Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob80fdf29978902b027d301457d764772c2df5287e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-04-12 11:23+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:55+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:33
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:107
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:132
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:151
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
45 #: db_datadict.php:105 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Pripombe tabele:"
50 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:700
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1579
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:897 libraries/tracking.lib.php:995
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:180
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:192
71 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
72 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
73 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
74 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
75 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
76 msgid "Column"
77 msgstr "Stolpec"
79 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:697
80 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1386
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
89 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
92 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
96 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687 libraries/tracking.lib.php:898
97 #: libraries/tracking.lib.php:992
98 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
99 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
100 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
101 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
102 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
103 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
106 msgid "Type"
107 msgstr "Vrsta"
109 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:707
110 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1387
111 #: libraries/insert_edit.lib.php:1588
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
119 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
122 #: libraries/tracking.lib.php:900 libraries/tracking.lib.php:998
123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
125 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
126 msgid "Null"
127 msgstr "Null"
129 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:700
130 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
138 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
141 #: libraries/replication_gui.lib.php:152 libraries/tracking.lib.php:901
142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
143 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
144 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
145 msgid "Default"
146 msgstr "Privzeto"
148 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
152 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
155 msgid "Links to"
156 msgstr "Povezave z"
158 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:161
159 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
160 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
161 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
162 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
164 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
167 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
168 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
169 msgid "Comments"
170 msgstr "Pripombe"
172 #: db_datadict.php:156
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
174 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
175 #: libraries/tracking.lib.php:940
176 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
177 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
178 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
179 msgid "Primary"
180 msgstr "Primarni"
182 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:377 libraries/Index.php:568
183 #: libraries/Index.php:607 libraries/IndexColumn.php:141
184 #: libraries/central_columns.lib.php:965
185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:447
186 #: libraries/mult_submits.lib.php:461
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
191 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3055
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3718
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3741 libraries/tracking.lib.php:951
197 #: libraries/tracking.lib.php:1030 libraries/tracking.lib.php:1035
198 #: prefs_manage.php:144 templates/prefs_autoload.phtml:13
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
202 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
203 msgid "No"
204 msgstr "Ne"
206 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:522 libraries/Index.php:569
207 #: libraries/Index.php:606 libraries/IndexColumn.php:143
208 #: libraries/central_columns.lib.php:965
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
210 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:197
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:751
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1430
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1439
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1444
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1449
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1454
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:215
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:356 libraries/mult_submits.lib.php:389
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:418 libraries/mult_submits.lib.php:445
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:459
221 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
223 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
224 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
225 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3052
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3073
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3715
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3741 libraries/tracking.lib.php:951
231 #: libraries/tracking.lib.php:1028 libraries/tracking.lib.php:1033
232 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:12
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
236 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Da"
240 #: db_export.php:47
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
244 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:381 libraries/DbQbe.php:326
245 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:153
246 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
250 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
251 #: libraries/config/messages.inc.php:277
252 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
255 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
256 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
257 msgid "Tables"
258 msgstr "Tabele"
260 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:325 libraries/Menu.php:432
261 #: libraries/Util.php:3355 libraries/Util.php:3365 libraries/Util.php:3371
262 #: libraries/Util.php:3651 libraries/Util.php:4284 libraries/Util.php:4301
263 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
264 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
265 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
266 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
270 #: libraries/import.lib.php:1265 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 libraries/tracking.lib.php:892
274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
275 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
276 msgid "Structure"
277 msgstr "Struktura"
279 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
280 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
281 #: libraries/config/setup.forms.php:395
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
286 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239
288 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
289 msgid "Data"
290 msgstr "Podatki"
292 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:445
293 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
294 msgid "Select all"
295 msgstr "Izberi vse"
297 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:22
298 msgid "The database name is empty!"
299 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
301 #: db_operations.php:139
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
304 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
306 #: db_operations.php:151
307 #, php-format
308 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
309 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
311 #: db_operations.php:281
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
315 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
317 #: db_qbe.php:125
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
321 #: db_qbe.php:143
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
326 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:109
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:89
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Dostop zavrnjen!"
333 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
334 msgid "Tracking data deleted successfully."
335 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
337 #: db_tracking.php:61
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 msgstr ""
342 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
344 #: db_tracking.php:92
345 msgid "No tables selected."
346 msgstr "Ni izbranih tabel."
348 #: db_tracking.php:149
349 msgid "Database Log"
350 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
352 #: error_report.php:68
353 msgid ""
354 "An error has been detected and an error report has been automatically "
355 "submitted based on your settings."
356 msgstr ""
357 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
359 #: error_report.php:72
360 msgid "Thank you for submitting this report."
361 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
363 #: error_report.php:76
364 msgid ""
365 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "to be sent."
367 msgstr ""
368 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
369 "ga nismo uspeli poslati."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr ""
374 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
375 "hrošču."
377 #: error_report.php:85
378 msgid "You may want to refresh the page."
379 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
381 #: export.php:193 schema_export.php:64
382 msgid "Bad type!"
383 msgstr "Slaba vrsta!"
385 #: export.php:280
386 msgid "Bad parameters!"
387 msgstr "Slabi parametri!"
389 #: gis_data_editor.php:118
390 #, php-format
391 msgid "Value for the column \"%s\""
392 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
394 #: gis_data_editor.php:146
395 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
396 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
397 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
399 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
400 #: gis_data_editor.php:168
401 msgid "SRID:"
402 msgstr "SRID:"
404 #: gis_data_editor.php:194
405 #, php-format
406 msgid "Geometry %d:"
407 msgstr "Geometrija %d:"
409 #: gis_data_editor.php:216
410 msgid "Point:"
411 msgstr "Točka:"
413 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:244 gis_data_editor.php:300
414 #: gis_data_editor.php:373 js/messages.php:511
415 msgid "X"
416 msgstr "X"
418 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
419 #: gis_data_editor.php:379 js/messages.php:512
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
423 #: gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298 gis_data_editor.php:371
424 #: js/messages.php:514
425 #, php-format
426 msgid "Point %d"
427 msgstr "Točka %d"
429 #: gis_data_editor.php:255 gis_data_editor.php:311 gis_data_editor.php:389
430 #: js/messages.php:520
431 msgid "Add a point"
432 msgstr "Dodaj točko"
434 #: gis_data_editor.php:272
435 #, php-format
436 msgid "Linestring %d:"
437 msgstr "Daljica %d:"
439 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
440 msgid "Outer ring:"
441 msgstr "Zunanji obroč:"
443 #: gis_data_editor.php:277 gis_data_editor.php:354
444 #, php-format
445 msgid "Inner ring %d:"
446 msgstr "Notranji obroč %d:"
448 #: gis_data_editor.php:314
449 msgid "Add a linestring"
450 msgstr "Dodaj daljico"
452 #: gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:394 js/messages.php:521
453 msgid "Add an inner ring"
454 msgstr "Dodaj notranji obroč"
456 #: gis_data_editor.php:336
457 #, php-format
458 msgid "Polygon %d:"
459 msgstr "Večkotnik %d:"
461 #: gis_data_editor.php:400
462 msgid "Add a polygon"
463 msgstr "Dodaj večkotnik"
465 #: gis_data_editor.php:406
466 msgid "Add geometry"
467 msgstr "Dodaj geometrijo"
469 #: gis_data_editor.php:412 js/messages.php:352 libraries/DbSearch.php:466
470 #: libraries/DisplayResults.php:1814 libraries/browse_foreigners.lib.php:140
471 #: libraries/display_change_password.lib.php:144
472 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
473 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
474 #: libraries/insert_edit.lib.php:1558 libraries/insert_edit.lib.php:1595
475 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
476 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
477 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
478 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
479 #: libraries/operations.lib.php:916 libraries/operations.lib.php:1326
480 #: libraries/operations.lib.php:1643
481 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:221
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:160
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:513
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:2350
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:287
493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
494 #: libraries/tracking.lib.php:551 libraries/tracking.lib.php:671
495 #: prefs_manage.php:278 prefs_manage.php:356
496 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
497 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
498 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
499 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
500 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
501 #: templates/table/index_form.phtml:243
502 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
503 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:281
504 #: view_operations.php:117
505 msgid "Go"
506 msgstr "Izvedi"
508 #: gis_data_editor.php:415
509 msgid "Output"
510 msgstr "Izhod"
512 #: gis_data_editor.php:418
513 msgid ""
514 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
515 "below into the \"Value\" field."
516 msgstr ""
517 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
518 "polje \"Vrednost\"."
520 #: import.php:58
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Uspelo"
524 #: import.php:62 js/messages.php:595
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Spodletelo"
528 #: import.php:66
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Nepopolni parametri"
532 #: import.php:190
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
539 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
541 #: import.php:369 import.php:563
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
545 #: import.php:386 import.php:559
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
549 #: import.php:472
550 msgid ""
551 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
552 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
553 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
554 msgstr ""
555 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
556 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
557 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
559 #: import.php:524 libraries/display_import.lib.php:665
560 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
561 msgstr ""
562 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
564 #: import.php:566 libraries/sql.lib.php:784 libraries/sql.lib.php:1561
565 #, php-format
566 msgid "Bookmark %s has been created."
567 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
569 #: import.php:576
570 #, php-format
571 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
572 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
573 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
574 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
575 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
576 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
578 #: import.php:607
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
582 "same file%s and import will resume."
583 msgstr ""
584 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
585 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
587 #: import.php:617
588 msgid ""
589 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
590 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
591 msgstr ""
592 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
593 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
594 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
596 #: import_status.php:105
597 msgid "Could not load the progress of the import."
598 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
600 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:603
601 #: libraries/Util.php:801 libraries/export.lib.php:520
602 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:292
603 msgid "Back"
604 msgstr "Nazaj"
606 #: index.php:150 libraries/Footer.php:70
607 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
608 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
610 #: index.php:154
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
614 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
615 "at %s."
616 msgstr ""
617 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
618 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
619 "informacij lahko najdete na %s."
621 #: index.php:164
622 msgid "General settings"
623 msgstr "Splošne nastavitve"
625 #: index.php:194 js/messages.php:628
626 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
627 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:286
628 msgid "Change password"
629 msgstr "Spremeni geslo"
631 #: index.php:211
632 msgid "Server connection collation"
633 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
635 #: index.php:232
636 msgid "Appearance settings"
637 msgstr "Nastavitve prikaza"
639 #: index.php:264 prefs_manage.php:286
640 msgid "More settings"
641 msgstr "Več nastavitev"
643 #: index.php:286
644 msgid "Database server"
645 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
647 #: index.php:289 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:167
648 msgid "Server:"
649 msgstr "Strežnik:"
651 #: index.php:293
652 msgid "Server type:"
653 msgstr "Vrsta strežnika:"
655 #: index.php:297 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
657 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
658 msgid "Server version:"
659 msgstr "Različica strežnika:"
661 #: index.php:303
662 msgid "Protocol version:"
663 msgstr "Različica protokola:"
665 #: index.php:307
666 msgid "User:"
667 msgstr "Uporabnik:"
669 #: index.php:312
670 msgid "Server charset:"
671 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
673 #: index.php:325
674 msgid "Web server"
675 msgstr "Spletni strežnik"
677 #: index.php:336
678 msgid "Database client version:"
679 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
681 #: index.php:340
682 msgid "PHP extension:"
683 msgstr "Razširitev PHP:"
685 #: index.php:354
686 msgid "PHP version:"
687 msgstr "Različica PHP:"
689 #: index.php:365
690 msgid "Show PHP information"
691 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
693 #: index.php:384
694 msgid "Version information:"
695 msgstr "Podatki o različici:"
697 #: index.php:393 libraries/Sanitize.php:145 libraries/Util.php:448
698 #: libraries/Util.php:515 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
699 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:166
700 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:197
701 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
702 msgid "Documentation"
703 msgstr "Dokumentacija"
705 #: index.php:400
706 msgid "Wiki"
707 msgstr "Wiki"
709 #: index.php:409
710 msgid "Official Homepage"
711 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
713 #: index.php:416
714 msgid "Contribute"
715 msgstr "Prispevaj"
717 #: index.php:423
718 msgid "Get support"
719 msgstr "Prosi za podporo"
721 #: index.php:430
722 msgid "List of changes"
723 msgstr "Seznam sprememb"
725 #: index.php:437 templates/server/plugins/section.phtml:12
726 msgid "License"
727 msgstr "Dovoljenje"
729 #: index.php:457
730 msgid ""
731 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
732 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
733 "corrupted!"
734 msgstr ""
735 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
736 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
738 #: index.php:472
739 msgid ""
740 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
741 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
742 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
743 msgstr ""
744 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
745 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
746 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
748 #: index.php:487
749 msgid ""
750 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
751 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
752 msgstr ""
753 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
754 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
755 "onemogočili."
757 #: index.php:502
758 msgid ""
759 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
760 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
761 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
762 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
763 msgstr ""
764 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
765 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
766 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
767 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
769 #: index.php:521
770 msgid ""
771 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
772 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
773 msgstr ""
774 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
775 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
776 "določeno v phpMyAdminu."
778 #: index.php:537
779 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
780 msgstr ""
781 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
782 "(blowfish_secret)."
784 #: index.php:550
785 msgid ""
786 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
787 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
788 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
789 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
790 msgstr ""
791 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
792 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
793 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
794 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
795 "konfiguracijo."
797 #: index.php:566
798 #, php-format
799 msgid ""
800 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
801 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
802 msgstr ""
803 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
804 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
806 #: index.php:573
807 msgid ""
808 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
809 msgstr ""
810 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
811 "nastavite tam."
813 #: index.php:616
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
817 "This may cause unpredictable behavior."
818 msgstr ""
819 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
820 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
822 #: index.php:644
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
826 "issues."
827 msgstr ""
828 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
829 "morebitna vprašanja."
831 #: js/messages.php:42 libraries/import.lib.php:192 sql.php:161
832 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
833 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
835 #: js/messages.php:48
836 msgid "Confirm"
837 msgstr "Potrdi"
839 #: js/messages.php:49
840 #, php-format
841 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
842 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
844 #: js/messages.php:51 libraries/mult_submits.lib.php:441
845 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
846 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
848 #: js/messages.php:53
849 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
850 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
852 #: js/messages.php:55
853 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
854 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
856 #: js/messages.php:56
857 msgid "Delete tracking data for this table?"
858 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
860 #: js/messages.php:58
861 msgid "Delete tracking data for these tables?"
862 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
864 #: js/messages.php:60
865 msgid "Delete tracking data for this version?"
866 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
868 #: js/messages.php:62
869 msgid "Delete tracking data for these versions?"
870 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
872 #: js/messages.php:63
873 msgid "Delete entry from tracking report?"
874 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
876 #: js/messages.php:64
877 msgid "Deleting tracking data"
878 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
880 #: js/messages.php:65
881 msgid "Dropping Primary Key/Index"
882 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
884 #: js/messages.php:66
885 msgid "Dropping Foreign key."
886 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
888 #: js/messages.php:68
889 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
890 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
892 #: js/messages.php:70
893 #, php-format
894 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
895 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
897 #: js/messages.php:72
898 #, php-format
899 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
900 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
902 #: js/messages.php:74
903 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
904 msgstr ""
905 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
907 #: js/messages.php:76
908 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
909 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
911 #: js/messages.php:78
912 msgid "Do you really want to delete this central column?"
913 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
915 #: js/messages.php:80
916 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
917 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
919 #: js/messages.php:82
920 msgid ""
921 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
922 "the data related to the selected partition(s)!"
923 msgstr ""
924 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
925 "povezane z izbranimi razdelki!"
927 #: js/messages.php:86
928 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
929 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
931 #: js/messages.php:88
932 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
933 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
935 #: js/messages.php:89
936 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
937 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
939 #: js/messages.php:91
940 msgid ""
941 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
942 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
943 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
944 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
945 "refer to the tips at "
946 msgstr ""
947 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
948 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
949 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
950 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
951 "razvrščanje in si ogledate namige na "
953 #: js/messages.php:97
954 msgid "Garbled Data"
955 msgstr "Popačeni podatki"
957 #: js/messages.php:99
958 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
959 msgstr ""
960 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
961 "pretvoriti podatke?"
963 #: js/messages.php:101
964 msgid ""
965 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
966 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
967 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
968 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
969 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
970 "</b>"
971 msgstr ""
972 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
973 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
974 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
975 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
976 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
977 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
979 #: js/messages.php:110
980 msgid ""
981 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
982 "data?"
983 msgstr ""
984 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
985 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
987 #: js/messages.php:114
988 msgid "Save & close"
989 msgstr "Shrani in zapri"
991 #: js/messages.php:115 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
992 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562 prefs_manage.php:362 prefs_manage.php:373
993 msgid "Reset"
994 msgstr "Ponastavi"
996 #: js/messages.php:116
997 msgid "Reset all"
998 msgstr "Ponastavi vse"
1000 #: js/messages.php:119
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1004 #: js/messages.php:120
1005 msgid "Select at least one of the options!"
1006 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1008 #: js/messages.php:121
1009 msgid "Please enter a valid number!"
1010 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1012 #: js/messages.php:122
1013 msgid "Please enter a valid length!"
1014 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1016 #: js/messages.php:123
1017 msgid "Add index"
1018 msgstr "Dodaj indeks"
1020 #: js/messages.php:124
1021 msgid "Edit index"
1022 msgstr "Uredi indeks"
1024 #: js/messages.php:125 templates/table/index_form.phtml:237
1025 #, php-format
1026 msgid "Add %s column(s) to index"
1027 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1029 #: js/messages.php:126
1030 msgid "Create single-column index"
1031 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1033 #: js/messages.php:127
1034 msgid "Create composite index"
1035 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1037 #: js/messages.php:128
1038 msgid "Composite with:"
1039 msgstr "Ustvari z:"
1041 #: js/messages.php:129
1042 msgid "Please select column(s) for the index."
1043 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1045 #: js/messages.php:132 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1046 msgid "You have to add at least one column."
1047 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1049 #: js/messages.php:135 libraries/insert_edit.lib.php:1560
1050 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1051 #: templates/table/index_form.phtml:242
1052 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1053 msgid "Preview SQL"
1054 msgstr "Predogled SQL"
1056 #: js/messages.php:138
1057 msgid "Simulate query"
1058 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1060 #: js/messages.php:139
1061 msgid "Matched rows:"
1062 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1064 #: js/messages.php:140 libraries/Util.php:702
1065 msgid "SQL query:"
1066 msgstr "Poizvedba SQL:"
1068 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1069 #: js/messages.php:144
1070 msgid "Y values"
1071 msgstr "Vrednosti y"
1073 #: js/messages.php:147
1074 msgid "The host name is empty!"
1075 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1077 #: js/messages.php:148
1078 msgid "The user name is empty!"
1079 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1081 #: js/messages.php:149 libraries/server_privileges.lib.php:2033
1082 #: user_password.php:117
1083 msgid "The password is empty!"
1084 msgstr "Geslo je prazno!"
1086 #: js/messages.php:150 libraries/server_privileges.lib.php:2031
1087 #: user_password.php:121
1088 msgid "The passwords aren't the same!"
1089 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1091 #: js/messages.php:151
1092 msgid "Removing Selected Users"
1093 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1095 #: js/messages.php:152 js/messages.php:219 libraries/tracking.lib.php:476
1096 #: libraries/tracking.lib.php:846
1097 msgid "Close"
1098 msgstr "Zapri"
1100 #: js/messages.php:155
1101 msgid "Template was created."
1102 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1104 #: js/messages.php:156
1105 msgid "Template was loaded."
1106 msgstr "Predlogo smo naložili."
1108 #: js/messages.php:157
1109 msgid "Template was updated."
1110 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1112 #: js/messages.php:158
1113 msgid "Template was deleted."
1114 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1116 #. l10n: Other, small valued, queries
1117 #: js/messages.php:161 libraries/ServerStatusData.php:132
1118 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1119 msgid "Other"
1120 msgstr "Drugo"
1122 #. l10n: Thousands separator
1123 #: js/messages.php:163 libraries/Util.php:1500
1124 msgid ","
1125 msgstr "."
1127 #. l10n: Decimal separator
1128 #: js/messages.php:165 libraries/Util.php:1502
1129 msgid "."
1130 msgstr ","
1132 #: js/messages.php:167
1133 msgid "Connections / Processes"
1134 msgstr "Povezave / Procesi"
1136 #: js/messages.php:171
1137 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1138 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1140 #: js/messages.php:173
1141 msgid ""
1142 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1143 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1144 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1145 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1146 msgstr ""
1147 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1148 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1149 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1150 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1152 #: js/messages.php:179
1153 msgid "Query cache efficiency"
1154 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1156 #: js/messages.php:180
1157 msgid "Query cache usage"
1158 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1160 #: js/messages.php:181
1161 msgid "Query cache used"
1162 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1164 #: js/messages.php:183
1165 msgid "System CPU usage"
1166 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1168 #: js/messages.php:184
1169 msgid "System memory"
1170 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1172 #: js/messages.php:185
1173 msgid "System swap"
1174 msgstr "Sistemska izmenjava"
1176 #: js/messages.php:187
1177 msgid "Average load"
1178 msgstr "Povprečna obremenitev"
1180 #: js/messages.php:188
1181 msgid "Total memory"
1182 msgstr "Skupni pomnilnik"
1184 #: js/messages.php:189
1185 msgid "Cached memory"
1186 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1188 #: js/messages.php:190
1189 msgid "Buffered memory"
1190 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1192 #: js/messages.php:191
1193 msgid "Free memory"
1194 msgstr "Prost pomnilnik"
1196 #: js/messages.php:192
1197 msgid "Used memory"
1198 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1200 #: js/messages.php:194
1201 msgid "Total swap"
1202 msgstr "Skupna izmenjava"
1204 #: js/messages.php:195
1205 msgid "Cached swap"
1206 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1208 #: js/messages.php:196
1209 msgid "Used swap"
1210 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1212 #: js/messages.php:197
1213 msgid "Free swap"
1214 msgstr "Prosta izmenjava"
1216 #: js/messages.php:199
1217 msgid "Bytes sent"
1218 msgstr "Poslanih bajtov"
1220 #: js/messages.php:200
1221 msgid "Bytes received"
1222 msgstr "Prejetih bajtov"
1224 #: js/messages.php:201 libraries/server_status.lib.php:232
1225 msgid "Connections"
1226 msgstr "Povezave"
1228 #: js/messages.php:202 libraries/ServerStatusData.php:428
1229 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1230 msgid "Processes"
1231 msgstr "Procesi"
1233 #. l10n: shortcuts for Byte
1234 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1444
1235 msgid "B"
1236 msgstr "B"
1238 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1239 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1446
1240 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1241 msgid "KiB"
1242 msgstr "KiB"
1244 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1245 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1448
1246 #: libraries/display_export.lib.php:843
1247 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1248 msgid "MiB"
1249 msgstr "MiB"
1251 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1252 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1450
1253 msgid "GiB"
1254 msgstr "GiB"
1256 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1257 #: js/messages.php:209 libraries/Util.php:1452
1258 msgid "TiB"
1259 msgstr "TiB"
1261 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1262 #: js/messages.php:210 libraries/Util.php:1454
1263 msgid "PiB"
1264 msgstr "PiB"
1266 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1267 #: js/messages.php:211 libraries/Util.php:1456
1268 msgid "EiB"
1269 msgstr "EiB"
1271 #: js/messages.php:212
1272 #, php-format
1273 msgid "%d table(s)"
1274 msgstr "%d tabel(a)"
1276 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1277 #: js/messages.php:215
1278 msgid "Questions"
1279 msgstr "Vprašanja"
1281 #: js/messages.php:216 libraries/server_status.lib.php:140
1282 msgid "Traffic"
1283 msgstr "Promet"
1285 #: js/messages.php:217 libraries/Menu.php:587 libraries/Util.php:4275
1286 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1287 msgid "Settings"
1288 msgstr "Nastavitve"
1290 #: js/messages.php:218
1291 msgid "Add chart to grid"
1292 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1294 #: js/messages.php:221
1295 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1296 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1298 #: js/messages.php:222 libraries/DisplayResults.php:1493
1299 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:692
1300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2164
1301 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1302 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1303 #: libraries/server_status_processes.lib.php:289
1304 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1305 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1306 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1307 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1308 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1309 msgid "None"
1310 msgstr "Brez"
1312 #: js/messages.php:223
1313 msgid "Resume monitor"
1314 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1316 #: js/messages.php:224
1317 msgid "Pause monitor"
1318 msgstr "Postoj nadziranje"
1320 #: js/messages.php:225 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1321 msgid "Start auto refresh"
1322 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1324 #: js/messages.php:226
1325 msgid "Stop auto refresh"
1326 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1328 #: js/messages.php:228
1329 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1330 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1332 #: js/messages.php:229
1333 msgid "general_log is enabled."
1334 msgstr "general_log je omogočen."
1336 #: js/messages.php:230
1337 msgid "slow_query_log is enabled."
1338 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1340 #: js/messages.php:231
1341 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1342 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1344 #: js/messages.php:232
1345 msgid "log_output is not set to TABLE."
1346 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1348 #: js/messages.php:233
1349 msgid "log_output is set to TABLE."
1350 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1352 #: js/messages.php:235
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1356 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1357 "depending on your system."
1358 msgstr ""
1359 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1360 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1361 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1363 #: js/messages.php:239
1364 #, php-format
1365 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1366 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1368 #: js/messages.php:241
1369 msgid ""
1370 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1371 "restart:"
1372 msgstr ""
1373 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1374 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1376 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1377 #: js/messages.php:245
1378 #, php-format
1379 msgid "Set log_output to %s"
1380 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1382 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1383 #: js/messages.php:247
1384 #, php-format
1385 msgid "Enable %s"
1386 msgstr "Omogoči %s"
1388 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1389 #: js/messages.php:249
1390 #, php-format
1391 msgid "Disable %s"
1392 msgstr "Onemogoči %s"
1394 #. l10n: %d seconds
1395 #: js/messages.php:251
1396 #, php-format
1397 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1398 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1400 #: js/messages.php:253
1401 msgid ""
1402 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1403 "database administrator."
1404 msgstr ""
1405 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1406 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1408 #: js/messages.php:256
1409 msgid "Change settings"
1410 msgstr "Spremeni nastavitve"
1412 #: js/messages.php:257
1413 msgid "Current settings"
1414 msgstr "Trenutne nastavitve"
1416 #: js/messages.php:259
1417 msgid "Chart title"
1418 msgstr "Naslov grafikona"
1420 #. l10n: As in differential values
1421 #: js/messages.php:261
1422 msgid "Differential"
1423 msgstr "Razlika"
1425 #: js/messages.php:262
1426 #, php-format
1427 msgid "Divided by %s"
1428 msgstr "Deljeno z %s"
1430 #: js/messages.php:263
1431 msgid "Unit"
1432 msgstr "Enota"
1434 #: js/messages.php:265
1435 msgid "From slow log"
1436 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1438 #: js/messages.php:266
1439 msgid "From general log"
1440 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1442 #: js/messages.php:268
1443 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1444 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1446 #: js/messages.php:270
1447 msgid "Analysing logs"
1448 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1450 #: js/messages.php:272
1451 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1452 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1454 #: js/messages.php:273
1455 msgid "Cancel request"
1456 msgstr "Prekliči zahtevo"
1458 #: js/messages.php:275
1459 msgid ""
1460 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1461 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1462 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1463 msgstr ""
1464 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1465 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1466 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1468 #: js/messages.php:280
1469 msgid ""
1470 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1471 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1472 "data."
1473 msgstr ""
1474 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1475 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1477 #: js/messages.php:285
1478 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1479 msgstr ""
1480 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1482 #: js/messages.php:287
1483 msgid "Jump to Log table"
1484 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1486 #: js/messages.php:288
1487 msgid "No data found"
1488 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1490 #: js/messages.php:290
1491 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1492 msgstr ""
1493 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1495 #: js/messages.php:292
1496 msgid "Analyzing…"
1497 msgstr "Analiziranje…"
1499 #: js/messages.php:293
1500 msgid "Explain output"
1501 msgstr "Razloži izhod"
1503 #: js/messages.php:294 libraries/Menu.php:553 libraries/Util.php:4271
1504 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:397
1505 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1506 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1507 #: libraries/tracking.lib.php:1631
1508 msgid "Status"
1509 msgstr "Stanje"
1511 #: js/messages.php:295 js/messages.php:873
1512 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1513 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1514 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1515 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1516 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1517 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1518 msgid "Time"
1519 msgstr "Čas"
1521 #: js/messages.php:296
1522 msgid "Total time:"
1523 msgstr "Skupni čas:"
1525 #: js/messages.php:297
1526 msgid "Profiling results"
1527 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1529 #: js/messages.php:298
1530 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1531 msgctxt "Display format"
1532 msgid "Table"
1533 msgstr "Tabela"
1535 #: js/messages.php:299
1536 msgid "Chart"
1537 msgstr "Grafikon"
1539 #. l10n: A collection of available filters
1540 #: js/messages.php:302
1541 msgid "Log table filter options"
1542 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1544 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1545 #: js/messages.php:304
1546 msgid "Filter"
1547 msgstr "Filtriranje"
1549 #: js/messages.php:305
1550 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1551 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1553 #: js/messages.php:307
1554 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1555 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1557 #: js/messages.php:308
1558 msgid "Sum of grouped rows:"
1559 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1561 #: js/messages.php:309
1562 msgid "Total:"
1563 msgstr "Skupaj:"
1565 #: js/messages.php:311
1566 msgid "Loading logs"
1567 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1569 #: js/messages.php:312
1570 msgid "Monitor refresh failed"
1571 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1573 #: js/messages.php:314
1574 msgid ""
1575 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1576 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1577 "reentering your credentials should help."
1578 msgstr ""
1579 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1580 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1581 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1583 #: js/messages.php:318
1584 msgid "Reload page"
1585 msgstr "Ponovno naloži stran"
1587 #: js/messages.php:320
1588 msgid "Affected rows:"
1589 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1591 #: js/messages.php:323
1592 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1593 msgstr ""
1594 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1595 "koda JSON."
1597 #: js/messages.php:326
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1600 msgstr ""
1601 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1602 "privzeto konfiguracijo…"
1604 #: js/messages.php:328 libraries/Menu.php:360 libraries/Menu.php:462
1605 #: libraries/Menu.php:583 libraries/Util.php:4274 libraries/Util.php:4289
1606 #: libraries/Util.php:4306 libraries/config/messages.inc.php:261
1607 #: libraries/display_import.lib.php:107
1608 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:239
1609 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1610 msgid "Import"
1611 msgstr "Uvozi"
1613 #: js/messages.php:329
1614 msgid "Import monitor configuration"
1615 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1617 #: js/messages.php:331
1618 msgid "Please select the file you want to import."
1619 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1621 #: js/messages.php:332
1622 msgid "No files available on server for import!"
1623 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1625 #: js/messages.php:334
1626 msgid "Analyse query"
1627 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1629 #: js/messages.php:338
1630 msgid "Advisor system"
1631 msgstr "Svetovalni sistem"
1633 #: js/messages.php:339
1634 msgid "Possible performance issues"
1635 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1637 #: js/messages.php:340
1638 msgid "Issue"
1639 msgstr "Spor"
1641 #: js/messages.php:341
1642 msgid "Recommendation"
1643 msgstr "Priporočilo"
1645 #: js/messages.php:342
1646 msgid "Rule details"
1647 msgstr "Podrobnosti pravila"
1649 #: js/messages.php:343
1650 msgid "Justification"
1651 msgstr "Utemeljitev"
1653 #: js/messages.php:344
1654 msgid "Used variable / formula"
1655 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1657 #: js/messages.php:345
1658 msgid "Test"
1659 msgstr "Preizkus"
1661 #: js/messages.php:348
1662 msgid "Formatting SQL…"
1663 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1665 #: js/messages.php:349
1666 msgid "No parameters found!"
1667 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
1669 #: js/messages.php:353
1670 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1671 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1672 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1673 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1674 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1675 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1676 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1677 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1678 msgid "Cancel"
1679 msgstr "Prekliči"
1681 #: js/messages.php:356 libraries/Header.php:459
1682 msgid "Page-related settings"
1683 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1685 #: js/messages.php:357 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1686 msgid "Apply"
1687 msgstr "Uveljavi"
1689 #: js/messages.php:360 libraries/navigation/NavigationHeader.php:59
1690 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1691 msgid "Loading…"
1692 msgstr "Nalaganje…"
1694 #: js/messages.php:361
1695 msgid "Request aborted!!"
1696 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1698 #: js/messages.php:362
1699 msgid "Processing request"
1700 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1702 #: js/messages.php:363
1703 msgid "Request failed!!"
1704 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1706 #: js/messages.php:364
1707 msgid "Error in processing request"
1708 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1710 #: js/messages.php:365
1711 #, php-format
1712 msgid "Error code: %s"
1713 msgstr "Koda napake: %s"
1715 #: js/messages.php:366
1716 #, php-format
1717 msgid "Error text: %s"
1718 msgstr "Besedilo napake: %s"
1720 #: js/messages.php:367
1721 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:191
1722 #: libraries/db_common.inc.php:66 libraries/db_table_exists.inc.php:31
1723 msgid "No databases selected."
1724 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1726 #: js/messages.php:368
1727 msgid "Dropping column"
1728 msgstr "Brisanje stolpca"
1730 #: js/messages.php:369
1731 msgid "Adding primary key"
1732 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1734 #: js/messages.php:370
1735 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1736 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1737 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1738 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1739 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1740 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "V redu"
1744 #: js/messages.php:371
1745 msgid "Click to dismiss this notification"
1746 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1748 #: js/messages.php:374
1749 msgid "Renaming databases"
1750 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1752 #: js/messages.php:375
1753 msgid "Copying database"
1754 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1756 #: js/messages.php:376
1757 msgid "Changing charset"
1758 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1760 #: js/messages.php:380 libraries/Util.php:3237
1761 msgid "Enable foreign key checks"
1762 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1764 #: js/messages.php:383
1765 msgid "Failed to get real row count."
1766 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1768 #: js/messages.php:386
1769 msgid "Searching"
1770 msgstr "Iskanje"
1772 #: js/messages.php:387
1773 msgid "Hide search results"
1774 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1776 #: js/messages.php:388
1777 msgid "Show search results"
1778 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1780 #: js/messages.php:389
1781 msgid "Browsing"
1782 msgstr "Brskanje"
1784 #: js/messages.php:390
1785 msgid "Deleting"
1786 msgstr "Brisanje"
1788 #: js/messages.php:394
1789 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1790 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1792 #: js/messages.php:395 libraries/DisplayResults.php:4878
1793 #: libraries/DisplayResults.php:5161 libraries/Menu.php:352
1794 #: libraries/Menu.php:453 libraries/Menu.php:579 libraries/Util.php:3658
1795 #: libraries/Util.php:3659 libraries/Util.php:4273 libraries/Util.php:4288
1796 #: libraries/Util.php:4305 libraries/config/messages.inc.php:255
1797 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:157
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2524
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2608
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
1801 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
1802 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:304
1803 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1805 msgid "Export"
1806 msgstr "Izvozi"
1808 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:742
1809 msgid "ENUM/SET editor"
1810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1812 #: js/messages.php:399
1813 #, php-format
1814 msgid "Values for column %s"
1815 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1817 #: js/messages.php:400
1818 msgid "Values for a new column"
1819 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1821 #: js/messages.php:401
1822 msgid "Enter each value in a separate field."
1823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1825 #: js/messages.php:402
1826 #, php-format
1827 msgid "Add %d value(s)"
1828 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1830 #: js/messages.php:406
1831 msgid ""
1832 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1833 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1835 #: js/messages.php:410
1836 msgid "Hide query box"
1837 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1839 #: js/messages.php:411
1840 msgid "Show query box"
1841 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1843 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3496
1844 #: libraries/DisplayResults.php:4862 libraries/Index.php:728
1845 #: libraries/Util.php:731 libraries/Util.php:1241 libraries/Util.php:3656
1846 #: libraries/Util.php:3657 libraries/central_columns.lib.php:850
1847 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:892
1848 #: libraries/server_user_groups.lib.php:118 setup/frames/index.inc.php:184
1849 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1850 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1851 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1852 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1853 msgid "Edit"
1854 msgstr "Uredi"
1856 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:364
1857 #: libraries/DisplayResults.php:3565 libraries/DisplayResults.php:4846
1858 #: libraries/central_columns.lib.php:852 libraries/central_columns.lib.php:1202
1859 #: libraries/display_export.lib.php:225
1860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:128
1861 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:495
1862 #: setup/frames/index.inc.php:188 setup/frames/index.inc.php:295
1863 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1864 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1865 msgid "Delete"
1866 msgstr "Izbriši"
1868 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:928
1869 #: libraries/DisplayResults.php:936
1870 #, php-format
1871 msgid "%d is not valid row number."
1872 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1874 #: js/messages.php:415
1875 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1876 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:831
1877 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:152
1878 msgid "Browse foreign values"
1879 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1881 #: js/messages.php:416
1882 msgid "No auto-saved query"
1883 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1885 #: js/messages.php:417
1886 #, php-format
1887 msgid "Variable %d:"
1888 msgstr "Spremenljivka %d:"
1890 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1891 msgid "Pick"
1892 msgstr "Izberite"
1894 #: js/messages.php:421
1895 msgid "Column selector"
1896 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1898 #: js/messages.php:422
1899 msgid "Search this list"
1900 msgstr "Iskanje po seznamu"
1902 #: js/messages.php:424
1903 #, php-format
1904 msgid ""
1905 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1906 "database %s has columns that are not present in the current table."
1907 msgstr ""
1908 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1909 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1911 #: js/messages.php:427
1912 msgid "See more"
1913 msgstr "Poglej več"
1915 #: js/messages.php:428
1916 msgid "Are you sure?"
1917 msgstr "Ste prepričani?"
1919 #: js/messages.php:430
1920 msgid ""
1921 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1922 "want to continue?"
1923 msgstr ""
1924 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1925 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1927 #: js/messages.php:433
1928 msgid "Continue"
1929 msgstr "Nadaljuj"
1931 #: js/messages.php:436
1932 msgid "Add primary key"
1933 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1935 #: js/messages.php:437
1936 msgid "Primary key added."
1937 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1939 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1940 msgid "Taking you to next step…"
1941 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1943 #: js/messages.php:440
1944 #, php-format
1945 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1946 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1948 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1949 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1950 #: libraries/normalization.lib.php:642
1951 msgid "End of step"
1952 msgstr "Konec koraka"
1954 #: js/messages.php:442
1955 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1956 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1958 #. l10n: Display text for calendar close link
1959 #: js/messages.php:443 js/messages.php:742 libraries/normalization.lib.php:286
1960 msgid "Done"
1961 msgstr "Končano"
1963 #: js/messages.php:444
1964 msgid "Confirm partial dependencies"
1965 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1967 #: js/messages.php:445
1968 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1969 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1971 #: js/messages.php:447
1972 msgid ""
1973 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1974 "determine values of column d and column f."
1975 msgstr ""
1976 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1977 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1979 #: js/messages.php:450
1980 msgid "No partial dependencies selected!"
1981 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1983 #: js/messages.php:453
1984 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1985 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1987 #: js/messages.php:454
1988 msgid "Hide partial dependencies list"
1989 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1991 #: js/messages.php:456
1992 msgid ""
1993 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1994 "of the table."
1995 msgstr ""
1996 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1997 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1999 #: js/messages.php:459
2000 msgid "Step"
2001 msgstr "Korak"
2003 #: js/messages.php:461
2004 msgid "The following actions will be performed:"
2005 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2007 #: js/messages.php:462
2008 #, php-format
2009 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2010 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2012 #: js/messages.php:463
2013 msgid "Create the following table"
2014 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2016 #: js/messages.php:466
2017 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2018 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2020 #: js/messages.php:467
2021 msgid "Confirm transitive dependencies"
2022 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2024 #: js/messages.php:468
2025 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2026 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2028 #: js/messages.php:469
2029 msgid "No dependencies selected!"
2030 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2032 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1218
2033 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470 setup/frames/config.inc.php:43
2034 #: setup/frames/index.inc.php:283
2035 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2036 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2037 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2038 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2039 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2040 msgid "Save"
2041 msgstr "Shrani"
2043 #: js/messages.php:475
2044 msgid "Hide search criteria"
2045 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2047 #: js/messages.php:476
2048 msgid "Show search criteria"
2049 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2051 #: js/messages.php:477
2052 msgid "Range search"
2053 msgstr "Iskanje v območju"
2055 #: js/messages.php:478
2056 msgid "Column maximum:"
2057 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2059 #: js/messages.php:479
2060 msgid "Column minimum:"
2061 msgstr "Minimum stolpcev:"
2063 #: js/messages.php:480
2064 msgid "Minimum value:"
2065 msgstr "Minimalna vrednost:"
2067 #: js/messages.php:481
2068 msgid "Maximum value:"
2069 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2071 #: js/messages.php:484
2072 msgid "Hide find and replace criteria"
2073 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2075 #: js/messages.php:485
2076 msgid "Show find and replace criteria"
2077 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2079 #: js/messages.php:489
2080 msgid "Each point represents a data row."
2081 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2083 #: js/messages.php:491
2084 msgid "Hovering over a point will show its label."
2085 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2087 #: js/messages.php:493
2088 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2089 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2091 #: js/messages.php:495
2092 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2093 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2095 #: js/messages.php:497
2096 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2097 msgstr ""
2098 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2100 #: js/messages.php:499
2101 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2102 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2104 #: js/messages.php:502
2105 msgid "Select two columns"
2106 msgstr "Izberite dva stolpca"
2108 #: js/messages.php:504
2109 msgid "Select two different columns"
2110 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2112 #: js/messages.php:506
2113 msgid "Data point content"
2114 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2116 #: js/messages.php:509 js/messages.php:663 js/messages.php:680
2117 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2591
2118 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2119 msgid "Ignore"
2120 msgstr "Prezri"
2122 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3499
2123 #: libraries/DisplayResults.php:4867
2124 msgid "Copy"
2125 msgstr "Kopiraj"
2127 #: js/messages.php:513
2128 msgid "Point"
2129 msgstr "Točka"
2131 #: js/messages.php:515
2132 msgid "Linestring"
2133 msgstr "Daljica"
2135 #: js/messages.php:516
2136 msgid "Polygon"
2137 msgstr "Večkotnik"
2139 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1798
2140 msgid "Geometry"
2141 msgstr "Geometrija"
2143 #: js/messages.php:518
2144 msgid "Inner ring"
2145 msgstr "Notranji obroč"
2147 #: js/messages.php:519
2148 msgid "Outer ring"
2149 msgstr "Zunanji obroč"
2151 #: js/messages.php:523
2152 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2153 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2155 #: js/messages.php:524
2156 msgid "Encryption key"
2157 msgstr "Šifrirni ključ"
2159 #: js/messages.php:528
2160 msgid ""
2161 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2162 "confirmation before abandoning changes"
2163 msgstr ""
2164 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2165 "bomo pozvali"
2167 #: js/messages.php:533
2168 msgid "Select referenced key"
2169 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2171 #: js/messages.php:534
2172 msgid "Select Foreign Key"
2173 msgstr "Izberite tuji ključ"
2175 #: js/messages.php:536
2176 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2177 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2179 #: js/messages.php:537 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2180 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2181 msgid "Choose column to display"
2182 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2184 #: js/messages.php:539
2185 msgid ""
2186 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2187 "save them. Do you want to continue?"
2188 msgstr ""
2189 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2190 "Želite nadaljevati?"
2192 #: js/messages.php:542
2193 msgid "Page name"
2194 msgstr "Ime strani"
2196 #: js/messages.php:543 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2197 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2198 msgid "Save page"
2199 msgstr "Shrani stran"
2201 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2202 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2203 msgid "Save page as"
2204 msgstr "Shrani stran kot"
2206 #: js/messages.php:545 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2207 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2208 msgid "Open page"
2209 msgstr "Odpri stran"
2211 #: js/messages.php:546
2212 msgid "Delete page"
2213 msgstr "Izbriši stran"
2215 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2216 msgid "Untitled"
2217 msgstr "Neimenovano"
2219 #: js/messages.php:548
2220 msgid "Please select a page to continue"
2221 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2223 #: js/messages.php:549
2224 msgid "Please enter a valid page name"
2225 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2227 #: js/messages.php:551
2228 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2229 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2231 #: js/messages.php:552
2232 msgid "Successfully deleted the page"
2233 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2235 #: js/messages.php:553
2236 msgid "Export relational schema"
2237 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2239 #: js/messages.php:554
2240 msgid "Modifications have been saved"
2241 msgstr "Spremembe so shranjene"
2243 #: js/messages.php:557
2244 #, php-format
2245 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2246 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2248 #: js/messages.php:558
2249 #, php-format
2250 msgid "%d object(s) created."
2251 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2253 #: js/messages.php:559 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2254 msgid "Submit"
2255 msgstr "Pošlji"
2257 #: js/messages.php:562
2258 msgid "Press escape to cancel editing."
2259 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2261 #: js/messages.php:564
2262 msgid ""
2263 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2264 "want to leave this page before saving the data?"
2265 msgstr ""
2266 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2267 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2269 #: js/messages.php:567
2270 msgid "Drag to reorder."
2271 msgstr "Povlecite za preureditev."
2273 #: js/messages.php:568
2274 msgid "Click to sort results by this column."
2275 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2277 #: js/messages.php:570
2278 msgid ""
2279 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2280 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2281 "ORDER BY clause"
2282 msgstr ""
2283 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2284 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2285 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2287 #: js/messages.php:574
2288 msgid "Click to mark/unmark."
2289 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2291 #: js/messages.php:575
2292 msgid "Double-click to copy column name."
2293 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2295 #: js/messages.php:577
2296 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2297 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2299 #: js/messages.php:579 libraries/DisplayResults.php:1035
2300 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:288
2301 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:341
2302 #: libraries/server_privileges.lib.php:3889
2303 msgid "Show all"
2304 msgstr "Pokaži vse"
2306 #: js/messages.php:581
2307 msgid ""
2308 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2309 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2310 msgstr ""
2311 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2312 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2313 "morda ne bodo delovale."
2315 #: js/messages.php:585
2316 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2317 msgstr ""
2318 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2320 #: js/messages.php:587
2321 msgid ""
2322 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2323 "the browser."
2324 msgstr ""
2325 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2326 "brskalnik."
2328 #: js/messages.php:590
2329 msgid "Original length"
2330 msgstr "Izvirna dolžina"
2332 #: js/messages.php:593
2333 msgid "cancel"
2334 msgstr "prekliči"
2336 #: js/messages.php:594 libraries/server_status.lib.php:277
2337 msgid "Aborted"
2338 msgstr "Prekinjeno"
2340 #: js/messages.php:596
2341 msgid "Success"
2342 msgstr "Uspešno"
2344 #: js/messages.php:597
2345 msgid "Import status"
2346 msgstr "Stanje uvoza"
2348 #: js/messages.php:598 libraries/navigation/Navigation.php:112
2349 msgid "Drop files here"
2350 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2352 #: js/messages.php:599
2353 msgid "Select database first"
2354 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2356 #: js/messages.php:602 libraries/DisplayResults.php:5053
2357 #: libraries/Util.php:4166
2358 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2359 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2360 msgid "Print"
2361 msgstr "Natisni"
2363 #: js/messages.php:609
2364 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2365 msgstr ""
2366 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2368 #: js/messages.php:614
2369 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2370 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2372 #: js/messages.php:620
2373 msgid "Go to link:"
2374 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2376 #: js/messages.php:621
2377 msgid "Copy column name."
2378 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2380 #: js/messages.php:623
2381 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2382 msgstr ""
2383 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2384 "odložišče."
2386 #: js/messages.php:626
2387 msgid "Generate password"
2388 msgstr "Ustvari geslo"
2390 #: js/messages.php:627 libraries/replication_gui.lib.php:899
2391 msgid "Generate"
2392 msgstr "Ustvari"
2394 #: js/messages.php:631
2395 msgid "More"
2396 msgstr "Več"
2398 #: js/messages.php:634
2399 msgid "Show panel"
2400 msgstr "Pokaži ploščo"
2402 #: js/messages.php:635
2403 msgid "Hide panel"
2404 msgstr "Skrij ploščo"
2406 #: js/messages.php:636
2407 msgid "Show hidden navigation tree items."
2408 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2410 #: js/messages.php:637 libraries/config/messages.inc.php:479
2411 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1435
2412 msgid "Link with main panel"
2413 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2415 #: js/messages.php:638 libraries/navigation/NavigationTree.php:1438
2416 msgid "Unlink from main panel"
2417 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2419 #: js/messages.php:642
2420 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2421 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2423 #: js/messages.php:646 setup/lib/index.lib.php:170
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2427 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2428 msgstr ""
2429 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2430 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2432 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2433 #: js/messages.php:650
2434 msgid ", latest stable version:"
2435 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2437 #: js/messages.php:651
2438 msgid "up to date"
2439 msgstr "posodobljeno"
2441 #: js/messages.php:653 libraries/DisplayResults.php:4984 view_create.php:187
2442 msgid "Create view"
2443 msgstr "Ustvari pogled"
2445 #: js/messages.php:656
2446 msgid "Send error report"
2447 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2449 #: js/messages.php:657
2450 msgid "Submit error report"
2451 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2453 #: js/messages.php:659
2454 msgid ""
2455 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2456 "report?"
2457 msgstr ""
2458 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2460 #: js/messages.php:661
2461 msgid "Change report settings"
2462 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2464 #: js/messages.php:662
2465 msgid "Show report details"
2466 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2468 #: js/messages.php:665
2469 msgid ""
2470 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2471 "level!"
2472 msgstr ""
2473 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2474 "ja!"
2476 #: js/messages.php:669
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2480 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2481 msgstr ""
2482 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2483 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2485 #: js/messages.php:675 js/messages.php:688
2486 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2487 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2489 #: js/messages.php:677
2490 msgid "Please look at the bottom of this window."
2491 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2493 #: js/messages.php:683 libraries/ErrorHandler.php:346
2494 msgid "Ignore All"
2495 msgstr "Prezri vse"
2497 #: js/messages.php:691
2498 msgid ""
2499 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2500 msgstr ""
2501 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2502 "potrpežljivi."
2504 #: js/messages.php:701
2505 msgid "Execute this query again?"
2506 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2508 #: js/messages.php:703
2509 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2510 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2512 #: js/messages.php:705
2513 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2514 msgstr ""
2515 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2517 #: js/messages.php:707
2518 #, php-format
2519 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2520 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2522 #: js/messages.php:708
2523 #, php-format
2524 msgid "%s argument(s) passed"
2525 msgstr "podanih %s argumentov"
2527 #: js/messages.php:709
2528 msgid "Show arguments"
2529 msgstr "Prikaži argumente"
2531 #: js/messages.php:710
2532 msgid "Hide arguments"
2533 msgstr "Skrij argumente"
2535 #: js/messages.php:711
2536 msgid "Time taken:"
2537 msgstr "Porabljen čas:"
2539 #: js/messages.php:712
2540 msgid ""
2541 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2542 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2543 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2544 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2545 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2546 msgstr ""
2547 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2548 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2549 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2550 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2551 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2552 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2554 #: js/messages.php:714
2555 msgid "Copy tables to"
2556 msgstr "Kopiraj tabele v"
2558 #: js/messages.php:715
2559 msgid "Add table prefix"
2560 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2562 #: js/messages.php:716
2563 msgid "Replace table with prefix"
2564 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2566 #: js/messages.php:717 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2567 msgid "Copy table with prefix"
2568 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2570 #: js/messages.php:746
2571 msgctxt "Previous month"
2572 msgid "Prev"
2573 msgstr "Prej"
2575 #: js/messages.php:751
2576 msgctxt "Next month"
2577 msgid "Next"
2578 msgstr "Nasl"
2580 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2581 #: js/messages.php:754
2582 msgid "Today"
2583 msgstr "Danes"
2585 #: js/messages.php:758
2586 msgid "January"
2587 msgstr "januar"
2589 #: js/messages.php:759
2590 msgid "February"
2591 msgstr "februar"
2593 #: js/messages.php:760
2594 msgid "March"
2595 msgstr "marec"
2597 #: js/messages.php:761
2598 msgid "April"
2599 msgstr "april"
2601 #: js/messages.php:762
2602 msgid "May"
2603 msgstr "maj"
2605 #: js/messages.php:763
2606 msgid "June"
2607 msgstr "junij"
2609 #: js/messages.php:764
2610 msgid "July"
2611 msgstr "julij"
2613 #: js/messages.php:765
2614 msgid "August"
2615 msgstr "avgust"
2617 #: js/messages.php:766
2618 msgid "September"
2619 msgstr "september"
2621 #: js/messages.php:767
2622 msgid "October"
2623 msgstr "oktober"
2625 #: js/messages.php:768
2626 msgid "November"
2627 msgstr "november"
2629 #: js/messages.php:769
2630 msgid "December"
2631 msgstr "december"
2633 #. l10n: Short month name
2634 #: js/messages.php:776 libraries/Util.php:1666
2635 msgid "Jan"
2636 msgstr "jan"
2638 #. l10n: Short month name
2639 #: js/messages.php:778 libraries/Util.php:1668
2640 msgid "Feb"
2641 msgstr "feb"
2643 #. l10n: Short month name
2644 #: js/messages.php:780 libraries/Util.php:1670
2645 msgid "Mar"
2646 msgstr "mar"
2648 #. l10n: Short month name
2649 #: js/messages.php:782 libraries/Util.php:1672
2650 msgid "Apr"
2651 msgstr "apr"
2653 #. l10n: Short month name
2654 #: js/messages.php:784 libraries/Util.php:1674
2655 msgctxt "Short month name"
2656 msgid "May"
2657 msgstr "maj"
2659 #. l10n: Short month name
2660 #: js/messages.php:786 libraries/Util.php:1676
2661 msgid "Jun"
2662 msgstr "jun"
2664 #. l10n: Short month name
2665 #: js/messages.php:788 libraries/Util.php:1678
2666 msgid "Jul"
2667 msgstr "jul"
2669 #. l10n: Short month name
2670 #: js/messages.php:790 libraries/Util.php:1680
2671 msgid "Aug"
2672 msgstr "avg"
2674 #. l10n: Short month name
2675 #: js/messages.php:792 libraries/Util.php:1682
2676 msgid "Sep"
2677 msgstr "sep"
2679 #. l10n: Short month name
2680 #: js/messages.php:794 libraries/Util.php:1684
2681 msgid "Oct"
2682 msgstr "okt"
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:796 libraries/Util.php:1686
2686 msgid "Nov"
2687 msgstr "nov"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:798 libraries/Util.php:1688
2691 msgid "Dec"
2692 msgstr "dec"
2694 #: js/messages.php:804
2695 msgid "Sunday"
2696 msgstr "nedelja"
2698 #: js/messages.php:805
2699 msgid "Monday"
2700 msgstr "ponedeljek"
2702 #: js/messages.php:806
2703 msgid "Tuesday"
2704 msgstr "torek"
2706 #: js/messages.php:807
2707 msgid "Wednesday"
2708 msgstr "sreda"
2710 #: js/messages.php:808
2711 msgid "Thursday"
2712 msgstr "četrtek"
2714 #: js/messages.php:809
2715 msgid "Friday"
2716 msgstr "petek"
2718 #: js/messages.php:810
2719 msgid "Saturday"
2720 msgstr "sobota"
2722 #. l10n: Short week day name
2723 #: js/messages.php:817
2724 msgid "Sun"
2725 msgstr "ned"
2727 #. l10n: Short week day name
2728 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1693
2729 msgid "Mon"
2730 msgstr "pon"
2732 #. l10n: Short week day name
2733 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1695
2734 msgid "Tue"
2735 msgstr "tor"
2737 #. l10n: Short week day name
2738 #: js/messages.php:823 libraries/Util.php:1697
2739 msgid "Wed"
2740 msgstr "sre"
2742 #. l10n: Short week day name
2743 #: js/messages.php:825 libraries/Util.php:1699
2744 msgid "Thu"
2745 msgstr "čet"
2747 #. l10n: Short week day name
2748 #: js/messages.php:827 libraries/Util.php:1701
2749 msgid "Fri"
2750 msgstr "pet"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:829 libraries/Util.php:1703
2754 msgid "Sat"
2755 msgstr "sob"
2757 #. l10n: Minimal week day name
2758 #: js/messages.php:836
2759 msgid "Su"
2760 msgstr "ne"
2762 #. l10n: Minimal week day name
2763 #: js/messages.php:838
2764 msgid "Mo"
2765 msgstr "po"
2767 #. l10n: Minimal week day name
2768 #: js/messages.php:840
2769 msgid "Tu"
2770 msgstr "to"
2772 #. l10n: Minimal week day name
2773 #: js/messages.php:842
2774 msgid "We"
2775 msgstr "sr"
2777 #. l10n: Minimal week day name
2778 #: js/messages.php:844
2779 msgid "Th"
2780 msgstr "če"
2782 #. l10n: Minimal week day name
2783 #: js/messages.php:846
2784 msgid "Fr"
2785 msgstr "pe"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:848
2789 msgid "Sa"
2790 msgstr "so"
2792 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2793 #: js/messages.php:852
2794 msgid "Wk"
2795 msgstr "ted."
2797 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2798 #. * or "calendar-year-month".
2800 #: js/messages.php:859
2801 msgid "calendar-month-year"
2802 msgstr "calendar-month-year"
2804 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2805 #: js/messages.php:862
2806 msgctxt "Year suffix"
2807 msgid "none"
2808 msgstr "brez"
2810 #: js/messages.php:874
2811 msgid "Hour"
2812 msgstr "Ura"
2814 #: js/messages.php:875
2815 msgid "Minute"
2816 msgstr "Minuta"
2818 #: js/messages.php:876
2819 msgid "Second"
2820 msgstr "Sekunda"
2822 #: js/messages.php:887
2823 msgid "This field is required"
2824 msgstr "Polje je obvezno"
2826 #: js/messages.php:888
2827 msgid "Please fix this field"
2828 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2830 #: js/messages.php:889
2831 msgid "Please enter a valid email address"
2832 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2834 #: js/messages.php:890
2835 msgid "Please enter a valid URL"
2836 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2838 #: js/messages.php:891
2839 msgid "Please enter a valid date"
2840 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2842 #: js/messages.php:894
2843 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2844 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2846 #: js/messages.php:896
2847 msgid "Please enter a valid number"
2848 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2850 #: js/messages.php:899
2851 msgid "Please enter a valid credit card number"
2852 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2854 #: js/messages.php:901
2855 msgid "Please enter only digits"
2856 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2858 #: js/messages.php:904
2859 msgid "Please enter the same value again"
2860 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2862 #: js/messages.php:908
2863 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2864 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2866 #: js/messages.php:913
2867 msgid "Please enter at least {0} characters"
2868 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2870 #: js/messages.php:918
2871 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2872 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2874 #: js/messages.php:923
2875 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2876 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2878 #: js/messages.php:928
2879 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2880 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2882 #: js/messages.php:933
2883 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2884 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2886 #: js/messages.php:939
2887 msgid "Please enter a valid date or time"
2888 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2890 #: js/messages.php:944
2891 msgid "Please enter a valid HEX input"
2892 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2894 #: js/messages.php:949 libraries/Message.php:202 libraries/Util.php:678
2895 #: libraries/core.lib.php:237 libraries/import.lib.php:84
2896 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 view_operations.php:74
2897 msgid "Error"
2898 msgstr "Napaka"
2900 #: libraries/Advisor.php:163
2901 #, php-format
2902 msgid "PHP threw following error: %s"
2903 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2905 #: libraries/Advisor.php:194
2906 #, php-format
2907 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2908 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2910 #: libraries/Advisor.php:211
2911 #, php-format
2912 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2913 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2915 #: libraries/Advisor.php:230
2916 #, php-format
2917 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2918 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2920 #: libraries/Advisor.php:310
2921 #, php-format
2922 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2923 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2925 #: libraries/Advisor.php:482
2926 #, php-format
2927 msgid ""
2928 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2929 msgstr ""
2930 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2931 "pravila."
2933 #: libraries/Advisor.php:501
2934 #, php-format
2935 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2936 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2938 #: libraries/Advisor.php:509
2939 #, php-format
2940 msgid "Unexpected characters on line %s."
2941 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2943 #: libraries/Advisor.php:524
2944 #, php-format
2945 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2946 msgstr ""
2947 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2948 "»%2$s«."
2950 #: libraries/Charsets.php:160
2951 msgid "Charset"
2952 msgstr "Nabor znakov"
2954 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:706
2955 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1387
2956 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:335
2957 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1062
2958 #: libraries/tracking.lib.php:899 libraries/tracking.lib.php:997
2959 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2960 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2961 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2962 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2963 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
2964 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2965 msgid "Collation"
2966 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2968 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:399
2969 msgid "Binary"
2970 msgstr "Dvojiško"
2972 #: libraries/Charsets.php:255
2973 msgid "Bulgarian"
2974 msgstr "Bolgarsko"
2976 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
2977 msgid "Simplified Chinese"
2978 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
2980 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
2981 msgid "Traditional Chinese"
2982 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
2984 #: libraries/Charsets.php:265
2985 msgid "case-insensitive"
2986 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
2988 #: libraries/Charsets.php:268
2989 msgid "case-sensitive"
2990 msgstr "razlikuj velike in male črke"
2992 #: libraries/Charsets.php:271
2993 msgid "Croatian"
2994 msgstr "Hrvaško"
2996 #: libraries/Charsets.php:274
2997 msgid "Czech"
2998 msgstr "Češko"
3000 #: libraries/Charsets.php:277
3001 msgid "Danish"
3002 msgstr "Dansko"
3004 #: libraries/Charsets.php:280
3005 msgid "English"
3006 msgstr "Angleško"
3008 #: libraries/Charsets.php:283
3009 msgid "Esperanto"
3010 msgstr "Esperanto"
3012 #: libraries/Charsets.php:286
3013 msgid "Estonian"
3014 msgstr "Estonsko"
3016 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3017 msgid "German"
3018 msgstr "Nemško"
3020 #: libraries/Charsets.php:289
3021 msgid "dictionary"
3022 msgstr "slovar"
3024 #: libraries/Charsets.php:292
3025 msgid "phone book"
3026 msgstr "telefonski imenik"
3028 #: libraries/Charsets.php:295
3029 msgid "Hungarian"
3030 msgstr "Madžarsko"
3032 #: libraries/Charsets.php:298
3033 msgid "Icelandic"
3034 msgstr "Islandsko"
3036 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3037 msgid "Japanese"
3038 msgstr "Japonsko"
3040 #: libraries/Charsets.php:304
3041 msgid "Latvian"
3042 msgstr "Latvijsko"
3044 #: libraries/Charsets.php:307
3045 msgid "Lithuanian"
3046 msgstr "Litvansko"
3048 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3049 msgid "Korean"
3050 msgstr "Korejsko"
3052 #: libraries/Charsets.php:313
3053 msgid "Burmese"
3054 msgstr "burmanščina"
3056 #: libraries/Charsets.php:316
3057 msgid "Persian"
3058 msgstr "Perzijsko"
3060 #: libraries/Charsets.php:319
3061 msgid "Polish"
3062 msgstr "Poljsko"
3064 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3065 msgid "West European"
3066 msgstr "Zahodno evropsko"
3068 #: libraries/Charsets.php:325
3069 msgid "Romanian"
3070 msgstr "Romunsko"
3072 #: libraries/Charsets.php:328
3073 msgid "Sinhalese"
3074 msgstr "singalščina"
3076 #: libraries/Charsets.php:331
3077 msgid "Slovak"
3078 msgstr "Slovaško"
3080 #: libraries/Charsets.php:334
3081 msgid "Slovenian"
3082 msgstr "Slovensko"
3084 #: libraries/Charsets.php:337
3085 msgid "Spanish"
3086 msgstr "Špansko"
3088 #: libraries/Charsets.php:340
3089 msgid "Traditional Spanish"
3090 msgstr "Tradicionalno špansko"
3092 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3093 msgid "Swedish"
3094 msgstr "Švedsko"
3096 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr "Tajsko"
3100 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3101 msgid "Turkish"
3102 msgstr "Turško"
3104 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3105 msgid "Ukrainian"
3106 msgstr "Ukrajinsko"
3108 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3109 msgid "Unicode"
3110 msgstr "Unikod"
3112 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3113 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3114 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3115 msgid "multilingual"
3116 msgstr "večjezično"
3118 #: libraries/Charsets.php:358
3119 msgid "Vietnamese"
3120 msgstr "Vietnamsko"
3122 #: libraries/Charsets.php:390
3123 msgid "Central European"
3124 msgstr "Centralno evropsko"
3126 #: libraries/Charsets.php:395
3127 msgid "Russian"
3128 msgstr "Rusko"
3130 #: libraries/Charsets.php:412
3131 msgid "Baltic"
3132 msgstr "Baltsko"
3134 #: libraries/Charsets.php:417
3135 msgid "Armenian"
3136 msgstr "Armensko"
3138 #: libraries/Charsets.php:423
3139 msgid "Cyrillic"
3140 msgstr "Cirilica"
3142 #: libraries/Charsets.php:426
3143 msgid "Arabic"
3144 msgstr "Arabsko"
3146 #: libraries/Charsets.php:432
3147 msgid "Hebrew"
3148 msgstr "Hebrejsko"
3150 #: libraries/Charsets.php:435
3151 msgid "Georgian"
3152 msgstr "Gruzijsko"
3154 #: libraries/Charsets.php:438
3155 msgid "Greek"
3156 msgstr "Grško"
3158 #: libraries/Charsets.php:441
3159 msgid "Czech-Slovak"
3160 msgstr "Češkoslovaško"
3162 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3163 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:971
3164 msgid "unknown"
3165 msgstr "neznano"
3167 #: libraries/Charsets.php:460
3168 #| msgid "Collation"
3169 msgid "binary collation"
3170 msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
3172 #: libraries/Charsets.php:467
3173 #| msgid "case-insensitive"
3174 msgid "case-insensitive collation"
3175 msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3177 #: libraries/Charsets.php:469
3178 #| msgid "case-sensitive"
3179 msgid "case-sensitive collation"
3180 msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
3182 #: libraries/Config.php:1148
3183 #, php-format
3184 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3185 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
3187 #: libraries/Config.php:1178
3188 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3189 msgstr ""
3190 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
3192 #: libraries/Config.php:1198
3193 #, php-format
3194 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3195 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3197 #: libraries/Config.php:1205
3198 msgid "Failed to read configuration file!"
3199 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
3201 #: libraries/Config.php:1208
3202 msgid ""
3203 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3204 "shown below."
3205 msgstr ""
3206 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3207 "spodaj prikazane napake."
3209 #: libraries/Config.php:1569
3210 msgid "Font size"
3211 msgstr "Velikost pisave"
3213 #: libraries/Console.php:88
3214 #, php-format
3215 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3216 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3217 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
3218 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3219 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3220 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
3222 #: libraries/Console.php:95
3223 msgid "No bookmarks"
3224 msgstr "Ni zaznamkov"
3226 #: libraries/Console.php:130
3227 msgid "SQL Query Console"
3228 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3230 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3231 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3232 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
3234 #: libraries/DatabaseInterface.php:2029
3235 msgid ""
3236 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3237 "configured)."
3238 msgstr ""
3239 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3240 "konfigurirana)."
3242 #: libraries/DatabaseInterface.php:2034
3243 msgid "The server is not responding."
3244 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3246 #: libraries/DatabaseInterface.php:2040
3247 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3248 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3250 #: libraries/DatabaseInterface.php:2051
3251 msgid "Details…"
3252 msgstr "Podrobnosti …"
3254 #: libraries/DatabaseInterface.php:2261
3255 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3256 msgstr ""
3257 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3258 "spodletela."
3260 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2280
3261 #: libraries/DisplayResults.php:2286 libraries/config.values.php:70
3262 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3263 #: libraries/operations.lib.php:790
3264 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3265 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3266 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3267 #: templates/table/search/options.phtml:68
3268 msgid "Ascending"
3269 msgstr "Naraščajoče"
3271 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2276
3272 #: libraries/DisplayResults.php:2290 libraries/config.values.php:71
3273 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3274 #: libraries/operations.lib.php:793
3275 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3276 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3277 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3278 #: templates/table/search/options.phtml:69
3279 msgid "Descending"
3280 msgstr "Padajoče"
3282 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3283 msgid "Column:"
3284 msgstr "Stolpec:"
3286 #: libraries/DbQbe.php:513
3287 msgid "Alias:"
3288 msgstr "Vzdevek:"
3290 #: libraries/DbQbe.php:566
3291 msgid "Sort:"
3292 msgstr "Razvrsti:"
3294 #: libraries/DbQbe.php:630
3295 msgid "Sort order:"
3296 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3298 #: libraries/DbQbe.php:679
3299 msgid "Show:"
3300 msgstr "Pokaži:"
3302 #: libraries/DbQbe.php:728
3303 msgid "Criteria:"
3304 msgstr "Merila:"
3306 #: libraries/DbQbe.php:797
3307 msgid "Add/Delete criteria rows"
3308 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3310 #: libraries/DbQbe.php:797
3311 msgid "Add/Delete columns"
3312 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3314 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3315 msgid "Update Query"
3316 msgstr "Osveži poizvedbo"
3318 #: libraries/DbQbe.php:839
3319 msgid "Use Tables"
3320 msgstr "Uporabi tabele"
3322 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3323 msgid "Or:"
3324 msgstr "Ali:"
3326 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3327 msgid "And:"
3328 msgstr "In:"
3330 #: libraries/DbQbe.php:886
3331 msgid "Ins"
3332 msgstr "Vstavi"
3334 #: libraries/DbQbe.php:889
3335 msgid "Del"
3336 msgstr "Briši"
3338 #: libraries/DbQbe.php:905
3339 msgid "Modify:"
3340 msgstr "Spremeni:"
3342 #: libraries/DbQbe.php:968
3343 msgid "Ins:"
3344 msgstr "Vstavljeno:"
3346 #: libraries/DbQbe.php:983
3347 msgid "Del:"
3348 msgstr "Izbrisano:"
3350 #: libraries/DbQbe.php:1847
3351 #, php-format
3352 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3353 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3355 #: libraries/DbQbe.php:1866
3356 msgid "Submit Query"
3357 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3359 #: libraries/DbQbe.php:1880
3360 msgid "Saved bookmarked search:"
3361 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3363 #: libraries/DbQbe.php:1882
3364 msgid "New bookmark"
3365 msgstr "Nov zaznamek"
3367 #: libraries/DbQbe.php:1908
3368 msgid "Create bookmark"
3369 msgstr "Ustvari zaznamek"
3371 #: libraries/DbQbe.php:1911
3372 msgid "Update bookmark"
3373 msgstr "Posodobi zaznamek"
3375 #: libraries/DbQbe.php:1913
3376 msgid "Delete bookmark"
3377 msgstr "Izbriši zaznamek"
3379 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:403
3380 msgid "at least one of the words"
3381 msgstr "katerokoli besedo"
3383 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:407
3384 msgid "all words"
3385 msgstr "vse besede"
3387 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:411
3388 msgid "the exact phrase"
3389 msgstr "točno določeno frazo"
3391 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:412
3392 msgid "as regular expression"
3393 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3395 #: libraries/DbSearch.php:269
3396 #, php-format
3397 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3398 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3400 #: libraries/DbSearch.php:296
3401 #, php-format
3402 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3403 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3404 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3405 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3406 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3407 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3409 #: libraries/DbSearch.php:333
3410 #, php-format
3411 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3412 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3413 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3414 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3415 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3416 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3418 #: libraries/DbSearch.php:353 libraries/Menu.php:319 libraries/Util.php:3359
3419 #: libraries/Util.php:3369 libraries/Util.php:3645 libraries/Util.php:3646
3420 #: libraries/Util.php:4300 libraries/config.values.php:43
3421 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3422 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3423 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3424 msgid "Browse"
3425 msgstr "Prebrskaj"
3427 #: libraries/DbSearch.php:360
3428 #, php-format
3429 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3430 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3432 #: libraries/DbSearch.php:387
3433 msgid "Search in database"
3434 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3436 #: libraries/DbSearch.php:391
3437 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3438 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3440 #: libraries/DbSearch.php:400 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3441 msgid "Find:"
3442 msgstr "Najdi:"
3444 #: libraries/DbSearch.php:405 libraries/DbSearch.php:409
3445 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3446 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3448 #: libraries/DbSearch.php:424
3449 msgid "Inside tables:"
3450 msgstr "Znotraj tabel:"
3452 #: libraries/DbSearch.php:449 libraries/display_export.lib.php:50
3453 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3454 msgid "Unselect all"
3455 msgstr "Odznači vse"
3457 #: libraries/DbSearch.php:454
3458 msgid "Inside column:"
3459 msgstr "V stolpcu:"
3461 #: libraries/DisplayResults.php:905
3462 msgid "Save edited data"
3463 msgstr "Shrani urejene podatke"
3465 #: libraries/DisplayResults.php:911
3466 msgid "Restore column order"
3467 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3469 #: libraries/DisplayResults.php:959 libraries/central_columns.lib.php:661
3470 msgid "Filter rows"
3471 msgstr "Filtriraj vrstice"
3473 #: libraries/DisplayResults.php:961 libraries/central_columns.lib.php:663
3474 msgid "Search this table"
3475 msgstr "Išči po tabeli"
3477 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2614
3478 #: libraries/Util.php:2617
3479 msgctxt "First page"
3480 msgid "Begin"
3481 msgstr "Začetek"
3483 #: libraries/DisplayResults.php:995 libraries/Util.php:2615
3484 #: libraries/Util.php:2618
3485 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3486 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3487 msgctxt "Previous page"
3488 msgid "Previous"
3489 msgstr "Prejšnja"
3491 #: libraries/DisplayResults.php:1061 libraries/Util.php:2646
3492 #: libraries/Util.php:2656
3493 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3494 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3495 msgctxt "Next page"
3496 msgid "Next"
3497 msgstr "Naslednja"
3499 #: libraries/DisplayResults.php:1091 libraries/Util.php:2647
3500 #: libraries/Util.php:2657
3501 msgctxt "Last page"
3502 msgid "End"
3503 msgstr "Konec"
3505 #: libraries/DisplayResults.php:1134
3506 msgid "All"
3507 msgstr "Vse"
3509 #: libraries/DisplayResults.php:1144 libraries/display_export.lib.php:436
3510 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3511 msgid "Number of rows:"
3512 msgstr "Število vrstic:"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:1437
3515 msgid "Sort by key"
3516 msgstr "Uredi po ključu"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:1720 libraries/import.lib.php:1231
3519 #: libraries/import.lib.php:1266 libraries/mult_submits.lib.php:340
3520 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3521 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3522 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3523 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3524 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3525 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3526 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3527 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3528 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3529 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3530 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3531 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3532 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3533 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3534 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3535 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3536 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3537 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3538 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3539 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3540 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/console/display.phtml:12
3542 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3543 #: templates/table/search/options.phtml:2
3544 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3545 msgid "Options"
3546 msgstr "Možnosti"
3548 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1847
3549 msgid "Partial texts"
3550 msgstr "Delna besedila"
3552 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1851
3553 msgid "Full texts"
3554 msgstr "Polna besedila"
3556 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3557 msgid "Relational key"
3558 msgstr "Relacijski ključ"
3560 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3561 msgid "Display column for relations"
3562 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3564 #: libraries/DisplayResults.php:1760
3565 msgid "Show binary contents"
3566 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3568 #: libraries/DisplayResults.php:1771
3569 msgid "Show BLOB contents"
3570 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3572 #: libraries/DisplayResults.php:1788
3573 msgid "Hide browser transformation"
3574 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3576 #: libraries/DisplayResults.php:1799
3577 msgid "Well Known Text"
3578 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3580 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3581 msgid "Well Known Binary"
3582 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3584 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:3556
3585 msgid "The row has been deleted."
3586 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3588 #: libraries/DisplayResults.php:3592 libraries/DisplayResults.php:4846
3589 #: libraries/server_status_processes.lib.php:283
3590 msgid "Kill"
3591 msgstr "Prekini proces"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:4284
3594 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3595 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3597 #: libraries/DisplayResults.php:4357 libraries/Message.php:183
3598 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3599 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3601 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:73
3602 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3603 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3605 #: libraries/DisplayResults.php:4704
3606 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:755
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3610 "%s."
3611 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3613 #: libraries/DisplayResults.php:4717
3614 #, php-format
3615 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3616 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3618 #: libraries/DisplayResults.php:4732
3619 #, php-format
3620 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3621 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:4737
3624 #, php-format
3625 msgid "%d total"
3626 msgstr "skupaj %d"
3628 #: libraries/DisplayResults.php:4749 libraries/sql.lib.php:1376
3629 #, php-format
3630 msgid "Query took %01.4f seconds."
3631 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3633 #: libraries/DisplayResults.php:4851 libraries/DisplayResults.php:4858
3634 #: libraries/mult_submits.inc.php:52
3635 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3636 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3637 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3638 msgid "With selected:"
3639 msgstr "Z označenim:"
3641 #: libraries/DisplayResults.php:4855 libraries/DisplayResults.php:4857
3642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3643 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
3644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
3645 #: libraries/server_user_groups.lib.php:232
3646 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3647 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3648 #: templates/select_all.phtml:4 templates/select_all.phtml:5
3649 msgid "Check all"
3650 msgstr "Označi vse"
3652 #: libraries/DisplayResults.php:5030
3653 msgid "Copy to clipboard"
3654 msgstr "Kopiraj v odložišče"
3656 #: libraries/DisplayResults.php:5086
3657 msgid "Query results operations"
3658 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3660 #: libraries/DisplayResults.php:5174 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3661 msgid "Display chart"
3662 msgstr "Prikaži grafikon"
3664 #: libraries/DisplayResults.php:5199
3665 msgid "Visualize GIS data"
3666 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3668 #: libraries/DisplayResults.php:5385
3669 msgid "Link not found!"
3670 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3672 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3673 #: libraries/Encoding.php:312
3674 msgctxt "None encoding conversion"
3675 msgid "None"
3676 msgstr "Nobeno"
3678 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3679 #: libraries/Encoding.php:323
3680 msgid "Convert to Kana"
3681 msgstr "Pretvori v kano"
3683 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3684 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3685 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3687 #: libraries/ErrorHandler.php:331
3688 msgid "Report"
3689 msgstr "Poročaj"
3691 #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:27
3692 msgid "Automatically send report next time"
3693 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3695 #: libraries/File.php:223
3696 msgid "File was not an uploaded file."
3697 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3699 #: libraries/File.php:263
3700 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3701 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3703 #: libraries/File.php:269
3704 msgid ""
3705 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3706 "the HTML form."
3707 msgstr ""
3708 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3709 "HTML."
3711 #: libraries/File.php:275
3712 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3713 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3715 #: libraries/File.php:279
3716 msgid "Missing a temporary folder."
3717 msgstr "Manjka začasna mapa."
3719 #: libraries/File.php:282
3720 msgid "Failed to write file to disk."
3721 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3723 #: libraries/File.php:285
3724 msgid "File upload stopped by extension."
3725 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3727 #: libraries/File.php:288
3728 msgid "Unknown error in file upload."
3729 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3731 #: libraries/File.php:424 libraries/File.php:527
3732 msgid "File could not be read!"
3733 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
3735 #: libraries/File.php:475
3736 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3737 msgstr ""
3738 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3740 #: libraries/File.php:494
3741 msgid "Error while moving uploaded file."
3742 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3744 #: libraries/File.php:502
3745 msgid "Cannot read uploaded file."
3746 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3748 #: libraries/File.php:594
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3752 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3753 msgstr ""
3754 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
3755 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
3757 #: libraries/Footer.php:74
3758 #, php-format
3759 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3760 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3762 #: libraries/Footer.php:81
3763 msgid "Git information missing!"
3764 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3766 #: libraries/Footer.php:201 libraries/Footer.php:205 libraries/Footer.php:208
3767 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3768 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3770 #: libraries/Header.php:380
3771 msgid "Print view"
3772 msgstr "Pogled za tiskanje"
3774 #: libraries/Header.php:466
3775 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3776 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3778 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138
3779 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3780 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3782 #: libraries/Index.php:668
3783 msgid "No index defined!"
3784 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3786 #: libraries/Index.php:673 libraries/Index.php:684
3787 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
3788 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3789 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3790 #: libraries/tracking.lib.php:987
3791 msgid "Indexes"
3792 msgstr "Indeksi"
3794 #: libraries/Index.php:694 libraries/central_columns.lib.php:686
3795 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3796 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2690
3797 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610
3798 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3799 #: libraries/tracking.lib.php:811 libraries/tracking.lib.php:1479
3800 #: libraries/tracking.lib.php:1632
3801 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3802 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3803 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3804 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3805 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3806 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3807 msgid "Action"
3808 msgstr "Dejanje"
3810 #: libraries/Index.php:696 libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3811 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:161 libraries/tracking.lib.php:991
3812 msgid "Keyname"
3813 msgstr "Ime ključa"
3815 #: libraries/Index.php:698
3816 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3817 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
3818 #: libraries/tracking.lib.php:993
3819 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3820 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3821 msgid "Unique"
3822 msgstr "Edinstven"
3824 #: libraries/Index.php:699 libraries/tracking.lib.php:994
3825 msgid "Packed"
3826 msgstr "Stisnjen"
3828 #: libraries/Index.php:705 libraries/tracking.lib.php:996
3829 msgid "Cardinality"
3830 msgstr "Kardinalnost"
3832 #: libraries/Index.php:708 libraries/rte/rte_events.lib.php:500
3833 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:903
3834 #: libraries/tracking.lib.php:999
3835 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3836 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3837 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3838 msgid "Comment"
3839 msgstr "Pripomba"
3841 #: libraries/Index.php:736
3842 msgid "The primary key has been dropped."
3843 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3845 #: libraries/Index.php:745
3846 #, php-format
3847 msgid "Index %s has been dropped."
3848 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3850 #: libraries/Index.php:762 libraries/Util.php:3652 libraries/Util.php:3653
3851 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:397
3852 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
3853 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
3854 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:161
3855 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3856 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:77
3857 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3858 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:180
3859 msgid "Drop"
3860 msgstr "Zavrzi"
3862 #: libraries/Index.php:879
3863 #, php-format
3864 msgid ""
3865 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3866 "removed."
3867 msgstr ""
3868 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3869 "odstrani."
3871 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2603
3872 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:325
3873 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3874 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3875 msgid "Page number:"
3876 msgstr "Številka strani:"
3878 #: libraries/LanguageManager.php:863
3879 msgid "Ignoring unsupported language code."
3880 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
3882 #: libraries/Linter.php:99
3883 msgid ""
3884 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3885 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3887 #: libraries/Linter.php:165
3888 #, php-format
3889 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3890 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3892 #: libraries/Menu.php:203 libraries/ServerStatusData.php:424
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3894 msgid "Server"
3895 msgstr "Strežnik"
3897 #: libraries/Menu.php:222 libraries/config/messages.inc.php:922
3898 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
3899 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3900 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3901 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1265
3903 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
3904 #: libraries/server_privileges.lib.php:3387
3905 #: libraries/server_privileges.lib.php:3389
3906 #: libraries/server_privileges.lib.php:4659
3907 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3908 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3909 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3910 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3911 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
3912 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
3913 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3914 msgid "Database"
3915 msgstr "Zbirka podatkov"
3917 #: libraries/Menu.php:251 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3918 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
3919 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3920 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3921 msgid "View"
3922 msgstr "Pogled"
3924 #: libraries/Menu.php:251 libraries/config/messages.inc.php:932
3925 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
3927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268
3928 #: libraries/server_privileges.lib.php:3234
3929 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
3930 #: libraries/server_privileges.lib.php:3395
3931 #: libraries/server_privileges.lib.php:4673 libraries/tracking.lib.php:1478
3932 #: libraries/tracking.lib.php:1627
3933 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3934 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
3935 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:162
3936 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3937 msgid "Table"
3938 msgstr "Tabela"
3940 #: libraries/Menu.php:333 libraries/Menu.php:436 libraries/Menu.php:549
3941 #: libraries/Util.php:3356 libraries/Util.php:3366 libraries/Util.php:3372
3942 #: libraries/Util.php:4270 libraries/Util.php:4285 libraries/Util.php:4302
3943 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3944 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3946 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3947 msgid "SQL"
3948 msgstr "SQL"
3950 #: libraries/Menu.php:336 libraries/Menu.php:439 libraries/Util.php:3357
3951 #: libraries/Util.php:3367 libraries/Util.php:3373 libraries/Util.php:3647
3952 #: libraries/Util.php:3648 libraries/Util.php:4286 libraries/Util.php:4303
3953 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3954 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3955 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3956 msgid "Search"
3957 msgstr "Iskanje"
3959 #: libraries/Menu.php:346 libraries/Util.php:3358 libraries/Util.php:3368
3960 #: libraries/Util.php:3649 libraries/Util.php:3650 libraries/Util.php:4304
3961 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3962 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3963 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3964 msgid "Insert"
3965 msgstr "Vstavi"
3967 #: libraries/Menu.php:370 libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4291
3968 #: libraries/Util.php:4307 libraries/config.values.php:107
3969 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2688
3970 #: libraries/server_privileges.lib.php:4545
3971 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3972 msgid "Privileges"
3973 msgstr "Privilegiji"
3975 #: libraries/Menu.php:379 libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:466
3976 #: libraries/Util.php:3360 libraries/Util.php:3374 libraries/Util.php:4290
3977 #: libraries/Util.php:4308 libraries/config.values.php:113
3978 #: view_operations.php:103
3979 msgid "Operations"
3980 msgstr "Operacije"
3982 #: libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:496 libraries/Util.php:4295
3983 #: libraries/Util.php:4309 libraries/relation.lib.php:265
3984 msgid "Tracking"
3985 msgstr "Sledenje"
3987 #: libraries/Menu.php:404 libraries/Menu.php:490 libraries/Util.php:4294
3988 #: libraries/Util.php:4310
3989 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3990 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
3991 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
3992 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3993 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2012
3994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
3995 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
3996 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3997 msgid "Triggers"
3998 msgstr "Sprožilci"
4000 #: libraries/Menu.php:443 libraries/Menu.php:450 libraries/Menu.php:457
4001 msgid "Database seems to be empty!"
4002 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
4004 #: libraries/Menu.php:446 libraries/Util.php:4287
4005 msgid "Query"
4006 msgstr "Poizvedba"
4008 #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4292
4009 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4010 msgid "Routines"
4011 msgstr "Rutina"
4013 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4293
4014 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:952
4016 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4017 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4018 msgid "Events"
4019 msgstr "Dogodki"
4021 #: libraries/Menu.php:502 libraries/Util.php:4296
4022 msgid "Designer"
4023 msgstr "Oblikovalnik"
4025 #: libraries/Menu.php:511 libraries/Util.php:4297
4026 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4027 msgid "Central columns"
4028 msgstr "Osrednji stolpci"
4030 #: libraries/Menu.php:545 libraries/Util.php:4269
4031 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4033 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4034 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4659
4035 msgid "Databases"
4036 msgstr "Zbirke podatkov"
4038 #: libraries/Menu.php:569
4039 msgid "User accounts"
4040 msgstr "Uporabniški računi"
4042 #: libraries/Menu.php:596 libraries/ServerStatusData.php:121
4043 #: libraries/Util.php:4276 libraries/server_common.lib.php:33
4044 msgid "Binary log"
4045 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4047 #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:126
4048 #: libraries/Util.php:4277 libraries/server_common.lib.php:39
4049 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4050 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4051 msgid "Replication"
4052 msgstr "Podvojevanje"
4054 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:193
4055 #: libraries/Util.php:4278 libraries/config.values.php:106
4056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4057 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4058 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4059 msgid "Variables"
4060 msgstr "Spremenljivke"
4062 #: libraries/Menu.php:611 libraries/Util.php:4279
4063 msgid "Charsets"
4064 msgstr "Nabori znakov"
4066 #: libraries/Menu.php:615 libraries/Util.php:4281
4067 msgid "Engines"
4068 msgstr "Pogoni"
4070 #: libraries/Menu.php:619 libraries/Util.php:4280
4071 #: libraries/server_common.lib.php:30
4072 msgid "Plugins"
4073 msgstr "Vtičniki"
4075 #: libraries/Message.php:257
4076 #, php-format
4077 msgid "%1$d row affected."
4078 msgid_plural "%1$d rows affected."
4079 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
4080 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
4081 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
4082 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
4084 #: libraries/Message.php:276
4085 #, php-format
4086 msgid "%1$d row deleted."
4087 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4088 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
4089 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
4090 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
4091 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
4093 #: libraries/Message.php:295
4094 #, php-format
4095 msgid "%1$d row inserted."
4096 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4097 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
4098 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
4099 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
4100 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
4102 #: libraries/PDF.php:125
4103 msgid "Error while creating PDF:"
4104 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4106 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4107 msgid "Could not save recent table!"
4108 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4110 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4111 msgid "Could not save favorite table!"
4112 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4114 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4115 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4116 msgid "Remove from Favorites"
4117 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4119 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4120 msgid "There are no recent tables."
4121 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4123 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4124 msgid "There are no favorite tables."
4125 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4127 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4128 msgid "Recent tables"
4129 msgstr "Nedavne tabele"
4131 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4132 msgid "Recent"
4133 msgstr "Nedavno"
4135 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4136 msgid "Favorite tables"
4137 msgstr "Priljubljene tabele"
4139 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4140 msgid "Favorites"
4141 msgstr "Priljubljene"
4143 #: libraries/SavedSearches.php:244
4144 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4145 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4147 #: libraries/SavedSearches.php:259
4148 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4149 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4151 #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318
4152 msgid "An entry with this name already exists."
4153 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4155 #: libraries/SavedSearches.php:345
4156 msgid "Missing information to delete the search."
4157 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4159 #: libraries/SavedSearches.php:373
4160 msgid "Missing information to load the search."
4161 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4163 #: libraries/SavedSearches.php:392
4164 msgid "Error while loading the search."
4165 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4167 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4168 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4169 msgid "SQL query"
4170 msgstr "Poizvedba SQL"
4172 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4173 msgid "Handler"
4174 msgstr "Upravljavec"
4176 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4177 msgid "Query cache"
4178 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4180 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4181 msgid "Threads"
4182 msgstr "Niti"
4184 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4185 msgid "Temporary data"
4186 msgstr "Začasni podatki"
4188 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4189 msgid "Delayed inserts"
4190 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4192 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4193 msgid "Key cache"
4194 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4196 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4197 msgid "Joins"
4198 msgstr "Stiki"
4200 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4201 msgid "Sorting"
4202 msgstr "Razvrščanje"
4204 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4205 msgid "Transaction coordinator"
4206 msgstr "Koordinator transakcij"
4208 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4209 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4210 msgid "Files"
4211 msgstr "Datoteke"
4213 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4214 msgid "Flush (close) all tables"
4215 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4217 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4218 msgid "Show open tables"
4219 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4221 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4222 msgid "Show slave hosts"
4223 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4225 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:49
4226 msgid "Show master status"
4227 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4229 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4230 msgid "Show slave status"
4231 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4233 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4234 msgid "Flush query cache"
4235 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4237 #: libraries/ServerStatusData.php:196 libraries/engines/Innodb.php:140
4238 msgid "InnoDB Status"
4239 msgstr "Stanje InnoDB"
4241 #: libraries/ServerStatusData.php:432
4242 msgid "Query statistics"
4243 msgstr "Statistika poizvedb"
4245 #: libraries/ServerStatusData.php:436
4246 msgid "All status variables"
4247 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4249 #: libraries/ServerStatusData.php:440
4250 msgid "Monitor"
4251 msgstr "Nadziranje"
4253 #: libraries/ServerStatusData.php:444
4254 msgid "Advisor"
4255 msgstr "Svetovalec"
4257 #: libraries/ServerStatusData.php:488
4258 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4259 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4260 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4261 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4262 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4263 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4264 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4265 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4266 #, php-format
4267 msgid "%d second"
4268 msgid_plural "%d seconds"
4269 msgstr[0] "%d sekunda"
4270 msgstr[1] "%d sekundi"
4271 msgstr[2] "%d sekunde"
4272 msgstr[3] "%d sekund"
4274 #: libraries/ServerStatusData.php:493
4275 #, php-format
4276 msgid "%d minute"
4277 msgid_plural "%d minutes"
4278 msgstr[0] "%d minuta"
4279 msgstr[1] "%d minuti"
4280 msgstr[2] "%d minute"
4281 msgstr[3] "%d minut"
4283 #: libraries/StorageEngine.php:281
4284 msgid ""
4285 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4286 msgstr ""
4287 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4289 #: libraries/StorageEngine.php:384
4290 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4291 #, php-format
4292 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4293 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4295 #: libraries/StorageEngine.php:387
4296 #, php-format
4297 msgid "%s is available on this MySQL server."
4298 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4300 #: libraries/StorageEngine.php:390
4301 #, php-format
4302 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4303 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4305 #: libraries/StorageEngine.php:395
4306 #, php-format
4307 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4308 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4310 #: libraries/Table.php:347
4311 msgid "Unknown table status:"
4312 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4314 #: libraries/Table.php:735
4315 #, php-format
4316 msgid "Source database `%s` was not found!"
4317 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4319 #: libraries/Table.php:743
4320 #, php-format
4321 msgid "Target database `%s` was not found!"
4322 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4324 #: libraries/Table.php:1280
4325 msgid "Invalid database:"
4326 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4328 #: libraries/Table.php:1294
4329 msgid "Invalid table name:"
4330 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4332 #: libraries/Table.php:1329
4333 #, php-format
4334 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4335 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4337 #: libraries/Table.php:1348
4338 #, php-format
4339 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4340 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4342 #: libraries/Table.php:1533
4343 msgid "Could not save table UI preferences!"
4344 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4346 #: libraries/Table.php:1563
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4350 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4351 msgstr ""
4352 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4353 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4355 #: libraries/Table.php:1716
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4359 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4360 "changed."
4361 msgstr ""
4362 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4363 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4364 "bila struktura tabele spremenjena."
4366 #: libraries/Table.php:1852
4367 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4368 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4370 #: libraries/Table.php:1863
4371 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4372 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4374 #: libraries/Table.php:1885
4375 msgid "No index parts defined!"
4376 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4378 #: libraries/Table.php:2203
4379 #, php-format
4380 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4381 msgstr ""
4382 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
4384 #: libraries/Theme.php:170
4385 #, php-format
4386 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4387 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4389 #: libraries/Theme.php:425
4390 msgid "No preview available."
4391 msgstr "Predogled ni na voljo."
4393 #: libraries/Theme.php:427
4394 msgid "take it"
4395 msgstr "uporabi"
4397 #: libraries/ThemeManager.php:137
4398 #, php-format
4399 msgid "Default theme %s not found!"
4400 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4402 #: libraries/ThemeManager.php:194
4403 #, php-format
4404 msgid "Theme %s not found!"
4405 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4407 #: libraries/ThemeManager.php:274
4408 #, php-format
4409 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4410 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4412 #: libraries/ThemeManager.php:368
4413 msgid "Theme:"
4414 msgstr "Motiv:"
4416 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4417 msgid ""
4418 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4419 msgstr ""
4420 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4421 "pa 0 do 255"
4423 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4424 msgid ""
4425 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4426 "65,535"
4427 msgstr ""
4428 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4429 "razpon pa 0 do 65.535"
4431 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4432 msgid ""
4433 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4434 "0 to 16,777,215"
4435 msgstr ""
4436 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4437 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4439 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4440 msgid ""
4441 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4442 "range is 0 to 4,294,967,295"
4443 msgstr ""
4444 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4445 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4447 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4448 msgid ""
4449 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4450 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4451 msgstr ""
4452 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4453 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4454 "18.446.744.073.709.551.615"
4456 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4457 msgid ""
4458 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4459 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4460 msgstr ""
4461 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4462 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4464 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4465 msgid ""
4466 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4467 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4468 msgstr ""
4469 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4470 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4472 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4473 msgid ""
4474 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4475 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4476 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4477 msgstr ""
4478 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4479 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4480 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4482 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4483 msgid ""
4484 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4485 "FLOAT)"
4486 msgstr ""
4487 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4488 "FLOAT)"
4490 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4491 msgid ""
4492 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4493 "64)"
4494 msgstr ""
4495 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4496 "je 64)"
4498 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4499 msgid ""
4500 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4501 "values are considered true"
4502 msgstr ""
4503 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4504 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4506 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4507 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4508 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4510 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4511 #, php-format
4512 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4513 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4515 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4516 #, php-format
4517 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4518 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4520 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4521 msgid ""
4522 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4523 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4524 msgstr ""
4525 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4526 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4528 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4529 #, php-format
4530 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4531 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4533 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4534 msgid ""
4535 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4536 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4537 msgstr ""
4538 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4539 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4541 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4542 msgid ""
4543 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4544 "spaces to the specified length when stored"
4545 msgstr ""
4546 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4547 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4553 "the maximum row size"
4554 msgstr ""
4555 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4556 "največje dolžine stolpca"
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4559 msgid ""
4560 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4561 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4562 msgstr ""
4563 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4564 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4567 msgid ""
4568 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4569 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4570 msgstr ""
4571 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4572 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4574 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4575 msgid ""
4576 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4577 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4578 msgstr ""
4579 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4580 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4582 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4583 msgid ""
4584 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4585 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4586 "value in bytes"
4587 msgstr ""
4588 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4589 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4591 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4592 msgid ""
4593 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4594 "binary character strings"
4595 msgstr ""
4596 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4597 "nedvojiških nizov znakov"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4600 msgid ""
4601 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4602 "binary character strings"
4603 msgstr ""
4604 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4605 "nedvojiških nizov znakov"
4607 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4608 msgid ""
4609 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4610 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4611 msgstr ""
4612 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4613 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4616 msgid ""
4617 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4618 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4619 msgstr ""
4620 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4621 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4623 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4624 msgid ""
4625 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4626 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4627 msgstr ""
4628 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4629 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4632 msgid ""
4633 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4634 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4635 msgstr ""
4636 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4637 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4639 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4640 msgid ""
4641 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4642 "'' error value"
4643 msgstr ""
4644 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4645 "napake ''"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4648 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4649 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4651 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4652 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4653 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4656 msgid "A point in 2-dimensional space"
4657 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4659 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4660 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4661 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4663 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4664 msgid "A polygon"
4665 msgstr "Večkotnik"
4667 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4668 msgid "A collection of points"
4669 msgstr "Zbirka točk"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4672 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4673 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4675 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4676 msgid "A collection of polygons"
4677 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4680 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4681 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4683 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4684 msgid ""
4685 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4686 "Notation) documents"
4687 msgstr ""
4688 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4689 "Object Notation)"
4691 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4692 msgctxt "numeric types"
4693 msgid "Numeric"
4694 msgstr "Numerično"
4696 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4697 msgctxt "date and time types"
4698 msgid "Date and time"
4699 msgstr "Datum in čas"
4701 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4702 #: normalization.php:24
4703 msgctxt "string types"
4704 msgid "String"
4705 msgstr "Niz"
4707 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4708 msgctxt "spatial types"
4709 msgid "Spatial"
4710 msgstr "Prostorsko"
4712 #: libraries/Util.php:266
4713 #, php-format
4714 msgid "Max: %s%s"
4715 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4717 #: libraries/Util.php:685
4718 msgid "Static analysis:"
4719 msgstr "Statični analiza:"
4721 #: libraries/Util.php:688
4722 #, php-format
4723 msgid "%d errors were found during analysis."
4724 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4726 #: libraries/Util.php:751 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4727 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4728 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4730 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4731 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4734 msgid "MySQL said: "
4735 msgstr "MySQL je vrnil: "
4737 #: libraries/Util.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:893
4738 msgid "Explain SQL"
4739 msgstr "Razloži stavek SQL"
4741 #: libraries/Util.php:1216
4742 msgid "Skip Explain SQL"
4743 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4745 #: libraries/Util.php:1224
4746 #, php-format
4747 msgid "Analyze Explain at %s"
4748 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4750 #: libraries/Util.php:1255
4751 msgid "Without PHP code"
4752 msgstr "Brez kode PHP"
4754 #: libraries/Util.php:1267
4755 msgid "Submit query"
4756 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4758 #: libraries/Util.php:1278 libraries/config/messages.inc.php:895
4759 msgid "Create PHP code"
4760 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4762 #: libraries/Util.php:1297 libraries/config/messages.inc.php:894
4763 #: libraries/server_status_processes.lib.php:236
4764 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4765 #: templates/console/display.phtml:125
4766 msgid "Refresh"
4767 msgstr "Osveži"
4769 #: libraries/Util.php:1329 libraries/sql.lib.php:230
4770 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4771 msgid "Profiling"
4772 msgstr "Profiliranje"
4774 #: libraries/Util.php:1345
4775 msgctxt "Inline edit query"
4776 msgid "Edit inline"
4777 msgstr "Uredi v vrstici"
4779 #. l10n: Short week day name
4780 #: libraries/Util.php:1691
4781 msgctxt "Short week day name"
4782 msgid "Sun"
4783 msgstr "ned"
4785 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4786 #: libraries/Util.php:1707
4787 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:67
4788 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4789 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4791 #: libraries/Util.php:2094
4792 #, php-format
4793 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4794 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4796 #: libraries/Util.php:2190
4797 msgid "Missing parameter:"
4798 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4800 #: libraries/Util.php:2727
4801 #, php-format
4802 msgid "Jump to database \"%s\"."
4803 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4805 #: libraries/Util.php:2752
4806 #, php-format
4807 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4808 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4810 #: libraries/Util.php:3564 prefs_manage.php:249
4811 msgid "Browse your computer:"
4812 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4814 #: libraries/Util.php:3589
4815 #, php-format
4816 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4817 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4819 #: libraries/Util.php:3618 libraries/insert_edit.lib.php:1178
4820 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4821 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4823 #: libraries/Util.php:3629
4824 msgid "There are no files to upload!"
4825 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4827 #: libraries/Util.php:3654 libraries/Util.php:3655
4828 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4829 msgid "Empty"
4830 msgstr "Izprazni"
4832 #: libraries/Util.php:3660 libraries/Util.php:3661
4833 msgid "Execute"
4834 msgstr "Izvedi"
4836 #: libraries/Util.php:4272
4837 msgid "Users"
4838 msgstr "Uporabniki"
4840 #: libraries/advisor.lib.php:20
4841 msgid "per second"
4842 msgstr "na sekundo"
4844 #: libraries/advisor.lib.php:23
4845 msgid "per minute"
4846 msgstr "na minuto"
4848 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4849 #: libraries/server_status.lib.php:234
4850 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4851 msgid "per hour"
4852 msgstr "na uro"
4854 #: libraries/advisor.lib.php:29
4855 msgid "per day"
4856 msgstr "na dan"
4858 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:134
4859 msgid "Search:"
4860 msgstr "Iskanje:"
4862 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158
4863 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4865 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4866 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4867 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4868 msgid "Description"
4869 msgstr "Opis"
4871 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:256
4872 msgid "Use this value"
4873 msgstr "Uporabi to vrednost"
4875 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4876 msgid ""
4877 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4878 "feature."
4879 msgstr ""
4880 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4881 "stolpcev."
4883 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4884 #, php-format
4885 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4886 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4888 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4889 msgid "Could not add columns!"
4890 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4892 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4896 msgstr ""
4897 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4898 "stolpcev!"
4900 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4901 msgid "Could not remove columns!"
4902 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4904 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4905 msgid "YES"
4906 msgstr "DA"
4908 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4909 msgid "NO"
4910 msgstr "NE"
4912 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1386
4913 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4914 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4915 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4916 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4917 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4918 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:167
4920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4921 #: templates/database/create_table.phtml:11
4922 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
4923 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4924 msgid "Name"
4925 msgstr "Ime"
4927 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1386
4928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
4929 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4930 msgid "Length/Values"
4931 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4933 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4934 msgid "Attribute"
4935 msgstr "Atribut"
4937 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1387
4938 msgid "A_I"
4939 msgstr "A_I"
4941 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4942 msgid "Select a table"
4943 msgstr "Izberite tabelo"
4945 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4946 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4947 msgid "Add column"
4948 msgstr "Dodaj stolpec"
4950 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4951 msgid "Select a column."
4952 msgstr "Izberite stolpec."
4954 #: libraries/central_columns.lib.php:1266
4955 msgid "Add new column"
4956 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4958 #: libraries/central_columns.lib.php:1387
4959 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4960 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4961 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4962 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4963 msgid "Attributes"
4964 msgstr "Atributi"
4966 #: libraries/common.inc.php:513
4967 #, php-format
4968 msgid "Invalid server index: %s"
4969 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
4971 #: libraries/common.inc.php:525
4972 #, php-format
4973 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4974 msgstr ""
4975 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
4976 "konfiguracijo."
4978 #: libraries/common.inc.php:543
4979 #, php-format
4980 msgid "Server %d"
4981 msgstr "Strežnik %d"
4983 #: libraries/common.inc.php:667
4984 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4985 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
4987 #: libraries/common.inc.php:810
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4991 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4992 "currently using the default time zone of the database server."
4993 msgstr ""
4994 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
4995 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
4996 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
4997 "strežnika zbirke podatkov."
4999 #: libraries/common.inc.php:842
5000 #, php-format
5001 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5002 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5004 #: libraries/common.inc.php:928
5005 msgid "Error: Token mismatch"
5006 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5008 #: libraries/common.inc.php:946
5009 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5010 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5012 #: libraries/common.inc.php:953
5013 msgid "possible exploit"
5014 msgstr "možno izkoriščanje"
5016 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5017 #: libraries/config.values.php:88
5018 msgid "Icons"
5019 msgstr "Ikone"
5021 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5022 #: libraries/config.values.php:89
5023 msgid "Text"
5024 msgstr "Besedilo"
5026 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5027 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5028 msgid "Both"
5029 msgstr "Oboje"
5031 #: libraries/config.values.php:63
5032 msgid "Nowhere"
5033 msgstr "Nikjer"
5035 #: libraries/config.values.php:64
5036 msgid "Left"
5037 msgstr "Levo"
5039 #: libraries/config.values.php:65
5040 msgid "Right"
5041 msgstr "Desno"
5043 #: libraries/config.values.php:93
5044 msgid "Click"
5045 msgstr "Klik"
5047 #: libraries/config.values.php:94
5048 msgid "Double click"
5049 msgstr "Dvojni klik"
5051 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5052 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5053 #: libraries/relation.lib.php:107
5054 msgid "Disabled"
5055 msgstr "Onemogočeno"
5057 #: libraries/config.values.php:98
5058 msgid "key"
5059 msgstr "ključ"
5061 #: libraries/config.values.php:99
5062 msgid "display column"
5063 msgstr "prikazni stolpec"
5065 #: libraries/config.values.php:103
5066 msgid "Welcome"
5067 msgstr "Dobrodošli"
5069 #: libraries/config.values.php:123
5070 msgid "Open"
5071 msgstr "Odprto"
5073 #: libraries/config.values.php:124
5074 msgid "Closed"
5075 msgstr "Zaprto"
5077 #: libraries/config.values.php:128
5078 msgid "Ask before sending error reports"
5079 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5081 #: libraries/config.values.php:129
5082 msgid "Always send error reports"
5083 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5085 #: libraries/config.values.php:130
5086 msgid "Never send error reports"
5087 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5089 #: libraries/config.values.php:133
5090 msgid "Server default"
5091 msgstr "Privzeto na strežniku"
5093 #: libraries/config.values.php:134
5094 msgid "Enable"
5095 msgstr "Omogoči"
5097 #: libraries/config.values.php:135
5098 msgid "Disable"
5099 msgstr "Onemogoči"
5101 #: libraries/config.values.php:164
5102 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5104 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5105 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5106 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5108 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5109 msgid "structure"
5110 msgstr "struktura"
5112 #: libraries/config.values.php:165
5113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5115 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5117 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5120 msgid "data"
5121 msgstr "podatki"
5123 #: libraries/config.values.php:166
5124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5126 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5128 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5130 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5131 msgid "structure and data"
5132 msgstr "struktura in podatki"
5134 #: libraries/config.values.php:169
5135 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5136 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5138 #: libraries/config.values.php:170
5139 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5140 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5142 #: libraries/config.values.php:172
5143 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5144 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5146 #: libraries/config.values.php:201
5147 msgid "complete inserts"
5148 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5150 #: libraries/config.values.php:202
5151 msgid "extended inserts"
5152 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5154 #: libraries/config.values.php:203
5155 msgid "both of the above"
5156 msgstr "oboje zgoraj"
5158 #: libraries/config.values.php:204
5159 msgid "neither of the above"
5160 msgstr "nič od zgoraj"
5162 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:540
5163 msgid "Not a positive number!"
5164 msgstr "Ni pozitivno število!"
5166 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:562
5167 msgid "Not a non-negative number!"
5168 msgstr "Ni nenegativno število!"
5170 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:518
5171 msgid "Not a valid port number!"
5172 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5174 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:655
5175 #: libraries/config/Validator.php:580
5176 msgid "Incorrect value!"
5177 msgstr "Napačna vrednost!"
5179 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:596
5180 #, php-format
5181 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5182 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5184 #: libraries/config/FormDisplay.php:617
5185 #, php-format
5186 msgid "Missing data for %s"
5187 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5189 #: libraries/config/FormDisplay.php:805 libraries/config/FormDisplay.php:811
5190 #: libraries/config/FormDisplay.php:818
5191 msgid "unavailable"
5192 msgstr "ni na voljo"
5194 #: libraries/config/FormDisplay.php:807 libraries/config/FormDisplay.php:813
5195 #: libraries/config/FormDisplay.php:820
5196 #, php-format
5197 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5198 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5200 #: libraries/config/FormDisplay.php:840
5201 #, php-format
5202 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5203 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5205 #: libraries/config/FormDisplay.php:848
5206 #, php-format
5207 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5208 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5210 #: libraries/config/FormDisplay.php:861
5211 #, php-format
5212 msgid "maximum %s"
5213 msgstr "največ %s"
5215 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5216 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5217 msgstr ""
5218 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5220 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5221 #, php-format
5222 msgid "Set value: %s"
5223 msgstr "Določi vrednost: %s"
5225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5227 msgid "Restore default value"
5228 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5231 msgid "Allow users to customize this value"
5232 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5234 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5235 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5236 msgstr ""
5237 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5238 "napake!"
5240 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5241 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5242 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5245 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5246 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5248 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:337
5249 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5250 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5252 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:347
5253 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5254 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5256 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:372
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5260 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5261 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5262 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5263 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5264 msgstr ""
5265 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5266 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5267 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5268 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5269 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5270 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:392
5273 msgid ""
5274 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5275 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5276 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5277 msgstr ""
5278 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5279 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5280 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5282 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:398
5283 #, php-format
5284 msgid ""
5285 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5286 "unavailable on this system."
5287 msgstr ""
5288 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5289 "sistemu niso na voljo."
5291 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:408
5292 msgid ""
5293 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5294 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5295 msgstr ""
5296 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5297 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5299 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:413
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5303 "unavailable on this system."
5304 msgstr ""
5305 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5306 "niso na voljo."
5308 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5312 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5313 msgstr ""
5314 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5315 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5316 "%d)."
5318 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:440
5319 #, php-format
5320 msgid ""
5321 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5322 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5323 msgstr ""
5324 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5325 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5326 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:451
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5332 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5333 msgstr ""
5334 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5335 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5336 "manjšo ali enako vrednost."
5338 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:465
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5342 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5343 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5344 "of users, including you, are connected to."
5345 msgstr ""
5346 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5347 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5348 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5349 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5351 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:480
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5355 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5356 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5357 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5358 "[kbd]http[/kbd]."
5359 msgstr ""
5360 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5361 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5362 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5363 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5364 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5366 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:493
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5370 "system."
5371 msgstr ""
5372 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5374 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:504
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5378 "system."
5379 msgstr ""
5380 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5382 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5383 msgid "Could not connect to the database server!"
5384 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5386 #: libraries/config/Validator.php:287
5387 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5388 msgstr ""
5389 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5391 #: libraries/config/Validator.php:295
5392 msgid ""
5393 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5394 "method!"
5395 msgstr ""
5396 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5398 #: libraries/config/Validator.php:304
5399 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5400 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5402 #: libraries/config/Validator.php:355
5403 msgid ""
5404 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5405 msgstr ""
5406 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5407 "phpMyAdmin!"
5409 #: libraries/config/Validator.php:362
5410 msgid ""
5411 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5412 "storage!"
5413 msgstr ""
5414 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5415 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5417 #: libraries/config/Validator.php:448
5418 msgid "Incorrect value:"
5419 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5421 #: libraries/config/Validator.php:457
5422 #, php-format
5423 msgid "Incorrect IP address: %s"
5424 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5427 msgid ""
5428 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5429 msgstr ""
5430 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5431 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5434 msgid "Allow login to any MySQL server"
5435 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5438 msgid ""
5439 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5440 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5441 "to the given regular expression."
5442 msgstr ""
5443 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5444 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5445 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5448 msgid "Restrict login to MySQL server"
5449 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5452 msgid ""
5453 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5454 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5455 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5456 msgstr ""
5457 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5458 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5459 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5460 "(XSS)."
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5463 msgid "Allow third party framing"
5464 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5467 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5468 msgstr ""
5469 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5472 msgid ""
5473 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5474 "authentication."
5475 msgstr ""
5476 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5477 "[kbd]cookie[/kbd]."
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5480 msgid "Blowfish secret"
5481 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5484 msgid "Highlight selected rows."
5485 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5488 msgid "Row marker"
5489 msgstr "Označevalnik vrstic"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5492 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5493 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5496 msgid "Highlight pointer"
5497 msgstr "Poudari kazalec"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5500 msgid ""
5501 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5502 "import operations."
5503 msgstr ""
5504 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5505 "uvoza."
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5508 msgid "Bzip2"
5509 msgstr "Bzip2"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5512 msgid ""
5513 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5514 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5515 "kbd] - allows newlines in columns."
5516 msgstr ""
5517 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5518 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5519 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5522 msgid "CHAR columns editing"
5523 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5526 msgid ""
5527 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5528 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5529 msgstr ""
5530 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5531 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5534 msgid "Enable CodeMirror"
5535 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5538 msgid ""
5539 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5540 "enabled."
5541 msgstr ""
5542 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5545 msgid "Enable linter"
5546 msgstr "Omogoči linter"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5549 msgid ""
5550 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5551 "columns."
5552 msgstr ""
5553 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5554 "VARCHAR."
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5557 msgid "Minimum size for input field"
5558 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5561 msgid ""
5562 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5563 "columns."
5564 msgstr ""
5565 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5566 "VARCHAR."
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5569 msgid "Maximum size for input field"
5570 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5573 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5574 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5577 msgid "CHAR textarea columns"
5578 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5581 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5582 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5585 msgid "CHAR textarea rows"
5586 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5589 msgid "Check config file permissions"
5590 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5593 msgid ""
5594 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5595 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5596 msgstr ""
5597 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5598 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5601 msgid "Compress on the fly"
5602 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5605 #: setup/frames/index.inc.php:217
5606 msgid "Configuration file"
5607 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5610 msgid ""
5611 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5612 "you're about to lose data."
5613 msgstr ""
5614 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5615 "podatke."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5618 msgid "Confirm DROP queries"
5619 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5622 msgid ""
5623 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5624 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5627 #: templates/console/display.phtml:84
5628 msgid "Debug SQL"
5629 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5632 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5633 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5636 msgid "Default database tab"
5637 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5640 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5641 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5644 msgid "Default server tab"
5645 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5648 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5649 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5652 msgid "Default table tab"
5653 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5656 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5657 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5660 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5661 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5664 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5665 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5668 msgid "Show column comments"
5669 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5672 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5673 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5676 msgid "Hide table structure actions"
5677 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5680 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5681 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5684 msgid "Display servers as a list"
5685 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5688 msgid ""
5689 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5690 "the selected tables of a database."
5691 msgstr ""
5692 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5693 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5696 msgid "Disable multi table maintenance"
5697 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5700 msgid ""
5701 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5702 "limit)."
5703 msgstr ""
5704 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5705 "neomejeno)."
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5708 msgid "Maximum execution time"
5709 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5712 #, php-format
5713 msgid "Use %s statement"
5714 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:319
5717 msgid "Save as file"
5718 msgstr "Shrani kot datoteko"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5721 msgid "Character set of the file"
5722 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5725 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5726 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5727 msgid "Format"
5728 msgstr "Oblika"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5731 msgid "Compression"
5732 msgstr "Stiskanje"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5739 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5740 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5741 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5742 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5743 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5744 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5745 msgid "Put columns names in the first row"
5746 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5750 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5751 msgid "Columns enclosed with"
5752 msgstr "Stolpci so obdani z"
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5756 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5757 msgid "Columns escaped with"
5758 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5765 msgid "Replace NULL with"
5766 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5769 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5770 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5774 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5775 msgid "Columns terminated with"
5776 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5779 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5780 msgid "Lines terminated with"
5781 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5784 msgid "Excel edition"
5785 msgstr "Izdaja za Excel"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5788 msgid "Database name template"
5789 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5792 msgid "Server name template"
5793 msgstr "Predloga imena strežnika"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5796 msgid "Table name template"
5797 msgstr "Predloga imena tabele"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5802 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5803 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5804 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5805 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5806 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5807 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5808 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5809 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5810 msgid "Dump table"
5811 msgstr "Odloži tabelo"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5814 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5815 msgid "Include table caption"
5816 msgstr "Vključi ime tabele"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5819 msgid "Table caption"
5820 msgstr "Ime tabele"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5823 msgid "Continued table caption"
5824 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5827 msgid "Label key"
5828 msgstr "Označi ključ"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5832 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5833 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5834 msgid "MIME type"
5835 msgstr "Vrsta MIME"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5839 msgid "Relations"
5840 msgstr "Relacije"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5843 msgid "Export method"
5844 msgstr "Način izvoza"
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5847 msgid "Save on server"
5848 msgstr "Shrani na strežnik"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5851 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5852 msgid "Overwrite existing file(s)"
5853 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5856 msgid "Export as separate files"
5857 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5860 msgid "Remember file name template"
5861 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5864 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1280
5865 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5866 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5869 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5870 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5873 #: libraries/display_export.lib.php:397
5874 msgid "SQL compatibility mode"
5875 msgstr "Združljivostni način SQL"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5878 msgid "Creation/Update/Check dates"
5879 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5882 msgid "Use delayed inserts"
5883 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5886 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5887 msgid "Disable foreign key checks"
5888 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5891 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5892 msgid "Export views as tables"
5893 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5896 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5897 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5903 #: libraries/operations.lib.php:1276
5904 #, php-format
5905 msgid "Add %s"
5906 msgstr "Dodaj %s"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5909 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5910 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5913 msgid ""
5914 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5915 "creation)"
5916 msgstr ""
5917 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
5918 "ustvarjanjem tabele)"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5921 msgid "Use ignore inserts"
5922 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5925 msgid "Syntax to use when inserting data"
5926 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5929 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5930 msgid "Maximal length of created query"
5931 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5934 msgid "Export type"
5935 msgstr "Vrsta izvoza"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5938 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5939 msgid "Enclose export in a transaction"
5940 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5943 msgid "Export time in UTC"
5944 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5947 msgid ""
5948 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5949 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5950 msgstr ""
5951 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5952 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5955 msgid "Foreign key dropdown order"
5956 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5959 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5960 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5963 msgid "Foreign key limit"
5964 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5967 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5968 msgstr ""
5969 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
5970 "poizvedbah."
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5973 msgid "Foreign key checks"
5974 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5977 msgid "Browse mode"
5978 msgstr "Način brskanja"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5981 msgid "Customize browse mode."
5982 msgstr "Prilagodite način brskanja."
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
5987 msgid "Customize default options."
5988 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:264
5991 #: libraries/config/setup.forms.php:342
5992 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5993 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5994 msgid "CSV"
5995 msgstr "CSV"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5998 msgid "Developer"
5999 msgstr "Razvijalec"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6002 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6003 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6006 msgid "Edit mode"
6007 msgstr "Način urejanja"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6010 msgid "Customize edit mode."
6011 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6014 msgid "Export defaults"
6015 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6018 msgid "Customize default export options."
6019 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6022 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6023 msgid "Features"
6024 msgstr "Lastnosti"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6027 msgid "General"
6028 msgstr "Splošno"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6031 msgid "Set some commonly used options."
6032 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6035 msgid "Import defaults"
6036 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6039 msgid "Customize default common import options."
6040 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6043 msgid "Import / export"
6044 msgstr "Uvoz / izvoz"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6047 msgid "Set import and export directories and compression options."
6048 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6051 msgid "LaTeX"
6052 msgstr "LaTeX"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6055 msgid "Databases display options."
6056 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6059 msgid "Navigation panel"
6060 msgstr "Navigacijska plošča"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6063 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6064 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6067 msgid "Navigation tree"
6068 msgstr "Navigacijsko drevo"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6071 msgid "Customize the navigation tree."
6072 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:45
6075 #: setup/frames/index.inc.php:149
6076 msgid "Servers"
6077 msgstr "Strežniki"
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6080 msgid "Servers display options."
6081 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6084 msgid "Tables display options."
6085 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6088 msgid "Main panel"
6089 msgstr "Glavna plošča"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6092 msgid "Microsoft Office"
6093 msgstr "Microsoft Office"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6096 msgid "Other core settings"
6097 msgstr "Druge nastavitve"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6100 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6101 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6104 msgid "Page titles"
6105 msgstr "Naslovi strani"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6108 msgid ""
6109 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6110 "for magic strings that can be used to get special values."
6111 msgstr ""
6112 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6113 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6114 "pridobitev posebnih vrednosti."
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6117 msgid "Security"
6118 msgstr "Varnost"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6121 msgid ""
6122 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6123 "limit MySQL."
6124 msgstr ""
6125 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6126 "omejujejo MySQL."
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6129 msgid "Basic settings"
6130 msgstr "Osnovne nastavitve"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6133 msgid "Authentication"
6134 msgstr "Overovitev"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6137 msgid "Authentication settings."
6138 msgstr "Nastavitve overovitve."
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6141 msgid "Server configuration"
6142 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6145 msgid ""
6146 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6147 "what they are for."
6148 msgstr ""
6149 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6150 "čemu služijo."
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6153 msgid "Enter server connection parameters."
6154 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6157 msgid "Configuration storage"
6158 msgstr "Hramba konfiguracije"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6161 msgid ""
6162 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6163 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6164 "documentation."
6165 msgstr ""
6166 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6167 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6168 "dokumentaciji."
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6171 msgid "Changes tracking"
6172 msgstr "Sledenje spremembam"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6175 msgid ""
6176 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6177 "storage."
6178 msgstr ""
6179 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6180 "konfiguracije phpMyAdmin."
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6183 msgid "Customize export options"
6184 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6187 msgid "Customize import defaults"
6188 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6191 msgid "Customize navigation panel"
6192 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6195 msgid "Customize main panel"
6196 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6199 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6200 msgid "SQL queries"
6201 msgstr "Poizvedbe SQL"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6204 msgid "SQL Query box"
6205 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6208 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6209 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6212 msgid "SQL queries settings."
6213 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6216 msgid "Startup"
6217 msgstr "Zagon"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6220 msgid "Customize startup page."
6221 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6224 msgid "Database structure"
6225 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6228 msgid ""
6229 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6230 msgstr ""
6231 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6232 "(seznam tabel)."
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6235 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6236 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6237 msgid "Table structure"
6238 msgstr "Zgradba tabele"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6241 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6242 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6245 msgid "Tabs"
6246 msgstr "Zavihki"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6249 msgid "Choose how you want tabs to work."
6250 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6252 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6253 msgid "Display relational schema"
6254 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6257 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6258 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6259 msgid "Paper size"
6260 msgstr "Velikost papirja"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6263 msgid "Text fields"
6264 msgstr "Besedilna polja"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6267 msgid "Customize text input fields."
6268 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6271 msgid "Texy! text"
6272 msgstr "Besedilo Texy!"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6275 msgid "Customize default options"
6276 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6279 msgid "Warnings"
6280 msgstr "Opozorila"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6283 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6284 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6287 msgid ""
6288 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6289 "and export operations."
6290 msgstr ""
6291 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
6292 "uvoza in izvoza."
6294 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6295 msgid "GZip"
6296 msgstr "GZip"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6299 msgid "Extra parameters for iconv"
6300 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6303 msgid ""
6304 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6305 "if one of the queries failed."
6306 msgstr ""
6307 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6308 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6311 msgid "Ignore multiple statement errors"
6312 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6315 msgid ""
6316 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6317 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6318 "transactions."
6319 msgstr ""
6320 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6321 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6322 "prekine transakcije."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6325 msgid "Partial import: allow interrupt"
6326 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6329 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6330 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6331 msgid "Do not abort on INSERT error"
6332 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6335 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6336 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6339 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6340 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6343 msgid ""
6344 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6345 "table) and only SQL is always available."
6346 msgstr ""
6347 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6348 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6351 msgid "Format of imported file"
6352 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6355 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6356 msgid "Use LOCAL keyword"
6357 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6361 msgid "Column names in first row"
6362 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6365 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6366 msgid "Do not import empty rows"
6367 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6370 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6371 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6374 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6375 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6378 msgid "Number of queries to skip from start."
6379 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6382 msgid "Partial import: skip queries"
6383 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6386 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6387 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6390 msgid "Read as multibytes"
6391 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6394 msgid "Initial state for sliders"
6395 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6398 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6399 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6402 msgid "Number of inserted rows"
6403 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6406 msgid ""
6407 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6408 msgstr ""
6409 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6410 "načinu brskanja."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6413 msgid "Limit column characters"
6414 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6417 msgid ""
6418 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6419 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6420 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6421 msgstr ""
6422 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6423 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6424 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6425 "povezani na več strežnikov."
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6428 msgid "Delete all cookies on logout"
6429 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6432 msgid ""
6433 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6434 "kbd] authentication mode."
6435 msgstr ""
6436 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6437 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6440 msgid "Recall user name"
6441 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6444 msgid ""
6445 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6446 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6447 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6448 "recommended for non-trusted environments."
6449 msgstr ""
6450 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6451 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6452 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6453 "okolja, ki jim ne zaupate."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6456 msgid "Login cookie store"
6457 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6460 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6461 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6464 msgid "Login cookie validity"
6465 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6468 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6469 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6472 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6473 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6476 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6477 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6480 msgid "Maximum displayed SQL length"
6481 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6485 msgid "Users cannot set a higher value"
6486 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6489 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6490 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6493 msgid "Maximum databases"
6494 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6497 msgid ""
6498 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6499 "the navigation tree."
6500 msgstr ""
6501 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6502 "navigacijskega drevesa."
6504 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6505 msgid "Maximum items on first level"
6506 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6509 msgid ""
6510 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6511 "tree."
6512 msgstr ""
6513 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6514 "drevesa."
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6517 msgid "Maximum items in branch"
6518 msgstr "Največ predmetov v veji"
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6521 msgid ""
6522 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6523 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6524 msgstr ""
6525 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6526 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6527 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6530 msgid "Maximum number of rows to display"
6531 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6534 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6535 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6538 msgid "Maximum tables"
6539 msgstr "Največ tabel"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6542 msgid ""
6543 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6544 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6545 msgstr ""
6546 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6547 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6550 msgid "Memory limit"
6551 msgstr "Omejitev spomina"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6554 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6555 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6558 msgid "Show databases navigation as tree"
6559 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6562 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6563 msgstr ""
6564 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6567 msgid "Show logo in navigation panel."
6568 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6571 msgid "Display logo"
6572 msgstr "Prikaži logotip"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6575 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6576 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6579 msgid "Logo link URL"
6580 msgstr "URL-povezava logotipa"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6583 msgid ""
6584 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6585 "([kbd]new[/kbd])."
6586 msgstr ""
6587 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6588 "kbd])."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6591 msgid "Logo link target"
6592 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6595 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6596 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6599 msgid "Display servers selection"
6600 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6602 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6603 msgid "Target for quick access icon"
6604 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6606 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6607 msgid "Target for second quick access icon"
6608 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6611 msgid ""
6612 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6613 "display a filter box."
6614 msgstr ""
6615 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6616 "za prikaz filtrirnega polja."
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6619 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6620 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6623 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6624 msgstr ""
6625 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6626 "zbirk podatkov"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6629 msgid ""
6630 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6631 "the Databases and Tables tabs above)."
6632 msgstr ""
6633 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6634 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6637 msgid "Group items in the tree"
6638 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6641 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6642 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6645 msgid "Database tree separator"
6646 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6649 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6650 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6653 msgid "Table tree separator"
6654 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6656 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6657 msgid "Maximum table tree depth"
6658 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6661 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6662 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6665 msgid "Enable highlighting"
6666 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6669 msgid ""
6670 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6671 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6674 msgid "Enable navigation tree expansion"
6675 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6678 msgid "Show tables in tree"
6679 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6682 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6683 msgstr ""
6684 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6686 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6687 msgid "Show views in tree"
6688 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6690 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6691 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6692 msgstr ""
6693 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6696 msgid "Show functions in tree"
6697 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6700 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6701 msgstr ""
6702 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6705 msgid "Show procedures in tree"
6706 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6709 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6710 msgstr ""
6711 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6714 msgid "Show events in tree"
6715 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6718 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6719 msgstr ""
6720 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6723 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6724 msgstr ""
6725 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6728 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6729 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6732 msgid "Recently used tables"
6733 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6736 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6737 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6740 msgid "Where to show the table row links"
6741 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6743 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6744 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6745 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6747 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6748 msgid "Show row links anyway"
6749 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6752 msgid "Disable shortcut keys"
6753 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6756 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6757 msgstr ""
6758 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6761 msgid "Natural order"
6762 msgstr "Naravni vrstni red"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6766 msgid "Use only icons, only text or both."
6767 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6770 msgid "Table navigation bar"
6771 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6774 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6775 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6778 msgid "GZip output buffering"
6779 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6782 msgid ""
6783 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6784 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6785 msgstr ""
6786 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6787 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6790 msgid "Default sorting order"
6791 msgstr "Privzet vrstni red"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6794 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6795 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6798 msgid "Persistent connections"
6799 msgstr "Vztrajne povezave"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6802 msgid ""
6803 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6804 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6805 "configuration storage could not be found."
6806 msgstr ""
6807 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6808 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6809 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6812 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6813 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6816 msgid ""
6817 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6818 "MySQL library and server is detected."
6819 msgstr ""
6820 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6821 "in strežnikom MySQL."
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6824 msgid "Server/library difference warning"
6825 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6828 msgid ""
6829 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6830 "column names in a table are reserved MySQL words."
6831 msgstr ""
6832 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6833 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6836 msgid "MySQL reserved word warning"
6837 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6840 msgid "How to display the menu tabs"
6841 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6844 msgid "How to display various action links"
6845 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6847 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6848 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6849 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6851 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6852 msgid "Protect binary columns"
6853 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6856 msgid ""
6857 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6858 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6859 "(lost by window close)."
6860 msgstr ""
6861 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6862 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6863 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6866 msgid "Permanent query history"
6867 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6870 msgid "How many queries are kept in history."
6871 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6874 msgid "Query history length"
6875 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6877 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6878 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6879 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6882 msgid "Recoding engine"
6883 msgstr "Snemalni pogon"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6886 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6887 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6890 msgid "Remember table's sorting"
6891 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6894 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6895 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6898 msgid "Primary key default sort order"
6899 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6902 msgid ""
6903 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6904 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6907 msgid "Repeat headers"
6908 msgstr "Ponovi glave"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6911 msgid "Grid editing: trigger action"
6912 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6915 msgid "Relational display"
6916 msgstr "Relacijski prikaz"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6919 msgid "For display Options"
6920 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6923 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6924 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6927 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6928 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6931 msgid "Save directory"
6932 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6935 msgid "Leave blank if not used."
6936 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6939 msgid "Host authorization order"
6940 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6943 msgid "Leave blank for defaults."
6944 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6947 msgid "Host authorization rules"
6948 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6951 msgid "Allow logins without a password"
6952 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6955 msgid "Allow root login"
6956 msgstr "Dovoli prijavo root"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6959 msgid "Session timezone"
6960 msgstr "Časovni pas seje"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6963 msgid ""
6964 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6965 "database server"
6966 msgstr ""
6967 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
6968 "strežniku zbirke podatkov"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6971 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6972 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6975 msgid "HTTP Realm"
6976 msgstr "Področje HTTP"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6979 msgid "Authentication method to use."
6980 msgstr "Način overovitve za uporabo."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:168
6983 msgid "Authentication type"
6984 msgstr "Vrsta overovitve"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6987 msgid ""
6988 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6989 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6990 msgstr ""
6991 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6992 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6995 msgid "Bookmark table"
6996 msgstr "Tabela zaznamkov"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:645
6999 msgid ""
7000 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7001 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7002 msgstr ""
7003 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7004 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7007 msgid "Column information table"
7008 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7011 msgid "Compress connection to MySQL server."
7012 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7015 msgid "Compress connection"
7016 msgstr "Stisni povezavo"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7019 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7020 msgstr ""
7021 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7024 msgid "Connection type"
7025 msgstr "Vrsta povezave"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7028 msgid "Control user password"
7029 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7032 msgid ""
7033 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7034 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7035 msgstr ""
7036 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7037 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7040 msgid "Control user"
7041 msgstr "Krmilni uporabnik"
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7044 msgid ""
7045 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7046 "already defined host."
7047 msgstr ""
7048 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7049 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7052 msgid "Control host"
7053 msgstr "Krmilni gostitelj"
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7056 msgid ""
7057 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7058 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7059 "if the controlhost equals host."
7060 msgstr ""
7061 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7062 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7063 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7066 msgid "Control port"
7067 msgstr "Krmilna vrata"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7070 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7071 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7074 msgid ""
7075 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7076 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7077 msgstr ""
7078 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7079 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql."
7080 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7083 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7084 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7087 msgid "Hide databases"
7088 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7091 msgid ""
7092 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7093 "kbd]."
7094 msgstr ""
7095 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7096 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7098 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7099 msgid "SQL query history table"
7100 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7103 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7104 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7107 msgid "Server hostname"
7108 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7111 msgid "Logout URL"
7112 msgstr "Odjavni URL"
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7115 msgid ""
7116 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7117 "records are automatically removed."
7118 msgstr ""
7119 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7120 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7123 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7124 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7127 msgid "QBE saved searches table"
7128 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7130 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7131 msgid ""
7132 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7133 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7134 msgstr ""
7135 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7136 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7138 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7139 msgid "Export templates table"
7140 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7143 msgid ""
7144 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7145 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7146 msgstr ""
7147 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7148 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7150 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7151 msgid "Central columns table"
7152 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7155 msgid ""
7156 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7157 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7158 msgstr ""
7159 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7160 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7163 msgid "Try to connect without password."
7164 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7167 msgid "Connect without password"
7168 msgstr "Poveži se brez gesla"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7171 msgid ""
7172 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7173 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7174 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7175 msgstr ""
7176 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7177 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7178 "kbd]."
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7181 msgid "Show only listed databases"
7182 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7185 msgid "Leave empty if not using config auth."
7186 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7189 msgid "Password for config auth"
7190 msgstr "Geslo za overovitev config"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7193 msgid ""
7194 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7195 msgstr ""
7196 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7197 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7199 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7200 msgid "PDF schema: pages table"
7201 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7204 msgid ""
7205 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7206 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7207 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7208 msgstr ""
7209 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7210 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
7211 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7214 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7215 msgid "Database name"
7216 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7219 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7220 msgstr ""
7221 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7222 "privzeto."
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7225 msgid "Server port"
7226 msgstr "Vrata strežnika"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7229 msgid ""
7230 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7231 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7232 msgstr ""
7233 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7234 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7237 msgid "Recently used table"
7238 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7241 msgid ""
7242 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7243 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7244 msgstr ""
7245 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7246 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7249 msgid "Favorites table"
7250 msgstr "Tabela priljubljenih"
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7253 msgid ""
7254 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7255 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7256 msgstr ""
7257 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7258 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7261 msgid "Relation table"
7262 msgstr "Relacijska tabela"
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7265 msgid ""
7266 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7267 "types[/a] for an example."
7268 msgstr ""
7269 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
7270 "overovitev[/a] za primer."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7273 msgid "Signon session name"
7274 msgstr "Ime seje signon"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7277 msgid "Signon URL"
7278 msgstr "URL signon"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7281 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7282 msgstr ""
7283 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7286 msgid "Server socket"
7287 msgstr "Vtičnica strežnika"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7290 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7291 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7294 msgid "Use SSL"
7295 msgstr "Uporabi SSL"
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7298 msgid ""
7299 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7300 "kbd]."
7301 msgstr ""
7302 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7303 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7306 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7307 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7310 msgid ""
7311 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7312 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7313 msgstr ""
7314 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7315 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7318 msgid "Display columns table"
7319 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7322 msgid ""
7323 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7324 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7325 msgstr ""
7326 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7327 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7330 msgid "UI preferences table"
7331 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7334 msgid ""
7335 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7336 "the log when creating a database."
7337 msgstr ""
7338 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7339 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7342 msgid "Add DROP DATABASE"
7343 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7346 msgid ""
7347 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7348 "log when creating a table."
7349 msgstr ""
7350 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7351 "ustvarjanju tabele."
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:783 libraries/mult_submits.lib.php:348
7354 msgid "Add DROP TABLE"
7355 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7358 msgid ""
7359 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7360 "log when creating a view."
7361 msgstr ""
7362 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7363 "ustvarjanju pogleda."
7365 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7366 msgid "Add DROP VIEW"
7367 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7370 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7371 msgstr ""
7372 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7373 "različice."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7376 msgid "Statements to track"
7377 msgstr "Izjave za sledenje"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7380 msgid ""
7381 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7382 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7383 msgstr ""
7384 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7385 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7388 msgid "SQL query tracking table"
7389 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7392 msgid ""
7393 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7394 "automatically."
7395 msgstr ""
7396 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7398 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7399 msgid "Automatically create versions"
7400 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7403 msgid ""
7404 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7405 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7406 msgstr ""
7407 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7408 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7411 msgid "User preferences storage table"
7412 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7415 msgid ""
7416 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7417 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7418 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7419 msgstr ""
7420 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7421 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7422 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7424 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7425 msgid "Users table"
7426 msgstr "Tabela uporabnikov"
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7429 msgid ""
7430 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7431 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7432 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7433 msgstr ""
7434 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7435 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7436 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7439 msgid "User groups table"
7440 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7443 msgid ""
7444 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7445 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7446 msgstr ""
7447 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7448 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7451 msgid "Hidden navigation items table"
7452 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7455 msgid "User for config auth"
7456 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7459 msgid ""
7460 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7461 "hostname instead."
7462 msgstr ""
7463 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7464 "tega prikaže ime gostitelja."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7467 msgid "Verbose name of this server"
7468 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7471 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7472 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7475 msgid "Allow to display all the rows"
7476 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7479 msgid ""
7480 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7481 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7482 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7483 msgstr ""
7484 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7485 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7486 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7489 msgid "Show password change form"
7490 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7493 msgid "Show create database form"
7494 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7497 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7498 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7501 msgid "Show table comments"
7502 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7505 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7506 msgstr ""
7507 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7510 msgid "Show creation timestamp"
7511 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7514 msgid ""
7515 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7516 msgstr ""
7517 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7518 "tabel."
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7521 msgid "Show last update timestamp"
7522 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7525 msgid ""
7526 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7527 msgstr ""
7528 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7529 "vseh tabel."
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7532 msgid "Show last check timestamp"
7533 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7536 msgid ""
7537 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7538 "insert mode."
7539 msgstr ""
7540 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7543 msgid "Show field types"
7544 msgstr "Pokaži vrste polj"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7547 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7548 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7551 msgid "Show function fields"
7552 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7555 msgid "Whether to show hint or not."
7556 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7559 msgid "Show hint"
7560 msgstr "Prikaži namig"
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7563 msgid ""
7564 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7565 "output."
7566 msgstr ""
7567 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7568 "php]phpinfo()[/a]."
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7571 msgid "Show phpinfo() link"
7572 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7575 msgid "Show detailed MySQL server information"
7576 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7579 msgid ""
7580 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7581 msgstr ""
7582 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7585 msgid "Show SQL queries"
7586 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7589 msgid ""
7590 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7591 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7594 msgid "Retain query box"
7595 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7598 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7599 msgstr ""
7600 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7603 msgid "Show statistics"
7604 msgstr "Pokaži statistiko"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7607 msgid ""
7608 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7609 msgstr ""
7610 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7611 "tabelami."
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7614 msgid "Skip locked tables"
7615 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7618 msgid ""
7619 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7620 "detected."
7621 msgstr ""
7622 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7623 "Suhosin."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7626 msgid "Suhosin warning"
7627 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7630 msgid ""
7631 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7632 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7633 "`LoginCookieValidity`."
7634 msgstr ""
7635 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7636 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7637 "`LoginCookieValidity`."
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7640 msgid "Login cookie validity warning"
7641 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7644 msgid ""
7645 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7646 "query textareas (*2)."
7647 msgstr ""
7648 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7649 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7652 msgid "Textarea columns"
7653 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7656 msgid ""
7657 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7658 "query textareas (*2)."
7659 msgstr ""
7660 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7661 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7664 msgid "Textarea rows"
7665 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7668 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7669 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:924
7672 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7673 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7676 msgid "Default title"
7677 msgstr "Privzeti naslov"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7680 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7681 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7684 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7685 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7688 msgid ""
7689 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7690 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7691 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7692 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7693 msgstr ""
7694 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7695 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7696 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7698 #: libraries/config/messages.inc.php:939
7699 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7700 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7703 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7704 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:943
7707 msgid "Upload directory"
7708 msgstr "Mapa za nalaganje"
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7711 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7712 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7714 #: libraries/config/messages.inc.php:945
7715 msgid "Use database search"
7716 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7719 msgid ""
7720 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7721 "checkbox on the right."
7722 msgstr ""
7723 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7724 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7727 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7728 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:316
7731 msgid "Check for latest version"
7732 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7735 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7736 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:121
7739 #: setup/lib/index.lib.php:144 setup/lib/index.lib.php:157
7740 #: setup/lib/index.lib.php:169 setup/lib/index.lib.php:177
7741 #: setup/lib/index.lib.php:184
7742 msgid "Version check"
7743 msgstr "Preverjanje različice"
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7746 msgid ""
7747 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7748 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7749 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7750 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7751 msgstr ""
7752 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7753 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7754 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7755 "»imegostitelja:številkavrat«."
7757 #: libraries/config/messages.inc.php:962
7758 msgid "Proxy url"
7759 msgstr "URL proxyja"
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7762 msgid ""
7763 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7764 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7765 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7766 msgstr ""
7767 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7768 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7769 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:969
7772 msgid "Proxy username"
7773 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7776 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7777 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7780 msgid "Proxy password"
7781 msgstr "Geslo proxyja"
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7784 msgid ""
7785 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7786 "for import and export operations."
7787 msgstr ""
7788 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7789 "za posege uvoza in izvoza."
7791 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7792 msgid "ZIP"
7793 msgstr "ZIP"
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:979
7796 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7797 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7799 #: libraries/config/messages.inc.php:981
7800 msgid "Public key for reCaptcha"
7801 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7804 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7805 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7808 msgid "Private key for reCaptcha"
7809 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7812 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7813 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7816 msgid "Send error reports"
7817 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7820 msgid ""
7821 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7822 "will be inserted with Shift+Enter."
7823 msgstr ""
7824 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7825 "vstavite s Shift+Enter."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7828 msgid "Enter executes queries in console"
7829 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7832 msgid ""
7833 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7834 "storage tables automatically."
7835 msgstr ""
7836 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7837 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7840 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7841 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7843 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7844 msgid "Config authentication"
7845 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7847 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7848 msgid "HTTP authentication"
7849 msgstr "Overitev s HTTP"
7851 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7852 msgid "Signon authentication"
7853 msgstr "Overitev s signon"
7855 #: libraries/config/setup.forms.php:272
7856 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7857 msgid "CSV using LOAD DATA"
7858 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7860 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
7861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7863 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7864 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7866 #: libraries/config/setup.forms.php:288
7867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7868 msgid "Quick"
7869 msgstr "Hitro"
7871 #: libraries/config/setup.forms.php:292
7872 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7873 msgid "Custom"
7874 msgstr "Po meri"
7876 #: libraries/config/setup.forms.php:351
7877 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7878 msgid "CSV for MS Excel"
7879 msgstr "CSV za MS Excel"
7881 #: libraries/config/setup.forms.php:374
7882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7883 msgid "Microsoft Word 2000"
7884 msgstr "Microsoft Word 2000"
7886 #: libraries/config/setup.forms.php:383
7887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7888 msgid "OpenDocument Text"
7889 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7891 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:268
7892 msgid "Favorite List is full!"
7893 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7895 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:546
7896 #: tbl_operations.php:375
7897 #, php-format
7898 msgid "Table %s has been emptied."
7899 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
7901 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:567
7902 #: tbl_operations.php:393 view_operations.php:132
7903 #, php-format
7904 msgid "View %s has been dropped."
7905 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
7907 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:568
7908 #: tbl_operations.php:394
7909 #, php-format
7910 msgid "Table %s has been dropped."
7911 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
7913 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7914 msgid "Log name"
7915 msgstr "Ime dnevnika"
7917 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7918 msgid "Position"
7919 msgstr "Položaj"
7921 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7922 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:412
7923 msgid "Event type"
7924 msgstr "Vrsta dogodka"
7926 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7927 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
7928 msgid "Server ID"
7929 msgstr "ID strežnika"
7931 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7932 msgid "Original position"
7933 msgstr "Izvirni položaj"
7935 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7936 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
7937 msgid "Information"
7938 msgstr "Podatki"
7940 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7941 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7942 msgid "Truncate Shown Queries"
7943 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
7945 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7946 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7947 msgid "Show Full Queries"
7948 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
7950 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:122
7951 msgid "No databases"
7952 msgstr "Brez zbirk podatkov"
7954 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:164
7955 #, php-format
7956 msgid "Database %1$s has been created."
7957 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
7959 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:205
7960 #, php-format
7961 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7962 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7963 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
7964 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
7965 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
7966 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
7968 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
7969 #: libraries/import.lib.php:94
7970 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7971 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7972 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7973 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
7974 msgid "Rows"
7975 msgstr "Vrstic"
7977 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
7978 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7979 #: libraries/server_status.lib.php:304
7980 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7981 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
7982 msgid "Total"
7983 msgstr "Skupaj"
7985 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:488
7986 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7987 msgid "Not replicated"
7988 msgstr "Ni podvojeno"
7990 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7991 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
7992 msgid "Replicated"
7993 msgstr "Podvojeno"
7995 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
7996 msgid ""
7997 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7998 "between the web server and the MySQL server."
7999 msgstr ""
8000 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8001 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8003 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8004 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8005 msgid "Enable statistics"
8006 msgstr "Omogoči statistiko"
8008 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:111
8009 #, php-format
8010 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8011 msgstr ""
8012 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
8013 "nastavitev. %s"
8015 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:229
8016 msgid "Setting variable failed"
8017 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
8019 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8020 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8021 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8022 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8024 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8025 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8026 msgstr ""
8027 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8029 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8030 msgid "No data to display"
8031 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8033 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8034 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:712
8035 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8036 #: tbl_addfield.php:91
8037 #, php-format
8038 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8039 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
8041 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8042 msgid "Display column was successfully updated."
8043 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8045 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8046 msgid "Internal relations were successfully updated."
8047 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8049 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:755
8050 msgid "Table search"
8051 msgstr "Iskanje po tabeli"
8053 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:762
8054 msgid "Zoom search"
8055 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8057 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:767
8058 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8059 msgid "Find and replace"
8060 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8062 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8063 #, php-format
8064 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8065 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8066 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
8067 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
8068 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8069 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
8071 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8072 msgid "No column selected."
8073 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
8075 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8076 msgid "The columns have been moved successfully."
8077 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
8079 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:723
8080 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1010
8081 #: libraries/tracking.lib.php:1114
8082 msgid "Query error"
8083 msgstr "Napaka poizvedbe"
8085 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:955
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8089 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8091 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1177
8092 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8093 msgid "Change"
8094 msgstr "Spremeni"
8096 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8097 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8098 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:944
8099 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8101 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8102 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8103 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8104 msgid "Index"
8105 msgstr "Indeks"
8107 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
8108 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8109 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8110 msgid "Spatial"
8111 msgstr "Prostorsko"
8113 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8114 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8115 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8116 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8117 msgid "Fulltext"
8118 msgstr "Polno besedilo"
8120 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8121 msgid "Distinct values"
8122 msgstr "Različne vrednosti"
8124 #: libraries/core.lib.php:298
8125 #, php-format
8126 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8127 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8129 #: libraries/core.lib.php:825 libraries/mult_submits.inc.php:331
8130 #: tbl_operations.php:205 tbl_replace.php:313 templates/preview_sql.phtml:3
8131 msgid "No change"
8132 msgstr "Brez sprememb"
8134 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8135 #, php-format
8136 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8137 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8139 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8140 msgid ""
8141 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8142 "consider installing the mysqli extension."
8143 msgstr ""
8144 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8145 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8147 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8148 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8149 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8151 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8152 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
8153 #: libraries/server_privileges.lib.php:1831
8154 msgid "No Password"
8155 msgstr "Brez gesla"
8157 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8158 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
8159 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
8160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1807
8161 msgid "Password:"
8162 msgstr "Geslo:"
8164 #: libraries/display_change_password.lib.php:71
8165 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
8166 #: libraries/server_privileges.lib.php:1849
8167 msgid "Re-type:"
8168 msgstr "Ponovno vnesi:"
8170 #: libraries/display_change_password.lib.php:102
8171 #: libraries/display_change_password.lib.php:135
8172 msgid "Password Hashing:"
8173 msgstr "Šifriranje gesel:"
8175 #: libraries/display_change_password.lib.php:115
8176 #: libraries/server_privileges.lib.php:1894
8177 msgid ""
8178 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8179 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8180 "the server."
8181 msgstr ""
8182 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8183 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8185 #: libraries/display_export.lib.php:172
8186 msgid "Exporting databases from the current server"
8187 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8189 #: libraries/display_export.lib.php:175
8190 #, php-format
8191 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8192 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8194 #: libraries/display_export.lib.php:180
8195 #, php-format
8196 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8197 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8199 #: libraries/display_export.lib.php:200
8200 msgid "Export templates:"
8201 msgstr "Izvozite predloge:"
8203 #: libraries/display_export.lib.php:205
8204 msgid "New template:"
8205 msgstr "Nova predloga:"
8207 #: libraries/display_export.lib.php:208
8208 msgid "Template name"
8209 msgstr "Ime predloge"
8211 #: libraries/display_export.lib.php:210
8212 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8213 msgid "Create"
8214 msgstr "Ustvari"
8216 #: libraries/display_export.lib.php:217
8217 msgid "Existing templates:"
8218 msgstr "Obstoječe predloge:"
8220 #: libraries/display_export.lib.php:218
8221 msgid "Template:"
8222 msgstr "Predloga:"
8224 #: libraries/display_export.lib.php:223
8225 msgid "Update"
8226 msgstr "Posodobi"
8228 #: libraries/display_export.lib.php:245
8229 msgid "Select a template"
8230 msgstr "Izberite predlogo"
8232 #: libraries/display_export.lib.php:294
8233 msgid "Export method:"
8234 msgstr "Način izvoza:"
8236 #: libraries/display_export.lib.php:304
8237 msgid "Quick - display only the minimal options"
8238 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8240 #: libraries/display_export.lib.php:316
8241 msgid "Custom - display all possible options"
8242 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8244 #: libraries/display_export.lib.php:338
8245 msgid "Databases:"
8246 msgstr "Zbirke podatkov:"
8248 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/navigation/Navigation.php:196
8249 msgid "Tables:"
8250 msgstr "Tabele:"
8252 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:364
8253 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8254 msgid "Format:"
8255 msgstr "Oblika:"
8257 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_import.lib.php:370
8258 msgid "Format-specific options:"
8259 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8261 #: libraries/display_export.lib.php:379
8262 msgid ""
8263 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8264 "options for other formats."
8265 msgstr ""
8266 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8267 "možnosti za ostale oblike."
8269 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:381
8270 msgid "Encoding Conversion:"
8271 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8273 #: libraries/display_export.lib.php:425
8274 msgid "Rows:"
8275 msgstr "Vrstice:"
8277 #: libraries/display_export.lib.php:433
8278 msgid "Dump some row(s)"
8279 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8281 #: libraries/display_export.lib.php:449
8282 msgid "Row to begin at:"
8283 msgstr "Začetna vrstica:"
8285 #: libraries/display_export.lib.php:466
8286 msgid "Dump all rows"
8287 msgstr "Odloži vse vrstice"
8289 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:773
8290 msgid "Output:"
8291 msgstr "Izhod:"
8293 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8294 #, php-format
8295 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8296 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8298 #: libraries/display_export.lib.php:556
8299 msgid "File name template:"
8300 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8302 #: libraries/display_export.lib.php:558
8303 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8304 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8306 #: libraries/display_export.lib.php:560
8307 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8308 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8310 #: libraries/display_export.lib.php:562
8311 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8312 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8314 #: libraries/display_export.lib.php:568
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8318 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8319 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8320 msgstr ""
8321 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8322 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8323 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8324 "podrobnosti."
8326 #: libraries/display_export.lib.php:625
8327 msgid "use this for future exports"
8328 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8330 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8331 #: libraries/display_import.lib.php:195
8332 msgid "Character set of the file:"
8333 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:690
8336 msgid "Compression:"
8337 msgstr "Stiskanje:"
8339 #: libraries/display_export.lib.php:698
8340 msgid "zipped"
8341 msgstr "zipano"
8343 #: libraries/display_export.lib.php:705
8344 msgid "gzipped"
8345 msgstr "gzipano"
8347 #: libraries/display_export.lib.php:732
8348 msgid "View output as text"
8349 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8351 #: libraries/display_export.lib.php:752
8352 msgid "Export databases as separate files"
8353 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8355 #: libraries/display_export.lib.php:754
8356 msgid "Export tables as separate files"
8357 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:910
8360 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8361 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:809
8364 msgid "Save output to a file"
8365 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:842
8368 msgid "Skip tables larger than"
8369 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:937
8372 msgid "Select database"
8373 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:939
8376 msgid "Select table"
8377 msgstr "Izberite tabelo"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:955
8380 msgid "New database name"
8381 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:979
8384 msgid "New table name"
8385 msgstr "Ime nove tabele"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:989
8388 msgid "Old column name"
8389 msgstr "Staro ime stolpca"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:990
8392 msgid "New column name"
8393 msgstr "Novo ime stolpca"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:1067
8396 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8397 msgstr ""
8398 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8400 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8401 #, php-format
8402 msgid "%1$s from %2$s branch"
8403 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8405 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8406 msgid "no branch"
8407 msgstr "ni veje"
8409 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8410 msgid "Git revision:"
8411 msgstr "Redakcija Git:"
8413 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8414 #, php-format
8415 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8416 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8418 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8419 #, php-format
8420 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8421 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8423 #: libraries/display_import.lib.php:73
8424 msgid ""
8425 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8426 "not available."
8427 msgstr ""
8428 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8429 "niso na voljo."
8431 #: libraries/display_import.lib.php:110
8432 msgid "Importing into the current server"
8433 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8435 #: libraries/display_import.lib.php:113
8436 #, php-format
8437 msgid "Importing into the database \"%s\""
8438 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8440 #: libraries/display_import.lib.php:119
8441 #, php-format
8442 msgid "Importing into the table \"%s\""
8443 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8445 #: libraries/display_import.lib.php:155
8446 #, php-format
8447 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8448 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8450 #: libraries/display_import.lib.php:161
8451 msgid ""
8452 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8453 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8454 msgstr ""
8455 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8456 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8458 #: libraries/display_import.lib.php:224
8459 msgid "File to import:"
8460 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8462 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8463 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8464 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8466 #: libraries/display_import.lib.php:257
8467 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8468 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8470 #: libraries/display_import.lib.php:284
8471 msgid "Partial import:"
8472 msgstr "Delni uvoz:"
8474 #: libraries/display_import.lib.php:291
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8478 msgstr ""
8479 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8480 "položaja %d."
8482 #: libraries/display_import.lib.php:305
8483 msgid ""
8484 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8485 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8486 "files, however it can break transactions.)</i>"
8487 msgstr ""
8488 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8489 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8490 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8492 #: libraries/display_import.lib.php:315
8493 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8494 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
8496 #: libraries/display_import.lib.php:345
8497 msgid "Other options:"
8498 msgstr "Druge možnosti:"
8500 #: libraries/display_import.lib.php:483
8501 msgid ""
8502 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8503 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8504 "browsers."
8505 msgstr ""
8506 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8507 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8508 "Chrome, Arora itn.)."
8510 #: libraries/display_import.lib.php:489
8511 #, php-format
8512 msgid "%s of %s"
8513 msgstr "%s od %s"
8515 #: libraries/display_import.lib.php:490
8516 msgid "Uploading your import file…"
8517 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8519 #: libraries/display_import.lib.php:491
8520 #, php-format
8521 msgid "%s/sec."
8522 msgstr "%s/sek."
8524 #: libraries/display_import.lib.php:492
8525 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8526 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8528 #: libraries/display_import.lib.php:493
8529 msgid "About %SEC sec. remaining."
8530 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8532 #: libraries/display_import.lib.php:495
8533 msgid "The file is being processed, please be patient."
8534 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8536 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40
8537 #: libraries/display_select_lang.lib.php:41 setup/frames/index.inc.php:103
8538 msgid "Language"
8539 msgstr "Jezik"
8541 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8542 msgid "Version information"
8543 msgstr "Podatki o različici"
8545 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8546 msgid "Data home directory"
8547 msgstr "Domača mapa podatkov"
8549 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8550 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8551 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8553 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8554 msgid "Data files"
8555 msgstr "Podatkovne datoteke"
8557 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8558 msgid "Autoextend increment"
8559 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8561 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8562 msgid ""
8563 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8564 "when it becomes full."
8565 msgstr ""
8566 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8567 "tabeli, ko ta postane poln."
8569 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8570 msgid "Buffer pool size"
8571 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8573 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8574 msgid ""
8575 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8576 "tables."
8577 msgstr ""
8578 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8579 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8581 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8582 msgid "Buffer Pool"
8583 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8585 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8586 msgid "Buffer Pool Usage"
8587 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8589 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8590 msgid "pages"
8591 msgstr "strani"
8593 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8594 msgid "Free pages"
8595 msgstr "Proste strani"
8597 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8598 msgid "Dirty pages"
8599 msgstr "Umazane strani"
8601 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8602 msgid "Pages containing data"
8603 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8605 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8606 msgid "Pages to be flushed"
8607 msgstr "Strani za izplakniti"
8609 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8610 msgid "Busy pages"
8611 msgstr "Zasedene strani"
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8614 msgid "Latched pages"
8615 msgstr "Zapahnjene strani"
8617 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8618 msgid "Buffer Pool Activity"
8619 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8621 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8622 msgid "Read requests"
8623 msgstr "Zahtev branja"
8625 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8626 msgid "Write requests"
8627 msgstr "Zahtev pisanja"
8629 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8630 msgid "Read misses"
8631 msgstr "Zgrešena branja"
8633 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8634 msgid "Write waits"
8635 msgstr "Čakajoča pisanja"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8638 msgid "Read misses in %"
8639 msgstr "Zgrešena branja v %"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8642 msgid "Write waits in %"
8643 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8645 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8646 msgid "Data pointer size"
8647 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8649 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8650 msgid ""
8651 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8652 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8653 msgstr ""
8654 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8655 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8657 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8658 msgid "Automatic recovery mode"
8659 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8661 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8662 msgid ""
8663 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8664 "myisam-recover server startup option."
8665 msgstr ""
8666 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8667 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8669 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8670 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8671 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8673 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8674 msgid ""
8675 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8676 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8677 "INFILE)."
8678 msgstr ""
8679 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8680 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8682 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8683 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8684 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8686 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8687 msgid ""
8688 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8689 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8690 "method."
8691 msgstr ""
8692 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8693 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8694 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8696 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8697 msgid "Repair threads"
8698 msgstr "Niti popravljanja"
8700 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8701 msgid ""
8702 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8703 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8704 msgstr ""
8705 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8706 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8708 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8709 msgid "Sort buffer size"
8710 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8712 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8713 msgid ""
8714 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8715 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8716 msgstr ""
8717 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8718 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8720 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8721 msgid "Index cache size"
8722 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8724 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8725 msgid ""
8726 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8727 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8728 msgstr ""
8729 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8730 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8731 "indeksov."
8733 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8734 msgid "Record cache size"
8735 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8737 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8738 msgid ""
8739 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8740 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8741 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8742 msgstr ""
8743 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8744 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8745 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8746 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8748 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8749 msgid "Log cache size"
8750 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8752 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8753 msgid ""
8754 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8755 "transaction log data. The default is 16MB."
8756 msgstr ""
8757 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8758 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8759 "MB."
8761 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8762 msgid "Log file threshold"
8763 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8765 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8766 msgid ""
8767 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8768 "default value is 16MB."
8769 msgstr ""
8770 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8771 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8773 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8774 msgid "Transaction buffer size"
8775 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8777 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8778 msgid ""
8779 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8780 "buffers of this size). The default is 1MB."
8781 msgstr ""
8782 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8783 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8785 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8786 msgid "Checkpoint frequency"
8787 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8789 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8790 msgid ""
8791 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8792 "performed. The default value is 24MB."
8793 msgstr ""
8794 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8795 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8797 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8798 msgid "Data log threshold"
8799 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8801 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8802 msgid ""
8803 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8804 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8805 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8806 "that can be stored in the database."
8807 msgstr ""
8808 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8809 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8810 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8811 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8813 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8814 msgid "Garbage threshold"
8815 msgstr "Prag smeti"
8817 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8818 msgid ""
8819 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8820 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8821 msgstr ""
8822 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8823 "in 99. Privzeto je 50."
8825 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8826 msgid "Log buffer size"
8827 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8829 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8830 msgid ""
8831 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8832 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8833 "required to write a data log."
8834 msgstr ""
8835 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8836 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8837 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8839 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8840 msgid "Data file grow size"
8841 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8843 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8844 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8845 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8847 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8848 msgid "Row file grow size"
8849 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8851 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8852 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8853 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8855 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8856 msgid "Log file count"
8857 msgstr "Število dnevniških datotek"
8859 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8860 msgid ""
8861 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8862 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8863 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8864 "number."
8865 msgstr ""
8866 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8867 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8868 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8869 "bo naslednja najvišja številka."
8871 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8875 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8876 msgstr ""
8877 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8878 "strani PrimeBase XT%s."
8880 #: libraries/engines/Pbxt.php:189
8881 msgid "Related Links"
8882 msgstr "Sorodne povezave"
8884 #: libraries/engines/Pbxt.php:192
8885 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8886 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8888 #: libraries/export.lib.php:124 libraries/export.lib.php:159
8889 #: libraries/export.lib.php:383
8890 #, php-format
8891 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8892 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8894 #: libraries/export.lib.php:339
8895 #, php-format
8896 msgid ""
8897 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8898 msgstr ""
8899 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8900 "obstoječo datoteko."
8902 #: libraries/export.lib.php:347 libraries/export.lib.php:355
8903 #, php-format
8904 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8905 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8907 #: libraries/export.lib.php:389
8908 #, php-format
8909 msgid "Dump has been saved to file %s."
8910 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8912 #: libraries/import.lib.php:102 libraries/insert_edit.lib.php:124
8913 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1370
8914 #: tbl_get_field.php:45
8915 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8916 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8918 #: libraries/import.lib.php:273 libraries/sql.lib.php:1384
8919 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8920 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8922 #: libraries/import.lib.php:1219
8923 msgid ""
8924 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8925 msgstr ""
8926 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8928 #: libraries/import.lib.php:1222
8929 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8930 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8932 #: libraries/import.lib.php:1225
8933 msgid ""
8934 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8935 msgstr ""
8936 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8937 "\"Možnosti\"."
8939 #: libraries/import.lib.php:1227
8940 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8941 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8943 #: libraries/import.lib.php:1234
8944 #, php-format
8945 msgid "Go to database: %s"
8946 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8948 #: libraries/import.lib.php:1240 libraries/import.lib.php:1284
8949 #, php-format
8950 msgid "Edit settings for %s"
8951 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8953 #: libraries/import.lib.php:1269
8954 #, php-format
8955 msgid "Go to table: %s"
8956 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8958 #: libraries/import.lib.php:1277
8959 #, php-format
8960 msgid "Structure of %s"
8961 msgstr "Struktura %s"
8963 #: libraries/import.lib.php:1295
8964 #, php-format
8965 msgid "Go to view: %s"
8966 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8968 #: libraries/import.lib.php:1355
8969 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8970 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8972 #: libraries/import.lib.php:1578
8973 msgid ""
8974 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8975 "engine tables can be rolled back."
8976 msgstr ""
8977 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8978 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8980 #: libraries/index.lib.php:28
8981 #, php-format
8982 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8983 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8985 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8986 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:49
8987 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8988 msgid "Hide"
8989 msgstr "Skrij"
8991 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8992 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
8994 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8995 msgid "Function"
8996 msgstr "Funkcija"
8998 #: libraries/insert_edit.lib.php:601
8999 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9000 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9002 #: libraries/insert_edit.lib.php:1053
9003 msgid "Binary - do not edit"
9004 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9006 #: libraries/insert_edit.lib.php:1181 libraries/server_privileges.lib.php:471
9007 #: templates/table/search/options.phtml:36
9008 msgid "Or"
9009 msgstr "Ali"
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182
9012 msgid "web server upload directory:"
9013 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1360 templates/table/search/input_box.phtml:46
9016 msgid "Edit/Insert"
9017 msgstr "Uredi/Vstavi"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1410
9020 #, php-format
9021 msgid "Continue insertion with %s rows"
9022 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
9024 #: libraries/insert_edit.lib.php:1440
9025 msgid "and then"
9026 msgstr "in potem"
9028 #: libraries/insert_edit.lib.php:1473
9029 msgid "Insert as new row"
9030 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9032 #: libraries/insert_edit.lib.php:1476
9033 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9034 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9036 #: libraries/insert_edit.lib.php:1479
9037 msgid "Show insert query"
9038 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9040 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
9041 msgid "Go back to previous page"
9042 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9044 #: libraries/insert_edit.lib.php:1502
9045 msgid "Insert another new row"
9046 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9048 #: libraries/insert_edit.lib.php:1507
9049 msgid "Go back to this page"
9050 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9052 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9053 msgid "Edit next row"
9054 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9056 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
9057 msgid ""
9058 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9059 msgstr ""
9060 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9061 "premik kamor koli."
9063 #: libraries/insert_edit.lib.php:1589 libraries/replication_gui.lib.php:543
9064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9066 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9067 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9068 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9069 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9070 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9071 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9072 msgid "Value"
9073 msgstr "Vrednost"
9075 #: libraries/insert_edit.lib.php:1953 libraries/sql.lib.php:1367
9076 msgid "Showing SQL query"
9077 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9079 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1345
9080 #, php-format
9081 msgid "Inserted row id: %1$d"
9082 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9084 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
9085 msgid "Success!"
9086 msgstr "Uspešno!"
9088 #: libraries/mult_submits.lib.php:342 libraries/operations.lib.php:171
9089 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:536
9090 msgid "Structure only"
9091 msgstr "Samo struktura"
9093 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/operations.lib.php:172
9094 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:542
9095 msgid "Structure and data"
9096 msgstr "Struktura in podatki"
9098 #: libraries/mult_submits.lib.php:346 libraries/operations.lib.php:173
9099 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:539
9100 msgid "Data only"
9101 msgstr "Samo podatki"
9103 #: libraries/mult_submits.lib.php:350
9104 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9105 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
9107 #: libraries/mult_submits.lib.php:352 libraries/operations.lib.php:227
9108 #: libraries/operations.lib.php:1288
9109 msgid "Add constraints"
9110 msgstr "Dodaj omejitve"
9112 #: libraries/mult_submits.lib.php:354 libraries/operations.lib.php:102
9113 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9114 #: libraries/operations.lib.php:954 libraries/operations.lib.php:1307
9115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9116 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9117 msgid "Adjust privileges"
9118 msgstr "Prilagodi privilegije"
9120 #: libraries/mult_submits.lib.php:376
9121 msgid "From"
9122 msgstr "Od"
9124 #: libraries/mult_submits.lib.php:382
9125 msgid "To"
9126 msgstr "Za"
9128 #: libraries/mult_submits.lib.php:410
9129 msgid "Add prefix"
9130 msgstr "Dodaj predpono"
9132 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
9133 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9134 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9136 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
9137 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9138 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9140 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9141 msgid "Groups:"
9142 msgstr "Skupine:"
9144 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9145 msgid "Events:"
9146 msgstr "Dogodki:"
9148 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9149 msgid "Functions:"
9150 msgstr "Funkcije:"
9152 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9153 msgid "Procedures:"
9154 msgstr "Procedure:"
9156 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
9157 msgid "Views:"
9158 msgstr "Pogledi:"
9160 #: libraries/navigation/Navigation.php:219 libraries/tracking.lib.php:288
9161 #: libraries/tracking.lib.php:1633 tbl_change.php:157
9162 msgid "Show"
9163 msgstr "Pokaži"
9165 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:163
9166 msgid "Home"
9167 msgstr "Domov"
9169 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:176
9170 msgid "Log out"
9171 msgstr "Odjava"
9173 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:187
9174 msgid "phpMyAdmin documentation"
9175 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9177 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:207
9178 msgid "Navigation panel settings"
9179 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9181 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:218
9182 msgid "Reload navigation panel"
9183 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9185 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9186 msgid ""
9187 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9188 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9189 msgstr ""
9190 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9191 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9192 "plošči."
9194 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9195 #, php-format
9196 msgid "%s result found"
9197 msgid_plural "%s results found"
9198 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9199 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9200 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9201 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9203 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1365
9204 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
9205 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9206 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9208 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1367
9209 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1403
9210 msgid "Clear fast filter"
9211 msgstr "Počisti hitri filter"
9213 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
9214 msgid "Collapse all"
9215 msgstr "Skrči vse"
9217 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9218 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9219 #, php-format
9220 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9221 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9223 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9224 #, php-format
9225 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9226 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9228 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9229 msgid "Expand/Collapse"
9230 msgstr "Razširi/Skrči"
9232 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9233 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9234 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9235 msgid "Columns"
9236 msgstr "Stolpci"
9238 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9239 msgctxt "Create new column"
9240 msgid "New"
9241 msgstr "Nov"
9243 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9244 msgid "Database operations"
9245 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9247 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:698
9248 msgid "Show hidden items"
9249 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9251 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9252 msgctxt "Create new database"
9253 msgid "New"
9254 msgstr "Novo"
9256 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9257 msgctxt "Create new event"
9258 msgid "New"
9259 msgstr "Nov"
9261 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9262 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9264 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9265 msgid "Functions"
9266 msgstr "Funkcije"
9268 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9269 msgctxt "Create new function"
9270 msgid "New"
9271 msgstr "Nova"
9273 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9274 msgctxt "Create new index"
9275 msgid "New"
9276 msgstr "Nov"
9278 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9279 msgid "Procedure"
9280 msgstr "Procedura"
9282 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9283 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9285 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9286 msgid "Procedures"
9287 msgstr "Procedure"
9289 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9290 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9291 msgctxt "Create new procedure"
9292 msgid "New"
9293 msgstr "Nova"
9295 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9296 msgctxt "Create new table"
9297 msgid "New"
9298 msgstr "Nova"
9300 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9301 msgctxt "Create new trigger"
9302 msgid "New"
9303 msgstr "Nov"
9305 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9306 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9307 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9308 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9309 msgid "Views"
9310 msgstr "Pogledi"
9312 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9313 msgctxt "Create new view"
9314 msgid "New"
9315 msgstr "Nov"
9317 #: libraries/normalization.lib.php:129
9318 msgid "Make all columns atomic"
9319 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9321 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9322 msgid "First step of normalization (1NF)"
9323 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9325 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9326 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9327 msgid "Step 1."
9328 msgstr "Korak 1."
9330 #: libraries/normalization.lib.php:136
9331 msgid ""
9332 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9333 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9334 msgstr ""
9335 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9336 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9338 #: libraries/normalization.lib.php:143
9339 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9340 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9342 #: libraries/normalization.lib.php:146
9343 msgid ""
9344 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9345 "column', it'll move to next step)."
9346 msgstr ""
9347 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9348 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9350 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9351 msgid "Select one…"
9352 msgstr "Izberite enega …"
9354 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:19
9355 msgid "No such column"
9356 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9358 #: libraries/normalization.lib.php:161
9359 msgid "split into "
9360 msgstr "razbij v "
9362 #: libraries/normalization.lib.php:182
9363 msgid "Have a primary key"
9364 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9366 #: libraries/normalization.lib.php:188
9367 msgid "Primary key already exists."
9368 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9370 #: libraries/normalization.lib.php:193
9371 msgid ""
9372 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9373 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9374 msgstr ""
9375 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9376 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9378 #: libraries/normalization.lib.php:200
9379 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9380 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9382 #: libraries/normalization.lib.php:205
9383 msgid ""
9384 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9385 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9387 #: libraries/normalization.lib.php:209
9388 msgid "+ Add a new primary key column"
9389 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9391 #: libraries/normalization.lib.php:232
9392 msgid "Remove redundant columns"
9393 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9395 #: libraries/normalization.lib.php:235
9396 msgid ""
9397 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9398 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9399 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9400 msgstr ""
9401 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9402 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9403 "polno_ime, ki je odvečen."
9405 #: libraries/normalization.lib.php:241
9406 msgid ""
9407 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9408 "column, click on 'No redundant column'"
9409 msgstr ""
9410 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9411 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9413 #: libraries/normalization.lib.php:246
9414 msgid "Remove selected"
9415 msgstr "Odstrani izbrane"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:247
9418 msgid "No redundant column"
9419 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9421 #: libraries/normalization.lib.php:270
9422 msgid "Move repeating groups"
9423 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9425 #: libraries/normalization.lib.php:273
9426 msgid ""
9427 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9428 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9429 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9430 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9431 "should be created."
9432 msgstr ""
9433 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9434 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9435 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9436 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9437 "(id_knjige, avtor)."
9439 #: libraries/normalization.lib.php:281
9440 msgid ""
9441 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9442 "'No repeating group'"
9443 msgstr ""
9444 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9445 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9447 #: libraries/normalization.lib.php:287
9448 msgid "No repeating group"
9449 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9451 #: libraries/normalization.lib.php:316
9452 msgid "Step 2."
9453 msgstr "Korak 2."
9455 #: libraries/normalization.lib.php:316
9456 msgid "Find partial dependencies"
9457 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9459 #: libraries/normalization.lib.php:338
9460 #, php-format
9461 msgid ""
9462 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9463 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9464 msgstr ""
9465 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9466 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9468 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9469 msgid "Table is already in second normal form."
9470 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9472 #: libraries/normalization.lib.php:348
9473 #, php-format
9474 msgid ""
9475 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9476 "the partial dependencies."
9477 msgstr ""
9478 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9479 "odvisnosti."
9481 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9482 msgid ""
9483 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9484 "normalization."
9485 msgstr ""
9486 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9487 "normalizacijo."
9489 #: libraries/normalization.lib.php:356
9490 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9491 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9493 #: libraries/normalization.lib.php:360
9494 msgid ""
9495 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9496 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9497 "value of the column."
9498 msgstr ""
9499 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9500 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9501 "vrednost stolpca."
9503 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9504 #, php-format
9505 msgid "'%1$s' depends on:"
9506 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9508 #: libraries/normalization.lib.php:381
9509 #, php-format
9510 msgid ""
9511 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9512 "column."
9513 msgstr ""
9514 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9516 #: libraries/normalization.lib.php:409
9517 #, php-format
9518 msgid ""
9519 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9520 "create the following tables:"
9521 msgstr ""
9522 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9523 "ustvariti naslednje tabele:"
9525 #: libraries/normalization.lib.php:445
9526 #, php-format
9527 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9528 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9530 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9531 #: libraries/normalization.lib.php:695
9532 msgid "Error in processing!"
9533 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9535 #: libraries/normalization.lib.php:531
9536 #, php-format
9537 msgid ""
9538 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9539 "create the following tables:"
9540 msgstr ""
9541 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9542 "ustvariti naslednje tabele:"
9544 #: libraries/normalization.lib.php:578
9545 msgid "The third step of normalization is complete."
9546 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9548 #: libraries/normalization.lib.php:674
9549 #, php-format
9550 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9551 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9553 #: libraries/normalization.lib.php:721
9554 msgid "Step 3."
9555 msgstr "Korak 3."
9557 #: libraries/normalization.lib.php:721
9558 msgid "Find transitive dependencies"
9559 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9561 #: libraries/normalization.lib.php:728
9562 msgid ""
9563 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9564 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9565 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9566 "in that case you don't have to select any."
9567 msgstr ""
9568 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9569 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9570 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9571 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9573 #: libraries/normalization.lib.php:775
9574 msgid ""
9575 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9576 "primary key columns"
9577 msgstr ""
9578 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9579 "neprimarnim ključem"
9581 #: libraries/normalization.lib.php:779
9582 msgid "Table is already in Third normal form!"
9583 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9585 #: libraries/normalization.lib.php:804
9586 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9587 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9589 #: libraries/normalization.lib.php:805
9590 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9591 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9593 #: libraries/normalization.lib.php:809
9594 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9595 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9597 #: libraries/normalization.lib.php:810
9598 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9599 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9601 #: libraries/normalization.lib.php:817
9602 msgid ""
9603 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9604 "normalization"
9605 msgstr ""
9606 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9608 #: libraries/normalization.lib.php:878
9609 msgid ""
9610 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9611 "accurate. "
9612 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9614 #: libraries/normalization.lib.php:894
9615 msgid "No partial dependencies found!"
9616 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9618 #: libraries/operations.lib.php:79
9619 msgid "Rename database to"
9620 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9622 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9623 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:948
9624 #: libraries/operations.lib.php:1301
9625 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9626 msgid ""
9627 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9628 "to the documentation for more details"
9629 msgstr ""
9630 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9631 "za več podrobnosti"
9633 #: libraries/operations.lib.php:133
9634 #, php-format
9635 msgid "Database %s has been dropped."
9636 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9638 #: libraries/operations.lib.php:145
9639 msgid "Remove database"
9640 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9642 #: libraries/operations.lib.php:151
9643 msgid "Drop the database (DROP)"
9644 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9646 #: libraries/operations.lib.php:201
9647 msgid "Copy database to"
9648 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9650 #: libraries/operations.lib.php:214
9651 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9652 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9654 #: libraries/operations.lib.php:255
9655 msgid "Switch to copied database"
9656 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9658 #: libraries/operations.lib.php:778
9659 msgid "Alter table order by"
9660 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9662 #: libraries/operations.lib.php:786
9663 msgid "(singly)"
9664 msgstr "(posamezno)"
9666 #: libraries/operations.lib.php:822
9667 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9668 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9670 #: libraries/operations.lib.php:931
9671 msgid "Rename table to"
9672 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9674 #: libraries/operations.lib.php:971
9675 msgid "Table comments"
9676 msgstr "Pripomba tabele"
9678 #: libraries/operations.lib.php:1044
9679 msgid "Table options"
9680 msgstr "Možnosti tabele"
9682 #: libraries/operations.lib.php:1051 templates/server/engines/engines.phtml:4
9683 msgid "Storage Engine"
9684 msgstr "Pogon skladiščenja"
9686 #: libraries/operations.lib.php:1075
9687 msgid "Change all column collations"
9688 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9690 #: libraries/operations.lib.php:1246
9691 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9692 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov<b>.</b>tabela)"
9694 #: libraries/operations.lib.php:1322
9695 msgid "Switch to copied table"
9696 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9698 #: libraries/operations.lib.php:1349
9699 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9700 msgid "Table maintenance"
9701 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9703 #: libraries/operations.lib.php:1387
9704 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9705 msgid "Analyze table"
9706 msgstr "Analiziraj tabelo"
9708 #: libraries/operations.lib.php:1402
9709 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9710 msgid "Check table"
9711 msgstr "Preveri tabelo"
9713 #: libraries/operations.lib.php:1416
9714 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9715 msgid "Checksum table"
9716 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1430
9719 msgid "Defragment table"
9720 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9722 #: libraries/operations.lib.php:1442
9723 #, php-format
9724 msgid "Table %s has been flushed."
9725 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9727 #: libraries/operations.lib.php:1448
9728 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9729 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9731 #: libraries/operations.lib.php:1462
9732 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9733 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
9734 msgid "Optimize table"
9735 msgstr "Optimiraj tabelo"
9737 #: libraries/operations.lib.php:1477
9738 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9739 msgid "Repair table"
9740 msgstr "Popravi tabelo"
9742 #: libraries/operations.lib.php:1523
9743 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9744 #: view_operations.php:140
9745 msgid "Delete data or table"
9746 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9748 #: libraries/operations.lib.php:1531
9749 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9750 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9752 #: libraries/operations.lib.php:1539
9753 msgid "Delete the table (DROP)"
9754 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9756 #: libraries/operations.lib.php:1579
9757 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:172
9758 msgid "Analyze"
9759 msgstr "Analiziraj"
9761 #: libraries/operations.lib.php:1580
9762 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9763 msgid "Check"
9764 msgstr "Označi"
9766 #: libraries/operations.lib.php:1581
9767 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9768 msgid "Optimize"
9769 msgstr "Optimiraj"
9771 #: libraries/operations.lib.php:1582
9772 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9773 msgid "Rebuild"
9774 msgstr "Ponovno sestavi"
9776 #: libraries/operations.lib.php:1583
9777 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9778 msgid "Repair"
9779 msgstr "Popravi"
9781 #: libraries/operations.lib.php:1584
9782 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9783 msgid "Truncate"
9784 msgstr "Izprazni"
9786 #: libraries/operations.lib.php:1594
9787 msgid "Coalesce"
9788 msgstr "Združi (coalesce)"
9790 #: libraries/operations.lib.php:1603
9791 msgid "Partition maintenance"
9792 msgstr "Vzdrževanje particij"
9794 #: libraries/operations.lib.php:1620
9795 #, php-format
9796 msgid "Partition %s"
9797 msgstr "Particija %s"
9799 #: libraries/operations.lib.php:1638
9800 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9801 msgid "Remove partitioning"
9802 msgstr "Odstrani particioniranje"
9804 #: libraries/operations.lib.php:1664
9805 msgid "Check referential integrity:"
9806 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9808 #: libraries/operations.lib.php:2079
9809 msgid "Can't move table to same one!"
9810 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9812 #: libraries/operations.lib.php:2081
9813 msgid "Can't copy table to same one!"
9814 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9816 #: libraries/operations.lib.php:2105
9817 #, php-format
9818 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9819 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
9821 #: libraries/operations.lib.php:2112
9822 #, php-format
9823 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9824 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
9826 #: libraries/operations.lib.php:2121
9827 #, php-format
9828 msgid "Table %s has been moved to %s."
9829 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
9831 #: libraries/operations.lib.php:2125
9832 #, php-format
9833 msgid "Table %s has been copied to %s."
9834 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
9836 #: libraries/operations.lib.php:2147
9837 msgid "The table name is empty!"
9838 msgstr "Ime tabele je prazno!"
9840 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
9841 msgid "This format has no options"
9842 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
9844 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:66
9845 msgid ""
9846 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9847 msgstr ""
9848 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
9850 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:73
9851 #, php-format
9852 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9853 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
9855 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
9856 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:84
9857 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9858 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
9860 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9861 msgid "Show color"
9862 msgstr "Pokaži barvo"
9864 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9865 msgid "Only show keys"
9866 msgstr "Prikaži samo ključe"
9868 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:85
9869 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9870 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
9872 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:99
9873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:120
9874 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:94
9875 #, php-format
9876 msgid "Welcome to %s"
9877 msgstr "Dobrodošli v %s"
9879 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:115
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9883 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9884 msgstr ""
9885 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
9886 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
9888 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:135
9889 msgid ""
9890 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9891 "connection. You should check the host, username and password in your "
9892 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9893 "the administrator of the MySQL server."
9894 msgstr ""
9895 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
9896 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
9897 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
9899 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:163
9900 msgid "Retry to connect"
9901 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
9903 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:132
9904 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9905 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
9907 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156
9908 msgid "Log in"
9909 msgstr "Prijava"
9911 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
9912 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174
9913 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9914 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
9916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9917 msgid "Username:"
9918 msgstr "Uporabniško ime:"
9920 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:191
9921 msgid "Server Choice:"
9922 msgstr "Izbira strežnika:"
9924 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:332
9925 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9926 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
9928 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
9929 msgid "Please enter correct captcha!"
9930 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
9932 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:360
9933 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9934 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
9936 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:99
9937 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9938 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
9940 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
9941 msgid "Can not find signon authentication script:"
9942 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9945 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9946 msgid "Columns separated with:"
9947 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
9949 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9950 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9951 msgid "Columns enclosed with:"
9952 msgstr "Stolpci so obdani z:"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9955 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9956 msgid "Columns escaped with:"
9957 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9960 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9961 msgid "Lines terminated with:"
9962 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
9964 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9965 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9966 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9968 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9969 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9970 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9971 msgid "Replace NULL with:"
9972 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
9974 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9975 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9976 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9977 msgstr ""
9978 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
9979 "stolpcev"
9981 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9982 msgid "Excel edition:"
9983 msgstr "Različica Excel:"
9985 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9986 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9987 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9988 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9989 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9990 msgid "Data dump options"
9991 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
9993 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9994 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2324
9996 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9997 msgid "Dumping data for table"
9998 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10000 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10001 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10002 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10003 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10004 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:366
10005 msgid "Event"
10006 msgstr "Dogodek"
10008 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10009 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10010 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10011 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10012 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:484 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
10013 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:380
10014 msgid "Definition"
10015 msgstr "Opredelitev"
10017 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10018 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1981
10020 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10021 msgid "Table structure for table"
10022 msgstr "Struktura tabele"
10024 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10025 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2051
10027 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10028 msgid "Structure for view"
10029 msgstr "Struktura pogleda"
10031 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10032 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10033 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10034 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10035 msgid "Stand-in structure for view"
10036 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:63
10039 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10040 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10043 msgid "Content of table @TABLE@"
10044 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10047 msgid "(continued)"
10048 msgstr "(nadaljevanje)"
10050 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10051 msgid "Structure of table @TABLE@"
10052 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10055 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10057 msgid "Object creation options"
10058 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10061 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10062 msgid "Table caption:"
10063 msgstr "Napis tabele:"
10065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10066 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10067 msgid "Table caption (continued):"
10068 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10071 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10072 msgid "Label key:"
10073 msgstr "Označi ključ:"
10075 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10076 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10077 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10078 msgid "Display foreign key relationships"
10079 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10081 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10082 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10083 msgid "Display comments"
10084 msgstr "Prikaži pripombe"
10086 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10087 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10089 msgid "Display MIME types"
10090 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10093 msgid "Put columns names in the first row:"
10094 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10096 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:682
10098 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10099 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10100 msgid "Host:"
10101 msgstr "Gostitelj:"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
10105 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10106 msgid "Generation Time:"
10107 msgstr "Čas nastanka:"
10109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:694
10111 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10112 msgid "PHP Version:"
10113 msgstr "Različica PHP:"
10115 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:883
10117 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10119 msgid "Database:"
10120 msgstr "Zbirka podatkov:"
10122 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2164
10124 msgid "Data:"
10125 msgstr "Podatki:"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10128 msgid "Structure:"
10129 msgstr "Struktura:"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10132 msgid "Export table names"
10133 msgstr "Izvozi imena tabel"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10136 msgid "Export table headers"
10137 msgstr "Izvozi glave tabel"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10140 msgid "Report title:"
10141 msgstr "Naslov poročila:"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10144 msgid "Dumping data"
10145 msgstr "Odloži podatke"
10147 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10148 msgid "View structure"
10149 msgstr "Struktura pogleda"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10152 msgid "Stand in"
10153 msgstr "Nadomestek"
10155 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10156 msgid ""
10157 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10158 "and server version)</i>"
10159 msgstr ""
10160 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10161 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10164 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10165 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10168 msgid ""
10169 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10170 "checked"
10171 msgstr ""
10172 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10173 "zbirk podatkov"
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10176 msgid "Export metadata"
10177 msgstr "Izvozi metapodatke"
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10180 msgid ""
10181 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10182 msgstr ""
10183 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10184 "kar se da združljiv:"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10187 msgid "Add statements:"
10188 msgstr "Dodaj izjave:"
10190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10197 #, php-format
10198 msgid "Add %s statement"
10199 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10202 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10203 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10206 #, php-format
10207 msgid "%s value"
10208 msgstr "Vrednost %s"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10211 msgid ""
10212 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10213 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10214 msgstr ""
10215 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10216 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10219 msgid "Data creation options"
10220 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10222 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2270
10224 msgid "Truncate table before insert"
10225 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10228 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10229 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10232 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10233 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10236 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10237 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10238 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10240 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10241 msgid "Function to use when dumping data:"
10242 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10245 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10246 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10249 msgid ""
10250 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10251 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10252 "(1,2,3)</code>"
10253 msgstr ""
10254 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10255 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10256 "VALUES (1,2,3)</code>"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10259 msgid ""
10260 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10261 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10262 "(7,8,9)</code>"
10263 msgstr ""
10264 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10265 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10266 "(7,8,9)</code>"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10269 msgid ""
10270 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10271 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10272 msgstr ""
10273 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10274 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10277 msgid ""
10278 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10279 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10280 msgstr ""
10281 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10282 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10284 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10285 msgid ""
10286 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10287 "0x616263)</i>"
10288 msgstr ""
10289 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10290 "postane 0x616263)</i>"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10293 msgid ""
10294 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10295 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10296 msgstr ""
10297 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10298 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10301 msgid "It appears your database uses routines;"
10302 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10305 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1531
10306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2041
10307 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10308 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10310 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:997
10311 msgid "Metadata"
10312 msgstr "Metapodatki"
10314 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1067
10315 #, php-format
10316 msgid "Metadata for table %s"
10317 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1074
10320 #, php-format
10321 msgid "Metadata for database %s"
10322 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1406
10325 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10326 msgid "Creation:"
10327 msgstr "Ustvarjeno:"
10329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1419
10330 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10331 msgid "Last update:"
10332 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10334 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1432
10335 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10336 msgid "Last check:"
10337 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1479
10340 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10341 msgid "in use"
10342 msgstr "v uporabi"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1528
10345 msgid "It appears your database uses views;"
10346 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1698
10349 msgid "Constraints for dumped tables"
10350 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1699
10353 msgid "Constraints for table"
10354 msgstr "Omejitve za tabelo"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1729
10357 msgid "Indexes for dumped tables"
10358 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1730
10361 msgid "Indexes for table"
10362 msgstr "Indeksi tabele"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1758
10365 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10366 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1759
10369 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10370 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1834
10373 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10374 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1857
10377 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10378 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2038
10381 msgid "It appears your table uses triggers;"
10382 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10384 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2075
10385 #, php-format
10386 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10387 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2099
10390 msgid "(See below for the actual view)"
10391 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10394 msgid "Error reading data:"
10395 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10398 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10399 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10402 msgid "Export contents"
10403 msgstr "Izvozi vsebine"
10405 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10406 msgid "Table:"
10407 msgstr "Tabela:"
10409 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10410 msgid "Purpose:"
10411 msgstr "Namen:"
10413 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10414 msgid "MIME"
10415 msgstr "MIME"
10417 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10418 msgid ""
10419 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10420 msgstr ""
10421 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10422 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10424 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10425 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10426 msgid ""
10427 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10428 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10429 msgstr ""
10430 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10431 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10433 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10434 msgid ""
10435 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10436 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10437 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10438 msgstr ""
10439 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10440 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10441 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10443 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10444 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10445 msgid "Column names: "
10446 msgstr "Imena stolpcev: "
10448 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10449 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10450 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10451 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10452 #, php-format
10453 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10454 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10456 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10457 #, php-format
10458 msgid ""
10459 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10460 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10461 msgstr ""
10462 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10463 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10465 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10466 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10467 #, php-format
10468 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10469 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10471 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10472 #, php-format
10473 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10474 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10476 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10477 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10478 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10480 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10481 msgid "MediaWiki Table"
10482 msgstr "Tabela MediaWiki"
10484 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10485 #, php-format
10486 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10487 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10489 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10490 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10491 msgstr ""
10492 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10494 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10495 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10496 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10498 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10499 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10500 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10501 msgid ""
10502 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10503 "the issue and try again."
10504 msgstr ""
10505 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10506 "težave in poskusite znova."
10508 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10509 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10510 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10512 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10513 msgid "ESRI Shape File"
10514 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10516 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:81
10517 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:146
10518 #, php-format
10519 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10520 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10522 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:203
10523 msgid ""
10524 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10525 "data!"
10526 msgstr ""
10527 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10528 "neveljavne podatke!"
10530 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:209
10531 #, php-format
10532 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10533 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10535 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:258
10536 msgid "The imported file does not contain any data!"
10537 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10539 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10540 msgid "SQL compatibility mode:"
10541 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10543 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10544 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10545 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10547 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10548 msgid "XML"
10549 msgstr "XML"
10551 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10552 #, php-format
10553 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10554 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10556 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10557 msgid "SCHEMA ERROR: "
10558 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10560 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10561 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10562 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10563 msgid "Orientation"
10564 msgstr "Usmerjenost"
10566 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10567 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10568 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10569 msgid "Landscape"
10570 msgstr "Ležeče"
10572 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10573 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10574 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10575 msgid "Portrait"
10576 msgstr "Pokončno"
10578 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10579 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10580 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10581 msgid "Same width for all tables"
10582 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10584 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10585 msgid "Show grid"
10586 msgstr "Pokaži mrežo"
10588 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10589 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10590 msgid "Data dictionary"
10591 msgstr "Slovar podatkov"
10593 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10594 msgid "Order of the tables"
10595 msgstr "Vrstni red tabel"
10597 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10598 msgid "Name (Ascending)"
10599 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10601 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10602 msgid "Name (Descending)"
10603 msgstr "Ime (Padajoče)"
10605 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10606 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10607 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10608 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10609 #, php-format
10610 msgid "The %s table doesn't exist!"
10611 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10613 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10614 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10615 #, php-format
10616 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10617 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10619 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10620 msgid "PDF export page"
10621 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10623 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10624 #, php-format
10625 msgid "Schema of the %s database"
10626 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10628 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10629 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10630 msgid "Relational schema"
10631 msgstr "Relacijska shema"
10633 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10634 msgid "Table of contents"
10635 msgstr "Vsebina"
10637 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10638 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10639 #: libraries/tracking.lib.php:902
10640 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10641 msgid "Extra"
10642 msgstr "Dodatno"
10644 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10645 msgid ""
10646 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10647 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10648 msgstr ""
10649 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10650 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10652 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:29
10653 msgid ""
10654 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10655 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10656 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10657 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10658 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10659 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10660 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10661 "gmdate() function."
10662 msgstr ""
10663 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10664 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10665 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10666 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10667 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10668 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10669 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10671 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10672 msgid ""
10673 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10674 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10675 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10676 "need to set the first option to the empty string."
10677 msgstr ""
10678 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10679 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10680 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10681 "možnost prazna."
10683 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10684 msgid ""
10685 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10686 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10687 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10688 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10689 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10690 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10691 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10692 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10693 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10694 "appears all on one line (Default 1)."
10695 msgstr ""
10696 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10697 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10698 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10699 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10700 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10701 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10702 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10703 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10704 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10706 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10707 msgid ""
10708 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10709 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10710 msgstr ""
10711 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10712 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10714 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10715 msgid ""
10716 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10717 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10718 msgstr ""
10719 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10720 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10722 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10723 msgid "Displays a link to download this image."
10724 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10726 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10727 msgid ""
10728 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10729 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10730 msgstr ""
10731 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10732 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10734 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10735 msgid "Image preview here"
10736 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10738 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10739 msgid ""
10740 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10741 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10742 msgstr ""
10743 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10744 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10746 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10747 msgid ""
10748 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10749 "in Internet standard dotted format."
10750 msgstr ""
10751 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10752 "standardne internetne oblike s pikami."
10754 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10755 msgid ""
10756 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10757 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10758 "string)."
10759 msgstr ""
10760 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10761 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10762 "je prazen niz)."
10764 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10765 msgid ""
10766 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10767 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10768 msgstr ""
10769 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10770 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10772 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10773 #, php-format
10774 msgid "Validation failed for the input string %s."
10775 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10777 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10778 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10779 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10781 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10782 msgid ""
10783 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10784 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10785 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10786 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10787 "(Default: \"…\")."
10788 msgstr ""
10789 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10790 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10791 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10792 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10793 "(Privzeto: \"…\")."
10795 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10796 msgid ""
10797 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10798 "input."
10799 msgstr ""
10800 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10801 "(textarea) za vnos."
10803 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10804 msgid ""
10805 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10806 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10807 "third options are the width and the height in pixels."
10808 msgstr ""
10809 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
10810 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
10811 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
10813 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
10814 msgid ""
10815 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10816 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10817 "the link."
10818 msgstr ""
10819 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
10820 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
10822 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10823 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10824 msgstr ""
10825 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
10827 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10828 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10829 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
10831 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10832 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10833 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
10835 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10836 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10837 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
10839 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10840 msgid ""
10841 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10842 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10843 msgstr ""
10844 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
10845 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
10847 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10848 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10849 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
10851 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10852 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10853 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
10855 #: libraries/pmd_common.php:551
10856 msgid "Error: relation already exists."
10857 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10859 #: libraries/pmd_common.php:597
10860 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10861 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
10863 #: libraries/pmd_common.php:603
10864 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10865 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
10867 #: libraries/pmd_common.php:608
10868 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10869 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
10871 #: libraries/pmd_common.php:613
10872 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10873 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
10875 #: libraries/pmd_common.php:635
10876 msgid "Internal relation has been added."
10877 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
10879 #: libraries/pmd_common.php:641
10880 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10881 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
10883 #: libraries/pmd_common.php:679
10884 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10885 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
10887 #: libraries/pmd_common.php:685
10888 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10889 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
10891 #: libraries/pmd_common.php:712
10892 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10893 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
10895 #: libraries/pmd_common.php:716
10896 msgid "Internal relation has been removed."
10897 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
10899 #: libraries/relation.lib.php:91
10900 msgid "not OK"
10901 msgstr "ni v redu"
10903 #: libraries/relation.lib.php:95
10904 msgctxt "Correctly working"
10905 msgid "OK"
10906 msgstr "V redu"
10908 #: libraries/relation.lib.php:98
10909 msgid "Enabled"
10910 msgstr "Omogočeno"
10912 #: libraries/relation.lib.php:102
10913 msgid "Configuration of pmadb…"
10914 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
10916 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10917 msgid "General relation features"
10918 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
10920 #: libraries/relation.lib.php:153
10921 msgid "Display Features"
10922 msgstr "Prikaži lastnosti"
10924 #: libraries/relation.lib.php:170
10925 msgid "Designer and creation of PDFs"
10926 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
10928 #: libraries/relation.lib.php:181
10929 msgid "Displaying Column Comments"
10930 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
10932 #: libraries/relation.lib.php:187
10933 msgid "Browser transformation"
10934 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
10936 #: libraries/relation.lib.php:194
10937 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10938 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
10940 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10941 msgid "Bookmarked SQL query"
10942 msgstr "Označena poizvedba SQL"
10944 #: libraries/relation.lib.php:221
10945 msgid "SQL history"
10946 msgstr "Zgodovina SQL"
10948 #: libraries/relation.lib.php:232
10949 msgid "Persistent recently used tables"
10950 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
10952 #: libraries/relation.lib.php:243
10953 msgid "Persistent favorite tables"
10954 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
10956 #: libraries/relation.lib.php:254
10957 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10958 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
10960 #: libraries/relation.lib.php:276
10961 msgid "User preferences"
10962 msgstr "Uporabniške nastavitve"
10964 #: libraries/relation.lib.php:293
10965 msgid "Configurable menus"
10966 msgstr "Nastavljivi meniji"
10968 #: libraries/relation.lib.php:304
10969 msgid "Hide/show navigation items"
10970 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
10972 #: libraries/relation.lib.php:315
10973 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10974 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
10976 #: libraries/relation.lib.php:326
10977 msgid "Managing Central list of columns"
10978 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
10980 #: libraries/relation.lib.php:337
10981 msgid "Remembering Designer Settings"
10982 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
10984 #: libraries/relation.lib.php:348
10985 msgid "Saving export templates"
10986 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
10988 #: libraries/relation.lib.php:356
10989 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10990 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
10992 #: libraries/relation.lib.php:362
10993 #, php-format
10994 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10995 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
10997 #: libraries/relation.lib.php:367
10998 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10999 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11001 #: libraries/relation.lib.php:370
11002 msgid ""
11003 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11004 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11005 msgstr ""
11006 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11007 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11009 #: libraries/relation.lib.php:375
11010 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11011 msgstr ""
11012 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11013 "datoteko."
11015 #: libraries/relation.lib.php:1674
11016 msgid "no description"
11017 msgstr "brez opisa"
11019 #: libraries/relation.lib.php:1867
11020 msgid ""
11021 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11022 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11023 "phpMyAdmin configuration storage there."
11024 msgstr ""
11025 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11026 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11027 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11029 #: libraries/relation.lib.php:1982
11030 #, php-format
11031 msgid ""
11032 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11033 "configuration storage there."
11034 msgstr ""
11035 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11036 "konfiguracije phpMyAdmin."
11038 #: libraries/relation.lib.php:1990
11039 #, php-format
11040 msgid ""
11041 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11042 msgstr ""
11043 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11044 "podatkov."
11046 #: libraries/relation.lib.php:1998
11047 #, php-format
11048 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11049 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11051 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:344
11052 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11053 msgid "Master replication"
11054 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11056 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
11057 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11058 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11060 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
11061 msgid "Show connected slaves"
11062 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11064 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:700
11065 msgid "Add slave replication user"
11066 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11068 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
11069 msgid "Master configuration"
11070 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11072 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
11073 msgid ""
11074 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11075 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11076 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11077 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11078 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11079 msgstr ""
11080 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11081 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11082 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11083 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11084 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11086 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
11087 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11088 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11090 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
11091 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11092 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
11095 msgid "Please select databases:"
11096 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11098 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
11099 msgid ""
11100 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11101 "and please restart the MySQL server afterwards."
11102 msgstr ""
11103 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11104 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11106 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
11107 msgid ""
11108 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11109 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11110 "master."
11111 msgstr ""
11112 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11113 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11114 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11116 #: libraries/replication_gui.lib.php:140
11117 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11118 msgid "Slave replication"
11119 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:148
11122 msgid "Master connection:"
11123 msgstr "Glavna povezava:"
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11126 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11127 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11130 msgid "Slave IO Thread not running!"
11131 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
11134 msgid ""
11135 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11136 msgstr ""
11137 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11139 #: libraries/replication_gui.lib.php:238
11140 msgid "See slave status table"
11141 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11143 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11144 msgid "Control slave:"
11145 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11148 msgid "Full start"
11149 msgstr "Polni začetek"
11151 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11152 msgid "Full stop"
11153 msgstr "Polni konec"
11155 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11156 msgid "Reset slave"
11157 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11159 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11160 msgid "Start SQL Thread only"
11161 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11163 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11164 msgid "Stop SQL Thread only"
11165 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11167 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11168 msgid "Start IO Thread only"
11169 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11171 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11172 msgid "Stop IO Thread only"
11173 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11175 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11176 msgid "Change or reconfigure master server"
11177 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11179 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11183 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11184 msgstr ""
11185 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11186 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11189 msgid "Error management:"
11190 msgstr "Upravljanje napak:"
11192 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11193 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11194 msgstr ""
11195 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11196 "podrejenec!"
11198 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11199 msgid "Skip current error"
11200 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11202 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11203 #, php-format
11204 msgid "Skip next %s errors."
11205 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11208 #, php-format
11209 msgid ""
11210 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11211 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11212 msgstr ""
11213 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11214 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11216 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11217 msgid "Slave configuration"
11218 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11220 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11221 msgid ""
11222 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11223 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11224 msgstr ""
11225 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11226 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11227 "[mysqld]:"
11229 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
11230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1615
11231 msgid "User name:"
11232 msgstr "Uporabniško ime:"
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
11236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
11238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2685
11239 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597
11240 msgid "User name"
11241 msgstr "Uporabniško ime"
11243 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
11244 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
11245 #: libraries/server_privileges.lib.php:1811
11246 #: libraries/server_privileges.lib.php:1839
11247 #: libraries/server_privileges.lib.php:3599
11248 msgid "Password"
11249 msgstr "Geslo"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11252 msgid "Port:"
11253 msgstr "Vrata:"
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11256 msgid "Master status"
11257 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11260 msgid "Slave status"
11261 msgstr "Stanje podrejenca"
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11265 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11266 msgid "Variable"
11267 msgstr "Spremenljivka"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11270 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
11271 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11272 msgid "Host"
11273 msgstr "Gostitelj"
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11276 msgid ""
11277 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11278 "this list."
11279 msgstr ""
11280 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11281 "vidni na tem seznamu."
11283 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
11285 msgid "Any host"
11286 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
11289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1752
11290 msgid "Local"
11291 msgstr "Lokalno"
11293 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
11294 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
11295 msgid "This Host"
11296 msgstr "Ta strežnik"
11298 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
11299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1636
11300 msgid "Any user"
11301 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
11304 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
11306 msgid "Use text field:"
11307 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11309 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1771
11311 msgid "Use Host Table"
11312 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
11315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
11316 msgid ""
11317 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11318 "table are used instead."
11319 msgstr ""
11320 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11321 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11323 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
11324 #: libraries/server_privileges.lib.php:1853
11325 msgid "Re-type"
11326 msgstr "Ponovno vnesi"
11328 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
11329 msgid "Generate password:"
11330 msgstr "Ustvari geslo:"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11333 msgid "Replication started successfully."
11334 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11336 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11337 msgid "Error starting replication."
11338 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11341 msgid "Replication stopped successfully."
11342 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11345 msgid "Error stopping replication."
11346 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11348 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11349 msgid "Replication resetting successfully."
11350 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11352 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11353 msgid "Error resetting replication."
11354 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11356 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11357 msgid "Success."
11358 msgstr "Uspešno."
11360 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11361 msgid "Error."
11362 msgstr "Napaka."
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11365 msgid "Unknown error"
11366 msgstr "Neznana napaka"
11368 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
11369 #, php-format
11370 msgid "Unable to connect to master %s."
11371 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11373 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11374 msgid ""
11375 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11376 msgstr ""
11377 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11378 "privilegiji na glavnem strežniku."
11380 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
11381 msgid "Unable to change master!"
11382 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11384 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
11385 #, php-format
11386 msgid "Master server changed successfully to %s."
11387 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11391 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11394 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11395 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11396 #, php-format
11397 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11398 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11401 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11402 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11405 #, php-format
11406 msgid "Event %1$s has been modified."
11407 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11410 #, php-format
11411 msgid "Event %1$s has been created."
11412 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11415 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11416 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11417 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11420 msgid "Edit event"
11421 msgstr "Uredi dogodek"
11423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:388 libraries/rte/rte_routines.lib.php:883
11424 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 view_create.php:186
11425 msgid "Details"
11426 msgstr "Podrobnosti"
11428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:391
11429 msgid "Event name"
11430 msgstr "Ime dogodka"
11432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:434 libraries/rte/rte_routines.lib.php:906
11433 #, php-format
11434 msgid "Change to %s"
11435 msgstr "Spremeni v %s"
11437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:440
11438 msgid "Execute at"
11439 msgstr "Izvedi ob"
11441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:448
11442 msgid "Execute every"
11443 msgstr "Izvedi vsakih"
11445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:467
11446 msgctxt "Start of recurring event"
11447 msgid "Start"
11448 msgstr "Začetek"
11450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:476
11451 msgctxt "End of recurring event"
11452 msgid "End"
11453 msgstr "Konec"
11455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:490
11456 msgid "On completion preserve"
11457 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:495 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11460 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:386 view_create.php:215
11461 msgid "Definer"
11462 msgstr "Opredeljevalec"
11464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:539 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:425
11466 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11467 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11470 msgid "You must provide an event name!"
11471 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:561
11474 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11475 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11477 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
11478 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11479 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11482 msgid "You must provide a valid type for the event."
11483 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11485 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:608
11486 msgid "You must provide an event definition."
11487 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11489 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11493 msgid "Error in processing request:"
11494 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11496 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11497 msgid "OFF"
11498 msgstr "IZKL"
11500 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11501 msgid "ON"
11502 msgstr "VKL"
11504 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11505 msgid "Event scheduler status"
11506 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11508 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11509 msgid "The backed up query was:"
11510 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11512 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11513 msgid "Returns"
11514 msgstr "Vrnjeno"
11516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11517 msgid ""
11518 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11519 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11520 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11521 "problems."
11522 msgstr ""
11523 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11524 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11525 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11526 "morebitnim težavam."
11528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:128
11529 msgid "Edit routine"
11530 msgstr "Uredi rutino"
11532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
11534 #, php-format
11535 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11536 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11539 #, php-format
11540 msgid "Routine %1$s has been created."
11541 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11544 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11545 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11548 #, php-format
11549 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11550 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11553 #, php-format
11554 msgid "Routine %1$s has been modified."
11555 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
11558 msgid "Routine name"
11559 msgstr "Ime rutine"
11561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
11562 msgid "Parameters"
11563 msgstr "Parametri"
11565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11566 msgid "Direction"
11567 msgstr "Smer"
11569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:941
11570 msgid "Add parameter"
11571 msgstr "Dodaj parameter"
11573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
11574 msgid "Remove last parameter"
11575 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
11578 msgid "Return type"
11579 msgstr "Vrnjena vrsta"
11581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11582 msgid "Return length/values"
11583 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:962
11586 msgid "Return options"
11587 msgstr "Vrnjene možnosti"
11589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
11590 msgid "Is deterministic"
11591 msgstr "Je deterministično"
11593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
11594 msgid ""
11595 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11596 "refer to the documentation for more details"
11597 msgstr ""
11598 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11599 "za več podrobnosti"
11601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
11602 msgid "Security type"
11603 msgstr "Vrsta varnosti"
11605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
11606 msgid "SQL data access"
11607 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
11610 msgid "You must provide a routine name!"
11611 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11614 #, php-format
11615 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11616 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
11619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
11620 msgid ""
11621 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11622 "VARCHAR and VARBINARY."
11623 msgstr ""
11624 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11625 "VARCHAR in VARBINARY."
11627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
11628 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11629 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11632 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11633 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11636 msgid "You must provide a routine definition."
11637 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
11640 #, php-format
11641 msgid "Execution results of routine %s"
11642 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
11645 #, php-format
11646 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11647 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11648 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11649 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11650 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11651 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
11654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11655 msgid "Execute routine"
11656 msgstr "Izvedi rutino"
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
11660 msgid "Routine parameters"
11661 msgstr "Parametri rutine"
11663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11664 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11665 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11667 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11668 #, php-format
11669 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11670 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11673 #, php-format
11674 msgid "Trigger %1$s has been created."
11675 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11678 msgid "Edit trigger"
11679 msgstr "Uredi sprožilec"
11681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:329
11682 msgid "Trigger name"
11683 msgstr "Ime sprožilca"
11685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:352
11686 msgctxt "Trigger action time"
11687 msgid "Time"
11688 msgstr "Čas"
11690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:432
11691 msgid "You must provide a trigger name!"
11692 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:439
11695 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11696 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11698 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:446
11699 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11700 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11702 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:454
11703 msgid "You must provide a valid table name!"
11704 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11706 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:460
11707 msgid "You must provide a trigger definition."
11708 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11711 msgid "Add routine"
11712 msgstr "Dodaj rutino"
11714 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11715 #, php-format
11716 msgid "Export of routine %s"
11717 msgstr "Izvoz rutine %s"
11719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11720 msgid "routine"
11721 msgstr "rutina"
11723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11724 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11725 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11728 #, php-format
11729 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11730 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11733 msgid "There are no routines to display."
11734 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11737 msgid "Add trigger"
11738 msgstr "Dodaj sprožilec"
11740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11741 #, php-format
11742 msgid "Export of trigger %s"
11743 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11746 msgid "trigger"
11747 msgstr "sprožilec"
11749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11750 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11751 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11753 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11754 #, php-format
11755 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11756 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11759 msgid "There are no triggers to display."
11760 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11763 msgid "Add event"
11764 msgstr "Dodaj dogodek"
11766 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11767 #, php-format
11768 msgid "Export of event %s"
11769 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11771 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11772 msgid "event"
11773 msgstr "dogodek"
11775 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11776 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11777 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11779 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11780 #, php-format
11781 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11782 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11784 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11785 msgid "There are no events to display."
11786 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11788 #: libraries/select_server.lib.php:42 libraries/select_server.lib.php:47
11789 msgid "Current server:"
11790 msgstr "Trenutni strežnik:"
11792 #: libraries/server_common.lib.php:24
11793 msgid "Server variables and settings"
11794 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11796 #: libraries/server_common.lib.php:27
11797 msgid "Storage Engines"
11798 msgstr "Pogoni skladiščenja"
11800 #: libraries/server_common.lib.php:36
11801 msgid "Character Sets and Collations"
11802 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
11804 #: libraries/server_common.lib.php:42
11805 msgid "Databases statistics"
11806 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
11808 #: libraries/server_privileges.lib.php:200 server_privileges.php:110
11809 msgid "No privileges."
11810 msgstr "Brez privilegijev."
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:56
11813 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11814 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
11816 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
11817 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:99
11819 msgid "Allows reading data."
11820 msgstr "Omogoča branje podatkov."
11822 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:75
11825 msgid "Allows inserting and replacing data."
11826 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
11830 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:109
11831 msgid "Allows changing data."
11832 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
11834 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:65
11836 msgid "Allows deleting data."
11837 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
11839 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
11840 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:59
11841 msgid "Allows creating new databases and tables."
11842 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
11844 #: libraries/server_privileges.lib.php:307
11845 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:66
11846 msgid "Allows dropping databases and tables."
11847 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
11849 #: libraries/server_privileges.lib.php:312
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:93
11851 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11852 msgstr ""
11853 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
11854 "predpomnilnikov."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:317
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1435 server_privileges.php:102
11858 msgid "Allows shutting down the server."
11859 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:322
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:1427 server_privileges.php:90
11863 msgid "Allows viewing processes of all users."
11864 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
11866 #: libraries/server_privileges.lib.php:327
11867 #: libraries/server_privileges.lib.php:1315 server_privileges.php:70
11868 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11869 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
11871 #: libraries/server_privileges.lib.php:332
11872 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:1448 server_privileges.php:91
11874 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11875 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
11877 #: libraries/server_privileges.lib.php:337
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:74
11879 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11880 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:342
11883 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341 server_privileges.php:57
11884 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11885 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:347
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:100
11889 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11890 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:1419 server_privileges.php:104
11894 msgid ""
11895 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11896 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11897 "killing threads of other users."
11898 msgstr ""
11899 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
11900 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
11901 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:361
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:1353 server_privileges.php:62
11905 msgid "Allows creating temporary tables."
11906 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
11908 #: libraries/server_privileges.lib.php:366
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444 server_privileges.php:76
11910 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11911 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:371
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457 server_privileges.php:98
11915 msgid "Needed for the replication slaves."
11916 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:376
11919 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453 server_privileges.php:96
11920 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11921 msgstr ""
11922 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
11923 "strežniki."
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:381
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:1373
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:64
11929 msgid "Allows creating new views."
11930 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:386
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387 server_privileges.php:68
11934 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11935 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:391
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1391 server_privileges.php:108
11939 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11940 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:101
11945 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11946 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361 server_privileges.php:60
11950 msgid "Allows creating stored routines."
11951 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:418
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:58
11955 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11956 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:423
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461 server_privileges.php:63
11960 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11961 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:428
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:69
11965 msgid "Allows executing stored routines."
11966 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:477
11970 msgctxt "None privileges"
11971 msgid "None"
11972 msgstr "Brez"
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:555
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:3606
11977 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
11978 msgid "User group"
11979 msgstr "Uporabniška skupina"
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:731
11982 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11983 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:752
11986 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11987 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
11989 #: libraries/server_privileges.lib.php:772
11990 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11991 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
11994 #: libraries/server_privileges.lib.php:813
11995 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11996 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:824
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:833
12000 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12001 msgstr ""
12002 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12003 "(CA)."
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:844
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:853
12007 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12008 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
12011 msgid "Resource limits"
12012 msgstr "Omejitve virov"
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:879
12015 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12016 msgstr ""
12017 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:897 server_privileges.php:81
12021 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12022 msgstr ""
12023 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
12026 #: libraries/server_privileges.lib.php:917 server_privileges.php:84
12027 msgid ""
12028 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12029 "execute per hour."
12030 msgstr ""
12031 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12032 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:936 server_privileges.php:78
12036 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12037 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:944
12040 #: libraries/server_privileges.lib.php:954 server_privileges.php:88
12041 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12042 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1004
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:3399
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:4688
12048 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12049 msgid "Routine"
12050 msgstr "Rutina"
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1410 server_privileges.php:72
12054 msgid ""
12055 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12056 msgstr ""
12057 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12060 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12061 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12064 msgid "Allows executing this routine."
12065 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
12069 #: libraries/server_privileges.lib.php:3394
12070 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12071 msgid "Table-specific privileges"
12072 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1101
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:3602
12077 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12078 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12079 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1241
12082 msgid "Administration"
12083 msgstr "Administracija"
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
12087 msgid "Global privileges"
12088 msgstr "Globalni privilegiji"
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262
12091 msgid "Global"
12092 msgstr "Globalno"
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12096 msgid "Database-specific privileges"
12097 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:61
12100 msgid "Allows creating new tables."
12101 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1348 server_privileges.php:67
12104 msgid "Allows dropping tables."
12105 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1542
12108 msgid "Native MySQL authentication"
12109 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1544
12112 msgid "SHA256 password authentication"
12113 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1558
12116 msgid "Native MySQL Authentication"
12117 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1612
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:3180
12121 msgid "Login Information"
12122 msgstr "Podatki o prijavi"
12124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:1834
12126 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12127 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12128 msgid "Use text field"
12129 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
12132 msgid ""
12133 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12134 "hostname."
12135 msgstr ""
12136 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12137 "gostitelja."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1681
12140 msgid "Host name:"
12141 msgstr "Ime gostitelja:"
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1788
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:2686
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:3598
12147 msgid "Host name"
12148 msgstr "Ime gostitelja"
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1824
12151 msgid "Do not change the password"
12152 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1874
12155 msgid "Authentication Plugin"
12156 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1881
12159 msgid "Password Hashing Method"
12160 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2159
12163 #, php-format
12164 msgid "The password for %s was changed successfully."
12165 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
12168 #, php-format
12169 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12170 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:2293
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:4617
12174 msgid "Add user account"
12175 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:2302
12178 msgid "Database for user account"
12179 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
12182 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12183 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2319
12186 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12187 msgstr ""
12188 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2332
12191 #, php-format
12192 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12193 msgid "Grant all privileges on database %s."
12194 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
12198 #, php-format
12199 msgid "Users having access to \"%s\""
12200 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
12203 msgid "User has been added."
12204 msgstr "Uporabnik je dodan."
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
12208 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12209 msgid "Grant"
12210 msgstr "Dovoli"
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2704
12213 msgid "Not enough privilege to view users."
12214 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12218 msgid "No user found."
12219 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2755
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:3045
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3690
12224 msgid "Any"
12225 msgstr "Kateri koli"
12227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2809
12228 msgid "global"
12229 msgstr "globalno"
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2812
12232 msgid "database-specific"
12233 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2814
12236 msgid "wildcard"
12237 msgstr "nadomestni znak"
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2820
12240 msgid "table-specific"
12241 msgstr "glede na tabelo"
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2951
12244 msgid "Edit privileges"
12245 msgstr "Uredi privilegije"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2954
12248 msgid "Revoke"
12249 msgstr "Odvzemi"
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
12252 msgid "Edit user group"
12253 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12256 msgid "… keep the old one."
12257 msgstr "… obdrži starega."
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
12260 msgid "… delete the old one from the user tables."
12261 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
12264 msgid ""
12265 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12266 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
12269 msgid ""
12270 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12271 "afterwards."
12272 msgstr ""
12273 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12274 "njegove pravice."
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:3181
12277 msgid "Change login information / Copy user account"
12278 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:3187
12281 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12282 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:3400
12285 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12286 msgid "Routine-specific privileges"
12287 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12289 #: libraries/server_privileges.lib.php:3791
12290 msgid "Remove selected user accounts"
12291 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:3797
12294 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12295 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:3805
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:3811
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12300 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12301 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:3957
12304 msgid "No users selected for deleting!"
12305 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:3960
12308 msgid "Reloading the privileges"
12309 msgstr "Osvežujem privilegije"
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:3979
12312 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12313 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:4054
12316 #, php-format
12317 msgid "You have updated the privileges for %s."
12318 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:4158
12321 #, php-format
12322 msgid "Deleting %s"
12323 msgstr "Brišem %s"
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:4188
12326 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12327 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:4289
12330 #, php-format
12331 msgid "The user %s already exists!"
12332 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:4559
12335 #, php-format
12336 msgid "Privileges for %s"
12337 msgstr "Privilegiji %s"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:4568
12340 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12341 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12342 msgid "User"
12343 msgstr "Uporabnik"
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:4609
12346 msgctxt "Create new user"
12347 msgid "New"
12348 msgstr "Nov"
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:4638
12351 msgid "Edit privileges:"
12352 msgstr "Uredi privilegije:"
12354 #: libraries/server_privileges.lib.php:4639
12355 msgid "User account"
12356 msgstr "Uporabniški račun"
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:4713
12359 msgid ""
12360 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12361 "currently logged in."
12362 msgstr ""
12363 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12364 "prijavljeni."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:4733 libraries/server_users.lib.php:22
12367 msgid "User accounts overview"
12368 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12370 #: libraries/server_privileges.lib.php:4802
12371 msgid ""
12372 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12373 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12374 "allows a connection from any (%) host."
12375 msgstr ""
12376 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12377 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12378 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12379 "gostitelja."
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:4843
12382 #, php-format
12383 msgid ""
12384 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12385 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12386 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12387 "%sreload the privileges%s before you continue."
12388 msgstr ""
12389 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12390 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12391 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12392 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:4862
12395 msgid ""
12396 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12397 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12398 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12399 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12400 "privilege."
12401 msgstr ""
12402 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12403 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12404 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12405 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12406 "privilegija RELOAD."
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:4912
12409 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12410 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:5136
12413 msgid "You have added a new user."
12414 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12416 #: libraries/server_status.lib.php:57
12417 #, php-format
12418 msgid "Network traffic since startup: %s"
12419 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12421 #: libraries/server_status.lib.php:70
12422 #, php-format
12423 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12424 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12426 #: libraries/server_status.lib.php:91
12427 msgid ""
12428 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12429 "b> process."
12430 msgstr ""
12431 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12432 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12434 #: libraries/server_status.lib.php:96
12435 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12436 msgstr ""
12437 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12438 "b>."
12440 #: libraries/server_status.lib.php:101
12441 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12442 msgstr ""
12443 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12445 #: libraries/server_status.lib.php:113
12446 msgid "Replication status"
12447 msgstr "Stanje podvojevanja"
12449 #: libraries/server_status.lib.php:143
12450 msgid ""
12451 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12452 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12453 msgstr ""
12454 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12455 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12457 #: libraries/server_status.lib.php:154
12458 msgid "Received"
12459 msgstr "Prejeto"
12461 #: libraries/server_status.lib.php:173
12462 msgid "Sent"
12463 msgstr "Poslano"
12465 #: libraries/server_status.lib.php:240
12466 msgid "Max. concurrent connections"
12467 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12469 #: libraries/server_status.lib.php:250
12470 msgid "Failed attempts"
12471 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12473 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12474 msgid "Instructions"
12475 msgstr "Navodila"
12477 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12478 msgid ""
12479 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12480 "analyzing the server status variables."
12481 msgstr ""
12482 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12483 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12485 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12486 msgid ""
12487 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12488 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12489 "system."
12490 msgstr ""
12491 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12492 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12494 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12495 msgid ""
12496 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12497 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12498 "tuning can have a very negative effect on performance."
12499 msgstr ""
12500 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12501 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12502 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12503 "učinek."
12505 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12506 msgid ""
12507 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12508 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12509 "no clearly measurable improvement."
12510 msgstr ""
12511 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12512 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12513 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12515 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12516 msgid "Log statistics"
12517 msgstr "Statistika dnevnikov"
12519 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12520 msgid "Selected time range:"
12521 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12523 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12524 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12525 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12527 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12528 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12529 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12531 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12532 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12533 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12535 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12536 msgid "Results are grouped by query text."
12537 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12539 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12540 msgid "Query analyzer"
12541 msgstr "Analitik poizvedb"
12543 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12544 msgid "Monitor Instructions"
12545 msgstr "Navodila nadziranja"
12547 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12548 msgid ""
12549 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12550 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12551 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12552 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12553 "increases server load by up to 15%."
12554 msgstr ""
12555 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12556 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12557 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12558 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12559 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12561 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12562 msgid "Using the monitor:"
12563 msgstr "Uporaba monitorja:"
12565 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12566 msgid ""
12567 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12568 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12569 "chart using the cog icon on each respective chart."
12570 msgstr ""
12571 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12572 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12573 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12574 "grafikonu."
12576 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12577 msgid ""
12578 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12579 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12580 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12581 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12582 msgstr ""
12583 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12584 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12585 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12586 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12589 msgid "Please note:"
12590 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12593 msgid ""
12594 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12595 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12596 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12597 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12598 msgstr ""
12599 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12600 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12601 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12602 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12603 "nadziranja ne potrebujete več."
12605 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12606 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12607 msgid "Add chart"
12608 msgstr "Dodaj grafikon"
12610 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12611 msgid "Chart Title"
12612 msgstr "Naslov grafikona"
12614 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12615 msgid "Preset chart"
12616 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12618 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12619 msgid "Status variable(s)"
12620 msgstr "Spremenljivke stanja"
12622 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12623 msgid "Select series:"
12624 msgstr "Izberite serije:"
12626 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12627 msgid "Commonly monitored"
12628 msgstr "Pogosto nadzirano"
12630 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12631 msgid "or type variable name:"
12632 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12634 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12635 msgid "Display as differential value"
12636 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12638 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12639 msgid "Apply a divisor"
12640 msgstr "Uporabi delitelja"
12642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12643 msgid "Append unit to data values"
12644 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12646 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12647 msgid "Add this series"
12648 msgstr "Dodaj serijo"
12650 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12651 msgid "Clear series"
12652 msgstr "Počisti serije"
12654 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12655 msgid "Series in chart:"
12656 msgstr "Serije v grafikonu:"
12658 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12659 msgid "Start Monitor"
12660 msgstr "Začni nadziranje"
12662 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12663 msgid "Instructions/Setup"
12664 msgstr "Navodila/Namestitev"
12666 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12667 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12668 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12670 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12671 msgid "Enable charts dragging"
12672 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12674 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12675 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12676 msgid "Refresh rate"
12677 msgstr "Hitrost osveževanja"
12679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12680 msgid "Chart columns"
12681 msgstr "Stolpci grafikona"
12683 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12684 msgid "Chart arrangement"
12685 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12687 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12688 msgid ""
12689 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12690 "may want to export it if you have a complicated set up."
12691 msgstr ""
12692 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12693 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12695 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12696 msgid "Reset to default"
12697 msgstr "Povrni na privzeto"
12699 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12700 msgid ""
12701 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12702 "web server and the MySQL server."
12703 msgstr ""
12704 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12705 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12707 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12708 msgid "ID"
12709 msgstr "ID"
12711 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12712 msgid "Command"
12713 msgstr "Ukaz"
12715 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12716 msgid "Progress"
12717 msgstr "Napredek"
12719 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
12720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12721 msgid "Filters"
12722 msgstr "Filtri"
12724 #: libraries/server_status_processes.lib.php:241
12725 msgid "Show only active"
12726 msgstr "Prikaži samo aktivne"
12728 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12729 #, php-format
12730 msgid "Questions since startup: %s"
12731 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
12733 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12734 msgid "per hour:"
12735 msgstr "na uro:"
12737 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12738 msgid "per minute:"
12739 msgstr "na minuto:"
12741 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12742 msgid "per second:"
12743 msgstr "na sekundo:"
12745 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
12746 msgid "Statements"
12747 msgstr "Izjave"
12749 #. l10n: # = Amount of queries
12750 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:896
12751 msgid "#"
12752 msgstr "Št."
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12755 msgid "Containing the word:"
12756 msgstr "Vsebuje besedo:"
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12759 msgid "Show only alert values"
12760 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
12762 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12763 msgid "Filter by category…"
12764 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
12766 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12767 msgid "Show unformatted values"
12768 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
12770 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12771 msgid "Related links:"
12772 msgstr "Sorodne povezave:"
12774 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
12775 msgid ""
12776 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12777 "closing the connection properly."
12778 msgstr ""
12779 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
12780 "povezave."
12782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12783 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12784 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
12786 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
12787 msgid ""
12788 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12789 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12790 "statements from the transaction."
12791 msgstr ""
12792 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12793 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
12794 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
12796 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12797 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12798 msgstr ""
12799 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
12800 "dnevnika."
12802 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
12803 msgid ""
12804 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12805 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
12808 msgid ""
12809 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12810 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12811 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12812 "based instead of disk-based."
12813 msgstr ""
12814 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
12815 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
12816 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
12817 "na pomnilniku namesto na disku."
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12820 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12821 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
12824 msgid ""
12825 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12826 "while executing statements."
12827 msgstr ""
12828 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
12829 "med izvajanjem stavkov."
12831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
12832 msgid ""
12833 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12834 "(probably duplicate key)."
12835 msgstr ""
12836 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
12837 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
12840 msgid ""
12841 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12842 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12843 msgstr ""
12844 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
12845 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
12847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12848 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12849 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12852 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12853 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
12855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12856 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12857 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
12859 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12860 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12861 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
12863 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
12864 msgid ""
12865 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12866 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12867 "indicates the number of time tables have been discovered."
12868 msgstr ""
12869 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
12870 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
12871 "so bile tabele odkrite."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
12874 msgid ""
12875 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12876 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12877 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12878 msgstr ""
12879 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
12880 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
12881 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
12883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
12884 msgid ""
12885 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12886 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12887 msgstr ""
12888 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
12889 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
12890 "indeksirane."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
12893 msgid ""
12894 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12895 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12896 "if you are doing an index scan."
12897 msgstr ""
12898 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
12899 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
12900 "pregledujete indeks."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
12903 msgid ""
12904 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12905 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12906 msgstr ""
12907 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
12908 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
12910 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
12911 msgid ""
12912 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12913 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12914 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12915 "you have joins that don't use keys properly."
12916 msgstr ""
12917 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
12918 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
12919 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
12920 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
12922 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
12923 msgid ""
12924 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12925 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12926 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12927 "advantage of the indexes you have."
12928 msgstr ""
12929 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
12930 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
12931 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
12932 "prednosti indeksov, ki jih imate."
12934 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12935 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12936 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
12938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12939 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12940 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
12942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12943 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12944 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12947 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12948 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
12950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12951 msgid "The number of pages currently dirty."
12952 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
12954 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
12955 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12956 msgstr ""
12957 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
12959 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12960 msgid "The number of free pages."
12961 msgstr "Število prostih strani."
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
12964 msgid ""
12965 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12966 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12967 "reason."
12968 msgstr ""
12969 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
12970 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
12971 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
12974 msgid ""
12975 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12976 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12977 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12978 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12979 msgstr ""
12980 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
12981 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
12982 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12983 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12985 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12986 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12987 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
12989 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
12990 msgid ""
12991 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12992 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12993 msgstr ""
12994 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
12995 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
12997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
12998 msgid ""
12999 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13000 "InnoDB does a sequential full table scan."
13001 msgstr ""
13002 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13003 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13006 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13007 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13009 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
13010 msgid ""
13011 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13012 "and had to do a single-page read."
13013 msgstr ""
13014 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13015 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13017 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
13018 msgid ""
13019 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13020 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13021 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13022 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13023 "properly, this value should be small."
13024 msgstr ""
13025 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13026 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13027 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13028 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13029 "morala biti vrednost majhna."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13032 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13033 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13036 msgid "The number of fsync() operations so far."
13037 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13040 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13041 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13043 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13044 msgid "The current number of pending reads."
13045 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13047 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13048 msgid "The current number of pending writes."
13049 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13052 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13053 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13055 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13056 msgid "The total number of data reads."
13057 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13060 msgid "The total number of data writes."
13061 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13064 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13065 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
13068 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13069 msgstr ""
13070 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13073 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13074 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
13077 msgid ""
13078 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13079 "wait for it to be flushed before continuing."
13080 msgstr ""
13081 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13082 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13084 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13085 msgid "The number of log write requests."
13086 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13089 msgid "The number of physical writes to the log file."
13090 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13093 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13094 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13097 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13098 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13101 msgid "Pending log file writes."
13102 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13105 msgid "The number of bytes written to the log file."
13106 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13109 msgid "The number of pages created."
13110 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13113 msgid ""
13114 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13115 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13116 msgstr ""
13117 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13118 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13120 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13121 msgid "The number of pages read."
13122 msgstr "Število prebranih strani."
13124 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13125 msgid "The number of pages written."
13126 msgstr "Število zapisanih strani."
13128 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13129 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13130 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13133 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13134 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13136 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13137 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13138 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13140 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13141 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13142 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13144 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13145 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13146 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13148 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13149 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13150 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13153 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13154 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13157 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13158 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13161 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13162 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13165 msgid ""
13166 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13167 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13168 msgstr ""
13169 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13170 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13171 "Not_flushed_key_blocks."
13173 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13174 msgid ""
13175 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13176 "determine how much of the key cache is in use."
13177 msgstr ""
13178 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13179 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13182 msgid ""
13183 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13184 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13185 "one time."
13186 msgstr ""
13187 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13188 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13189 "naenkrat v uporabi."
13191 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13192 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13193 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13196 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13197 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13199 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13200 msgid ""
13201 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13202 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13203 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13204 msgstr ""
13205 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13206 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13207 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13210 msgid ""
13211 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13212 "requests (calculated value)"
13213 msgstr ""
13214 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13215 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13217 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13218 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13219 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13222 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13223 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13226 msgid ""
13227 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13228 msgstr ""
13229 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13230 "vrednost)"
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13233 msgid ""
13234 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13235 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13236 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13237 msgstr ""
13238 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13239 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13240 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13241 "poizvedba."
13243 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13244 msgid ""
13245 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13246 "the server started."
13247 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13249 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13250 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13251 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13254 msgid ""
13255 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13256 "table cache value is probably too small."
13257 msgstr ""
13258 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13259 "najverjetneje premajhen."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13262 msgid "The number of files that are open."
13263 msgstr "Število odprtih datotek."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13266 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13267 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13270 msgid "The number of tables that are open."
13271 msgstr "Število odprtih tabel."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13274 msgid ""
13275 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13276 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13277 "statement."
13278 msgstr ""
13279 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13280 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13281 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13284 msgid "The amount of free memory for query cache."
13285 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13288 msgid "The number of cache hits."
13289 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13292 msgid "The number of queries added to the cache."
13293 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13296 msgid ""
13297 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13298 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13299 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13300 "decide which queries to remove from the cache."
13301 msgstr ""
13302 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13303 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13304 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13305 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13306 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13309 msgid ""
13310 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13311 "query_cache_type setting)."
13312 msgstr ""
13313 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13314 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13316 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13317 msgid "The number of queries registered in the cache."
13318 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13320 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13321 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13322 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13324 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13325 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13326 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13329 msgid ""
13330 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13331 "should carefully check the indexes of your tables."
13332 msgstr ""
13333 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13334 "preverite indekse vaših tabel."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13337 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13338 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13341 msgid ""
13342 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13343 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13344 msgstr ""
13345 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13346 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13349 msgid ""
13350 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13351 "critical even if this is big.)"
13352 msgstr ""
13353 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13354 "kritično, četudi je veliko.)"
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13357 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13358 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13361 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13362 msgstr ""
13363 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13366 msgid ""
13367 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13368 "retried transactions."
13369 msgstr ""
13370 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13371 "SQL podrejenca."
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13374 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13375 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13378 msgid ""
13379 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13380 "create."
13381 msgstr ""
13382 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13383 "sekund."
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13386 msgid ""
13387 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13388 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13391 msgid ""
13392 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13393 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13394 "system variable."
13395 msgstr ""
13396 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13397 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13398 "sort_buffer_size."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13401 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13402 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13405 msgid "The number of sorted rows."
13406 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13409 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13410 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13412 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13413 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13414 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13416 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13417 msgid ""
13418 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13419 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13420 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13421 "tables or use replication."
13422 msgstr ""
13423 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13424 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13425 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13426 "ali uporabite podvojevanje."
13428 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13429 msgid ""
13430 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13431 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13432 "raise your thread_cache_size."
13433 msgstr ""
13434 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13435 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13436 "povečajte svoj thread_cache_size."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13439 msgid "The number of currently open connections."
13440 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13443 msgid ""
13444 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13445 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13446 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13447 "implementation.)"
13448 msgstr ""
13449 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13450 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13451 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13454 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13455 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13458 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13459 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13461 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13462 #, php-format
13463 msgid "Users of '%s' user group"
13464 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13466 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13467 msgid "No users were found belonging to this user group."
13468 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13470 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13471 msgid "User groups"
13472 msgstr "Uporabniške skupine"
13474 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13475 msgid "Server level tabs"
13476 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13478 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13479 msgid "Database level tabs"
13480 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13482 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13483 msgid "Table level tabs"
13484 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:108
13487 msgid "View users"
13488 msgstr "Poglej uporabnike"
13490 #: libraries/server_user_groups.lib.php:146
13491 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13492 msgid "Add user group"
13493 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13495 #: libraries/server_user_groups.lib.php:213
13496 #, php-format
13497 msgid "Edit user group: '%s'"
13498 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13500 #: libraries/server_user_groups.lib.php:229
13501 msgid "User group menu assignments"
13502 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13504 #: libraries/server_user_groups.lib.php:236
13505 msgid "Group name:"
13506 msgstr "Ime skupine:"
13508 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13509 msgid "Server-level tabs"
13510 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13512 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13513 msgid "Database-level tabs"
13514 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13516 #: libraries/server_user_groups.lib.php:280
13517 msgid "Table-level tabs"
13518 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13520 #: libraries/sql.lib.php:233
13521 msgid "Detailed profile"
13522 msgstr "Podrobni profil"
13524 #: libraries/sql.lib.php:236
13525 msgid "Order"
13526 msgstr "Vrstni red"
13528 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13529 msgid "State"
13530 msgstr "Stanje"
13532 #: libraries/sql.lib.php:251
13533 msgid "Summary by state"
13534 msgstr "Povzetek po stanju"
13536 #: libraries/sql.lib.php:257
13537 msgid "Total Time"
13538 msgstr "Skupni čas"
13540 #: libraries/sql.lib.php:259
13541 msgid "% Time"
13542 msgstr "% časa"
13544 #: libraries/sql.lib.php:261
13545 msgid "Calls"
13546 msgstr "Klicev"
13548 #: libraries/sql.lib.php:263
13549 msgid "ø Time"
13550 msgstr "ø časa"
13552 #: libraries/sql.lib.php:571 libraries/sql.lib.php:589
13553 msgid "Bookmark this SQL query"
13554 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
13556 #: libraries/sql.lib.php:575
13557 msgid "Label:"
13558 msgstr "Oznaka:"
13560 #: libraries/sql.lib.php:582 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13561 msgid "Let every user access this bookmark"
13562 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
13564 #: libraries/sql.lib.php:788
13565 msgid "Bookmark not created!"
13566 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
13568 #: libraries/sql.lib.php:896
13569 #, php-format
13570 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13571 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
13573 #: libraries/sql.lib.php:1364
13574 msgid "Showing as PHP code"
13575 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
13577 #: libraries/sql.lib.php:1736
13578 #, php-format
13579 msgid ""
13580 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13581 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13582 msgstr ""
13583 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13584 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
13586 #: libraries/sql.lib.php:1750
13587 #, php-format
13588 msgid ""
13589 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13590 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13591 msgstr ""
13592 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
13593 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
13595 #: libraries/sql.lib.php:1792
13596 #, php-format
13597 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13598 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
13600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13601 #, php-format
13602 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13603 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
13605 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13606 #, php-format
13607 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13608 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
13610 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13611 #, php-format
13612 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13613 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
13615 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:302
13616 #: templates/console/display.phtml:10
13617 msgid "Clear"
13618 msgstr "Počisti"
13620 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13621 msgid "Get auto-saved query"
13622 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
13624 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13625 msgid "Bind parameters"
13626 msgstr "Poveži parametre"
13628 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13629 msgid "Bookmark this SQL query:"
13630 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
13632 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13633 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13634 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
13636 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13637 msgid "Delimiter"
13638 msgstr "Ločilo"
13640 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13641 msgid "Show this query here again"
13642 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
13644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13645 msgid "Rollback when finished"
13646 msgstr "Ob koncu razveljavi"
13648 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13649 msgid "shared"
13650 msgstr "deljenih"
13652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13653 msgid "View only"
13654 msgstr "Samo pogled"
13656 #: libraries/tracking.lib.php:74
13657 #, php-format
13658 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13659 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13661 #: libraries/tracking.lib.php:79
13662 #, php-format
13663 msgid "Create version %1$s"
13664 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13666 #: libraries/tracking.lib.php:84
13667 msgid "Track these data definition statements:"
13668 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13670 #: libraries/tracking.lib.php:150
13671 msgid "Track these data manipulation statements:"
13672 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13674 #: libraries/tracking.lib.php:179
13675 msgid "Create version"
13676 msgstr "Ustvari različico"
13678 #: libraries/tracking.lib.php:207
13679 #, php-format
13680 msgid "Activate tracking for %s"
13681 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
13683 #: libraries/tracking.lib.php:209
13684 msgid "Activate now"
13685 msgstr "Aktiviraj zdaj"
13687 #: libraries/tracking.lib.php:212
13688 #, php-format
13689 msgid "Deactivate tracking for %s"
13690 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
13692 #: libraries/tracking.lib.php:214
13693 msgid "Deactivate now"
13694 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
13696 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13697 msgid "Version"
13698 msgstr "Različica"
13700 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1629
13701 msgid "Created"
13702 msgstr "Ustvarjeno"
13704 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1630
13705 msgid "Updated"
13706 msgstr "Posodobljeno"
13708 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:368
13709 msgid "Delete version"
13710 msgstr "Izbriši različico"
13712 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:475
13713 #: libraries/tracking.lib.php:1643
13714 msgid "Tracking report"
13715 msgstr "Poročilo sledenja"
13717 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:845
13718 #: libraries/tracking.lib.php:1646
13719 msgid "Structure snapshot"
13720 msgstr "Posnetek strukture"
13722 #: libraries/tracking.lib.php:435 libraries/tracking.lib.php:1447
13723 #: libraries/tracking.lib.php:1753
13724 msgid "active"
13725 msgstr "aktivno"
13727 #: libraries/tracking.lib.php:437 libraries/tracking.lib.php:1449
13728 #: libraries/tracking.lib.php:1748
13729 msgid "not active"
13730 msgstr "ni aktivno"
13732 #: libraries/tracking.lib.php:479
13733 msgid "Tracking statements"
13734 msgstr "Sledenje stavkom"
13736 #: libraries/tracking.lib.php:491
13737 msgid "Delete tracking data row from report"
13738 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
13740 #: libraries/tracking.lib.php:502
13741 msgid "No data"
13742 msgstr "Brez podatkov"
13744 #: libraries/tracking.lib.php:591 libraries/tracking.lib.php:640
13745 #, php-format
13746 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13747 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
13749 #: libraries/tracking.lib.php:661
13750 msgid "SQL dump (file download)"
13751 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
13753 #: libraries/tracking.lib.php:663
13754 msgid "SQL dump"
13755 msgstr "Odložen SQL"
13757 #: libraries/tracking.lib.php:666
13758 msgid "This option will replace your table and contained data."
13759 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
13761 #: libraries/tracking.lib.php:668
13762 msgid "SQL execution"
13763 msgstr "Izvršitev SQL"
13765 #: libraries/tracking.lib.php:673
13766 #, php-format
13767 msgid "Export as %s"
13768 msgstr "Izvozi kot %s"
13770 #: libraries/tracking.lib.php:699
13771 msgid "Data manipulation statement"
13772 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
13774 #: libraries/tracking.lib.php:776
13775 msgid "Data definition statement"
13776 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
13778 #: libraries/tracking.lib.php:808
13779 msgid "Date"
13780 msgstr "Datum"
13782 #: libraries/tracking.lib.php:809
13783 msgid "Username"
13784 msgstr "Uporabniško ime"
13786 #: libraries/tracking.lib.php:863
13787 #, php-format
13788 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13789 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
13791 #: libraries/tracking.lib.php:967
13792 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13793 msgctxt "None for default"
13794 msgid "None"
13795 msgstr "Brez"
13797 #: libraries/tracking.lib.php:1069
13798 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13799 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
13801 #: libraries/tracking.lib.php:1079
13802 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13803 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
13805 #: libraries/tracking.lib.php:1133
13806 msgid ""
13807 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13808 "ensure that you have the privileges to do so."
13809 msgstr ""
13810 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
13811 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
13813 #: libraries/tracking.lib.php:1137
13814 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13815 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
13817 #: libraries/tracking.lib.php:1147
13818 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13819 msgstr ""
13820 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
13821 "izvršite."
13823 #: libraries/tracking.lib.php:1194
13824 #, php-format
13825 msgid "Tracking report for table `%s`"
13826 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
13828 #: libraries/tracking.lib.php:1224
13829 #, php-format
13830 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13831 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
13833 #: libraries/tracking.lib.php:1227
13834 #, php-format
13835 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13836 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
13838 #: libraries/tracking.lib.php:1319
13839 #, php-format
13840 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13841 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
13843 #: libraries/tracking.lib.php:1350
13844 #, php-format
13845 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13846 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
13848 #: libraries/tracking.lib.php:1468
13849 msgid "Untracked tables"
13850 msgstr "Nesledene tabele"
13852 #: libraries/tracking.lib.php:1504 libraries/tracking.lib.php:1528
13853 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13854 msgid "Track table"
13855 msgstr "Sledi tabeli"
13857 #: libraries/tracking.lib.php:1616
13858 msgid "Tracked tables"
13859 msgstr "Sledene tabele"
13861 #: libraries/tracking.lib.php:1628
13862 msgid "Last version"
13863 msgstr "Zadnja različica"
13865 #: libraries/tracking.lib.php:1641 libraries/tracking.lib.php:1727
13866 msgid "Delete tracking"
13867 msgstr "Izbriši sledenje"
13869 #: libraries/tracking.lib.php:1642
13870 msgid "Versions"
13871 msgstr "Različice"
13873 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13874 msgid "Manage your settings"
13875 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
13877 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:308
13878 msgid "Configuration has been saved."
13879 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
13881 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13882 #, php-format
13883 msgid ""
13884 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13885 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13886 msgstr ""
13887 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
13888 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
13890 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13891 msgid "Could not save configuration"
13892 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
13894 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13895 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13896 msgid "Error in ZIP archive:"
13897 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
13899 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13900 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13901 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
13903 #: navigation.php:21
13904 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13905 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
13907 #: prefs_forms.php:89
13908 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13909 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
13911 #: prefs_manage.php:88
13912 msgid "Could not import configuration"
13913 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
13915 #: prefs_manage.php:120
13916 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13917 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
13919 #: prefs_manage.php:139
13920 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13921 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
13923 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:261
13924 msgid "Saved on: @DATE@"
13925 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
13927 #: prefs_manage.php:247
13928 msgid "Import from file"
13929 msgstr "Uvozi iz datoteke"
13931 #: prefs_manage.php:255
13932 msgid "Import from browser's storage"
13933 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
13935 #: prefs_manage.php:258
13936 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13937 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
13939 #: prefs_manage.php:264
13940 msgid "You have no saved settings!"
13941 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
13943 #: prefs_manage.php:269 prefs_manage.php:348
13944 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13945 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
13947 #: prefs_manage.php:275
13948 msgid "Merge with current configuration"
13949 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
13951 #: prefs_manage.php:291
13952 #, php-format
13953 msgid ""
13954 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13955 "script%s."
13956 msgstr ""
13957 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
13958 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
13960 #: prefs_manage.php:324
13961 msgid "Save to browser's storage"
13962 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
13964 #: prefs_manage.php:331
13965 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13966 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
13968 #: prefs_manage.php:339
13969 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13970 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
13972 #: prefs_manage.php:367
13973 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13974 msgstr ""
13975 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
13976 "vrednosti."
13978 #: server_export.php:27
13979 msgid "View dump (schema) of databases"
13980 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
13982 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
13983 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
13984 msgid "No Privileges"
13985 msgstr "Brez privilegijev"
13987 #: server_privileges.php:146
13988 msgid ""
13989 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13990 "password, 'Change password' tab should be used."
13991 msgstr ""
13992 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
13993 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
13995 #: server_status.php:35
13996 msgid "Not enough privilege to view server status."
13997 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
13999 #: server_status_advisor.php:33
14000 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14001 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14003 #: server_status_processes.php:32
14004 #, php-format
14005 msgid "Thread %s was successfully killed."
14006 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14008 #: server_status_processes.php:38
14009 #, php-format
14010 msgid ""
14011 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14012 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14014 #: server_status_queries.php:42
14015 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14016 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14018 #: server_status_variables.php:52
14019 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14020 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14022 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
14023 msgid "Download"
14024 msgstr "Prenesi"
14026 #: setup/frames/form.inc.php:25
14027 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14028 msgstr ""
14029 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14031 #: setup/frames/index.inc.php:59
14032 msgid "Cannot load or save configuration"
14033 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14035 #: setup/frames/index.inc.php:62
14036 msgid ""
14037 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14038 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14039 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14040 msgstr ""
14041 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14042 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14043 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14044 "samo prenesli ali jo prikazali."
14046 #: setup/frames/index.inc.php:77
14047 msgid ""
14048 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14049 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14050 msgstr ""
14051 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14052 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14054 #: setup/frames/index.inc.php:89
14055 #, php-format
14056 msgid ""
14057 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14058 "link[/a] to use a secure connection."
14059 msgstr ""
14060 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14061 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14063 #: setup/frames/index.inc.php:96
14064 msgid "Insecure connection"
14065 msgstr "Nezavarovana povezava"
14067 #: setup/frames/index.inc.php:124
14068 msgid "Configuration saved."
14069 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14071 #: setup/frames/index.inc.php:127
14072 msgid ""
14073 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14074 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14075 msgstr ""
14076 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14077 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14078 "želite uporabiti."
14080 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/menu.inc.php:20
14081 msgid "Overview"
14082 msgstr "Pregled"
14084 #: setup/frames/index.inc.php:145
14085 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14086 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14088 #: setup/frames/index.inc.php:198
14089 msgid "There are no configured servers"
14090 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14092 #: setup/frames/index.inc.php:207
14093 msgid "New server"
14094 msgstr "Nov strežnik"
14096 #: setup/frames/index.inc.php:236
14097 msgid "Default language"
14098 msgstr "Privzeti jezik"
14100 #: setup/frames/index.inc.php:246
14101 msgid "let the user choose"
14102 msgstr "naj uporabnik izbere"
14104 #: setup/frames/index.inc.php:257
14105 msgid "- none -"
14106 msgstr "- noben -"
14108 #: setup/frames/index.inc.php:261
14109 msgid "Default server"
14110 msgstr "Privzeti strežnik"
14112 #: setup/frames/index.inc.php:273
14113 msgid "End of line"
14114 msgstr "Konec vrstice"
14116 #: setup/frames/index.inc.php:279
14117 msgid "Display"
14118 msgstr "Prikaži"
14120 #: setup/frames/index.inc.php:289
14121 msgid "Load"
14122 msgstr "Naloži"
14124 #: setup/frames/index.inc.php:312
14125 msgid "phpMyAdmin homepage"
14126 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14128 #: setup/frames/index.inc.php:314
14129 msgid "Donate"
14130 msgstr "Daruj"
14132 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14133 msgid "Edit server"
14134 msgstr "Uredi strežnik"
14136 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14137 msgid "Add a new server"
14138 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14140 #: setup/index.php:22
14141 msgid "Wrong GET file attribute value"
14142 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14144 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14145 msgid "Warning"
14146 msgstr "Opozorilo"
14148 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14149 msgid "Submitted form contains errors"
14150 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14152 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14153 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14154 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14156 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14157 msgid "Ignore errors"
14158 msgstr "Prezri napake"
14160 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14161 msgid "Show form"
14162 msgstr "Pokaži obrazec"
14164 #: setup/lib/index.lib.php:123
14165 msgid ""
14166 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14167 "not respond."
14168 msgstr ""
14169 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14170 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14172 #: setup/lib/index.lib.php:145
14173 msgid "Got invalid version string from server"
14174 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14176 #: setup/lib/index.lib.php:158
14177 msgid "Unparsable version string"
14178 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14180 #: setup/lib/index.lib.php:178
14181 #, php-format
14182 msgid ""
14183 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14184 "version is %s, released on %s."
14185 msgstr ""
14186 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14187 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14189 #: setup/lib/index.lib.php:185
14190 msgid "No newer stable version is available"
14191 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14193 #: setup/validate.php:24
14194 msgid "Wrong data"
14195 msgstr "Napačni podatki"
14197 #: tbl_create.php:31 tbl_get_field.php:26
14198 #, php-format
14199 msgid "'%s' database does not exist."
14200 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14202 #: tbl_create.php:41
14203 #, php-format
14204 msgid "Table %s already exists!"
14205 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14207 #: tbl_export.php:44
14208 msgid "View dump (schema) of table"
14209 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14211 #: tbl_get_field.php:33
14212 msgid "Invalid table name"
14213 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14215 #: tbl_replace.php:238
14216 #, php-format
14217 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14218 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14220 #: tbl_row_action.php:71
14221 msgid "No row selected."
14222 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14224 #: tbl_tracking.php:35
14225 #, php-format
14226 msgid "Tracking of %s is activated."
14227 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14229 #: tbl_tracking.php:104
14230 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14231 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14233 #: tbl_tracking.php:109
14234 msgid "No versions selected."
14235 msgstr "Ni izbranih različic."
14237 #: tbl_tracking.php:140
14238 msgid "SQL statements executed."
14239 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14241 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14242 msgctxt "for default"
14243 msgid "None"
14244 msgstr "Brez"
14246 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14247 msgid "As defined:"
14248 msgstr "Kot določeno:"
14250 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14251 msgid "Table name"
14252 msgstr "Ime tabele"
14254 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14255 msgid "Collation:"
14256 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14258 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14259 msgid "Storage Engine:"
14260 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14262 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14263 msgid "Connection:"
14264 msgstr "Povezava:"
14266 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14267 msgid "PARTITION definition:"
14268 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14270 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14271 msgid "Edit ENUM/SET values"
14272 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14274 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14275 #, php-format
14276 msgid "Referenced by %s."
14277 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14279 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14280 msgid "Is a foreign key."
14281 msgstr "Je tuji ključ."
14283 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14284 msgid "Pick from Central Columns"
14285 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14287 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14288 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14289 msgid "Expression"
14290 msgstr "Izraz"
14292 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14293 msgid "first"
14294 msgstr "prvi"
14296 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14297 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14298 #, php-format
14299 msgid "after %s"
14300 msgstr "po %s"
14302 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14303 msgid "Partition by:"
14304 msgstr "Razdeli po:"
14306 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14307 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14308 msgid "Expression or column list"
14309 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14311 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14312 msgid "Partitions:"
14313 msgstr "Particije:"
14315 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14316 msgid "Subpartition by:"
14317 msgstr "Podrazdeli po:"
14319 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14320 msgid "Subpartitions:"
14321 msgstr "Podparticije:"
14323 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14324 msgid "Partition"
14325 msgstr "Particija"
14327 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14328 msgid "Values"
14329 msgstr "Vrednosti"
14331 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14332 msgid "Subpartition"
14333 msgstr "Podparticija"
14335 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14336 msgid "Engine"
14337 msgstr "Pogon"
14339 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14340 msgid "Data directory"
14341 msgstr "Mapa podatkov"
14343 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14344 msgid "Index directory"
14345 msgstr "Mapa imenika"
14347 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14348 msgid "Max rows"
14349 msgstr "Največ vrstic"
14351 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14352 msgid "Min rows"
14353 msgstr "Najmanj vrstic"
14355 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14356 msgid "Table space"
14357 msgstr "Prostor tabel"
14359 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14360 msgid "Node group"
14361 msgstr "Skupina vozlišča"
14363 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14364 msgid ""
14365 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14366 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14367 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14368 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14369 msgstr ""
14370 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14371 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14372 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14373 "ali 'a\\'b')."
14375 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14376 msgid ""
14377 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14378 "escaping or quotes, using this format: a"
14379 msgstr ""
14380 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14381 "narekovaja, npr.: a"
14383 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14384 msgid "Virtuality"
14385 msgstr "Navideznost"
14387 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14388 msgid "Move column"
14389 msgstr "Premakni stolpec"
14391 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14393 msgid "List of available transformations and their options"
14394 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14396 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14397 #: transformation_overview.php:41
14398 msgid "Browser display transformation"
14399 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14401 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14402 msgid "Browser display transformation options"
14403 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14405 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14406 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14407 msgid ""
14408 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14409 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14410 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14411 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14412 msgstr ""
14413 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14414 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14415 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14416 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14418 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14419 #: transformation_overview.php:42
14420 msgid "Input transformation"
14421 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14423 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14424 msgid "Input transformation options"
14425 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14427 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14428 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14429 #: templates/console/display.phtml:210
14430 msgid "Collapse"
14431 msgstr "Skrči"
14433 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14434 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14435 #: templates/console/display.phtml:211
14436 msgid "Expand"
14437 msgstr "Razširi"
14439 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14440 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14441 msgid "Requery"
14442 msgstr "Ponovna poizvedba"
14444 #: templates/console/display.phtml:9
14445 msgid "Console"
14446 msgstr "Konzola"
14448 #: templates/console/display.phtml:11
14449 msgid "History"
14450 msgstr "Zgodovina"
14452 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14453 msgid "Bookmarks"
14454 msgstr "Zaznamki"
14456 #: templates/console/display.phtml:26
14457 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14458 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
14460 #: templates/console/display.phtml:29
14461 msgid "Press Enter to execute query"
14462 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
14464 #: templates/console/display.phtml:39
14465 msgid "During current session"
14466 msgstr "Med trenutno sejo"
14468 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14469 msgid "Explain"
14470 msgstr "Razloži"
14472 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14473 msgid "Bookmark"
14474 msgstr "Zaznamek"
14476 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14477 msgid "Query failed"
14478 msgstr "Poizvedba je spodletela"
14480 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14481 msgid "Queried time"
14482 msgstr "Čas poizvedbe"
14484 #: templates/console/display.phtml:81
14485 msgid "ascending"
14486 msgstr "naraščajoče"
14488 #: templates/console/display.phtml:82
14489 msgid "descending"
14490 msgstr "padajoče"
14492 #: templates/console/display.phtml:83
14493 msgid "Order:"
14494 msgstr "Vrstni red:"
14496 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14497 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14498 msgid "Count"
14499 msgstr "Štetje"
14501 #: templates/console/display.phtml:86
14502 msgid "Execution order"
14503 msgstr "Vrstni red izvajanja"
14505 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14506 msgid "Time taken"
14507 msgstr "Porabljen čas"
14509 #: templates/console/display.phtml:88
14510 msgid "Order by:"
14511 msgstr "Razvrsti po:"
14513 #: templates/console/display.phtml:89
14514 msgid "Group queries"
14515 msgstr "Združi poizvedbe"
14517 #: templates/console/display.phtml:90
14518 msgid "Ungroup queries"
14519 msgstr "Razdruži poizvedbe"
14521 #: templates/console/display.phtml:107
14522 msgid "Show trace"
14523 msgstr "Pokaži sled"
14525 #: templates/console/display.phtml:108
14526 msgid "Hide trace"
14527 msgstr "Skrij sled"
14529 #: templates/console/display.phtml:126
14530 msgid "Add"
14531 msgstr "Dodaj"
14533 #: templates/console/display.phtml:141
14534 msgid "Add bookmark"
14535 msgstr "Dodaj zaznamek"
14537 #: templates/console/display.phtml:149
14538 msgid "Label"
14539 msgstr "Oznaka"
14541 #: templates/console/display.phtml:152
14542 msgid "Target database"
14543 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
14545 #: templates/console/display.phtml:155
14546 msgid "Share this bookmark"
14547 msgstr "Deli zaznamek"
14549 #: templates/console/display.phtml:174
14550 msgid "Set default"
14551 msgstr "Nastavi privzeto"
14553 #: templates/console/display.phtml:181
14554 msgid "Always expand query messages"
14555 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
14557 #: templates/console/display.phtml:185
14558 msgid "Show query history at start"
14559 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
14561 #: templates/console/display.phtml:189
14562 #| msgid "Show current browsing query"
14563 msgid "Show current browsing query"
14564 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
14566 #: templates/console/display.phtml:194
14567 msgid ""
14568 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14569 "this permanent, view settings."
14570 msgstr ""
14571 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
14572 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
14574 #: templates/console/display.phtml:198
14575 msgid "Switch to dark theme"
14576 msgstr "Preklopi na temno emo"
14578 #: templates/database/create_table.phtml:7
14579 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14580 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14581 msgid "Create table"
14582 msgstr "Ustvari tabelo"
14584 #: templates/database/create_table.phtml:15
14585 msgid "Number of columns"
14586 msgstr "Število stolpcev"
14588 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14589 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14590 msgid "Aggregate"
14591 msgstr "Agregat"
14593 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14594 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14595 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14596 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14597 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14598 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14599 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14600 msgid "Operator"
14601 msgstr "Operator"
14603 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14604 msgid "Show/hide columns"
14605 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14607 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14608 msgid "See table structure"
14609 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14611 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14612 msgid "Delete relation"
14613 msgstr "Izbriši razmerje"
14615 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14616 msgid "Page to open"
14617 msgstr "Stran za odprtje"
14619 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14620 msgid "Page to delete"
14621 msgstr "Stran za izbris"
14623 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14624 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14625 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14626 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14627 msgid "Except"
14628 msgstr "Razen"
14630 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14631 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14632 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14633 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14634 msgid "subquery"
14635 msgstr "podpoizvedba"
14637 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14638 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14639 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14640 msgid "Create relation"
14641 msgstr "Ustvari razmerje"
14643 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14644 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14645 msgid "Relation operator"
14646 msgstr "Operator razmerja"
14648 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14649 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14650 msgid "Rename to"
14651 msgstr "Preimenuj v"
14653 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14654 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14655 msgid "New name"
14656 msgstr "Novo ime"
14658 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14659 msgid "Save to selected page"
14660 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14662 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14663 msgid "Create a page and save to it"
14664 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14666 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14667 msgid "New page name"
14668 msgstr "Ime nove strani"
14670 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14671 msgid "Select page"
14672 msgstr "Izberi stran"
14674 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14675 msgid "Active options"
14676 msgstr "Dejavne možnosti"
14678 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14679 msgid "Select Export Relational Type"
14680 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14682 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14683 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14684 msgid "Show/Hide tables list"
14685 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14687 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14688 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14689 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14690 msgid "View in fullscreen"
14691 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14693 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14694 msgid "Exit fullscreen"
14695 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14697 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14698 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14699 msgid "New page"
14700 msgstr "Nova stran"
14702 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14703 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14704 msgid "Delete pages"
14705 msgstr "Izbriši strani"
14707 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14708 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14709 msgid "Reload"
14710 msgstr "Osveži"
14712 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14713 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14714 msgid "Help"
14715 msgstr "Pomoč"
14717 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14718 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14719 msgid "Angular links"
14720 msgstr "Oglate povezave"
14722 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14723 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14724 msgid "Direct links"
14725 msgstr "Neposredne povezave"
14727 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14728 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14729 msgid "Snap to grid"
14730 msgstr "Pripni na mrežo"
14732 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14733 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14734 msgid "Small/Big All"
14735 msgstr "Skrči/razširi vse"
14737 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14738 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14739 msgid "Toggle small/big"
14740 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
14742 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14743 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14744 msgid "Toggle relation lines"
14745 msgstr "Preklopi relacijske črte"
14747 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14748 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14749 msgid "Export schema"
14750 msgstr "Izvozi shemo"
14752 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14753 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14754 msgid "Build Query"
14755 msgstr "Zgradi poizvedbo"
14757 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14758 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14759 msgid "Move Menu"
14760 msgstr "Premakni meni"
14762 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14763 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14764 msgid "Pin text"
14765 msgstr "Pripni besedilo"
14767 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14768 msgid "Hide/Show all"
14769 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
14771 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14772 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14773 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
14775 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14776 msgid "Number of tables:"
14777 msgstr "Število tabel:"
14779 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14780 #, php-format
14781 msgid "%s table"
14782 msgid_plural "%s tables"
14783 msgstr[0] "%s tabela"
14784 msgstr[1] "%s tabeli"
14785 msgstr[2] "%s tabele"
14786 msgstr[3] "%s tabel"
14788 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14789 msgid "Sum"
14790 msgstr "Vsota"
14792 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14793 msgid "Check tables having overhead"
14794 msgstr "Preveri prekoračene"
14796 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14797 msgid "Copy table"
14798 msgstr "Kopiraj tabelo"
14800 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14801 msgid "Show create"
14802 msgstr "Pokaži create"
14804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14805 msgid "Prefix"
14806 msgstr "Predpona"
14808 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14809 msgid "Add prefix to table"
14810 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
14812 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14813 msgid "Replace table prefix"
14814 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
14816 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14817 msgid "Add columns to central list"
14818 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
14820 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14821 msgid "Remove columns from central list"
14822 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
14824 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14825 msgid "Make consistent with central list"
14826 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
14828 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14829 msgid "Add to Favorites"
14830 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
14832 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14833 msgid "Showing create queries"
14834 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
14836 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14837 msgid "Sort"
14838 msgstr "Razvrsti"
14840 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14841 msgid ""
14842 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14843 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14844 msgstr ""
14845 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
14846 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14848 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14849 #: templates/table/index_form.phtml:127
14850 msgid "Size"
14851 msgstr "Velikost"
14853 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
14854 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
14855 msgid "Overhead"
14856 msgstr "Presežek"
14858 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
14859 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14860 msgid "Creation"
14861 msgstr "Ustvarjeno"
14863 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
14864 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14865 msgid "Last update"
14866 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
14868 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
14869 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14870 msgid "Last check"
14871 msgstr "Zadnjič pregledano"
14873 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14874 msgid "Tracking is active."
14875 msgstr "Sledenje je aktivno."
14877 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14878 msgid "Tracking is not active."
14879 msgstr "Sledenje ni aktivno."
14881 #: templates/error/report_form.phtml:7
14882 msgid ""
14883 "This report automatically includes data about the error and information "
14884 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14885 "team for debugging the error."
14886 msgstr ""
14887 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14888 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14889 "odpravljanje napak."
14891 #: templates/error/report_form.phtml:14
14892 msgid ""
14893 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14894 "debugging:"
14895 msgstr ""
14896 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14897 "pri odpravljanju težave:"
14899 #: templates/error/report_form.phtml:21
14900 msgid "You may examine the data in the error report:"
14901 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14903 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14904 msgid ""
14905 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14906 "import it for current session?"
14907 msgstr ""
14908 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14909 "uvoziti za trenutno sejo?"
14911 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14912 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14913 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
14915 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14916 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14917 msgstr ""
14918 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
14919 "uporabiti dobesedno."
14921 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14922 msgid "Add privileges on the following routine:"
14923 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
14925 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14926 msgid "Add privileges on the following table:"
14927 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
14929 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14930 msgid "Column-specific privileges"
14931 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
14933 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
14934 msgid "Select binary log to view"
14935 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
14937 #: templates/server/databases/create.phtml:7
14938 #: templates/server/databases/create.phtml:27
14939 msgid "Create database"
14940 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
14942 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
14943 msgid "Jump to database"
14944 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
14946 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
14947 #, php-format
14948 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14949 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
14951 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
14952 msgid "Check privileges"
14953 msgstr "Preveri privilegije"
14955 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
14956 msgid "Plugin"
14957 msgstr "Vtičnik"
14959 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
14960 msgid "Author"
14961 msgstr "Avtor"
14963 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
14964 msgid "disabled"
14965 msgstr "onemogočeno"
14967 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
14968 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14969 msgid "Session value"
14970 msgstr "Vrednost seje"
14972 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
14973 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14974 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
14976 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
14977 msgid "Global value"
14978 msgstr "Skupna vrednost"
14980 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14981 msgid "Start row:"
14982 msgstr "Začetna vrstica:"
14984 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
14985 msgctxt "Chart type"
14986 msgid "Bar"
14987 msgstr "Vrstica"
14989 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
14990 msgctxt "Chart type"
14991 msgid "Column"
14992 msgstr "Stolpec"
14994 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
14995 msgctxt "Chart type"
14996 msgid "Line"
14997 msgstr "Črta"
14999 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15000 msgctxt "Chart type"
15001 msgid "Spline"
15002 msgstr "Zlepek"
15004 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15005 msgctxt "Chart type"
15006 msgid "Area"
15007 msgstr "Ploščinski"
15009 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15010 msgctxt "Chart type"
15011 msgid "Pie"
15012 msgstr "Torta"
15014 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15015 msgctxt "Chart type"
15016 msgid "Timeline"
15017 msgstr "Časovnica"
15019 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15020 msgctxt "Chart type"
15021 msgid "Scatter"
15022 msgstr "Raztreseni"
15024 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15025 msgid "Stacked"
15026 msgstr "Zloženi"
15028 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15029 msgid "Chart title:"
15030 msgstr "Naslov grafikona:"
15032 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15033 msgid "X-Axis:"
15034 msgstr "Os x:"
15036 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15037 msgid "Series:"
15038 msgstr "Serije:"
15040 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15041 msgid "X-Axis label:"
15042 msgstr "Oznaka osi x:"
15044 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15045 msgid "X Values"
15046 msgstr "Vrednosti x"
15048 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15049 msgid "Y-Axis label:"
15050 msgstr "Oznaka osi y:"
15052 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15053 msgid "Y Values"
15054 msgstr "Vrednosti y"
15056 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15057 msgid "Series names are in a column"
15058 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15060 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15061 msgid "Series column:"
15062 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15064 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15065 msgid "Value Column:"
15066 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15068 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15069 msgid "Save chart as image"
15070 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15072 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15073 msgid "Display GIS Visualization"
15074 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15076 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15077 msgid "Label column"
15078 msgstr "Stolpec oznak"
15080 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15081 msgid "-- None --"
15082 msgstr "-- Noben --"
15084 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15085 msgid "Spatial column"
15086 msgstr "Prostorski stolpec"
15088 #: templates/table/index_form.phtml:16
15089 msgid "Index name:"
15090 msgstr "Ime indeksa:"
15092 #: templates/table/index_form.phtml:19
15093 msgid ""
15094 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15095 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15097 #: templates/table/index_form.phtml:40
15098 msgid "Index choice:"
15099 msgstr "Izbira indeksa:"
15101 #: templates/table/index_form.phtml:57
15102 msgid "Key block size:"
15103 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15105 #: templates/table/index_form.phtml:74
15106 msgid "Index type:"
15107 msgstr "Vrsta indeksa:"
15109 #: templates/table/index_form.phtml:86
15110 msgid "Parser:"
15111 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15113 #: templates/table/index_form.phtml:102
15114 msgid "Comment:"
15115 msgstr "Pripomba:"
15117 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15118 msgid "Drag to reorder"
15119 msgstr "Povlecite za preureditev"
15121 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15122 msgid "Foreign key constraints"
15123 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15125 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15126 msgid "Actions"
15127 msgstr "Dejanja"
15129 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15130 msgid "Constraint properties"
15131 msgstr "Lastnosti omejitev"
15133 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
15134 msgid ""
15135 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15136 msgstr ""
15137 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15139 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
15140 msgid "Foreign key constraint"
15141 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15143 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
15144 msgid "+ Add constraint"
15145 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15147 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
15148 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
15149 msgid "Internal relations"
15150 msgstr "Notranja razmerja"
15152 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
15153 msgid "Internal relation"
15154 msgstr "Notranja relacija"
15156 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15157 msgid ""
15158 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15159 "relation exists."
15160 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15162 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
15163 msgid "Choose column to display:"
15164 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15166 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15167 #, php-format
15168 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15169 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
15171 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:88
15172 msgid "Constraint name"
15173 msgstr "Ime omejitve"
15175 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:143
15176 msgid "+ Add column"
15177 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15179 #: templates/table/search/options.phtml:8
15180 msgid "Select columns (at least one):"
15181 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15183 #: templates/table/search/options.phtml:37
15184 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15185 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15187 #: templates/table/search/options.phtml:45
15188 msgid "Number of rows per page"
15189 msgstr "Število vrstic na stran"
15191 #: templates/table/search/options.phtml:56
15192 msgid "Display order:"
15193 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15195 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15196 msgid "Use this column to label each point"
15197 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15199 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15200 msgid "Maximum rows to plot"
15201 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15203 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15204 msgid "Find and replace - preview"
15205 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15207 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15208 msgid "Original string"
15209 msgstr "Izvirni niz"
15211 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15212 msgid "Replaced string"
15213 msgstr "Zamenjani nizi"
15215 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15216 msgid "Replace"
15217 msgstr "Zamenjaj"
15219 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15220 msgid "Additional search criteria"
15221 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15223 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15224 msgid "Replace with:"
15225 msgstr "Zamenjaj z:"
15227 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15228 msgid "Use regular expression"
15229 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15231 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15232 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15233 msgstr ""
15234 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15236 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15237 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15238 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15240 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15241 msgid "Browse/Edit the points"
15242 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15244 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15245 msgid "How to use"
15246 msgstr "Kako uporabljati"
15248 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15249 msgid "Reset zoom"
15250 msgstr "Ponastavi povečavo"
15252 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15253 msgid "Relation view"
15254 msgstr "Pogled relacij"
15256 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15257 #, php-format
15258 msgid "A primary key has been added on %s."
15259 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
15261 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15262 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15263 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15264 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15265 #, php-format
15266 msgid "An index has been added on %s."
15267 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
15269 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15270 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15271 msgid "Remove from central columns"
15272 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15274 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15275 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15276 msgid "Add to central columns"
15277 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15279 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15280 #, php-format
15281 msgid "Add %s column(s)"
15282 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15284 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15285 msgid "at beginning of table"
15286 msgstr "na začetku tabele"
15288 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15289 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
15290 msgid "Partitions"
15291 msgstr "Particije"
15293 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15294 msgid "No partitioning defined!"
15295 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15297 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15298 msgid "Partitioned by:"
15299 msgstr "Razdeljen po:"
15301 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15302 msgid "Sub partitioned by:"
15303 msgstr "Podrazdeljen po:"
15305 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15306 msgid "Data length"
15307 msgstr "Dolžina podatkov"
15309 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15310 msgid "Index length"
15311 msgstr "Dolžina indeksa"
15313 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15314 msgid "Partition table"
15315 msgstr "Tabela razdelitve"
15317 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15318 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15319 msgid "Edit partitioning"
15320 msgstr "Uredi razdelitev"
15322 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:130 view_create.php:187
15323 msgid "Edit view"
15324 msgstr "Urejevalni pogled"
15326 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
15327 msgid "Table comments: "
15328 msgstr "Pripombe tabele: "
15330 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15331 msgid "Space usage"
15332 msgstr "Poraba prostora"
15334 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15335 msgid "Effective"
15336 msgstr "Učinkovito"
15338 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15339 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15340 msgid "Move columns"
15341 msgstr "Premakni stolpce"
15343 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15344 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15345 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15347 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15348 msgid "Propose table structure"
15349 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15351 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15352 msgid "Improve table structure"
15353 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15355 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15356 msgid "Track view"
15357 msgstr "Sledi pogledu"
15359 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15360 msgid "Row statistics"
15361 msgstr "Statistika vrstic"
15363 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15364 msgid "static"
15365 msgstr "statično"
15367 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15368 msgid "dynamic"
15369 msgstr "dinamično"
15371 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15372 msgid "partitioned"
15373 msgstr "po particijah"
15375 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15376 msgid "Row length"
15377 msgstr "Dolžina vrstice"
15379 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15380 msgid "Row size"
15381 msgstr "Velikost vrstice"
15383 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15384 msgid "Next autoindex"
15385 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15387 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15388 #, php-format
15389 msgid "Column %s has been dropped."
15390 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
15392 #: templates/toggle_button.phtml:4
15393 msgid "Click to toggle"
15394 msgstr "Kliknite za preklop"
15396 #: themes.php:17 themes.php:22
15397 msgid "Theme"
15398 msgstr "Motiv"
15400 #: themes.php:25
15401 msgid "Get more themes!"
15402 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15404 #: transformation_overview.php:22
15405 msgid "Available MIME types"
15406 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15408 #: transformation_overview.php:37
15409 msgid "Available browser display transformations"
15410 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15412 #: transformation_overview.php:38
15413 msgid "Available input transformations"
15414 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15416 #: transformation_overview.php:53
15417 msgctxt "for MIME transformation"
15418 msgid "Description"
15419 msgstr "Opis"
15421 #: url.php:33
15422 msgid "Taking you to the target site."
15423 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
15425 #: user_password.php:35
15426 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15427 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15429 #: user_password.php:113
15430 msgid "The profile has been updated."
15431 msgstr "Profil je posodobljen."
15433 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15434 #| msgid "Column names"
15435 msgid "Column parser"
15436 msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
15438 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15439 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:127
15440 #, php-format
15441 #| msgid "%d second"
15442 #| msgid_plural "%d seconds"
15443 msgid "\"%d\" second"
15444 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15445 msgstr[0] "\"%d\" sekunda"
15446 msgstr[1] "\"%d\" sekundi"
15447 msgstr[2] "\"%d\" sekunde"
15448 msgstr[3] "\"%d\" sekund"
15450 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:48
15451 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:68
15452 msgid "Not implemented yet."
15453 msgstr "Ni še implementirano."
15455 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:229
15456 msgid "Unrecognized alter operation."
15457 msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
15459 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
15460 #, php-format
15461 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15462 msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
15464 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
15465 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15466 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
15468 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:119
15469 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
15470 msgid "An opening bracket was expected."
15471 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
15473 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:225
15474 #| msgid "Variable name was expected."
15475 msgid "A symbol name was expected!"
15476 msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
15478 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:257
15479 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15480 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
15482 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15483 msgid "A closing bracket was expected."
15484 msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
15486 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
15487 msgid "Unrecognized data type."
15488 msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
15490 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15491 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:391
15492 msgid "An alias was expected."
15493 msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
15495 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:329
15496 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:348
15497 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:380
15498 msgid "An alias was previously found."
15499 msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
15501 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:361
15502 msgid "Unexpected dot."
15503 msgstr "Nepričakovana pika."
15505 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
15506 msgid "An expression was expected."
15507 msgstr "Pričakovali smo izraz."
15509 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
15510 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
15511 msgid "An offset was expected."
15512 msgstr "Pričakovali smo odmik."
15514 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
15515 #, php-format
15516 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15517 msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
15519 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
15520 msgid "The old name of the table was expected."
15521 msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
15523 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
15524 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15525 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
15527 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:128
15528 msgid "The new name of the table was expected."
15529 msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
15531 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:146
15532 msgid "A rename operation was expected."
15533 msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
15535 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:267
15536 msgid "Unexpected character."
15537 msgstr "Nepričakovan znak."
15539 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:304
15540 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15541 msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
15543 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:322
15544 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:338
15545 msgid "Expected delimiter."
15546 msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
15548 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:784
15549 #, php-format
15550 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15551 msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
15553 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:824
15554 msgid "Variable name was expected."
15555 msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
15557 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:427
15558 msgid "Unexpected beginning of statement."
15559 msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
15561 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:446
15562 msgid "Unrecognized statement type."
15563 msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
15565 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:528
15566 msgid "No transaction was previously started."
15567 msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
15569 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:246
15570 msgid "Unexpected token."
15571 msgstr "Nepričakovan žeton."
15573 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:284
15574 msgid "This type of clause was previously parsed."
15575 msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
15577 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:312
15578 msgid ""
15579 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15580 msgstr ""
15581 "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
15582 "ločilnega znaka."
15584 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:332
15585 msgid "Unrecognized keyword."
15586 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
15588 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:368
15589 msgid "The name of the entity was expected."
15590 msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
15592 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:407
15593 msgid "At least one column definition was expected."
15594 msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
15596 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:518
15597 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15598 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
15600 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15601 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15602 msgid "error #1"
15603 msgstr "napaka #1"
15605 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15606 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15607 #, php-format
15608 msgid "%2$s #%1$d"
15609 msgstr "%2$s št. %1$d"
15611 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15612 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15613 msgid "strict error"
15614 msgstr "stroga napaka"
15616 #: view_create.php:234
15617 msgid "VIEW name"
15618 msgstr "Ime VIEW"
15620 #: view_create.php:245
15621 msgid "Column names"
15622 msgstr "Imena stolpcev"
15624 #: view_operations.php:107
15625 msgid "Rename view to"
15626 msgstr "Preimenuj pogled v"
15628 #: view_operations.php:146
15629 msgid "Delete the view (DROP)"
15630 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15632 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15633 msgid "Uptime below one day"
15634 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15636 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15637 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15638 msgstr ""
15639 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15640 "morda ni točna."
15642 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15643 msgid ""
15644 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15645 "longer than a day before running this analyzer"
15646 msgstr ""
15647 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15648 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15651 #, php-format
15652 msgid "The uptime is only %s"
15653 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15656 msgid "Questions below 1,000"
15657 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15659 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15660 msgid ""
15661 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15662 "recommendations may not be accurate."
15663 msgstr ""
15664 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15665 "niso točna."
15667 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15668 msgid ""
15669 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15670 "of queries."
15671 msgstr ""
15672 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15673 "poizvedb."
15675 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15676 #, php-format
15677 msgid "Current amount of Questions: %s"
15678 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15681 msgid "Percentage of slow queries"
15682 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15685 msgid ""
15686 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15687 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15690 msgid ""
15691 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15692 "in the slow query log"
15693 msgstr ""
15694 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15695 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15698 #, php-format
15699 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15700 msgstr ""
15701 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15704 msgid "Slow query rate"
15705 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15708 msgid ""
15709 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15710 msgstr ""
15711 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15712 "strežnika visok."
15714 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15715 #, php-format
15716 msgid ""
15717 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15718 "hour."
15719 msgstr ""
15720 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15723 msgid "Long query time"
15724 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15726 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15727 msgid ""
15728 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15729 "take above 10 seconds are logged."
15730 msgstr ""
15731 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15732 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15734 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15735 msgid ""
15736 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15737 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15738 msgstr ""
15739 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15740 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15743 #, php-format
15744 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15745 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15748 msgid "Slow query logging"
15749 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15752 msgid "The slow query log is disabled."
15753 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15756 msgid ""
15757 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15758 "help troubleshooting badly performing queries."
15759 msgstr ""
15760 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15761 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15762 "poizvedbami."
15764 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15765 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15766 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15768 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15769 msgid ""
15770 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15771 "help troubleshooting badly performing queries."
15772 msgstr ""
15773 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15774 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15776 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15777 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15778 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15780 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15781 msgid "Release Series"
15782 msgstr "Serije izdaj"
15784 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15785 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15786 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15788 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15789 msgid ""
15790 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15791 "even more so."
15792 msgstr ""
15793 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15794 "pa še bolj."
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15798 #, php-format
15799 msgid "Current version: %s"
15800 msgstr "Trenutna različica: %s"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15803 msgid "Minor Version"
15804 msgstr "Manjša različica"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15807 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15808 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15811 msgid ""
15812 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15813 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15814 msgstr ""
15815 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15816 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15819 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15820 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15823 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15824 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
15826 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15827 msgid "Distribution"
15828 msgstr "Distribucija"
15830 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15831 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15832 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15834 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15835 msgid ""
15836 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15837 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15838 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15839 msgstr ""
15840 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15841 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15842 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15845 msgid "'source' found in version_comment"
15846 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15849 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15850 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15853 msgid ""
15854 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15855 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15856 msgstr ""
15857 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15858 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15861 msgid "'percona' found in version_comment"
15862 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15865 msgid "MySQL Architecture"
15866 msgstr "Arhitektura MySQL"
15868 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15869 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15870 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15873 msgid ""
15874 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15875 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15876 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15877 msgstr ""
15878 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15879 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15880 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15881 "različice MySQL."
15883 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15884 #, php-format
15885 msgid "Available memory on this host: %s"
15886 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15889 msgid "Query cache disabled"
15890 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15893 msgid "The query cache is not enabled."
15894 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15897 msgid ""
15898 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15899 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15900 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15901 "memcached, ignore this recommendation."
15902 msgstr ""
15903 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15904 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15905 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15906 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15909 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15910 msgstr ""
15911 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15912 "'OFF'"
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15915 msgid "Query caching method"
15916 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15918 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15919 msgid "Suboptimal caching method."
15920 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15922 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15923 msgid ""
15924 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15925 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15926 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15927 "cache, especially if you have multiple slaves."
15928 msgstr ""
15929 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15930 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15931 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15932 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15935 #, php-format
15936 msgid ""
15937 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15938 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15939 msgstr ""
15940 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15941 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15944 #, php-format
15945 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15946 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15949 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15950 msgstr ""
15951 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15954 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15955 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15958 #, php-format
15959 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15960 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15963 msgid "Query Cache usage"
15964 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15967 #, php-format
15968 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15969 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
15971 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15972 msgid ""
15973 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15974 "query cache might help as well."
15975 msgstr ""
15976 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
15977 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15980 #, php-format
15981 msgid ""
15982 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15983 "%%. It should be above 80%%"
15984 msgstr ""
15985 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
15986 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15989 msgid "Query cache fragmentation"
15990 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15993 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15994 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15997 msgid ""
15998 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15999 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16000 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16001 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16002 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16003 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16004 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16005 "qcache_queries_in_cache"
16006 msgstr ""
16007 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16008 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16009 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16010 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16011 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16012 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16013 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16014 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16017 #, php-format
16018 msgid ""
16019 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16020 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16021 "value should be below 20%%."
16022 msgstr ""
16023 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16024 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16025 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16028 msgid "Query cache low memory prunes"
16029 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16032 msgid ""
16033 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16034 "cache."
16035 msgstr ""
16036 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16037 "predpomnilnika poizvedb."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16040 msgid ""
16041 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16042 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16043 "this in small increments and monitor the results."
16044 msgstr ""
16045 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16046 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16047 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16050 #, php-format
16051 msgid ""
16052 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16053 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16054 msgstr ""
16055 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16056 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16058 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16059 msgid "Query cache max size"
16060 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16062 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16063 msgid ""
16064 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16065 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16066 msgstr ""
16067 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16068 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16069 "vzdrževanje pomnilnika."
16071 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16072 msgid ""
16073 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16074 "this value."
16075 msgstr ""
16076 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16077 "zmogljivost."
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16080 #, php-format
16081 msgid "Current query cache size: %s"
16082 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16085 msgid "Query cache min result size"
16086 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16089 msgid ""
16090 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16091 msgstr ""
16092 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16093 "MiB."
16095 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16096 msgid ""
16097 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16098 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16099 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16100 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16101 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16102 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16103 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16104 "might reduce efficiency."
16105 msgstr ""
16106 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16107 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16108 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16109 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16110 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16111 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16112 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16113 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16115 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16116 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16117 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16120 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16121 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16124 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16125 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16128 msgid ""
16129 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16130 "depending on your system memory limits."
16131 msgstr ""
16132 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16133 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16136 #, php-format
16137 msgid ""
16138 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16139 "10%%."
16140 msgstr ""
16141 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16142 "od 10 %%."
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16145 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16146 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16149 #, php-format
16150 msgid ""
16151 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16152 msgstr ""
16153 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16156 msgid "Sort rows"
16157 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16160 msgid "There are lots of rows being sorted."
16161 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16164 msgid ""
16165 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16166 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16167 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16168 "sorting."
16169 msgstr ""
16170 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16171 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16172 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
16173 "hitrejše razvrščanje."
16175 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16176 #, php-format
16177 msgid "Sorted rows average: %s"
16178 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16181 msgid "Rate of joins without indexes"
16182 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16185 msgid "There are too many joins without indexes."
16186 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16189 msgid ""
16190 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16191 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16192 msgstr ""
16193 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16194 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16197 #, php-format
16198 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16199 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16201 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16202 msgid "Rate of reading first index entry"
16203 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16205 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16206 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16207 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16209 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16210 msgid ""
16211 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16212 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16213 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16214 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16215 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16216 "queries."
16217 msgstr ""
16218 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16219 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16220 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16221 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16222 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16223 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16226 #, php-format
16227 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16228 msgstr ""
16229 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16230 "uro"
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16233 msgid "Rate of reading fixed position"
16234 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16237 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16238 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16241 msgid ""
16242 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16243 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16244 "applicable."
16245 msgstr ""
16246 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16247 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16248 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16251 #, php-format
16252 msgid ""
16253 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16254 "per hour"
16255 msgstr ""
16256 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16257 "kot 1 na uro"
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16260 msgid "Rate of reading next table row"
16261 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16264 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16265 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16268 msgid ""
16269 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16270 "where applicable."
16271 msgstr ""
16272 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16273 "indekse, kjer je to primerno."
16275 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16276 #, php-format
16277 msgid ""
16278 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16279 msgstr ""
16280 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16281 "kot 1 na uro"
16283 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16284 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16285 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16288 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16289 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16292 msgid ""
16293 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16294 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16295 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16296 "other value as well."
16297 msgstr ""
16298 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16299 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16300 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16301 "drugo vrednost."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16304 #, php-format
16305 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16306 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16308 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16309 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16310 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16312 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16313 msgid ""
16314 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16315 "memory."
16316 msgstr ""
16317 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16320 msgid ""
16321 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16322 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16323 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16324 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16325 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16326 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16327 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16328 msgstr ""
16329 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16330 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16331 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16332 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16333 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16334 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
16335 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16337 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16338 #, php-format
16339 msgid ""
16340 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16341 "below 25%%"
16342 msgstr ""
16343 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16344 "25 %%"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16347 msgid "Temp disk rate"
16348 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16351 msgid ""
16352 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16353 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16354 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16355 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16356 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16357 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16358 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16359 msgstr ""
16360 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16361 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16362 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16363 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16364 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16365 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16366 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16369 #, php-format
16370 msgid ""
16371 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16372 "less than 1 per hour"
16373 msgstr ""
16374 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16375 "1 na uro"
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:289
16378 msgid "MyISAM key buffer size"
16379 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:292
16382 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16383 msgstr ""
16384 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16387 msgid ""
16388 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16389 "good start."
16390 msgstr ""
16391 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16392 "dober začetek."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:294
16395 msgid "key_buffer_size is 0"
16396 msgstr "key_buffer_size je 0"
16398 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16399 #, php-format
16400 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16401 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
16404 #, php-format
16405 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16406 msgstr ""
16407 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16408 "nizek."
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
16411 msgid ""
16412 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16413 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16414 "expectations about what indexes are being used."
16415 msgstr ""
16416 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16417 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16418 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16421 #, php-format
16422 msgid ""
16423 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16424 msgstr ""
16425 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16426 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16429 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16430 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16433 #, php-format
16434 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16435 msgstr ""
16436 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16437 "biti nad 95 %%"
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16440 msgid "Percentage of index reads from memory"
16441 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16443 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16444 #, php-format
16445 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16446 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:315
16449 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16450 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16453 #, php-format
16454 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16455 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:320
16458 msgid "Rate of table open"
16459 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16461 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16462 msgid "The rate of opening tables is high."
16463 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16465 #: libraries/advisory_rules.txt:324
16466 msgid ""
16467 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16468 "{table_open_cache} might avoid this."
16469 msgstr ""
16470 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16471 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16473 #: libraries/advisory_rules.txt:325
16474 #, php-format
16475 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16476 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16479 msgid "Percentage of used open files limit"
16480 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16483 msgid ""
16484 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16485 "may get a \"Too many open files\" error."
16486 msgstr ""
16487 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16488 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
16491 msgid ""
16492 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16493 "restarting after changing {open_files_limit}."
16494 msgstr ""
16495 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16496 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16499 #, php-format
16500 msgid ""
16501 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16502 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16504 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16505 msgid "Rate of open files"
16506 msgstr "Delež odprtih datotek"
16508 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16509 msgid "The rate of opening files is high."
16510 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16513 #, php-format
16514 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16515 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16518 #, php-format
16519 msgid "Immediate table locks %%"
16520 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
16523 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16524 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
16527 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16528 msgstr ""
16529 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16530 "zaklepa."
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16533 #, php-format
16534 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16535 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16538 msgid "Table lock wait rate"
16539 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16541 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16542 #, php-format
16543 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16544 msgstr ""
16545 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16548 msgid "Thread cache"
16549 msgstr "Predpomnilnik niti"
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16552 msgid ""
16553 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16554 "MySQL."
16555 msgstr ""
16556 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16557 "novih povezavah z MySQL."
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:359
16560 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16561 msgstr ""
16562 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16563 "od 0."
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16566 msgid "The thread cache is set to 0"
16567 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16570 #, php-format
16571 msgid "Thread cache hit rate %%"
16572 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16575 msgid "Thread cache is not efficient."
16576 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16578 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16579 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16580 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16583 #, php-format
16584 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16585 msgstr ""
16586 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16589 msgid "Threads that are slow to launch"
16590 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16593 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16594 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16596 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16597 msgid ""
16598 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16599 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16600 msgstr ""
16601 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16602 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16603 "obremenitev vašega sistema."
16605 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16606 #, php-format
16607 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16608 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16611 msgid "Slow launch time"
16612 msgstr "Čas počasnega zagona"
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16615 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
16616 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s."
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16619 msgid ""
16620 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16621 "to launch."
16622 msgstr ""
16623 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16624 "se zaganjajo počasi."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16627 #, php-format
16628 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16629 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16631 #: libraries/advisory_rules.txt:385
16632 msgid "Percentage of used connections"
16633 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16635 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16636 msgid ""
16637 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16638 "{max_connections}."
16639 msgstr ""
16640 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:389
16643 msgid ""
16644 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16645 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16646 "the code closes database handlers properly."
16647 msgstr ""
16648 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16649 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16650 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:390
16653 #, php-format
16654 msgid ""
16655 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16656 msgstr ""
16657 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16660 msgid "Percentage of aborted connections"
16661 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
16664 msgid "Too many connections are aborted."
16665 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
16668 msgid ""
16669 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16670 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16671 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16672 msgstr ""
16673 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16674 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16675 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16677 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16678 #, php-format
16679 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16680 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16682 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16683 msgid "Rate of aborted connections"
16684 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16686 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16687 #, php-format
16688 msgid ""
16689 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16690 msgstr ""
16691 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16693 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16694 msgid "Percentage of aborted clients"
16695 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
16698 msgid "Too many clients are aborted."
16699 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
16702 msgid ""
16703 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16704 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16705 "database handler properly. Check your network and code."
16706 msgstr ""
16707 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16708 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16709 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16712 #, php-format
16713 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16714 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16717 msgid "Rate of aborted clients"
16718 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16721 #, php-format
16722 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16723 msgstr ""
16724 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16727 msgid "Is InnoDB disabled?"
16728 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16731 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16732 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:426
16735 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16736 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16738 #: libraries/advisory_rules.txt:427
16739 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16740 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16743 msgid "InnoDB log size"
16744 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16747 msgid ""
16748 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16749 "InnoDB buffer pool."
16750 msgstr ""
16751 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16752 "primerne velikosti."
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16755 #, php-format
16756 msgid ""
16757 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16758 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16759 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16760 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16761 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16762 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16763 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16764 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16765 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16766 msgstr ""
16767 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16768 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16769 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16770 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16771 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16772 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16773 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16774 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16775 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16776 "a>"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16779 #, php-format
16780 msgid ""
16781 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16782 "it should not be below 20%%"
16783 msgstr ""
16784 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16785 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16787 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16788 msgid "Max InnoDB log size"
16789 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16792 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16793 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16796 #, php-format
16797 msgid ""
16798 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16799 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16800 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16801 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16802 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16803 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16804 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16805 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16806 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16807 msgstr ""
16808 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16809 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16810 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16811 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16812 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16813 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16814 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16815 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16816 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16817 "a>"
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16820 #, php-format
16821 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16822 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16825 msgid "InnoDB buffer pool size"
16826 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16829 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16830 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16833 #, php-format
16834 msgid ""
16835 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16836 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16837 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16838 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16839 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16840 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16841 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16842 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16843 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16844 "\">this article</a>"
16845 msgstr ""
16846 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16847 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16848 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16849 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16850 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16851 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16852 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16853 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16854 "si tudi <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16855 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16858 #, php-format
16859 msgid ""
16860 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16861 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16862 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16863 "other services running on the same machine."
16864 msgstr ""
16865 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16866 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16867 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16868 "napravi tečejo druge storitve."
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:452
16871 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16872 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16875 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16876 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:456
16879 msgid ""
16880 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16881 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16882 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16883 msgstr ""
16884 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16885 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16886 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16888 #: libraries/advisory_rules.txt:457
16889 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16890 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16892 #~ msgid ""
16893 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
16894 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
16895 #~ msgstr ""
16896 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
16897 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
16899 #~ msgid "Invalid export type"
16900 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
16902 #~ msgid "Count:"
16903 #~ msgstr "Štetje:"
16905 #~ msgid "numeric key detected"
16906 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
16908 #~ msgid ""
16909 #~ "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
16910 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
16911 #~ "swekey.conf)."
16912 #~ msgstr ""
16913 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
16914 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
16915 #~ "swekey.conf)."
16917 #~ msgid "SweKey config file"
16918 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
16920 #~ msgid "Cookie authentication"
16921 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
16923 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
16924 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
16926 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
16927 #~ msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
16929 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
16930 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
16932 #~ msgid "Authenticating…"
16933 #~ msgstr "Potrjevanje…"
16935 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
16936 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
16938 #~ msgid "Total %d bookmark"
16939 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
16940 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
16941 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
16942 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
16943 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
16945 #~ msgid "private"
16946 #~ msgstr "zasebnih"
16948 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
16949 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
16951 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
16952 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
16954 #~ msgid ""
16955 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
16956 #~ "configuration file!"
16957 #~ msgstr ""
16958 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
16959 #~ "konfiguracijski datoteki!"
16961 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
16962 #~ msgstr ""
16963 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
16965 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
16966 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
16968 #~ msgid "Force SSL connection"
16969 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
16971 #~ msgid ""
16972 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
16973 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
16974 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
16975 #~ msgstr ""
16976 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
16977 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
16978 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
16979 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
16981 #~ msgid "Replace table prefix:"
16982 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
16984 #~ msgid "Copy table with prefix:"
16985 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
16987 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
16988 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
16990 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
16991 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
16993 #~ msgid ""
16994 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
16995 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
16996 #~ msgstr ""
16997 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
16998 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17000 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17001 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
17003 #~ msgid "True or false"
17004 #~ msgstr "Res ali ni res"
17006 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17007 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17009 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17010 #~ msgstr ""
17011 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
17012 #~ "UUID)"
17014 #~ msgid ""
17015 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17016 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17017 #~ msgstr ""
17018 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
17019 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
17021 #~ msgid ""
17022 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17023 #~ "comparisons"
17024 #~ msgstr ""
17025 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
17026 #~ "primerjave"
17028 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17029 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
17031 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17032 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
17034 #~ msgid ""
17035 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17036 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17037 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17038 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17039 #~ msgstr ""
17040 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
17041 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
17042 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
17043 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
17045 #~ msgid "Create database:"
17046 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
17048 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17049 #~ msgstr ""
17050 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
17051 #~ "pritisnite enter"
17053 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17054 #~ msgstr ""
17055 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
17056 #~ "pritisnite enter"
17058 #~ msgid "tables"
17059 #~ msgstr "tabel"
17061 #~ msgid "views"
17062 #~ msgstr "pogledov"
17064 #~ msgid "procedures"
17065 #~ msgstr "procedur"
17067 #~ msgid "events"
17068 #~ msgstr "dogodkov"
17070 #~ msgid "functions"
17071 #~ msgstr "funkcij"
17073 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17074 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
17076 #~ msgid "Filter by name or regex"
17077 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
17079 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17080 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
17082 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17083 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
17085 #~ msgid "Taking you to %s."
17086 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
17088 #, fuzzy
17089 #~| msgid "Authentication"
17090 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17091 #~ msgstr "Overovitev"
17093 #~ msgid "MySQL native password"
17094 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
17096 #~ msgid "SHA256 password"
17097 #~ msgstr "Geslo SHA256"
17099 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17100 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
17102 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17103 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
17105 #~ msgid ""
17106 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17107 #~ "library!"
17108 #~ msgstr ""
17109 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
17110 #~ "nabora znakov!"
17112 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17113 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
17115 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17116 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17118 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17119 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
17121 #~ msgid "Modules"
17122 #~ msgstr "Moduli"
17124 #~ msgid "Module"
17125 #~ msgstr "Modul"
17127 #~ msgid "Library"
17128 #~ msgstr "Knjižnica"
17130 #~ msgid "Require SSL"
17131 #~ msgstr "Zahteva SSL"
17133 #~ msgid ""
17134 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
17135 #~ "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17136 #~ msgstr ""
17137 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"http://www.drizzle.org/"
17138 #~ "content/documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17140 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17141 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
17143 #~ msgid "Toggle"
17144 #~ msgstr "Preklopi"
17146 #~ msgid "Add Index"
17147 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17149 #~ msgid "Error in Processing Request"
17150 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
17152 #~ msgid "Adding Primary Key"
17153 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
17155 #~ msgid "Outer Ring"
17156 #~ msgstr "Zunanji obroč"
17158 #~ msgid "Change Password"
17159 #~ msgstr "Spremeni geslo"
17161 #~ msgid "Send Error Report"
17162 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
17164 #~ msgid "Select All"
17165 #~ msgstr "Izberi vse"
17167 #~ msgid "Database export options"
17168 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
17170 #~ msgid "Database(s):"
17171 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
17173 #~ msgid "Table(s):"
17174 #~ msgstr "Tabele:"
17176 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17177 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
17179 #~ msgid "Generate Password:"
17180 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
17182 #~ msgid "Current Server:"
17183 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
17185 #~ msgid "Edit Privileges"
17186 #~ msgstr "Uredi privilegije"
17188 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17189 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
17191 #~ msgid "Relational display column"
17192 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
17194 #~ msgid "Add unique index"
17195 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
17197 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17198 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
17200 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17201 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
17203 #~ msgid "Begin"
17204 #~ msgstr "Začetek"
17206 #~ msgid ""
17207 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17208 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17209 #~ "problem."
17210 #~ msgstr ""
17211 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
17212 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
17214 #~ msgid ""
17215 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17216 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17217 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17218 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17219 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17220 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17221 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17222 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17223 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17224 #~ "in the CUT section below:"
17225 #~ msgstr ""
17226 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
17227 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
17228 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
17229 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
17230 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
17231 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
17232 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
17233 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
17234 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
17236 #~ msgid "BEGIN CUT"
17237 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
17239 #~ msgid "END CUT"
17240 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
17242 #~ msgid "BEGIN RAW"
17243 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
17245 #~ msgid "END RAW"
17246 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
17248 #~ msgid "Unclosed quote"
17249 #~ msgstr "Odprt citat"
17251 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17252 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
17254 #~ msgid "Invalid Identifer"
17255 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
17257 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17258 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
17260 #~ msgid "Add user"
17261 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17263 #~ msgid "Export Method:"
17264 #~ msgstr "Način izvoza:"
17266 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17267 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
17269 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17270 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
17272 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17273 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
17275 #~ msgid "Uncheck All"
17276 #~ msgstr "Počisti vse"
17278 #~ msgid "SQL result"
17279 #~ msgstr "Rezultat SQL"
17281 #~ msgid "Generated by:"
17282 #~ msgstr "Ustvaril:"
17284 #~ msgid "Row Statistics:"
17285 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
17287 #~ msgid "Space usage:"
17288 #~ msgstr "Poraba prostora:"
17290 #~ msgid "Showing tables:"
17291 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
17293 #~ msgid "(Enabled)"
17294 #~ msgstr "(Omogočeno)"
17296 #~ msgid "(Disabled)"
17297 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
17299 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17300 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
17302 #~ msgid "Disable foreign key check"
17303 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
17305 #~| msgid "Reloading Privileges"
17306 #~ msgid "Realign Privileges"
17307 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
17309 #~ msgid "Replace table data with file"
17310 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
17312 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17313 #~ msgstr ""
17314 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
17316 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17317 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
17319 #~ msgid "Query window"
17320 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
17322 #~ msgid "Customize query window options"
17323 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
17325 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17326 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
17328 #~ msgid "Please select a database."
17329 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
17331 #~ msgid "auto_increment"
17332 #~ msgstr "auto_increment"
17334 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17335 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
17337 #~ msgid "Save position"
17338 #~ msgstr "Shrani položaj"
17340 #~ msgid "Save positions as"
17341 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
17343 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17344 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
17346 #~ msgid "Disable database expansion"
17347 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
17349 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17350 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
17352 #, fuzzy
17353 #~| msgid "Table structure"
17354 #~ msgid "Table Structure"
17355 #~ msgstr "Zgradba tabele"
17357 #~ msgid "Show data row(s)."
17358 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
17360 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17361 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
17363 #~ msgctxt "Inline edit query"
17364 #~ msgid "Inline"
17365 #~ msgstr "V vrstici"
17367 #~| msgid "after %s"
17368 #~ msgid "after"
17369 #~ msgstr "po"
17371 #~ msgid "Mode:"
17372 #~ msgstr "Način:"
17374 #~ msgid "horizontal"
17375 #~ msgstr "vodoravnem"
17377 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17378 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
17380 #~ msgid "vertical"
17381 #~ msgstr "navpičnem"
17383 #~ msgid "Default display direction"
17384 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
17386 #~ msgid ""
17387 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17388 #~ "browsing a table."
17389 #~ msgstr ""
17390 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
17391 #~ "prikaza."
17393 #~ msgid "Show display direction"
17394 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
17396 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17397 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
17399 #~ msgid "At End of Table"
17400 #~ msgstr "Na koncu tabele"
17402 #~ msgid "After %s"
17403 #~ msgstr "Po %s"
17405 #~ msgid "Display errors"
17406 #~ msgstr "Prikaži napake"
17408 #~ msgid "Redraw"
17409 #~ msgstr "Ponovno nariši"
17411 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17412 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
17414 #~ msgid "Dia export page"
17415 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
17417 #~ msgid "EPS export page"
17418 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
17420 #~ msgid "SVG export page"
17421 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
17423 #~ msgid "Relation deleted"
17424 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
17426 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17427 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
17429 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17430 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
17432 #~ msgid "Edit in window"
17433 #~ msgstr "Uredi v oknu"
17435 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17436 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
17438 #~ msgid "Default query window tab"
17439 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
17441 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17442 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17444 #~ msgid "Query window height"
17445 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
17447 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17448 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17450 #~ msgid "Query window width"
17451 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
17453 #~ msgid "Show dimension of tables"
17454 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
17456 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17457 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
17459 #~ msgid "Import files"
17460 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
17462 #~ msgid "SQL history:"
17463 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
17465 #~ msgid "File doesn't exist"
17466 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17468 #~ msgid "Plugin is disabled"
17469 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17471 #, fuzzy
17472 #~| msgid "Customize main panel"
17473 #~ msgid "Unlink with main panel"
17474 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17476 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17477 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17479 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17480 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17482 #, fuzzy
17483 #~| msgid "Export type"
17484 #~ msgid "eps export page"
17485 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17487 #, fuzzy
17488 #~| msgid "Invalid export type"
17489 #~ msgid "pdf export page"
17490 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17492 #~ msgid ""
17493 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17494 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17495 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17496 #~ "use the server charting features however."
17497 #~ msgstr ""
17498 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17499 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17500 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17501 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17503 #~ msgid "Click to sort"
17504 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17506 #~ msgid "Reedit"
17507 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17509 #~ msgid ""
17510 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17511 #~ "configured!"
17512 #~ msgstr ""
17513 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17515 #~ msgid "Total "
17516 #~ msgstr "Skupaj "
17518 #~ msgid " bookmarks, "
17519 #~ msgstr " zaznamkov, "
17521 #~ msgid "Select one ..."
17522 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17524 #~ msgid "Add unique/primary index"
17525 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17527 #~ msgid "Unique column(s) added."
17528 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17530 #, fuzzy
17531 #~| msgid "Move columns"
17532 #~ msgid "Have unique columns"
17533 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17535 #, fuzzy
17536 #~| msgid "The user %s already exists!"
17537 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17538 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17540 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17541 #~ msgstr ""
17542 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17543 #~ "ORDER BY."
17545 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17546 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17548 #~ msgid "Create a page"
17549 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17551 #~ msgid "Automatic layout based on"
17552 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17554 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17555 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17557 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17558 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17560 #~ msgid "Select Tables"
17561 #~ msgstr "Izberi tabele"
17563 #~ msgid ""
17564 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17565 #~ "like to delete those references?"
17566 #~ msgstr ""
17567 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17568 #~ "izbrisati te sklice?"
17570 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17571 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17573 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17574 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17576 #~ msgid ""
17577 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17578 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17579 #~ msgstr ""
17580 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17581 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17583 #~ msgid "mcrypt warning"
17584 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17586 #~ msgid "Designer table"
17587 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17589 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17590 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17592 #~ msgid "Page has been created."
17593 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17595 #~ msgid "Page creation has failed!"
17596 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17598 #~ msgid "Page:"
17599 #~ msgstr "Stran:"
17601 #~ msgid "Import from selected page."
17602 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17604 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17605 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17607 #~ msgid "recommended"
17608 #~ msgstr "priporočeno"
17610 #~ msgid ""
17611 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17612 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17613 #~ msgstr ""
17614 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17615 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17617 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17618 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17620 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17621 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17623 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17624 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17626 #~ msgid ""
17627 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17628 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17629 #~ "block cross-window updates."
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17632 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17634 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17635 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17637 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17638 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17640 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17641 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17643 #~ msgid "Validate SQL"
17644 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17646 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17647 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17649 #~ msgid "SOAP extension not found"
17650 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17652 #~ msgid "SQL Validator"
17653 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17655 #~ msgid ""
17656 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17657 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17658 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17659 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17660 #~ "reserved.[/em]"
17661 #~ msgstr ""
17662 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17663 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17664 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17665 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17666 #~ "em]"
17668 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17669 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17671 #~ msgid ""
17672 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17673 #~ "installed."
17674 #~ msgstr ""
17675 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17676 #~ "PEAR SOAP."
17678 #~ msgid ""
17679 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17680 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17681 #~ msgstr ""
17682 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17683 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17685 #~ msgid "Validated SQL"
17686 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17688 #~ msgid ""
17689 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17690 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17691 #~ "%s."
17692 #~ msgstr ""
17693 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17694 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17696 #, fuzzy
17697 #~| msgid "Error: Relation not added."
17698 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17699 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17701 #~ msgid ""
17702 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17703 #~ msgstr ""
17704 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17706 #~| msgid ""
17707 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17708 #~| "criteria."
17709 #~ msgid ""
17710 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17711 #~ "the new criteria."
17712 #~ msgstr ""
17713 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17714 #~ "shranite nove kriterije."
17716 #~ msgid ""
17717 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17718 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17719 #~ msgstr ""
17720 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17721 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17723 #~ msgid ""
17724 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17725 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17726 #~ msgstr ""
17727 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17728 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17730 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17731 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17733 #~ msgid "Get more editing space"
17734 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17736 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17737 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17739 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17740 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17742 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17743 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17745 #~ msgid "Edit title and labels"
17746 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17748 #~ msgid "Edit chart"
17749 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17751 #~ msgid "Series"
17752 #~ msgstr "Serije"
17754 #~ msgid "Reload Database"
17755 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17757 #~ msgid "Table must have at least one column"
17758 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17760 #~ msgid "Insert Table"
17761 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17763 #~ msgid "Hide indexes"
17764 #~ msgstr "Skrij indekse"
17766 #~ msgid "Show indexes"
17767 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17769 #~ msgid "Query results"
17770 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17772 #~ msgid "Add columns"
17773 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17775 #~ msgid "Skip next"
17776 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17778 #~ msgid "bzipped"
17779 #~ msgstr "bzipano"
17781 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17782 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17784 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17785 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17787 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17788 #~ msgstr ""
17789 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17791 #~ msgid "PHP extension to use"
17792 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17794 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17795 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17797 #~ msgid ""
17798 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17799 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17800 #~ msgstr ""
17801 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17802 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17804 #~ msgid ""
17805 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17806 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17807 #~ msgstr ""
17808 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
17809 #~ "%sopise transformacij%s"
17811 #~ msgid ""
17812 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17813 #~ msgstr ""
17814 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
17816 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17817 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
17819 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17820 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
17822 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17823 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
17825 #, fuzzy
17826 #~| msgctxt "Create new column"
17827 #~| msgid "New"
17828 #~ msgid "New"
17829 #~ msgstr "Nov"
17831 #~ msgid ""
17832 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17833 #~ "version of phpMyAdmin."
17834 #~ msgstr ""
17835 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
17837 #~ msgid ""
17838 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17839 #~ "report on the bug tracker."
17840 #~ msgstr ""
17841 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
17842 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
17844 #~ msgid ""
17845 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17846 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
17849 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
17851 #~ msgid "Version check proxy url"
17852 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
17854 #~ msgid "Version check proxy username"
17855 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
17857 #~ msgid "Version check proxy password"
17858 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
17860 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17861 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
17863 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17864 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
17866 #~ msgid "This is not a number!"
17867 #~ msgstr "To ni število!"
17869 #~ msgid "Inline edit of this query"
17870 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
17872 #~ msgid ""
17873 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
17877 #, fuzzy
17878 #~| msgid "Find:"
17879 #~ msgid "Find"
17880 #~ msgstr "Najdi:"
17882 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17883 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
17885 #~ msgid "Headers every %s rows"
17886 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
17888 #, fuzzy
17889 #~| msgid "Table Search"
17890 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17891 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
17893 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17894 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
17896 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17897 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
17899 #~ msgid "Open Document"
17900 #~ msgstr "Open Document"
17902 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17903 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
17905 #~ msgid "Count tables"
17906 #~ msgstr "Preštej tabele"
17908 #~ msgid ""
17909 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17910 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17911 #~ msgstr ""
17912 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
17913 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
17915 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17916 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
17918 #~| msgid "General relation features"
17919 #~ msgid "General relation features:"
17920 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
17922 #~ msgid "Live traffic chart"
17923 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
17925 #~ msgid "Live conn./process chart"
17926 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
17928 #~ msgid "Live query chart"
17929 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
17931 #~ msgid "Number of rows"
17932 #~ msgstr "Število vrstic"
17934 #~ msgid "Columns enclosed by"
17935 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
17937 #~ msgid "Columns escaped by"
17938 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
17940 #~ msgid "Replace NULL by"
17941 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
17943 #~ msgid "Lines terminated by"
17944 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
17946 #~ msgid "ltr"
17947 #~ msgstr "ltr"
17949 #~ msgid "Software"
17950 #~ msgstr "Programska oprema"
17952 #~ msgid "Software version"
17953 #~ msgstr "Različica programske opreme"
17955 #~ msgid "Width"
17956 #~ msgstr "Širina"
17958 #~ msgid "Height"
17959 #~ msgstr "Višina"
17961 #~ msgid "Save to file"
17962 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
17964 #~ msgid "Total count"
17965 #~ msgstr "Skupno število"
17967 #~ msgid ""
17968 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17969 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17970 #~ msgstr ""
17971 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
17972 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
17974 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17975 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
17977 #~ msgid "Enable Ajax"
17978 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
17980 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17981 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
17983 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17984 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
17986 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17987 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
17989 #~ msgid "Connections since last refresh"
17990 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
17992 #~ msgid "Questions since last refresh"
17993 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
17995 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17996 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
17998 #~ msgid "Runtime Information"
17999 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
18001 #~ msgid "Number of data points: "
18002 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
18004 #~ msgid "Refresh rate: "
18005 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
18007 #~ msgid "Run analyzer"
18008 #~ msgstr "Zaženi analitik"
18010 #~ msgid "Show more actions"
18011 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
18013 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18014 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
18016 #~ msgid "Synchronize"
18017 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
18019 #~ msgid "Source database"
18020 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
18022 #~ msgid "Remote server"
18023 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
18025 #~ msgid "Difference"
18026 #~ msgstr "Razlika"
18028 #~ msgid "Click to select"
18029 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
18031 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18032 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
18034 #~ msgid "Could not connect to the source"
18035 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
18037 #~ msgid "Structure Synchronization"
18038 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
18040 #~ msgid "Data Synchronization"
18041 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
18043 #~ msgid "not present"
18044 #~ msgstr "ni prisotno"
18046 #~ msgid "Structure Difference"
18047 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
18049 #~ msgid "Data Difference"
18050 #~ msgstr "Razlika podatkov"
18052 #~ msgid "Add column(s)"
18053 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
18055 #~ msgid "Alter column(s)"
18056 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
18058 #~ msgid "Remove index(s)"
18059 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
18061 #~ msgid "Apply index(s)"
18062 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
18064 #~ msgid "Update row(s)"
18065 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
18067 #~ msgid "Insert row(s)"
18068 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
18070 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18071 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
18073 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18074 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
18076 #~ msgid "Synchronize Databases"
18077 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
18079 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18080 #~ msgstr ""
18081 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
18083 #~ msgid "Enter manually"
18084 #~ msgstr "Vnesite ročno"
18086 #~ msgid "Current connection"
18087 #~ msgstr "Trenutna povezava"
18089 #~ msgid "Socket"
18090 #~ msgstr "Vtičnica"
18092 #~ msgid ""
18093 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18094 #~ "Source database will remain unchanged."
18095 #~ msgstr ""
18096 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
18097 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
18099 #, fuzzy
18100 #~| msgid "New"
18101 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18102 #~ msgid "New"
18103 #~ msgstr "Novo"
18105 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18106 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
18108 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18109 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
18111 #~ msgid "Display databases in a tree"
18112 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
18114 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18115 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
18117 #~ msgid "Use light version"
18118 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
18124 #~ "zbirk podatkov"
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18128 #~ "comment and the real name"
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
18131 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
18133 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18134 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18138 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18139 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18140 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18141 #~ msgstr ""
18142 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
18143 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
18144 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
18145 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
18147 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18148 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
18150 #~ msgctxt "short form"
18151 #~ msgid "Create table"
18152 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18154 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18155 #~ msgid "en"
18156 #~ msgstr "en"
18158 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18159 #~ msgid "en"
18160 #~ msgstr "en"
18162 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18163 #~ msgid "en"
18164 #~ msgstr "en"
18166 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18167 #~ msgid "en"
18168 #~ msgstr "en"
18170 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18171 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
18173 #~ msgid "DocSQL"
18174 #~ msgstr "DocSQL"
18176 #~ msgid "Privileges for all users"
18177 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
18179 #~ msgid "PDF"
18180 #~ msgstr "PDF"
18182 #~ msgid "PHP array"
18183 #~ msgstr "PHP-polje"
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18187 #~ "author what %s does."
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
18190 #~ "avtorju."
18192 #~ msgid ""
18193 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18194 #~ "function"
18195 #~ msgstr ""
18196 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
18198 #~ msgid "Usage"
18199 #~ msgstr "Uporaba"
18201 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18202 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
18204 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18205 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
18207 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18208 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
18210 #, fuzzy
18211 #~| msgid "Linestring"
18212 #~ msgid "String"
18213 #~ msgstr "Daljica"
18215 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18216 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
18218 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18219 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
18221 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18222 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
18224 #~ msgid "Show help button"
18225 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
18227 #~ msgid "The remaining columns"
18228 #~ msgstr "Preostali stolpci"
18230 #~ msgid ""
18231 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18232 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18233 #~ "contain."
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
18236 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
18237 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
18239 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18240 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
18242 #, fuzzy
18243 #~| msgid "Data only"
18244 #~ msgid "Dates only."
18245 #~ msgstr "Samo podatki"
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18249 #~ "keep the text field empty"
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
18252 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
18254 #~ msgid "Suggest new database name"
18255 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
18257 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18258 #~ msgstr ""
18259 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
18261 #~ msgid "Iconic errors"
18262 #~ msgstr "Napake z ikonami"
18264 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18265 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
18267 #~ msgid "Light tabs"
18268 #~ msgstr "Lahki zavihki"
18270 #~ msgid "Use icons on main page"
18271 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
18273 #~ msgid ""
18274 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18275 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
18278 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
18280 #~ msgid "Verbose check"
18281 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
18283 #~ msgid "of"
18284 #~ msgstr "od"
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18288 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18289 #~ "will not refresh automatically."
18290 #~ msgstr ""
18291 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
18292 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
18293 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
18295 #~ msgid "Add a value"
18296 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
18298 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18299 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
18301 #, fuzzy
18302 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18303 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
18305 #, fuzzy
18306 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18307 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
18309 #, fuzzy
18310 #~ msgctxt "Correctly setup"
18311 #~ msgid "OK"
18312 #~ msgstr "V redu"
18314 #, fuzzy
18315 #~ msgid "All users"
18316 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18318 #, fuzzy
18319 #~ msgid "All hosts"
18320 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
18322 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18323 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
18325 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18326 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
18328 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18329 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
18331 #~ msgid ""
18332 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18333 #~ msgstr ""
18334 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
18335 #~ "podatkov %s?"
18337 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18338 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
18340 #~ msgid "PBMS error"
18341 #~ msgstr "Napaka PBMS"
18343 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18344 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
18346 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18347 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
18349 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18350 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
18352 #~ msgid "View image"
18353 #~ msgstr "Ogled slike"
18355 #~ msgid "Play audio"
18356 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
18358 #~ msgid "View video"
18359 #~ msgstr "Ogled videa"
18361 #~ msgid "Download file"
18362 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
18364 #~ msgid "Could not open file: %s"
18365 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
18367 #~ msgid "Garbage Threshold"
18368 #~ msgstr "Prag smeti"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18372 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
18374 #~ msgid ""
18375 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18376 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18377 #~ msgstr ""
18378 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
18379 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
18381 #~ msgid "Repository Threshold"
18382 #~ msgstr "Prag shrambe"
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18386 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18387 #~ "is specified."
18388 #~ msgstr ""
18389 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
18390 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
18391 #~ "vrednost v bajtih."
18393 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18394 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
18396 #~ msgid ""
18397 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18398 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18399 #~ "database."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
18402 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
18403 #~ "podatkov."
18405 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18406 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18410 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18411 #~ "unit is specified."
18412 #~ msgstr ""
18413 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
18414 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
18415 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
18417 #~ msgid "Max Keep Alive"
18418 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18422 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18423 #~ "(1/1000)."
18424 #~ msgstr ""
18425 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
18426 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
18427 #~ "(1/1000)."
18429 #~ msgid ""
18430 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18431 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18432 #~ msgstr ""
18433 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
18434 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18438 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
18441 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
18443 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18444 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
18446 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18447 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
18449 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18450 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18452 #~ msgctxt "Create none database for user"
18453 #~ msgid "None"
18454 #~ msgstr "Nobena"
18456 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18457 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18459 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18460 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18464 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18467 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18468 #~ "zapise"
18470 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18471 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18473 #~ msgid "Click to unselect"
18474 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18476 #~ msgid "Modify an index"
18477 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18479 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18480 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18482 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18483 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18485 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18486 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18488 #~ msgid "Create Table"
18489 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18491 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18497 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18500 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18502 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18503 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18505 #~ msgid "Create table on database %s"
18506 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18508 #~ msgid "Data Label"
18509 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18511 #~ msgid "Location of the text file"
18512 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18514 #~ msgid "MySQL charset"
18515 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18517 #~ msgid "MySQL client version"
18518 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18520 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18521 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18525 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18526 #~ "appropriate column name."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18529 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18530 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18532 #~ msgid "memcached usage"
18533 #~ msgstr "Poraba prostora"
18535 #~ msgid "% open files"
18536 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18538 #~ msgid "% connections used"
18539 #~ msgstr "Povezave"
18541 #~ msgid "% aborted connections"
18542 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18544 #~ msgid "CPU Usage"
18545 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18547 #~ msgid "Memory Usage"
18548 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18550 #~ msgid "Swap Usage"
18551 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18553 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18554 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18556 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18557 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18559 #~ msgctxt "PDF"
18560 #~ msgid "page"
18561 #~ msgstr "strani"
18563 #~ msgid "Inline Edit"
18564 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18566 #~ msgid "Previous"
18567 #~ msgstr "Prejšnji"
18569 #~ msgid "Next"
18570 #~ msgstr "Naslednji"
18572 #~ msgid "Create event"
18573 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18575 #~ msgid "Create trigger"
18576 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18580 #~ "directory %s."
18581 #~ msgstr ""
18582 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18583 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18585 #~ msgid "Switch to"
18586 #~ msgstr "Preklopi na"
18588 #~ msgid "settings"
18589 #~ msgstr "nastavitve"
18591 #~ msgid "Refresh rate:"
18592 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18594 #~ msgid "Clear monitor config"
18595 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18597 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18598 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18600 #~ msgid "Server traffic"
18601 #~ msgstr "Promet strežnika"
18603 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18604 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18606 #~ msgid "Value too long in the form!"
18607 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18609 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18610 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18612 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18613 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18615 #~ msgid "Turn it on"
18616 #~ msgstr "Vklopi ga"
18618 #~ msgid "Turn it off"
18619 #~ msgstr "Izklopi ga"
18621 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18622 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18624 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18625 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18627 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18628 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18630 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18631 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18633 #~ msgid ""
18634 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18635 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18636 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18637 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18638 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18639 #~ "everything is fine."
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18642 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18643 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18644 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18645 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18646 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18648 #~ msgid "Dropping Event"
18649 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18651 #~ msgid "Dropping Procedure"
18652 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18654 #~ msgid "Theme / Style"
18655 #~ msgstr "Tema / Slog"
18657 #~ msgid "seconds"
18658 #~ msgstr "sekund"
18660 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18661 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18663 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18664 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18666 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18667 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18669 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18670 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18672 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18673 #~ msgid "Reset"
18674 #~ msgstr "Ponastavi"
18676 #~ msgctxt "for Show status"
18677 #~ msgid "Reset"
18678 #~ msgstr "Ponastavi"
18680 #~ msgid ""
18681 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18682 #~ "of this MySQL server since its startup."
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18685 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18689 #~ "the server."
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18692 #~ "poizvedb."
18694 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18695 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18699 #~ "6.29[/doc]"
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18702 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18704 #~ msgid "Title"
18705 #~ msgstr "Naslov"
18707 #~ msgid "Area margins"
18708 #~ msgstr "Robovi področja"
18710 #~ msgid "Legend margins"
18711 #~ msgstr "Robovi legende"
18713 #~ msgid "Radar"
18714 #~ msgstr "Polarni"
18716 #~ msgid "Multi"
18717 #~ msgstr "Več skupaj"
18719 #~ msgid "Continuous image"
18720 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18722 #~ msgid ""
18723 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18724 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18725 #~ msgstr ""
18726 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18727 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18728 #~ "sliko."
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18734 #~ "[0..10]."
18736 #~ msgid ""
18737 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18738 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18739 #~ msgstr ""
18740 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18741 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18742 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18744 #~ msgid "Add a New User"
18745 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18747 #~ msgid "Create User"
18748 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18750 #~ msgid "Show table row links on left side"
18751 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18753 #~ msgid "Show table row links on right side"
18754 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18756 #~ msgid "Background color"
18757 #~ msgstr "Barva ozadja"
18759 #~ msgid "Choose…"
18760 #~ msgstr "Izberite …"