"
18380 msgstr "Dimensiune bloc chei:"
18382 #: templates/table/index_form.twig:76
18383 msgid "Index type:"
18384 msgstr "Tip de index:"
18386 #: templates/table/index_form.twig:93
18387 msgid "Parser:"
18388 msgstr "Interpretor:"
18390 #: templates/table/index_form.twig:109
18391 msgid "Comment:"
18392 msgstr "Comentariu:"
18394 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18395 msgid "Drag to reorder"
18396 msgstr "Trage pentru a reordona"
18398 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18399 #, php-format
18400 msgid "Continue insertion with %s rows"
18401 msgstr "Continuă inserarea cu %s rânduri"
18403 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18404 #, fuzzy
18405 #| msgid "Check"
18406 msgid "Checksum"
18407 msgstr "Verifică"
18409 #: templates/table/operations/index.twig:9
18410 msgid "Alter table order by"
18411 msgstr "Modifică ordinea tabelelor după"
18413 #: templates/table/operations/index.twig:20
18414 #, fuzzy
18415 #| msgid "(singly)"
18416 msgctxt "Alter table order by a single field."
18417 msgid "(singly)"
18418 msgstr "(individual)"
18420 #: templates/table/operations/index.twig:50
18421 #, fuzzy
18422 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18423 msgid "Move table to (database.table)"
18424 msgstr "Mută tabelul la (bază de date<b>.</b>tabel)"
18426 #: templates/table/operations/index.twig:101
18427 msgid "Table options"
18428 msgstr "Opțiuni tabel"
18430 #: templates/table/operations/index.twig:105
18431 msgid "Rename table to"
18432 msgstr "Redenumește tabelul în"
18434 #: templates/table/operations/index.twig:123
18435 msgid "Table comments"
18436 msgstr "Comentarii tabel"
18438 #: templates/table/operations/index.twig:170
18439 msgid "Change all column collations"
18440 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor"
18442 #: templates/table/operations/index.twig:251
18443 #, fuzzy
18444 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18445 msgid "Copy table to (database.table)"
18446 msgstr "Copiază tabelul în (bază de date<b>.</b>tabel)"
18448 #: templates/table/operations/index.twig:322
18449 msgid "Switch to copied table"
18450 msgstr "Comută la tabelul copiat"
18452 #: templates/table/operations/index.twig:364
18453 msgid "Defragment table"
18454 msgstr "Defragmentare tabel"
18456 #: templates/table/operations/index.twig:372
18457 #, php-format
18458 msgid "Table %s has been flushed."
18459 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
18461 #: templates/table/operations/index.twig:376
18462 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18463 msgstr "Golește tabelul (FLUSH)"
18465 #: templates/table/operations/index.twig:412
18466 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18467 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
18469 #: templates/table/operations/index.twig:431
18470 msgid "Delete the table (DROP)"
18471 msgstr "Șterge tabelul (DROP)"
18473 #: templates/table/operations/index.twig:452
18474 msgid "Partition maintenance"
18475 msgstr "Mentenanță partiție"
18477 #: templates/table/operations/index.twig:478
18478 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18479 msgid "Remove partitioning"
18480 msgstr "Înlătură partiționarea"
18482 #: templates/table/operations/index.twig:491
18483 #, fuzzy
18484 #| msgid "Check referential integrity:"
18485 msgid "Check referential integrity"
18486 msgstr "Verifică integritatea referențială:"
18488 #: templates/table/operations/view.twig:12
18489 msgid "Rename view to"
18490 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
18492 #: templates/table/operations/view.twig:36
18493 msgid "Delete the view (DROP)"
18494 msgstr "Șterge vizualizarea (DROP)"
18496 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18497 msgid "Relation view"
18498 msgstr "Vizualizare relație"
18500 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18501 #, fuzzy
18502 #| msgid "partitioned"
18503 msgid "Analyze partition"
18504 msgstr "partiționat"
18506 #: templates/table/partition/check.twig:2
18507 #, fuzzy
18508 #| msgid "partitioned"
18509 msgid "Check partition"
18510 msgstr "partiționat"
18512 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18513 #, fuzzy
18514 #| msgid "partitioned"
18515 msgid "Drop partition"
18516 msgstr "partiționat"
18518 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18519 #, fuzzy
18520 #| msgid "Remove partitioning"
18521 msgid "Optimize partition"
18522 msgstr "Înlătură partiționarea"
18524 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18525 #, fuzzy
18526 #| msgid "Subpartition"
18527 msgid "Rebuild partition"
18528 msgstr "Sub-partiție"
18530 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18531 #, fuzzy
18532 #| msgid "Remove partitioning"
18533 msgid "Repair partition"
18534 msgstr "Înlătură partiționarea"
18536 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18537 #, fuzzy
18538 #| msgid "Subpartition"
18539 msgid "Truncate partition"
18540 msgstr "Sub-partiție"
18542 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18543 msgid "table-specific"
18544 msgstr "specific tabelului"
18546 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18547 msgid "Foreign key constraints"
18548 msgstr "Constrângeri cheie străină"
18550 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18551 msgid "Actions"
18552 msgstr "Acțiuni"
18554 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18555 msgid "Constraint properties"
18556 msgstr "Proprietăți constrângere"
18558 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18559 msgid ""
18560 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18561 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18562 "creating the foreign key."
18563 msgstr ""
18564 "Crearea unei chei străine pe o coloană neindexată creează automat un index "
18565 "pentru ea. Alternativ, poți defini un index mai jos, înainte de crearea "
18566 "cheii străine."
18568 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18569 msgid ""
18570 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18571 msgstr "Vor fi afișate numai coloanele cu index. Poți defini un index mai jos."
18573 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18574 msgid "Foreign key constraint"
18575 msgstr "Constrângere cheie străină"
18577 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18578 msgid "+ Add constraint"
18579 msgstr "+ Adaugă constrângere"
18581 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18582 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18583 msgid "Internal relationships"
18584 msgstr "Relații interne"
18586 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18587 msgid "Internal relation"
18588 msgstr "Relație internă"
18590 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18591 msgid ""
18592 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18593 "relation exists."
18594 msgstr ""
18595 "Nu este necesară o relație internă când există o relație CHEIE STRĂINĂ "
18596 "corespondentă."
18598 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18599 msgid "Choose column to display:"
18600 msgstr "Alege coloana de afișat:"
18602 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18603 #, php-format
18604 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18605 msgstr "Constrângerea cheii străine %s a fost eliminată"
18607 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18608 msgid "Constraint name"
18609 msgstr "Nume constrângere"
18611 #: templates/table/search/index.twig:29
18612 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18613 msgstr "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”)"
18615 #: templates/table/search/index.twig:106
18616 msgid "Select columns (at least one):"
18617 msgstr "Selectează coloane (cel puțin una):"
18619 #: templates/table/search/index.twig:123
18620 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18621 msgstr "Adaugă condiții de căutare (corpul propoziției „unde”):"
18623 #: templates/table/search/index.twig:131
18624 msgid "Number of rows per page"
18625 msgstr "Număr de rânduri per pagină"
18627 #: templates/table/search/index.twig:137
18628 msgid "Display order:"
18629 msgstr "Ordine de afișare:"
18631 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:531
18633 msgid "Partitions"
18634 msgstr "Partiții"
18636 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18637 msgid "No partitioning defined!"
18638 msgstr "Nicio partiționare definită!"
18640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18641 msgid "Partitioned by:"
18642 msgstr "Partiționat de:"
18644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18645 msgid "Sub partitioned by:"
18646 msgstr "Sub-partiționat de:"
18648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18649 msgid "Data length"
18650 msgstr "Lungime date"
18652 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18653 msgid "Index length"
18654 msgstr "Lungime index"
18656 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18657 msgid "Partition table"
18658 msgstr "Tabel de partiții"
18660 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18661 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18662 msgid "Edit partitioning"
18663 msgstr "Editează partiționarea"
18665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18666 #, fuzzy
18667 #| msgid "MIME type"
18668 msgid "Media type:"
18669 msgstr "Tip de MIME"
18671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18672 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18673 msgctxt "None for default"
18674 msgid "None"
18675 msgstr "Niciuna"
18677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18678 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
18679 msgid "Change"
18680 msgstr "Modifică"
18682 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18683 #, php-format
18684 msgid "Column %s has been dropped."
18685 msgstr "Coloana %s a fost eliminată."
18687 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18688 #, php-format
18689 msgid "A primary key has been added on %s."
18690 msgstr "A fost adăugată o cheie principală pe %s."
18692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18696 #, php-format
18697 msgid "An index has been added on %s."
18698 msgstr "A fost adăugat un index pe %s."
18700 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18701 msgid "Distinct values"
18702 msgstr "Valori distincte"
18704 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18705 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
18706 msgid "Remove from central columns"
18707 msgstr "Înlătură din coloanele centrale"
18709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
18711 msgid "Add to central columns"
18712 msgstr "Adaugă în coloanele centrale"
18714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
18716 msgid "Move columns"
18717 msgstr "Mută coloane"
18719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18720 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18721 msgstr "Mută coloanele trăgându-le în sus și jos."
18723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18724 #: templates/view_create.twig:13
18725 msgid "Edit view"
18726 msgstr "Editează vizualizarea"
18728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
18729 msgid "Propose table structure"
18730 msgstr "Propune structura de tabel"
18732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
18733 msgid "Normalize"
18734 msgstr "Normalizează"
18736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
18737 msgid "Track view"
18738 msgstr "Urmărește vizualizarea"
18740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
18741 #, php-format
18742 msgid "Add %s column(s)"
18743 msgstr "Adaugă coloane %s"
18745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
18746 msgid "at beginning of table"
18747 msgstr "la începutul tabelului"
18749 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
18750 #, fuzzy
18751 #| msgid "Rename to"
18752 msgid "Rename"
18753 msgstr "Redenumește în"
18755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
18756 #, fuzzy, php-format
18757 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18758 msgid "Create an index on %s columns"
18759 msgstr "Creează un index pe coloanele %s"
18761 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18762 msgid "Space usage"
18763 msgstr "Utilizare spațiu"
18765 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18766 msgid "Effective"
18767 msgstr "Efectiv"
18769 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18770 msgid "Row statistics"
18771 msgstr "Statistici rânduri"
18773 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18774 msgid "static"
18775 msgstr "static"
18777 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18778 msgid "dynamic"
18779 msgstr "dinamic"
18781 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18782 msgid "partitioned"
18783 msgstr "partiționat"
18785 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18786 msgid "Row length"
18787 msgstr "Lungime rând"
18789 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18790 msgid "Row size"
18791 msgstr "Dimensiune rând"
18793 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18794 msgid "Next autoindex"
18795 msgstr "Următorul index automat"
18797 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18798 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18799 msgid "Delete version"
18800 msgstr "Șterge versiunea"
18802 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18803 #, php-format
18804 msgid "Activate tracking for %s"
18805 msgstr "Activează urmărirea pentru %s"
18807 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18808 msgid "Activate now"
18809 msgstr "Activează acum"
18811 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18812 #, php-format
18813 msgid "Deactivate tracking for %s"
18814 msgstr "Dezactivează urmărirea pentru %s"
18816 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18817 msgid "Deactivate now"
18818 msgstr "Dezactivează acum"
18820 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18821 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18822 msgctxt "Number"
18823 msgid "#"
18824 msgstr "#"
18826 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18827 msgid "Date"
18828 msgstr "Dată"
18830 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18831 msgid "Username"
18832 msgstr "Nume utilizator"
18834 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18835 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18836 msgstr ""
18837 "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”) pentru două coloane "
18838 "diferite"
18840 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18841 msgid "Additional search criteria"
18842 msgstr "Criteriu de căutare suplimentar"
18844 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18845 msgid "Use this column to label each point"
18846 msgstr "Folosește această coloana pentru a eticheta fiecare punct"
18848 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18849 msgid "Maximum rows to plot"
18850 msgstr "Număr maxim de rânduri de trasat"
18852 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18853 msgid "Browse/Edit the points"
18854 msgstr "Răsfoiește/editează punctele"
18856 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18857 msgid "How to use"
18858 msgstr "Cum să folosești"
18860 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18861 msgid "Reset zoom"
18862 msgstr "Resetează zoom-ul"
18864 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18865 #: templates/top_menu.twig:4
18866 #, fuzzy
18867 #| msgid "Table navigation bar"
18868 msgid "Toggle navigation"
18869 msgstr "Bară de navigare tabel"
18871 #. l10n: Current page
18872 #: templates/top_menu.twig:14
18873 msgid "(current)"
18874 msgstr ""
18876 #: templates/transformation_overview.twig:1
18877 #, fuzzy
18878 #| msgid "Available MIME types"
18879 msgid "Available media types"
18880 msgstr "Tipuri de MIME disponibile"
18882 #: templates/transformation_overview.twig:13
18883 msgid "Available browser display transformations"
18884 msgstr "Transformări afișare navigator disponibile"
18886 #: templates/transformation_overview.twig:19
18887 #: templates/transformation_overview.twig:38
18888 #, fuzzy
18889 #| msgid "Description"
18890 msgctxt "for media type transformation"
18891 msgid "Description"
18892 msgstr "Descriere"
18894 #: templates/transformation_overview.twig:32
18895 msgid "Available input transformations"
18896 msgstr "Transformări de intrare disponibile"
18898 #: templates/view_create.twig:65
18899 msgid "VIEW name"
18900 msgstr "Nume VIZUALIZARE"
18902 #: templates/view_create.twig:79
18903 msgid "Column names"
18904 msgstr "Nume coloane"
18906 #: url.php:52
18907 msgid "Taking you to the target site."
18908 msgstr "Te duc la situl de destinație."
18910 #~ msgid "No preview available."
18911 #~ msgstr "Nicio previzualizare disponibilă."
18913 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18914 #~ msgstr "Cheie privată pentru reCaptcha"
18916 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18917 #~ msgstr "Cale temă negăsită pentru tema %s!"
18919 #, fuzzy
18920 #~| msgid "New"
18921 #~ msgctxt "Create new routine"
18922 #~ msgid "New"
18923 #~ msgstr "Nou"
18925 #~ msgid ""
18926 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "Eroare la citirea fișierului: fișierul „%s” nu există sau nu poate fi "
18929 #~ "citit!"
18931 #~ msgid ""
18932 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18933 #~ "rule."
18934 #~ msgstr ""
18935 #~ "Declarație invalidă a regulii pe linia %1$s, linia așteptată %2$s a "
18936 #~ "regulii anterioare."
18938 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18939 #~ msgstr "Declarație invalidă a regulii pe linia %s."
18941 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18942 #~ msgstr "Caractere neașteptate pe linia %s."
18944 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18945 #~ msgstr ""
18946 #~ "Caracter neașteptat pe linia %1$s. Era așteptată o filă, dar am găsit "
18947 #~ "„%2$s”."
18949 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18950 #~ msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
18952 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18953 #~ msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
18955 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18956 #~ msgstr "Vezi dump-ul (schema) tabelului"
18958 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18959 #~ msgstr ", @TABLE@ va deveni numele tabelului"
18961 #~ msgid "Create %s"
18962 #~ msgstr "Creează %s"
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18966 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18967 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18968 #~ "problems."
18969 #~ msgstr ""
18970 #~ "Folosești extensia învechită „mysql” a PHP, care nu este capabilă să "
18971 #~ "gestioneze mai multe interogări. [strong]Execuția unor rutine stocate "
18972 #~ "poate eșua![/strong] Te rog folosește extensia îmbunătățită „mysqli” "
18973 #~ "pentru a evita orice problemă."
18975 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18976 #~ msgstr "Nicio activitate timp de %s secunde, te rog autentifică-te din nou."
18978 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18979 #~ msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o rutină."
18981 #~ msgid "trigger"
18982 #~ msgstr "declanșator"
18984 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18985 #~ msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un declanșator."
18987 #~ msgid "event"
18988 #~ msgstr "eveniment"
18990 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18991 #~ msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un eveniment."
18993 #~ msgid "Update Query"
18994 #~ msgstr "Actualizează interogarea"
18996 #~ msgid "Submit Query"
18997 #~ msgstr "Trimite interogarea"
18999 #~ msgid "Rule details"
19000 #~ msgstr "Detalii regulă"
19002 #~ msgid "Partition %s"
19003 #~ msgstr "Partiție %s"
19005 #~ msgctxt "Next month"
19006 #~ msgid "Next"
19007 #~ msgstr "Următor"
19009 #~ msgid "“%s”"
19010 #~ msgstr "„%s”"
19012 #~ msgctxt "Short week day name"
19013 #~ msgid "Sun"
19014 #~ msgstr "D"
19016 #~ msgid "This Host"
19017 #~ msgstr "Această gazdă"
19019 #~ msgid "Use Host Table"
19020 #~ msgstr "Folosește tabel gazde"
19022 #, fuzzy
19023 #~| msgid "Description"
19024 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19025 #~ msgid "Description"
19026 #~ msgstr "Descriere"
19028 #~ msgid "MIME"
19029 #~ msgstr "MIME"
19031 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19032 #~ msgid "Description"
19033 #~ msgstr "Descriere"
19035 #~ msgid "Full start"
19036 #~ msgstr "Pornire totală"
19038 #~ msgid "Full stop"
19039 #~ msgstr "Oprire totală"
19041 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19042 #~ msgstr "Arată mesajele ascunse (#MSG_COUNT)"
19044 #, fuzzy
19045 #~| msgid "%d second"
19046 #~| msgid_plural "%d seconds"
19047 #~ msgid "%count% second"
19048 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19049 #~ msgstr[0] "O secundă"
19050 #~ msgstr[1] "%d secunde"
19051 #~ msgstr[2] "%d de secunde"
19053 #, fuzzy
19054 #~| msgid "%d minute"
19055 #~| msgid_plural "%d minutes"
19056 #~ msgid "%count% minute"
19057 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19058 #~ msgstr[0] "Un minut"
19059 #~ msgstr[1] "%d minute"
19060 #~ msgstr[2] "%d de minute"
19062 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19063 #~ msgstr "Taie interogările afișate"
19065 #~ msgid "Show Full Queries"
19066 #~ msgstr "Arată toate interogările"
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "No databases"
19070 #~ msgid "%count% database"
19071 #~ msgid_plural "%count% databases"
19072 #~ msgstr[0] "Nicio bază de date"
19073 #~ msgstr[1] "Nicio bază de date"
19074 #~ msgstr[2] "Nicio bază de date"
19076 #~ msgid "No Two-Factor"
19077 #~ msgstr "Fără două niveluri"
19079 #, fuzzy
19080 #~| msgid ""
19081 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
19082 #~| "your device and enter authentication code it generates."
19083 #~ msgid ""
19084 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19085 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două "
19088 #~ "niveluri pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl "
19089 #~ "generează."
19091 #~ msgid ""
19092 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19093 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19094 #~ msgstr ""
19095 #~ "Ai dezactivat ini_get și/sau ini_set în php.ini. Această opțiune este "
19096 #~ "incompatibilă cu phpMyAdmin!"
19098 #, fuzzy
19099 #~ msgid "No auto-saved query"
19100 #~ msgstr "Nicio interogare salvată"
19102 #, fuzzy
19103 #~ msgid "Font size"
19104 #~ msgstr "Dimensiune font"
19106 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19107 #~ msgstr "Caută rezultate pentru \"<i>%s</i>\" %s:"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid "Text"
19111 #~ msgctxt "Text context"
19112 #~ msgid "Text"
19113 #~ msgstr "Text"
19115 #~ msgid "Customize export options"
19116 #~ msgstr "Particularizați opțiunile pentru exportare"
19118 #~ msgid "Customize import defaults"
19119 #~ msgstr "Personalizează valorile implicite pentru importare"
19121 #~ msgid "Customize navigation panel"
19122 #~ msgstr "Personalizați cadrul de navigare"
19124 #~ msgid "Customize main panel"
19125 #~ msgstr "Personalizați cadrul principal"
19127 #, fuzzy
19128 #~| msgid "unknown"
19129 #~ msgid "Unknonwn"
19130 #~ msgstr "necunoscut"
19132 #~ msgid "Global value"
19133 #~ msgstr "Valoare globală"
19135 #, fuzzy
19136 #~| msgid "Height"
19137 #~ msgctxt "Collation variant"
19138 #~ msgid "weight=2"
19139 #~ msgstr "Înălțime"
19141 #, fuzzy
19142 #~| msgid "Column names"
19143 #~ msgid "Old column name"
19144 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
19146 #, fuzzy
19147 #~| msgid "You have to add at least one field."
19148 #~ msgid "You have to add at least one column."
19149 #~ msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
19151 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19152 #~ msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
19154 #~ msgid "German"
19155 #~ msgstr "Germană"
19157 #~ msgid "dictionary"
19158 #~ msgstr "dicționar"
19160 #~ msgid "phone book"
19161 #~ msgstr "carte de telefoane"
19163 #~ msgid "Traditional Spanish"
19164 #~ msgstr "Spaniola traditionala"
19166 #, fuzzy
19167 #~| msgid "Collation"
19168 #~ msgid "binary collation"
19169 #~ msgstr "Interclasare"
19171 #, fuzzy
19172 #~| msgid "case-insensitive"
19173 #~ msgid "case-insensitive collation"
19174 #~ msgstr "insensibil la registru"
19176 #, fuzzy
19177 #~| msgid "case-sensitive"
19178 #~ msgid "case-sensitive collation"
19179 #~ msgstr "sensibil la registru"
19181 #~ msgid "all words"
19182 #~ msgstr "toate cuvintele"
19184 #, fuzzy
19185 #~| msgid "Propose table structure"
19186 #~ msgid "Improve table structure"
19187 #~ msgstr "Propune structura de tabele"
19189 #~ msgid ""
19190 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19191 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19192 #~ msgstr ""
19193 #~ "Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea "
19194 #~ "%s a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
19195 #~ "imprevizibil."
19197 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19198 #~ msgstr ""
19199 #~ "Gazdă nevalidă pentru serverul %1$s. Vă rugăm să revizuiți configurația "
19200 #~ "dumneavoastră."
19202 #, fuzzy
19203 #~| msgid ""
19204 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19205 #~| "cookie authentication"
19206 #~ msgid ""
19207 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19208 #~ "MySQL library and server is detected."
19209 #~ msgstr ""
19210 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
19211 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
19213 #, fuzzy
19214 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
19215 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Cum se realizează conexiunea la server, lăsați [kbd]tcp[/kbd] dacă nu "
19218 #~ "sunteți sigur"
19220 #~ msgid "Connection type"
19221 #~ msgstr "Tipul conexiunii"
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Load"
19225 #~ msgstr "Local"
19227 #, fuzzy
19228 #~| msgid "Column names"
19229 #~ msgid "Column parser"
19230 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Not implemented yet."
19234 #~ msgstr "Nu este inca implementat."
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19238 #~ msgstr "Operații tabelare cu iconițe"
19240 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19241 #~ msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
19243 #, fuzzy
19244 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19245 #~ msgid "Unexpected keyword."
19246 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
19248 #, fuzzy
19249 #~| msgid "Table name template"
19250 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19251 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
19253 #, fuzzy
19254 #~| msgid "No tables selected."
19255 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19256 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
19258 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19259 #~ msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
19261 #~ msgid "Unrecognized data type."
19262 #~ msgstr "Tip de date nerecunoscut."
19264 #, fuzzy
19265 #~| msgid "No tables selected."
19266 #~ msgid "An alias was expected."
19267 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
19269 #, fuzzy
19270 #~| msgid "No rows selected"
19271 #~ msgid "An expression was expected."
19272 #~ msgstr "Nici un rând selectat"
19274 #, fuzzy
19275 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19276 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19277 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
19279 #, fuzzy
19280 #~| msgid "The number of tables that are open."
19281 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19282 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
19284 #, fuzzy
19285 #~| msgid "The number of tables that are open."
19286 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19287 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
19289 #, fuzzy
19290 #~| msgid "The row has been deleted."
19291 #~ msgid "A rename operation was expected."
19292 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
19294 #, fuzzy
19295 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19296 #~ msgid "Unexpected character."
19297 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
19299 #, fuzzy
19300 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19301 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19302 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
19304 #, fuzzy
19305 #~| msgid "Table name template"
19306 #~ msgid "Variable name was expected."
19307 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
19309 #, fuzzy
19310 #~| msgid "At Beginning of Table"
19311 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19312 #~ msgstr "La începutul tabelului"
19314 #, fuzzy
19315 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19316 #~ msgid "Unexpected token."
19317 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
19319 #, fuzzy
19320 #~| msgid "At Beginning of Table"
19321 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19322 #~ msgstr "La începutul tabelului"
19324 #, fuzzy
19325 #~| msgid "The number of tables that are open."
19326 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19327 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid "Table name template"
19331 #~ msgid "A table name was expected."
19332 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "The row has been deleted."
19336 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19337 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid "Error"
19341 #~ msgid "error #1"
19342 #~ msgstr "Eroare"
19344 #, fuzzy
19345 #~| msgid "Gather errors"
19346 #~ msgid "strict error"
19347 #~ msgstr "Strânge erorile"
19349 #, fuzzy
19350 #~| msgid "Cookie authentication"
19351 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19352 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
19354 #, fuzzy
19355 #~| msgid "Try to connect without password"
19356 #~ msgid "Try to connect without password."
19357 #~ msgstr "Încearcă conectarea fără parolă"
19359 #~ msgid "Connect without password"
19360 #~ msgstr "Conectează fără parolă"
19362 #~ msgid "Wiki"
19363 #~ msgstr "Wiki"
19365 #, fuzzy
19366 #~| msgid ""
19367 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19368 #~| "compression for import and export operations"
19369 #~ msgid ""
19370 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19371 #~ "compression for import and export operations."
19372 #~ msgstr ""
19373 #~ "Activați compresia în format [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19374 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pentru operațiile de import și export"
19376 #, fuzzy
19377 #~| msgid "Relations"
19378 #~ msgid "Related Links"
19379 #~ msgstr "Legături"
19381 #~ msgid ""
19382 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19383 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19384 #~ msgstr ""
19385 #~ "Fișierul încărcat nu poate fi mutat, deoarece server-ul are activat "
19386 #~ "open_basedir , dar fără drepturi de acces la directorul %s (pentru "
19387 #~ "fișiere temporare)."
19389 #~ msgid "Invalid export type"
19390 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19392 #, fuzzy
19393 #~| msgid "Count"
19394 #~ msgid "Count:"
19395 #~ msgstr "Numără"
19397 #~ msgid "numeric key detected"
19398 #~ msgstr "cheie numerica detectată"
19400 #, fuzzy
19401 #~| msgid ""
19402 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19403 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19404 #~| "swekey.conf)"
19405 #~ msgid ""
19406 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19407 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19408 #~ "swekey.conf)."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Calea către fișierul de configurare pentru [a@https://swekey."
19411 #~ "com]autentificarea hardware SweKey [/a] (ce nu se află în rădăcină; "
19412 #~ "sugestie: /etc/swekey.conf)"
19414 #~ msgid "SweKey config file"
19415 #~ msgstr "Fișierul de configurare SweKey"
19417 #~ msgid "Cookie authentication"
19418 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
19420 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19421 #~ msgstr "Nicio cheie valida de autentificare conectată"
19423 #~ msgid "Authenticating…"
19424 #~ msgstr "Se autentifică…"
19426 #~ msgid "Total %d bookmark"
19427 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19428 #~ msgstr[0] "Total %d semn de carte"
19429 #~ msgstr[1] "Total %d semne de carte"
19430 #~ msgstr[2] "Total %d semne de carte"
19432 #~ msgid "private"
19433 #~ msgstr "privat"
19435 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19436 #~ msgstr "Semnele de carte %1$s, %2$s și %3$s au fost incluse"
19438 #, fuzzy
19439 #~| msgid ""
19440 #~| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
19441 #~| "configuration file!"
19442 #~ msgid ""
19443 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19444 #~ "configuration file!"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "Directiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> TREBUIE să fie stabilită în "
19447 #~ "fișierul de configurare!"
19449 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "Forțează utilizarea unei conexiuni securizate în timpul folosirii "
19452 #~ "phpMyAdmin."
19454 #~ msgid "Force SSL connection"
19455 #~ msgstr "Forțează conexiunea SSL"
19457 #, fuzzy
19458 #~| msgid "Replace table prefix"
19459 #~ msgid "Replace table prefix:"
19460 #~ msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
19462 #, fuzzy
19463 #~| msgid "Copy table with prefix"
19464 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19465 #~ msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
19467 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19468 #~ msgstr ""
19469 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -2,147,483,648 şi 2,147,483,647"
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19473 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -9,223,372,036,854,775,808 şi "
19476 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19478 #~ msgid "True or false"
19479 #~ msgstr "Adevărat sau fals"
19481 #, fuzzy
19482 #~| msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19483 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19484 #~ msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
19486 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19487 #~ msgstr "Stochează un Identificator Universal Unic (IDUU)"
19489 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19490 #~ msgstr "posibil atac adânc recursiv"
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19494 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19495 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19496 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "Sînteți conectat ca utilizator root fără parolă, ceea ce corespunde "
19499 #~ "contului MySQL privilegiat implicit. Serverul MySQL rulează cu acest "
19500 #~ "parametru implicit, este deschis la intruziune și trebuie să închideți "
19501 #~ "neapărat această breșă de securitate stabilind o parolă pentru "
19502 #~ "utilizatorul „root”."
19504 #, fuzzy
19505 #~| msgid "Create new database"
19506 #~ msgid "Create database:"
19507 #~ msgstr "Creează bază de date nouă"
19509 #, fuzzy
19510 #~| msgid "Tables"
19511 #~ msgid "tables"
19512 #~ msgstr "Tabele"
19514 #, fuzzy
19515 #~| msgid "View"
19516 #~ msgid "views"
19517 #~ msgstr "Vizualizare"
19519 #, fuzzy
19520 #~| msgid "Procedures"
19521 #~ msgid "procedures"
19522 #~ msgstr "Proceduri"
19524 #, fuzzy
19525 #~| msgid "Event"
19526 #~ msgid "events"
19527 #~ msgstr "Eveniment"
19529 #, fuzzy
19530 #~| msgid "Functions"
19531 #~ msgid "functions"
19532 #~ msgstr "Funcții"
19534 #, fuzzy
19535 #~| msgid "table name"
19536 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19537 #~ msgstr "nume tabel"
19539 #, fuzzy
19540 #~| msgid "table name"
19541 #~ msgid "Filter by name or regex"
19542 #~ msgstr "nume tabel"
19544 #, fuzzy
19545 #~| msgid "Tracking report"
19546 #~ msgid "Taking you to %s."
19547 #~ msgstr "Raport de monitorizare"
19549 #, fuzzy
19550 #~| msgid "Authentication"
19551 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19552 #~ msgstr "Autentificare"
19554 #, fuzzy
19555 #~| msgid "Generate password"
19556 #~ msgid "MySQL native password"
19557 #~ msgstr "Generează parolă"
19559 #, fuzzy
19560 #~| msgid "Change password"
19561 #~ msgid "SHA256 password"
19562 #~ msgstr "Modifică parola"
19564 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19565 #~ msgstr "Compatibil MySQL 4.0"
19567 #~ msgid ""
19568 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19569 #~ "library!"
19570 #~ msgstr ""
19571 #~ "Nu se poate converti setul de caractere al fișierului fără o bibliotecă "
19572 #~ "de conversie a set-urilor de caractere!"
19574 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19575 #~ msgstr "Nu am putut inițializa o conexiune cu biblioteca Drizzle!"
19577 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "Șirul de versiune (%s) se potrivește modalității de versionare specifice "
19580 #~ "Drizzle"
19582 #~ msgid "Error in Processing Request"
19583 #~ msgstr "Eroare în procesarea cererii"
19585 #~ msgid "Adding Primary Key"
19586 #~ msgstr "Se adaugă cheia primară"
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Outer Ring"
19590 #~ msgstr "Inel exterior"
19592 #~ msgid "Change Password"
19593 #~ msgstr "Schimbare parolă"
19595 #~ msgid "Send Error Report"
19596 #~ msgstr "Trimite raport de eroare"
19598 #~ msgid "Select All"
19599 #~ msgstr "Selectează tot"
19601 #~ msgid "Database export options"
19602 #~ msgstr "Opțiuni de exportare a bazei de date"
19604 #~ msgid "Database(s):"
19605 #~ msgstr "Bază(e) de date:"
19607 #~ msgid "Table(s):"
19608 #~ msgstr "Tabelă(e):"
19610 #, fuzzy
19611 #~| msgid "Generate Password"
19612 #~ msgid "Generate Password:"
19613 #~ msgstr "Generează parolă"
19615 #, fuzzy
19616 #~| msgid "Current Server"
19617 #~ msgid "Current Server:"
19618 #~ msgstr "Server Curent"
19620 #~ msgid "Edit Privileges"
19621 #~ msgstr "Editează drepturile de acces"
19623 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19624 #~ msgstr "opțiuni <code>CREARE TABLE</code>:"
19626 #~ msgid "Relational display column"
19627 #~ msgstr "Afișarea câmpului relațional"
19629 #~ msgid "Begin"
19630 #~ msgstr "Începe"
19632 #~ msgid ""
19633 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19634 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19635 #~ "problem."
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Pare sa fie o eroare in comanda SQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e "
19638 #~ "vreuna, poate sa te ajute la diagnosticarea problemei."
19640 #~ msgid ""
19641 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19642 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19643 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19644 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19645 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19646 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19647 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19648 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19649 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19650 #~ "in the CUT section below:"
19651 #~ msgstr ""
19652 #~ "Exista o posibilitate de a fi gasit un BUG in parserul SQL. Verifica "
19653 #~ "atent inca o data comanda și verifica daca semnele specifice sunt "
19654 #~ "corecte. O alta posibilitate ar putea fi punerea unui fisier binar in "
19655 #~ "afara zonei de text. Poti incerca aceasta comanda și printr-o linie de "
19656 #~ "comanda MySQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e vreuna, poate sa te ajute "
19657 #~ "la diagnosticarea problemei. Daca in continuare ai probleme cu executarea "
19658 #~ "comenzii, redu o parte din comanda la aceea parte care cauzeaza problema "
19659 #~ "și raporteaza acesta ca un BUG in sectiunea DE TAIAT:"
19661 #~ msgid "BEGIN CUT"
19662 #~ msgstr "DE TĂIAT - ÎNCEPUT"
19664 #~ msgid "END CUT"
19665 #~ msgstr "DE TĂIAT - SFÎRȘIT"
19667 #~ msgid "BEGIN RAW"
19668 #~ msgstr "ÎNCEPUT RAW"
19670 #~ msgid "END RAW"
19671 #~ msgstr "SFÎRȘIT BRUT"
19673 #~ msgid "Unclosed quote"
19674 #~ msgstr "Citare neînchisă"
19676 #~ msgid "Invalid Identifer"
19677 #~ msgstr "Identificator nevalid"
19679 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19680 #~ msgstr "Înșiruire de punctuație necunoscută"
19682 #~ msgid "Add user"
19683 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
19685 #, fuzzy
19686 #~| msgid "Export type"
19687 #~ msgid "Export Method:"
19688 #~ msgstr "Modul de export"
19690 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "Shift + Click pe numele funcției pentru a aplica la toate rândurile."
19694 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19695 #~ msgstr "Vizualizare listare (împreună cu text)"
19697 #~ msgid "Uncheck All"
19698 #~ msgstr "Demarchează toate"
19700 #~ msgid "SQL result"
19701 #~ msgstr "Rezultat SQL"
19703 #, fuzzy
19704 #~| msgid "Generated by"
19705 #~ msgid "Generated by:"
19706 #~ msgstr "Generat de"
19708 #, fuzzy
19709 #~| msgid "Row Statistics"
19710 #~ msgid "Row Statistics:"
19711 #~ msgstr "Statisticile rândului"
19713 #, fuzzy
19714 #~| msgid "Space usage"
19715 #~ msgid "Space usage:"
19716 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
19718 #, fuzzy
19719 #~| msgid "Show tables"
19720 #~ msgid "Showing tables:"
19721 #~ msgstr "Arată tabelele"
19723 #~ msgid "(Enabled)"
19724 #~ msgstr "(Activată)"
19726 #~ msgid "(Disabled)"
19727 #~ msgstr "(Dezactivată)"
19729 #, fuzzy
19730 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19731 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19732 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
19734 #, fuzzy
19735 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19736 #~ msgid "Disable foreign key check"
19737 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
19739 #, fuzzy
19740 #~| msgid "Reloading Privileges"
19741 #~ msgid "Realign Privileges"
19742 #~ msgstr "Se reîncarcă privilegiile"
19744 #~ msgid "Replace table data with file"
19745 #~ msgstr "Înlocuiește datele tabelului cu fișier"
19747 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "Documentația pentru Percona se găsește la adresa https://www.percona.com/"
19750 #~ "docs/wiki/"
19752 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19753 #~ msgstr ""
19754 #~ "Documentația pentru Drizzle se găsește la adresa https://docs.drizzle.org/"
19756 #~ msgid "Customize query window options"
19757 #~ msgstr "Particularizaţi opţiunile fereastrei de interogare"
19759 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19760 #~ msgstr "(Generează un raport conținînd datele unui singur tabel)"
19762 #, fuzzy
19763 #~| msgid "Please select a database"
19764 #~ msgid "Please select a database."
19765 #~ msgstr "Selectați baza de date"
19767 #~ msgid "auto_increment"
19768 #~ msgstr "auto_incrementare"
19770 #~ msgid "Save position"
19771 #~ msgstr "Salvează poziție"
19773 #, fuzzy
19774 #~| msgid "Save position"
19775 #~ msgid "Save positions as"
19776 #~ msgstr "Salvează poziție"
19778 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19779 #~ msgstr "Limbă necunoscută: %1$s."
19781 #, fuzzy
19782 #~| msgid "Display databases as a list"
19783 #~ msgid "Disable database expansion"
19784 #~ msgstr "Afișează bazele de date ca o listă"
19786 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19787 #~ msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
19789 #, fuzzy
19790 #~| msgid "Database for user"
19791 #~ msgid "Table Structure"
19792 #~ msgstr "Bază de date pentru utilizatorul"
19794 #~ msgid "Show data row(s)."
19795 #~ msgstr "Afișează înregistrarea(ile)."
19797 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19798 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stîng"
19800 #, fuzzy
19801 #~| msgid "Engines"
19802 #~ msgctxt "Inline edit query"
19803 #~ msgid "Inline"
19804 #~ msgstr "Intercalat"
19806 #, fuzzy
19807 #~| msgid "After %s"
19808 #~ msgid "after"
19809 #~ msgstr "După %s"
19811 #~ msgid "Mode:"
19812 #~ msgstr "Mod:"
19814 #~ msgid "horizontal"
19815 #~ msgstr "orizontal"
19817 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19818 #~ msgstr "orizontal (colontitlu rotativ)"
19820 #~ msgid "vertical"
19821 #~ msgstr "vertical"
19823 #~ msgid "Default display direction"
19824 #~ msgstr "Direcția de afișare implicită"
19826 #, fuzzy
19827 #~ msgid ""
19828 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19829 #~ "browsing a table."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Stabilește dacă opțiunea de afișare a direcției este afișată sau nu la "
19832 #~ "vizualizarea unui tabel"
19834 #, fuzzy
19835 #~| msgid "Databases display options"
19836 #~ msgid "Show display direction"
19837 #~ msgstr "Opțiuni de afișare a bazelor de date"
19839 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19840 #~ msgstr "Configureaza coordonatelepentru tabelul %s"
19842 #~ msgid "At End of Table"
19843 #~ msgstr "La sfîrșitul tabelului"
19845 #~ msgid "After %s"
19846 #~ msgstr "După %s"
19848 #~ msgid "Display errors"
19849 #~ msgstr "Afișează erorile"
19851 #~ msgid "Redraw"
19852 #~ msgstr "Redesenează"
19854 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19855 #~ msgstr "Această pagină nu conține nicio tabelă!"
19857 #, fuzzy
19858 #~| msgid "Invalid export type"
19859 #~ msgid "Dia export page"
19860 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19862 #, fuzzy
19863 #~| msgid "Invalid export type"
19864 #~ msgid "EPS export page"
19865 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19867 #, fuzzy
19868 #~| msgid "Invalid export type"
19869 #~ msgid "SVG export page"
19870 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19872 #~ msgid "Relation deleted"
19873 #~ msgstr "Relație ștearsă"
19875 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19876 #~ msgstr "Eroare la salvarea coordonatelor pentru Designer."
19878 #, fuzzy
19879 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19880 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19881 #~ msgstr "Editează interogări SQL într-o fereastră popup"
19883 #~ msgid "Edit in window"
19884 #~ msgstr "Editează în fereastră"
19886 # Fila afișată la deschiderea unei noi ferestre de interogare
19887 #, fuzzy
19888 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19889 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19890 #~ msgstr "Tab-ul afișat la deschiderea unei noi ferestre de interogare"
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid "Default query window tab"
19894 #~ msgstr "Tab-ul implicit al interogării în fereastră"
19896 #, fuzzy
19897 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19898 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19899 #~ msgstr "Înălțimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
19901 #~ msgid "Query window height"
19902 #~ msgstr "Înălțimea ferestrei de interogări"
19904 #, fuzzy
19905 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19906 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19907 #~ msgstr "Lățimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
19909 #~ msgid "Query window width"
19910 #~ msgstr "Lățimea ferestrei de interogări"
19912 #~ msgid "Show dimension of tables"
19913 #~ msgstr "Arată dimensiunile tabelei"
19915 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19916 #~ msgstr "A nu se suprascrie peste această interogare din cealaltă fereastră"
19918 #~ msgid "Import files"
19919 #~ msgstr "Import fișiere"
19921 #, fuzzy
19922 #~| msgid "SQL history"
19923 #~ msgid "SQL history:"
19924 #~ msgstr "Istoric SQL"
19926 #, fuzzy
19927 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19928 #~ msgid "File doesn't exist"
19929 #~ msgstr "Tabelul „%s” nu există!"
19931 #, fuzzy
19932 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19933 #~ msgid "Plugin is disabled"
19934 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
19936 #, fuzzy
19937 #~| msgid "Customize main frame"
19938 #~ msgid "Unlink with main panel"
19939 #~ msgstr "Personalizează cadrul principal"
19941 #, fuzzy
19942 #~| msgid "No index defined!"
19943 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19944 #~ msgstr "Index nu este definit!"
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "eps export page"
19948 #~ msgstr "Modul de export"
19950 #, fuzzy
19951 #~| msgid "Invalid export type"
19952 #~ msgid "pdf export page"
19953 #~ msgstr "Tip invalid de export"
19955 #, fuzzy
19956 #~| msgid "Click to sort"
19957 #~ msgid "Click to sort"
19958 #~ msgstr "Apăsați pentru a sorta"
19960 #, fuzzy
19961 #~| msgid "Total"
19962 #~ msgid "Total "
19963 #~ msgstr "Total"
19965 #, fuzzy
19966 #~| msgid "Delete relation"
19967 #~ msgid " bookmarks, "
19968 #~ msgstr "Șterge relația"
19970 #, fuzzy
19971 #~| msgid "Select two columns"
19972 #~ msgid "Select one ..."
19973 #~ msgstr "Alege două coloane"
19975 #, fuzzy
19976 #~| msgid "Add columns"
19977 #~ msgid "Have unique columns"
19978 #~ msgstr "Adaugă coloane"
19980 #, fuzzy
19981 #~| msgid "The user %s already exists!"
19982 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19983 #~ msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
19985 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19986 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
19988 #~ msgid "Create a page"
19989 #~ msgstr "Creează o nouă pagină"
19991 #, fuzzy
19992 #~| msgid "Automatic layout"
19993 #~ msgid "Automatic layout based on"
19994 #~ msgstr "Așezare automată"
19996 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19997 #~ msgstr "Selectează o pagină pentru a fi editată"
19999 #~ msgid "Select Tables"
20000 #~ msgstr "Selectează tabele"
20002 #~ msgid ""
20003 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20004 #~ "like to delete those references?"
20005 #~ msgstr ""
20006 #~ "Pagina curentă se leagă de tabele care nu mai există. Doriți ștergerea "
20007 #~ "acestor legături?"
20009 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20010 #~ msgstr "dezactivare scratchboard"
20012 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20013 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelul nu a fost găsit sau nu este stabilit în %s"
20015 #, fuzzy
20016 #~| msgid ""
20017 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20018 #~| "cookie authentication"
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20021 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20022 #~ msgstr ""
20023 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
20024 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
20026 #~ msgid "mcrypt warning"
20027 #~ msgstr "avertisment mcrypt"
20029 #~ msgid "Designer table"
20030 #~ msgstr "Tabelul designeri"
20032 #, fuzzy
20033 #~| msgid "Edit or export relational schema"
20034 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20035 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
20037 #~ msgid "Page has been created."
20038 #~ msgstr "Pagina a fost creată."
20040 #, fuzzy
20041 #~| msgid "Page creation failed"
20042 #~ msgid "Page creation has failed!"
20043 #~ msgstr "Pagina nu a putut fi creată"
20045 #, fuzzy
20046 #~| msgid "Page"
20047 #~ msgid "Page:"
20048 #~ msgstr "Pagină"
20050 #, fuzzy
20051 #~| msgid "Import files"
20052 #~ msgid "Import from selected page."
20053 #~ msgstr "Import fișiere"
20055 #, fuzzy
20056 #~| msgid "Export/Import to scale"
20057 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20058 #~ msgstr "Exportă/Importă la scală"
20060 #~ msgid "recommended"
20061 #~ msgstr "recomandat"
20063 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20064 #~ msgstr "Din păcate trimiterea a eşuat."
20066 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20067 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX"
20069 #~ msgid ""
20070 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20071 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20072 #~ "block cross-window updates."
20073 #~ msgstr ""
20074 #~ "Fereastra de navigare nu a putut fi actualizată. Poate ați închis "
20075 #~ "fereastra-părinte sau setările de securitate ale sistemului sunt "
20076 #~ "configurate să blocheze actualizările dintre ferestre."
20078 #, fuzzy
20079 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20080 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20081 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX implicit"
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20085 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
20087 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20088 #~ msgstr "Sari peste validarea SQL"
20090 #~ msgid "Validate SQL"
20091 #~ msgstr "Validează SQL"
20093 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20094 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
20096 #~ msgid "SOAP extension not found"
20097 #~ msgstr "Extensia SOAP nu a fost găsită"
20099 #~ msgid "SQL Validator"
20100 #~ msgstr "Validator SQL"
20102 #~ msgid ""
20103 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20104 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20105 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20106 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20107 #~ "reserved.[/em]"
20108 #~ msgstr ""
20109 #~ "Dacă doriți să utilizați serviciul de Validare SQL, ar trebui să fiți "
20110 #~ "conștienți de faptul că [strong] toate declarațiile SQL sunt stocate "
20111 #~ "anonim cu scopuri statistice [/strong]. [br] [em] [a@https://sqlvalidator."
20112 #~ "mimer.com/] Mimer SQL Validator [/a], Copyright 2002 Upright Database "
20113 #~ "Technology. Toate drepturile rezervate.[/em]"
20115 #, fuzzy
20116 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20117 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20118 #~ msgstr "Are nevoie de SQL Validator pentru a fi activată"
20120 #, fuzzy
20121 #~| msgid ""
20122 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20123 #~| "installed"
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20126 #~ "installed."
20127 #~ msgstr ""
20128 #~ "[strong]Atentie:[/strong] este necesara extensia PHP SOAP, sau PEAR SOAP "
20129 #~ "instalat"
20131 #, fuzzy
20132 #~| msgid ""
20133 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20134 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20135 #~ msgid ""
20136 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20137 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Dacă aveți un nume de utilizator, specificați-l aici ( default este "
20140 #~ "[kbd]anonymous[/kbd] )"
20142 #~ msgid "Validated SQL"
20143 #~ msgstr "SQL validat"
20145 #~ msgid ""
20146 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20147 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20148 #~ "%s."
20149 #~ msgstr ""
20150 #~ "Validatorul SQL nu poate fi inițializat. Verificați dacă e instalată "
20151 #~ "extesnsia necesară PHP, așa cum e descris în %sdocumentation%s."
20153 #, fuzzy
20154 #~| msgid "Error: Relation not added."
20155 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20156 #~ msgstr "Eroare: Relația nu a fost adăugată."
20158 #, fuzzy
20159 #~| msgid "Copy"
20160 #~ msgid "Copy Salt"
20161 #~ msgstr "Copiază"
20163 #, fuzzy
20164 #~| msgid ""
20165 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20166 #~ msgid ""
20167 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20168 #~ msgstr ""
20169 #~ "<b>Una sau mai multe erori au apărut în timpul procesării cererii "
20170 #~ "dumneavoastră:</b>"
20172 #, fuzzy
20173 #~| msgid ""
20174 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20175 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20176 #~ msgid ""
20177 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20178 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20179 #~ msgstr ""
20180 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
20181 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20183 #, fuzzy
20184 #~| msgid ""
20185 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20186 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20187 #~ msgid ""
20188 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20189 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
20192 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20194 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20195 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul Drizzle a eșuat"
20197 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20198 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul MySQL a eșuat"
20200 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20201 #~ msgstr "comanda a durat %01.4f sec"
20203 #~ msgid "Edit title and labels"
20204 #~ msgstr "Modifică titlu și etichete"
20206 #~ msgid "Edit chart"
20207 #~ msgstr "Modifică diagrama"
20209 #~ msgid "Series"
20210 #~ msgstr "Serii"
20212 #~ msgid "Reload Database"
20213 #~ msgstr "Reîncarcă baza de date"
20215 #~ msgid "Table must have at least one column"
20216 #~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină cel puțin o coloană"
20218 #~ msgid "Insert Table"
20219 #~ msgstr "Inserează tabel"
20221 #~ msgid "Hide indexes"
20222 #~ msgstr "Ascunde indexuri"
20224 #~ msgid "Show indexes"
20225 #~ msgstr "Arată indexuri"
20227 #~ msgid "Add columns"
20228 #~ msgstr "Adaugă coloane"
20230 #, fuzzy
20231 #~| msgid "\"bzipped\""
20232 #~ msgid "bzipped"
20233 #~ msgstr "cu „bzip2”"
20235 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20236 #~ msgstr "Tipul ales pentru export trebuie salvat într-un fișier!"
20238 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20239 #~ msgstr ""
20240 #~ "Ce extensii PHP să fie folosite; ar trebui să folosiți mysqli dacă este "
20241 #~ "suportat"
20243 #~ msgid "PHP extension to use"
20244 #~ msgstr "Extensia PHP de utilizat"
20246 #~ msgid ""
20247 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20248 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20249 #~ msgstr ""
20250 #~ "Pentru lista opțiunilor de transformare disponibile și transformările "
20251 #~ "MIME-type, apăsați pe %stransformation descriptions%s"
20253 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20254 #~ msgstr "Comanda SQL pentru a obține bazele de date disponibile"
20256 # comanda ARATĂ BAZELE DE DATE
20257 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20258 #~ msgstr "comanda SHOW DATABASES"
20260 #, fuzzy
20261 #~| msgid "Version check"
20262 #~ msgid "Version check proxy url"
20263 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
20265 #, fuzzy
20266 #~| msgid "Version check"
20267 #~ msgid "Version check proxy username"
20268 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
20270 #, fuzzy
20271 #~| msgid "Version check"
20272 #~ msgid "Version check proxy password"
20273 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
20275 # Afișează comentariile tabelurilor în ponturi
20276 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20277 #~ msgstr "Afișează comentariile tabelurilor în tooltip-uri"
20279 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20280 #~ msgstr "Tabelul %1$s a fost creat."
20282 #~ msgid "This is not a number!"
20283 #~ msgstr "Acesta nu este un număr!"
20285 #, fuzzy
20286 #~| msgid "Find:"
20287 #~ msgid "Find"
20288 #~ msgstr "Găsește:"
20290 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20291 #~ msgstr "Afișează toate tabelele cu aceeași lățime"
20293 #, fuzzy
20294 #~| msgid "Headers every %s rows"
20295 #~ msgid "Headers every %s rows"
20296 #~ msgstr "Capete de tabel la fiecare %s rânduri"
20298 #, fuzzy
20299 #~| msgid "Search"
20300 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20301 #~ msgstr "Caută"
20303 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20304 #~ msgstr "Trebuie sa aveti activat \"cookies\"."
20306 #, fuzzy
20307 #~| msgid "Rename database to"
20308 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20309 #~ msgstr "Redenumire bază de date în"
20311 #, fuzzy
20312 #~| msgid "Open Document Text"
20313 #~ msgid "Open Document"
20314 #~ msgstr "Text Open Document"
20316 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20317 #~ msgstr "Numără tabelele când afișezi lista cu bazele de date"
20319 #~ msgid "Count tables"
20320 #~ msgstr "Numără tabelele"
20322 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20323 #~ msgstr "Tabelul pare a fi gol!"
20325 #, fuzzy
20326 #~| msgid "General relation features"
20327 #~ msgid "General relation features:"
20328 #~ msgstr "Facilități generale"
20330 #, fuzzy
20331 #~| msgid "Server Choice"
20332 #~ msgid "Live traffic chart"
20333 #~ msgstr "Alegerea serverului"
20335 #~ msgid "Live query chart"
20336 #~ msgstr "Grafic interactiv cu interogări"
20338 #, fuzzy
20339 #~| msgid "Number of fields"
20340 #~ msgid "Number of rows"
20341 #~ msgstr "Număr de câmpuri"
20343 #~ msgid "Columns enclosed by"
20344 #~ msgstr "Coloane încadrate de"
20346 #, fuzzy
20347 #~| msgid "Fields escaped by"
20348 #~ msgid "Columns escaped by"
20349 #~ msgstr "câmpuri realizate de"
20351 #~ msgid "Replace NULL by"
20352 #~ msgstr "Înlocuire NULL cu"
20354 #~ msgid "Lines terminated by"
20355 #~ msgstr "Linii terminate de"
20357 #~ msgid "ltr"
20358 #~ msgstr "ltr"
20360 #, fuzzy
20361 #~| msgid "Server version"
20362 #~ msgid "Software version"
20363 #~ msgstr "Versiune server"
20365 #~ msgid "Width"
20366 #~ msgstr "Lățime"
20368 #, fuzzy
20369 #~| msgid "Save as file"
20370 #~ msgid "Save to file"
20371 #~ msgstr "Trimite"
20373 #, fuzzy
20374 #~| msgid "Log file count"
20375 #~ msgid "Total count"
20376 #~ msgstr "Număr de fișiere-jurnal"
20378 #, fuzzy
20379 #~| msgid "Enable"
20380 #~ msgid "Enable Ajax"
20381 #~ msgstr "Activează"
20383 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20384 #~ msgstr "KiB trimiși de la ultima reîmprospătare"
20386 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20387 #~ msgstr "KiB primiți de la ultima reîmprospătare"
20389 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20390 #~ msgstr "Traficul server-ului (în KiB)"
20392 #~ msgid "Connections since last refresh"
20393 #~ msgstr "Conexiuni de la ultima reîmprospătare"
20395 #~ msgid "Questions since last refresh"
20396 #~ msgstr "Întrebări de la ultima reîmprospătare"
20398 #~ msgid "Runtime Information"
20399 #~ msgstr "Informații rulare"
20401 #, fuzzy
20402 #~| msgid "Number of rows:"
20403 #~ msgid "Number of data points: "
20404 #~ msgstr "Număr de rânduri:"
20406 #, fuzzy
20407 #~| msgid "Refresh"
20408 #~ msgid "Refresh rate: "
20409 #~ msgstr "Reîncarcă"
20411 #, fuzzy
20412 #~| msgid "Query type"
20413 #~ msgid "Run analyzer"
20414 #~ msgstr "Tip interogare"
20416 #, fuzzy
20417 #~| msgid "Show PHP information"
20418 #~ msgid "Show more actions"
20419 #~ msgstr "Arată informația PHP"
20421 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20422 #~ msgstr "Adaugă la coloana(ele) index &nbsp;%s&nbsp;"
20424 #~ msgid "Synchronize"
20425 #~ msgstr "Sincronizați"
20427 #~ msgid "Source database"
20428 #~ msgstr "Baza de date sursă"
20430 #~ msgid "Difference"
20431 #~ msgstr "Diferență"
20433 #~ msgid "Click to select"
20434 #~ msgstr "Click pentru a selecta"
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Could not connect to the source"
20438 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Structure Difference"
20442 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Data Difference"
20446 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
20448 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20449 #~ msgstr "Faceți modificările selectate"
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Current connection"
20453 #~ msgstr "Comprimă conexiunea"
20455 #, fuzzy
20456 #~| msgid "New"
20457 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20458 #~ msgid "New"
20459 #~ msgstr "Nou"
20461 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "phpMyAdmin are o interfață mai prietenoasă cu un navigator ce lucreaza cu "
20464 #~ "<b>cadre</b>."
20466 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20467 #~ msgstr ""
20468 #~ "Afișează listarea bazelor de date ca o listă, în loc de un drop down"
20470 #~ msgid "Display databases in a tree"
20471 #~ msgstr "Afișează bazele de date într-un arbore"
20473 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20474 #~ msgstr ""
20475 #~ "Dezactivați această opțiune dacă doriți să vizualizați toate bazele de "
20476 #~ "date simultan"
20478 #~ msgid "Use light version"
20479 #~ msgstr "Folosiți versiunea light"
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20483 #~ msgstr ""
20484 #~ "Numărul maxim de baze de date afișate în cadrul din stânga și în lista de "
20485 #~ "baze de date"
20487 #~ msgid ""
20488 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20489 #~ "comment and the real name"
20490 #~ msgstr ""
20491 #~ "Dacă ponturile sunt activate şi există un comentariu pentru baza de date, "
20492 #~ "aceasta va schimba între ele comentariul şi numele real"
20494 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20495 #~ msgstr "Afișează comentariul bazei de date în loc de numele acesteia"
20497 #~ msgid ""
20498 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20499 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20500 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20501 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20502 #~ msgstr ""
20503 #~ "Când setați [kbd]nested[/kbd], alias-ul numelui tabelului este folosit "
20504 #~ "doar pentru a împărți/grupa tabelele conform directivei "
20505 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], astfel încât doar numele folder-ului va "
20506 #~ "fi ca alias-ul, numele tabelului rămânând neschimbat"
20508 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20509 #~ msgstr "Afișează comentariul tabelului în loc de numele acestuia"
20511 #, fuzzy
20512 #~| msgid "Create table"
20513 #~ msgctxt "short form"
20514 #~ msgid "Create table"
20515 #~ msgstr "Creare tabel"
20517 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20518 #~ msgid "en"
20519 #~ msgstr "en"
20521 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20522 #~ msgid "en"
20523 #~ msgstr "en"
20525 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20526 #~ msgid "en"
20527 #~ msgstr "en"
20529 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20530 #~ msgid "en"
20531 #~ msgstr "ro"
20533 #, fuzzy
20534 #~| msgid "Do you really want to "
20535 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20536 #~ msgstr "Sigur doriți să "
20538 #~ msgid "DocSQL"
20539 #~ msgstr "DocSQL"
20541 #, fuzzy
20542 #~| msgid "Privileges"
20543 #~ msgid "Privileges for all users"
20544 #~ msgstr "Drepturi de acces"
20546 #~ msgid "PDF"
20547 #~ msgstr "PDF"
20549 #~ msgid ""
20550 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20551 #~ "author what %s does."
20552 #~ msgstr ""
20553 #~ "Nu este disponibilă nici o descriere pentru această transformare.<br /"
20554 #~ ">Întrebați autorul de funcțiile îndeplinite de %s."
20556 #~ msgid ""
20557 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20558 #~ "function"
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "Tipurile MIME enumerate cursiv nu au o funcție de transformare separată"
20562 #~ msgid "Usage"
20563 #~ msgstr "Utilizare"
20565 #, fuzzy
20566 #~| msgid "Lines terminated by"
20567 #~ msgid "String"
20568 #~ msgstr "Linii terminate de"
20570 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20571 #~ msgstr "Stergeți directorul \"./config\" înainte de a folosi phpMyAdmin!"
20573 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20574 #~ msgstr "Afișează butonul de help în locul textului din Documentație"
20576 #~ msgid "Show help button"
20577 #~ msgstr "Afișează butonul de help"
20579 #, fuzzy
20580 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20581 #~ msgid "The remaining columns"
20582 #~ msgstr "Adaugă/șterge coloane"
20584 #~ msgid ""
20585 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20586 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20587 #~ "contain."
20588 #~ msgstr ""
20589 #~ "Arată rândurile afectate de fiecare declaraţie pe interogări cu "
20590 #~ "declarații multiple. Vezi libraries/import.lib.php pentru valorile "
20591 #~ "implicite cu privire la cât multe interogări poate conţine o declaraţie."
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20595 #~ msgstr "Declarații multiple explicite ( verbose )"
20597 #, fuzzy
20598 #~| msgid "Data only"
20599 #~ msgid "Dates only."
20600 #~ msgstr "Numai date"
20602 #~ msgid ""
20603 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20604 #~ "keep the text field empty"
20605 #~ msgstr ""
20606 #~ "Sugerați un nume pentru baza de date în formularul \"Creează Bază de Date"
20607 #~ "\" (dacă este posibil) sau lăsați câmpul necompletat"
20609 #~ msgid "Suggest new database name"
20610 #~ msgstr "Sugerați un nume nou pentru baza de date"
20612 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20613 #~ msgstr ""
20614 #~ "Afișează iconițe pentru mesajele de avertisment, eroare sau informare"
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Iconic errors"
20618 #~ msgstr "Erori iconizate"
20620 # Folosiți file mai puțin intense grafic
20621 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20622 #~ msgstr "Folosiți tab-uri mai puțin intense grafic"
20624 # File ușoare
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Light tabs"
20627 #~ msgstr "Tab-uri ușoare"
20629 #~ msgid "Use icons on main page"
20630 #~ msgstr "Folosește iconițe pe prima pagină"
20632 #~ msgid ""
20633 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20634 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20635 #~ msgstr ""
20636 #~ "Dezactivați dacă știți că aveți actualizate tabelele pma_*. Sunt "
20637 #~ "prevenite verificări de compatibilitate și prin urmare este crescută "
20638 #~ "performanța"
20640 # verificare cu mult output - verbose
20641 #~ msgid "Verbose check"
20642 #~ msgstr "verificare \"verbose\""
20644 #~ msgid "Add a value"
20645 #~ msgstr "Adăugați o valoare"
20647 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20648 #~ msgstr "Copiază si lipește valorile unite în câmpul \"Lungime/Valori\""
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgctxt "Correctly setup"
20652 #~ msgid "OK"
20653 #~ msgstr "E bine"
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "All users"
20657 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "All hosts"
20661 #~ msgstr "Oricare gazdă"
20663 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20664 #~ msgstr "Nici un server de streaming aglomerat nu a fost configurat!"
20666 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20667 #~ msgstr "Sunteți pe cale sa DEZACTIVAȚI un repository BLOB!"
20669 #~ msgid ""
20670 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Sunteți sigur că doriți sa dezactivați toate referințele BLOB pentru baza "
20673 #~ "de date %s?"
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20677 #~ msgstr "Eroare necunoscută la încărcarea fișierului."
20679 #~ msgid "PBMS error"
20680 #~ msgstr "Eroare PBMS"
20682 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20683 #~ msgstr "Conexiunea PBMS a eșuat:"
20685 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20686 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere informații BLOB a eșuat"
20688 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20689 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere tip conținut BLOB a eșuat"
20691 #~ msgid "View image"
20692 #~ msgstr "Vizualizează imaginea"
20694 #~ msgid "Play audio"
20695 #~ msgstr "Redă audio"
20697 #~ msgid "View video"
20698 #~ msgstr "Vizualizează video"
20700 #~ msgid "Download file"
20701 #~ msgstr "Descarcă fișierul"
20703 #~ msgid "Could not open file: %s"
20704 #~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul: %s"
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Garbage Threshold"
20708 #~ msgstr "Prag gunoi"
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20712 #~ msgstr ""
20713 #~ "Procentul de gunoi dintr-un fișier din repository înainte să fie "
20714 #~ "comprimat."
20716 #~ msgid ""
20717 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20718 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20719 #~ msgstr ""
20720 #~ "Portul pentru comunicațiile PBMS bazate pe stream. Setarea acestei "
20721 #~ "valoari la 0 va dezactiva comunicarea HTTP cu daemon-ul."
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Repository Threshold"
20725 #~ msgstr "Prag Repository"
20727 #~ msgid ""
20728 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20729 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20730 #~ "is specified."
20731 #~ msgstr ""
20732 #~ "Mărimea maximă a unui fișier BLOB din repository. Puteți folosi KB, MB "
20733 #~ "sau GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio "
20734 #~ "unitate, se va considera valoarea in bytes."
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20738 #~ msgstr "Timeout Blob temporar"
20740 #~ msgid ""
20741 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20742 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20743 #~ "database."
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "Timeout-ul, în secunde, pentru BLOB-uri temporare. Datele BLOB uploadate "
20746 #~ "sunt șterse după acest interval, mai puțin dacă sunt referite printr-o "
20747 #~ "intrare în baza de date. "
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20751 #~ msgstr "Prag fișiere-jurnal"
20753 #~ msgid ""
20754 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20755 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20756 #~ "unit is specified."
20757 #~ msgstr ""
20758 #~ "Mărimea maximă a unui fișier log BLOB temporar. Puteți folosi KB, MB sau "
20759 #~ "GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio unitate, "
20760 #~ "se va considera valoarea in bytes."
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Max Keep Alive"
20764 #~ msgstr "Valoarea maximă keep alive"
20766 #~ msgid ""
20767 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20768 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20769 #~ "(1/1000)."
20770 #~ msgstr ""
20771 #~ "Timeout-ul pentru conexiune inactivă cu flag-ul keep-alive setat. După "
20772 #~ "acest timp, conexiunea va fi închisă. Timeout-ul este exprimat in "
20773 #~ "milisecunde (1/1000)."
20775 #~ msgid ""
20776 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20777 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20778 #~ msgstr ""
20779 #~ "Un simbol \":\" delimitează lista headerelor metadata ce vor fi folosite "
20780 #~ "la inițializarea tabelei pbms_metadata_header când se creează o bază de "
20781 #~ "date."
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid ""
20785 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20786 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20787 #~ msgstr ""
20788 #~ "Documentația și mai multe informații despre PBMS pot fi găsite la %sThe "
20789 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20793 #~ msgstr "Blogul de media streaming PrimeBase de Barry Leslie"
20795 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20796 #~ msgstr "Pagina principală PrimeBase XT"
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgctxt "Create none database for user"
20800 #~ msgid "None"
20801 #~ msgstr "Nici unul(a)"
20803 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20804 #~ msgstr "Remove BLOB Repository Reference"
20806 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20807 #~ msgstr "Upload to BLOB repository"
20809 #~ msgid "Click to unselect"
20810 #~ msgstr "Click pentru a deselecta"
20812 #~ msgid "Modify an index"
20813 #~ msgstr "Modifică un index"
20815 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20816 #~ msgstr "Numărul coloanelor trebuie să fie mai mare de zero."
20818 #~ msgid "Create Table"
20819 #~ msgstr "Creare tabel"
20821 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20822 #~ msgstr "(sau soclul serverului MySQL local nu este configurat momentan)"
20824 #~ msgid "Create table on database %s"
20825 #~ msgstr "Creează tabel nou în baza de date %s"
20827 #~ msgid "Data Label"
20828 #~ msgstr "Etichetă"
20830 #~ msgid "Location of the text file"
20831 #~ msgstr "Locația fișierului textual"
20833 #~ msgid "MySQL charset"
20834 #~ msgstr "Setul de caractere MySQL"
20836 #~ msgid "MySQL client version"
20837 #~ msgstr "Versiunea clientului MySQL"
20839 #~ msgid ""
20840 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20841 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20842 #~ "appropriate column name."
20843 #~ msgstr ""
20844 #~ "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
20845 #~ "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
20846 #~ "appropriate field name."
20848 #~ msgid "memcached usage"
20849 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
20851 #~ msgid "% open files"
20852 #~ msgstr "Afișează tabele deschise"
20854 #~ msgid "% connections used"
20855 #~ msgstr "% conexiuni folosite"
20857 #~ msgid "% aborted connections"
20858 #~ msgstr "% conexiuni anulate"
20860 #~ msgid "CPU Usage"
20861 #~ msgstr "Utilizare CPU"
20863 #~ msgid "Swap Usage"
20864 #~ msgstr "Utilizare Swap"
20866 #~ msgctxt "PDF"
20867 #~ msgid "page"
20868 #~ msgstr "pagini"
20870 #~ msgid "Inline Edit"
20871 #~ msgstr "Motoare"
20873 #~ msgid "Previous"
20874 #~ msgstr "Anterior"
20876 #~ msgid ""
20877 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20878 #~ "directory %s."
20879 #~ msgstr ""
20880 #~ "Nu există suport pentru tematici, vă rugăm să verificați configurația și/"
20881 #~ "sau designurile în directorul %s."
20883 #~ msgid "Refresh rate:"
20884 #~ msgstr "Reîncarcă"
20886 #~ msgid "Clear monitor config"
20887 #~ msgstr "Utilizator pentru „config auth”"
20889 #~ msgid "Server traffic"
20890 #~ msgstr "Trafic server"
20892 #~ msgid "Value too long in the form!"
20893 #~ msgstr "Valoarea introdusă în formular este prea lungă!"
20895 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20896 #~ msgstr "Modul de export"
20898 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20899 #~ msgstr "Modul de export"
20901 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20902 #~ msgstr "No valid image path for theme %s found!"
20904 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20905 #~ msgstr "linii începând cu rândul #"
20907 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20908 #~ msgstr "în mod %s și repetare titlu coloană după %s celule"
20910 #~ msgid ""
20911 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20912 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20913 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20914 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20915 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20916 #~ "everything is fine."
20917 #~ msgstr ""
20918 #~ "phpMyAdmin nu poate citi corect fisierul de configuratie!  <br />Acesta "
20919 #~ "se poate intampla in cazul in care PHP nu poate gasi fisierul sau nu o "
20920 #~ "poate parsa corect.  <br />Vezi configuratia fisierului apasand pe linkul "
20921 #~ "de mai jos și citeste cu atentie erorile aparute …  In cele mai multe "
20922 #~ "cazuri lipsesc apostroful sau ghilimele.<br />Daca primesti o pagina "
20923 #~ "goala, totul pare sa fie bine."
20925 #~ msgid "Dropping Procedure"
20926 #~ msgstr "Proceduri"
20928 #~ msgid "Theme / Style"
20929 #~ msgstr "Șablon / stil"
20931 #~ msgid "seconds"
20932 #~ msgstr "pe secundă"
20934 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20935 #~ msgstr ""
20936 #~ "Numărul de blocuri de memorie libere în memoria cache de interogare."
20938 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20939 #~ msgid "Reset"
20940 #~ msgstr "Reinițializare"
20942 #~ msgctxt "for Show status"
20943 #~ msgid "Reset"
20944 #~ msgstr "Resetare"
20946 #~ msgid ""
20947 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20948 #~ "of this MySQL server since its startup."
20949 #~ msgstr ""
20950 #~ "<b>Trafic server</b>: Aceste tabele arată statistica de trafic în retea a "
20951 #~ "acestui server MySQL de la lansare."
20953 #~ msgid ""
20954 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20955 #~ "the server."
20956 #~ msgstr ""
20957 #~ "<b>Statistică interogări</b>: De la început, s-au trimis %s interogări la "
20958 #~ "server."
20960 #~ msgid ""
20961 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20962 #~ "6.29[/doc]"
20963 #~ msgstr "Poate fi aproximativ. Vezi FAQ 3.11"
20965 #~ msgid "Add a New User"
20966 #~ msgstr "Adaugă un utilizator nou"
20968 #~ msgid "Delete the matches for the "
20969 #~ msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
20971 #~ msgid "Show left delete link"
20972 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stâng"
20974 #~ msgid "yes"
20975 #~ msgstr "da"
20977 #~ msgid "no"
20978 #~ msgstr "nu"
20980 #~ msgid "to/from page"
20981 #~ msgstr "în/din pagină"
20983 #~ msgid "Disable Statistics"
20984 #~ msgstr "Dezactivează statisticile"
20986 #~ msgid "Display table filter"
20987 #~ msgstr "Arată comentariile coloanei"
20989 #~ msgid ""
20990 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20991 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Opțiunile adiționale pentru folosirea tabelelor intercalate au fost "
20994 #~ "dezactivate. Pentru a afla de ce …  %shere%s."
20996 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20997 #~ msgstr "Ignoră rânduri duplicate"
20999 #~ msgid "SVG"
21000 #~ msgstr "CSV"
21002 #~ msgid ""
21003 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
21004 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
21005 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
21006 #~ "\\'b')."
21007 #~ msgstr ""
21008 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
21009 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
21010 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
21011 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
21013 #~ msgid ""
21014 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
21015 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
21016 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
21017 #~ msgstr ""
21018 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
21019 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
21020 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
21021 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
21023 #~ msgid "server name"
21024 #~ msgstr "nume server"
21026 #~ msgid "Edit PDF Pages"
21027 #~ msgstr "Editează paginile PDF"
21029 #~ msgid "Data Dictionary Format"
21030 #~ msgstr "Format dicţionar dată"
21032 #~ msgid "PMA database"
21033 #~ msgstr "Nu sunt baze de date"
21035 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
21036 #~ msgstr "Adaugă valoare pentru AUTO_INCREMENT"
21038 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
21039 #~ msgstr "Aruncă %s rânduri, începînd de la rândul %s."
21041 #~ msgid "remember template"
21042 #~ msgstr "ține minte șablonul"
21044 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
21045 #~ msgstr "Compresia fișierului importat va fi detectată automat din: %s"
21047 #~ msgid "Add into comments"
21048 #~ msgstr "Adăugare la comentarii"
21050 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
21051 #~ msgstr "Coloană invalidă (%s) specificată!"
21053 #~ msgid "Interface"
21054 #~ msgstr "Interfață"
21056 #~ msgid "BLOB Repository"
21057 #~ msgstr "BLOB Repository"
21059 #~ msgctxt "BLOB repository"
21060 #~ msgid "Enabled"
21061 #~ msgstr "Activat"
21063 #~ msgid "Damaged"
21064 #~ msgstr "Deteriorat"
21066 #~ msgctxt "BLOB repository"
21067 #~ msgid "Repair"
21068 #~ msgstr "Repară"
21070 #~ msgctxt "BLOB repository"
21071 #~ msgid "Disabled"
21072 #~ msgstr "Dezactivat"
21074 #~ msgid ""
21075 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
21076 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
21077 #~ msgstr ""
21078 #~ "nu se poate încărca extensia %s,<br />vă rugăm să verificați configurația "
21079 #~ "PHP."
21081 #~ msgid ""
21082 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
21083 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
21084 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
21085 #~ msgstr ""
21086 #~ "Nu pot încărca extensia iconv sau recode necesară pentru conversia de "
21087 #~ "caractere, configurați PHP pentru a permite folosirea acestor extensii "
21088 #~ "sau dezactivați conversia de caractere din phpMyAdmin."
21090 #~ msgid ""
21091 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
21092 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
21093 #~ "configuration."
21094 #~ msgstr ""
21095 #~ "Nu pot folosi funcțiile iconv nici libiconv nici recode_string în timp ce "
21096 #~ "extensia este încărcată. Verificați configurația PHP."