Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob8ccfb0cfa8e464bdfe2d5a4fae53e111c118fb70
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-04-12 11:23+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-06-28 13:36+0200\n"
8 "Last-Translator: Valter Georgiev <blagynchy@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:33
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Файлът %s не е наличен на тази система, моля посети www.phpmyadmin.net за "
25 "повече информация."
27 #: db_central_columns.php:107
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
31 #: db_central_columns.php:132
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Кликнете за сортиране."
35 #: db_central_columns.php:151
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Коментар към БД"
44 #: db_datadict.php:105 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 msgid "Table comments:"
47 msgstr "Коментари към таблицата:"
49 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:700
50 #: libraries/insert_edit.lib.php:1579
51 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
52 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
54 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
55 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
57 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
59 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
60 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
62 #: libraries/tracking.lib.php:897 libraries/tracking.lib.php:995
63 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
64 #: templates/table/index_form.phtml:124
65 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:78
68 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:180
69 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:192
70 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
71 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
72 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
73 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
74 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
75 msgid "Column"
76 msgstr "Kолона"
78 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:697
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1386
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2687 libraries/tracking.lib.php:898
96 #: libraries/tracking.lib.php:992
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
101 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
102 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
103 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
105 msgid "Type"
106 msgstr "Тип"
108 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:707
109 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1387
110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1588
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
112 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
113 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
115 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
117 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
118 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
120 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
121 #: libraries/tracking.lib.php:900 libraries/tracking.lib.php:998
122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
123 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
124 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
125 msgid "Null"
126 msgstr "Празно"
128 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:700
129 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
137 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
139 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
140 #: libraries/replication_gui.lib.php:152 libraries/tracking.lib.php:901
141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
142 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
143 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
144 msgid "Default"
145 msgstr "По подразбиране"
147 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
148 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
151 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
153 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
154 msgid "Links to"
155 msgstr "Свързана към"
157 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:161
158 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
159 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
160 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
161 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
162 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
163 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
165 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
167 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
168 msgid "Comments"
169 msgstr "Коментари"
171 #: db_datadict.php:156
172 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
173 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
174 #: libraries/tracking.lib.php:940
175 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
176 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
177 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
178 msgid "Primary"
179 msgstr "Първичен"
181 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:377 libraries/Index.php:568
182 #: libraries/Index.php:607 libraries/IndexColumn.php:141
183 #: libraries/central_columns.lib.php:965
184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:447
185 #: libraries/mult_submits.lib.php:461
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
189 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
190 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3055
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:3718
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:3741 libraries/tracking.lib.php:951
196 #: libraries/tracking.lib.php:1030 libraries/tracking.lib.php:1035
197 #: prefs_manage.php:144 templates/prefs_autoload.phtml:13
198 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
199 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
201 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
202 msgid "No"
203 msgstr "Не"
205 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:522 libraries/Index.php:569
206 #: libraries/Index.php:606 libraries/IndexColumn.php:143
207 #: libraries/central_columns.lib.php:965
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
209 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:197
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:751
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1430
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1439
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1444
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1449
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1454
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:215
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:356 libraries/mult_submits.lib.php:389
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:418 libraries/mult_submits.lib.php:445
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:459
220 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
221 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
222 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
223 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
224 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3052
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:3073
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:3715
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3741 libraries/tracking.lib.php:951
230 #: libraries/tracking.lib.php:1028 libraries/tracking.lib.php:1033
231 #: prefs_manage.php:142 templates/prefs_autoload.phtml:12
232 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Да"
239 #: db_export.php:47
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
243 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:381 libraries/DbQbe.php:326
244 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:153
245 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "В БД няма таблици."
249 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
250 #: libraries/config/messages.inc.php:277
251 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:341
252 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Таблици"
259 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:325 libraries/Menu.php:432
260 #: libraries/Util.php:3355 libraries/Util.php:3365 libraries/Util.php:3371
261 #: libraries/Util.php:3651 libraries/Util.php:4284 libraries/Util.php:4301
262 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
263 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
264 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:318
265 #: libraries/config/setup.forms.php:359 libraries/config/setup.forms.php:385
266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
269 #: libraries/import.lib.php:1265 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:40
270 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 libraries/tracking.lib.php:892
273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
274 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
275 msgid "Structure"
276 msgstr "Структура"
278 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:331
279 #: libraries/config/setup.forms.php:367 libraries/config/setup.forms.php:390
280 #: libraries/config/setup.forms.php:395
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
285 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:351
286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239
287 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:15
288 msgid "Data"
289 msgstr "Данни"
291 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:445
292 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:378
293 msgid "Select all"
294 msgstr "Маркиране на всички"
296 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:22
297 msgid "The database name is empty!"
298 msgstr "Името на БД е празно!"
300 #: db_operations.php:139
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
303 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
305 #: db_operations.php:151
306 #, php-format
307 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
308 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
310 #: db_operations.php:281
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
314 msgstr ""
315 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
316 "защо натиснете %sтук%s."
318 #: db_qbe.php:125
319 msgid "You have to choose at least one column to display!"
320 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
322 #: db_qbe.php:143
323 #, php-format
324 msgid "Switch to %svisual builder%s"
325 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
327 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:70
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:109
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:89
331 msgid "Access denied!"
332 msgstr "Отказан достъп!"
334 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
335 msgid "Tracking data deleted successfully."
336 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
338 #: db_tracking.php:61
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
342 msgstr ""
343 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
345 #: db_tracking.php:92
346 msgid "No tables selected."
347 msgstr "Няма избрани таблици."
349 #: db_tracking.php:149
350 msgid "Database Log"
351 msgstr "Дневник БД"
353 #: error_report.php:68
354 msgid ""
355 "An error has been detected and an error report has been automatically "
356 "submitted based on your settings."
357 msgstr ""
358 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
359 "Вашите настройки."
361 #: error_report.php:72
362 msgid "Thank you for submitting this report."
363 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
365 #: error_report.php:76
366 msgid ""
367 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
368 "to be sent."
369 msgstr ""
370 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
371 "изпратено."
373 #: error_report.php:81
374 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
375 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
377 #: error_report.php:85
378 msgid "You may want to refresh the page."
379 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
381 #: export.php:193 schema_export.php:64
382 msgid "Bad type!"
383 msgstr "Типът е неправилен!"
385 #: export.php:280
386 msgid "Bad parameters!"
387 msgstr "Грешни параметри!"
389 #: gis_data_editor.php:118
390 #, php-format
391 msgid "Value for the column \"%s\""
392 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
394 #: gis_data_editor.php:146
395 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
396 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
397 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
399 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
400 #: gis_data_editor.php:168
401 msgid "SRID:"
402 msgstr "SRID:"
404 #: gis_data_editor.php:194
405 #, php-format
406 msgid "Geometry %d:"
407 msgstr "Геометрия %d:"
409 #: gis_data_editor.php:216
410 msgid "Point:"
411 msgstr "Точка:"
413 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:244 gis_data_editor.php:300
414 #: gis_data_editor.php:373 js/messages.php:511
415 msgid "X"
416 msgstr "X"
418 #: gis_data_editor.php:220 gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:304
419 #: gis_data_editor.php:379 js/messages.php:512
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
423 #: gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298 gis_data_editor.php:371
424 #: js/messages.php:514
425 #, php-format
426 msgid "Point %d"
427 msgstr "Точка %d"
429 #: gis_data_editor.php:255 gis_data_editor.php:311 gis_data_editor.php:389
430 #: js/messages.php:520
431 msgid "Add a point"
432 msgstr "Добавяне на точка"
434 #: gis_data_editor.php:272
435 #, php-format
436 msgid "Linestring %d:"
437 msgstr "Слуша %d:"
439 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
440 msgid "Outer ring:"
441 msgstr "Външен контур:"
443 #: gis_data_editor.php:277 gis_data_editor.php:354
444 #, php-format
445 msgid "Inner ring %d:"
446 msgstr "Вътрешен контур %d:"
448 #: gis_data_editor.php:314
449 msgid "Add a linestring"
450 msgstr "Добавяне LineString"
452 #: gis_data_editor.php:315 gis_data_editor.php:394 js/messages.php:521
453 msgid "Add an inner ring"
454 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
456 #: gis_data_editor.php:336
457 #, php-format
458 msgid "Polygon %d:"
459 msgstr "Многоъгълник %d:"
461 #: gis_data_editor.php:400
462 msgid "Add a polygon"
463 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
465 #: gis_data_editor.php:406
466 msgid "Add geometry"
467 msgstr "Добави геометрия"
469 #: gis_data_editor.php:412 js/messages.php:352 libraries/DbSearch.php:466
470 #: libraries/DisplayResults.php:1814 libraries/browse_foreigners.lib.php:140
471 #: libraries/display_change_password.lib.php:144
472 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
473 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
474 #: libraries/insert_edit.lib.php:1558 libraries/insert_edit.lib.php:1595
475 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
476 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
477 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
478 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
479 #: libraries/operations.lib.php:916 libraries/operations.lib.php:1326
480 #: libraries/operations.lib.php:1643
481 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:221
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:160
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:462
484 #: libraries/replication_gui.lib.php:907 libraries/rte/rte_events.lib.php:513
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1060
486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1672
487 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:2350
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3822
492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:287
493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
494 #: libraries/tracking.lib.php:551 libraries/tracking.lib.php:671
495 #: prefs_manage.php:278 prefs_manage.php:356
496 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
497 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
498 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
499 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
500 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
501 #: templates/table/index_form.phtml:243
502 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
503 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:281
504 #: view_operations.php:117
505 msgid "Go"
506 msgstr "Изпълнение"
508 #: gis_data_editor.php:415
509 msgid "Output"
510 msgstr "Изход"
512 #: gis_data_editor.php:418
513 msgid ""
514 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
515 "below into the \"Value\" field."
516 msgstr ""
517 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
518 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
520 #: import.php:58
521 msgid "Succeeded"
522 msgstr "Успешно"
524 #: import.php:62 js/messages.php:595
525 msgid "Failed"
526 msgstr "Неуспешно"
528 #: import.php:66
529 msgid "Incomplete params"
530 msgstr "Непълни параметри"
532 #: import.php:190
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
536 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
537 msgstr ""
538 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
539 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
541 #: import.php:369 import.php:563
542 msgid "Showing bookmark"
543 msgstr "Показване на белязка"
545 #: import.php:386 import.php:559
546 msgid "The bookmark has been deleted."
547 msgstr "Белязката беше изтрита."
549 #: import.php:472
550 msgid ""
551 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
552 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
553 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
554 msgstr ""
555 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
556 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
557 "1.16[/doc]."
559 #: import.php:524 libraries/display_import.lib.php:665
560 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
561 msgstr ""
562 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
563 "инсталацията!"
565 #: import.php:566 libraries/sql.lib.php:784 libraries/sql.lib.php:1561
566 #, php-format
567 msgid "Bookmark %s has been created."
568 msgstr "Отметката %s беше създадена."
570 #: import.php:576
571 #, fuzzy, php-format
572 #| msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
573 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
574 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
575 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
576 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
578 #: import.php:607
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
582 "same file%s and import will resume."
583 msgstr ""
584 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
585 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
587 #: import.php:617
588 msgid ""
589 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
590 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
591 msgstr ""
592 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
593 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
594 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
596 #: import_status.php:105
597 msgid "Could not load the progress of the import."
598 msgstr ""
600 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:603
601 #: libraries/Util.php:801 libraries/export.lib.php:520
602 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:292
603 msgid "Back"
604 msgstr "Назад"
606 #: index.php:150 libraries/Footer.php:70
607 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
608 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
610 #: index.php:154
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
614 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
615 "at %s."
616 msgstr ""
617 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
618 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
619 "потърсете %s."
621 #: index.php:164
622 #, fuzzy
623 #| msgid "General Settings"
624 msgid "General settings"
625 msgstr "Общи настройки"
627 #: index.php:194 js/messages.php:628
628 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
629 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:286
630 msgid "Change password"
631 msgstr "Смяна на паролата"
633 #: index.php:211
634 msgid "Server connection collation"
635 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
637 #: index.php:232
638 #, fuzzy
639 #| msgid "Appearance Settings"
640 msgid "Appearance settings"
641 msgstr "Визуални настройки"
643 #: index.php:264 prefs_manage.php:286
644 msgid "More settings"
645 msgstr "Още"
647 #: index.php:286
648 msgid "Database server"
649 msgstr "SQL сървър"
651 #: index.php:289 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:167
652 msgid "Server:"
653 msgstr "Сървър:"
655 #: index.php:293
656 msgid "Server type:"
657 msgstr "Тип на сървъра:"
659 #: index.php:297 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
660 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
661 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
662 msgid "Server version:"
663 msgstr "Версия на сървъра:"
665 #: index.php:303
666 msgid "Protocol version:"
667 msgstr "Версия на протокола:"
669 #: index.php:307
670 msgid "User:"
671 msgstr "Потребител:"
673 #: index.php:312
674 msgid "Server charset:"
675 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
677 #: index.php:325
678 msgid "Web server"
679 msgstr "Web сървър"
681 #: index.php:336
682 msgid "Database client version:"
683 msgstr "Версия на БД клиент:"
685 #: index.php:340
686 msgid "PHP extension:"
687 msgstr "PHP разширение:"
689 #: index.php:354
690 msgid "PHP version:"
691 msgstr "PHP Версия:"
693 #: index.php:365
694 msgid "Show PHP information"
695 msgstr "Информация за PHP"
697 #: index.php:384
698 msgid "Version information:"
699 msgstr "Версия:"
701 #: index.php:393 libraries/Sanitize.php:145 libraries/Util.php:448
702 #: libraries/Util.php:515 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
703 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:166
704 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:197
705 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
706 msgid "Documentation"
707 msgstr "Документация"
709 #: index.php:400
710 msgid "Wiki"
711 msgstr "Wiki"
713 #: index.php:409
714 msgid "Official Homepage"
715 msgstr "Официална страница"
717 #: index.php:416
718 msgid "Contribute"
719 msgstr "Принос"
721 #: index.php:423
722 msgid "Get support"
723 msgstr "Получаване на помощ"
725 #: index.php:430
726 msgid "List of changes"
727 msgstr "Списък с промени"
729 #: index.php:437 templates/server/plugins/section.phtml:12
730 msgid "License"
731 msgstr "Лиценз"
733 #: index.php:457
734 msgid ""
735 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
736 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
737 "corrupted!"
738 msgstr ""
739 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
740 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
742 #: index.php:472
743 msgid ""
744 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
745 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
746 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
747 msgstr ""
748 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
749 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
750 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
752 #: index.php:487
753 msgid ""
754 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
755 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
756 msgstr ""
758 #: index.php:502
759 msgid ""
760 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
761 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
762 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
763 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
764 msgstr ""
765 "Вашата настройка на PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
766 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] е по-ниска, "
767 "отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради това, Вашата сесия "
768 "ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
770 #: index.php:521
771 msgid ""
772 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
773 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
774 msgstr ""
775 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
776 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
777 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
779 #: index.php:537
780 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
781 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
783 #: index.php:550
784 msgid ""
785 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
786 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
787 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
788 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
789 msgstr ""
790 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
791 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
792 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
793 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
794 "конфигурационните Ви файлове."
796 #: index.php:566
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
800 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
801 msgstr ""
802 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
803 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
805 #: index.php:573
806 msgid ""
807 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
808 msgstr ""
809 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
810 "там."
812 #: index.php:616
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
816 "This may cause unpredictable behavior."
817 msgstr ""
818 "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
819 "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
821 #: index.php:644
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
825 "issues."
826 msgstr ""
827 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
828 "проблеми."
830 #: js/messages.php:42 libraries/import.lib.php:192 sql.php:161
831 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
832 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
834 #: js/messages.php:48
835 msgid "Confirm"
836 msgstr "Потвърждение"
838 #: js/messages.php:49
839 #, php-format
840 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
841 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
843 #: js/messages.php:51 libraries/mult_submits.lib.php:441
844 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
845 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
847 #: js/messages.php:53
848 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
849 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
851 #: js/messages.php:55
852 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
853 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
855 #: js/messages.php:56
856 msgid "Delete tracking data for this table?"
857 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
859 #: js/messages.php:58
860 msgid "Delete tracking data for these tables?"
861 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
863 #: js/messages.php:60
864 msgid "Delete tracking data for this version?"
865 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
867 #: js/messages.php:62
868 msgid "Delete tracking data for these versions?"
869 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
871 #: js/messages.php:63
872 msgid "Delete entry from tracking report?"
873 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
875 #: js/messages.php:64
876 msgid "Deleting tracking data"
877 msgstr "Изтриване информацията за следене"
879 #: js/messages.php:65
880 msgid "Dropping Primary Key/Index"
881 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
883 #: js/messages.php:66
884 msgid "Dropping Foreign key."
885 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
887 #: js/messages.php:68
888 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
889 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
891 #: js/messages.php:70
892 #, php-format
893 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
894 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
896 #: js/messages.php:72
897 #, php-format
898 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
899 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
901 #: js/messages.php:74
902 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
903 msgstr ""
904 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
906 #: js/messages.php:76
907 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
908 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
910 #: js/messages.php:78
911 msgid "Do you really want to delete this central column?"
912 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
914 #: js/messages.php:80
915 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
916 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
918 #: js/messages.php:82
919 msgid ""
920 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
921 "the data related to the selected partition(s)!"
922 msgstr ""
924 #: js/messages.php:86
925 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
926 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
928 #: js/messages.php:88
929 #, fuzzy
930 #| msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
931 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
932 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
934 #: js/messages.php:89
935 #, fuzzy
936 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
937 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
938 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
940 #: js/messages.php:91
941 msgid ""
942 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
943 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
944 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
945 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
946 "refer to the tips at "
947 msgstr ""
949 #: js/messages.php:97
950 msgid "Garbled Data"
951 msgstr ""
953 #: js/messages.php:99
954 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
955 msgstr ""
957 #: js/messages.php:101
958 msgid ""
959 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
960 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
961 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
962 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
963 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
964 "</b>"
965 msgstr ""
967 #: js/messages.php:110
968 msgid ""
969 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
970 "data?"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:114
974 #, fuzzy
975 #| msgid "Save & Close"
976 msgid "Save & close"
977 msgstr "Запис & затварянре"
979 #: js/messages.php:115 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
980 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562 prefs_manage.php:362 prefs_manage.php:373
981 msgid "Reset"
982 msgstr "Изчистване"
984 #: js/messages.php:116
985 #, fuzzy
986 #| msgid "Reset All"
987 msgid "Reset all"
988 msgstr "Нулиране на всички"
990 #: js/messages.php:119
991 msgid "Missing value in the form!"
992 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
994 #: js/messages.php:120
995 msgid "Select at least one of the options!"
996 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
998 #: js/messages.php:121
999 msgid "Please enter a valid number!"
1000 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
1002 #: js/messages.php:122
1003 msgid "Please enter a valid length!"
1004 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
1006 #: js/messages.php:123
1007 msgid "Add index"
1008 msgstr "Добавяне на индекс"
1010 #: js/messages.php:124
1011 #, fuzzy
1012 #| msgid "Edit Index"
1013 msgid "Edit index"
1014 msgstr "Редактиране индекс"
1016 #: js/messages.php:125 templates/table/index_form.phtml:237
1017 #, php-format
1018 msgid "Add %s column(s) to index"
1019 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
1021 #: js/messages.php:126
1022 msgid "Create single-column index"
1023 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
1025 #: js/messages.php:127
1026 msgid "Create composite index"
1027 msgstr "Създаване на композитен индекс"
1029 #: js/messages.php:128
1030 msgid "Composite with:"
1031 msgstr "Комбинация от:"
1033 #: js/messages.php:129
1034 msgid "Please select column(s) for the index."
1035 msgstr "Моля, изберете колони за индекса."
1037 #: js/messages.php:132 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1038 msgid "You have to add at least one column."
1039 msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
1041 #: js/messages.php:135 libraries/insert_edit.lib.php:1560
1042 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1043 #: templates/table/index_form.phtml:242
1044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:126
1045 msgid "Preview SQL"
1046 msgstr "Преглед на SQL"
1048 #: js/messages.php:138
1049 msgid "Simulate query"
1050 msgstr "Симулиране на заявка"
1052 #: js/messages.php:139
1053 msgid "Matched rows:"
1054 msgstr "Съвпадащи редове:"
1056 #: js/messages.php:140 libraries/Util.php:702
1057 msgid "SQL query:"
1058 msgstr "SQL заявка:"
1060 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1061 #: js/messages.php:144
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "Y Values"
1064 msgid "Y values"
1065 msgstr "Стойности на Y"
1067 #: js/messages.php:147
1068 msgid "The host name is empty!"
1069 msgstr "Името на хоста е празно!"
1071 #: js/messages.php:148
1072 msgid "The user name is empty!"
1073 msgstr "Потребителското име е празно!"
1075 #: js/messages.php:149 libraries/server_privileges.lib.php:2033
1076 #: user_password.php:117
1077 msgid "The password is empty!"
1078 msgstr "Паролата е празна!"
1080 #: js/messages.php:150 libraries/server_privileges.lib.php:2031
1081 #: user_password.php:121
1082 msgid "The passwords aren't the same!"
1083 msgstr "Паролата не е същата!"
1085 #: js/messages.php:151
1086 msgid "Removing Selected Users"
1087 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
1089 #: js/messages.php:152 js/messages.php:219 libraries/tracking.lib.php:476
1090 #: libraries/tracking.lib.php:846
1091 msgid "Close"
1092 msgstr "Затваряне"
1094 #: js/messages.php:155
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "Page has been created."
1097 msgid "Template was created."
1098 msgstr "Страница беше създадена."
1100 #: js/messages.php:156
1101 msgid "Template was loaded."
1102 msgstr ""
1104 #: js/messages.php:157
1105 #, fuzzy
1106 #| msgid "The profile has been updated."
1107 msgid "Template was updated."
1108 msgstr "Профилът беше обновен."
1110 #: js/messages.php:158
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "The row has been deleted."
1113 msgid "Template was deleted."
1114 msgstr "Редът беше изтрит"
1116 #. l10n: Other, small valued, queries
1117 #: js/messages.php:161 libraries/ServerStatusData.php:132
1118 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1119 msgid "Other"
1120 msgstr "Друго"
1122 #. l10n: Thousands separator
1123 #: js/messages.php:163 libraries/Util.php:1500
1124 msgid ","
1125 msgstr ","
1127 #. l10n: Decimal separator
1128 #: js/messages.php:165 libraries/Util.php:1502
1129 msgid "."
1130 msgstr "."
1132 #: js/messages.php:167
1133 msgid "Connections / Processes"
1134 msgstr "Връзки / Процеси"
1136 #: js/messages.php:171
1137 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1138 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
1140 #: js/messages.php:173
1141 msgid ""
1142 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1143 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1144 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1145 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1146 msgstr ""
1147 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
1148 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
1149 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
1150 "меню <i>Настройки</i>."
1152 #: js/messages.php:179
1153 msgid "Query cache efficiency"
1154 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
1156 #: js/messages.php:180
1157 msgid "Query cache usage"
1158 msgstr "Използване на буфера за заявки"
1160 #: js/messages.php:181
1161 msgid "Query cache used"
1162 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
1164 #: js/messages.php:183
1165 #, fuzzy
1166 #| msgid "System CPU Usage"
1167 msgid "System CPU usage"
1168 msgstr "Натоварване на процесора"
1170 #: js/messages.php:184
1171 msgid "System memory"
1172 msgstr "Системна памет"
1174 #: js/messages.php:185
1175 msgid "System swap"
1176 msgstr "Системен swap"
1178 #: js/messages.php:187
1179 msgid "Average load"
1180 msgstr "Средно натоварване"
1182 #: js/messages.php:188
1183 msgid "Total memory"
1184 msgstr "Общо памет"
1186 #: js/messages.php:189
1187 msgid "Cached memory"
1188 msgstr "Памет в буфери"
1190 #: js/messages.php:190
1191 msgid "Buffered memory"
1192 msgstr "Буферирана памет"
1194 #: js/messages.php:191
1195 msgid "Free memory"
1196 msgstr "Свободна памет"
1198 #: js/messages.php:192
1199 msgid "Used memory"
1200 msgstr "Използвана памет"
1202 #: js/messages.php:194
1203 #, fuzzy
1204 #| msgid "Total Swap"
1205 msgid "Total swap"
1206 msgstr "Всичкия swap"
1208 #: js/messages.php:195
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "Cached Swap"
1211 msgid "Cached swap"
1212 msgstr "Кеширан swap"
1214 #: js/messages.php:196
1215 #, fuzzy
1216 #| msgid "Used Swap"
1217 msgid "Used swap"
1218 msgstr "Използван swap"
1220 #: js/messages.php:197
1221 #, fuzzy
1222 #| msgid "Free Swap"
1223 msgid "Free swap"
1224 msgstr "Свободен swap"
1226 #: js/messages.php:199
1227 msgid "Bytes sent"
1228 msgstr "Байта изпратени"
1230 #: js/messages.php:200
1231 msgid "Bytes received"
1232 msgstr "Байта получени"
1234 #: js/messages.php:201 libraries/server_status.lib.php:232
1235 msgid "Connections"
1236 msgstr "Връзки"
1238 #: js/messages.php:202 libraries/ServerStatusData.php:428
1239 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1240 msgid "Processes"
1241 msgstr "Процеси"
1243 #. l10n: shortcuts for Byte
1244 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1444
1245 msgid "B"
1246 msgstr "Б"
1248 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1249 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1446
1250 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1251 msgid "KiB"
1252 msgstr "КБ"
1254 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1255 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1448
1256 #: libraries/display_export.lib.php:843
1257 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1258 msgid "MiB"
1259 msgstr "МБ"
1261 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1262 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1450
1263 msgid "GiB"
1264 msgstr "ГБ"
1266 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1267 #: js/messages.php:209 libraries/Util.php:1452
1268 msgid "TiB"
1269 msgstr "ТБ"
1271 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1272 #: js/messages.php:210 libraries/Util.php:1454
1273 msgid "PiB"
1274 msgstr "ПБ"
1276 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1277 #: js/messages.php:211 libraries/Util.php:1456
1278 msgid "EiB"
1279 msgstr "ЕБ"
1281 #: js/messages.php:212
1282 #, php-format
1283 msgid "%d table(s)"
1284 msgstr "%d таблица(и)"
1286 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1287 #: js/messages.php:215
1288 msgid "Questions"
1289 msgstr "Запитвания"
1291 #: js/messages.php:216 libraries/server_status.lib.php:140
1292 msgid "Traffic"
1293 msgstr "Трафик"
1295 #: js/messages.php:217 libraries/Menu.php:587 libraries/Util.php:4275
1296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1297 msgid "Settings"
1298 msgstr "Настройки"
1300 #: js/messages.php:218
1301 msgid "Add chart to grid"
1302 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
1304 #: js/messages.php:221
1305 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1306 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
1308 #: js/messages.php:222 libraries/DisplayResults.php:1493
1309 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:692
1310 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2164
1311 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1312 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1313 #: libraries/server_status_processes.lib.php:289
1314 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1315 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1316 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1317 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1318 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1319 msgid "None"
1320 msgstr "Няма"
1322 #: js/messages.php:223
1323 msgid "Resume monitor"
1324 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
1326 #: js/messages.php:224
1327 msgid "Pause monitor"
1328 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
1330 #: js/messages.php:225 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1331 msgid "Start auto refresh"
1332 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
1334 #: js/messages.php:226
1335 msgid "Stop auto refresh"
1336 msgstr "Спиране на самоопресняване"
1338 #: js/messages.php:228
1339 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1340 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
1342 #: js/messages.php:229
1343 msgid "general_log is enabled."
1344 msgstr "general_log е разрешен."
1346 #: js/messages.php:230
1347 msgid "slow_query_log is enabled."
1348 msgstr "slow_query_log е разрешен."
1350 #: js/messages.php:231
1351 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1352 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
1354 #: js/messages.php:232
1355 msgid "log_output is not set to TABLE."
1356 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
1358 #: js/messages.php:233
1359 msgid "log_output is set to TABLE."
1360 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
1362 #: js/messages.php:235
1363 #, php-format
1364 msgid ""
1365 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1366 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1367 "depending on your system."
1368 msgstr ""
1369 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
1370 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
1371 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
1373 #: js/messages.php:239
1374 #, php-format
1375 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1376 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
1378 #: js/messages.php:241
1379 msgid ""
1380 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1381 "restart:"
1382 msgstr ""
1383 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
1384 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
1386 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1387 #: js/messages.php:245
1388 #, php-format
1389 msgid "Set log_output to %s"
1390 msgstr "Задаване на log_output на %s"
1392 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1393 #: js/messages.php:247
1394 #, php-format
1395 msgid "Enable %s"
1396 msgstr "Включване %s"
1398 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1399 #: js/messages.php:249
1400 #, php-format
1401 msgid "Disable %s"
1402 msgstr "Изключване %s"
1404 #. l10n: %d seconds
1405 #: js/messages.php:251
1406 #, php-format
1407 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1408 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
1410 #: js/messages.php:253
1411 msgid ""
1412 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1413 "database administrator."
1414 msgstr ""
1415 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
1416 "към администратор."
1418 #: js/messages.php:256
1419 msgid "Change settings"
1420 msgstr "Промяна настройки"
1422 #: js/messages.php:257
1423 msgid "Current settings"
1424 msgstr "Текущи настройки"
1426 #: js/messages.php:259
1427 msgid "Chart title"
1428 msgstr "Заглавие на диаграмата"
1430 #. l10n: As in differential values
1431 #: js/messages.php:261
1432 msgid "Differential"
1433 msgstr "Диференциални"
1435 #: js/messages.php:262
1436 #, php-format
1437 msgid "Divided by %s"
1438 msgstr "Разделени с %s"
1440 #: js/messages.php:263
1441 msgid "Unit"
1442 msgstr "Единица"
1444 #: js/messages.php:265
1445 msgid "From slow log"
1446 msgstr "От дневника за бавни заявки"
1448 #: js/messages.php:266
1449 msgid "From general log"
1450 msgstr "От общия дневник"
1452 #: js/messages.php:268
1453 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1454 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
1456 #: js/messages.php:270
1457 msgid "Analysing logs"
1458 msgstr "Зареждане дневници"
1460 #: js/messages.php:272
1461 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1462 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
1464 #: js/messages.php:273
1465 msgid "Cancel request"
1466 msgstr "Отмяна на заявката"
1468 #: js/messages.php:275
1469 msgid ""
1470 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1471 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1472 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1473 msgstr ""
1474 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
1475 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
1476 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
1478 #: js/messages.php:280
1479 msgid ""
1480 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1481 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1482 "data."
1483 msgstr ""
1484 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
1485 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
1487 #: js/messages.php:285
1488 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1489 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
1491 #: js/messages.php:287
1492 msgid "Jump to Log table"
1493 msgstr "Към таблицата-дневник"
1495 #: js/messages.php:288
1496 msgid "No data found"
1497 msgstr "Няма данни"
1499 #: js/messages.php:290
1500 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1501 msgstr ""
1502 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
1504 #: js/messages.php:292
1505 msgid "Analyzing…"
1506 msgstr "Анализиране…"
1508 #: js/messages.php:293
1509 msgid "Explain output"
1510 msgstr "Обяснение на изхода"
1512 #: js/messages.php:294 libraries/Menu.php:553 libraries/Util.php:4271
1513 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:397
1514 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1515 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1516 #: libraries/tracking.lib.php:1631
1517 msgid "Status"
1518 msgstr "Състояние"
1520 #: js/messages.php:295 js/messages.php:873
1521 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1522 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1523 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1524 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1525 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1526 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1527 msgid "Time"
1528 msgstr "Време"
1530 #: js/messages.php:296
1531 msgid "Total time:"
1532 msgstr "Общо време:"
1534 #: js/messages.php:297
1535 msgid "Profiling results"
1536 msgstr "Резултат от профилиране"
1538 #: js/messages.php:298
1539 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1540 msgctxt "Display format"
1541 msgid "Table"
1542 msgstr "Таблица"
1544 #: js/messages.php:299
1545 msgid "Chart"
1546 msgstr "Диаграма"
1548 #. l10n: A collection of available filters
1549 #: js/messages.php:302
1550 msgid "Log table filter options"
1551 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1553 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1554 #: js/messages.php:304
1555 msgid "Filter"
1556 msgstr "Филтър"
1558 #: js/messages.php:305
1559 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1560 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1562 #: js/messages.php:307
1563 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1564 msgstr ""
1565 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1566 "клаузите"
1568 #: js/messages.php:308
1569 msgid "Sum of grouped rows:"
1570 msgstr "Брой групирани редове:"
1572 #: js/messages.php:309
1573 msgid "Total:"
1574 msgstr "Общо:"
1576 #: js/messages.php:311
1577 msgid "Loading logs"
1578 msgstr "Зареждане на дневници"
1580 #: js/messages.php:312
1581 msgid "Monitor refresh failed"
1582 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
1584 #: js/messages.php:314
1585 msgid ""
1586 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1587 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1588 "reentering your credentials should help."
1589 msgstr ""
1590 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1591 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1592 "удостоверяване трябва да помогне."
1594 #: js/messages.php:318
1595 msgid "Reload page"
1596 msgstr "Презареждане страницата"
1598 #: js/messages.php:320
1599 msgid "Affected rows:"
1600 msgstr "Засегнати редове:"
1602 #: js/messages.php:323
1603 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1604 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1606 #: js/messages.php:326
1607 msgid ""
1608 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1609 msgstr ""
1610 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
1611 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
1613 #: js/messages.php:328 libraries/Menu.php:360 libraries/Menu.php:462
1614 #: libraries/Menu.php:583 libraries/Util.php:4274 libraries/Util.php:4289
1615 #: libraries/Util.php:4306 libraries/config/messages.inc.php:261
1616 #: libraries/display_import.lib.php:107
1617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:239
1618 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1619 msgid "Import"
1620 msgstr "Импорт"
1622 #: js/messages.php:329
1623 msgid "Import monitor configuration"
1624 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1626 #: js/messages.php:331
1627 msgid "Please select the file you want to import."
1628 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
1630 #: js/messages.php:332
1631 msgid "No files available on server for import!"
1632 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
1634 #: js/messages.php:334
1635 #, fuzzy
1636 #| msgid "Analyse Query"
1637 msgid "Analyse query"
1638 msgstr "Анализиране заявка"
1640 #: js/messages.php:338
1641 msgid "Advisor system"
1642 msgstr "Съветническа програма"
1644 #: js/messages.php:339
1645 msgid "Possible performance issues"
1646 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1648 #: js/messages.php:340
1649 msgid "Issue"
1650 msgstr "Проблем"
1652 #: js/messages.php:341
1653 msgid "Recommendation"
1654 msgstr "Препоръка"
1656 #: js/messages.php:342
1657 msgid "Rule details"
1658 msgstr "Детайли за правило"
1660 #: js/messages.php:343
1661 msgid "Justification"
1662 msgstr "Подравняване"
1664 #: js/messages.php:344
1665 msgid "Used variable / formula"
1666 msgstr "Използвана променлива / формула"
1668 #: js/messages.php:345
1669 msgid "Test"
1670 msgstr "Тест"
1672 #: js/messages.php:348
1673 msgid "Formatting SQL…"
1674 msgstr "Форматиране на SQL…"
1676 #: js/messages.php:349
1677 #, fuzzy
1678 #| msgid "Bad parameters!"
1679 msgid "No parameters found!"
1680 msgstr "Грешни параметри!"
1682 #: js/messages.php:353
1683 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1684 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1685 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1686 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1687 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1688 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1689 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1690 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1691 msgid "Cancel"
1692 msgstr "Отмяна"
1694 #: js/messages.php:356 libraries/Header.php:459
1695 msgid "Page-related settings"
1696 msgstr "Страница-свързани настройки"
1698 #: js/messages.php:357 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1699 msgid "Apply"
1700 msgstr "Прилагане"
1702 #: js/messages.php:360 libraries/navigation/NavigationHeader.php:59
1703 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1704 msgid "Loading…"
1705 msgstr "Зареждане…"
1707 #: js/messages.php:361
1708 #, fuzzy
1709 #| msgid "Request Aborted!!"
1710 msgid "Request aborted!!"
1711 msgstr "Искането е отказано!"
1713 #: js/messages.php:362
1714 #, fuzzy
1715 #| msgid "Processing Request"
1716 msgid "Processing request"
1717 msgstr "Обработка на заявката"
1719 #: js/messages.php:363
1720 #, fuzzy
1721 #| msgid "Request Failed!!"
1722 msgid "Request failed!!"
1723 msgstr "Заявката се провали!"
1725 #: js/messages.php:364
1726 #, fuzzy
1727 #| msgid "Error in processing request"
1728 msgid "Error in processing request"
1729 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1731 #: js/messages.php:365
1732 #, php-format
1733 msgid "Error code: %s"
1734 msgstr "Код за грешка: %s"
1736 #: js/messages.php:366
1737 #, php-format
1738 msgid "Error text: %s"
1739 msgstr "Текст на грешката: %s"
1741 #: js/messages.php:367
1742 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:191
1743 #: libraries/db_common.inc.php:66 libraries/db_table_exists.inc.php:31
1744 msgid "No databases selected."
1745 msgstr "Няма избрани БД."
1747 #: js/messages.php:368
1748 #, fuzzy
1749 #| msgid "Dropping Column"
1750 msgid "Dropping column"
1751 msgstr "Изтриване на колона"
1753 #: js/messages.php:369
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "Add primary key"
1756 msgid "Adding primary key"
1757 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1759 #: js/messages.php:370
1760 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1761 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1762 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1763 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1764 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1765 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1766 msgid "OK"
1767 msgstr "OK"
1769 #: js/messages.php:371
1770 msgid "Click to dismiss this notification"
1771 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1773 #: js/messages.php:374
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "Renaming Databases"
1776 msgid "Renaming databases"
1777 msgstr "Преименуване БД"
1779 #: js/messages.php:375
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "Copying Database"
1782 msgid "Copying database"
1783 msgstr "Копиране БД"
1785 #: js/messages.php:376
1786 #, fuzzy
1787 #| msgid "Changing Charset"
1788 msgid "Changing charset"
1789 msgstr "Промяна знаков набор"
1791 #: js/messages.php:380 libraries/Util.php:3237
1792 msgid "Enable foreign key checks"
1793 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1795 #: js/messages.php:383
1796 msgid "Failed to get real row count."
1797 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1799 #: js/messages.php:386
1800 msgid "Searching"
1801 msgstr "Търсене"
1803 #: js/messages.php:387
1804 msgid "Hide search results"
1805 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1807 #: js/messages.php:388
1808 msgid "Show search results"
1809 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1811 #: js/messages.php:389
1812 msgid "Browsing"
1813 msgstr "Прелистване"
1815 #: js/messages.php:390
1816 msgid "Deleting"
1817 msgstr "Изтриване"
1819 #: js/messages.php:394
1820 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1821 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1823 #: js/messages.php:395 libraries/DisplayResults.php:4878
1824 #: libraries/DisplayResults.php:5161 libraries/Menu.php:352
1825 #: libraries/Menu.php:453 libraries/Menu.php:579 libraries/Util.php:3658
1826 #: libraries/Util.php:3659 libraries/Util.php:4273 libraries/Util.php:4288
1827 #: libraries/Util.php:4305 libraries/config/messages.inc.php:255
1828 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:157
1829 #: libraries/server_privileges.lib.php:2524
1830 #: libraries/server_privileges.lib.php:2608
1831 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
1832 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
1833 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:304
1834 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1835 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1836 msgid "Export"
1837 msgstr "Експорт"
1839 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:742
1840 msgid "ENUM/SET editor"
1841 msgstr "ENUM/SET редактор"
1843 #: js/messages.php:399
1844 #, php-format
1845 msgid "Values for column %s"
1846 msgstr "Стойности за колоната %s"
1848 #: js/messages.php:400
1849 msgid "Values for a new column"
1850 msgstr "Стойности за нова колона"
1852 #: js/messages.php:401
1853 msgid "Enter each value in a separate field."
1854 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1856 #: js/messages.php:402
1857 #, php-format
1858 msgid "Add %d value(s)"
1859 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1861 #: js/messages.php:406
1862 msgid ""
1863 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1864 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1866 #: js/messages.php:410
1867 msgid "Hide query box"
1868 msgstr "Скриване формата за заявки"
1870 #: js/messages.php:411
1871 msgid "Show query box"
1872 msgstr "Показване формата за заявки"
1874 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3496
1875 #: libraries/DisplayResults.php:4862 libraries/Index.php:728
1876 #: libraries/Util.php:731 libraries/Util.php:1241 libraries/Util.php:3656
1877 #: libraries/Util.php:3657 libraries/central_columns.lib.php:850
1878 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:892
1879 #: libraries/server_user_groups.lib.php:118 setup/frames/index.inc.php:184
1880 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1881 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1882 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1883 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1884 msgid "Edit"
1885 msgstr "Редакция"
1887 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:364
1888 #: libraries/DisplayResults.php:3565 libraries/DisplayResults.php:4846
1889 #: libraries/central_columns.lib.php:852 libraries/central_columns.lib.php:1202
1890 #: libraries/display_export.lib.php:225
1891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:128
1892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:495
1893 #: setup/frames/index.inc.php:188 setup/frames/index.inc.php:295
1894 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1895 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1896 msgid "Delete"
1897 msgstr "Изтриване"
1899 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:928
1900 #: libraries/DisplayResults.php:936
1901 #, php-format
1902 msgid "%d is not valid row number."
1903 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1905 #: js/messages.php:415
1906 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1907 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:831
1908 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:152
1909 msgid "Browse foreign values"
1910 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1912 #: js/messages.php:416
1913 msgid "No auto-saved query"
1914 msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
1916 #: js/messages.php:417
1917 #, php-format
1918 msgid "Variable %d:"
1919 msgstr "Променлива %d:"
1921 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1922 msgid "Pick"
1923 msgstr "Изберете"
1925 #: js/messages.php:421
1926 msgid "Column selector"
1927 msgstr "Избор на колона"
1929 #: js/messages.php:422
1930 msgid "Search this list"
1931 msgstr "Търсене в този списък"
1933 #: js/messages.php:424
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1937 "database %s has columns that are not present in the current table."
1938 msgstr ""
1939 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1940 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1941 "таблица."
1943 #: js/messages.php:427
1944 msgid "See more"
1945 msgstr "Вижте повече"
1947 #: js/messages.php:428
1948 msgid "Are you sure?"
1949 msgstr "Сигурни ли сте?"
1951 #: js/messages.php:430
1952 msgid ""
1953 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1954 "want to continue?"
1955 msgstr ""
1956 "Това действие може да промени дефиницията на накоя от колоните.<br/>Сифурни "
1957 "ли сте, че искате да продължите?"
1959 #: js/messages.php:433
1960 msgid "Continue"
1961 msgstr "Продължете"
1963 #: js/messages.php:436
1964 msgid "Add primary key"
1965 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1967 #: js/messages.php:437
1968 msgid "Primary key added."
1969 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1971 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1972 msgid "Taking you to next step…"
1973 msgstr "Към следващата стъпка…"
1975 #: js/messages.php:440
1976 #, php-format
1977 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1978 msgstr "Първата стъпка от нормализирането е завършено за таблиза '%s'."
1980 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1981 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1982 #: libraries/normalization.lib.php:642
1983 msgid "End of step"
1984 msgstr "Край на стъпката"
1986 #: js/messages.php:442
1987 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1988 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1990 #. l10n: Display text for calendar close link
1991 #: js/messages.php:443 js/messages.php:742 libraries/normalization.lib.php:286
1992 msgid "Done"
1993 msgstr "Готово"
1995 #: js/messages.php:444
1996 msgid "Confirm partial dependencies"
1997 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1999 #: js/messages.php:445
2000 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2001 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
2003 #: js/messages.php:447
2004 msgid ""
2005 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2006 "determine values of column d and column f."
2007 msgstr ""
2008 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
2009 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
2011 #: js/messages.php:450
2012 msgid "No partial dependencies selected!"
2013 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
2015 #: js/messages.php:453
2016 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2017 msgstr ""
2018 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
2020 #: js/messages.php:454
2021 msgid "Hide partial dependencies list"
2022 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
2024 #: js/messages.php:456
2025 msgid ""
2026 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2027 "of the table."
2028 msgstr ""
2029 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
2030 "данните и броя на колоните в таблицата."
2032 #: js/messages.php:459
2033 msgid "Step"
2034 msgstr "Стъпка"
2036 #: js/messages.php:461
2037 msgid "The following actions will be performed:"
2038 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
2040 #: js/messages.php:462
2041 #, php-format
2042 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2043 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
2045 #: js/messages.php:463
2046 msgid "Create the following table"
2047 msgstr "Създаване на следната таблица"
2049 #: js/messages.php:466
2050 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2051 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
2053 #: js/messages.php:467
2054 msgid "Confirm transitive dependencies"
2055 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
2057 #: js/messages.php:468
2058 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2059 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
2061 #: js/messages.php:469
2062 msgid "No dependencies selected!"
2063 msgstr "Няма избрани зависимости!"
2065 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1218
2066 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470 setup/frames/config.inc.php:43
2067 #: setup/frames/index.inc.php:283
2068 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2069 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2070 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2071 #: templates/table/relation/common_form.phtml:127
2072 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2073 msgid "Save"
2074 msgstr "Запазване"
2076 #: js/messages.php:475
2077 msgid "Hide search criteria"
2078 msgstr "Скриване критерий за търсене"
2080 #: js/messages.php:476
2081 msgid "Show search criteria"
2082 msgstr "Показване критерий за търсене"
2084 #: js/messages.php:477
2085 msgid "Range search"
2086 msgstr "Търсене в област"
2088 #: js/messages.php:478
2089 msgid "Column maximum:"
2090 msgstr "Максимум колони:"
2092 #: js/messages.php:479
2093 msgid "Column minimum:"
2094 msgstr "Минимум колони:"
2096 #: js/messages.php:480
2097 msgid "Minimum value:"
2098 msgstr "Минимална стойност:"
2100 #: js/messages.php:481
2101 msgid "Maximum value:"
2102 msgstr "Максимална стойност:"
2104 #: js/messages.php:484
2105 msgid "Hide find and replace criteria"
2106 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
2108 #: js/messages.php:485
2109 msgid "Show find and replace criteria"
2110 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
2112 #: js/messages.php:489
2113 msgid "Each point represents a data row."
2114 msgstr "Всяка точка представлява ред."
2116 #: js/messages.php:491
2117 msgid "Hovering over a point will show its label."
2118 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
2120 #: js/messages.php:493
2121 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2122 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
2124 #: js/messages.php:495
2125 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2126 msgstr ""
2127 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
2128 "в състоянието по подразбиране."
2130 #: js/messages.php:497
2131 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2132 msgstr ""
2133 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
2135 #: js/messages.php:499
2136 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2137 msgstr ""
2138 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
2140 #: js/messages.php:502
2141 msgid "Select two columns"
2142 msgstr "Изберете две колони"
2144 #: js/messages.php:504
2145 msgid "Select two different columns"
2146 msgstr "Изберете две различни колони"
2148 #: js/messages.php:506
2149 msgid "Data point content"
2150 msgstr "Съдържание на точката с данни"
2152 #: js/messages.php:509 js/messages.php:663 js/messages.php:680
2153 #: libraries/ErrorHandler.php:342 libraries/insert_edit.lib.php:2591
2154 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:199
2155 msgid "Ignore"
2156 msgstr "Игнориране"
2158 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3499
2159 #: libraries/DisplayResults.php:4867
2160 msgid "Copy"
2161 msgstr "Копиране"
2163 #: js/messages.php:513
2164 msgid "Point"
2165 msgstr "Точка"
2167 #: js/messages.php:515
2168 msgid "Linestring"
2169 msgstr "Linestring"
2171 #: js/messages.php:516
2172 msgid "Polygon"
2173 msgstr "Многоъгълник"
2175 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1798
2176 msgid "Geometry"
2177 msgstr "Геометрия"
2179 #: js/messages.php:518
2180 #, fuzzy
2181 #| msgid "Inner Ring"
2182 msgid "Inner ring"
2183 msgstr "Вътрешен пръстен"
2185 #: js/messages.php:519
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid "Outer ring:"
2188 msgid "Outer ring"
2189 msgstr "Външен контур:"
2191 #: js/messages.php:523
2192 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2193 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
2195 #: js/messages.php:524
2196 msgid "Encryption key"
2197 msgstr "Криптиращ ключ"
2199 #: js/messages.php:528
2200 msgid ""
2201 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2202 "confirmation before abandoning changes"
2203 msgstr ""
2204 "Изглежда сте направили промени на страницата; ще бъдете уведомени преди да "
2205 "изоставите промените"
2207 #: js/messages.php:533
2208 msgid "Select referenced key"
2209 msgstr "Изберете посочвания ключ"
2211 #: js/messages.php:534
2212 msgid "Select Foreign Key"
2213 msgstr "Избор външен ключ"
2215 #: js/messages.php:536
2216 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2217 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
2219 #: js/messages.php:537 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2221 msgid "Choose column to display"
2222 msgstr "Изберете колона за показване"
2224 #: js/messages.php:539
2225 msgid ""
2226 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2227 "save them. Do you want to continue?"
2228 msgstr ""
2229 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
2230 "запазите. Искате ли да продължите?"
2232 #: js/messages.php:542
2233 msgid "Page name"
2234 msgstr "Име на страница"
2236 #: js/messages.php:543 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2237 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2238 msgid "Save page"
2239 msgstr "Записване на страница"
2241 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2242 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2243 msgid "Save page as"
2244 msgstr "Записване на страница като"
2246 #: js/messages.php:545 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2247 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2248 msgid "Open page"
2249 msgstr "Отвори страница"
2251 #: js/messages.php:546
2252 msgid "Delete page"
2253 msgstr "Изтриване на страница"
2255 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2256 msgid "Untitled"
2257 msgstr "Неозаглавено"
2259 #: js/messages.php:548
2260 msgid "Please select a page to continue"
2261 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
2263 #: js/messages.php:549
2264 msgid "Please enter a valid page name"
2265 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
2267 #: js/messages.php:551
2268 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2269 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
2271 #: js/messages.php:552
2272 msgid "Successfully deleted the page"
2273 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
2275 #: js/messages.php:553
2276 msgid "Export relational schema"
2277 msgstr "Експорт на релационна схема"
2279 #: js/messages.php:554
2280 msgid "Modifications have been saved"
2281 msgstr "Промените бяха запазени"
2283 #: js/messages.php:557
2284 #, php-format
2285 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2286 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
2288 #: js/messages.php:558
2289 #, php-format
2290 msgid "%d object(s) created."
2291 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
2293 #: js/messages.php:559 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2294 msgid "Submit"
2295 msgstr "Изпълнение"
2297 #: js/messages.php:562
2298 msgid "Press escape to cancel editing."
2299 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
2301 #: js/messages.php:564
2302 msgid ""
2303 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2304 "want to leave this page before saving the data?"
2305 msgstr ""
2306 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
2307 "страницата преди запазването им?"
2309 #: js/messages.php:567
2310 msgid "Drag to reorder."
2311 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
2313 #: js/messages.php:568
2314 msgid "Click to sort results by this column."
2315 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
2317 #: js/messages.php:570
2318 msgid ""
2319 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2320 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2321 "ORDER BY clause"
2322 msgstr ""
2323 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или прикрепяне в "
2324 "ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната от ORDER BY "
2325 "клаузата"
2327 #: js/messages.php:574
2328 msgid "Click to mark/unmark."
2329 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
2331 #: js/messages.php:575
2332 msgid "Double-click to copy column name."
2333 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
2335 #: js/messages.php:577
2336 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2337 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони."
2339 #: js/messages.php:579 libraries/DisplayResults.php:1035
2340 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:288
2341 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:341
2342 #: libraries/server_privileges.lib.php:3889
2343 msgid "Show all"
2344 msgstr "Показване на всички"
2346 #: js/messages.php:581
2347 msgid ""
2348 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2349 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2350 msgstr ""
2351 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
2352 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
2353 "работят след запазване."
2355 #: js/messages.php:585
2356 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2357 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
2359 #: js/messages.php:587
2360 msgid ""
2361 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2362 "the browser."
2363 msgstr ""
2364 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
2365 "може да блокира браузъра."
2367 #: js/messages.php:590
2368 msgid "Original length"
2369 msgstr "Първоначална дължина"
2371 #: js/messages.php:593
2372 msgid "cancel"
2373 msgstr "Отмяна"
2375 #: js/messages.php:594 libraries/server_status.lib.php:277
2376 msgid "Aborted"
2377 msgstr "Прекъснати"
2379 #: js/messages.php:596
2380 msgid "Success"
2381 msgstr "Успех"
2383 #: js/messages.php:597
2384 msgid "Import status"
2385 msgstr "Състояние на импорта"
2387 #: js/messages.php:598 libraries/navigation/Navigation.php:112
2388 msgid "Drop files here"
2389 msgstr "Пуснете файловете тук"
2391 #: js/messages.php:599
2392 msgid "Select database first"
2393 msgstr "Първо избетере база данни"
2395 #: js/messages.php:602 libraries/DisplayResults.php:5053
2396 #: libraries/Util.php:4166
2397 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2398 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2399 msgid "Print"
2400 msgstr "Печат"
2402 #: js/messages.php:609
2403 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2404 msgstr ""
2405 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете два пъти "
2406 "директно върху тях."
2408 #: js/messages.php:614
2409 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2410 msgstr ""
2411 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете директно върху "
2412 "тях."
2414 #: js/messages.php:620
2415 msgid "Go to link:"
2416 msgstr "Към връзка:"
2418 #: js/messages.php:621
2419 msgid "Copy column name."
2420 msgstr "Копиране името на колоната."
2422 #: js/messages.php:623
2423 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2424 msgstr ""
2425 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
2426 "системния буфер."
2428 #: js/messages.php:626
2429 msgid "Generate password"
2430 msgstr "Генериране на парола"
2432 #: js/messages.php:627 libraries/replication_gui.lib.php:899
2433 msgid "Generate"
2434 msgstr "Генериране"
2436 #: js/messages.php:631
2437 msgid "More"
2438 msgstr "Още"
2440 #: js/messages.php:634
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "Show Panel"
2443 msgid "Show panel"
2444 msgstr "Показване на панела"
2446 #: js/messages.php:635
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Hide Panel"
2449 msgid "Hide panel"
2450 msgstr "Скриване на панела"
2452 #: js/messages.php:636
2453 msgid "Show hidden navigation tree items."
2454 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2456 #: js/messages.php:637 libraries/config/messages.inc.php:479
2457 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1435
2458 msgid "Link with main panel"
2459 msgstr "Свързване с главния панел"
2461 #: js/messages.php:638 libraries/navigation/NavigationTree.php:1438
2462 msgid "Unlink from main panel"
2463 msgstr "Премахване от главния панел"
2465 #: js/messages.php:642
2466 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2467 msgstr ""
2468 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
2469 "валидност."
2471 #: js/messages.php:646 setup/lib/index.lib.php:170
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2475 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2476 msgstr ""
2477 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
2478 "версия е %s, излязла на %s."
2480 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2481 #: js/messages.php:650
2482 msgid ", latest stable version:"
2483 msgstr ", последната стабилна версия:"
2485 #: js/messages.php:651
2486 msgid "up to date"
2487 msgstr "актуално"
2489 #: js/messages.php:653 libraries/DisplayResults.php:4984 view_create.php:187
2490 msgid "Create view"
2491 msgstr "Създаване на изглед"
2493 #: js/messages.php:656
2494 #, fuzzy
2495 #| msgid "Server port"
2496 msgid "Send error report"
2497 msgstr "Порт на сървъра"
2499 #: js/messages.php:657
2500 #, fuzzy
2501 #| msgid "Submit Error Report"
2502 msgid "Submit error report"
2503 msgstr "представи доклад за грешка"
2505 #: js/messages.php:659
2506 msgid ""
2507 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2508 "report?"
2509 msgstr ""
2510 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
2511 "за грешка?"
2513 #: js/messages.php:661
2514 #, fuzzy
2515 #| msgid "Change Report Settings"
2516 msgid "Change report settings"
2517 msgstr "Промяна на рапорт настройки"
2519 #: js/messages.php:662
2520 #, fuzzy
2521 #| msgid "Show Report Details"
2522 msgid "Show report details"
2523 msgstr "Показване детайли за рапорта"
2525 #: js/messages.php:665
2526 msgid ""
2527 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2528 "level!"
2529 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
2531 #: js/messages.php:669
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2535 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2536 msgstr ""
2537 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
2538 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
2539 "конфигурацията на PHP."
2541 #: js/messages.php:675 js/messages.php:688
2542 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2543 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
2545 #: js/messages.php:677
2546 msgid "Please look at the bottom of this window."
2547 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2549 #: js/messages.php:683 libraries/ErrorHandler.php:346
2550 msgid "Ignore All"
2551 msgstr "Игнориране на всички"
2553 #: js/messages.php:691
2554 msgid ""
2555 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2556 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2558 #: js/messages.php:701
2559 msgid "Execute this query again?"
2560 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2562 #: js/messages.php:703
2563 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2564 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2566 #: js/messages.php:705
2567 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2568 msgstr ""
2570 #: js/messages.php:707
2571 #, php-format
2572 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2573 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2575 #: js/messages.php:708
2576 #, php-format
2577 msgid "%s argument(s) passed"
2578 msgstr ""
2580 #: js/messages.php:709
2581 msgid "Show arguments"
2582 msgstr "Покажи доводи"
2584 #: js/messages.php:710
2585 msgid "Hide arguments"
2586 msgstr "Скриване доводи"
2588 #: js/messages.php:711
2589 msgid "Time taken:"
2590 msgstr ""
2592 #: js/messages.php:712
2593 msgid ""
2594 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2595 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2596 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2597 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2598 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2599 msgstr ""
2601 #: js/messages.php:714
2602 #, fuzzy
2603 #| msgid "Copy database to"
2604 msgid "Copy tables to"
2605 msgstr "Копиране на БД в"
2607 #: js/messages.php:715
2608 #, fuzzy
2609 #| msgid "Add table prefix"
2610 msgid "Add table prefix"
2611 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2613 #: js/messages.php:716
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Replace table prefix"
2616 msgid "Replace table with prefix"
2617 msgstr "Замяна на представката на таблица"
2619 #: js/messages.php:717 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2620 msgid "Copy table with prefix"
2621 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2623 #: js/messages.php:746
2624 msgctxt "Previous month"
2625 msgid "Prev"
2626 msgstr "Преден"
2628 #: js/messages.php:751
2629 msgctxt "Next month"
2630 msgid "Next"
2631 msgstr "Следващ"
2633 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2634 #: js/messages.php:754
2635 msgid "Today"
2636 msgstr "Днес"
2638 #: js/messages.php:758
2639 msgid "January"
2640 msgstr "януари"
2642 #: js/messages.php:759
2643 msgid "February"
2644 msgstr "февруари"
2646 #: js/messages.php:760
2647 msgid "March"
2648 msgstr "март"
2650 #: js/messages.php:761
2651 msgid "April"
2652 msgstr "април"
2654 #: js/messages.php:762
2655 msgid "May"
2656 msgstr "май"
2658 #: js/messages.php:763
2659 msgid "June"
2660 msgstr "юни"
2662 #: js/messages.php:764
2663 msgid "July"
2664 msgstr "юли"
2666 #: js/messages.php:765
2667 msgid "August"
2668 msgstr "август"
2670 #: js/messages.php:766
2671 msgid "September"
2672 msgstr "септември"
2674 #: js/messages.php:767
2675 msgid "October"
2676 msgstr "октомври"
2678 #: js/messages.php:768
2679 msgid "November"
2680 msgstr "ноември"
2682 #: js/messages.php:769
2683 msgid "December"
2684 msgstr "декември"
2686 #. l10n: Short month name
2687 #: js/messages.php:776 libraries/Util.php:1666
2688 msgid "Jan"
2689 msgstr "яну"
2691 #. l10n: Short month name
2692 #: js/messages.php:778 libraries/Util.php:1668
2693 msgid "Feb"
2694 msgstr "фев"
2696 #. l10n: Short month name
2697 #: js/messages.php:780 libraries/Util.php:1670
2698 msgid "Mar"
2699 msgstr "март"
2701 #. l10n: Short month name
2702 #: js/messages.php:782 libraries/Util.php:1672
2703 msgid "Apr"
2704 msgstr "апр"
2706 #. l10n: Short month name
2707 #: js/messages.php:784 libraries/Util.php:1674
2708 msgctxt "Short month name"
2709 msgid "May"
2710 msgstr "май"
2712 #. l10n: Short month name
2713 #: js/messages.php:786 libraries/Util.php:1676
2714 msgid "Jun"
2715 msgstr "юни"
2717 #. l10n: Short month name
2718 #: js/messages.php:788 libraries/Util.php:1678
2719 msgid "Jul"
2720 msgstr "юли"
2722 #. l10n: Short month name
2723 #: js/messages.php:790 libraries/Util.php:1680
2724 msgid "Aug"
2725 msgstr "авг"
2727 #. l10n: Short month name
2728 #: js/messages.php:792 libraries/Util.php:1682
2729 msgid "Sep"
2730 msgstr "септ"
2732 #. l10n: Short month name
2733 #: js/messages.php:794 libraries/Util.php:1684
2734 msgid "Oct"
2735 msgstr "окт"
2737 #. l10n: Short month name
2738 #: js/messages.php:796 libraries/Util.php:1686
2739 msgid "Nov"
2740 msgstr "ное"
2742 #. l10n: Short month name
2743 #: js/messages.php:798 libraries/Util.php:1688
2744 msgid "Dec"
2745 msgstr "дек"
2747 #: js/messages.php:804
2748 msgid "Sunday"
2749 msgstr "неделя"
2751 #: js/messages.php:805
2752 msgid "Monday"
2753 msgstr "понеделник"
2755 #: js/messages.php:806
2756 msgid "Tuesday"
2757 msgstr "вторник"
2759 #: js/messages.php:807
2760 msgid "Wednesday"
2761 msgstr "сряда"
2763 #: js/messages.php:808
2764 msgid "Thursday"
2765 msgstr "четвъртък"
2767 #: js/messages.php:809
2768 msgid "Friday"
2769 msgstr "петък"
2771 #: js/messages.php:810
2772 msgid "Saturday"
2773 msgstr "събота"
2775 #. l10n: Short week day name
2776 #: js/messages.php:817
2777 msgid "Sun"
2778 msgstr "нд"
2780 #. l10n: Short week day name
2781 #: js/messages.php:819 libraries/Util.php:1693
2782 msgid "Mon"
2783 msgstr "пн"
2785 #. l10n: Short week day name
2786 #: js/messages.php:821 libraries/Util.php:1695
2787 msgid "Tue"
2788 msgstr "вт"
2790 #. l10n: Short week day name
2791 #: js/messages.php:823 libraries/Util.php:1697
2792 msgid "Wed"
2793 msgstr "ср"
2795 #. l10n: Short week day name
2796 #: js/messages.php:825 libraries/Util.php:1699
2797 msgid "Thu"
2798 msgstr "чт"
2800 #. l10n: Short week day name
2801 #: js/messages.php:827 libraries/Util.php:1701
2802 msgid "Fri"
2803 msgstr "пт"
2805 #. l10n: Short week day name
2806 #: js/messages.php:829 libraries/Util.php:1703
2807 msgid "Sat"
2808 msgstr "сб"
2810 #. l10n: Minimal week day name
2811 #: js/messages.php:836
2812 msgid "Su"
2813 msgstr "нд"
2815 #. l10n: Minimal week day name
2816 #: js/messages.php:838
2817 msgid "Mo"
2818 msgstr "пн"
2820 #. l10n: Minimal week day name
2821 #: js/messages.php:840
2822 msgid "Tu"
2823 msgstr "вт"
2825 #. l10n: Minimal week day name
2826 #: js/messages.php:842
2827 msgid "We"
2828 msgstr "ср"
2830 #. l10n: Minimal week day name
2831 #: js/messages.php:844
2832 msgid "Th"
2833 msgstr "чт"
2835 #. l10n: Minimal week day name
2836 #: js/messages.php:846
2837 msgid "Fr"
2838 msgstr "пт"
2840 #. l10n: Minimal week day name
2841 #: js/messages.php:848
2842 msgid "Sa"
2843 msgstr "сб"
2845 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2846 #: js/messages.php:852
2847 msgid "Wk"
2848 msgstr "Сед"
2850 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2851 #. * or "calendar-year-month".
2853 #: js/messages.php:859
2854 msgid "calendar-month-year"
2855 msgstr "календар-месец-година"
2857 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2858 #: js/messages.php:862
2859 msgctxt "Year suffix"
2860 msgid "none"
2861 msgstr "няма"
2863 #: js/messages.php:874
2864 msgid "Hour"
2865 msgstr "Час"
2867 #: js/messages.php:875
2868 msgid "Minute"
2869 msgstr "минута"
2871 #: js/messages.php:876
2872 msgid "Second"
2873 msgstr "секунда"
2875 #: js/messages.php:887
2876 msgid "This field is required"
2877 msgstr ""
2879 #: js/messages.php:888
2880 msgid "Please fix this field"
2881 msgstr "Моля поправете тази област"
2883 #: js/messages.php:889
2884 msgid "Please enter a valid email address"
2885 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
2887 #: js/messages.php:890
2888 msgid "Please enter a valid URL"
2889 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
2891 #: js/messages.php:891
2892 msgid "Please enter a valid date"
2893 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
2895 #: js/messages.php:894
2896 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2897 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
2899 #: js/messages.php:896
2900 msgid "Please enter a valid number"
2901 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
2903 #: js/messages.php:899
2904 msgid "Please enter a valid credit card number"
2905 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
2907 #: js/messages.php:901
2908 msgid "Please enter only digits"
2909 msgstr "Моля, въведете само цифри"
2911 #: js/messages.php:904
2912 msgid "Please enter the same value again"
2913 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
2915 #: js/messages.php:908
2916 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2917 msgstr ""
2919 #: js/messages.php:913
2920 msgid "Please enter at least {0} characters"
2921 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
2923 #: js/messages.php:918
2924 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2925 msgstr ""
2927 #: js/messages.php:923
2928 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2929 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
2931 #: js/messages.php:928
2932 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2933 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
2935 #: js/messages.php:933
2936 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2937 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
2939 #: js/messages.php:939
2940 msgid "Please enter a valid date or time"
2941 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
2943 #: js/messages.php:944
2944 msgid "Please enter a valid HEX input"
2945 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
2947 #: js/messages.php:949 libraries/Message.php:202 libraries/Util.php:678
2948 #: libraries/core.lib.php:237 libraries/import.lib.php:84
2949 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 view_operations.php:74
2950 msgid "Error"
2951 msgstr "Грешка"
2953 #: libraries/Advisor.php:163
2954 #, php-format
2955 msgid "PHP threw following error: %s"
2956 msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
2958 #: libraries/Advisor.php:194
2959 #, php-format
2960 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2961 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2963 #: libraries/Advisor.php:211
2964 #, php-format
2965 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2966 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2968 #: libraries/Advisor.php:230
2969 #, php-format
2970 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2971 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2973 #: libraries/Advisor.php:310
2974 #, php-format
2975 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2976 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2978 #: libraries/Advisor.php:482
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2982 msgstr ""
2983 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2984 "правило."
2986 #: libraries/Advisor.php:501
2987 #, php-format
2988 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2989 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2991 #: libraries/Advisor.php:509
2992 #, php-format
2993 msgid "Unexpected characters on line %s."
2994 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2996 #: libraries/Advisor.php:524
2997 #, php-format
2998 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2999 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
3001 #: libraries/Charsets.php:160
3002 msgid "Charset"
3003 msgstr "Знаков набор"
3005 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:706
3006 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1387
3007 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:335
3008 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1062
3009 #: libraries/tracking.lib.php:899 libraries/tracking.lib.php:997
3010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3011 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3012 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3013 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3014 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3015 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3016 msgid "Collation"
3017 msgstr "Колация"
3019 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:399
3020 msgid "Binary"
3021 msgstr "двоичен"
3023 #: libraries/Charsets.php:255
3024 msgid "Bulgarian"
3025 msgstr "Български"
3027 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3028 msgid "Simplified Chinese"
3029 msgstr "Опростен китайски"
3031 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3032 msgid "Traditional Chinese"
3033 msgstr "Традиционен китайски"
3035 #: libraries/Charsets.php:265
3036 msgid "case-insensitive"
3037 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3039 #: libraries/Charsets.php:268
3040 msgid "case-sensitive"
3041 msgstr "чувствително към регистъра"
3043 #: libraries/Charsets.php:271
3044 msgid "Croatian"
3045 msgstr "Хърватски"
3047 #: libraries/Charsets.php:274
3048 msgid "Czech"
3049 msgstr "Чешки"
3051 #: libraries/Charsets.php:277
3052 msgid "Danish"
3053 msgstr "Датски"
3055 #: libraries/Charsets.php:280
3056 msgid "English"
3057 msgstr "Английски"
3059 #: libraries/Charsets.php:283
3060 msgid "Esperanto"
3061 msgstr "Есперанто"
3063 #: libraries/Charsets.php:286
3064 msgid "Estonian"
3065 msgstr "Естонски"
3067 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3068 msgid "German"
3069 msgstr "Немски"
3071 #: libraries/Charsets.php:289
3072 msgid "dictionary"
3073 msgstr "речник"
3075 #: libraries/Charsets.php:292
3076 msgid "phone book"
3077 msgstr "телефонен бележник"
3079 #: libraries/Charsets.php:295
3080 msgid "Hungarian"
3081 msgstr "Унгарски"
3083 #: libraries/Charsets.php:298
3084 msgid "Icelandic"
3085 msgstr "Исландски"
3087 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3088 msgid "Japanese"
3089 msgstr "Японски"
3091 #: libraries/Charsets.php:304
3092 msgid "Latvian"
3093 msgstr "Латвийски"
3095 #: libraries/Charsets.php:307
3096 msgid "Lithuanian"
3097 msgstr "Литовски"
3099 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3100 msgid "Korean"
3101 msgstr "Корейски"
3103 #: libraries/Charsets.php:313
3104 msgid "Burmese"
3105 msgstr ""
3107 #: libraries/Charsets.php:316
3108 msgid "Persian"
3109 msgstr "Персийски"
3111 #: libraries/Charsets.php:319
3112 msgid "Polish"
3113 msgstr "Полски"
3115 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3116 msgid "West European"
3117 msgstr "Западно-европейски"
3119 #: libraries/Charsets.php:325
3120 msgid "Romanian"
3121 msgstr "Румънски"
3123 #: libraries/Charsets.php:328
3124 msgid "Sinhalese"
3125 msgstr ""
3127 #: libraries/Charsets.php:331
3128 msgid "Slovak"
3129 msgstr "Словашки"
3131 #: libraries/Charsets.php:334
3132 msgid "Slovenian"
3133 msgstr "Словенски"
3135 #: libraries/Charsets.php:337
3136 msgid "Spanish"
3137 msgstr "Испански"
3139 #: libraries/Charsets.php:340
3140 msgid "Traditional Spanish"
3141 msgstr "Традиционен Испански"
3143 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3144 msgid "Swedish"
3145 msgstr "Шведски"
3147 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3148 msgid "Thai"
3149 msgstr "Тайландски"
3151 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3152 msgid "Turkish"
3153 msgstr "Турски"
3155 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3156 msgid "Ukrainian"
3157 msgstr "Украински"
3159 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3160 msgid "Unicode"
3161 msgstr "Юникод"
3163 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3164 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3165 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3166 msgid "multilingual"
3167 msgstr "многоезичен"
3169 #: libraries/Charsets.php:358
3170 #, fuzzy
3171 #| msgid "File name"
3172 msgid "Vietnamese"
3173 msgstr "Име на файл"
3175 #: libraries/Charsets.php:390
3176 msgid "Central European"
3177 msgstr "Централно европейски"
3179 #: libraries/Charsets.php:395
3180 msgid "Russian"
3181 msgstr "Руски"
3183 #: libraries/Charsets.php:412
3184 msgid "Baltic"
3185 msgstr "Балтийски"
3187 #: libraries/Charsets.php:417
3188 msgid "Armenian"
3189 msgstr "Арменски"
3191 #: libraries/Charsets.php:423
3192 msgid "Cyrillic"
3193 msgstr "Кирилица"
3195 #: libraries/Charsets.php:426
3196 msgid "Arabic"
3197 msgstr "Арабски"
3199 #: libraries/Charsets.php:432
3200 msgid "Hebrew"
3201 msgstr "Иврит"
3203 #: libraries/Charsets.php:435
3204 msgid "Georgian"
3205 msgstr "Грузински"
3207 #: libraries/Charsets.php:438
3208 msgid "Greek"
3209 msgstr "Гръцки"
3211 #: libraries/Charsets.php:441
3212 msgid "Czech-Slovak"
3213 msgstr "Чехословашки"
3215 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3216 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:971
3217 msgid "unknown"
3218 msgstr "непознат"
3220 #: libraries/Charsets.php:460
3221 #, fuzzy
3222 #| msgid "Collation"
3223 msgid "binary collation"
3224 msgstr "Колация"
3226 #: libraries/Charsets.php:467
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "case-insensitive"
3229 msgid "case-insensitive collation"
3230 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3232 #: libraries/Charsets.php:469
3233 #, fuzzy
3234 #| msgid "case-sensitive"
3235 msgid "case-sensitive collation"
3236 msgstr "чувствително към регистъра"
3238 #: libraries/Config.php:1148
3239 #, php-format
3240 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3241 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
3243 #: libraries/Config.php:1178
3244 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3245 msgstr ""
3246 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
3247 "всеки!"
3249 #: libraries/Config.php:1198
3250 #, php-format
3251 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3252 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
3254 #: libraries/Config.php:1205
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Failed to read configuration file"
3257 msgid "Failed to read configuration file!"
3258 msgstr "Неуспешно прочитане на конфигурацията"
3260 #: libraries/Config.php:1208
3261 msgid ""
3262 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3263 "shown below."
3264 msgstr ""
3265 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
3266 "всички грешки, показани по-долу."
3268 #: libraries/Config.php:1569
3269 msgid "Font size"
3270 msgstr "Размер шрифт"
3272 #: libraries/Console.php:88
3273 #, php-format
3274 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3275 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3279 #: libraries/Console.php:95
3280 msgid "No bookmarks"
3281 msgstr "Няма бележки"
3283 #: libraries/Console.php:130
3284 msgid "SQL Query Console"
3285 msgstr "SQL конзола"
3287 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3288 #, fuzzy
3289 #| msgid "Failed to read configuration file"
3290 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3291 msgstr "Неуспешно прочитане на конфигурацията"
3293 #: libraries/DatabaseInterface.php:2029
3294 msgid ""
3295 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3296 "configured)."
3297 msgstr ""
3298 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
3299 "правилно)."
3301 #: libraries/DatabaseInterface.php:2034
3302 msgid "The server is not responding."
3303 msgstr "Сървърът не отговаря."
3305 #: libraries/DatabaseInterface.php:2040
3306 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3307 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
3309 #: libraries/DatabaseInterface.php:2051
3310 msgid "Details…"
3311 msgstr "Подробности…"
3313 #: libraries/DatabaseInterface.php:2261
3314 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3315 msgstr ""
3317 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2280
3318 #: libraries/DisplayResults.php:2286 libraries/config.values.php:70
3319 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3320 #: libraries/operations.lib.php:790
3321 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3322 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3323 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3324 #: templates/table/search/options.phtml:68
3325 msgid "Ascending"
3326 msgstr "Възходящо"
3328 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2276
3329 #: libraries/DisplayResults.php:2290 libraries/config.values.php:71
3330 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3331 #: libraries/operations.lib.php:793
3332 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3333 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3334 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3335 #: templates/table/search/options.phtml:69
3336 msgid "Descending"
3337 msgstr "Низходящо"
3339 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3340 msgid "Column:"
3341 msgstr "Колона:"
3343 #: libraries/DbQbe.php:513
3344 msgid "Alias:"
3345 msgstr ""
3347 #: libraries/DbQbe.php:566
3348 msgid "Sort:"
3349 msgstr "Сортиране:"
3351 #: libraries/DbQbe.php:630
3352 msgid "Sort order:"
3353 msgstr "Подредени по:"
3355 #: libraries/DbQbe.php:679
3356 msgid "Show:"
3357 msgstr "Показване:"
3359 #: libraries/DbQbe.php:728
3360 msgid "Criteria:"
3361 msgstr "Критерии:"
3363 #: libraries/DbQbe.php:797
3364 msgid "Add/Delete criteria rows"
3365 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
3367 #: libraries/DbQbe.php:797
3368 msgid "Add/Delete columns"
3369 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
3371 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3372 msgid "Update Query"
3373 msgstr "Допълване заявка"
3375 #: libraries/DbQbe.php:839
3376 msgid "Use Tables"
3377 msgstr "Използване таблиците"
3379 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3380 msgid "Or:"
3381 msgstr "Или:"
3383 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3384 msgid "And:"
3385 msgstr "И:"
3387 #: libraries/DbQbe.php:886
3388 msgid "Ins"
3389 msgstr "Вмъкни"
3391 #: libraries/DbQbe.php:889
3392 msgid "Del"
3393 msgstr "Изтрий"
3395 #: libraries/DbQbe.php:905
3396 msgid "Modify:"
3397 msgstr "Промени:"
3399 #: libraries/DbQbe.php:968
3400 msgid "Ins:"
3401 msgstr "Инс:"
3403 #: libraries/DbQbe.php:983
3404 msgid "Del:"
3405 msgstr "Дел:"
3407 #: libraries/DbQbe.php:1847
3408 #, php-format
3409 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3410 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
3412 #: libraries/DbQbe.php:1866
3413 msgid "Submit Query"
3414 msgstr "Изпълни заявката"
3416 #: libraries/DbQbe.php:1880
3417 msgid "Saved bookmarked search:"
3418 msgstr "Запазени отметки търсене:"
3420 #: libraries/DbQbe.php:1882
3421 #, fuzzy
3422 #| msgid "Delete relation"
3423 msgid "New bookmark"
3424 msgstr "Изтриване релация"
3426 #: libraries/DbQbe.php:1908
3427 #, fuzzy
3428 #| msgid "Delete relation"
3429 msgid "Create bookmark"
3430 msgstr "Изтриване релация"
3432 #: libraries/DbQbe.php:1911
3433 #, fuzzy
3434 #| msgid "Showing bookmark"
3435 msgid "Update bookmark"
3436 msgstr "Показване на белязка"
3438 #: libraries/DbQbe.php:1913
3439 #, fuzzy
3440 #| msgid "Delete relation"
3441 msgid "Delete bookmark"
3442 msgstr "Изтриване релация"
3444 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:403
3445 msgid "at least one of the words"
3446 msgstr "поне една от думите"
3448 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:407
3449 msgid "all words"
3450 msgstr "всички думи"
3452 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:411
3453 msgid "the exact phrase"
3454 msgstr "точната фраза"
3456 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:412
3457 msgid "as regular expression"
3458 msgstr "като регулярен израз"
3460 #: libraries/DbSearch.php:269
3461 #, php-format
3462 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3463 msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
3465 #: libraries/DbSearch.php:296
3466 #, php-format
3467 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3468 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3469 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
3470 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
3472 #: libraries/DbSearch.php:333
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3475 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3476 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
3477 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
3479 #: libraries/DbSearch.php:353 libraries/Menu.php:319 libraries/Util.php:3359
3480 #: libraries/Util.php:3369 libraries/Util.php:3645 libraries/Util.php:3646
3481 #: libraries/Util.php:4300 libraries/config.values.php:43
3482 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3483 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3484 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3485 msgid "Browse"
3486 msgstr "Прелистване"
3488 #: libraries/DbSearch.php:360
3489 #, php-format
3490 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3491 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
3493 #: libraries/DbSearch.php:387
3494 msgid "Search in database"
3495 msgstr "Търсене в БД"
3497 #: libraries/DbSearch.php:391
3498 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3499 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
3501 #: libraries/DbSearch.php:400 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3502 msgid "Find:"
3503 msgstr "Намери:"
3505 #: libraries/DbSearch.php:405 libraries/DbSearch.php:409
3506 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3507 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
3509 #: libraries/DbSearch.php:424
3510 msgid "Inside tables:"
3511 msgstr "В таблици:"
3513 #: libraries/DbSearch.php:449 libraries/display_export.lib.php:50
3514 #: libraries/replication_gui.lib.php:380
3515 #, fuzzy
3516 #| msgid "Unselect All"
3517 msgid "Unselect all"
3518 msgstr "Размаркиране всички"
3520 #: libraries/DbSearch.php:454
3521 msgid "Inside column:"
3522 msgstr "В колона:"
3524 #: libraries/DisplayResults.php:905
3525 msgid "Save edited data"
3526 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:911
3529 msgid "Restore column order"
3530 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:959 libraries/central_columns.lib.php:661
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "Filters"
3535 msgid "Filter rows"
3536 msgstr "Филтри"
3538 #: libraries/DisplayResults.php:961 libraries/central_columns.lib.php:663
3539 #, fuzzy
3540 #| msgid "Search in database"
3541 msgid "Search this table"
3542 msgstr "Търсене в БД"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2614
3545 #: libraries/Util.php:2617
3546 msgctxt "First page"
3547 msgid "Begin"
3548 msgstr "Начало"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:995 libraries/Util.php:2615
3551 #: libraries/Util.php:2618
3552 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3553 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3554 msgctxt "Previous page"
3555 msgid "Previous"
3556 msgstr "Предна"
3558 #: libraries/DisplayResults.php:1061 libraries/Util.php:2646
3559 #: libraries/Util.php:2656
3560 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3561 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3562 msgctxt "Next page"
3563 msgid "Next"
3564 msgstr "Следваща"
3566 #: libraries/DisplayResults.php:1091 libraries/Util.php:2647
3567 #: libraries/Util.php:2657
3568 msgctxt "Last page"
3569 msgid "End"
3570 msgstr "Последна"
3572 #: libraries/DisplayResults.php:1134
3573 msgid "All"
3574 msgstr "Всички"
3576 #: libraries/DisplayResults.php:1144 libraries/display_export.lib.php:436
3577 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3578 msgid "Number of rows:"
3579 msgstr "Брой редове:"
3581 #: libraries/DisplayResults.php:1437
3582 msgid "Sort by key"
3583 msgstr "Сортиране по ключ"
3585 #: libraries/DisplayResults.php:1720 libraries/import.lib.php:1231
3586 #: libraries/import.lib.php:1266 libraries/mult_submits.lib.php:340
3587 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3588 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3589 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3590 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3591 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3592 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3593 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3594 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3595 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3596 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3597 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3599 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3600 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3601 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3602 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3603 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3604 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3605 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:52
3606 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3607 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:924 templates/console/display.phtml:12
3609 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3610 #: templates/table/search/options.phtml:2
3611 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3612 msgid "Options"
3613 msgstr "Настройки"
3615 #: libraries/DisplayResults.php:1726 libraries/DisplayResults.php:1847
3616 msgid "Partial texts"
3617 msgstr "Частични текстове"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1851
3620 msgid "Full texts"
3621 msgstr "Пълни текстове"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:1743
3624 msgid "Relational key"
3625 msgstr ""
3627 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3628 #, fuzzy
3629 #| msgid "Display foreign key relationships"
3630 msgid "Display column for relations"
3631 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
3633 #: libraries/DisplayResults.php:1760
3634 msgid "Show binary contents"
3635 msgstr "Показване на двоичните данни"
3637 #: libraries/DisplayResults.php:1771
3638 msgid "Show BLOB contents"
3639 msgstr "Показване на BLOB-данните"
3641 #: libraries/DisplayResults.php:1788
3642 msgid "Hide browser transformation"
3643 msgstr "Без трансформация от браузъра"
3645 #: libraries/DisplayResults.php:1799
3646 msgid "Well Known Text"
3647 msgstr "Добре познат текст"
3649 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3650 msgid "Well Known Binary"
3651 msgstr "Добре позната двоична стойност"
3653 #: libraries/DisplayResults.php:3541 libraries/DisplayResults.php:3556
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "The row has been deleted."
3656 msgid "The row has been deleted."
3657 msgstr "Редът беше изтрит"
3659 #: libraries/DisplayResults.php:3592 libraries/DisplayResults.php:4846
3660 #: libraries/server_status_processes.lib.php:283
3661 msgid "Kill"
3662 msgstr "Спиране"
3664 #: libraries/DisplayResults.php:4284
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
3667 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3668 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
3670 #: libraries/DisplayResults.php:4357 libraries/Message.php:183
3671 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3672 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1423 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3674 #: tbl_row_action.php:140 view_operations.php:73
3675 #, fuzzy
3676 #| msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3677 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3678 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:4704
3681 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:755
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3685 "%s."
3686 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
3688 #: libraries/DisplayResults.php:4717
3689 #, fuzzy, php-format
3690 #| msgid "Showing rows"
3691 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3692 msgstr "Показване на записи"
3694 #: libraries/DisplayResults.php:4732
3695 #, php-format
3696 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3697 msgstr ""
3699 #: libraries/DisplayResults.php:4737
3700 #, fuzzy, php-format
3701 #| msgid "total"
3702 msgid "%d total"
3703 msgstr "общо"
3705 #: libraries/DisplayResults.php:4749 libraries/sql.lib.php:1376
3706 #, fuzzy, php-format
3707 #| msgid "Query took %01.4f sec"
3708 msgid "Query took %01.4f seconds."
3709 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
3711 #: libraries/DisplayResults.php:4851 libraries/DisplayResults.php:4858
3712 #: libraries/mult_submits.inc.php:52
3713 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3714 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3715 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3716 msgid "With selected:"
3717 msgstr "Когато има отметка:"
3719 #: libraries/DisplayResults.php:4855 libraries/DisplayResults.php:4857
3720 #: libraries/server_privileges.lib.php:1273
3721 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
3722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1486
3723 #: libraries/server_user_groups.lib.php:232
3724 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3725 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3726 #: templates/select_all.phtml:4 templates/select_all.phtml:5
3727 #, fuzzy
3728 #| msgid "Check All"
3729 msgid "Check all"
3730 msgstr "Маркиране всички"
3732 #: libraries/DisplayResults.php:5030
3733 msgid "Copy to clipboard"
3734 msgstr ""
3736 #: libraries/DisplayResults.php:5086
3737 msgid "Query results operations"
3738 msgstr "Операции с резултата от заявката"
3740 #: libraries/DisplayResults.php:5174 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3741 msgid "Display chart"
3742 msgstr "Диаграма"
3744 #: libraries/DisplayResults.php:5199
3745 msgid "Visualize GIS data"
3746 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
3748 #: libraries/DisplayResults.php:5385
3749 #, fuzzy
3750 #| msgid "Link not found"
3751 msgid "Link not found!"
3752 msgstr "Връзките не са намерени"
3754 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3755 #: libraries/Encoding.php:312
3756 msgctxt "None encoding conversion"
3757 msgid "None"
3758 msgstr "Няма"
3760 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3761 #: libraries/Encoding.php:323
3762 msgid "Convert to Kana"
3763 msgstr ""
3765 #: libraries/ErrorHandler.php:65
3766 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3767 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
3769 #: libraries/ErrorHandler.php:331
3770 #, fuzzy
3771 #| msgid "Import"
3772 msgid "Report"
3773 msgstr "Импорт"
3775 #: libraries/ErrorHandler.php:336 templates/error/report_form.phtml:27
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "Automatically create versions"
3778 msgid "Automatically send report next time"
3779 msgstr "Автоматично създаване на версии"
3781 #: libraries/File.php:223
3782 msgid "File was not an uploaded file."
3783 msgstr "Файлът не е бил качен."
3785 #: libraries/File.php:263
3786 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3787 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
3789 #: libraries/File.php:269
3790 msgid ""
3791 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3792 "the HTML form."
3793 msgstr ""
3794 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
3796 #: libraries/File.php:275
3797 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3798 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
3800 #: libraries/File.php:279
3801 msgid "Missing a temporary folder."
3802 msgstr "Липсва временна папка."
3804 #: libraries/File.php:282
3805 msgid "Failed to write file to disk."
3806 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
3808 #: libraries/File.php:285
3809 msgid "File upload stopped by extension."
3810 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
3812 #: libraries/File.php:288
3813 msgid "Unknown error in file upload."
3814 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
3816 #: libraries/File.php:424 libraries/File.php:527
3817 msgid "File could not be read!"
3818 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
3820 #: libraries/File.php:475
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
3823 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3824 msgstr ""
3825 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]"
3827 #: libraries/File.php:494
3828 msgid "Error while moving uploaded file."
3829 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
3831 #: libraries/File.php:502
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "Cannot read (moved) upload file."
3834 msgid "Cannot read uploaded file."
3835 msgstr "Не може да бъде прочетен (преместен) качен файл."
3837 #: libraries/File.php:594
3838 #, php-format
3839 msgid ""
3840 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3841 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3842 msgstr ""
3843 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
3844 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
3846 #: libraries/Footer.php:74
3847 #, php-format
3848 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3849 msgstr ""
3851 #: libraries/Footer.php:81
3852 #, fuzzy
3853 #| msgid "Version information"
3854 msgid "Git information missing!"
3855 msgstr "Весия"
3857 #: libraries/Footer.php:201 libraries/Footer.php:205 libraries/Footer.php:208
3858 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3859 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
3861 #: libraries/Header.php:380
3862 msgid "Print view"
3863 msgstr "Преглед за печат"
3865 #: libraries/Header.php:466
3866 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3867 msgstr ""
3869 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138
3870 #, fuzzy
3871 #| msgid "Javascript must be enabled past this point"
3872 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3873 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript"
3875 #: libraries/Index.php:668
3876 msgid "No index defined!"
3877 msgstr "Не е избран индекс!"
3879 #: libraries/Index.php:673 libraries/Index.php:684
3880 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:356
3881 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3882 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3883 #: libraries/tracking.lib.php:987
3884 msgid "Indexes"
3885 msgstr "Индекси"
3887 #: libraries/Index.php:694 libraries/central_columns.lib.php:686
3888 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3889 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2690
3890 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610
3891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3892 #: libraries/tracking.lib.php:811 libraries/tracking.lib.php:1479
3893 #: libraries/tracking.lib.php:1632
3894 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3895 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3896 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3897 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3898 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3899 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3900 msgid "Action"
3901 msgstr "Действие"
3903 #: libraries/Index.php:696 libraries/browse_foreigners.lib.php:157
3904 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:161 libraries/tracking.lib.php:991
3905 msgid "Keyname"
3906 msgstr "Име на ключ"
3908 #: libraries/Index.php:698
3909 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3910 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
3911 #: libraries/tracking.lib.php:993
3912 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3913 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3914 msgid "Unique"
3915 msgstr "Уникално"
3917 #: libraries/Index.php:699 libraries/tracking.lib.php:994
3918 msgid "Packed"
3919 msgstr "Опаковани"
3921 #: libraries/Index.php:705 libraries/tracking.lib.php:996
3922 msgid "Cardinality"
3923 msgstr "Кардиналност"
3925 #: libraries/Index.php:708 libraries/rte/rte_events.lib.php:500
3926 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047 libraries/tracking.lib.php:903
3927 #: libraries/tracking.lib.php:999
3928 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3929 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3930 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3931 msgid "Comment"
3932 msgstr "Коментар"
3934 #: libraries/Index.php:736
3935 msgid "The primary key has been dropped."
3936 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
3938 #: libraries/Index.php:745
3939 #, php-format
3940 msgid "Index %s has been dropped."
3941 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
3943 #: libraries/Index.php:762 libraries/Util.php:3652 libraries/Util.php:3653
3944 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:397
3945 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1178
3946 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1179
3947 #: libraries/operations.lib.php:1592 libraries/rte/rte_list.lib.php:161
3948 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3949 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:77
3950 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3951 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:180
3952 msgid "Drop"
3953 msgstr "Изтриване"
3955 #: libraries/Index.php:879
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3959 "removed."
3960 msgstr ""
3961 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
3962 "бъде премахнат."
3964 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2603
3965 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:325
3966 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3967 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3968 msgid "Page number:"
3969 msgstr "Страница:"
3971 #: libraries/LanguageManager.php:863
3972 msgid "Ignoring unsupported language code."
3973 msgstr ""
3975 #: libraries/Linter.php:99
3976 msgid ""
3977 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3978 msgstr ""
3980 #: libraries/Linter.php:165
3981 #, php-format
3982 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3983 msgstr ""
3985 #: libraries/Menu.php:203 libraries/ServerStatusData.php:424
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:930
3987 msgid "Server"
3988 msgstr "Сървър"
3990 #: libraries/Menu.php:222 libraries/config/messages.inc.php:922
3991 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
3992 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3995 #: libraries/server_privileges.lib.php:1265
3996 #: libraries/server_privileges.lib.php:3216
3997 #: libraries/server_privileges.lib.php:3387
3998 #: libraries/server_privileges.lib.php:3389
3999 #: libraries/server_privileges.lib.php:4659
4000 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4001 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4002 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4003 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4004 #: templates/table/relation/common_form.phtml:24
4005 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
4006 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
4007 msgid "Database"
4008 msgstr "DB"
4010 #: libraries/Menu.php:251 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4011 #: libraries/tbl_info.inc.php:61
4012 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4013 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
4014 msgid "View"
4015 msgstr "Изглед"
4017 #: libraries/Menu.php:251 libraries/config/messages.inc.php:932
4018 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
4019 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
4020 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268
4021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3234
4022 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
4023 #: libraries/server_privileges.lib.php:3395
4024 #: libraries/server_privileges.lib.php:4673 libraries/tracking.lib.php:1478
4025 #: libraries/tracking.lib.php:1627
4026 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4027 #: templates/table/relation/common_form.phtml:25
4028 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:162
4029 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
4030 msgid "Table"
4031 msgstr "Таблица"
4033 #: libraries/Menu.php:333 libraries/Menu.php:436 libraries/Menu.php:549
4034 #: libraries/Util.php:3356 libraries/Util.php:3366 libraries/Util.php:3372
4035 #: libraries/Util.php:4270 libraries/Util.php:4285 libraries/Util.php:4302
4036 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4037 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4039 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
4040 msgid "SQL"
4041 msgstr "SQL"
4043 #: libraries/Menu.php:336 libraries/Menu.php:439 libraries/Util.php:3357
4044 #: libraries/Util.php:3367 libraries/Util.php:3373 libraries/Util.php:3647
4045 #: libraries/Util.php:3648 libraries/Util.php:4286 libraries/Util.php:4303
4046 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4047 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4048 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
4049 msgid "Search"
4050 msgstr "Търсене"
4052 #: libraries/Menu.php:346 libraries/Util.php:3358 libraries/Util.php:3368
4053 #: libraries/Util.php:3649 libraries/Util.php:3650 libraries/Util.php:4304
4054 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4055 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
4056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4057 msgid "Insert"
4058 msgstr "Вмъкване"
4060 #: libraries/Menu.php:370 libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4291
4061 #: libraries/Util.php:4307 libraries/config.values.php:107
4062 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2688
4063 #: libraries/server_privileges.lib.php:4545
4064 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4065 msgid "Privileges"
4066 msgstr "Права"
4068 #: libraries/Menu.php:379 libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:466
4069 #: libraries/Util.php:3360 libraries/Util.php:3374 libraries/Util.php:4290
4070 #: libraries/Util.php:4308 libraries/config.values.php:113
4071 #: view_operations.php:103
4072 msgid "Operations"
4073 msgstr "Операции"
4075 #: libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:496 libraries/Util.php:4295
4076 #: libraries/Util.php:4309 libraries/relation.lib.php:265
4077 msgid "Tracking"
4078 msgstr "Проследяване"
4080 #: libraries/Menu.php:404 libraries/Menu.php:490 libraries/Util.php:4294
4081 #: libraries/Util.php:4310
4082 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4083 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4084 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4085 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4086 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2012
4087 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4088 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4089 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4090 msgid "Triggers"
4091 msgstr "Тригери"
4093 #: libraries/Menu.php:443 libraries/Menu.php:450 libraries/Menu.php:457
4094 msgid "Database seems to be empty!"
4095 msgstr "БД изглежда празна!"
4097 #: libraries/Menu.php:446 libraries/Util.php:4287
4098 msgid "Query"
4099 msgstr "Заявка по пример"
4101 #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4292
4102 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4103 msgid "Routines"
4104 msgstr "Процедури"
4106 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4293
4107 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:952
4109 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4110 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4111 msgid "Events"
4112 msgstr "Събития"
4114 #: libraries/Menu.php:502 libraries/Util.php:4296
4115 msgid "Designer"
4116 msgstr "Строител"
4118 #: libraries/Menu.php:511 libraries/Util.php:4297
4119 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4120 #, fuzzy
4121 #| msgid "Textarea columns"
4122 msgid "Central columns"
4123 msgstr "Колони в текство поле"
4125 #: libraries/Menu.php:545 libraries/Util.php:4269
4126 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4128 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4129 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4659
4130 msgid "Databases"
4131 msgstr "БД"
4133 #: libraries/Menu.php:569
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Users"
4136 msgid "User accounts"
4137 msgstr "Потребители"
4139 #: libraries/Menu.php:596 libraries/ServerStatusData.php:121
4140 #: libraries/Util.php:4276 libraries/server_common.lib.php:33
4141 msgid "Binary log"
4142 msgstr "Двоичен дневник"
4144 #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:126
4145 #: libraries/Util.php:4277 libraries/server_common.lib.php:39
4146 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4147 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4148 msgid "Replication"
4149 msgstr "Репликация"
4151 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:193
4152 #: libraries/Util.php:4278 libraries/config.values.php:106
4153 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4154 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4155 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4156 msgid "Variables"
4157 msgstr "Променливи"
4159 #: libraries/Menu.php:611 libraries/Util.php:4279
4160 msgid "Charsets"
4161 msgstr "Знакови набори"
4163 #: libraries/Menu.php:615 libraries/Util.php:4281
4164 msgid "Engines"
4165 msgstr "Хранилища"
4167 #: libraries/Menu.php:619 libraries/Util.php:4280
4168 #: libraries/server_common.lib.php:30
4169 msgid "Plugins"
4170 msgstr "Добавки"
4172 #: libraries/Message.php:257
4173 #, php-format
4174 msgid "%1$d row affected."
4175 msgid_plural "%1$d rows affected."
4176 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
4177 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
4179 #: libraries/Message.php:276
4180 #, php-format
4181 msgid "%1$d row deleted."
4182 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4183 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
4184 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
4186 #: libraries/Message.php:295
4187 #, php-format
4188 msgid "%1$d row inserted."
4189 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4190 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
4191 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
4193 #: libraries/PDF.php:125
4194 msgid "Error while creating PDF:"
4195 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
4197 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4198 #, fuzzy
4199 #| msgid "Could not save recent table"
4200 msgid "Could not save recent table!"
4201 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана"
4203 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4204 #, fuzzy
4205 #| msgid "Could not save recent table"
4206 msgid "Could not save favorite table!"
4207 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана"
4209 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4210 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "Remove chart"
4213 msgid "Remove from Favorites"
4214 msgstr "Изтриване диаграма"
4216 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "There are no recent tables"
4219 msgid "There are no recent tables."
4220 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
4222 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4223 #, fuzzy
4224 #| msgid "There are no recent tables"
4225 msgid "There are no favorite tables."
4226 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
4228 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4229 msgid "Recent tables"
4230 msgstr "Отваряни таблици"
4232 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "Reset"
4235 msgid "Recent"
4236 msgstr "Изчистване"
4238 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "Variables"
4241 msgid "Favorite tables"
4242 msgstr "Променливи"
4244 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4245 #, fuzzy
4246 #| msgid "Variables"
4247 msgid "Favorites"
4248 msgstr "Променливи"
4250 #: libraries/SavedSearches.php:244
4251 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4252 msgstr ""
4254 #: libraries/SavedSearches.php:259
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4257 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4258 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4260 #: libraries/SavedSearches.php:281 libraries/SavedSearches.php:318
4261 #, fuzzy
4262 #| msgid "The user %s already exists!"
4263 msgid "An entry with this name already exists."
4264 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
4266 #: libraries/SavedSearches.php:345
4267 msgid "Missing information to delete the search."
4268 msgstr ""
4270 #: libraries/SavedSearches.php:373
4271 msgid "Missing information to load the search."
4272 msgstr ""
4274 #: libraries/SavedSearches.php:392
4275 #, fuzzy
4276 #| msgid "Error while moving uploaded file."
4277 msgid "Error while loading the search."
4278 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4281 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4282 msgid "SQL query"
4283 msgstr "SQL заявка"
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4286 msgid "Handler"
4287 msgstr "Манипулатор"
4289 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4290 msgid "Query cache"
4291 msgstr "Буфер за заявки"
4293 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4294 msgid "Threads"
4295 msgstr "Нишки"
4297 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4298 msgid "Temporary data"
4299 msgstr "Временни данни"
4301 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4302 msgid "Delayed inserts"
4303 msgstr "Забавени вмъквания"
4305 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4306 msgid "Key cache"
4307 msgstr "Буфер за ключове"
4309 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4310 msgid "Joins"
4311 msgstr "Свръзки"
4313 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4314 msgid "Sorting"
4315 msgstr "Сортиране"
4317 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4318 msgid "Transaction coordinator"
4319 msgstr "Координатор на транзакциите"
4321 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4322 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4323 msgid "Files"
4324 msgstr "Файлове"
4326 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4327 msgid "Flush (close) all tables"
4328 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
4330 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4331 msgid "Show open tables"
4332 msgstr "Показване отворените таблици"
4334 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4335 msgid "Show slave hosts"
4336 msgstr "Показване на подчинените хостове"
4338 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:49
4339 msgid "Show master status"
4340 msgstr "Показване състоянието на главния"
4342 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4343 msgid "Show slave status"
4344 msgstr "Показване статуса на подчинените"
4346 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4347 msgid "Flush query cache"
4348 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
4350 #: libraries/ServerStatusData.php:196 libraries/engines/Innodb.php:140
4351 msgid "InnoDB Status"
4352 msgstr "InnoDB Състояние"
4354 #: libraries/ServerStatusData.php:432
4355 msgid "Query statistics"
4356 msgstr "Статистика за заявките"
4358 #: libraries/ServerStatusData.php:436
4359 msgid "All status variables"
4360 msgstr "Всички променливи на състоянието"
4362 #: libraries/ServerStatusData.php:440
4363 msgid "Monitor"
4364 msgstr "Наблюдател"
4366 #: libraries/ServerStatusData.php:444
4367 msgid "Advisor"
4368 msgstr "Съветник"
4370 #: libraries/ServerStatusData.php:488
4371 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4372 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4373 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4374 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4375 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4376 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4377 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4378 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4379 #, php-format
4380 msgid "%d second"
4381 msgid_plural "%d seconds"
4382 msgstr[0] "%d секунда"
4383 msgstr[1] "%d секунди"
4385 #: libraries/ServerStatusData.php:493
4386 #, php-format
4387 msgid "%d minute"
4388 msgid_plural "%d minutes"
4389 msgstr[0] "%d минута"
4390 msgstr[1] "%d минути"
4392 #: libraries/StorageEngine.php:281
4393 msgid ""
4394 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4395 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
4397 #: libraries/StorageEngine.php:384
4398 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4399 #, php-format
4400 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4401 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
4403 #: libraries/StorageEngine.php:387
4404 #, php-format
4405 msgid "%s is available on this MySQL server."
4406 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
4408 #: libraries/StorageEngine.php:390
4409 #, php-format
4410 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4411 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
4413 #: libraries/StorageEngine.php:395
4414 #, php-format
4415 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4416 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
4418 #: libraries/Table.php:347
4419 #, fuzzy
4420 #| msgid "unknown table status: "
4421 msgid "Unknown table status:"
4422 msgstr "неизвестно състояние на таблица: "
4424 #: libraries/Table.php:735
4425 #, php-format
4426 msgid "Source database `%s` was not found!"
4427 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
4429 #: libraries/Table.php:743
4430 #, php-format
4431 msgid "Target database `%s` was not found!"
4432 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
4434 #: libraries/Table.php:1280
4435 #, fuzzy
4436 #| msgid "Invalid database"
4437 msgid "Invalid database:"
4438 msgstr "Невалидна БД"
4440 #: libraries/Table.php:1294
4441 #, fuzzy
4442 #| msgid "Invalid table name"
4443 msgid "Invalid table name:"
4444 msgstr "Невалидно име на таблица"
4446 #: libraries/Table.php:1329
4447 #, fuzzy, php-format
4448 #| msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
4449 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4450 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s"
4452 #: libraries/Table.php:1348
4453 #, php-format
4454 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4455 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
4457 #: libraries/Table.php:1533
4458 #, fuzzy
4459 #| msgid "Could not save table UI preferences"
4460 msgid "Could not save table UI preferences!"
4461 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена"
4463 #: libraries/Table.php:1563
4464 #, php-format
4465 msgid ""
4466 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4467 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4468 msgstr ""
4470 #: libraries/Table.php:1716
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4474 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4475 "changed."
4476 msgstr ""
4478 #: libraries/Table.php:1852
4479 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4480 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
4482 #: libraries/Table.php:1863
4483 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4484 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
4486 #: libraries/Table.php:1885
4487 msgid "No index parts defined!"
4488 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
4490 #: libraries/Table.php:2203
4491 #, php-format
4492 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4493 msgstr ""
4494 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
4496 #: libraries/Theme.php:170
4497 #, php-format
4498 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4499 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
4501 #: libraries/Theme.php:425
4502 msgid "No preview available."
4503 msgstr "Прегледът не е достъпен."
4505 #: libraries/Theme.php:427
4506 msgid "take it"
4507 msgstr "тази ще е"
4509 #: libraries/ThemeManager.php:137
4510 #, php-format
4511 msgid "Default theme %s not found!"
4512 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
4514 #: libraries/ThemeManager.php:194
4515 #, php-format
4516 msgid "Theme %s not found!"
4517 msgstr "Тема %s не е намерена!"
4519 #: libraries/ThemeManager.php:274
4520 #, php-format
4521 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4522 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
4524 #: libraries/ThemeManager.php:368
4525 #, fuzzy
4526 #| msgid "Theme"
4527 msgid "Theme:"
4528 msgstr "Тема"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4531 msgid ""
4532 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4533 msgstr ""
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4536 msgid ""
4537 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4538 "65,535"
4539 msgstr ""
4541 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4542 msgid ""
4543 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4544 "0 to 16,777,215"
4545 msgstr ""
4547 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4548 msgid ""
4549 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4550 "range is 0 to 4,294,967,295"
4551 msgstr ""
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4554 msgid ""
4555 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4556 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4557 msgstr ""
4559 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4560 msgid ""
4561 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4562 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4563 msgstr ""
4565 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4566 msgid ""
4567 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4568 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4569 msgstr ""
4571 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4572 msgid ""
4573 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4574 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4575 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4576 msgstr ""
4578 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4579 msgid ""
4580 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4581 "FLOAT)"
4582 msgstr ""
4584 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4585 msgid ""
4586 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4587 "64)"
4588 msgstr ""
4590 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4591 msgid ""
4592 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4593 "values are considered true"
4594 msgstr ""
4596 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4597 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4598 msgstr ""
4600 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4601 #, php-format
4602 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4603 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
4605 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4606 #, php-format
4607 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4608 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
4610 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4611 msgid ""
4612 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4613 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4614 msgstr ""
4616 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4617 #, php-format
4618 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4619 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
4621 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4622 msgid ""
4623 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4624 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4625 msgstr ""
4627 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4628 msgid ""
4629 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4630 "spaces to the specified length when stored"
4631 msgstr ""
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4634 #, php-format
4635 msgid ""
4636 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4637 "the maximum row size"
4638 msgstr ""
4640 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4641 msgid ""
4642 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4643 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4644 msgstr ""
4646 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4647 msgid ""
4648 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4649 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4650 msgstr ""
4652 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4653 msgid ""
4654 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4655 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4656 msgstr ""
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4659 msgid ""
4660 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4661 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4662 "value in bytes"
4663 msgstr ""
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4666 msgid ""
4667 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4668 "binary character strings"
4669 msgstr ""
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4672 msgid ""
4673 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4674 "binary character strings"
4675 msgstr ""
4677 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4678 msgid ""
4679 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4680 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4681 msgstr ""
4683 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4684 msgid ""
4685 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4686 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4687 msgstr ""
4689 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4690 msgid ""
4691 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4692 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4693 msgstr ""
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4696 msgid ""
4697 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4698 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4699 msgstr ""
4701 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4702 msgid ""
4703 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4704 "'' error value"
4705 msgstr ""
4706 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
4707 "грешка ''"
4709 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4710 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4711 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
4713 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4714 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4715 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
4717 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4718 msgid "A point in 2-dimensional space"
4719 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
4721 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4722 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4723 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
4725 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4726 msgid "A polygon"
4727 msgstr "Многоъгълник"
4729 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4730 msgid "A collection of points"
4731 msgstr "Набор от точки"
4733 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4734 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4735 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
4737 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4738 msgid "A collection of polygons"
4739 msgstr "Набор от многоъгълници"
4741 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4742 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4743 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
4745 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4746 msgid ""
4747 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4748 "Notation) documents"
4749 msgstr ""
4751 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4752 msgctxt "numeric types"
4753 msgid "Numeric"
4754 msgstr "Цифров"
4756 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4757 msgctxt "date and time types"
4758 msgid "Date and time"
4759 msgstr "Дата и час"
4761 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4762 #: normalization.php:24
4763 msgctxt "string types"
4764 msgid "String"
4765 msgstr "Низ"
4767 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4768 msgctxt "spatial types"
4769 msgid "Spatial"
4770 msgstr "Пространствен"
4772 #: libraries/Util.php:266
4773 #, php-format
4774 msgid "Max: %s%s"
4775 msgstr "Максимум: %s%s"
4777 #: libraries/Util.php:685
4778 #, fuzzy
4779 #| msgid "Static data"
4780 msgid "Static analysis:"
4781 msgstr "Статична информация"
4783 #: libraries/Util.php:688
4784 #, php-format
4785 msgid "%d errors were found during analysis."
4786 msgstr ""
4788 #: libraries/Util.php:751 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4790 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1457
4794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4796 msgid "MySQL said: "
4797 msgstr "MySQL отговори: "
4799 #: libraries/Util.php:1205 libraries/config/messages.inc.php:893
4800 msgid "Explain SQL"
4801 msgstr "Обяснение на SQL"
4803 #: libraries/Util.php:1216
4804 msgid "Skip Explain SQL"
4805 msgstr "Пропусни Explain SQL"
4807 #: libraries/Util.php:1224
4808 #, php-format
4809 msgid "Analyze Explain at %s"
4810 msgstr ""
4812 #: libraries/Util.php:1255
4813 #, fuzzy
4814 #| msgid "Without PHP Code"
4815 msgid "Without PHP code"
4816 msgstr "Без PHP код"
4818 #: libraries/Util.php:1267
4819 #, fuzzy
4820 #| msgid "Submit Query"
4821 msgid "Submit query"
4822 msgstr "Изпълни заявката"
4824 #: libraries/Util.php:1278 libraries/config/messages.inc.php:895
4825 #, fuzzy
4826 #| msgid "Create PHP Code"
4827 msgid "Create PHP code"
4828 msgstr "Създаване на PHP код"
4830 #: libraries/Util.php:1297 libraries/config/messages.inc.php:894
4831 #: libraries/server_status_processes.lib.php:236
4832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4833 #: templates/console/display.phtml:125
4834 msgid "Refresh"
4835 msgstr "Опресняване"
4837 #: libraries/Util.php:1329 libraries/sql.lib.php:230
4838 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4839 msgid "Profiling"
4840 msgstr "Профилиране"
4842 #: libraries/Util.php:1345
4843 #, fuzzy
4844 #| msgid "Edit index"
4845 msgctxt "Inline edit query"
4846 msgid "Edit inline"
4847 msgstr "Редактиране"
4849 #. l10n: Short week day name
4850 #: libraries/Util.php:1691
4851 msgctxt "Short week day name"
4852 msgid "Sun"
4853 msgstr "нд"
4855 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4856 #: libraries/Util.php:1707
4857 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:67
4858 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4859 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
4861 #: libraries/Util.php:2094
4862 #, php-format
4863 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4864 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
4866 #: libraries/Util.php:2190
4867 msgid "Missing parameter:"
4868 msgstr "Липсващ параметър:"
4870 #: libraries/Util.php:2727
4871 #, php-format
4872 msgid "Jump to database \"%s\"."
4873 msgstr "Показване БД \"%s\"."
4875 #: libraries/Util.php:2752
4876 #, php-format
4877 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4878 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
4880 #: libraries/Util.php:3564 prefs_manage.php:249
4881 msgid "Browse your computer:"
4882 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
4884 #: libraries/Util.php:3589
4885 #, php-format
4886 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4887 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
4889 #: libraries/Util.php:3618 libraries/insert_edit.lib.php:1178
4890 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4891 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
4893 #: libraries/Util.php:3629
4894 #, fuzzy
4895 #| msgid "There are no files to upload"
4896 msgid "There are no files to upload!"
4897 msgstr "Няма файлве за качване"
4899 #: libraries/Util.php:3654 libraries/Util.php:3655
4900 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4901 msgid "Empty"
4902 msgstr "Изчистване"
4904 #: libraries/Util.php:3660 libraries/Util.php:3661
4905 msgid "Execute"
4906 msgstr "Изпълнение"
4908 #: libraries/Util.php:4272
4909 msgid "Users"
4910 msgstr "Потребители"
4912 #: libraries/advisor.lib.php:20
4913 msgid "per second"
4914 msgstr "на секунда"
4916 #: libraries/advisor.lib.php:23
4917 msgid "per minute"
4918 msgstr "на минута"
4920 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4921 #: libraries/server_status.lib.php:234
4922 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
4923 msgid "per hour"
4924 msgstr "на час"
4926 #: libraries/advisor.lib.php:29
4927 msgid "per day"
4928 msgstr "на ден"
4930 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:134
4931 #, fuzzy
4932 #| msgid "Search"
4933 msgid "Search:"
4934 msgstr "Търсене"
4936 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158
4937 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4938 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4939 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4940 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4941 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4942 msgid "Description"
4943 msgstr "Описание"
4945 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:256
4946 msgid "Use this value"
4947 msgstr "Използване тази стойност"
4949 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4950 msgid ""
4951 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4952 "feature."
4953 msgstr ""
4955 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4956 #, php-format
4957 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4958 msgstr ""
4960 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4961 #, fuzzy
4962 #| msgid "Could not save configuration"
4963 msgid "Could not add columns!"
4964 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
4966 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4970 msgstr ""
4972 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4973 #, fuzzy
4974 #| msgid "Could not save recent table"
4975 msgid "Could not remove columns!"
4976 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана"
4978 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4979 msgid "YES"
4980 msgstr ""
4982 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4983 msgid "NO"
4984 msgstr ""
4986 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1386
4987 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4988 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4989 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4990 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4991 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4992 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583 setup/frames/index.inc.php:167
4994 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4995 #: templates/database/create_table.phtml:11
4996 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
4997 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4998 msgid "Name"
4999 msgstr "Име"
5001 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1386
5002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
5003 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5004 msgid "Length/Values"
5005 msgstr "Дължина/Стойности"
5007 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5008 #, fuzzy
5009 #| msgid "Attributes"
5010 msgid "Attribute"
5011 msgstr "Атрибути"
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1387
5014 msgid "A_I"
5015 msgstr ""
5017 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5018 #, fuzzy
5019 #| msgid "Select Tables"
5020 msgid "Select a table"
5021 msgstr "Избор на таблици"
5023 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5024 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5025 msgid "Add column"
5026 msgstr "Добавяне колона"
5028 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "Select two columns"
5031 msgid "Select a column."
5032 msgstr "Изберете две колони"
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:1266
5035 #, fuzzy
5036 #| msgid "Add column"
5037 msgid "Add new column"
5038 msgstr "Добавяне колона"
5040 #: libraries/central_columns.lib.php:1387
5041 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5042 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5043 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5044 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5045 msgid "Attributes"
5046 msgstr "Атрибути"
5048 #: libraries/common.inc.php:513
5049 #, php-format
5050 msgid "Invalid server index: %s"
5051 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
5053 #: libraries/common.inc.php:525
5054 #, php-format
5055 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5056 msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
5058 #: libraries/common.inc.php:543
5059 #, fuzzy, php-format
5060 #| msgid "Server"
5061 msgid "Server %d"
5062 msgstr "Сървър"
5064 #: libraries/common.inc.php:667
5065 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5066 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
5068 #: libraries/common.inc.php:810
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5072 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5073 "currently using the default time zone of the database server."
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/common.inc.php:842
5077 #, php-format
5078 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5079 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
5081 #: libraries/common.inc.php:928
5082 msgid "Error: Token mismatch"
5083 msgstr ""
5085 #: libraries/common.inc.php:946
5086 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5087 msgstr ""
5089 #: libraries/common.inc.php:953
5090 msgid "possible exploit"
5091 msgstr "възможен пробив в сигурността"
5093 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5094 #: libraries/config.values.php:88
5095 #, fuzzy
5096 #| msgid "Ins"
5097 msgid "Icons"
5098 msgstr "Вмъкни"
5100 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5101 #: libraries/config.values.php:89
5102 #, fuzzy
5103 #| msgid "Test"
5104 msgid "Text"
5105 msgstr "Тест"
5107 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5108 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5109 msgid "Both"
5110 msgstr "И двете"
5112 #: libraries/config.values.php:63
5113 msgid "Nowhere"
5114 msgstr "Никъде"
5116 #: libraries/config.values.php:64
5117 msgid "Left"
5118 msgstr "Ляво"
5120 #: libraries/config.values.php:65
5121 msgid "Right"
5122 msgstr "Дясно"
5124 #: libraries/config.values.php:93
5125 msgid "Click"
5126 msgstr ""
5128 #: libraries/config.values.php:94
5129 msgid "Double click"
5130 msgstr ""
5132 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5133 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5134 #: libraries/relation.lib.php:107
5135 msgid "Disabled"
5136 msgstr "Забранено"
5138 #: libraries/config.values.php:98
5139 msgid "key"
5140 msgstr ""
5142 #: libraries/config.values.php:99
5143 #, fuzzy
5144 #| msgid "Display columns table"
5145 msgid "display column"
5146 msgstr "Показване таблицата с колоните"
5148 #: libraries/config.values.php:103
5149 #, fuzzy
5150 #| msgid "Welcome to %s"
5151 msgid "Welcome"
5152 msgstr "Добре дошли в %s"
5154 #: libraries/config.values.php:123
5155 msgid "Open"
5156 msgstr "Отворен"
5158 #: libraries/config.values.php:124
5159 msgid "Closed"
5160 msgstr "Затворен"
5162 #: libraries/config.values.php:128
5163 msgid "Ask before sending error reports"
5164 msgstr ""
5166 #: libraries/config.values.php:129
5167 msgid "Always send error reports"
5168 msgstr ""
5170 #: libraries/config.values.php:130
5171 msgid "Never send error reports"
5172 msgstr ""
5174 #: libraries/config.values.php:133
5175 #, fuzzy
5176 #| msgid "Set default"
5177 msgid "Server default"
5178 msgstr "Сложи по подразбиране"
5180 #: libraries/config.values.php:134
5181 #, fuzzy
5182 #| msgid "Enabled"
5183 msgid "Enable"
5184 msgstr "Позволено"
5186 #: libraries/config.values.php:135
5187 #, fuzzy
5188 #| msgid "Disabled"
5189 msgid "Disable"
5190 msgstr "Забранено"
5192 #: libraries/config.values.php:164
5193 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5194 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5195 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5196 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5197 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5199 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5200 msgid "structure"
5201 msgstr "структура"
5203 #: libraries/config.values.php:165
5204 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5205 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5206 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5207 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5208 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5209 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5210 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5211 msgid "data"
5212 msgstr "данни"
5214 #: libraries/config.values.php:166
5215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5217 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5219 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5221 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5222 msgid "structure and data"
5223 msgstr "структура и данни"
5225 #: libraries/config.values.php:169
5226 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5227 msgstr "Бързо - минимум настройки"
5229 #: libraries/config.values.php:170
5230 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5231 msgstr "Потребителско - всички настройки"
5233 #: libraries/config.values.php:172
5234 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5235 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
5237 #: libraries/config.values.php:201
5238 msgid "complete inserts"
5239 msgstr "пълни INSERT-и"
5241 #: libraries/config.values.php:202
5242 msgid "extended inserts"
5243 msgstr "разширени INSERT-и"
5245 #: libraries/config.values.php:203
5246 msgid "both of the above"
5247 msgstr "и двете по-горе"
5249 #: libraries/config.values.php:204
5250 msgid "neither of the above"
5251 msgstr "никое от горните"
5253 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:540
5254 #, fuzzy
5255 #| msgid "Not a positive number"
5256 msgid "Not a positive number!"
5257 msgstr "Не е положително число"
5259 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:562
5260 #, fuzzy
5261 #| msgid "Not a non-negative number"
5262 msgid "Not a non-negative number!"
5263 msgstr "Не е неотрицателно число"
5265 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:518
5266 #, fuzzy
5267 #| msgid "Not a valid port number"
5268 msgid "Not a valid port number!"
5269 msgstr "Невалиден номер на порт"
5271 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:655
5272 #: libraries/config/Validator.php:580
5273 #, fuzzy
5274 #| msgid "Incorrect value"
5275 msgid "Incorrect value!"
5276 msgstr "Невалидна стойност"
5278 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:596
5279 #, fuzzy, php-format
5280 #| msgid "Value must be equal or lower than %s"
5281 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5282 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s"
5284 #: libraries/config/FormDisplay.php:617
5285 #, php-format
5286 msgid "Missing data for %s"
5287 msgstr "Липсващи данни за %s"
5289 #: libraries/config/FormDisplay.php:805 libraries/config/FormDisplay.php:811
5290 #: libraries/config/FormDisplay.php:818
5291 msgid "unavailable"
5292 msgstr "недостъпно"
5294 #: libraries/config/FormDisplay.php:807 libraries/config/FormDisplay.php:813
5295 #: libraries/config/FormDisplay.php:820
5296 #, php-format
5297 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5298 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
5300 #: libraries/config/FormDisplay.php:840
5301 #, fuzzy, php-format
5302 #| msgid "import will not work, missing function (%s)"
5303 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5304 msgstr "импортът не работи, липсваща функционалност (%s)"
5306 #: libraries/config/FormDisplay.php:848
5307 #, fuzzy, php-format
5308 #| msgid "export will not work, missing function (%s)"
5309 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5310 msgstr "експортът не работи, липсваща функционалност (%s)"
5312 #: libraries/config/FormDisplay.php:861
5313 #, php-format
5314 msgid "maximum %s"
5315 msgstr "най-много %s"
5317 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5318 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5319 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
5321 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5322 #, php-format
5323 msgid "Set value: %s"
5324 msgstr "Стойност: %s"
5326 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5328 msgid "Restore default value"
5329 msgstr "Стойност по подразбиране"
5331 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5332 msgid "Allow users to customize this value"
5333 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
5335 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5336 #, fuzzy
5337 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
5338 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5339 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
5341 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5342 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5343 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
5345 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5346 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5347 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:337
5350 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5351 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
5353 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:347
5354 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5355 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
5357 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:372
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5361 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5362 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5363 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5364 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5365 msgstr ""
5367 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:392
5368 msgid ""
5369 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5370 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5371 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5372 msgstr ""
5374 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:398
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5378 "unavailable on this system."
5379 msgstr ""
5381 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:408
5382 msgid ""
5383 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5384 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5385 msgstr ""
5387 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:413
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5391 "unavailable on this system."
5392 msgstr ""
5394 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5398 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5399 msgstr ""
5401 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:440
5402 #, php-format
5403 msgid ""
5404 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5405 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5406 msgstr ""
5408 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:451
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5412 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5413 msgstr ""
5415 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:465
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5419 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5420 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5421 "of users, including you, are connected to."
5422 msgstr ""
5424 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:480
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5428 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5429 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5430 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5431 "[kbd]http[/kbd]."
5432 msgstr ""
5434 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:493
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5438 "system."
5439 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5441 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:504
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5445 "system."
5446 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5448 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5449 #, fuzzy
5450 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5451 msgid "Could not connect to the database server!"
5452 msgstr "Невъзможност за свързване с MySQL сървър"
5454 #: libraries/config/Validator.php:287
5455 #, fuzzy
5456 #| msgid "Empty username while using config authentication method"
5457 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5458 msgstr ""
5459 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
5460 "настройките"
5462 #: libraries/config/Validator.php:295
5463 #, fuzzy
5464 #| msgid "Empty username while using config authentication method"
5465 msgid ""
5466 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5467 "method!"
5468 msgstr ""
5469 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
5470 "настройките"
5472 #: libraries/config/Validator.php:304
5473 #, fuzzy
5474 #| msgid "Empty username while using config authentication method"
5475 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5476 msgstr ""
5477 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
5478 "настройките"
5480 #: libraries/config/Validator.php:355
5481 msgid ""
5482 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5483 msgstr ""
5485 #: libraries/config/Validator.php:362
5486 msgid ""
5487 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5488 "storage!"
5489 msgstr ""
5491 #: libraries/config/Validator.php:448
5492 #, fuzzy
5493 #| msgid "Incorrect value"
5494 msgid "Incorrect value:"
5495 msgstr "Невалидна стойност"
5497 #: libraries/config/Validator.php:457
5498 #, php-format
5499 msgid "Incorrect IP address: %s"
5500 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5503 #, fuzzy
5504 #| msgid ""
5505 #| "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
5506 msgid ""
5507 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5508 msgstr ""
5509 "Ако е включено потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
5510 "удостоверяване с бисквитка"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5513 msgid "Allow login to any MySQL server"
5514 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5517 msgid ""
5518 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5519 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5520 "to the given regular expression."
5521 msgstr ""
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5524 #, fuzzy
5525 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5526 msgid "Restrict login to MySQL server"
5527 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5530 #, fuzzy
5531 #| msgid ""
5532 #| "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
5533 #| "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
5534 #| "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
5535 msgid ""
5536 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5537 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5538 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5539 msgstr ""
5540 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
5541 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
5542 "може да позволи междурамкова скрипт атака"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5545 msgid "Allow third party framing"
5546 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5549 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5550 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5553 #, fuzzy
5554 #| msgid ""
5555 #| "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5556 #| "authentication"
5557 msgid ""
5558 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5559 "authentication."
5560 msgstr ""
5561 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
5562 "удоствоверяване"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5565 msgid "Blowfish secret"
5566 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5569 msgid "Highlight selected rows."
5570 msgstr "Маркиране избраните редове."
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5573 msgid "Row marker"
5574 msgstr "Маркер на ред"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5577 #, fuzzy
5578 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
5579 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5580 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5583 msgid "Highlight pointer"
5584 msgstr "Маркиране на показалеца"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5587 #, fuzzy
5588 #| msgid ""
5589 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5590 #| "import and export operations"
5591 msgid ""
5592 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5593 "import operations."
5594 msgstr ""
5595 "Включване на [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресия при "
5596 "импорт и експорт"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5599 msgid "Bzip2"
5600 msgstr "Bzip2"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5603 #, fuzzy
5604 #| msgid ""
5605 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
5606 #| "VARCHAR columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, "
5607 #| "[kbd]textarea[/kbd] - allows newlines in columns"
5608 msgid ""
5609 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5610 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5611 "kbd] - allows newlines in columns."
5612 msgstr ""
5613 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
5614 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
5615 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5618 msgid "CHAR columns editing"
5619 msgstr "Редакция на CHAR колони"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid ""
5624 #| "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5625 #| "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
5626 msgid ""
5627 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5628 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5629 msgstr ""
5630 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
5631 "([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) със синтактично оцветяване и "
5632 "номер на редовете"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5635 msgid "Enable CodeMirror"
5636 msgstr "Включване на CodeMirror"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5639 msgid ""
5640 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5641 "enabled."
5642 msgstr ""
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5645 #, fuzzy
5646 #| msgid "Enable SQL Validator"
5647 msgid "Enable linter"
5648 msgstr "Включване на SQL валидатора"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5651 #, fuzzy
5652 #| msgid ""
5653 #| "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5654 #| "columns"
5655 msgid ""
5656 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5657 "columns."
5658 msgstr ""
5659 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
5660 "колони"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5663 msgid "Minimum size for input field"
5664 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5667 #, fuzzy
5668 #| msgid ""
5669 #| "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5670 #| "columns"
5671 msgid ""
5672 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5673 "columns."
5674 msgstr ""
5675 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
5676 "колони"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5679 msgid "Maximum size for input field"
5680 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5683 #, fuzzy
5684 #| msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
5685 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5686 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5689 msgid "CHAR textarea columns"
5690 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5693 #, fuzzy
5694 #| msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
5695 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5696 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5699 msgid "CHAR textarea rows"
5700 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5703 msgid "Check config file permissions"
5704 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5707 #, fuzzy
5708 #| msgid ""
5709 #| "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; "
5710 #| "if you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this "
5711 #| "feature"
5712 msgid ""
5713 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5714 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5715 msgstr ""
5716 "Компресиране в gzip/bzip2 експортите в движение без нуждата от много памет; "
5717 "Ако срещнете проблеми със създадените gzip/bzip2 файлове, забраните тази "
5718 "функция"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5721 msgid "Compress on the fly"
5722 msgstr "Компресиране в движение"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5725 #: setup/frames/index.inc.php:217
5726 msgid "Configuration file"
5727 msgstr "Конфигурационен файл"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5730 #, fuzzy
5731 #| msgid ""
5732 #| "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5733 #| "you're about to lose data"
5734 msgid ""
5735 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5736 "you're about to lose data."
5737 msgstr ""
5738 "Дали да бъде показано предупреждение (\"На истина ли искате…\"), когато сте "
5739 "на път да загубите данни"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5742 msgid "Confirm DROP queries"
5743 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5746 msgid ""
5747 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5748 msgstr ""
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5751 #: templates/console/display.phtml:84
5752 msgid "Debug SQL"
5753 msgstr "Трасиране SQL"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5756 #, fuzzy
5757 #| msgid "Tab that is displayed when entering a database"
5758 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5759 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5762 msgid "Default database tab"
5763 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5766 #, fuzzy
5767 #| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
5768 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5769 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5772 msgid "Default server tab"
5773 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5776 #, fuzzy
5777 #| msgid "Tab that is displayed when entering a table"
5778 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5779 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5782 msgid "Default table tab"
5783 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5786 #, fuzzy
5787 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5788 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5789 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5792 #, fuzzy
5793 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5794 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5795 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5798 #, fuzzy
5799 #| msgid "Hide table structure actions"
5800 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5801 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5804 #, fuzzy
5805 #| msgid "Table comments"
5806 msgid "Show column comments"
5807 msgstr "Коментари към таблицата"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5810 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5811 msgstr ""
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5814 msgid "Hide table structure actions"
5815 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5818 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5819 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5822 msgid "Display servers as a list"
5823 msgstr "Показване на сървърите в списък"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5826 msgid ""
5827 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5828 "the selected tables of a database."
5829 msgstr ""
5830 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
5831 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5834 msgid "Disable multi table maintenance"
5835 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5838 #, fuzzy
5839 #| msgid ""
5840 #| "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5841 #| "limit)"
5842 msgid ""
5843 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5844 "limit)."
5845 msgstr ""
5846 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
5847 "лимит)"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5850 msgid "Maximum execution time"
5851 msgstr "Максимално време за изпълнение"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:797
5854 #, fuzzy, php-format
5855 #| msgid "Add %s statement"
5856 msgid "Use %s statement"
5857 msgstr "Добавяне на израз %s"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:319
5860 msgid "Save as file"
5861 msgstr "Изпращане"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5864 msgid "Character set of the file"
5865 msgstr "Знаков набор на файла"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5869 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5870 msgid "Format"
5871 msgstr "Формат"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5874 msgid "Compression"
5875 msgstr "Компресия"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5882 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5883 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5884 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5885 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5886 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5887 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5888 msgid "Put columns names in the first row"
5889 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5893 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid "Columns enclosed with:"
5896 msgid "Columns enclosed with"
5897 msgstr "Колоните са оградени от:"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5901 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5902 #, fuzzy
5903 #| msgid "Columns escaped with:"
5904 msgid "Columns escaped with"
5905 msgstr "Колоните са избегнати с:"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5912 #, fuzzy
5913 #| msgid "Replace NULL with:"
5914 msgid "Replace NULL with"
5915 msgstr "Замяна NULL с:"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5918 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5919 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5923 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5924 #, fuzzy
5925 #| msgid "Columns terminated by"
5926 msgid "Columns terminated with"
5927 msgstr "Колоните завършват с"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5930 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5931 #, fuzzy
5932 #| msgid "Lines terminated with:"
5933 msgid "Lines terminated with"
5934 msgstr "Редовете завършват с:"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5937 msgid "Excel edition"
5938 msgstr "Excel версия"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5941 msgid "Database name template"
5942 msgstr "Шаблон за име на БД"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5945 msgid "Server name template"
5946 msgstr "Шаблон за име на сървър"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5949 msgid "Table name template"
5950 msgstr "Шаблон за име на таблица"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5955 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5956 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5957 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5958 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5959 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5960 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5962 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5963 msgid "Dump table"
5964 msgstr "Схема на таблица"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5967 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5968 msgid "Include table caption"
5969 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5972 msgid "Table caption"
5973 msgstr "Заглавие на таблицата"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5976 msgid "Continued table caption"
5977 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5980 msgid "Label key"
5981 msgstr "Етикет на ключа"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5985 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5986 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5987 msgid "MIME type"
5988 msgstr "MIME тип"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5992 msgid "Relations"
5993 msgstr "Релации"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5996 msgid "Export method"
5997 msgstr "Метод за експортиране"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
6000 msgid "Save on server"
6001 msgstr "Запазване на сървъра"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
6004 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
6005 msgid "Overwrite existing file(s)"
6006 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:184
6009 #, fuzzy
6010 #| msgid "Export table headers"
6011 msgid "Export as separate files"
6012 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6015 msgid "Remember file name template"
6016 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
6019 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1280
6020 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6021 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6024 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6025 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
6028 #: libraries/display_export.lib.php:397
6029 msgid "SQL compatibility mode"
6030 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6033 msgid "Creation/Update/Check dates"
6034 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6037 msgid "Use delayed inserts"
6038 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6042 msgid "Disable foreign key checks"
6043 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6046 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6047 #, fuzzy
6048 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6049 msgid "Export views as tables"
6050 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6053 #, fuzzy
6054 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6055 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6056 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6062 #: libraries/operations.lib.php:1276
6063 #, php-format
6064 msgid "Add %s"
6065 msgstr "Добавяне на %s"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6068 #, fuzzy
6069 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
6070 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6071 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6074 msgid ""
6075 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6076 "creation)"
6077 msgstr ""
6079 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6080 msgid "Use ignore inserts"
6081 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6084 msgid "Syntax to use when inserting data"
6085 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6089 msgid "Maximal length of created query"
6090 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6093 msgid "Export type"
6094 msgstr "Тип експорт"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6098 msgid "Enclose export in a transaction"
6099 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6102 msgid "Export time in UTC"
6103 msgstr "Експортиране на време в UTC"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6109 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6110 msgstr "външен ключ"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6113 msgid "Foreign key dropdown order"
6114 msgstr "външен ключ"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6117 #, fuzzy
6118 #| msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
6119 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6120 msgstr "Да се използва падащо меню при малко елементи"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6123 msgid "Foreign key limit"
6124 msgstr "външен ключ"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6127 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6128 msgstr ""
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6131 #, fuzzy
6132 #| msgid "Foreign key check:"
6133 msgid "Foreign key checks"
6134 msgstr "Проверки на външен ключ:"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6137 msgid "Browse mode"
6138 msgstr "Преглеждане"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6141 #, fuzzy
6142 #| msgid "Customize browse mode"
6143 msgid "Customize browse mode."
6144 msgstr "Персонализиране на преглеждането"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6149 #, fuzzy
6150 #| msgid "Customize default options"
6151 msgid "Customize default options."
6152 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:264
6155 #: libraries/config/setup.forms.php:342
6156 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6157 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6158 msgid "CSV"
6159 msgstr "CSV"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6162 msgid "Developer"
6163 msgstr "Разработчик"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6166 #, fuzzy
6167 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
6168 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6169 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6172 msgid "Edit mode"
6173 msgstr "Редактиране"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6176 #, fuzzy
6177 #| msgid "Customize edit mode"
6178 msgid "Customize edit mode."
6179 msgstr "Персонализиране на редактирането"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6182 msgid "Export defaults"
6183 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6186 #, fuzzy
6187 #| msgid "Customize default export options"
6188 msgid "Customize default export options."
6189 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6192 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6193 msgid "Features"
6194 msgstr "Свойства"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6197 msgid "General"
6198 msgstr "Общи"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6201 #, fuzzy
6202 #| msgid "Set some commonly used options"
6203 msgid "Set some commonly used options."
6204 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6207 msgid "Import defaults"
6208 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Customize default common import options"
6213 msgid "Customize default common import options."
6214 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6217 msgid "Import / export"
6218 msgstr "Импорт / експорт"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6221 #, fuzzy
6222 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
6223 msgid "Set import and export directories and compression options."
6224 msgstr ""
6225 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6228 msgid "LaTeX"
6229 msgstr "LaTeX"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6232 #, fuzzy
6233 #| msgid "Databases display options"
6234 msgid "Databases display options."
6235 msgstr "Опции за показване на БД"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6238 #, fuzzy
6239 #| msgid "Navigation frame"
6240 msgid "Navigation panel"
6241 msgstr "Управляваща рамка"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6244 #, fuzzy
6245 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
6246 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6247 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6250 #, fuzzy
6251 #| msgid "Navigation frame"
6252 msgid "Navigation tree"
6253 msgstr "Управляваща рамка"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6256 #, fuzzy
6257 #| msgid "Customize navigation frame"
6258 msgid "Customize the navigation tree."
6259 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:45
6262 #: setup/frames/index.inc.php:149
6263 msgid "Servers"
6264 msgstr "Сървъри"
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6267 #, fuzzy
6268 #| msgid "Servers display options"
6269 msgid "Servers display options."
6270 msgstr "Настройки показване сървъри"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6273 #, fuzzy
6274 #| msgid "Tables display options"
6275 msgid "Tables display options."
6276 msgstr "Настройки показване таблици"
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6279 #, fuzzy
6280 #| msgid "Main frame"
6281 msgid "Main panel"
6282 msgstr "Главна рамка"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6285 msgid "Microsoft Office"
6286 msgstr "Microsoft Office"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6289 msgid "Other core settings"
6290 msgstr "Други основни настройки"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6293 #, fuzzy
6294 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
6295 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6296 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
6298 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6299 msgid "Page titles"
6300 msgstr "Заглавие в браузъра"
6302 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6303 #, fuzzy
6304 #| msgid ""
6305 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
6306 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
6307 #| "used to get special values."
6308 msgid ""
6309 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6310 "for magic strings that can be used to get special values."
6311 msgstr ""
6312 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
6313 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
6314 "стойности."
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6317 msgid "Security"
6318 msgstr "Сигурност"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6321 #, fuzzy
6322 #| msgid ""
6323 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
6324 #| "not limit MySQL"
6325 msgid ""
6326 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6327 "limit MySQL."
6328 msgstr ""
6329 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
6330 "възможности не ограничават MySQL"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6333 msgid "Basic settings"
6334 msgstr "Основни настройки"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6337 msgid "Authentication"
6338 msgstr "Удостоверяване"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6341 #, fuzzy
6342 #| msgid "Authentication settings"
6343 msgid "Authentication settings."
6344 msgstr "Настройки по удостоверяване"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6347 msgid "Server configuration"
6348 msgstr "Сървърна конфигурация"
6350 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6351 #, fuzzy
6352 #| msgid ""
6353 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
6354 #| "know what they are for"
6355 msgid ""
6356 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6357 "what they are for."
6358 msgstr ""
6359 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
6360 "знаете за какво са"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "Enter server connection parameters"
6365 msgid "Enter server connection parameters."
6366 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6369 msgid "Configuration storage"
6370 msgstr "Хранилище за конфигурация"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6373 msgid ""
6374 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6375 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6376 "documentation."
6377 msgstr ""
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6380 msgid "Changes tracking"
6381 msgstr "Следене за промени"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6384 msgid ""
6385 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6386 "storage."
6387 msgstr ""
6388 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
6389 "конфигурация."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6392 msgid "Customize export options"
6393 msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6396 msgid "Customize import defaults"
6397 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6400 #, fuzzy
6401 #| msgid "Customize navigation frame"
6402 msgid "Customize navigation panel"
6403 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6406 #, fuzzy
6407 #| msgid "Customize main frame"
6408 msgid "Customize main panel"
6409 msgstr "Персонализиране основната рамка"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6412 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6413 msgid "SQL queries"
6414 msgstr "SQL заявки"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6417 msgid "SQL Query box"
6418 msgstr "SQL прозорец за заявки"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6421 #, fuzzy
6422 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
6423 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6424 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6427 #, fuzzy
6428 #| msgid "SQL queries settings"
6429 msgid "SQL queries settings."
6430 msgstr "Настройки на SQL заявките"
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6433 msgid "Startup"
6434 msgstr "Начало"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6437 #, fuzzy
6438 #| msgid "Customize startup page"
6439 msgid "Customize startup page."
6440 msgstr "Персонализиране началната страница"
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6443 msgid "Database structure"
6444 msgstr "БД структура"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6447 msgid ""
6448 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6449 msgstr ""
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6452 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6453 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6454 msgid "Table structure"
6455 msgstr "Структура на таблица"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6458 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6459 msgstr ""
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6462 msgid "Tabs"
6463 msgstr "Подпрозорци"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6466 #, fuzzy
6467 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
6468 msgid "Choose how you want tabs to work."
6469 msgstr "Изберете поведението на разделите"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6472 msgid "Display relational schema"
6473 msgstr "Показване схема на релациите"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6476 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6477 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6478 msgid "Paper size"
6479 msgstr "Размер на хартията"
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6482 msgid "Text fields"
6483 msgstr "Текстови полета"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6486 #, fuzzy
6487 #| msgid "Customize text input fields"
6488 msgid "Customize text input fields."
6489 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6492 msgid "Texy! text"
6493 msgstr "Texy! текст"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6496 msgid "Customize default options"
6497 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6500 msgid "Warnings"
6501 msgstr "Предупреждения"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6504 #, fuzzy
6505 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
6506 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6507 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6510 #, fuzzy
6511 #| msgid ""
6512 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6513 #| "import and export operations"
6514 msgid ""
6515 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6516 "and export operations."
6517 msgstr ""
6518 "Включване на [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
6519 "импорт и експорт"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6522 msgid "GZip"
6523 msgstr "GZip"
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6526 msgid "Extra parameters for iconv"
6527 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6530 msgid ""
6531 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6532 "if one of the queries failed."
6533 msgstr ""
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6536 msgid "Ignore multiple statement errors"
6537 msgstr ""
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6540 msgid ""
6541 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6542 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6543 "transactions."
6544 msgstr ""
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6547 msgid "Partial import: allow interrupt"
6548 msgstr ""
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6551 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6552 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6553 msgid "Do not abort on INSERT error"
6554 msgstr ""
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6557 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6558 msgstr ""
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6561 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6562 msgstr ""
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6565 msgid ""
6566 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6567 "table) and only SQL is always available."
6568 msgstr ""
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6571 msgid "Format of imported file"
6572 msgstr "Формат на импортирания файл"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6575 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6576 msgid "Use LOCAL keyword"
6577 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6581 msgid "Column names in first row"
6582 msgstr "Имена на колони в първи ред"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6585 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6586 msgid "Do not import empty rows"
6587 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
6589 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6590 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6591 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6594 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6595 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6598 #, fuzzy
6599 #| msgid "Number of queries to skip from start"
6600 msgid "Number of queries to skip from start."
6601 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6604 msgid "Partial import: skip queries"
6605 msgstr ""
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6608 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6609 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6612 #, fuzzy
6613 #| msgid "Read misses"
6614 msgid "Read as multibytes"
6615 msgstr "Пропуснати прочитания"
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6618 msgid "Initial state for sliders"
6619 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6622 #, fuzzy
6623 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
6624 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6625 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6628 msgid "Number of inserted rows"
6629 msgstr "Броят добавени редове"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6632 msgid ""
6633 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6634 msgstr ""
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6637 msgid "Limit column characters"
6638 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6641 msgid ""
6642 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6643 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6644 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6645 msgstr ""
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6648 msgid "Delete all cookies on logout"
6649 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6652 #, fuzzy
6653 #| msgid ""
6654 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6655 #| "authentication mode"
6656 msgid ""
6657 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6658 "kbd] authentication mode."
6659 msgstr ""
6660 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
6661 "режим на удостоверяване с бисквитка"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6664 msgid "Recall user name"
6665 msgstr "Запомняне потребителското име"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6668 msgid ""
6669 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6670 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6671 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6672 "recommended for non-trusted environments."
6673 msgstr ""
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6676 msgid "Login cookie store"
6677 msgstr ""
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6680 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6681 msgstr ""
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6684 msgid "Login cookie validity"
6685 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6688 #, fuzzy
6689 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
6690 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6691 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6694 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6695 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6698 #, fuzzy
6699 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6700 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6701 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6704 msgid "Maximum displayed SQL length"
6705 msgstr ""
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6709 msgid "Users cannot set a higher value"
6710 msgstr ""
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
6715 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6716 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6719 msgid "Maximum databases"
6720 msgstr ""
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6723 msgid ""
6724 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6725 "the navigation tree."
6726 msgstr ""
6728 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6729 #, fuzzy
6730 #| msgid "Maximum size for input field"
6731 msgid "Maximum items on first level"
6732 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6735 msgid ""
6736 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6737 "tree."
6738 msgstr ""
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6741 msgid "Maximum items in branch"
6742 msgstr ""
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6745 msgid ""
6746 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6747 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6748 msgstr ""
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6751 msgid "Maximum number of rows to display"
6752 msgstr ""
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6755 #, fuzzy
6756 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
6757 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6758 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6761 msgid "Maximum tables"
6762 msgstr ""
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6765 #, fuzzy
6766 #| msgid ""
6767 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6768 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6769 msgid ""
6770 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6771 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6772 msgstr ""
6773 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
6774 "kbd] за без ограничение)"
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6777 msgid "Memory limit"
6778 msgstr "Ограничение на паметта"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6781 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6782 msgstr ""
6784 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6785 #, fuzzy
6786 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6787 msgid "Show databases navigation as tree"
6788 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6791 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6792 msgstr ""
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6795 #, fuzzy
6796 #| msgid "Show logo in left frame"
6797 msgid "Show logo in navigation panel."
6798 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6801 msgid "Display logo"
6802 msgstr "Показване лого"
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
6807 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6808 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6811 msgid "Logo link URL"
6812 msgstr "Връзка на логото"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6815 msgid ""
6816 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6817 "([kbd]new[/kbd])."
6818 msgstr ""
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6821 msgid "Logo link target"
6822 msgstr "Цел за връзката на логото"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6825 #, fuzzy
6826 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
6827 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6828 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6831 msgid "Display servers selection"
6832 msgstr ""
6834 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6835 msgid "Target for quick access icon"
6836 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6839 #, fuzzy
6840 #| msgid "Target for quick access icon"
6841 msgid "Target for second quick access icon"
6842 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6845 msgid ""
6846 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6847 "display a filter box."
6848 msgstr ""
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6851 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6852 msgstr ""
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6855 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6856 msgstr ""
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6859 msgid ""
6860 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6861 "the Databases and Tables tabs above)."
6862 msgstr ""
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6865 msgid "Group items in the tree"
6866 msgstr ""
6868 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6869 #, fuzzy
6870 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
6871 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6872 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6875 msgid "Database tree separator"
6876 msgstr "Разделител на дървото на БД"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6879 #, fuzzy
6880 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
6881 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6882 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6885 msgid "Table tree separator"
6886 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6889 msgid "Maximum table tree depth"
6890 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6893 #, fuzzy
6894 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6895 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6896 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
6898 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6899 msgid "Enable highlighting"
6900 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
6902 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6903 msgid ""
6904 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6905 msgstr ""
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6908 #, fuzzy
6909 #| msgid "Table caption"
6910 msgid "Enable navigation tree expansion"
6911 msgstr "Заглавие на таблицата"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Showing tables"
6916 msgid "Show tables in tree"
6917 msgstr "Показване таблици"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6920 #, fuzzy
6921 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6922 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6923 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6926 #, fuzzy
6927 #| msgid "Show versions"
6928 msgid "Show views in tree"
6929 msgstr "Показване на версиите"
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6934 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6935 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6938 #, fuzzy
6939 #| msgid "Show function fields"
6940 msgid "Show functions in tree"
6941 msgstr "Показване поле с функциите"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6944 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6945 msgstr ""
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "Show processes"
6950 msgid "Show procedures in tree"
6951 msgstr "MySQL процеси"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6954 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6955 msgstr ""
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6958 #, fuzzy
6959 #| msgid "Show versions"
6960 msgid "Show events in tree"
6961 msgstr "Показване на версиите"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6964 #, fuzzy
6965 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6966 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6967 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6970 #, fuzzy
6971 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6972 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6973 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
6978 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6979 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6982 msgid "Recently used tables"
6983 msgstr "Последно отваряни таблици"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
6988 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6989 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6992 msgid "Where to show the table row links"
6993 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6996 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6997 msgstr ""
6999 #: libraries/config/messages.inc.php:551
7000 msgid "Show row links anyway"
7001 msgstr ""
7003 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Disable foreign key checks"
7006 msgid "Disable shortcut keys"
7007 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:555
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
7012 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
7013 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:556
7016 msgid "Natural order"
7017 msgstr "Естествен ред"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Use only icons, only text or both"
7023 msgid "Use only icons, only text or both."
7024 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:558
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Table caption"
7029 msgid "Table navigation bar"
7030 msgstr "Заглавие на таблицата"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:560
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
7035 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
7036 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:561
7039 msgid "GZip output buffering"
7040 msgstr "GZip буфериране"
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:563
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid ""
7045 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7046 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
7047 msgid ""
7048 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7049 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
7050 msgstr ""
7051 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
7052 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:566
7055 msgid "Default sorting order"
7056 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:568
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
7061 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7062 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:569
7065 msgid "Persistent connections"
7066 msgstr "Постоянни връзки"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:571
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid ""
7071 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7072 #| "cookie authentication"
7073 msgid ""
7074 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7075 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7076 "configuration storage could not be found."
7077 msgstr ""
7078 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:576
7081 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7082 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid ""
7087 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7088 #| "cookie authentication"
7089 msgid ""
7090 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
7091 "MySQL library and server is detected."
7092 msgstr ""
7093 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:582
7096 msgid "Server/library difference warning"
7097 msgstr ""
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid ""
7102 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7103 #| "cookie authentication"
7104 msgid ""
7105 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7106 "column names in a table are reserved MySQL words."
7107 msgstr ""
7108 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7111 msgid "MySQL reserved word warning"
7112 msgstr ""
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Allow to display all the rows"
7117 msgid "How to display the menu tabs"
7118 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:591
7121 msgid "How to display various action links"
7122 msgstr ""
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7125 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7129 msgid "Protect binary columns"
7130 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7133 msgid ""
7134 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7135 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7136 "(lost by window close)."
7137 msgstr ""
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7140 msgid "Permanent query history"
7141 msgstr "Постоянна история на заявките"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "How many queries are kept in history"
7146 msgid "How many queries are kept in history."
7147 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7150 msgid "Query history length"
7151 msgstr "Дължина на историята на заявки"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7154 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7155 msgstr ""
7157 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7158 msgid "Recoding engine"
7159 msgstr ""
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
7164 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7165 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7168 msgid "Remember table's sorting"
7169 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7172 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7173 msgstr ""
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Default sorting order"
7178 msgid "Primary key default sort order"
7179 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7182 msgid ""
7183 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7184 msgstr ""
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7187 msgid "Repeat headers"
7188 msgstr "Повтаряне на заглавката"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7191 msgid "Grid editing: trigger action"
7192 msgstr ""
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Relational schema"
7197 msgid "Relational display"
7198 msgstr "Релационна схема"
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Servers display options"
7203 msgid "For display Options"
7204 msgstr "Настройки показване сървъри"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7207 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7208 msgstr ""
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
7213 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7214 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
7216 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7217 msgid "Save directory"
7218 msgstr ""
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Leave blank if not used"
7223 msgid "Leave blank if not used."
7224 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7227 msgid "Host authorization order"
7228 msgstr ""
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Leave blank for defaults"
7233 msgid "Leave blank for defaults."
7234 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
7236 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7237 msgid "Host authorization rules"
7238 msgstr ""
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7241 msgid "Allow logins without a password"
7242 msgstr "Разрешаване вход без парола"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7245 msgid "Allow root login"
7246 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
7248 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Session value"
7251 msgid "Session timezone"
7252 msgstr "Сесийна стойност"
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7255 msgid ""
7256 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7257 "database server"
7258 msgstr ""
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7261 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7262 msgstr ""
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7265 msgid "HTTP Realm"
7266 msgstr ""
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Authentication method to use"
7271 msgid "Authentication method to use."
7272 msgstr "Метод за удостоверяване"
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:168
7275 msgid "Authentication type"
7276 msgstr "Тип удостоверяване"
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7279 msgid ""
7280 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7281 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7282 msgstr ""
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7285 msgid "Bookmark table"
7286 msgstr "Таблица за белязки"
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7289 msgid ""
7290 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7291 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7292 msgstr ""
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7295 msgid "Column information table"
7296 msgstr ""
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
7301 msgid "Compress connection to MySQL server."
7302 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
7304 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7305 msgid "Compress connection"
7306 msgstr "Компресиране връзката"
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7309 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7310 msgstr ""
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7313 msgid "Connection type"
7314 msgstr "Тип връзки"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7317 msgid "Control user password"
7318 msgstr "Парола на контролен потребител"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid ""
7323 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7324 #| "information available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7325 #| "controluser]wiki[/a]"
7326 msgid ""
7327 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7328 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7329 msgstr ""
7330 "Специален MySQL потребител с ограничени права, [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
7331 "pma/controluser]още информация[/a]"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7334 msgid "Control user"
7335 msgstr "Контролен потребител"
7337 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid ""
7340 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
7341 #| "the already defined host"
7342 msgid ""
7343 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7344 "already defined host."
7345 msgstr ""
7346 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
7347 "за да използвате вече дефиниран хост"
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7350 msgid "Control host"
7351 msgstr "Контролен хост"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid ""
7356 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
7357 #| "the already defined host"
7358 msgid ""
7359 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7360 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7361 "if the controlhost equals host."
7362 msgstr ""
7363 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
7364 "за да използвате вече дефиниран хост"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Control host"
7369 msgid "Control port"
7370 msgstr "Контролен хост"
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7375 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7376 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7379 msgid ""
7380 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7381 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7382 msgstr ""
7383 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7384 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@http://bugs."
7385 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7388 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7389 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7392 msgid "Hide databases"
7393 msgstr "Скриване БД"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7396 msgid ""
7397 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7398 "kbd]."
7399 msgstr ""
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7402 msgid "SQL query history table"
7403 msgstr ""
7405 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7406 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7407 msgstr ""
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7410 msgid "Server hostname"
7411 msgstr ""
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7414 msgid "Logout URL"
7415 msgstr "Адрес за изход"
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7418 msgid ""
7419 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7420 "records are automatically removed."
7421 msgstr ""
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7424 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7425 msgstr ""
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "See slave status table"
7430 msgid "QBE saved searches table"
7431 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7434 msgid ""
7435 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7436 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7437 msgstr ""
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7442 msgid "Export templates table"
7443 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7446 msgid ""
7447 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7448 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7449 msgstr ""
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7452 #, fuzzy
7453 #| msgid "Textarea columns"
7454 msgid "Central columns table"
7455 msgstr "Колони в текство поле"
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7458 msgid ""
7459 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7460 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7461 msgstr ""
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "Try to connect without password"
7466 msgid "Try to connect without password."
7467 msgstr "Опит за връзка без парола"
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7470 msgid "Connect without password"
7471 msgstr "Връзка без парола"
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7474 msgid ""
7475 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7476 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7477 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7478 msgstr ""
7480 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7481 msgid "Show only listed databases"
7482 msgstr "Показване само на изброените БД"
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:716 libraries/config/messages.inc.php:825
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
7487 msgid "Leave empty if not using config auth."
7488 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7491 msgid "Password for config auth"
7492 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7495 msgid ""
7496 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7497 msgstr ""
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7500 msgid "PDF schema: pages table"
7501 msgstr ""
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7504 msgid ""
7505 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7506 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7507 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7508 msgstr ""
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7511 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7512 msgid "Database name"
7513 msgstr "Име БД"
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7518 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7519 msgstr ""
7520 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7523 msgid "Server port"
7524 msgstr "Порт на сървъра"
7526 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7527 msgid ""
7528 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7529 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7530 msgstr ""
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7533 msgid "Recently used table"
7534 msgstr "Последно отваряна таблица"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7537 msgid ""
7538 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7539 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7540 msgstr ""
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Variables"
7545 msgid "Favorites table"
7546 msgstr "Променливи"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7549 msgid ""
7550 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7551 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7552 msgstr ""
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7555 msgid "Relation table"
7556 msgstr "Таблица за връзка"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid ""
7561 #| "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7562 #| "types[/a] for an example"
7563 msgid ""
7564 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7565 "types[/a] for an example."
7566 msgstr ""
7567 "За примери посетете [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7568 "auth_types#signon]видове удостоверяване[/a]"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7571 msgid "Signon session name"
7572 msgstr ""
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7575 msgid "Signon URL"
7576 msgstr ""
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7581 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7582 msgstr ""
7583 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7586 msgid "Server socket"
7587 msgstr "Сокет на сървъра"
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
7592 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7593 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7596 msgid "Use SSL"
7597 msgstr "Използване SSL"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7600 msgid ""
7601 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7602 "kbd]."
7603 msgstr ""
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7606 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7607 msgstr ""
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7610 msgid ""
7611 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7612 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7613 msgstr ""
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7616 msgid "Display columns table"
7617 msgstr "Показване таблицата с колоните"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7620 msgid ""
7621 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7622 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7623 msgstr ""
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7626 msgid "UI preferences table"
7627 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7630 msgid ""
7631 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7632 "the log when creating a database."
7633 msgstr ""
7634 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
7635 "при създаване на БД."
7637 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7638 msgid "Add DROP DATABASE"
7639 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
7641 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7642 msgid ""
7643 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7644 "log when creating a table."
7645 msgstr ""
7646 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
7647 "при създаване на таблица."
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:783 libraries/mult_submits.lib.php:348
7650 msgid "Add DROP TABLE"
7651 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7654 msgid ""
7655 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7656 "log when creating a view."
7657 msgstr ""
7658 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
7659 "създаване на изглед."
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7662 msgid "Add DROP VIEW"
7663 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7666 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7667 msgstr ""
7669 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7670 msgid "Statements to track"
7671 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7674 msgid ""
7675 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7676 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7677 msgstr ""
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7680 msgid "SQL query tracking table"
7681 msgstr ""
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7684 msgid ""
7685 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7686 "automatically."
7687 msgstr ""
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7690 msgid "Automatically create versions"
7691 msgstr "Автоматично създаване на версии"
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7694 msgid ""
7695 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7696 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7697 msgstr ""
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7700 msgid "User preferences storage table"
7701 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7704 msgid ""
7705 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7706 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7707 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7708 msgstr ""
7710 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "Use Tables"
7713 msgid "Users table"
7714 msgstr "Използване таблиците"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7717 msgid ""
7718 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7719 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7720 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7721 msgstr ""
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Use Host Table"
7726 msgid "User groups table"
7727 msgstr "От таблица Host"
7729 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7730 msgid ""
7731 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7732 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7733 msgstr ""
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7736 msgid "Hidden navigation items table"
7737 msgstr ""
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7740 msgid "User for config auth"
7741 msgstr ""
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7744 msgid ""
7745 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7746 "hostname instead."
7747 msgstr ""
7748 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
7749 "показан хоста."
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7752 msgid "Verbose name of this server"
7753 msgstr "Описателно име на този сървър"
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
7758 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7759 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
7761 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7762 msgid "Allow to display all the rows"
7763 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
7765 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7766 msgid ""
7767 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7768 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7769 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7770 msgstr ""
7772 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7773 msgid "Show password change form"
7774 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7777 msgid "Show create database form"
7778 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid ""
7783 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7784 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7785 msgstr ""
7786 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7787 "таблици"
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "Table comments"
7792 msgid "Show table comments"
7793 msgstr "Коментари към таблицата"
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid ""
7798 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7799 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7800 msgstr ""
7801 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
7802 "таблици"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Show Creation timestamp"
7807 msgid "Show creation timestamp"
7808 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
7810 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid ""
7813 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
7814 msgid ""
7815 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7816 msgstr ""
7817 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
7818 "всички таблици"
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7821 #, fuzzy
7822 #| msgid "Show Last update timestamp"
7823 msgid "Show last update timestamp"
7824 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
7826 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7827 #, fuzzy
7828 #| msgid ""
7829 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
7830 msgid ""
7831 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7832 msgstr ""
7833 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
7834 "всички таблици"
7836 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Show Last check timestamp"
7839 msgid "Show last check timestamp"
7840 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid ""
7845 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7846 #| "insert mode"
7847 msgid ""
7848 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7849 "insert mode."
7850 msgstr ""
7851 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
7852 "редакция/вмъкване"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7855 msgid "Show field types"
7856 msgstr "Показване типовете полета"
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
7861 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7862 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
7864 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7865 msgid "Show function fields"
7866 msgstr "Показване поле с функциите"
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Whether to show hint or not"
7871 msgid "Whether to show hint or not."
7872 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
7874 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7875 msgid "Show hint"
7876 msgstr "Показване подсказка"
7878 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid ""
7881 #| "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7882 #| "output"
7883 msgid ""
7884 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7885 "output."
7886 msgstr ""
7887 "Показва връзка към изхода на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7888 "php]phpinfo()[/a]"
7890 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7891 msgid "Show phpinfo() link"
7892 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
7894 #: libraries/config/messages.inc.php:875
7895 msgid "Show detailed MySQL server information"
7896 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
7898 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid ""
7901 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
7902 msgid ""
7903 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7904 msgstr ""
7905 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
7907 #: libraries/config/messages.inc.php:879
7908 msgid "Show SQL queries"
7909 msgstr "Показване на SQL заявките"
7911 #: libraries/config/messages.inc.php:881
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid ""
7914 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
7915 msgid ""
7916 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7917 msgstr ""
7918 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:883 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7921 msgid "Retain query box"
7922 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:885
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
7927 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7928 msgstr ""
7929 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
7930 "пространство)"
7932 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7933 msgid "Show statistics"
7934 msgstr "Показване статистика"
7936 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7937 msgid ""
7938 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7939 msgstr ""
7941 #: libraries/config/messages.inc.php:891
7942 msgid "Skip locked tables"
7943 msgstr "Пропускане заключени таблици"
7945 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid ""
7948 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7949 #| "cookie authentication"
7950 msgid ""
7951 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7952 "detected."
7953 msgstr ""
7954 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7956 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7957 msgid "Suhosin warning"
7958 msgstr ""
7960 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid ""
7963 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
7964 #| "cookie authentication"
7965 msgid ""
7966 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7967 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7968 "`LoginCookieValidity`."
7969 msgstr ""
7970 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
7972 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Login cookie validity"
7975 msgid "Login cookie validity warning"
7976 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
7978 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7979 msgid ""
7980 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7981 "query textareas (*2)."
7982 msgstr ""
7984 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7985 msgid "Textarea columns"
7986 msgstr "Колони в текство поле"
7988 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7989 msgid ""
7990 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7991 "query textareas (*2)."
7992 msgstr ""
7994 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7995 msgid "Textarea rows"
7996 msgstr "Реда в текстово поле"
7998 #: libraries/config/messages.inc.php:920
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
8001 msgid "Title of browser window when a database is selected."
8002 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
8004 #: libraries/config/messages.inc.php:924
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
8007 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
8008 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
8010 #: libraries/config/messages.inc.php:926
8011 msgid "Default title"
8012 msgstr "Заглавие по подразбиране"
8014 #: libraries/config/messages.inc.php:928
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
8017 msgid "Title of browser window when a server is selected."
8018 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
8020 #: libraries/config/messages.inc.php:931
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
8023 msgid "Title of browser window when a table is selected."
8024 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
8026 #: libraries/config/messages.inc.php:934
8027 msgid ""
8028 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
8029 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
8030 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8031 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
8032 msgstr ""
8034 #: libraries/config/messages.inc.php:939
8035 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8036 msgstr ""
8038 #: libraries/config/messages.inc.php:941
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
8041 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
8042 msgstr ""
8043 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
8045 #: libraries/config/messages.inc.php:943
8046 msgid "Upload directory"
8047 msgstr "Папка за качване на файлове"
8049 #: libraries/config/messages.inc.php:944
8050 msgid "Allow for searching inside the entire database."
8051 msgstr ""
8053 #: libraries/config/messages.inc.php:945
8054 msgid "Use database search"
8055 msgstr ""
8057 #: libraries/config/messages.inc.php:947
8058 msgid ""
8059 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
8060 "checkbox on the right."
8061 msgstr ""
8063 #: libraries/config/messages.inc.php:950
8064 msgid "Enable the Developer tab in settings"
8065 msgstr ""
8067 #: libraries/config/messages.inc.php:951 setup/frames/index.inc.php:316
8068 msgid "Check for latest version"
8069 msgstr "Проверка за обновление"
8071 #: libraries/config/messages.inc.php:953
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
8074 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
8075 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
8077 #: libraries/config/messages.inc.php:955 setup/lib/index.lib.php:121
8078 #: setup/lib/index.lib.php:144 setup/lib/index.lib.php:157
8079 #: setup/lib/index.lib.php:169 setup/lib/index.lib.php:177
8080 #: setup/lib/index.lib.php:184
8081 msgid "Version check"
8082 msgstr "Проверка за обновления"
8084 #: libraries/config/messages.inc.php:957
8085 msgid ""
8086 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
8087 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
8088 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
8089 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
8090 msgstr ""
8092 #: libraries/config/messages.inc.php:962
8093 msgid "Proxy url"
8094 msgstr ""
8096 #: libraries/config/messages.inc.php:964
8097 msgid ""
8098 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8099 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8100 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8101 msgstr ""
8103 #: libraries/config/messages.inc.php:969
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid "Username"
8106 msgid "Proxy username"
8107 msgstr "Потребителско име"
8109 #: libraries/config/messages.inc.php:970
8110 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8111 msgstr ""
8113 #: libraries/config/messages.inc.php:971
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "Password"
8116 msgid "Proxy password"
8117 msgstr "Парола"
8119 #: libraries/config/messages.inc.php:974
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid ""
8122 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
8123 #| "compression for import and export operations"
8124 msgid ""
8125 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8126 "for import and export operations."
8127 msgstr ""
8128 "Включване на [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
8129 "компресия при импорт и експорт"
8131 #: libraries/config/messages.inc.php:977
8132 msgid "ZIP"
8133 msgstr "ZIP"
8135 #: libraries/config/messages.inc.php:979
8136 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8137 msgstr ""
8139 #: libraries/config/messages.inc.php:981
8140 msgid "Public key for reCaptcha"
8141 msgstr ""
8143 #: libraries/config/messages.inc.php:983
8144 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8145 msgstr ""
8147 #: libraries/config/messages.inc.php:985
8148 msgid "Private key for reCaptcha"
8149 msgstr ""
8151 #: libraries/config/messages.inc.php:988
8152 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8153 msgstr ""
8155 #: libraries/config/messages.inc.php:990
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Server port"
8158 msgid "Send error reports"
8159 msgstr "Порт на сървъра"
8161 #: libraries/config/messages.inc.php:993
8162 msgid ""
8163 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8164 "will be inserted with Shift+Enter."
8165 msgstr ""
8167 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Executed queries"
8170 msgid "Enter executes queries in console"
8171 msgstr "Изпълнени заявки"
8173 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8174 msgid ""
8175 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8176 "storage tables automatically."
8177 msgstr ""
8179 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Server configuration"
8182 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8183 msgstr "Сървърна конфигурация"
8185 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8186 msgid "Config authentication"
8187 msgstr "Удостоверяване от настройките"
8189 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8190 msgid "HTTP authentication"
8191 msgstr "HTTP удостоверяване"
8193 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8194 msgid "Signon authentication"
8195 msgstr ""
8197 #: libraries/config/setup.forms.php:272
8198 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
8199 msgid "CSV using LOAD DATA"
8200 msgstr "CSV с LOAD DATA"
8202 #: libraries/config/setup.forms.php:281 libraries/config/setup.forms.php:379
8203 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
8204 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
8205 #, fuzzy
8206 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8207 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8208 msgstr "Open Document Spreadsheet"
8210 #: libraries/config/setup.forms.php:288
8211 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
8212 msgid "Quick"
8213 msgstr "Бърз"
8215 #: libraries/config/setup.forms.php:292
8216 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
8217 msgid "Custom"
8218 msgstr "Потребителски"
8220 #: libraries/config/setup.forms.php:351
8221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
8222 msgid "CSV for MS Excel"
8223 msgstr "CSV за MS Excel данни"
8225 #: libraries/config/setup.forms.php:374
8226 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
8227 msgid "Microsoft Word 2000"
8228 msgstr "Microsoft Word 2000"
8230 #: libraries/config/setup.forms.php:383
8231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "Open Document Text"
8234 msgid "OpenDocument Text"
8235 msgstr "Open Document Text"
8237 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:268
8238 msgid "Favorite List is full!"
8239 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
8241 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:546
8242 #: tbl_operations.php:375
8243 #, php-format
8244 msgid "Table %s has been emptied."
8245 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
8247 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:567
8248 #: tbl_operations.php:393 view_operations.php:132
8249 #, fuzzy, php-format
8250 #| msgid "View %s has been dropped."
8251 msgid "View %s has been dropped."
8252 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
8254 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:568
8255 #: tbl_operations.php:394
8256 #, fuzzy, php-format
8257 #| msgid "Table %s has been dropped."
8258 msgid "Table %s has been dropped."
8259 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
8261 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8262 msgid "Log name"
8263 msgstr "Име на дневник"
8265 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8266 msgid "Position"
8267 msgstr "Положение"
8269 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:412
8271 msgid "Event type"
8272 msgstr "Тип на събитието"
8274 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8275 #: libraries/replication_gui.lib.php:619
8276 msgid "Server ID"
8277 msgstr "Сървърен идентификатор"
8279 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8280 msgid "Original position"
8281 msgstr "Първоначално положение"
8283 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8284 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
8285 msgid "Information"
8286 msgstr "Информация"
8288 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8290 msgid "Truncate Shown Queries"
8291 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
8293 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8294 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8295 msgid "Show Full Queries"
8296 msgstr "Показване на пълните заявки"
8298 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:122
8299 msgid "No databases"
8300 msgstr "Няма БД"
8302 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:164
8303 #, php-format
8304 msgid "Database %1$s has been created."
8305 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
8307 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:205
8308 #, php-format
8309 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8310 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8311 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
8312 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
8314 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:346
8315 #: libraries/import.lib.php:94
8316 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8317 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8318 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8319 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
8320 msgid "Rows"
8321 msgstr "Редове"
8323 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:361
8324 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8325 #: libraries/server_status.lib.php:304
8326 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8327 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:43
8328 msgid "Total"
8329 msgstr "Общо"
8331 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:488
8332 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8333 msgid "Not replicated"
8334 msgstr "Нереплицирана"
8336 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8337 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8338 msgid "Replicated"
8339 msgstr "Реплицирана"
8341 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8342 msgid ""
8343 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8344 "between the web server and the MySQL server."
8345 msgstr ""
8346 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
8347 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
8349 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8350 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Enable Statistics"
8353 msgid "Enable statistics"
8354 msgstr "Разрешаване на статистика"
8356 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:111
8357 #, fuzzy, php-format
8358 #| msgid "Server variables and settings"
8359 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8360 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
8362 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:229
8363 msgid "Setting variable failed"
8364 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
8366 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8367 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8368 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8369 msgstr ""
8371 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:151
8372 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8373 msgstr ""
8375 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8376 #, fuzzy
8377 #| msgid "No data found"
8378 msgid "No data to display"
8379 msgstr "Няма данни"
8381 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
8382 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:712
8383 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8384 #: tbl_addfield.php:91
8385 #, php-format
8386 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8387 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8389 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8392 msgid "Display column was successfully updated."
8393 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
8395 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Internal relation added"
8398 msgid "Internal relations were successfully updated."
8399 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8401 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:755
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "Table Search"
8404 msgid "Table search"
8405 msgstr "Търсене в таблица"
8407 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:762
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid "Range search"
8410 msgid "Zoom search"
8411 msgstr "Търсене в област"
8413 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:767
8414 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Hide find and replace criteria"
8417 msgid "Find and replace"
8418 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
8420 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8421 #, php-format
8422 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8423 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8424 msgstr[0] ""
8425 msgstr[1] ""
8427 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8428 msgid "No column selected."
8429 msgstr "Няма избрана колона."
8431 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8432 msgid "The columns have been moved successfully."
8433 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
8435 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:723
8436 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1010
8437 #: libraries/tracking.lib.php:1114
8438 msgid "Query error"
8439 msgstr "Грешка в заявката"
8441 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:955
8442 #, fuzzy, php-format
8443 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8444 msgid ""
8445 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8446 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
8448 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1177
8449 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8450 msgid "Change"
8451 msgstr "Промяна"
8453 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8454 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8455 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:944
8456 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8457 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8458 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8459 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8460 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:22
8461 msgid "Index"
8462 msgstr "Индекс"
8464 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
8465 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8466 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8467 msgid "Spatial"
8468 msgstr "Пространствен"
8470 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8471 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8472 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8473 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8474 msgid "Fulltext"
8475 msgstr "Пълнотекстово"
8477 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8478 msgid "Distinct values"
8479 msgstr "Уникални стойности"
8481 #: libraries/core.lib.php:298
8482 #, php-format
8483 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8484 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
8486 #: libraries/core.lib.php:825 libraries/mult_submits.inc.php:331
8487 #: tbl_operations.php:205 tbl_replace.php:313 templates/preview_sql.phtml:3
8488 msgid "No change"
8489 msgstr "Няма промяна"
8491 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8492 #, php-format
8493 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8494 msgstr ""
8496 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8497 msgid ""
8498 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8499 "consider installing the mysqli extension."
8500 msgstr ""
8502 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8503 #, fuzzy
8504 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8505 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8506 msgstr ""
8507 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8508 "инсталацията!"
8510 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8511 #: libraries/replication_gui.lib.php:876
8512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1831
8513 msgid "No Password"
8514 msgstr "Без парола"
8516 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8517 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
8518 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:863
8519 #: libraries/server_privileges.lib.php:1807
8520 msgid "Password:"
8521 msgstr "Парола:"
8523 #: libraries/display_change_password.lib.php:71
8524 #: libraries/replication_gui.lib.php:887
8525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1849
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "Re-type"
8528 msgid "Re-type:"
8529 msgstr "Отново"
8531 #: libraries/display_change_password.lib.php:102
8532 #: libraries/display_change_password.lib.php:135
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Password Hashing"
8535 msgid "Password Hashing:"
8536 msgstr "Хеширане на паролата"
8538 #: libraries/display_change_password.lib.php:115
8539 #: libraries/server_privileges.lib.php:1894
8540 msgid ""
8541 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8542 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8543 "the server."
8544 msgstr ""
8546 #: libraries/display_export.lib.php:172
8547 msgid "Exporting databases from the current server"
8548 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
8550 #: libraries/display_export.lib.php:175
8551 #, php-format
8552 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8553 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
8555 #: libraries/display_export.lib.php:180
8556 #, php-format
8557 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8558 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
8560 #: libraries/display_export.lib.php:200
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "Export type"
8563 msgid "Export templates:"
8564 msgstr "Тип експорт"
8566 #: libraries/display_export.lib.php:205
8567 #, fuzzy
8568 #| msgid "File name template:"
8569 msgid "New template:"
8570 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8572 #: libraries/display_export.lib.php:208
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Table name"
8575 msgid "Template name"
8576 msgstr "Име на таблица"
8578 #: libraries/display_export.lib.php:210
8579 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8580 msgid "Create"
8581 msgstr "Създаване"
8583 #: libraries/display_export.lib.php:217
8584 #, fuzzy
8585 #| msgid "File name template:"
8586 msgid "Existing templates:"
8587 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8589 #: libraries/display_export.lib.php:218
8590 msgid "Template:"
8591 msgstr ""
8593 #: libraries/display_export.lib.php:223
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "Updated"
8596 msgid "Update"
8597 msgstr "Актуализиран"
8599 #: libraries/display_export.lib.php:245
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid "Select Tables"
8602 msgid "Select a template"
8603 msgstr "Избор на таблици"
8605 #: libraries/display_export.lib.php:294
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "Export method"
8608 msgid "Export method:"
8609 msgstr "Метод за експортиране"
8611 #: libraries/display_export.lib.php:304
8612 msgid "Quick - display only the minimal options"
8613 msgstr "Бързо - минимум настройки"
8615 #: libraries/display_export.lib.php:316
8616 msgid "Custom - display all possible options"
8617 msgstr "Потребителско - всички настройки"
8619 #: libraries/display_export.lib.php:338
8620 #, fuzzy
8621 #| msgid "Databases"
8622 msgid "Databases:"
8623 msgstr "БД"
8625 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/navigation/Navigation.php:196
8626 #, fuzzy
8627 #| msgid "Tables"
8628 msgid "Tables:"
8629 msgstr "Таблици"
8631 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:364
8632 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8633 msgid "Format:"
8634 msgstr "Формат:"
8636 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_import.lib.php:370
8637 msgid "Format-specific options:"
8638 msgstr "Специфични настройки:"
8640 #: libraries/display_export.lib.php:379
8641 msgid ""
8642 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8643 "options for other formats."
8644 msgstr ""
8646 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:381
8647 msgid "Encoding Conversion:"
8648 msgstr ""
8650 #: libraries/display_export.lib.php:425
8651 msgid "Rows:"
8652 msgstr "Редове:"
8654 #: libraries/display_export.lib.php:433
8655 msgid "Dump some row(s)"
8656 msgstr "Схема на ред(ове)"
8658 #: libraries/display_export.lib.php:449
8659 msgid "Row to begin at:"
8660 msgstr "Ред започва от:"
8662 #: libraries/display_export.lib.php:466
8663 msgid "Dump all rows"
8664 msgstr "Схема на всички редове"
8666 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:773
8667 msgid "Output:"
8668 msgstr "Изход:"
8670 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8671 #, php-format
8672 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8673 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
8675 #: libraries/display_export.lib.php:556
8676 msgid "File name template:"
8677 msgstr "Шаблон на файловото име:"
8679 #: libraries/display_export.lib.php:558
8680 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8681 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
8683 #: libraries/display_export.lib.php:560
8684 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8685 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
8687 #: libraries/display_export.lib.php:562
8688 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8689 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
8691 #: libraries/display_export.lib.php:568
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8695 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8696 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8697 msgstr ""
8699 #: libraries/display_export.lib.php:625
8700 msgid "use this for future exports"
8701 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
8703 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:181
8704 #: libraries/display_import.lib.php:195
8705 msgid "Character set of the file:"
8706 msgstr "Знаков набор на файла:"
8708 #: libraries/display_export.lib.php:690
8709 msgid "Compression:"
8710 msgstr "Компресия:"
8712 #: libraries/display_export.lib.php:698
8713 msgid "zipped"
8714 msgstr "zip-нато"
8716 #: libraries/display_export.lib.php:705
8717 msgid "gzipped"
8718 msgstr "gzip-нато"
8720 #: libraries/display_export.lib.php:732
8721 msgid "View output as text"
8722 msgstr "Показване на изхода като текст"
8724 #: libraries/display_export.lib.php:752
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8727 msgid "Export databases as separate files"
8728 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
8730 #: libraries/display_export.lib.php:754
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Export table headers"
8733 msgid "Export tables as separate files"
8734 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
8736 #: libraries/display_export.lib.php:784 libraries/display_export.lib.php:910
8737 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8738 msgstr ""
8740 #: libraries/display_export.lib.php:809
8741 msgid "Save output to a file"
8742 msgstr "Запазване на изхода във файл"
8744 #: libraries/display_export.lib.php:842
8745 msgid "Skip tables larger than"
8746 msgstr ""
8748 #: libraries/display_export.lib.php:937
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Select Tables"
8751 msgid "Select database"
8752 msgstr "Избор на таблици"
8754 #: libraries/display_export.lib.php:939
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Select Tables"
8757 msgid "Select table"
8758 msgstr "Избор на таблици"
8760 #: libraries/display_export.lib.php:955
8761 msgid "New database name"
8762 msgstr "Ново име на БД"
8764 #: libraries/display_export.lib.php:979
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "New page name: "
8767 msgid "New table name"
8768 msgstr "Име: "
8770 #: libraries/display_export.lib.php:989
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Copy column name"
8773 msgid "Old column name"
8774 msgstr "Копиране името на колоната"
8776 #: libraries/display_export.lib.php:990
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Copy column name"
8779 msgid "New column name"
8780 msgstr "Копиране името на колоната"
8782 #: libraries/display_export.lib.php:1067
8783 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8784 msgstr ""
8785 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
8786 "инсталацията!"
8788 #: libraries/display_git_revision.lib.php:53
8789 #, php-format
8790 msgid "%1$s from %2$s branch"
8791 msgstr ""
8793 #: libraries/display_git_revision.lib.php:55
8794 msgid "no branch"
8795 msgstr ""
8797 #: libraries/display_git_revision.lib.php:61
8798 msgid "Git revision:"
8799 msgstr ""
8801 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8802 #, php-format
8803 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8804 msgstr ""
8806 #: libraries/display_git_revision.lib.php:74
8807 #, php-format
8808 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8809 msgstr ""
8811 #: libraries/display_import.lib.php:73
8812 msgid ""
8813 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8814 "not available."
8815 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
8817 #: libraries/display_import.lib.php:110
8818 msgid "Importing into the current server"
8819 msgstr "Импорт в текущия сървър"
8821 #: libraries/display_import.lib.php:113
8822 #, php-format
8823 msgid "Importing into the database \"%s\""
8824 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
8826 #: libraries/display_import.lib.php:119
8827 #, php-format
8828 msgid "Importing into the table \"%s\""
8829 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
8831 #: libraries/display_import.lib.php:155
8832 #, php-format
8833 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8834 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
8836 #: libraries/display_import.lib.php:161
8837 msgid ""
8838 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8839 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8840 msgstr ""
8841 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
8842 "Например: <b>.sql.zip</b>"
8844 #: libraries/display_import.lib.php:224
8845 #, fuzzy
8846 #| msgid "File to Import:"
8847 msgid "File to import:"
8848 msgstr "Файл за импортиране:"
8850 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8851 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8852 msgstr ""
8854 #: libraries/display_import.lib.php:257
8855 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8856 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
8858 #: libraries/display_import.lib.php:284
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Partial Import:"
8861 msgid "Partial import:"
8862 msgstr "Частично импортиране:"
8864 #: libraries/display_import.lib.php:291
8865 #, php-format
8866 msgid ""
8867 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8868 msgstr ""
8870 #: libraries/display_import.lib.php:305
8871 msgid ""
8872 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8873 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8874 "files, however it can break transactions.)</i>"
8875 msgstr ""
8877 #: libraries/display_import.lib.php:315
8878 #, fuzzy
8879 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
8880 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8881 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
8883 #: libraries/display_import.lib.php:345
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Options"
8886 msgid "Other options:"
8887 msgstr "Настройки"
8889 #: libraries/display_import.lib.php:483
8890 msgid ""
8891 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8892 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8893 "browsers."
8894 msgstr ""
8896 #: libraries/display_import.lib.php:489
8897 #, php-format
8898 msgid "%s of %s"
8899 msgstr ""
8901 #: libraries/display_import.lib.php:490
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "Uploading your import file…"
8904 msgid "Uploading your import file…"
8905 msgstr "Качване на файла за импорт…"
8907 #: libraries/display_import.lib.php:491
8908 #, php-format
8909 msgid "%s/sec."
8910 msgstr ""
8912 #: libraries/display_import.lib.php:492
8913 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8914 msgstr ""
8916 #: libraries/display_import.lib.php:493
8917 msgid "About %SEC sec. remaining."
8918 msgstr ""
8920 #: libraries/display_import.lib.php:495
8921 msgid "The file is being processed, please be patient."
8922 msgstr ""
8924 #: libraries/display_select_lang.lib.php:40
8925 #: libraries/display_select_lang.lib.php:41 setup/frames/index.inc.php:103
8926 msgid "Language"
8927 msgstr "Език"
8929 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8930 msgid "Version information"
8931 msgstr "Весия"
8933 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8934 msgid "Data home directory"
8935 msgstr "Папка с данни"
8937 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8938 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8939 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8941 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8942 msgid "Data files"
8943 msgstr "Файлове с данни"
8945 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8946 msgid "Autoextend increment"
8947 msgstr ""
8949 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8950 msgid ""
8951 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8952 "when it becomes full."
8953 msgstr ""
8955 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8956 msgid "Buffer pool size"
8957 msgstr ""
8959 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8960 msgid ""
8961 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8962 "tables."
8963 msgstr ""
8965 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8966 msgid "Buffer Pool"
8967 msgstr ""
8969 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8970 msgid "Buffer Pool Usage"
8971 msgstr ""
8973 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8974 msgid "pages"
8975 msgstr "страници"
8977 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8978 msgid "Free pages"
8979 msgstr "Свободни страници"
8981 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8982 msgid "Dirty pages"
8983 msgstr "Мръсни страници"
8985 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8986 msgid "Pages containing data"
8987 msgstr "Страници съдържащи данни"
8989 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8990 msgid "Pages to be flushed"
8991 msgstr "Страници за изчистване"
8993 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8994 msgid "Busy pages"
8995 msgstr "Заети страници"
8997 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8998 msgid "Latched pages"
8999 msgstr "Заключени страници"
9001 #: libraries/engines/Innodb.php:251
9002 msgid "Buffer Pool Activity"
9003 msgstr ""
9005 #: libraries/engines/Innodb.php:255
9006 msgid "Read requests"
9007 msgstr "Заявки за четене"
9009 #: libraries/engines/Innodb.php:264
9010 msgid "Write requests"
9011 msgstr "Заявки за запис"
9013 #: libraries/engines/Innodb.php:273
9014 msgid "Read misses"
9015 msgstr "Пропуснати прочитания"
9017 #: libraries/engines/Innodb.php:282
9018 msgid "Write waits"
9019 msgstr "Изчаквания за запис"
9021 #: libraries/engines/Innodb.php:291
9022 msgid "Read misses in %"
9023 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
9025 #: libraries/engines/Innodb.php:306
9026 msgid "Write waits in %"
9027 msgstr "Изчаквания за запис в %"
9029 #: libraries/engines/Myisam.php:28
9030 msgid "Data pointer size"
9031 msgstr ""
9033 #: libraries/engines/Myisam.php:30
9034 msgid ""
9035 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9036 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9037 msgstr ""
9039 #: libraries/engines/Myisam.php:36
9040 msgid "Automatic recovery mode"
9041 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
9043 #: libraries/engines/Myisam.php:38
9044 msgid ""
9045 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9046 "myisam-recover server startup option."
9047 msgstr ""
9049 #: libraries/engines/Myisam.php:43
9050 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9051 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
9053 #: libraries/engines/Myisam.php:45
9054 msgid ""
9055 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9056 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9057 "INFILE)."
9058 msgstr ""
9060 #: libraries/engines/Myisam.php:52
9061 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9062 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
9064 #: libraries/engines/Myisam.php:54
9065 msgid ""
9066 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9067 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9068 "method."
9069 msgstr ""
9071 #: libraries/engines/Myisam.php:61
9072 msgid "Repair threads"
9073 msgstr "Поправка на нишките"
9075 #: libraries/engines/Myisam.php:63
9076 msgid ""
9077 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9078 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9079 msgstr ""
9081 #: libraries/engines/Myisam.php:70
9082 msgid "Sort buffer size"
9083 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
9085 #: libraries/engines/Myisam.php:72
9086 msgid ""
9087 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9088 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9089 msgstr ""
9091 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
9092 msgid "Index cache size"
9093 msgstr "Размер на буфера за индекси"
9095 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
9096 msgid ""
9097 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9098 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9099 msgstr ""
9101 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
9102 msgid "Record cache size"
9103 msgstr "Размер на буфера за записи"
9105 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
9106 msgid ""
9107 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9108 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9109 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9110 msgstr ""
9112 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
9113 msgid "Log cache size"
9114 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9116 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
9117 msgid ""
9118 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9119 "transaction log data. The default is 16MB."
9120 msgstr ""
9122 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
9123 msgid "Log file threshold"
9124 msgstr ""
9126 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
9127 msgid ""
9128 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9129 "default value is 16MB."
9130 msgstr ""
9132 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
9133 msgid "Transaction buffer size"
9134 msgstr ""
9136 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
9137 msgid ""
9138 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9139 "buffers of this size). The default is 1MB."
9140 msgstr ""
9142 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
9143 msgid "Checkpoint frequency"
9144 msgstr ""
9146 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
9147 msgid ""
9148 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9149 "performed. The default value is 24MB."
9150 msgstr ""
9152 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
9153 msgid "Data log threshold"
9154 msgstr ""
9156 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
9157 msgid ""
9158 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9159 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9160 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9161 "that can be stored in the database."
9162 msgstr ""
9164 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
9165 msgid "Garbage threshold"
9166 msgstr ""
9168 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
9169 msgid ""
9170 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9171 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9172 msgstr ""
9174 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
9175 msgid "Log buffer size"
9176 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9178 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
9179 msgid ""
9180 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9181 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9182 "required to write a data log."
9183 msgstr ""
9185 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
9186 msgid "Data file grow size"
9187 msgstr ""
9189 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9190 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9191 msgstr ""
9193 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9194 msgid "Row file grow size"
9195 msgstr ""
9197 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9198 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9199 msgstr ""
9201 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9202 msgid "Log file count"
9203 msgstr ""
9205 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9206 msgid ""
9207 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9208 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9209 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9210 "number."
9211 msgstr ""
9213 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9214 #, php-format
9215 msgid ""
9216 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9217 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9218 msgstr ""
9220 #: libraries/engines/Pbxt.php:189
9221 msgid "Related Links"
9222 msgstr ""
9224 #: libraries/engines/Pbxt.php:192
9225 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
9226 msgstr ""
9228 #: libraries/export.lib.php:124 libraries/export.lib.php:159
9229 #: libraries/export.lib.php:383
9230 #, php-format
9231 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9232 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9234 #: libraries/export.lib.php:339
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9238 msgstr ""
9239 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9240 "опцията за препокриване."
9242 #: libraries/export.lib.php:347 libraries/export.lib.php:355
9243 #, php-format
9244 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9245 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9247 #: libraries/export.lib.php:389
9248 #, php-format
9249 msgid "Dump has been saved to file %s."
9250 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9252 #: libraries/import.lib.php:102 libraries/insert_edit.lib.php:124
9253 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1444 libraries/sql.lib.php:1370
9254 #: tbl_get_field.php:45
9255 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9256 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
9258 #: libraries/import.lib.php:273 libraries/sql.lib.php:1384
9259 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9260 msgstr ""
9262 #: libraries/import.lib.php:1219
9263 msgid ""
9264 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9265 msgstr ""
9267 #: libraries/import.lib.php:1222
9268 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9269 msgstr ""
9271 #: libraries/import.lib.php:1225
9272 msgid ""
9273 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9274 msgstr ""
9276 #: libraries/import.lib.php:1227
9277 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9278 msgstr ""
9280 #: libraries/import.lib.php:1234
9281 #, php-format
9282 msgid "Go to database: %s"
9283 msgstr "Към БД: %s"
9285 #: libraries/import.lib.php:1240 libraries/import.lib.php:1284
9286 #, php-format
9287 msgid "Edit settings for %s"
9288 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9290 #: libraries/import.lib.php:1269
9291 #, php-format
9292 msgid "Go to table: %s"
9293 msgstr "Към таблица: %s"
9295 #: libraries/import.lib.php:1277
9296 #, php-format
9297 msgid "Structure of %s"
9298 msgstr "Структурата на %s"
9300 #: libraries/import.lib.php:1295
9301 #, php-format
9302 msgid "Go to view: %s"
9303 msgstr ""
9305 #: libraries/import.lib.php:1355
9306 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9307 msgstr ""
9309 #: libraries/import.lib.php:1578
9310 msgid ""
9311 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9312 "engine tables can be rolled back."
9313 msgstr ""
9315 #: libraries/index.lib.php:28
9316 #, php-format
9317 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9318 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
9320 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9321 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:49
9322 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9323 msgid "Hide"
9324 msgstr "Скриване"
9326 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9327 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
9329 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9330 msgid "Function"
9331 msgstr "Функция"
9333 #: libraries/insert_edit.lib.php:601
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
9336 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9337 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
9339 #: libraries/insert_edit.lib.php:1053
9340 msgid "Binary - do not edit"
9341 msgstr "Двоично - не се редактира"
9343 #: libraries/insert_edit.lib.php:1181 libraries/server_privileges.lib.php:471
9344 #: templates/table/search/options.phtml:36
9345 msgid "Or"
9346 msgstr "Или"
9348 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182
9349 #, fuzzy
9350 #| msgid "web server upload directory"
9351 msgid "web server upload directory:"
9352 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
9354 #: libraries/insert_edit.lib.php:1360 templates/table/search/input_box.phtml:46
9355 msgid "Edit/Insert"
9356 msgstr "Редакция/Вмъкване"
9358 #: libraries/insert_edit.lib.php:1410
9359 #, php-format
9360 msgid "Continue insertion with %s rows"
9361 msgstr ""
9363 #: libraries/insert_edit.lib.php:1440
9364 msgid "and then"
9365 msgstr "и след това"
9367 #: libraries/insert_edit.lib.php:1473
9368 msgid "Insert as new row"
9369 msgstr "Вмъкване като нов ред"
9371 #: libraries/insert_edit.lib.php:1476
9372 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9373 msgstr ""
9375 #: libraries/insert_edit.lib.php:1479
9376 msgid "Show insert query"
9377 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
9379 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
9380 msgid "Go back to previous page"
9381 msgstr "Обратно към предната страница"
9383 #: libraries/insert_edit.lib.php:1502
9384 msgid "Insert another new row"
9385 msgstr "Вмъкване нов ред"
9387 #: libraries/insert_edit.lib.php:1507
9388 msgid "Go back to this page"
9389 msgstr "Връщане към тази страница"
9391 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9392 msgid "Edit next row"
9393 msgstr "Редакция на следващия ред"
9395 #: libraries/insert_edit.lib.php:1552
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid ""
9398 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9399 msgid ""
9400 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9401 msgstr ""
9402 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
9403 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
9405 #: libraries/insert_edit.lib.php:1589 libraries/replication_gui.lib.php:543
9406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1588
9407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9408 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9409 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9410 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9411 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9412 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9413 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9414 msgid "Value"
9415 msgstr "Стойност"
9417 #: libraries/insert_edit.lib.php:1953 libraries/sql.lib.php:1367
9418 msgid "Showing SQL query"
9419 msgstr ""
9421 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1345
9422 #, php-format
9423 msgid "Inserted row id: %1$d"
9424 msgstr ""
9426 #: libraries/mult_submits.inc.php:328
9427 msgid "Success!"
9428 msgstr ""
9430 #: libraries/mult_submits.lib.php:342 libraries/operations.lib.php:171
9431 #: libraries/operations.lib.php:1263 libraries/tracking.lib.php:536
9432 msgid "Structure only"
9433 msgstr "Само структурата"
9435 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/operations.lib.php:172
9436 #: libraries/operations.lib.php:1264 libraries/tracking.lib.php:542
9437 msgid "Structure and data"
9438 msgstr "Структурата и данните"
9440 #: libraries/mult_submits.lib.php:346 libraries/operations.lib.php:173
9441 #: libraries/operations.lib.php:1265 libraries/tracking.lib.php:539
9442 msgid "Data only"
9443 msgstr "Само данните"
9445 #: libraries/mult_submits.lib.php:350
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9448 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9449 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
9451 #: libraries/mult_submits.lib.php:352 libraries/operations.lib.php:227
9452 #: libraries/operations.lib.php:1288
9453 msgid "Add constraints"
9454 msgstr "Добавяне ограничения"
9456 #: libraries/mult_submits.lib.php:354 libraries/operations.lib.php:102
9457 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9458 #: libraries/operations.lib.php:954 libraries/operations.lib.php:1307
9459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9460 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "Edit Privileges"
9463 msgid "Adjust privileges"
9464 msgstr "Редакция"
9466 #: libraries/mult_submits.lib.php:376
9467 msgid "From"
9468 msgstr "От"
9470 #: libraries/mult_submits.lib.php:382
9471 msgid "To"
9472 msgstr ""
9474 #: libraries/mult_submits.lib.php:410
9475 msgid "Add prefix"
9476 msgstr "Добавяне на представка"
9478 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
9479 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9480 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
9482 #: libraries/navigation/Navigation.php:54
9483 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9484 msgstr ""
9486 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9487 #, fuzzy
9488 #| msgid "Column names: "
9489 msgid "Groups:"
9490 msgstr "Имена на колони: "
9492 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9493 #, fuzzy
9494 #| msgid "Events"
9495 msgid "Events:"
9496 msgstr "Събития"
9498 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "Functions"
9501 msgid "Functions:"
9502 msgstr "Функции"
9504 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "Procedures"
9507 msgid "Procedures:"
9508 msgstr "Процедури"
9510 #: libraries/navigation/Navigation.php:197
9511 #, fuzzy
9512 #| msgid "Views"
9513 msgid "Views:"
9514 msgstr "Изглед"
9516 #: libraries/navigation/Navigation.php:219 libraries/tracking.lib.php:288
9517 #: libraries/tracking.lib.php:1633 tbl_change.php:157
9518 msgid "Show"
9519 msgstr "Показване"
9521 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:163
9522 msgid "Home"
9523 msgstr "Начало"
9525 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:176
9526 msgid "Log out"
9527 msgstr "Изход от системата"
9529 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:187
9530 msgid "phpMyAdmin documentation"
9531 msgstr "phpMyAdmin документация"
9533 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:207
9534 #, fuzzy
9535 #| msgid "Navigation frame"
9536 msgid "Navigation panel settings"
9537 msgstr "Управляваща рамка"
9539 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:218
9540 #, fuzzy
9541 #| msgid "Navigation frame"
9542 msgid "Reload navigation panel"
9543 msgstr "Управляваща рамка"
9545 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9546 msgid ""
9547 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9548 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9549 msgstr ""
9551 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9552 #, php-format
9553 msgid "%s result found"
9554 msgid_plural "%s results found"
9555 msgstr[0] ""
9556 msgstr[1] ""
9558 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1365
9559 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1402
9560 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9561 msgstr ""
9563 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1367
9564 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1403
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "Save as file"
9567 msgid "Clear fast filter"
9568 msgstr "Изпращане"
9570 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1429
9571 msgid "Collapse all"
9572 msgstr ""
9574 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9575 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9576 #, php-format
9577 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9578 msgstr ""
9580 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9581 #, fuzzy, php-format
9582 #| msgid "Could not save configuration"
9583 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9584 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
9586 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:799
9587 msgid "Expand/Collapse"
9588 msgstr ""
9590 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9591 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9592 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9593 msgid "Columns"
9594 msgstr "Колони"
9596 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:38
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "New"
9599 msgctxt "Create new column"
9600 msgid "New"
9601 msgstr "Нов"
9603 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "Database export options"
9606 msgid "Database operations"
9607 msgstr "Опции за експорт на БД"
9609 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:698
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Show hint"
9612 msgid "Show hidden items"
9613 msgstr "Показване подсказка"
9615 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "New"
9618 msgctxt "Create new database"
9619 msgid "New"
9620 msgstr "Нов"
9622 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9623 #, fuzzy
9624 #| msgid "New"
9625 msgctxt "Create new event"
9626 msgid "New"
9627 msgstr "Нов"
9629 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9630 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9631 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9632 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9633 msgid "Functions"
9634 msgstr "Функции"
9636 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9637 #, fuzzy
9638 #| msgid "New"
9639 msgctxt "Create new function"
9640 msgid "New"
9641 msgstr "Нов"
9643 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "New"
9646 msgctxt "Create new index"
9647 msgid "New"
9648 msgstr "Нов"
9650 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Procedures"
9653 msgid "Procedure"
9654 msgstr "Процедури"
9656 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9657 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9658 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9659 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9660 msgid "Procedures"
9661 msgstr "Процедури"
9663 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9664 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9665 #, fuzzy
9666 #| msgid "New"
9667 msgctxt "Create new procedure"
9668 msgid "New"
9669 msgstr "Нов"
9671 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "New"
9674 msgctxt "Create new table"
9675 msgid "New"
9676 msgstr "Нов"
9678 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "New"
9681 msgctxt "Create new trigger"
9682 msgid "New"
9683 msgstr "Нов"
9685 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9686 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9687 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9688 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9689 msgid "Views"
9690 msgstr "Изглед"
9692 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9693 #, fuzzy
9694 #| msgid "New"
9695 msgctxt "Create new view"
9696 msgid "New"
9697 msgstr "Нов"
9699 #: libraries/normalization.lib.php:129
9700 msgid "Make all columns atomic"
9701 msgstr ""
9703 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9704 msgid "First step of normalization (1NF)"
9705 msgstr ""
9707 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9708 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9709 msgid "Step 1."
9710 msgstr ""
9712 #: libraries/normalization.lib.php:136
9713 msgid ""
9714 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9715 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9716 msgstr ""
9718 #: libraries/normalization.lib.php:143
9719 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9720 msgstr ""
9722 #: libraries/normalization.lib.php:146
9723 msgid ""
9724 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9725 "column', it'll move to next step)."
9726 msgstr ""
9728 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:18
9729 #, fuzzy
9730 #| msgid "Select two columns"
9731 msgid "Select one…"
9732 msgstr "Изберете две колони"
9734 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:19
9735 #, fuzzy
9736 #| msgid "Move column"
9737 msgid "No such column"
9738 msgstr "Преместване колона"
9740 #: libraries/normalization.lib.php:161
9741 msgid "split into "
9742 msgstr ""
9744 #: libraries/normalization.lib.php:182
9745 #, fuzzy
9746 #| msgid "Add primary key"
9747 msgid "Have a primary key"
9748 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9750 #: libraries/normalization.lib.php:188
9751 #, fuzzy
9752 #| msgid "Error: relation already exists."
9753 msgid "Primary key already exists."
9754 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9756 #: libraries/normalization.lib.php:193
9757 msgid ""
9758 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9759 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9760 msgstr ""
9762 #: libraries/normalization.lib.php:200
9763 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9764 msgstr ""
9766 #: libraries/normalization.lib.php:205
9767 msgid ""
9768 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9769 msgstr ""
9771 #: libraries/normalization.lib.php:209
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Add primary key"
9774 msgid "+ Add a new primary key column"
9775 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9777 #: libraries/normalization.lib.php:232
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "Remove column(s)"
9780 msgid "Remove redundant columns"
9781 msgstr "Изтриване колона(и)"
9783 #: libraries/normalization.lib.php:235
9784 msgid ""
9785 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9786 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9787 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9788 msgstr ""
9790 #: libraries/normalization.lib.php:241
9791 msgid ""
9792 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9793 "column, click on 'No redundant column'"
9794 msgstr ""
9796 #: libraries/normalization.lib.php:246
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Remove selected users"
9799 msgid "Remove selected"
9800 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9802 #: libraries/normalization.lib.php:247
9803 #, fuzzy
9804 #| msgid "Add column"
9805 msgid "No redundant column"
9806 msgstr "Добавяне колона"
9808 #: libraries/normalization.lib.php:270
9809 msgid "Move repeating groups"
9810 msgstr ""
9812 #: libraries/normalization.lib.php:273
9813 msgid ""
9814 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9815 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9816 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9817 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9818 "should be created."
9819 msgstr ""
9821 #: libraries/normalization.lib.php:281
9822 msgid ""
9823 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9824 "'No repeating group'"
9825 msgstr ""
9827 #: libraries/normalization.lib.php:287
9828 msgid "No repeating group"
9829 msgstr ""
9831 #: libraries/normalization.lib.php:316
9832 msgid "Step 2."
9833 msgstr ""
9835 #: libraries/normalization.lib.php:316
9836 msgid "Find partial dependencies"
9837 msgstr ""
9839 #: libraries/normalization.lib.php:338
9840 #, php-format
9841 msgid ""
9842 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9843 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9844 msgstr ""
9846 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9847 msgid "Table is already in second normal form."
9848 msgstr ""
9850 #: libraries/normalization.lib.php:348
9851 #, php-format
9852 msgid ""
9853 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9854 "the partial dependencies."
9855 msgstr ""
9857 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9858 msgid ""
9859 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9860 "normalization."
9861 msgstr ""
9863 #: libraries/normalization.lib.php:356
9864 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9865 msgstr ""
9867 #: libraries/normalization.lib.php:360
9868 msgid ""
9869 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9870 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9871 "value of the column."
9872 msgstr ""
9874 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9875 #, php-format
9876 msgid "'%1$s' depends on:"
9877 msgstr ""
9879 #: libraries/normalization.lib.php:381
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9883 "column."
9884 msgstr ""
9886 #: libraries/normalization.lib.php:409
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9890 "create the following tables:"
9891 msgstr ""
9893 #: libraries/normalization.lib.php:445
9894 #, php-format
9895 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9896 msgstr ""
9898 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9899 #: libraries/normalization.lib.php:695
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "Error in processing request"
9902 msgid "Error in processing!"
9903 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
9905 #: libraries/normalization.lib.php:531
9906 #, php-format
9907 msgid ""
9908 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9909 "create the following tables:"
9910 msgstr ""
9912 #: libraries/normalization.lib.php:578
9913 msgid "The third step of normalization is complete."
9914 msgstr ""
9916 #: libraries/normalization.lib.php:674
9917 #, fuzzy, php-format
9918 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9919 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9920 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
9922 #: libraries/normalization.lib.php:721
9923 #, fuzzy
9924 #| msgid "Sep"
9925 msgid "Step 3."
9926 msgstr "септ"
9928 #: libraries/normalization.lib.php:721
9929 msgid "Find transitive dependencies"
9930 msgstr ""
9932 #: libraries/normalization.lib.php:728
9933 msgid ""
9934 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9935 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9936 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9937 "in that case you don't have to select any."
9938 msgstr ""
9940 #: libraries/normalization.lib.php:775
9941 msgid ""
9942 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9943 "primary key columns"
9944 msgstr ""
9946 #: libraries/normalization.lib.php:779
9947 msgid "Table is already in Third normal form!"
9948 msgstr ""
9950 #: libraries/normalization.lib.php:804
9951 #, fuzzy
9952 #| msgid "Hide table structure actions"
9953 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9954 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
9956 #: libraries/normalization.lib.php:805
9957 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9958 msgstr ""
9960 #: libraries/normalization.lib.php:809
9961 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9962 msgstr ""
9964 #: libraries/normalization.lib.php:810
9965 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9966 msgstr ""
9968 #: libraries/normalization.lib.php:817
9969 msgid ""
9970 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9971 "normalization"
9972 msgstr ""
9974 #: libraries/normalization.lib.php:878
9975 msgid ""
9976 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9977 "accurate. "
9978 msgstr ""
9980 #: libraries/normalization.lib.php:894
9981 msgid "No partial dependencies found!"
9982 msgstr ""
9984 #: libraries/operations.lib.php:79
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid "Rename database to"
9987 msgid "Rename database to"
9988 msgstr "Преименуване БД на"
9990 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9991 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:948
9992 #: libraries/operations.lib.php:1301
9993 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9994 #, fuzzy
9995 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9996 msgid ""
9997 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9998 "to the documentation for more details"
9999 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
10001 #: libraries/operations.lib.php:133
10002 #, php-format
10003 msgid "Database %s has been dropped."
10004 msgstr "БД %s беше изтрита."
10006 #: libraries/operations.lib.php:145
10007 msgid "Remove database"
10008 msgstr "Изтриване БД"
10010 #: libraries/operations.lib.php:151
10011 msgid "Drop the database (DROP)"
10012 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
10014 #: libraries/operations.lib.php:201
10015 #, fuzzy
10016 #| msgid "Copy database to"
10017 msgid "Copy database to"
10018 msgstr "Копиране на БД в"
10020 #: libraries/operations.lib.php:214
10021 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10022 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
10024 #: libraries/operations.lib.php:255
10025 msgid "Switch to copied database"
10026 msgstr "Показване на копираната БД"
10028 #: libraries/operations.lib.php:778
10029 msgid "Alter table order by"
10030 msgstr "Подреждане на таблицата по"
10032 #: libraries/operations.lib.php:786
10033 msgid "(singly)"
10034 msgstr "(еднократно)"
10036 #: libraries/operations.lib.php:822
10037 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10038 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
10040 #: libraries/operations.lib.php:931
10041 msgid "Rename table to"
10042 msgstr "Преименуване на таблицата на"
10044 #: libraries/operations.lib.php:971
10045 msgid "Table comments"
10046 msgstr "Коментари към таблицата"
10048 #: libraries/operations.lib.php:1044
10049 msgid "Table options"
10050 msgstr "Опции на таблицата"
10052 #: libraries/operations.lib.php:1051 templates/server/engines/engines.phtml:4
10053 msgid "Storage Engine"
10054 msgstr "Хранилище"
10056 #: libraries/operations.lib.php:1075
10057 msgid "Change all column collations"
10058 msgstr ""
10060 #: libraries/operations.lib.php:1246
10061 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10062 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
10064 #: libraries/operations.lib.php:1322
10065 msgid "Switch to copied table"
10066 msgstr "Превключване към копираната таблица"
10068 #: libraries/operations.lib.php:1349
10069 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10070 msgid "Table maintenance"
10071 msgstr "Поддръжка на таблицата"
10073 #: libraries/operations.lib.php:1387
10074 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10075 msgid "Analyze table"
10076 msgstr "Анализиране на таблицата"
10078 #: libraries/operations.lib.php:1402
10079 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10080 msgid "Check table"
10081 msgstr "Проверка на таблицата"
10083 #: libraries/operations.lib.php:1416
10084 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10085 #, fuzzy
10086 #| msgid "Check table"
10087 msgid "Checksum table"
10088 msgstr "Проверка на таблицата"
10090 #: libraries/operations.lib.php:1430
10091 msgid "Defragment table"
10092 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
10094 #: libraries/operations.lib.php:1442
10095 #, php-format
10096 msgid "Table %s has been flushed."
10097 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
10099 #: libraries/operations.lib.php:1448
10100 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10101 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
10103 #: libraries/operations.lib.php:1462
10104 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10105 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:59
10106 msgid "Optimize table"
10107 msgstr "Оптимизация на таблицата"
10109 #: libraries/operations.lib.php:1477
10110 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10111 msgid "Repair table"
10112 msgstr "Поправяне на таблицата"
10114 #: libraries/operations.lib.php:1523
10115 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10116 #: view_operations.php:140
10117 msgid "Delete data or table"
10118 msgstr ""
10120 #: libraries/operations.lib.php:1531
10121 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10122 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
10124 #: libraries/operations.lib.php:1539
10125 msgid "Delete the table (DROP)"
10126 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
10128 #: libraries/operations.lib.php:1579
10129 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:172
10130 msgid "Analyze"
10131 msgstr "Анализиране"
10133 #: libraries/operations.lib.php:1580
10134 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
10135 msgid "Check"
10136 msgstr "Проверка"
10138 #: libraries/operations.lib.php:1581
10139 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
10140 msgid "Optimize"
10141 msgstr "Оптимизиране"
10143 #: libraries/operations.lib.php:1582
10144 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
10145 msgid "Rebuild"
10146 msgstr ""
10148 #: libraries/operations.lib.php:1583
10149 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
10150 msgid "Repair"
10151 msgstr "Поправяне"
10153 #: libraries/operations.lib.php:1584
10154 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
10155 msgid "Truncate"
10156 msgstr ""
10158 #: libraries/operations.lib.php:1594
10159 #, fuzzy
10160 #| msgid "Close"
10161 msgid "Coalesce"
10162 msgstr "Затваряне"
10164 #: libraries/operations.lib.php:1603
10165 msgid "Partition maintenance"
10166 msgstr ""
10168 #: libraries/operations.lib.php:1620
10169 #, php-format
10170 msgid "Partition %s"
10171 msgstr ""
10173 #: libraries/operations.lib.php:1638
10174 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
10175 msgid "Remove partitioning"
10176 msgstr ""
10178 #: libraries/operations.lib.php:1664
10179 msgid "Check referential integrity:"
10180 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
10182 #: libraries/operations.lib.php:2079
10183 msgid "Can't move table to same one!"
10184 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
10186 #: libraries/operations.lib.php:2081
10187 msgid "Can't copy table to same one!"
10188 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
10190 #: libraries/operations.lib.php:2105
10191 #, fuzzy, php-format
10192 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10193 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10194 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10196 #: libraries/operations.lib.php:2112
10197 #, fuzzy, php-format
10198 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10199 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10200 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10202 #: libraries/operations.lib.php:2121
10203 #, php-format
10204 msgid "Table %s has been moved to %s."
10205 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10207 #: libraries/operations.lib.php:2125
10208 #, php-format
10209 msgid "Table %s has been copied to %s."
10210 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10212 #: libraries/operations.lib.php:2147
10213 msgid "The table name is empty!"
10214 msgstr "Името на таблицата е празно!"
10216 #: libraries/plugin_interface.lib.php:571
10217 msgid "This format has no options"
10218 msgstr "Този формат няма опции"
10220 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:66
10221 msgid ""
10222 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10223 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
10225 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:73
10226 #, php-format
10227 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10228 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
10230 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
10231 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:84
10232 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10233 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10235 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10236 msgid "Show color"
10237 msgstr "Показване свят"
10239 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10240 msgid "Only show keys"
10241 msgstr "Само ключовете видими"
10243 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:85
10244 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10245 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10247 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:99
10248 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:120
10249 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:94
10250 #, php-format
10251 msgid "Welcome to %s"
10252 msgstr "Добре дошли в %s"
10254 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:115
10255 #, php-format
10256 msgid ""
10257 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10258 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10259 msgstr ""
10260 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10261 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10263 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:135
10264 msgid ""
10265 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10266 "connection. You should check the host, username and password in your "
10267 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10268 "the administrator of the MySQL server."
10269 msgstr ""
10270 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10271 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10272 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10273 "от администратора на MySQL сървъра."
10275 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:163
10276 msgid "Retry to connect"
10277 msgstr ""
10279 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:132
10280 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10281 msgstr ""
10283 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156
10284 msgid "Log in"
10285 msgstr "Вход"
10287 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:164
10288 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174
10289 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10290 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
10292 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
10293 msgid "Username:"
10294 msgstr "Име:"
10296 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:191
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Server Choice"
10299 msgid "Server Choice:"
10300 msgstr "Избор на сървър"
10302 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:332
10303 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10304 msgstr ""
10306 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:336
10307 msgid "Please enter correct captcha!"
10308 msgstr ""
10310 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:360
10311 #, fuzzy
10312 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10313 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10314 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10316 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:99
10317 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10318 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10320 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
10321 msgid "Can not find signon authentication script:"
10322 msgstr ""
10324 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10325 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10326 msgid "Columns separated with:"
10327 msgstr "Колоните са разделени с:"
10329 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10330 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10331 msgid "Columns enclosed with:"
10332 msgstr "Колоните са оградени от:"
10334 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10335 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10336 msgid "Columns escaped with:"
10337 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10340 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10341 msgid "Lines terminated with:"
10342 msgstr "Редовете завършват с:"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10345 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10346 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10347 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10348 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10349 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10350 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10351 msgid "Replace NULL with:"
10352 msgstr "Замяна NULL с:"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10355 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10356 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10357 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10360 msgid "Excel edition:"
10361 msgstr "Excel версия:"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10364 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10365 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10366 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10367 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10368 msgid "Data dump options"
10369 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10371 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10372 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2324
10374 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10375 msgid "Dumping data for table"
10376 msgstr "Схема на данните от таблица"
10378 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10379 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10380 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10381 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10382 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:366
10383 msgid "Event"
10384 msgstr "Действие"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10387 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10388 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10389 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:484 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
10391 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:380
10392 msgid "Definition"
10393 msgstr "Описание"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10396 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1981
10398 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10399 msgid "Table structure for table"
10400 msgstr "Структура на таблица"
10402 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10403 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2051
10405 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10406 msgid "Structure for view"
10407 msgstr ""
10409 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10410 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10412 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10413 msgid "Stand-in structure for view"
10414 msgstr ""
10416 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:63
10417 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10418 msgstr ""
10420 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10421 msgid "Content of table @TABLE@"
10422 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10424 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10425 msgid "(continued)"
10426 msgstr "(продължение)"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10429 msgid "Structure of table @TABLE@"
10430 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10432 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10433 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10435 msgid "Object creation options"
10436 msgstr ""
10438 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10439 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10440 #, fuzzy
10441 #| msgid "Table caption"
10442 msgid "Table caption:"
10443 msgstr "Заглавие на таблицата"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10446 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10447 #, fuzzy
10448 #| msgid "Table caption (continued)"
10449 msgid "Table caption (continued):"
10450 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
10452 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10453 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "Label key"
10456 msgid "Label key:"
10457 msgstr "Етикет на ключа"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10460 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10461 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10462 msgid "Display foreign key relationships"
10463 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10466 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10467 msgid "Display comments"
10468 msgstr "Показване коментари"
10470 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10471 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10472 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10473 msgid "Display MIME types"
10474 msgstr "Показване MIME типове"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10477 #, fuzzy
10478 #| msgid "Put columns names in the first row"
10479 msgid "Put columns names in the first row:"
10480 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10482 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10483 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:682
10484 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10485 #: libraries/replication_gui.lib.php:434 libraries/replication_gui.lib.php:704
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Host"
10488 msgid "Host:"
10489 msgstr "Хост"
10491 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:688
10493 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10494 #, fuzzy
10495 #| msgid "Generation Time"
10496 msgid "Generation Time:"
10497 msgstr "Време на генериране"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:694
10501 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "PHP Version"
10504 msgid "PHP Version:"
10505 msgstr "Версия на PHP"
10507 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:883
10509 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10510 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10511 #, fuzzy
10512 #| msgid "Database"
10513 msgid "Database:"
10514 msgstr "БД"
10516 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10517 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2164
10518 #, fuzzy
10519 #| msgid "Data"
10520 msgid "Data:"
10521 msgstr "Данни"
10523 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10524 #, fuzzy
10525 #| msgid "Structure"
10526 msgid "Structure:"
10527 msgstr "Структура"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10530 msgid "Export table names"
10531 msgstr "Експорт имена на таблици"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10534 msgid "Export table headers"
10535 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10538 msgid "Report title:"
10539 msgstr "Заглавие на доклада:"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10542 #, fuzzy
10543 #| msgid "Dumping data for table"
10544 msgid "Dumping data"
10545 msgstr "Схема на данните от таблица"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10548 #, fuzzy
10549 #| msgid "structure"
10550 msgid "View structure"
10551 msgstr "структура"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10554 #, fuzzy
10555 #| msgid "and then"
10556 msgid "Stand in"
10557 msgstr "и след това"
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10560 msgid ""
10561 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10562 "and server version)</i>"
10563 msgstr ""
10565 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10566 # '\n'.
10567 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10568 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10569 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10572 msgid ""
10573 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10574 "checked"
10575 msgstr ""
10577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10578 #, fuzzy
10579 #| msgid "Export method"
10580 msgid "Export metadata"
10581 msgstr "Метод за експортиране"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10584 msgid ""
10585 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10586 msgstr ""
10588 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10589 msgid "Add statements:"
10590 msgstr "Добавяне на заявления:"
10592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10596 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10599 #, php-format
10600 msgid "Add %s statement"
10601 msgstr "Добавяне на израз %s"
10603 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10604 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10605 msgstr ""
10607 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10608 #, fuzzy, php-format
10609 #| msgid "Session value"
10610 msgid "%s value"
10611 msgstr "Сесийна стойност"
10613 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10614 msgid ""
10615 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10616 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10617 msgstr ""
10619 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10620 msgid "Data creation options"
10621 msgstr ""
10623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10624 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2270
10625 msgid "Truncate table before insert"
10626 msgstr ""
10628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10629 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10630 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10632 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10633 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10634 msgstr ""
10636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10637 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10638 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10639 msgstr ""
10641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10642 msgid "Function to use when dumping data:"
10643 msgstr ""
10645 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10646 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10647 msgstr ""
10649 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10650 msgid ""
10651 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10652 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10653 "(1,2,3)</code>"
10654 msgstr ""
10655 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10656 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10657 "VALUES (1,2,3)</code>"
10659 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10660 msgid ""
10661 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10662 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10663 "(7,8,9)</code>"
10664 msgstr ""
10665 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10666 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10667 "(7,8,9)</code>"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10670 #, fuzzy
10671 #| msgid ""
10672 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10673 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10674 msgid ""
10675 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10676 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10677 msgstr ""
10678 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10679 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10680 "code>"
10682 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10683 msgid ""
10684 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10685 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10686 msgstr ""
10687 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10688 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10690 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10691 msgid ""
10692 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10693 "0x616263)</i>"
10694 msgstr ""
10695 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10696 "става 0x616263)</i>"
10698 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10699 msgid ""
10700 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10701 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10702 msgstr ""
10703 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10704 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10705 "пояси)</i>"
10707 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10708 msgid "It appears your database uses routines;"
10709 msgstr ""
10711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10712 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1531
10713 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2041
10714 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10715 msgstr ""
10717 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:997
10718 #, fuzzy
10719 #| msgid "Metadata Headers"
10720 msgid "Metadata"
10721 msgstr "Заглавки на метаданните"
10723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1067
10724 #, fuzzy, php-format
10725 #| msgid "Metadata Headers"
10726 msgid "Metadata for table %s"
10727 msgstr "Заглавки на метаданните"
10729 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1074
10730 #, fuzzy, php-format
10731 #| msgid "Metadata Headers"
10732 msgid "Metadata for database %s"
10733 msgstr "Заглавки на метаданните"
10735 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1406
10736 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10737 msgid "Creation:"
10738 msgstr "Създаване:"
10740 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1419
10741 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10742 msgid "Last update:"
10743 msgstr "Последно обновяване:"
10745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1432
10746 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10747 msgid "Last check:"
10748 msgstr "Последна проверка:"
10750 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1479
10751 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10752 msgid "in use"
10753 msgstr "ползва се в момента"
10755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1528
10756 msgid "It appears your database uses views;"
10757 msgstr ""
10759 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1698
10760 msgid "Constraints for dumped tables"
10761 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1699
10764 msgid "Constraints for table"
10765 msgstr "Ограничения за таблица"
10767 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1729
10768 #, fuzzy
10769 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10770 msgid "Indexes for dumped tables"
10771 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10773 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1730
10774 #, fuzzy
10775 #| msgid "Inside tables:"
10776 msgid "Indexes for table"
10777 msgstr "В таблици:"
10779 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1758
10780 #, fuzzy
10781 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10782 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10783 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10785 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1759
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10788 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10789 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10791 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1834
10792 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10793 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10795 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1857
10796 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10797 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10799 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2038
10800 msgid "It appears your table uses triggers;"
10801 msgstr ""
10803 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2075
10804 #, php-format
10805 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10806 msgstr ""
10808 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2099
10809 msgid "(See below for the actual view)"
10810 msgstr ""
10812 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10813 msgid "Error reading data:"
10814 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10816 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10817 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10818 msgstr ""
10820 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10821 msgid "Export contents"
10822 msgstr ""
10824 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10825 #, fuzzy
10826 #| msgid "Table"
10827 msgid "Table:"
10828 msgstr "Таблица"
10830 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10831 msgid "Purpose:"
10832 msgstr ""
10834 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10835 #, fuzzy
10836 #| msgid "MIME type"
10837 msgid "MIME"
10838 msgstr "MIME тип"
10840 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10841 msgid ""
10842 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10843 msgstr ""
10845 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10846 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10847 msgid ""
10848 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10849 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10850 msgstr ""
10852 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10853 msgid ""
10854 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10855 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10856 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10857 msgstr ""
10859 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10860 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10861 msgid "Column names: "
10862 msgstr "Имена на колони: "
10864 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10865 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10866 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10867 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10868 #, php-format
10869 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10870 msgstr ""
10872 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10873 #, php-format
10874 msgid ""
10875 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10876 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10877 msgstr ""
10879 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10880 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10881 #, php-format
10882 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10883 msgstr ""
10885 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10886 #, php-format
10887 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10888 msgstr ""
10890 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10891 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10892 msgstr ""
10894 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10895 msgid "MediaWiki Table"
10896 msgstr ""
10898 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10899 #, php-format
10900 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10901 msgstr ""
10903 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10904 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10905 msgstr ""
10907 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10908 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10909 msgstr ""
10911 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10912 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10913 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10914 msgid ""
10915 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10916 "the issue and try again."
10917 msgstr ""
10919 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10920 #, fuzzy
10921 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
10922 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10923 msgstr "Open Document Spreadsheet"
10925 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:49
10926 msgid "ESRI Shape File"
10927 msgstr ""
10929 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:81
10930 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:146
10931 #, php-format
10932 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10933 msgstr ""
10935 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:203
10936 msgid ""
10937 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10938 "data!"
10939 msgstr ""
10941 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:209
10942 #, php-format
10943 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10944 msgstr ""
10946 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:258
10947 #, fuzzy
10948 #| msgid "The imported file does not contain any data"
10949 msgid "The imported file does not contain any data!"
10950 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация"
10952 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10953 msgid "SQL compatibility mode:"
10954 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
10956 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10957 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10958 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
10960 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10961 msgid "XML"
10962 msgstr "XML"
10964 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:57
10965 #, php-format
10966 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10967 msgstr ""
10969 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10970 msgid "SCHEMA ERROR: "
10971 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
10973 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10974 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10975 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10976 msgid "Orientation"
10977 msgstr "Посока"
10979 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10980 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10981 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10982 msgid "Landscape"
10983 msgstr "Пейзажно"
10985 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10986 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10987 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10988 msgid "Portrait"
10989 msgstr "Портретно"
10991 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10992 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10993 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10994 msgid "Same width for all tables"
10995 msgstr ""
10997 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10998 msgid "Show grid"
10999 msgstr "Мрежата видима"
11001 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
11002 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Data Dictionary"
11005 msgid "Data dictionary"
11006 msgstr "Речник на данните"
11008 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "neither of the above"
11011 msgid "Order of the tables"
11012 msgstr "никое от горните"
11014 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "Ascending"
11017 msgid "Name (Ascending)"
11018 msgstr "Възходящо"
11020 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "Descending"
11023 msgid "Name (Descending)"
11024 msgstr "Низходящо"
11026 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
11027 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
11028 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
11029 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
11030 #, php-format
11031 msgid "The %s table doesn't exist!"
11032 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
11034 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
11035 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
11036 #, php-format
11037 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11038 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11040 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
11041 #, fuzzy
11042 #| msgid "Invalid export type"
11043 msgid "PDF export page"
11044 msgstr "Невалиден тип експорт"
11046 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
11047 #, fuzzy, php-format
11048 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11049 msgid "Schema of the %s database"
11050 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11052 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
11053 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
11054 msgid "Relational schema"
11055 msgstr "Релационна схема"
11057 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
11058 msgid "Table of contents"
11059 msgstr "Съдържание"
11061 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
11062 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
11063 #: libraries/tracking.lib.php:902
11064 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
11065 msgid "Extra"
11066 msgstr "Допълнително"
11068 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
11069 msgid ""
11070 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11071 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11072 msgstr ""
11074 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:29
11075 msgid ""
11076 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11077 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11078 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11079 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11080 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11081 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11082 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11083 "gmdate() function."
11084 msgstr ""
11086 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11087 msgid ""
11088 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11089 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11090 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11091 "need to set the first option to the empty string."
11092 msgstr ""
11093 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
11094 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
11095 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
11096 "първата ви опция да е установена на празен низ."
11098 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid ""
11101 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11102 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11103 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11104 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11105 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11106 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11107 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11108 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11109 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11110 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11111 msgid ""
11112 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11113 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11114 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11115 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11116 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11117 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11118 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11119 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11120 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11121 "appears all on one line (Default 1)."
11122 msgstr ""
11123 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
11124 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
11125 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
11126 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
11127 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
11128 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
11129 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
11130 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
11131 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
11132 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
11133 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
11135 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11136 msgid ""
11137 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11138 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11139 msgstr ""
11141 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11142 msgid ""
11143 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11144 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11145 msgstr ""
11147 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11148 msgid "Displays a link to download this image."
11149 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
11151 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11152 msgid ""
11153 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11154 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11155 msgstr ""
11157 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11158 msgid "Image preview here"
11159 msgstr ""
11161 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11162 msgid ""
11163 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11164 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11165 msgstr ""
11166 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
11167 "Запазва оригиналната пропорция."
11169 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid ""
11172 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11173 #| "standard dotted format."
11174 msgid ""
11175 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11176 "in Internet standard dotted format."
11177 msgstr ""
11178 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11179 "формат."
11181 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11182 msgid ""
11183 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11184 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11185 "string)."
11186 msgstr ""
11188 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11189 msgid ""
11190 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11191 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11192 msgstr ""
11194 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11195 #, php-format
11196 msgid "Validation failed for the input string %s."
11197 msgstr ""
11199 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11200 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11201 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11203 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11204 msgid ""
11205 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11206 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11207 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11208 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11209 "(Default: \"…\")."
11210 msgstr ""
11211 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
11212 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
11213 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
11214 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11216 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11217 msgid ""
11218 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11219 "input."
11220 msgstr ""
11222 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11223 msgid ""
11224 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11225 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11226 "third options are the width and the height in pixels."
11227 msgstr ""
11228 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11229 "е префикс като \"http://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11230 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11232 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
11233 msgid ""
11234 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11235 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11236 "the link."
11237 msgstr ""
11238 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11239 "като \"http://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11241 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11242 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11243 msgstr ""
11245 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11246 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11247 msgstr ""
11249 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11250 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11251 msgstr ""
11253 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11254 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11255 msgstr ""
11257 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11258 #, fuzzy
11259 #| msgid ""
11260 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11261 #| "standard dotted format."
11262 msgid ""
11263 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11264 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11265 msgstr ""
11266 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11267 "формат."
11269 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11270 #, fuzzy
11271 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11272 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11273 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11275 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11276 #, fuzzy
11277 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11278 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11279 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11281 #: libraries/pmd_common.php:551
11282 msgid "Error: relation already exists."
11283 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
11285 #: libraries/pmd_common.php:597
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11288 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11289 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11291 #: libraries/pmd_common.php:603
11292 #, fuzzy
11293 #| msgid "Error: Relation not added."
11294 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11295 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11297 #: libraries/pmd_common.php:608
11298 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11299 msgstr ""
11301 #: libraries/pmd_common.php:613
11302 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11303 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
11305 #: libraries/pmd_common.php:635
11306 #, fuzzy
11307 #| msgid "Internal relation added"
11308 msgid "Internal relation has been added."
11309 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11311 #: libraries/pmd_common.php:641
11312 #, fuzzy
11313 #| msgid "Error: Relation not added."
11314 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11315 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11317 #: libraries/pmd_common.php:679
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11320 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11321 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
11323 #: libraries/pmd_common.php:685
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Error: Relation not added."
11326 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11327 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11329 #: libraries/pmd_common.php:712
11330 #, fuzzy
11331 #| msgid "Error: Relation not added."
11332 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11333 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
11335 #: libraries/pmd_common.php:716
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Internal relation added"
11338 msgid "Internal relation has been removed."
11339 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
11341 #: libraries/relation.lib.php:91
11342 msgid "not OK"
11343 msgstr "не е OK"
11345 #: libraries/relation.lib.php:95
11346 msgctxt "Correctly working"
11347 msgid "OK"
11348 msgstr "OK"
11350 #: libraries/relation.lib.php:98
11351 msgid "Enabled"
11352 msgstr "Позволено"
11354 #: libraries/relation.lib.php:102
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "Configuration saved."
11357 msgid "Configuration of pmadb…"
11358 msgstr "Конфигурацията запазена."
11360 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
11361 msgid "General relation features"
11362 msgstr "Общи свойства на релациите"
11364 #: libraries/relation.lib.php:153
11365 msgid "Display Features"
11366 msgstr "Показване свойства"
11368 #: libraries/relation.lib.php:170
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Creation of PDFs"
11371 msgid "Designer and creation of PDFs"
11372 msgstr "Създаване на PDF-и"
11374 #: libraries/relation.lib.php:181
11375 msgid "Displaying Column Comments"
11376 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11378 #: libraries/relation.lib.php:187
11379 msgid "Browser transformation"
11380 msgstr "Браузърна трансформация"
11382 #: libraries/relation.lib.php:194
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid ""
11385 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11386 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11387 msgstr ""
11388 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11389 "column_comments таблица."
11391 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11392 msgid "Bookmarked SQL query"
11393 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11395 #: libraries/relation.lib.php:221
11396 msgid "SQL history"
11397 msgstr "SQL-хронология"
11399 #: libraries/relation.lib.php:232
11400 msgid "Persistent recently used tables"
11401 msgstr ""
11403 #: libraries/relation.lib.php:243
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "There are no recent tables"
11406 msgid "Persistent favorite tables"
11407 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11409 #: libraries/relation.lib.php:254
11410 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11411 msgstr ""
11413 #: libraries/relation.lib.php:276
11414 msgid "User preferences"
11415 msgstr "Потребителски предпочитания"
11417 #: libraries/relation.lib.php:293
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "Configuration: %s"
11420 msgid "Configurable menus"
11421 msgstr "Настройка: %s"
11423 #: libraries/relation.lib.php:304
11424 msgid "Hide/show navigation items"
11425 msgstr ""
11427 #: libraries/relation.lib.php:315
11428 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11429 msgstr ""
11431 #: libraries/relation.lib.php:326
11432 msgid "Managing Central list of columns"
11433 msgstr ""
11435 #: libraries/relation.lib.php:337
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "Remember table's sorting"
11438 msgid "Remembering Designer Settings"
11439 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11441 #: libraries/relation.lib.php:348
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid "Invalid export type"
11444 msgid "Saving export templates"
11445 msgstr "Невалиден тип експорт"
11447 #: libraries/relation.lib.php:356
11448 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11449 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11451 #: libraries/relation.lib.php:362
11452 #, php-format
11453 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11454 msgstr ""
11456 #: libraries/relation.lib.php:367
11457 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11458 msgstr ""
11460 #: libraries/relation.lib.php:370
11461 msgid ""
11462 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11463 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11464 msgstr ""
11465 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11466 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11468 #: libraries/relation.lib.php:375
11469 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11470 msgstr ""
11472 #: libraries/relation.lib.php:1674
11473 msgid "no description"
11474 msgstr "няма описание"
11476 #: libraries/relation.lib.php:1867
11477 msgid ""
11478 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11479 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11480 "phpMyAdmin configuration storage there."
11481 msgstr ""
11483 #: libraries/relation.lib.php:1982
11484 #, fuzzy, php-format
11485 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11486 msgid ""
11487 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11488 "configuration storage there."
11489 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11491 #: libraries/relation.lib.php:1990
11492 #, fuzzy, php-format
11493 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11494 msgid ""
11495 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11496 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11498 #: libraries/relation.lib.php:1998
11499 #, fuzzy, php-format
11500 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11501 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11502 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11504 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:344
11505 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11506 msgid "Master replication"
11507 msgstr "Главен сървър"
11509 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
11510 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11511 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
11514 msgid "Show connected slaves"
11515 msgstr "Показване свързаните подчинени"
11517 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:700
11518 msgid "Add slave replication user"
11519 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
11522 msgid "Master configuration"
11523 msgstr "Конфигурация на главния"
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
11526 msgid ""
11527 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11528 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11529 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11530 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11531 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11532 msgstr ""
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
11535 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11536 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
11539 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11540 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
11543 msgid "Please select databases:"
11544 msgstr "Изберете БД:"
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
11547 msgid ""
11548 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11549 "and please restart the MySQL server afterwards."
11550 msgstr ""
11551 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
11552 "рестартирайте MySQL сървъра."
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
11555 msgid ""
11556 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11557 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11558 "master."
11559 msgstr ""
11560 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
11561 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
11562 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
11564 #: libraries/replication_gui.lib.php:140
11565 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11566 msgid "Slave replication"
11567 msgstr "Подчинен сървър"
11569 #: libraries/replication_gui.lib.php:148
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "Master configuration"
11572 msgid "Master connection:"
11573 msgstr "Конфигурация на главния"
11575 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11576 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11577 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11580 msgid "Slave IO Thread not running!"
11581 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:232
11584 msgid ""
11585 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11586 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
11588 #: libraries/replication_gui.lib.php:238
11589 msgid "See slave status table"
11590 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
11592 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11593 msgid "Control slave:"
11594 msgstr "Контролиране на подчинения:"
11596 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11597 msgid "Full start"
11598 msgstr "Пълно пускане"
11600 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11601 msgid "Full stop"
11602 msgstr "Пълно спиране"
11604 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11605 msgid "Reset slave"
11606 msgstr "Изчистване на подчинения"
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11609 msgid "Start SQL Thread only"
11610 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
11612 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11613 msgid "Stop SQL Thread only"
11614 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
11616 #: libraries/replication_gui.lib.php:263
11617 msgid "Start IO Thread only"
11618 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
11620 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11621 msgid "Stop IO Thread only"
11622 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
11624 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:402
11625 msgid "Change or reconfigure master server"
11626 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
11628 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
11629 #, php-format
11630 msgid ""
11631 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11632 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11633 msgstr ""
11634 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
11635 "href=\"%s\">настроите</a>?"
11637 #: libraries/replication_gui.lib.php:308
11638 msgid "Error management:"
11639 msgstr "Обработка на грешки:"
11641 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11642 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11643 msgstr ""
11644 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
11645 "подчинените сървъри!"
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11648 msgid "Skip current error"
11649 msgstr "Прескачане на текущата"
11651 #: libraries/replication_gui.lib.php:320
11652 #, fuzzy, php-format
11653 #| msgid "Skip current error"
11654 msgid "Skip next %s errors."
11655 msgstr "Прескачане на текущата"
11657 #: libraries/replication_gui.lib.php:347
11658 #, php-format
11659 msgid ""
11660 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11661 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11662 msgstr ""
11663 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
11664 "href=\"%s\">настроите</a>?"
11666 #: libraries/replication_gui.lib.php:401
11667 msgid "Slave configuration"
11668 msgstr "Конфигурация на подчинен"
11670 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11671 msgid ""
11672 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11673 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11674 msgstr ""
11676 #: libraries/replication_gui.lib.php:411 libraries/replication_gui.lib.php:797
11677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1615
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "User name"
11680 msgid "User name:"
11681 msgstr "Потребителско име"
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:801
11684 #: libraries/replication_gui.lib.php:817
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
11687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2685
11688 #: libraries/server_privileges.lib.php:3597
11689 msgid "User name"
11690 msgstr "Потребителско име"
11692 #: libraries/replication_gui.lib.php:428 libraries/replication_gui.lib.php:867
11693 #: libraries/replication_gui.lib.php:883
11694 #: libraries/server_privileges.lib.php:1811
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:1839
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:3599
11697 msgid "Password"
11698 msgstr "Парола"
11700 #: libraries/replication_gui.lib.php:446
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "Port"
11703 msgid "Port:"
11704 msgstr "Порт"
11706 #: libraries/replication_gui.lib.php:530
11707 msgid "Master status"
11708 msgstr "Състояние на главен"
11710 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11711 msgid "Slave status"
11712 msgstr "Състояние на подчинен"
11714 #: libraries/replication_gui.lib.php:542
11715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11716 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11717 msgid "Variable"
11718 msgstr "Променлива"
11720 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/replication_gui.lib.php:708
11721 #: libraries/replication_gui.lib.php:852
11722 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11723 msgid "Host"
11724 msgstr "Хост"
11726 #: libraries/replication_gui.lib.php:640
11727 msgid ""
11728 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11729 "this list."
11730 msgstr ""
11731 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
11732 "списък."
11734 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11735 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
11736 msgid "Any host"
11737 msgstr "Всеки хост"
11739 #: libraries/replication_gui.lib.php:759
11740 #: libraries/server_privileges.lib.php:1752
11741 msgid "Local"
11742 msgstr "Локален"
11744 #: libraries/replication_gui.lib.php:766
11745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
11746 msgid "This Host"
11747 msgstr "Този Хост"
11749 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
11750 #: libraries/server_privileges.lib.php:1636
11751 msgid "Any user"
11752 msgstr "Всеки потребител"
11754 #: libraries/replication_gui.lib.php:813 libraries/replication_gui.lib.php:846
11755 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
11756 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Use text field"
11759 msgid "Use text field:"
11760 msgstr "От текстовото поле"
11762 #: libraries/replication_gui.lib.php:840
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:1771
11764 msgid "Use Host Table"
11765 msgstr "От таблица Host"
11767 #: libraries/replication_gui.lib.php:856
11768 #: libraries/server_privileges.lib.php:1799
11769 msgid ""
11770 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11771 "table are used instead."
11772 msgstr ""
11774 #: libraries/replication_gui.lib.php:891
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1853
11776 msgid "Re-type"
11777 msgstr "Отново"
11779 #: libraries/replication_gui.lib.php:895
11780 #, fuzzy
11781 #| msgid "Generate password"
11782 msgid "Generate password:"
11783 msgstr "Генериране на парола"
11785 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11786 #, fuzzy
11787 #| msgid "Replication status"
11788 msgid "Replication started successfully."
11789 msgstr "Състояние на репликацията"
11791 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Master replication"
11794 msgid "Error starting replication."
11795 msgstr "Главен сървър"
11797 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11798 #, fuzzy
11799 #| msgid "Chart generated successfully."
11800 msgid "Replication stopped successfully."
11801 msgstr "Диаграмата е създадена."
11803 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11804 #, fuzzy
11805 #| msgid "Master replication"
11806 msgid "Error stopping replication."
11807 msgstr "Главен сървър"
11809 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11810 #, fuzzy
11811 #| msgid "Replication status"
11812 msgid "Replication resetting successfully."
11813 msgstr "Състояние на репликацията"
11815 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11816 #, fuzzy
11817 #| msgid "Master replication"
11818 msgid "Error resetting replication."
11819 msgstr "Главен сървър"
11821 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11822 msgid "Success."
11823 msgstr ""
11825 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11826 #, fuzzy
11827 #| msgid "Error"
11828 msgid "Error."
11829 msgstr "Грешка"
11831 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11832 msgid "Unknown error"
11833 msgstr "Неизвестна грешка"
11835 #: libraries/replication_gui.lib.php:1001
11836 #, php-format
11837 msgid "Unable to connect to master %s."
11838 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11840 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11841 msgid ""
11842 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11843 msgstr ""
11845 #: libraries/replication_gui.lib.php:1030
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "Unable to change master"
11848 msgid "Unable to change master!"
11849 msgstr "Главният не може да бъде сменен"
11851 #: libraries/replication_gui.lib.php:1034
11852 #, fuzzy, php-format
11853 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11854 msgid "Master server changed successfully to %s."
11855 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11858 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11859 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11863 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11864 #, php-format
11865 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11866 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
11868 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11869 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11870 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
11872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11873 #, php-format
11874 msgid "Event %1$s has been modified."
11875 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
11877 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11878 #, php-format
11879 msgid "Event %1$s has been created."
11880 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
11882 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11883 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid ""
11886 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
11887 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11888 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
11890 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11891 msgid "Edit event"
11892 msgstr "Редакция събитие"
11894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:388 libraries/rte/rte_routines.lib.php:883
11895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 view_create.php:186
11896 msgid "Details"
11897 msgstr "Подробности"
11899 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:391
11900 msgid "Event name"
11901 msgstr "Име на събитие"
11903 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:434 libraries/rte/rte_routines.lib.php:906
11904 #, php-format
11905 msgid "Change to %s"
11906 msgstr "Промяна на %s"
11908 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:440
11909 msgid "Execute at"
11910 msgstr "Изпълнение в"
11912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:448
11913 msgid "Execute every"
11914 msgstr "Изпълнение на всеки"
11916 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:467
11917 msgctxt "Start of recurring event"
11918 msgid "Start"
11919 msgstr "Начало"
11921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:476
11922 msgctxt "End of recurring event"
11923 msgid "End"
11924 msgstr "Край"
11926 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:490
11927 msgid "On completion preserve"
11928 msgstr ""
11930 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:495 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:386 view_create.php:215
11932 msgid "Definer"
11933 msgstr ""
11935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:539 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1088
11936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:425
11937 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11938 msgstr ""
11940 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "You must provide an event name"
11943 msgid "You must provide an event name!"
11944 msgstr "Трябва да дадете име на събитието"
11946 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:561
11947 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11948 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
11950 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:580
11951 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11952 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
11954 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11955 msgid "You must provide a valid type for the event."
11956 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
11958 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:608
11959 msgid "You must provide an event definition."
11960 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
11962 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11963 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1289
11965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1502
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Error in processing request"
11968 msgid "Error in processing request:"
11969 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
11971 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11972 msgid "OFF"
11973 msgstr "Изкл."
11975 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11976 msgid "ON"
11977 msgstr "Вкл."
11979 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11980 msgid "Event scheduler status"
11981 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
11983 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11984 msgid "The backed up query was:"
11985 msgstr "Архивираната заявка е:"
11987 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11988 msgid "Returns"
11989 msgstr "Връща"
11991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11992 msgid ""
11993 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11994 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11995 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11996 "problems."
11997 msgstr ""
11998 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
11999 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
12000 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
12001 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
12003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:128
12004 msgid "Edit routine"
12005 msgstr "Редактиране"
12007 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
12008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1097
12009 #, php-format
12010 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
12011 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
12013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
12014 #, php-format
12015 msgid "Routine %1$s has been created."
12016 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
12018 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
12019 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
12020 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
12022 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
12023 #, fuzzy, php-format
12024 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
12025 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12026 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
12028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
12029 #, php-format
12030 msgid "Routine %1$s has been modified."
12031 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
12033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
12034 msgid "Routine name"
12035 msgstr "Име"
12037 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
12038 msgid "Parameters"
12039 msgstr "Параметри"
12041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
12042 msgid "Direction"
12043 msgstr "Посока"
12045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:941
12046 msgid "Add parameter"
12047 msgstr "Нов параметър"
12049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
12050 msgid "Remove last parameter"
12051 msgstr "Изтриване на последен параметър"
12053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
12054 msgid "Return type"
12055 msgstr "Тип данни при изход"
12057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
12058 msgid "Return length/values"
12059 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
12061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:962
12062 msgid "Return options"
12063 msgstr "Настройки на данни при изход"
12065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992
12066 msgid "Is deterministic"
12067 msgstr ""
12069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1011
12070 msgid ""
12071 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12072 "refer to the documentation for more details"
12073 msgstr ""
12075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1026
12076 msgid "Security type"
12077 msgstr "Сигурност"
12079 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1035
12080 msgid "SQL data access"
12081 msgstr "Достъп до SQL данните"
12083 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1104
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "You must provide a routine name"
12086 msgid "You must provide a routine name!"
12087 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата"
12089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
12090 #, php-format
12091 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12092 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
12094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1160
12095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1222
12096 msgid ""
12097 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12098 "VARCHAR and VARBINARY."
12099 msgstr ""
12100 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
12101 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
12103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1186
12104 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12105 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
12107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
12108 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12109 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
12111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
12112 msgid "You must provide a routine definition."
12113 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
12115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1376
12116 #, php-format
12117 msgid "Execution results of routine %s"
12118 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
12120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1431
12121 #, fuzzy, php-format
12122 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
12123 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
12124 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12125 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12126 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
12127 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
12129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1489
12130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
12131 msgid "Execute routine"
12132 msgstr "Изпълнение на процедура"
12134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576
12135 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
12136 msgid "Routine parameters"
12137 msgstr "Параметри на процедурата"
12139 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
12140 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12141 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
12143 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
12144 #, php-format
12145 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12146 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
12148 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
12149 #, php-format
12150 msgid "Trigger %1$s has been created."
12151 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
12153 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
12154 msgid "Edit trigger"
12155 msgstr "Редакция тригер"
12157 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:329
12158 msgid "Trigger name"
12159 msgstr "Име на тригер"
12161 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:352
12162 msgctxt "Trigger action time"
12163 msgid "Time"
12164 msgstr "Време"
12166 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:432
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "You must provide a trigger name"
12169 msgid "You must provide a trigger name!"
12170 msgstr "Трябва да дадете име на тригера"
12172 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:439
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
12175 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12176 msgstr "Трябва да дадете график на тригера"
12178 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:446
12179 #, fuzzy
12180 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
12181 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12182 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера"
12184 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:454
12185 #, fuzzy
12186 #| msgid "You must provide a valid table name"
12187 msgid "You must provide a valid table name!"
12188 msgstr "Трябва да дадете име на таблица на тригера"
12190 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:460
12191 msgid "You must provide a trigger definition."
12192 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
12194 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12195 msgid "Add routine"
12196 msgstr "Нова процедура"
12198 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12199 #, php-format
12200 msgid "Export of routine %s"
12201 msgstr "Експорт на процедура %s"
12203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12204 msgid "routine"
12205 msgstr "процедура"
12207 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12208 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12209 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
12211 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12212 #, php-format
12213 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12214 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
12216 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12217 msgid "There are no routines to display."
12218 msgstr "Няма процедури."
12220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12221 msgid "Add trigger"
12222 msgstr "Нов тригер"
12224 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12225 #, php-format
12226 msgid "Export of trigger %s"
12227 msgstr "Експорт на тригер %s"
12229 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12230 msgid "trigger"
12231 msgstr "тригер"
12233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12234 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12235 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
12237 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12238 #, php-format
12239 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12240 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
12242 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12243 msgid "There are no triggers to display."
12244 msgstr "Няма тригери."
12246 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12247 msgid "Add event"
12248 msgstr "Ново събитие"
12250 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12251 #, php-format
12252 msgid "Export of event %s"
12253 msgstr "Експорт на събитието %s"
12255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12256 msgid "event"
12257 msgstr "събитие"
12259 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12260 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12261 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
12263 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12264 #, php-format
12265 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12266 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12268 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12269 msgid "There are no events to display."
12270 msgstr "Няма събития."
12272 #: libraries/select_server.lib.php:42 libraries/select_server.lib.php:47
12273 #, fuzzy
12274 #| msgid "Current server"
12275 msgid "Current server:"
12276 msgstr "Текущ сървър"
12278 #: libraries/server_common.lib.php:24
12279 msgid "Server variables and settings"
12280 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
12282 #: libraries/server_common.lib.php:27
12283 msgid "Storage Engines"
12284 msgstr "Хранилища на данни"
12286 #: libraries/server_common.lib.php:36
12287 msgid "Character Sets and Collations"
12288 msgstr "Знакови набори и колации"
12290 #: libraries/server_common.lib.php:42
12291 msgid "Databases statistics"
12292 msgstr "Статистика за базите данни"
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:200 server_privileges.php:110
12295 msgid "No privileges."
12296 msgstr "Няма права."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:56
12299 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12300 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:282
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12304 #: libraries/server_privileges.lib.php:1306 server_privileges.php:99
12305 msgid "Allows reading data."
12306 msgstr "Позволява четене на данни."
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:287
12309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1307 server_privileges.php:75
12311 msgid "Allows inserting and replacing data."
12312 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:292
12315 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1308 server_privileges.php:109
12317 msgid "Allows changing data."
12318 msgstr "Позволява промяна на данни."
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:297
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:65
12322 msgid "Allows deleting data."
12323 msgstr "Позволява изтриване на данни."
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:302
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1335 server_privileges.php:59
12327 msgid "Allows creating new databases and tables."
12328 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:307
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:66
12332 msgid "Allows dropping databases and tables."
12333 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:312
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:93
12337 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12338 msgstr ""
12339 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:317
12342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1435 server_privileges.php:102
12343 msgid "Allows shutting down the server."
12344 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:322
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1427 server_privileges.php:90
12348 msgid "Allows viewing processes of all users."
12349 msgstr ""
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:327
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:1315 server_privileges.php:70
12353 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12354 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:332
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:1448 server_privileges.php:91
12359 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12360 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:337
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:74
12364 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12365 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:342
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341 server_privileges.php:57
12369 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12370 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:347
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:100
12374 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12375 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:1419 server_privileges.php:104
12379 msgid ""
12380 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12381 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12382 "killing threads of other users."
12383 msgstr ""
12384 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
12385 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
12386 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:361
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1353 server_privileges.php:62
12390 msgid "Allows creating temporary tables."
12391 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:366
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1444 server_privileges.php:76
12395 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12396 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:371
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457 server_privileges.php:98
12400 msgid "Needed for the replication slaves."
12401 msgstr "Нужно за replication slaves."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:376
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453 server_privileges.php:96
12405 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12406 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:381
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:397
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1373
12411 #: libraries/server_privileges.lib.php:1380 server_privileges.php:64
12412 msgid "Allows creating new views."
12413 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:386
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387 server_privileges.php:68
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12419 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12420 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
12422 #: libraries/server_privileges.lib.php:391
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:1391 server_privileges.php:108
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12426 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12427 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:402
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:408
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:101
12432 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12433 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:413
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361 server_privileges.php:60
12437 msgid "Allows creating stored routines."
12438 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:418
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:58
12442 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12443 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:423
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461 server_privileges.php:63
12447 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12448 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
12450 #: libraries/server_privileges.lib.php:428
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1367 server_privileges.php:69
12452 msgid "Allows executing stored routines."
12453 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:477
12457 msgctxt "None privileges"
12458 msgid "None"
12459 msgstr "Няма"
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:555
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:3606
12464 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12465 msgid "User group"
12466 msgstr ""
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:731
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Persistent connections"
12471 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12472 msgstr "Постоянни връзки"
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:752
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Persistent connections"
12477 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12478 msgstr "Постоянни връзки"
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:772
12481 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12482 msgstr ""
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:804
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:813
12486 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12487 msgstr ""
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:824
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:833
12491 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12492 msgstr ""
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:844
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:853
12496 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12497 msgstr ""
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
12500 msgid "Resource limits"
12501 msgstr "Ресурсни ограничения"
12503 #: libraries/server_privileges.lib.php:879
12504 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12505 msgstr ""
12506 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:897 server_privileges.php:81
12510 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12511 msgstr ""
12512 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
12513 "на час."
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:906
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:917 server_privileges.php:84
12517 msgid ""
12518 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12519 "execute per hour."
12520 msgstr ""
12521 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
12522 "даден потребител може да инициира за час."
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12525 #: libraries/server_privileges.lib.php:936 server_privileges.php:78
12526 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12527 msgstr ""
12528 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:944
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:954 server_privileges.php:88
12532 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12533 msgstr ""
12534 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
12535 "отворени."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1004
12538 #: libraries/server_privileges.lib.php:3399
12539 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
12540 #: libraries/server_privileges.lib.php:4688
12541 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Routines"
12544 msgid "Routine"
12545 msgstr "Процедури"
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:1410 server_privileges.php:72
12549 msgid ""
12550 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12551 msgstr ""
12552 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
12553 "правата."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12558 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12559 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
12562 #, fuzzy
12563 #| msgid "Allows executing stored routines."
12564 msgid "Allows executing this routine."
12565 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:1267
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:3394
12570 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12571 msgid "Table-specific privileges"
12572 msgstr "Специфични за таблицата права"
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1101
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
12576 #: libraries/server_privileges.lib.php:3602
12577 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
12580 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12581 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:1241
12584 msgid "Administration"
12585 msgstr "Администрация"
12587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1261
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
12589 msgid "Global privileges"
12590 msgstr "Глобални права"
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "global"
12595 msgid "Global"
12596 msgstr "глобален"
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3388
12600 msgid "Database-specific privileges"
12601 msgstr "Специфични за БД права"
12603 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:61
12604 msgid "Allows creating new tables."
12605 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:1348 server_privileges.php:67
12608 msgid "Allows dropping tables."
12609 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:1542
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Cookie authentication"
12614 msgid "Native MySQL authentication"
12615 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:1544
12618 #, fuzzy
12619 #| msgid "Change password"
12620 msgid "SHA256 password authentication"
12621 msgstr "Смяна на паролата"
12623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1558
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Cookie authentication"
12626 msgid "Native MySQL Authentication"
12627 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12629 #: libraries/server_privileges.lib.php:1612
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:3180
12631 msgid "Login Information"
12632 msgstr "Информация за логване"
12634 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12635 #: libraries/server_privileges.lib.php:1834
12636 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12637 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12638 msgid "Use text field"
12639 msgstr "От текстовото поле"
12641 #: libraries/server_privileges.lib.php:1672
12642 msgid ""
12643 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12644 "hostname."
12645 msgstr ""
12647 #: libraries/server_privileges.lib.php:1681
12648 #, fuzzy
12649 #| msgid "User name"
12650 msgid "Host name:"
12651 msgstr "Потребителско име"
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:1788
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:2686
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:3598
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Log name"
12659 msgid "Host name"
12660 msgstr "Име на дневник"
12662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1824
12663 msgid "Do not change the password"
12664 msgstr "Да не се сменя паролата"
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1874
12667 #, fuzzy
12668 #| msgid "Authentication"
12669 msgid "Authentication Plugin"
12670 msgstr "Удостоверяване"
12672 #: libraries/server_privileges.lib.php:1881
12673 #, fuzzy
12674 #| msgid "Password Hashing"
12675 msgid "Password Hashing Method"
12676 msgstr "Хеширане на паролата"
12678 #: libraries/server_privileges.lib.php:2159
12679 #, php-format
12680 msgid "The password for %s was changed successfully."
12681 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12683 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
12684 #, php-format
12685 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12686 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2293
12689 #: libraries/server_privileges.lib.php:4617
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "Add user"
12692 msgid "Add user account"
12693 msgstr "Нов потребител"
12695 #: libraries/server_privileges.lib.php:2302
12696 #, fuzzy
12697 #| msgid "Database for user"
12698 msgid "Database for user account"
12699 msgstr "БД за потребителя"
12701 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
12702 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12703 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:2319
12706 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12707 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
12709 #: libraries/server_privileges.lib.php:2332
12710 #, fuzzy, php-format
12711 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12712 msgid "Grant all privileges on database %s."
12713 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
12715 #: libraries/server_privileges.lib.php:2496
12716 #: libraries/server_privileges.lib.php:2567
12717 #, php-format
12718 msgid "Users having access to \"%s\""
12719 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:2536
12722 msgid "User has been added."
12723 msgstr "Потребител беше добавен."
12725 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
12727 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12728 msgid "Grant"
12729 msgstr "Дадени"
12731 #: libraries/server_privileges.lib.php:2704
12732 msgid "Not enough privilege to view users."
12733 msgstr ""
12735 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
12736 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12737 msgid "No user found."
12738 msgstr "Няма потребител."
12740 #: libraries/server_privileges.lib.php:2755
12741 #: libraries/server_privileges.lib.php:3045
12742 #: libraries/server_privileges.lib.php:3690
12743 msgid "Any"
12744 msgstr "Всеки"
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:2809
12747 msgid "global"
12748 msgstr "глобален"
12750 #: libraries/server_privileges.lib.php:2812
12751 msgid "database-specific"
12752 msgstr "специфични за БД"
12754 #: libraries/server_privileges.lib.php:2814
12755 msgid "wildcard"
12756 msgstr "знак за заместване"
12758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2820
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "database-specific"
12761 msgid "table-specific"
12762 msgstr "специфични за БД"
12764 #: libraries/server_privileges.lib.php:2951
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Edit Privileges"
12767 msgid "Edit privileges"
12768 msgstr "Редакция"
12770 #: libraries/server_privileges.lib.php:2954
12771 msgid "Revoke"
12772 msgstr "Отменяне"
12774 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "Edit server"
12777 msgid "Edit user group"
12778 msgstr "Редакция сървър"
12780 #: libraries/server_privileges.lib.php:3159
12781 msgid "… keep the old one."
12782 msgstr "… запазване на стария."
12784 #: libraries/server_privileges.lib.php:3160
12785 msgid "… delete the old one from the user tables."
12786 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
12788 #: libraries/server_privileges.lib.php:3162
12789 msgid ""
12790 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12791 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
12793 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
12794 msgid ""
12795 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12796 "afterwards."
12797 msgstr ""
12798 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
12799 "правата."
12801 #: libraries/server_privileges.lib.php:3181
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12804 msgid "Change login information / Copy user account"
12805 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
12807 #: libraries/server_privileges.lib.php:3187
12808 #, fuzzy
12809 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12810 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12811 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
12813 #: libraries/server_privileges.lib.php:3400
12814 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12815 #, fuzzy
12816 #| msgid "Column-specific privileges"
12817 msgid "Routine-specific privileges"
12818 msgstr "Специфични за колоната права"
12820 #: libraries/server_privileges.lib.php:3791
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "Remove selected users"
12823 msgid "Remove selected user accounts"
12824 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
12826 #: libraries/server_privileges.lib.php:3797
12827 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12828 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
12830 #: libraries/server_privileges.lib.php:3805
12831 #: libraries/server_privileges.lib.php:3811
12832 #: libraries/server_privileges.lib.php:3814
12833 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12834 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
12836 #: libraries/server_privileges.lib.php:3957
12837 msgid "No users selected for deleting!"
12838 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12840 #: libraries/server_privileges.lib.php:3960
12841 msgid "Reloading the privileges"
12842 msgstr "Презареждане на правата"
12844 #: libraries/server_privileges.lib.php:3979
12845 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12846 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12848 #: libraries/server_privileges.lib.php:4054
12849 #, php-format
12850 msgid "You have updated the privileges for %s."
12851 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12853 #: libraries/server_privileges.lib.php:4158
12854 #, php-format
12855 msgid "Deleting %s"
12856 msgstr "Изтриване на %s"
12858 #: libraries/server_privileges.lib.php:4188
12859 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12860 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12862 #: libraries/server_privileges.lib.php:4289
12863 #, php-format
12864 msgid "The user %s already exists!"
12865 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12867 #: libraries/server_privileges.lib.php:4559
12868 #, php-format
12869 msgid "Privileges for %s"
12870 msgstr "Права на %s"
12872 #: libraries/server_privileges.lib.php:4568
12873 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12875 msgid "User"
12876 msgstr "Потребител"
12878 #: libraries/server_privileges.lib.php:4609
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "New"
12881 msgctxt "Create new user"
12882 msgid "New"
12883 msgstr "Нов"
12885 #: libraries/server_privileges.lib.php:4638
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Edit Privileges"
12888 msgid "Edit privileges:"
12889 msgstr "Редакция"
12891 #: libraries/server_privileges.lib.php:4639
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "Users"
12894 msgid "User account"
12895 msgstr "Потребители"
12897 #: libraries/server_privileges.lib.php:4713
12898 msgid ""
12899 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12900 "currently logged in."
12901 msgstr ""
12903 #: libraries/server_privileges.lib.php:4733 libraries/server_users.lib.php:22
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Users overview"
12906 msgid "User accounts overview"
12907 msgstr "Преглед потребители"
12909 #: libraries/server_privileges.lib.php:4802
12910 msgid ""
12911 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12912 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12913 "allows a connection from any (%) host."
12914 msgstr ""
12916 #: libraries/server_privileges.lib.php:4843
12917 #, php-format
12918 msgid ""
12919 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12920 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12921 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12922 "%sreload the privileges%s before you continue."
12923 msgstr ""
12924 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12925 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12926 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12927 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12929 #: libraries/server_privileges.lib.php:4862
12930 #, fuzzy
12931 #| msgid ""
12932 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12933 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12934 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12935 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12936 msgid ""
12937 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12938 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12939 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12940 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12941 "privilege."
12942 msgstr ""
12943 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12944 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12945 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12946 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12948 #: libraries/server_privileges.lib.php:4912
12949 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12950 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
12952 #: libraries/server_privileges.lib.php:5136
12953 msgid "You have added a new user."
12954 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12956 #: libraries/server_status.lib.php:57
12957 #, php-format
12958 msgid "Network traffic since startup: %s"
12959 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
12961 #: libraries/server_status.lib.php:70
12962 #, php-format
12963 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12964 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
12966 #: libraries/server_status.lib.php:91
12967 msgid ""
12968 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12969 "b> process."
12970 msgstr ""
12971 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
12972 "<b>репликация</b>."
12974 #: libraries/server_status.lib.php:96
12975 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12976 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
12978 #: libraries/server_status.lib.php:101
12979 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12980 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
12982 #: libraries/server_status.lib.php:113
12983 msgid "Replication status"
12984 msgstr "Състояние на репликацията"
12986 #: libraries/server_status.lib.php:143
12987 msgid ""
12988 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12989 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12990 msgstr ""
12991 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
12992 "докладвана от MySQL да е невярна."
12994 #: libraries/server_status.lib.php:154
12995 msgid "Received"
12996 msgstr "Получени"
12998 #: libraries/server_status.lib.php:173
12999 msgid "Sent"
13000 msgstr "Изпратени"
13002 #: libraries/server_status.lib.php:240
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "max. concurrent connections"
13005 msgid "Max. concurrent connections"
13006 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
13008 #: libraries/server_status.lib.php:250
13009 msgid "Failed attempts"
13010 msgstr "Неуспешни опити"
13012 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
13013 msgid "Instructions"
13014 msgstr "Инструкции"
13016 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
13017 msgid ""
13018 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13019 "analyzing the server status variables."
13020 msgstr ""
13022 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
13023 msgid ""
13024 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13025 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13026 "system."
13027 msgstr ""
13029 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
13030 msgid ""
13031 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13032 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13033 "tuning can have a very negative effect on performance."
13034 msgstr ""
13036 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
13037 msgid ""
13038 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13039 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13040 "no clearly measurable improvement."
13041 msgstr ""
13043 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
13044 msgid "Log statistics"
13045 msgstr "Статистика на дневника"
13047 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
13048 msgid "Selected time range:"
13049 msgstr ""
13051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
13052 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13053 msgstr ""
13055 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
13056 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13057 msgstr ""
13059 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13060 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13061 msgstr ""
13063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13064 msgid "Results are grouped by query text."
13065 msgstr ""
13067 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13068 msgid "Query analyzer"
13069 msgstr "Анализатор заявки"
13071 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
13072 msgid "Monitor Instructions"
13073 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
13075 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
13076 msgid ""
13077 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13078 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13079 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13080 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13081 "increases server load by up to 15%."
13082 msgstr ""
13083 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
13084 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
13085 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
13086 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
13087 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
13089 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
13090 msgid "Using the monitor:"
13091 msgstr "Използване наблюдател:"
13093 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
13094 msgid ""
13095 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13096 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13097 "chart using the cog icon on each respective chart."
13098 msgstr ""
13100 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
13101 msgid ""
13102 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13103 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13104 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13105 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13106 msgstr ""
13108 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
13109 msgid "Please note:"
13110 msgstr ""
13112 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
13113 msgid ""
13114 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13115 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13116 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13117 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13118 msgstr ""
13120 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
13121 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
13122 msgid "Add chart"
13123 msgstr "Добавяне диаграма"
13125 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
13126 msgid "Chart Title"
13127 msgstr "Заглавие на диаграмата"
13129 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
13130 msgid "Preset chart"
13131 msgstr ""
13133 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13134 msgid "Status variable(s)"
13135 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
13137 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13138 msgid "Select series:"
13139 msgstr "Избор на серии:"
13141 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13142 msgid "Commonly monitored"
13143 msgstr ""
13145 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13146 msgid "or type variable name:"
13147 msgstr "или въведете променлива:"
13149 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13150 msgid "Display as differential value"
13151 msgstr ""
13153 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13154 msgid "Apply a divisor"
13155 msgstr "Прилагане на разделител"
13157 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13158 msgid "Append unit to data values"
13159 msgstr ""
13161 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13162 msgid "Add this series"
13163 msgstr ""
13165 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13166 msgid "Clear series"
13167 msgstr ""
13169 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Server charset:"
13172 msgid "Series in chart:"
13173 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
13175 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13176 msgid "Start Monitor"
13177 msgstr "Включване на Наблюдателя"
13179 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13180 msgid "Instructions/Setup"
13181 msgstr ""
13183 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13184 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13185 msgstr ""
13187 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Enable highlighting"
13190 msgid "Enable charts dragging"
13191 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
13193 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13194 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13195 msgid "Refresh rate"
13196 msgstr "Скорост на опресняване"
13198 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13199 msgid "Chart columns"
13200 msgstr ""
13202 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13203 msgid "Chart arrangement"
13204 msgstr ""
13206 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13207 msgid ""
13208 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13209 "may want to export it if you have a complicated set up."
13210 msgstr ""
13212 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13213 msgid "Reset to default"
13214 msgstr "Стойност по подразбиране"
13216 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid ""
13219 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13220 #| "between the web server and the MySQL server."
13221 msgid ""
13222 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13223 "web server and the MySQL server."
13224 msgstr ""
13225 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
13226 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
13228 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13229 msgid "ID"
13230 msgstr "ID"
13232 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13233 msgid "Command"
13234 msgstr "Команда"
13236 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13237 msgid "Progress"
13238 msgstr ""
13240 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
13242 msgid "Filters"
13243 msgstr "Филтри"
13245 #: libraries/server_status_processes.lib.php:241
13246 #, fuzzy
13247 #| msgid "Show only alert values"
13248 msgid "Show only active"
13249 msgstr "Само тревожни стойности"
13251 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13252 #, php-format
13253 msgid "Questions since startup: %s"
13254 msgstr "Запитвания от включването: %s"
13256 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13257 #, fuzzy
13258 #| msgid "per hour"
13259 msgid "per hour:"
13260 msgstr "на час"
13262 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13263 #, fuzzy
13264 #| msgid "per minute"
13265 msgid "per minute:"
13266 msgstr "на минута"
13268 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13269 #, fuzzy
13270 #| msgid "per second"
13271 msgid "per second:"
13272 msgstr "на секунда"
13274 #: libraries/server_status_queries.lib.php:90
13275 msgid "Statements"
13276 msgstr "Заявление"
13278 #. l10n: # = Amount of queries
13279 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:896
13280 msgid "#"
13281 msgstr "№"
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
13284 msgid "Containing the word:"
13285 msgstr "Съдържащ думата:"
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13288 msgid "Show only alert values"
13289 msgstr "Само тревожни стойности"
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13292 msgid "Filter by category…"
13293 msgstr "Филтър по категория…"
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13296 msgid "Show unformatted values"
13297 msgstr "Неформатирани стойности"
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
13300 msgid "Related links:"
13301 msgstr "Сродни връзки:"
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
13304 msgid ""
13305 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13306 "closing the connection properly."
13307 msgstr ""
13308 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
13309 "правилно връзките."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13312 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13313 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
13316 msgid ""
13317 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13318 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13319 "statements from the transaction."
13320 msgstr ""
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13323 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13324 msgstr ""
13326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
13327 msgid ""
13328 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13329 msgstr ""
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
13332 msgid ""
13333 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13334 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13335 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13336 "based instead of disk-based."
13337 msgstr ""
13339 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13340 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13341 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
13343 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
13344 msgid ""
13345 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13346 "while executing statements."
13347 msgstr ""
13349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
13350 msgid ""
13351 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13352 "(probably duplicate key)."
13353 msgstr ""
13355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
13356 msgid ""
13357 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13358 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13359 msgstr ""
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13362 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13363 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13366 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13367 msgstr ""
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13370 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13371 msgstr ""
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13374 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13375 msgstr ""
13377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
13378 msgid ""
13379 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13380 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13381 "indicates the number of time tables have been discovered."
13382 msgstr ""
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
13385 msgid ""
13386 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13387 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13388 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13389 msgstr ""
13390 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
13391 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
13392 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
13393 "поле."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
13396 msgid ""
13397 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13398 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13399 msgstr ""
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
13402 msgid ""
13403 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13404 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13405 "if you are doing an index scan."
13406 msgstr ""
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
13409 msgid ""
13410 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13411 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13412 msgstr ""
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
13415 msgid ""
13416 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13417 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13418 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13419 "you have joins that don't use keys properly."
13420 msgstr ""
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
13423 msgid ""
13424 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13425 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13426 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13427 "advantage of the indexes you have."
13428 msgstr ""
13430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13431 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13432 msgstr ""
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13435 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13436 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13439 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13440 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
13442 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13443 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13444 msgstr ""
13446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13447 msgid "The number of pages currently dirty."
13448 msgstr ""
13450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
13451 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13452 msgstr ""
13454 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13455 msgid "The number of free pages."
13456 msgstr ""
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
13459 msgid ""
13460 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13461 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13462 "reason."
13463 msgstr ""
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
13466 msgid ""
13467 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13468 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13469 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13470 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13471 msgstr ""
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13474 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13475 msgstr ""
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
13478 msgid ""
13479 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13480 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13481 msgstr ""
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
13484 msgid ""
13485 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13486 "InnoDB does a sequential full table scan."
13487 msgstr ""
13489 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13490 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13491 msgstr ""
13493 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
13494 msgid ""
13495 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13496 "and had to do a single-page read."
13497 msgstr ""
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
13500 msgid ""
13501 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13502 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13503 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13504 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13505 "properly, this value should be small."
13506 msgstr ""
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13509 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13510 msgstr ""
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13513 msgid "The number of fsync() operations so far."
13514 msgstr ""
13516 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13517 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13518 msgstr ""
13520 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13521 msgid "The current number of pending reads."
13522 msgstr ""
13524 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13525 msgid "The current number of pending writes."
13526 msgstr ""
13528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13529 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13530 msgstr ""
13532 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13533 msgid "The total number of data reads."
13534 msgstr ""
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13537 msgid "The total number of data writes."
13538 msgstr ""
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13541 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13542 msgstr ""
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
13545 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13546 msgstr ""
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13549 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13550 msgstr ""
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
13553 msgid ""
13554 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13555 "wait for it to be flushed before continuing."
13556 msgstr ""
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13559 msgid "The number of log write requests."
13560 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13563 msgid "The number of physical writes to the log file."
13564 msgstr ""
13566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13567 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13568 msgstr ""
13570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13571 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13572 msgstr ""
13574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13575 msgid "Pending log file writes."
13576 msgstr ""
13578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13579 msgid "The number of bytes written to the log file."
13580 msgstr ""
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13583 msgid "The number of pages created."
13584 msgstr ""
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13587 msgid ""
13588 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13589 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13590 msgstr ""
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13593 msgid "The number of pages read."
13594 msgstr ""
13596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13597 msgid "The number of pages written."
13598 msgstr ""
13600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13601 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13602 msgstr ""
13604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13605 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13606 msgstr ""
13608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13609 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13610 msgstr ""
13612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13613 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13614 msgstr ""
13616 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13617 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13618 msgstr ""
13620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13621 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13622 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13625 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13626 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
13628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13629 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13630 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13633 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13634 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
13636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13637 msgid ""
13638 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13639 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13640 msgstr ""
13642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13643 msgid ""
13644 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13645 "determine how much of the key cache is in use."
13646 msgstr ""
13648 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13649 msgid ""
13650 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13651 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13652 "one time."
13653 msgstr ""
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13656 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13657 msgstr ""
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13660 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13661 msgstr ""
13663 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13664 msgid ""
13665 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13666 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13667 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13668 msgstr ""
13670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13671 msgid ""
13672 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13673 "requests (calculated value)"
13674 msgstr ""
13676 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13677 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13678 msgstr ""
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13681 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13682 msgstr ""
13684 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13685 msgid ""
13686 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13687 msgstr ""
13689 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13690 msgid ""
13691 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13692 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13693 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13694 msgstr ""
13696 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13697 msgid ""
13698 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13699 "the server started."
13700 msgstr ""
13701 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
13702 "сървърът."
13704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13705 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13706 msgstr ""
13708 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13709 msgid ""
13710 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13711 "table cache value is probably too small."
13712 msgstr ""
13713 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
13714 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
13716 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13717 msgid "The number of files that are open."
13718 msgstr "Броят отворени файлове."
13720 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13721 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13722 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
13724 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13725 msgid "The number of tables that are open."
13726 msgstr "Броят отворени таблици."
13728 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13729 msgid ""
13730 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13731 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13732 "statement."
13733 msgstr ""
13735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13736 msgid "The amount of free memory for query cache."
13737 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
13739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13740 msgid "The number of cache hits."
13741 msgstr "Броят попадения в кеш."
13743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13744 msgid "The number of queries added to the cache."
13745 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
13747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13748 msgid ""
13749 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13750 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13751 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13752 "decide which queries to remove from the cache."
13753 msgstr ""
13755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13756 msgid ""
13757 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13758 "query_cache_type setting)."
13759 msgstr ""
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13762 msgid "The number of queries registered in the cache."
13763 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
13765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13766 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13767 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
13769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13770 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13771 msgstr ""
13773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13774 msgid ""
13775 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13776 "should carefully check the indexes of your tables."
13777 msgstr ""
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13780 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13781 msgstr ""
13783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13784 msgid ""
13785 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13786 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13787 msgstr ""
13789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13790 msgid ""
13791 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13792 "critical even if this is big.)"
13793 msgstr ""
13795 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13796 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13797 msgstr ""
13799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13800 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13801 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
13803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13804 msgid ""
13805 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13806 "retried transactions."
13807 msgstr ""
13809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13810 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13811 msgstr ""
13813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13814 msgid ""
13815 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13816 "create."
13817 msgstr ""
13819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13820 msgid ""
13821 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13822 msgstr ""
13824 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13825 msgid ""
13826 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13827 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13828 "system variable."
13829 msgstr ""
13831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13832 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13833 msgstr ""
13835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13836 msgid "The number of sorted rows."
13837 msgstr "Броят сортирани редове."
13839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13840 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13841 msgstr ""
13843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13844 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13845 msgstr ""
13847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13848 msgid ""
13849 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13850 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13851 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13852 "tables or use replication."
13853 msgstr ""
13855 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13856 msgid ""
13857 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13858 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13859 "raise your thread_cache_size."
13860 msgstr ""
13862 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13863 msgid "The number of currently open connections."
13864 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
13866 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13867 msgid ""
13868 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13869 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13870 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13871 "implementation.)"
13872 msgstr ""
13874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13875 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13876 msgstr ""
13878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13879 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13880 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
13882 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13883 #, php-format
13884 msgid "Users of '%s' user group"
13885 msgstr ""
13887 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13888 msgid "No users were found belonging to this user group."
13889 msgstr ""
13891 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13892 #, fuzzy
13893 #| msgid "Users"
13894 msgid "User groups"
13895 msgstr "Потребители"
13897 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "Server version"
13900 msgid "Server level tabs"
13901 msgstr "Версия на сървъра"
13903 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13904 #, fuzzy
13905 #| msgid "Database server"
13906 msgid "Database level tabs"
13907 msgstr "БД сървър"
13909 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13910 #, fuzzy
13911 #| msgid "Table comments"
13912 msgid "Table level tabs"
13913 msgstr "Коментари към таблицата"
13915 #: libraries/server_user_groups.lib.php:108
13916 #, fuzzy
13917 #| msgid "Views"
13918 msgid "View users"
13919 msgstr "Изглед"
13921 #: libraries/server_user_groups.lib.php:146
13922 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Add user"
13925 msgid "Add user group"
13926 msgstr "Нов потребител"
13928 #: libraries/server_user_groups.lib.php:213
13929 #, php-format
13930 msgid "Edit user group: '%s'"
13931 msgstr ""
13933 #: libraries/server_user_groups.lib.php:229
13934 #, fuzzy
13935 #| msgid "No privileges."
13936 msgid "User group menu assignments"
13937 msgstr "Няма права."
13939 #: libraries/server_user_groups.lib.php:236
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "Column names: "
13942 msgid "Group name:"
13943 msgstr "Имена на колони: "
13945 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Server version"
13948 msgid "Server-level tabs"
13949 msgstr "Версия на сървъра"
13951 #: libraries/server_user_groups.lib.php:277
13952 #, fuzzy
13953 #| msgid "Database server"
13954 msgid "Database-level tabs"
13955 msgstr "БД сървър"
13957 #: libraries/server_user_groups.lib.php:280
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "Table comments"
13960 msgid "Table-level tabs"
13961 msgstr "Коментари към таблицата"
13963 #: libraries/sql.lib.php:233
13964 #, fuzzy
13965 #| msgid "Data files"
13966 msgid "Detailed profile"
13967 msgstr "Файлове с данни"
13969 #: libraries/sql.lib.php:236
13970 #, fuzzy
13971 #| msgid "Other"
13972 msgid "Order"
13973 msgstr "Друго"
13975 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13976 #, fuzzy
13977 #| msgctxt "Start of recurring event"
13978 #| msgid "Start"
13979 msgid "State"
13980 msgstr "Начало"
13982 #: libraries/sql.lib.php:251
13983 msgid "Summary by state"
13984 msgstr ""
13986 #: libraries/sql.lib.php:257
13987 #, fuzzy
13988 #| msgid "Total time:"
13989 msgid "Total Time"
13990 msgstr "Общо време:"
13992 #: libraries/sql.lib.php:259
13993 #, fuzzy
13994 #| msgid "Time"
13995 msgid "% Time"
13996 msgstr "Време"
13998 #: libraries/sql.lib.php:261
13999 #, fuzzy
14000 #| msgid "Close"
14001 msgid "Calls"
14002 msgstr "Затваряне"
14004 #: libraries/sql.lib.php:263
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid "Time"
14007 msgid "ø Time"
14008 msgstr "Време"
14010 #: libraries/sql.lib.php:571 libraries/sql.lib.php:589
14011 msgid "Bookmark this SQL query"
14012 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
14014 #: libraries/sql.lib.php:575
14015 #, fuzzy
14016 #| msgid "Label"
14017 msgid "Label:"
14018 msgstr "Етикет"
14020 #: libraries/sql.lib.php:582 libraries/sql_query_form.lib.php:315
14021 msgid "Let every user access this bookmark"
14022 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
14024 #: libraries/sql.lib.php:788
14025 #, fuzzy
14026 #| msgid "Bookmark %s created"
14027 msgid "Bookmark not created!"
14028 msgstr "Белязка %s беше създадена"
14030 #: libraries/sql.lib.php:896
14031 #, php-format
14032 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14033 msgstr ""
14035 #: libraries/sql.lib.php:1364
14036 msgid "Showing as PHP code"
14037 msgstr "Показване като PHP-код"
14039 #: libraries/sql.lib.php:1736
14040 #, fuzzy, php-format
14041 #| msgid ""
14042 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
14043 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
14044 msgid ""
14045 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14046 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14047 msgstr ""
14048 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
14049 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
14050 "работят след запазване."
14052 #: libraries/sql.lib.php:1750
14053 #, fuzzy, php-format
14054 #| msgid ""
14055 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
14056 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
14057 msgid ""
14058 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14059 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14060 msgstr ""
14061 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
14062 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
14063 "работят след запазване."
14065 #: libraries/sql.lib.php:1792
14066 #, php-format
14067 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14068 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
14070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
14071 #, php-format
14072 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14073 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
14075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
14076 #, php-format
14077 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14078 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
14080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
14081 #, fuzzy, php-format
14082 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14083 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14084 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
14086 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:302
14087 #: templates/console/display.phtml:10
14088 msgid "Clear"
14089 msgstr "Изчистване"
14091 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
14092 msgid "Get auto-saved query"
14093 msgstr ""
14095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
14096 #, fuzzy
14097 #| msgid "Bad parameters!"
14098 msgid "Bind parameters"
14099 msgstr "Грешни параметри!"
14101 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Bookmark this SQL query"
14104 msgid "Bookmark this SQL query:"
14105 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
14107 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
14108 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14109 msgstr "Замяна белязката със същото име"
14111 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
14112 msgid "Delimiter"
14113 msgstr "Разделител"
14115 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
14116 msgid "Show this query here again"
14117 msgstr "Показване на заявката отново"
14119 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
14120 msgid "Rollback when finished"
14121 msgstr ""
14123 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
14124 msgid "shared"
14125 msgstr "споделен"
14127 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
14128 msgid "View only"
14129 msgstr "Само показване"
14131 #: libraries/tracking.lib.php:74
14132 #, php-format
14133 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14134 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14136 #: libraries/tracking.lib.php:79
14137 #, fuzzy, php-format
14138 #| msgid "Create version"
14139 msgid "Create version %1$s"
14140 msgstr "Създаване на версия"
14142 #: libraries/tracking.lib.php:84
14143 msgid "Track these data definition statements:"
14144 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
14146 #: libraries/tracking.lib.php:150
14147 msgid "Track these data manipulation statements:"
14148 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
14150 #: libraries/tracking.lib.php:179
14151 msgid "Create version"
14152 msgstr "Създаване на версия"
14154 #: libraries/tracking.lib.php:207
14155 #, php-format
14156 msgid "Activate tracking for %s"
14157 msgstr "Включване проследяването за %s"
14159 #: libraries/tracking.lib.php:209
14160 msgid "Activate now"
14161 msgstr "Включване сега"
14163 #: libraries/tracking.lib.php:212
14164 #, php-format
14165 msgid "Deactivate tracking for %s"
14166 msgstr "Изключване проследяването за %s"
14168 #: libraries/tracking.lib.php:214
14169 msgid "Deactivate now"
14170 msgstr "Изключване сега"
14172 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
14173 msgid "Version"
14174 msgstr "Версия"
14176 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1629
14177 msgid "Created"
14178 msgstr "Създаден"
14180 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1630
14181 msgid "Updated"
14182 msgstr "Актуализиран"
14184 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:368
14185 #, fuzzy
14186 #| msgid "Create version"
14187 msgid "Delete version"
14188 msgstr "Създаване на версия"
14190 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:475
14191 #: libraries/tracking.lib.php:1643
14192 msgid "Tracking report"
14193 msgstr "Доклад за следенето"
14195 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:845
14196 #: libraries/tracking.lib.php:1646
14197 msgid "Structure snapshot"
14198 msgstr "Моментна снимка на структурата"
14200 #: libraries/tracking.lib.php:435 libraries/tracking.lib.php:1447
14201 #: libraries/tracking.lib.php:1753
14202 msgid "active"
14203 msgstr "активен"
14205 #: libraries/tracking.lib.php:437 libraries/tracking.lib.php:1449
14206 #: libraries/tracking.lib.php:1748
14207 msgid "not active"
14208 msgstr "неактивен"
14210 #: libraries/tracking.lib.php:479
14211 msgid "Tracking statements"
14212 msgstr ""
14214 #: libraries/tracking.lib.php:491
14215 msgid "Delete tracking data row from report"
14216 msgstr ""
14218 #: libraries/tracking.lib.php:502
14219 msgid "No data"
14220 msgstr "Няма данни"
14222 #: libraries/tracking.lib.php:591 libraries/tracking.lib.php:640
14223 #, php-format
14224 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14225 msgstr ""
14227 #: libraries/tracking.lib.php:661
14228 msgid "SQL dump (file download)"
14229 msgstr ""
14231 #: libraries/tracking.lib.php:663
14232 msgid "SQL dump"
14233 msgstr ""
14235 #: libraries/tracking.lib.php:666
14236 msgid "This option will replace your table and contained data."
14237 msgstr ""
14239 #: libraries/tracking.lib.php:668
14240 msgid "SQL execution"
14241 msgstr "Изпълняване на SQL"
14243 #: libraries/tracking.lib.php:673
14244 #, php-format
14245 msgid "Export as %s"
14246 msgstr "Експорт като %s"
14248 #: libraries/tracking.lib.php:699
14249 msgid "Data manipulation statement"
14250 msgstr "Израз за манипулация на данни"
14252 #: libraries/tracking.lib.php:776
14253 msgid "Data definition statement"
14254 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
14256 #: libraries/tracking.lib.php:808
14257 msgid "Date"
14258 msgstr "Дата"
14260 #: libraries/tracking.lib.php:809
14261 msgid "Username"
14262 msgstr "Потребителско име"
14264 #: libraries/tracking.lib.php:863
14265 #, php-format
14266 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14267 msgstr ""
14269 #: libraries/tracking.lib.php:967
14270 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14271 msgctxt "None for default"
14272 msgid "None"
14273 msgstr "Няма"
14275 #: libraries/tracking.lib.php:1069
14276 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14277 msgstr ""
14279 #: libraries/tracking.lib.php:1079
14280 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14281 msgstr ""
14283 #: libraries/tracking.lib.php:1133
14284 msgid ""
14285 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14286 "ensure that you have the privileges to do so."
14287 msgstr ""
14289 #: libraries/tracking.lib.php:1137
14290 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14291 msgstr ""
14293 #: libraries/tracking.lib.php:1147
14294 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14295 msgstr ""
14297 #: libraries/tracking.lib.php:1194
14298 #, php-format
14299 msgid "Tracking report for table `%s`"
14300 msgstr ""
14302 #: libraries/tracking.lib.php:1224
14303 #, php-format
14304 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14305 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
14307 #: libraries/tracking.lib.php:1227
14308 #, php-format
14309 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14310 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
14312 #: libraries/tracking.lib.php:1319
14313 #, fuzzy, php-format
14314 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14315 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14316 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
14318 #: libraries/tracking.lib.php:1350
14319 #, php-format
14320 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14321 msgstr ""
14323 #: libraries/tracking.lib.php:1468
14324 msgid "Untracked tables"
14325 msgstr "Непроследявани таблици"
14327 #: libraries/tracking.lib.php:1504 libraries/tracking.lib.php:1528
14328 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14329 msgid "Track table"
14330 msgstr "Следене на таблица"
14332 #: libraries/tracking.lib.php:1616
14333 msgid "Tracked tables"
14334 msgstr "Следени таблици"
14336 #: libraries/tracking.lib.php:1628
14337 msgid "Last version"
14338 msgstr "Последна версия"
14340 #: libraries/tracking.lib.php:1641 libraries/tracking.lib.php:1727
14341 msgid "Delete tracking"
14342 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:1642
14345 msgid "Versions"
14346 msgstr "Версии"
14348 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14349 msgid "Manage your settings"
14350 msgstr "Управление мои настройки"
14352 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:308
14353 msgid "Configuration has been saved."
14354 msgstr "Конфигурацията е записана."
14356 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14357 #, php-format
14358 msgid ""
14359 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14360 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14361 msgstr ""
14362 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
14363 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
14365 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14366 msgid "Could not save configuration"
14367 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
14369 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14370 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14371 msgid "Error in ZIP archive:"
14372 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
14374 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14375 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14376 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
14378 #: navigation.php:21
14379 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14380 msgstr ""
14382 #: prefs_forms.php:89
14383 #, fuzzy
14384 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
14385 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14386 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
14388 #: prefs_manage.php:88
14389 msgid "Could not import configuration"
14390 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
14392 #: prefs_manage.php:120
14393 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14394 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
14396 #: prefs_manage.php:139
14397 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14398 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
14400 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:261
14401 msgid "Saved on: @DATE@"
14402 msgstr "Записан на: @DATE@"
14404 #: prefs_manage.php:247
14405 msgid "Import from file"
14406 msgstr "Импорт от файл"
14408 #: prefs_manage.php:255
14409 msgid "Import from browser's storage"
14410 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
14412 #: prefs_manage.php:258
14413 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14414 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
14416 #: prefs_manage.php:264
14417 msgid "You have no saved settings!"
14418 msgstr "Нямате запазени настройки!"
14420 #: prefs_manage.php:269 prefs_manage.php:348
14421 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14422 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
14424 #: prefs_manage.php:275
14425 msgid "Merge with current configuration"
14426 msgstr "Сливане с текущите настройки"
14428 #: prefs_manage.php:291
14429 #, php-format
14430 msgid ""
14431 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14432 "script%s."
14433 msgstr ""
14434 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
14435 "%sскрипта за настройки%s."
14437 #: prefs_manage.php:324
14438 msgid "Save to browser's storage"
14439 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
14441 #: prefs_manage.php:331
14442 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14443 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
14445 #: prefs_manage.php:339
14446 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14447 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
14449 #: prefs_manage.php:367
14450 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14451 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
14453 #: server_export.php:27
14454 msgid "View dump (schema) of databases"
14455 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
14457 #: server_privileges.php:130 server_replication.php:32
14458 #: server_user_groups.php:28 templates/server/databases/create.phtml:32
14459 msgid "No Privileges"
14460 msgstr "Без права"
14462 #: server_privileges.php:146
14463 msgid ""
14464 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14465 "password, 'Change password' tab should be used."
14466 msgstr ""
14468 #: server_status.php:35
14469 msgid "Not enough privilege to view server status."
14470 msgstr ""
14472 #: server_status_advisor.php:33
14473 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14474 msgstr ""
14476 #: server_status_processes.php:32
14477 #, php-format
14478 msgid "Thread %s was successfully killed."
14479 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
14481 #: server_status_processes.php:38
14482 #, php-format
14483 msgid ""
14484 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14485 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
14487 #: server_status_queries.php:42
14488 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14489 msgstr ""
14491 #: server_status_variables.php:52
14492 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14493 msgstr ""
14495 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
14496 msgid "Download"
14497 msgstr "Изтегляне"
14499 #: setup/frames/form.inc.php:25
14500 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14501 msgstr ""
14503 #: setup/frames/index.inc.php:59
14504 msgid "Cannot load or save configuration"
14505 msgstr ""
14507 #: setup/frames/index.inc.php:62
14508 msgid ""
14509 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14510 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14511 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14512 msgstr ""
14514 #: setup/frames/index.inc.php:77
14515 msgid ""
14516 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14517 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14518 msgstr ""
14520 #: setup/frames/index.inc.php:89
14521 #, php-format
14522 msgid ""
14523 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14524 "link[/a] to use a secure connection."
14525 msgstr ""
14527 #: setup/frames/index.inc.php:96
14528 msgid "Insecure connection"
14529 msgstr ""
14531 #: setup/frames/index.inc.php:124
14532 msgid "Configuration saved."
14533 msgstr "Конфигурацията запазена."
14535 #: setup/frames/index.inc.php:127
14536 msgid ""
14537 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14538 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14539 msgstr ""
14541 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/menu.inc.php:20
14542 msgid "Overview"
14543 msgstr ""
14545 #: setup/frames/index.inc.php:145
14546 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14547 msgstr ""
14549 #: setup/frames/index.inc.php:198
14550 msgid "There are no configured servers"
14551 msgstr ""
14553 #: setup/frames/index.inc.php:207
14554 msgid "New server"
14555 msgstr "Нов сървър"
14557 #: setup/frames/index.inc.php:236
14558 msgid "Default language"
14559 msgstr "Език по подразбиране"
14561 #: setup/frames/index.inc.php:246
14562 msgid "let the user choose"
14563 msgstr "нека потребитлят избере"
14565 #: setup/frames/index.inc.php:257
14566 msgid "- none -"
14567 msgstr "- никой -"
14569 #: setup/frames/index.inc.php:261
14570 msgid "Default server"
14571 msgstr "Сървър по подразбиране"
14573 #: setup/frames/index.inc.php:273
14574 msgid "End of line"
14575 msgstr "Край на ред"
14577 #: setup/frames/index.inc.php:279
14578 msgid "Display"
14579 msgstr "Показване"
14581 #: setup/frames/index.inc.php:289
14582 msgid "Load"
14583 msgstr "Зареждане"
14585 #: setup/frames/index.inc.php:312
14586 msgid "phpMyAdmin homepage"
14587 msgstr "phpMyAdmin страница"
14589 #: setup/frames/index.inc.php:314
14590 msgid "Donate"
14591 msgstr "Дарение"
14593 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14594 msgid "Edit server"
14595 msgstr "Редакция сървър"
14597 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14598 msgid "Add a new server"
14599 msgstr "Добавяне на нов сървър"
14601 #: setup/index.php:22
14602 msgid "Wrong GET file attribute value"
14603 msgstr ""
14605 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14606 msgid "Warning"
14607 msgstr "Предупреждение"
14609 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14610 msgid "Submitted form contains errors"
14611 msgstr ""
14613 #: setup/lib/form_processing.lib.php:54
14614 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14615 msgstr ""
14617 #: setup/lib/form_processing.lib.php:59
14618 msgid "Ignore errors"
14619 msgstr "Пренебрегване на грешките"
14621 #: setup/lib/form_processing.lib.php:63
14622 msgid "Show form"
14623 msgstr "Показване формуляр"
14625 #: setup/lib/index.lib.php:123
14626 msgid ""
14627 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14628 "not respond."
14629 msgstr ""
14630 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
14631 "обновления не отговаря."
14633 #: setup/lib/index.lib.php:145
14634 msgid "Got invalid version string from server"
14635 msgstr ""
14637 #: setup/lib/index.lib.php:158
14638 msgid "Unparsable version string"
14639 msgstr ""
14641 #: setup/lib/index.lib.php:178
14642 #, php-format
14643 msgid ""
14644 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14645 "version is %s, released on %s."
14646 msgstr ""
14648 #: setup/lib/index.lib.php:185
14649 msgid "No newer stable version is available"
14650 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
14652 #: setup/validate.php:24
14653 msgid "Wrong data"
14654 msgstr "Грешни данни"
14656 #: tbl_create.php:31 tbl_get_field.php:26
14657 #, php-format
14658 msgid "'%s' database does not exist."
14659 msgstr ""
14661 #: tbl_create.php:41
14662 #, php-format
14663 msgid "Table %s already exists!"
14664 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
14666 #: tbl_export.php:44
14667 msgid "View dump (schema) of table"
14668 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
14670 #: tbl_get_field.php:33
14671 msgid "Invalid table name"
14672 msgstr "Невалидно име на таблица"
14674 #: tbl_replace.php:238
14675 #, php-format
14676 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14677 msgstr ""
14679 #: tbl_row_action.php:71
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "No rows selected"
14682 msgid "No row selected."
14683 msgstr "Няма върнати редове"
14685 #: tbl_tracking.php:35
14686 #, php-format
14687 msgid "Tracking of %s is activated."
14688 msgstr "Проследяването на %s е активно."
14690 #: tbl_tracking.php:104
14691 #, fuzzy
14692 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14693 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14694 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
14696 #: tbl_tracking.php:109
14697 #, fuzzy
14698 #| msgid "No rows selected"
14699 msgid "No versions selected."
14700 msgstr "Няма върнати редове"
14702 #: tbl_tracking.php:140
14703 msgid "SQL statements executed."
14704 msgstr ""
14706 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14707 msgctxt "for default"
14708 msgid "None"
14709 msgstr "Няма"
14711 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14712 msgid "As defined:"
14713 msgstr "Дефиниран като:"
14715 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14716 msgid "Table name"
14717 msgstr "Име на таблица"
14719 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14720 #, fuzzy
14721 #| msgid "Collation"
14722 msgid "Collation:"
14723 msgstr "Колация"
14725 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Storage Engine"
14728 msgid "Storage Engine:"
14729 msgstr "Хранилище"
14731 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14732 #, fuzzy
14733 #| msgid "Connections"
14734 msgid "Connection:"
14735 msgstr "Връзки"
14737 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14738 msgid "PARTITION definition:"
14739 msgstr ""
14741 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14742 msgid "Edit ENUM/SET values"
14743 msgstr ""
14745 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14746 #, fuzzy, php-format
14747 #| msgid "Select referenced key"
14748 msgid "Referenced by %s."
14749 msgstr "Изберете посочвания ключ"
14751 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14752 #, fuzzy
14753 #| msgid "Select Foreign Key"
14754 msgid "Is a foreign key."
14755 msgstr "Избор външен ключ"
14757 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14758 #, fuzzy
14759 #| msgid "Remove column(s)"
14760 msgid "Pick from Central Columns"
14761 msgstr "Изтриване колона(и)"
14763 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14764 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14765 #, fuzzy
14766 #| msgid "Compression"
14767 msgid "Expression"
14768 msgstr "Компресия"
14770 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14771 msgid "first"
14772 msgstr ""
14774 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14775 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14776 #, php-format
14777 msgid "after %s"
14778 msgstr "след %s"
14780 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14781 #, fuzzy
14782 #| msgid "Position"
14783 msgid "Partition by:"
14784 msgstr "Положение"
14786 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14787 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14788 #, fuzzy
14789 #| msgid "Values for column %s"
14790 msgid "Expression or column list"
14791 msgstr "Стойности за колоната %s"
14793 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14794 #, fuzzy
14795 #| msgid "Position"
14796 msgid "Partitions:"
14797 msgstr "Положение"
14799 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14800 #, fuzzy
14801 #| msgid "Position"
14802 msgid "Subpartition by:"
14803 msgstr "Положение"
14805 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14806 #, fuzzy
14807 #| msgid "Position"
14808 msgid "Subpartitions:"
14809 msgstr "Положение"
14811 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14812 #, fuzzy
14813 #| msgid "Position"
14814 msgid "Partition"
14815 msgstr "Положение"
14817 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14818 #, fuzzy
14819 #| msgid "Value"
14820 msgid "Values"
14821 msgstr "Стойност"
14823 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14824 #, fuzzy
14825 #| msgid "Position"
14826 msgid "Subpartition"
14827 msgstr "Положение"
14829 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14830 #, fuzzy
14831 #| msgid "Engines"
14832 msgid "Engine"
14833 msgstr "Хранилища"
14835 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14836 #, fuzzy
14837 #| msgid "Data home directory"
14838 msgid "Data directory"
14839 msgstr "Папка с данни"
14841 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14842 #, fuzzy
14843 #| msgid "Upload directory"
14844 msgid "Index directory"
14845 msgstr "Папка за качване на файлове"
14847 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14848 #, fuzzy
14849 #| msgid "Matched rows:"
14850 msgid "Max rows"
14851 msgstr "Съвпадащи редове:"
14853 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14854 #, fuzzy
14855 #| msgid "rows"
14856 msgid "Min rows"
14857 msgstr "реда"
14859 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14860 #, fuzzy
14861 #| msgid "Table Search"
14862 msgid "Table space"
14863 msgstr "Търсене в таблица"
14865 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14866 #, fuzzy
14867 #| msgid "Users"
14868 msgid "Node group"
14869 msgstr "Потребители"
14871 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14872 msgid ""
14873 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14874 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14875 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14876 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14877 msgstr ""
14878 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
14879 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
14880 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
14881 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
14883 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14884 msgid ""
14885 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14886 "escaping or quotes, using this format: a"
14887 msgstr ""
14888 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
14889 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
14891 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14892 msgid "Virtuality"
14893 msgstr ""
14895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14896 msgid "Move column"
14897 msgstr "Преместване колона"
14899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14900 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14901 #, fuzzy
14902 #| msgid "Available transformations"
14903 msgid "List of available transformations and their options"
14904 msgstr "Достъпни трансформации"
14906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14907 #: transformation_overview.php:41
14908 #, fuzzy
14909 #| msgid "Browser transformation"
14910 msgid "Browser display transformation"
14911 msgstr "Браузърна трансформация"
14913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14914 #, fuzzy
14915 #| msgid "Browser transformation"
14916 msgid "Browser display transformation options"
14917 msgstr "Браузърна трансформация"
14919 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14920 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14921 msgid ""
14922 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14923 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14924 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14925 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14926 msgstr ""
14927 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
14928 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
14929 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
14930 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
14931 "или 'a\\'b')."
14933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14934 #: transformation_overview.php:42
14935 #, fuzzy
14936 #| msgid "Browser transformation"
14937 msgid "Input transformation"
14938 msgstr "Браузърна трансформация"
14940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14941 #, fuzzy
14942 #| msgid "Transformation options"
14943 msgid "Input transformation options"
14944 msgstr "Опции на трансформацията"
14946 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14947 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14948 #: templates/console/display.phtml:210
14949 msgid "Collapse"
14950 msgstr "Колапс"
14952 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14953 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14954 #: templates/console/display.phtml:211
14955 msgid "Expand"
14956 msgstr "Разширяване"
14958 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14959 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14960 msgid "Requery"
14961 msgstr "Подзаявка"
14963 #: templates/console/display.phtml:9
14964 msgid "Console"
14965 msgstr "Конзола"
14967 #: templates/console/display.phtml:11
14968 msgid "History"
14969 msgstr "SQL изтория"
14971 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14972 msgid "Bookmarks"
14973 msgstr "Бележки"
14975 #: templates/console/display.phtml:26
14976 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14977 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
14979 #: templates/console/display.phtml:29
14980 msgid "Press Enter to execute query"
14981 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
14983 #: templates/console/display.phtml:39
14984 msgid "During current session"
14985 msgstr "По време на текущата сесия"
14987 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14988 msgid "Explain"
14989 msgstr "Обяснение"
14991 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14992 msgid "Bookmark"
14993 msgstr "Бележки"
14995 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14996 msgid "Query failed"
14997 msgstr "Заявката е не успешна"
14999 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
15000 msgid "Queried time"
15001 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
15003 #: templates/console/display.phtml:81
15004 msgid "ascending"
15005 msgstr "възходящо"
15007 #: templates/console/display.phtml:82
15008 msgid "descending"
15009 msgstr "низходящо"
15011 #: templates/console/display.phtml:83
15012 msgid "Order:"
15013 msgstr "Поръчка:"
15015 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
15016 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
15017 msgid "Count"
15018 msgstr "Броене"
15020 #: templates/console/display.phtml:86
15021 msgid "Execution order"
15022 msgstr "Изпълнение на поръчката"
15024 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
15025 msgid "Time taken"
15026 msgstr ""
15028 #: templates/console/display.phtml:88
15029 msgid "Order by:"
15030 msgstr "Подредени по:"
15032 #: templates/console/display.phtml:89
15033 msgid "Group queries"
15034 msgstr "Група заявки"
15036 #: templates/console/display.phtml:90
15037 msgid "Ungroup queries"
15038 msgstr "Разгрупиране на заявки"
15040 #: templates/console/display.phtml:107
15041 msgid "Show trace"
15042 msgstr "Покажи следа"
15044 #: templates/console/display.phtml:108
15045 msgid "Hide trace"
15046 msgstr "Скрий следа"
15048 #: templates/console/display.phtml:126
15049 msgid "Add"
15050 msgstr "Добави"
15052 #: templates/console/display.phtml:141
15053 msgid "Add bookmark"
15054 msgstr "Добави бележка"
15056 #: templates/console/display.phtml:149
15057 msgid "Label"
15058 msgstr "Етикет"
15060 #: templates/console/display.phtml:152
15061 msgid "Target database"
15062 msgstr "Целева БД"
15064 #: templates/console/display.phtml:155
15065 msgid "Share this bookmark"
15066 msgstr "Сподели тази бележка"
15068 #: templates/console/display.phtml:174
15069 msgid "Set default"
15070 msgstr "Сложи по подразбиране"
15072 #: templates/console/display.phtml:181
15073 msgid "Always expand query messages"
15074 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
15076 #: templates/console/display.phtml:185
15077 msgid "Show query history at start"
15078 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
15080 #: templates/console/display.phtml:189
15081 #, fuzzy
15082 #| msgid "Show current browsing query"
15083 msgid "Show current browsing query"
15084 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
15086 #: templates/console/display.phtml:194
15087 msgid ""
15088 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15089 "this permanent, view settings."
15090 msgstr ""
15092 #: templates/console/display.phtml:198
15093 msgid "Switch to dark theme"
15094 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
15096 #: templates/database/create_table.phtml:7
15097 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15098 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15099 msgid "Create table"
15100 msgstr "Създаване таблица"
15102 #: templates/database/create_table.phtml:15
15103 msgid "Number of columns"
15104 msgstr "Брой колони"
15106 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15107 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15108 msgid "Aggregate"
15109 msgstr "Агрегиране"
15111 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15112 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15113 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15114 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15115 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15116 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15117 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15118 msgid "Operator"
15119 msgstr "Оператор"
15121 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15122 #, fuzzy
15123 #| msgid "Move columns"
15124 msgid "Show/hide columns"
15125 msgstr "Преместване колони"
15127 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15128 #, fuzzy
15129 #| msgid "Table structure"
15130 msgid "See table structure"
15131 msgstr "Структура на таблица"
15133 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15134 msgid "Delete relation"
15135 msgstr "Изтриване релация"
15137 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15138 #, fuzzy
15139 #| msgid "Page titles"
15140 msgid "Page to open"
15141 msgstr "Заглавие в браузъра"
15143 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15144 #, fuzzy
15145 #| msgid "Relation deleted"
15146 msgid "Page to delete"
15147 msgstr "Релацията изтрита"
15149 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15150 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15151 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15152 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15153 msgid "Except"
15154 msgstr "Освен"
15156 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15157 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15158 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15159 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15160 msgid "subquery"
15161 msgstr "подзаявка"
15163 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15164 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15165 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15166 msgid "Create relation"
15167 msgstr "Създаване релация"
15169 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15170 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15171 msgid "Relation operator"
15172 msgstr "Оператор на отношение"
15174 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15175 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15176 msgid "Rename to"
15177 msgstr "Преименуване на"
15179 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15180 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15181 msgid "New name"
15182 msgstr "Ново име"
15184 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15185 #, fuzzy
15186 #| msgid "Export to selected page"
15187 msgid "Save to selected page"
15188 msgstr "Експорт към избраната страница"
15190 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15191 #, fuzzy
15192 #| msgid "Create a page and export to it"
15193 msgid "Create a page and save to it"
15194 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
15196 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15197 #, fuzzy
15198 #| msgid "New page name: "
15199 msgid "New page name"
15200 msgstr "Име: "
15202 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15203 msgid "Select page"
15204 msgstr "Избор на страница"
15206 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15207 msgid "Active options"
15208 msgstr "Активни опции"
15210 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15211 msgid "Select Export Relational Type"
15212 msgstr ""
15214 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15216 #, fuzzy
15217 #| msgid "Showing tables"
15218 msgid "Show/Hide tables list"
15219 msgstr "Показване таблици"
15221 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15222 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15223 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15224 msgid "View in fullscreen"
15225 msgstr ""
15227 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15228 msgid "Exit fullscreen"
15229 msgstr ""
15231 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15232 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15233 #, fuzzy
15234 #| msgid "New name"
15235 msgid "New page"
15236 msgstr "Ново име"
15238 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15239 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15240 #, fuzzy
15241 #| msgid "Select page"
15242 msgid "Delete pages"
15243 msgstr "Избор на страница"
15245 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15246 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15247 msgid "Reload"
15248 msgstr "Презареждане"
15250 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15251 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15252 msgid "Help"
15253 msgstr "Помощ"
15255 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15256 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15257 msgid "Angular links"
15258 msgstr "Ъгловати връзки"
15260 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15261 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15262 msgid "Direct links"
15263 msgstr "Прави връзки"
15265 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15266 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15267 msgid "Snap to grid"
15268 msgstr "Прилепване към мрежата"
15270 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15271 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15272 msgid "Small/Big All"
15273 msgstr "Малки/големи всички"
15275 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15276 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15277 msgid "Toggle small/big"
15278 msgstr "Превключване на малки/големи"
15280 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15281 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15282 msgid "Toggle relation lines"
15283 msgstr "Превключване на редовете с релации"
15285 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15286 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15287 #, fuzzy
15288 #| msgid "Export all"
15289 msgid "Export schema"
15290 msgstr "Експорт всички"
15292 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15293 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15294 msgid "Build Query"
15295 msgstr "Построяване на заявка"
15297 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15298 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15299 msgid "Move Menu"
15300 msgstr "Меню Преместване"
15302 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15303 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15304 #, fuzzy
15305 #| msgid "Partial texts"
15306 msgid "Pin text"
15307 msgstr "Частични текстове"
15309 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15310 msgid "Hide/Show all"
15311 msgstr "Показване/скриване всички"
15313 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15314 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15315 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
15317 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15318 #, fuzzy
15319 #| msgid "Number of tables"
15320 msgid "Number of tables:"
15321 msgstr "Брой таблици"
15323 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15324 #, php-format
15325 msgid "%s table"
15326 msgid_plural "%s tables"
15327 msgstr[0] "%s таблица"
15328 msgstr[1] "%s таблици"
15330 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15331 msgid "Sum"
15332 msgstr "Сума"
15334 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15335 msgid "Check tables having overhead"
15336 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
15338 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15339 #, fuzzy
15340 #| msgid "Copy"
15341 msgid "Copy table"
15342 msgstr "Копиране"
15344 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15345 #, fuzzy
15346 #| msgid "Show color"
15347 msgid "Show create"
15348 msgstr "Показване свят"
15350 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15351 #, fuzzy
15352 #| msgid "Add prefix"
15353 msgid "Prefix"
15354 msgstr "Добавяне на представка"
15356 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15357 msgid "Add prefix to table"
15358 msgstr "Добавяне представка към таблица"
15360 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15361 msgid "Replace table prefix"
15362 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15364 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15365 #, fuzzy
15366 #| msgid "CHAR textarea columns"
15367 msgid "Add columns to central list"
15368 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15370 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15371 msgid "Remove columns from central list"
15372 msgstr ""
15374 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15375 #, fuzzy
15376 #| msgid "CHAR textarea columns"
15377 msgid "Make consistent with central list"
15378 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15380 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15381 msgid "Add to Favorites"
15382 msgstr ""
15384 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15385 #, fuzzy
15386 #| msgid "Show SQL queries"
15387 msgid "Showing create queries"
15388 msgstr "Показване на SQL заявките"
15390 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15391 msgid "Sort"
15392 msgstr "Сортиране"
15394 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15395 #, fuzzy
15396 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15397 msgid ""
15398 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15399 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15400 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15402 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15403 #: templates/table/index_form.phtml:127
15404 msgid "Size"
15405 msgstr "Размер"
15407 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15408 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:30
15409 msgid "Overhead"
15410 msgstr "Загубено място"
15412 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15413 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15414 msgid "Creation"
15415 msgstr "Дата на създаване"
15417 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15418 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15419 msgid "Last update"
15420 msgstr "Последно обновление"
15422 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15423 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15424 msgid "Last check"
15425 msgstr "Последна проверка"
15427 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15428 msgid "Tracking is active."
15429 msgstr "Проследяването е активно."
15431 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15432 msgid "Tracking is not active."
15433 msgstr "Проследяването е неактивно."
15435 #: templates/error/report_form.phtml:7
15436 msgid ""
15437 "This report automatically includes data about the error and information "
15438 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15439 "team for debugging the error."
15440 msgstr ""
15442 #: templates/error/report_form.phtml:14
15443 msgid ""
15444 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15445 "debugging:"
15446 msgstr ""
15448 #: templates/error/report_form.phtml:21
15449 msgid "You may examine the data in the error report:"
15450 msgstr ""
15452 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15453 msgid ""
15454 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15455 "import it for current session?"
15456 msgstr ""
15457 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15458 "използвани за текущата сесия?"
15460 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15461 #, fuzzy
15462 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15463 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15464 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
15466 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15467 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15468 msgstr ""
15469 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
15470 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
15472 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15473 #, fuzzy
15474 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15475 msgid "Add privileges on the following routine:"
15476 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15478 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15479 msgid "Add privileges on the following table:"
15480 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15482 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15483 msgid "Column-specific privileges"
15484 msgstr "Специфични за колоната права"
15486 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15487 msgid "Select binary log to view"
15488 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15490 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15491 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15492 msgid "Create database"
15493 msgstr "Създаване БД"
15495 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15496 msgid "Jump to database"
15497 msgstr "Прескачане до БД"
15499 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15500 #, php-format
15501 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15502 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15504 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15505 #, fuzzy
15506 #| msgid "Check Privileges"
15507 msgid "Check privileges"
15508 msgstr "Проверка на правата"
15510 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15511 msgid "Plugin"
15512 msgstr "Праставка"
15514 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15515 msgid "Author"
15516 msgstr "Автор"
15518 #: templates/server/plugins/section.phtml:22
15519 msgid "disabled"
15520 msgstr "изключено"
15522 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15523 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15524 msgid "Session value"
15525 msgstr "Сесийна стойност"
15527 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15528 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15529 msgstr ""
15531 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15532 msgid "Global value"
15533 msgstr "Глобална стойност"
15535 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15536 #, fuzzy
15537 #| msgid "Start row"
15538 msgid "Start row:"
15539 msgstr "Начален ред"
15541 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15542 msgctxt "Chart type"
15543 msgid "Bar"
15544 msgstr "Стълб"
15546 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15547 msgctxt "Chart type"
15548 msgid "Column"
15549 msgstr "Kолона"
15551 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15552 msgctxt "Chart type"
15553 msgid "Line"
15554 msgstr "Линия"
15556 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15557 msgctxt "Chart type"
15558 msgid "Spline"
15559 msgstr "Сплайн"
15561 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15562 msgctxt "Chart type"
15563 msgid "Area"
15564 msgstr ""
15566 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15567 msgctxt "Chart type"
15568 msgid "Pie"
15569 msgstr "Пита"
15571 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15572 #, fuzzy
15573 #| msgid "Time"
15574 msgctxt "Chart type"
15575 msgid "Timeline"
15576 msgstr "Време"
15578 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15579 msgctxt "Chart type"
15580 msgid "Scatter"
15581 msgstr ""
15583 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15584 msgid "Stacked"
15585 msgstr "Припокриващи се"
15587 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15588 #, fuzzy
15589 #| msgid "Chart title"
15590 msgid "Chart title:"
15591 msgstr "Заглавие на диаграмата"
15593 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15594 msgid "X-Axis:"
15595 msgstr "Ос X:"
15597 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15598 msgid "Series:"
15599 msgstr "Поредици:"
15601 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15602 msgid "X-Axis label:"
15603 msgstr "Етикет на оста X:"
15605 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15606 msgid "X Values"
15607 msgstr "Стойности на X"
15609 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15610 msgid "Y-Axis label:"
15611 msgstr "Етикет на оста Y:"
15613 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15614 msgid "Y Values"
15615 msgstr "Стойности на Y"
15617 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15618 msgid "Series names are in a column"
15619 msgstr ""
15621 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15622 #, fuzzy
15623 #| msgid "Inside column:"
15624 msgid "Series column:"
15625 msgstr "В колона:"
15627 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15628 #, fuzzy
15629 #| msgid "Values for column %s"
15630 msgid "Value Column:"
15631 msgstr "Стойности за колоната %s"
15633 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15634 #, fuzzy
15635 #| msgid "Save as file"
15636 msgid "Save chart as image"
15637 msgstr "Изпращане"
15639 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15640 msgid "Display GIS Visualization"
15641 msgstr ""
15643 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15644 msgid "Label column"
15645 msgstr "Етикет на колона"
15647 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15648 msgid "-- None --"
15649 msgstr "-- без --"
15651 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15652 msgid "Spatial column"
15653 msgstr "Пространствено поле"
15655 #: templates/table/index_form.phtml:16
15656 msgid "Index name:"
15657 msgstr "Име на индекс:"
15659 #: templates/table/index_form.phtml:19
15660 msgid ""
15661 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15662 msgstr ""
15663 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
15665 #: templates/table/index_form.phtml:40
15666 #, fuzzy
15667 #| msgid "Index cache size"
15668 msgid "Index choice:"
15669 msgstr "Размер на буфера за индекси"
15671 #: templates/table/index_form.phtml:57
15672 msgid "Key block size:"
15673 msgstr ""
15675 #: templates/table/index_form.phtml:74
15676 msgid "Index type:"
15677 msgstr "Тип на индекса:"
15679 #: templates/table/index_form.phtml:86
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "User:"
15682 msgid "Parser:"
15683 msgstr "Потребител:"
15685 #: templates/table/index_form.phtml:102
15686 #, fuzzy
15687 #| msgid "Comment"
15688 msgid "Comment:"
15689 msgstr "Коментар"
15691 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:195
15692 #, fuzzy
15693 #| msgid "Drag to reorder"
15694 msgid "Drag to reorder"
15695 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
15697 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15698 #, fuzzy
15699 #| msgid "Foreign key constraint"
15700 msgid "Foreign key constraints"
15701 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15703 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15704 #, fuzzy
15705 #| msgid "Action"
15706 msgid "Actions"
15707 msgstr "Действие"
15709 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "Constraints for table"
15712 msgid "Constraint properties"
15713 msgstr "Ограничения за таблица"
15715 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
15716 msgid ""
15717 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15718 msgstr ""
15720 #: templates/table/relation/common_form.phtml:17
15721 msgid "Foreign key constraint"
15722 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15724 #: templates/table/relation/common_form.phtml:59
15725 #, fuzzy
15726 #| msgid "Add constraints"
15727 msgid "+ Add constraint"
15728 msgstr "Добавяне ограничения"
15730 #: templates/table/relation/common_form.phtml:69
15731 #: templates/table/relation/common_form.phtml:75
15732 msgid "Internal relations"
15733 msgstr "Вътрешни релации"
15735 #: templates/table/relation/common_form.phtml:79
15736 msgid "Internal relation"
15737 msgstr "Вътрешна релация"
15739 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15740 msgid ""
15741 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15742 "relation exists."
15743 msgstr ""
15744 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
15746 #: templates/table/relation/common_form.phtml:110
15747 #, fuzzy
15748 #| msgid "Choose column to display"
15749 msgid "Choose column to display:"
15750 msgstr "Изберете колона за показване"
15752 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15753 #, fuzzy, php-format
15754 #| msgid "Foreign key constraint"
15755 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15756 msgstr "Ограничение за външен ключ"
15758 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:88
15759 #, fuzzy
15760 #| msgid "Constraints for table"
15761 msgid "Constraint name"
15762 msgstr "Ограничения за таблица"
15764 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:143
15765 #, fuzzy
15766 #| msgid "Add column"
15767 msgid "+ Add column"
15768 msgstr "Добавяне колона"
15770 #: templates/table/search/options.phtml:8
15771 msgid "Select columns (at least one):"
15772 msgstr "Избор на колона (поне една):"
15774 #: templates/table/search/options.phtml:37
15775 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15776 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
15778 #: templates/table/search/options.phtml:45
15779 msgid "Number of rows per page"
15780 msgstr "Брой редове на страница"
15782 #: templates/table/search/options.phtml:56
15783 msgid "Display order:"
15784 msgstr "Подреждане по:"
15786 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15787 msgid "Use this column to label each point"
15788 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
15790 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15791 msgid "Maximum rows to plot"
15792 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
15794 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15795 msgid "Find and replace - preview"
15796 msgstr ""
15798 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid "Original position"
15801 msgid "Original string"
15802 msgstr "Първоначално положение"
15804 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Replace table prefix"
15807 msgid "Replaced string"
15808 msgstr "Замяна на представката на таблица"
15810 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "Replicated"
15813 msgid "Replace"
15814 msgstr "Реплицирана"
15816 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15817 msgid "Additional search criteria"
15818 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
15820 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15821 #, fuzzy
15822 #| msgid "Replace NULL with:"
15823 msgid "Replace with:"
15824 msgstr "Замяна NULL с:"
15826 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15827 #, fuzzy
15828 #| msgid "as regular expression"
15829 msgid "Use regular expression"
15830 msgstr "като регулярен израз"
15832 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15833 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15834 msgstr ""
15835 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
15836 "колони"
15838 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15839 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15840 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
15842 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15843 msgid "Browse/Edit the points"
15844 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
15846 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15847 msgid "How to use"
15848 msgstr "Как да бъде използвано"
15850 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15851 msgid "Reset zoom"
15852 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
15854 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Relation view"
15857 msgid "Relation view"
15858 msgstr "Преглед релации"
15860 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15861 #, php-format
15862 msgid "A primary key has been added on %s."
15863 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
15865 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15866 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15867 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15868 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15869 #, php-format
15870 msgid "An index has been added on %s."
15871 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
15873 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15874 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15875 #, fuzzy
15876 #| msgid "Remove column(s)"
15877 msgid "Remove from central columns"
15878 msgstr "Изтриване колона(и)"
15880 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15881 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15882 #, fuzzy
15883 #| msgid "CHAR textarea columns"
15884 msgid "Add to central columns"
15885 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
15887 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15888 #, php-format
15889 msgid "Add %s column(s)"
15890 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
15892 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15893 #, fuzzy
15894 #| msgid "At Beginning of Table"
15895 msgid "at beginning of table"
15896 msgstr "В началото на таблицата"
15898 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15899 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Position"
15902 msgid "Partitions"
15903 msgstr "Положение"
15905 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15906 #, fuzzy
15907 #| msgid "No index defined!"
15908 msgid "No partitioning defined!"
15909 msgstr "Не е избран индекс!"
15911 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15912 msgid "Partitioned by:"
15913 msgstr ""
15915 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15916 msgid "Sub partitioned by:"
15917 msgstr ""
15919 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15920 #, fuzzy
15921 #| msgid "Row length"
15922 msgid "Data length"
15923 msgstr "Дължина ред"
15925 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15926 #, fuzzy
15927 #| msgid "Row length"
15928 msgid "Index length"
15929 msgstr "Дължина ред"
15931 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15932 #, fuzzy
15933 #| msgid "Position"
15934 msgid "Partition table"
15935 msgstr "Положение"
15937 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15938 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15939 #, fuzzy
15940 #| msgid "Edit index"
15941 msgid "Edit partitioning"
15942 msgstr "Редактиране"
15944 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:130 view_create.php:187
15945 msgid "Edit view"
15946 msgstr "Изглед за редакция"
15948 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
15949 #, fuzzy
15950 #| msgid "Table comments:"
15951 msgid "Table comments: "
15952 msgstr "Коментари към таблицата:"
15954 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
15955 msgid "Space usage"
15956 msgstr "Използвано място"
15958 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:35
15959 msgid "Effective"
15960 msgstr "Ефективни"
15962 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15963 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15964 msgid "Move columns"
15965 msgstr "Преместване колони"
15967 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15968 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15969 msgstr ""
15971 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15972 msgid "Propose table structure"
15973 msgstr "Анализ на таблицата"
15975 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15976 #, fuzzy
15977 #| msgid "Propose table structure"
15978 msgid "Improve table structure"
15979 msgstr "Анализ на таблицата"
15981 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15982 msgid "Track view"
15983 msgstr "Изглед за следене"
15985 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15986 #, fuzzy
15987 #| msgid "Row Statistics"
15988 msgid "Row statistics"
15989 msgstr "Статистика за редовете"
15991 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15992 msgid "static"
15993 msgstr "статичен"
15995 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15996 msgid "dynamic"
15997 msgstr "динамичен"
15999 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
16000 msgid "partitioned"
16001 msgstr ""
16003 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
16004 msgid "Row length"
16005 msgstr "Дължина ред"
16007 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
16008 msgid "Row size"
16009 msgstr "Размер ред"
16011 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
16012 msgid "Next autoindex"
16013 msgstr ""
16015 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
16016 #, php-format
16017 msgid "Column %s has been dropped."
16018 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
16020 #: templates/toggle_button.phtml:4
16021 msgid "Click to toggle"
16022 msgstr "Щракване за превключване"
16024 #: themes.php:17 themes.php:22
16025 msgid "Theme"
16026 msgstr "Тема"
16028 #: themes.php:25
16029 msgid "Get more themes!"
16030 msgstr "Още теми!"
16032 #: transformation_overview.php:22
16033 msgid "Available MIME types"
16034 msgstr "Достъпни MIME типове"
16036 #: transformation_overview.php:37
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "Available transformations"
16039 msgid "Available browser display transformations"
16040 msgstr "Достъпни трансформации"
16042 #: transformation_overview.php:38
16043 #, fuzzy
16044 #| msgid "Available transformations"
16045 msgid "Available input transformations"
16046 msgstr "Достъпни трансформации"
16048 #: transformation_overview.php:53
16049 msgctxt "for MIME transformation"
16050 msgid "Description"
16051 msgstr "Описание"
16053 #: url.php:33
16054 #, fuzzy
16055 #| msgid "Taking you to next step…"
16056 msgid "Taking you to the target site."
16057 msgstr "Към следващата стъпка…"
16059 #: user_password.php:35
16060 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16061 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
16063 #: user_password.php:113
16064 msgid "The profile has been updated."
16065 msgstr "Профилът беше обновен."
16067 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
16068 #, fuzzy
16069 #| msgid "Column names"
16070 msgid "Column parser"
16071 msgstr "Име на колона"
16073 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
16074 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:127
16075 #, fuzzy, php-format
16076 #| msgid "%d second"
16077 #| msgid_plural "%d seconds"
16078 msgid "\"%d\" second"
16079 msgid_plural "\"%d\" seconds"
16080 msgstr[0] "%d секунда"
16081 msgstr[1] "%d секунди"
16083 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:48
16084 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:68
16085 msgid "Not implemented yet."
16086 msgstr ""
16088 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:229
16089 msgid "Unrecognized alter operation."
16090 msgstr ""
16092 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
16093 #, php-format
16094 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16095 msgstr ""
16097 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
16098 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16099 msgstr ""
16101 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:119
16102 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
16103 msgid "An opening bracket was expected."
16104 msgstr ""
16106 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:225
16107 #, fuzzy
16108 #| msgid "Table name template"
16109 msgid "A symbol name was expected!"
16110 msgstr "Шаблон за име на таблица"
16112 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:257
16113 #, fuzzy
16114 #| msgid "No tables selected."
16115 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
16116 msgstr "Няма избрани таблици."
16118 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
16119 msgid "A closing bracket was expected."
16120 msgstr ""
16122 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
16123 msgid "Unrecognized data type."
16124 msgstr ""
16126 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
16127 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:391
16128 #, fuzzy
16129 #| msgid "No tables selected."
16130 msgid "An alias was expected."
16131 msgstr "Няма избрани таблици."
16133 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:329
16134 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:348
16135 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:380
16136 msgid "An alias was previously found."
16137 msgstr ""
16139 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:361
16140 msgid "Unexpected dot."
16141 msgstr ""
16143 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
16144 #, fuzzy
16145 #| msgid "No rows selected"
16146 msgid "An expression was expected."
16147 msgstr "Няма върнати редове"
16149 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
16150 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
16151 msgid "An offset was expected."
16152 msgstr ""
16154 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
16155 #, php-format
16156 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
16157 msgstr ""
16159 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
16160 #, fuzzy
16161 #| msgid "The number of tables that are open."
16162 msgid "The old name of the table was expected."
16163 msgstr "Броят отворени таблици."
16165 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
16166 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
16167 msgstr ""
16169 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:128
16170 #, fuzzy
16171 #| msgid "The number of tables that are open."
16172 msgid "The new name of the table was expected."
16173 msgstr "Броят отворени таблици."
16175 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:146
16176 #, fuzzy
16177 #| msgid "The row has been deleted."
16178 msgid "A rename operation was expected."
16179 msgstr "Редът беше изтрит"
16181 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:267
16182 #, fuzzy
16183 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
16184 msgid "Unexpected character."
16185 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
16187 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:304
16188 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
16189 msgstr ""
16191 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:322
16192 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:338
16193 msgid "Expected delimiter."
16194 msgstr ""
16196 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:784
16197 #, fuzzy, php-format
16198 #| msgid "Event %1$s has been created."
16199 msgid "Ending quote %1$s was expected."
16200 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
16202 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:824
16203 #, fuzzy
16204 #| msgid "Table name template"
16205 msgid "Variable name was expected."
16206 msgstr "Шаблон за име на таблица"
16208 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:427
16209 #, fuzzy
16210 #| msgid "At Beginning of Table"
16211 msgid "Unexpected beginning of statement."
16212 msgstr "В началото на таблицата"
16214 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:446
16215 msgid "Unrecognized statement type."
16216 msgstr ""
16218 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:528
16219 msgid "No transaction was previously started."
16220 msgstr ""
16222 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:246
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
16225 msgid "Unexpected token."
16226 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
16228 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:284
16229 msgid "This type of clause was previously parsed."
16230 msgstr ""
16232 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:312
16233 msgid ""
16234 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
16235 msgstr ""
16237 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:332
16238 msgid "Unrecognized keyword."
16239 msgstr ""
16241 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:368
16242 #, fuzzy
16243 #| msgid "The number of tables that are open."
16244 msgid "The name of the entity was expected."
16245 msgstr "Броят отворени таблици."
16247 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:407
16248 #, fuzzy
16249 #| msgid "The row has been deleted."
16250 msgid "At least one column definition was expected."
16251 msgstr "Редът беше изтрит"
16253 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:518
16254 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
16255 msgstr ""
16257 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
16258 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
16259 #, fuzzy
16260 #| msgid "errors."
16261 msgid "error #1"
16262 msgstr "грешки."
16264 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
16265 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
16266 #, php-format
16267 msgid "%2$s #%1$d"
16268 msgstr ""
16270 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
16271 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
16272 #, fuzzy
16273 #| msgid "Gather errors"
16274 msgid "strict error"
16275 msgstr "Събиране на грешки"
16277 #: view_create.php:234
16278 msgid "VIEW name"
16279 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
16281 #: view_create.php:245
16282 msgid "Column names"
16283 msgstr "Име на колона"
16285 #: view_operations.php:107
16286 msgid "Rename view to"
16287 msgstr "Преименуване на изгледа на"
16289 #: view_operations.php:146
16290 #, fuzzy
16291 #| msgid "Delete the table (DROP)"
16292 msgid "Delete the view (DROP)"
16293 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16296 msgid "Uptime below one day"
16297 msgstr ""
16299 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16300 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16301 msgstr ""
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16304 msgid ""
16305 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16306 "longer than a day before running this analyzer"
16307 msgstr ""
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16310 #, php-format
16311 msgid "The uptime is only %s"
16312 msgstr ""
16314 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16315 msgid "Questions below 1,000"
16316 msgstr "Запитвания под 1000"
16318 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16319 msgid ""
16320 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16321 "recommendations may not be accurate."
16322 msgstr ""
16324 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16325 msgid ""
16326 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16327 "of queries."
16328 msgstr ""
16330 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16331 #, php-format
16332 msgid "Current amount of Questions: %s"
16333 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16336 msgid "Percentage of slow queries"
16337 msgstr "Процент на бавните заявки"
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16340 msgid ""
16341 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16342 msgstr ""
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16345 msgid ""
16346 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16347 "in the slow query log"
16348 msgstr ""
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16351 #, php-format
16352 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16353 msgstr ""
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16356 msgid "Slow query rate"
16357 msgstr "Стойност на бавните заявки"
16359 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16360 msgid ""
16361 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16362 msgstr ""
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16365 #, php-format
16366 msgid ""
16367 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16368 "hour."
16369 msgstr ""
16370 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
16371 "час."
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16374 msgid "Long query time"
16375 msgstr ""
16377 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16378 msgid ""
16379 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16380 "take above 10 seconds are logged."
16381 msgstr ""
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16384 msgid ""
16385 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16386 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16387 msgstr ""
16389 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16390 #, php-format
16391 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16392 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16395 msgid "Slow query logging"
16396 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
16398 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16399 msgid "The slow query log is disabled."
16400 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16403 msgid ""
16404 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16405 "help troubleshooting badly performing queries."
16406 msgstr ""
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16409 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16410 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
16412 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16413 msgid ""
16414 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16415 "help troubleshooting badly performing queries."
16416 msgstr ""
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16421 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16422 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16425 msgid "Release Series"
16426 msgstr ""
16428 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16429 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16430 msgstr ""
16432 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16433 msgid ""
16434 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16435 "even more so."
16436 msgstr ""
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16439 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16440 #, php-format
16441 msgid "Current version: %s"
16442 msgstr "Текуща версия: %s"
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16445 msgid "Minor Version"
16446 msgstr "Малка версия"
16448 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16449 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16450 msgstr ""
16452 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16453 msgid ""
16454 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16455 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16456 msgstr ""
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16459 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16460 msgstr ""
16462 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16463 #, fuzzy
16464 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16465 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16466 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16469 msgid "Distribution"
16470 msgstr "Разпространение"
16472 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16473 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16474 msgstr ""
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16477 msgid ""
16478 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16479 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16480 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16481 msgstr ""
16483 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16484 msgid "'source' found in version_comment"
16485 msgstr ""
16487 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16488 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16489 msgstr ""
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16492 msgid ""
16493 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
16494 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16495 msgstr ""
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16498 msgid "'percona' found in version_comment"
16499 msgstr ""
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16502 msgid "MySQL Architecture"
16503 msgstr "Архитектура на MySQL"
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16506 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16507 msgstr ""
16509 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16510 msgid ""
16511 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16512 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16513 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16514 msgstr ""
16516 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16517 #, php-format
16518 msgid "Available memory on this host: %s"
16519 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16522 msgid "Query cache disabled"
16523 msgstr "Изключен буфер за заявки"
16525 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16526 msgid "The query cache is not enabled."
16527 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16530 msgid ""
16531 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16532 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16533 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16534 "memcached, ignore this recommendation."
16535 msgstr ""
16537 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16538 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16539 msgstr ""
16540 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
16541 "'Изключено'"
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16544 msgid "Query caching method"
16545 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16548 msgid "Suboptimal caching method."
16549 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
16551 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16552 msgid ""
16553 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16554 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16555 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16556 "cache, especially if you have multiple slaves."
16557 msgstr ""
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16560 #, php-format
16561 msgid ""
16562 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16563 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16564 msgstr ""
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16567 #, php-format
16568 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16569 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
16571 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16572 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16573 msgstr ""
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16576 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16577 msgstr ""
16579 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16580 #, php-format
16581 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16582 msgstr ""
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16585 msgid "Query Cache usage"
16586 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16589 #, php-format
16590 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16591 msgstr ""
16593 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16594 msgid ""
16595 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16596 "query cache might help as well."
16597 msgstr ""
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16600 #, php-format
16601 msgid ""
16602 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16603 "%%. It should be above 80%%"
16604 msgstr ""
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16607 msgid "Query cache fragmentation"
16608 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
16610 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16611 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16612 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
16614 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16615 msgid ""
16616 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16617 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16618 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16619 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16620 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16621 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16622 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16623 "qcache_queries_in_cache"
16624 msgstr ""
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16627 #, php-format
16628 msgid ""
16629 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16630 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16631 "value should be below 20%%."
16632 msgstr ""
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16635 msgid "Query cache low memory prunes"
16636 msgstr ""
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16639 msgid ""
16640 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16641 "cache."
16642 msgstr ""
16643 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16646 msgid ""
16647 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16648 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16649 "this in small increments and monitor the results."
16650 msgstr ""
16652 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16653 #, php-format
16654 msgid ""
16655 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16656 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16657 msgstr ""
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16660 msgid "Query cache max size"
16661 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16664 msgid ""
16665 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16666 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16667 msgstr ""
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16670 msgid ""
16671 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16672 "this value."
16673 msgstr ""
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16676 #, php-format
16677 msgid "Current query cache size: %s"
16678 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16681 msgid "Query cache min result size"
16682 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16685 msgid ""
16686 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16687 msgstr ""
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16690 msgid ""
16691 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16692 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16693 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16694 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16695 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16696 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16697 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16698 "might reduce efficiency."
16699 msgstr ""
16701 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16702 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16703 msgstr ""
16705 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16706 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16707 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
16709 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16710 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16711 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16714 msgid ""
16715 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16716 "depending on your system memory limits."
16717 msgstr ""
16719 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16720 #, php-format
16721 msgid ""
16722 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16723 "10%%."
16724 msgstr ""
16725 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
16726 "трябва да бъде под 10%%."
16728 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16729 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16730 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
16732 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16733 #, php-format
16734 msgid ""
16735 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16736 msgstr ""
16737 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
16738 "1 за час."
16740 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16741 msgid "Sort rows"
16742 msgstr "Сортиране на редове"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16745 msgid "There are lots of rows being sorted."
16746 msgstr ""
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16749 msgid ""
16750 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16751 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16752 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16753 "sorting."
16754 msgstr ""
16756 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16757 #, php-format
16758 msgid "Sorted rows average: %s"
16759 msgstr ""
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16762 msgid "Rate of joins without indexes"
16763 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
16765 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16766 msgid "There are too many joins without indexes."
16767 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16770 msgid ""
16771 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16772 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16773 msgstr ""
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16776 #, php-format
16777 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16778 msgstr ""
16779 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
16780 "1 за час"
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16783 msgid "Rate of reading first index entry"
16784 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16787 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16788 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16791 msgid ""
16792 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16793 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16794 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16795 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16796 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16797 "queries."
16798 msgstr ""
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16801 #, php-format
16802 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16803 msgstr ""
16804 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
16805 "час"
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16808 msgid "Rate of reading fixed position"
16809 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16812 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16813 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
16815 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16816 msgid ""
16817 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16818 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16819 "applicable."
16820 msgstr ""
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16826 "per hour"
16827 msgstr ""
16828 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
16829 "за час"
16831 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16832 msgid "Rate of reading next table row"
16833 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16836 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16837 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16840 msgid ""
16841 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16842 "where applicable."
16843 msgstr ""
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16846 #, php-format
16847 msgid ""
16848 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16849 msgstr ""
16850 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
16851 "час"
16853 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16854 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16855 msgstr ""
16857 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16858 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16859 msgstr ""
16861 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16862 msgid ""
16863 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16864 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16865 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16866 "other value as well."
16867 msgstr ""
16869 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16870 #, php-format
16871 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16872 msgstr ""
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16875 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16876 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
16878 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16879 msgid ""
16880 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16881 "memory."
16882 msgstr ""
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16885 msgid ""
16886 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16887 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16888 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16889 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16890 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16891 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16892 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16893 msgstr ""
16895 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16896 #, php-format
16897 msgid ""
16898 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16899 "below 25%%"
16900 msgstr ""
16901 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
16902 "трябва да бъде под 25%%"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16905 msgid "Temp disk rate"
16906 msgstr ""
16908 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16909 msgid ""
16910 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16911 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16912 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16913 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16914 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16915 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16916 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16917 msgstr ""
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16920 #, php-format
16921 msgid ""
16922 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16923 "less than 1 per hour"
16924 msgstr ""
16925 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
16926 "трябва да бъде под 1 за час"
16928 #: libraries/advisory_rules.txt:289
16929 msgid "MyISAM key buffer size"
16930 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
16932 #: libraries/advisory_rules.txt:292
16933 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16934 msgstr ""
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16937 msgid ""
16938 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16939 "good start."
16940 msgstr ""
16942 #: libraries/advisory_rules.txt:294
16943 msgid "key_buffer_size is 0"
16944 msgstr "key_buffer_size е 0"
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16947 #, php-format
16948 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16949 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
16952 #, php-format
16953 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16954 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
16957 msgid ""
16958 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16959 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16960 "expectations about what indexes are being used."
16961 msgstr ""
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16964 #, php-format
16965 msgid ""
16966 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16967 msgstr ""
16968 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
16969 "стойност трябва да е над 95%%"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16972 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16973 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16976 #, php-format
16977 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16978 msgstr ""
16979 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
16980 "да е над 95%%"
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16983 msgid "Percentage of index reads from memory"
16984 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
16986 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16987 #, php-format
16988 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16989 msgstr ""
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:315
16992 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16993 msgstr ""
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16996 #, php-format
16997 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16998 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:320
17001 msgid "Rate of table open"
17002 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
17004 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17005 msgid "The rate of opening tables is high."
17006 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
17008 #: libraries/advisory_rules.txt:324
17009 msgid ""
17010 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17011 "{table_open_cache} might avoid this."
17012 msgstr ""
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:325
17015 #, php-format
17016 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17017 msgstr ""
17018 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
17019 "за час"
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:327
17022 msgid "Percentage of used open files limit"
17023 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
17025 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17026 msgid ""
17027 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17028 "may get a \"Too many open files\" error."
17029 msgstr ""
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
17032 msgid ""
17033 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17034 "restarting after changing {open_files_limit}."
17035 msgstr ""
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:332
17038 #, php-format
17039 msgid ""
17040 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17041 msgstr ""
17042 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
17043 "бъде под 85%%"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:334
17046 msgid "Rate of open files"
17047 msgstr "Стойност на отворени файлове"
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17050 msgid "The rate of opening files is high."
17051 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:339
17054 #, php-format
17055 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17056 msgstr ""
17057 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
17058 "час"
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:341
17061 #, php-format
17062 msgid "Immediate table locks %%"
17063 msgstr ""
17065 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
17066 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17067 msgstr ""
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
17070 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17071 msgstr ""
17073 #: libraries/advisory_rules.txt:346
17074 #, php-format
17075 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17076 msgstr ""
17077 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
17078 "95%%"
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17081 msgid "Table lock wait rate"
17082 msgstr ""
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:353
17085 #, php-format
17086 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17087 msgstr ""
17088 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
17089 "да бъде под 1 за час"
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17092 msgid "Thread cache"
17093 msgstr "Буфер за нишки"
17095 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17096 msgid ""
17097 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17098 "MySQL."
17099 msgstr ""
17101 #: libraries/advisory_rules.txt:359
17102 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17103 msgstr ""
17105 #: libraries/advisory_rules.txt:360
17106 msgid "The thread cache is set to 0"
17107 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
17109 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17110 #, php-format
17111 msgid "Thread cache hit rate %%"
17112 msgstr ""
17114 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17115 msgid "Thread cache is not efficient."
17116 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
17118 #: libraries/advisory_rules.txt:366
17119 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17120 msgstr ""
17122 #: libraries/advisory_rules.txt:367
17123 #, fuzzy, php-format
17124 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17125 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17126 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
17128 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17129 msgid "Threads that are slow to launch"
17130 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
17132 #: libraries/advisory_rules.txt:372
17133 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17134 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:373
17137 msgid ""
17138 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17139 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17140 msgstr ""
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17143 #, php-format
17144 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17145 msgstr ""
17146 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
17148 #: libraries/advisory_rules.txt:376
17149 msgid "Slow launch time"
17150 msgstr "Показване времето за пускане"
17152 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17153 #, fuzzy
17154 #| msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
17155 msgid "Slow_launch_threads is above 2s."
17156 msgstr "Slow_launch_threads е над 2s"
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:380
17159 #, fuzzy
17160 #| msgid ""
17161 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17162 #| "to launch"
17163 msgid ""
17164 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17165 "to launch."
17166 msgstr ""
17167 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
17168 "пускащите се нишки"
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17171 #, php-format
17172 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17173 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
17175 #: libraries/advisory_rules.txt:385
17176 msgid "Percentage of used connections"
17177 msgstr "Процент използвни връзки"
17179 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17180 #, fuzzy
17181 #| msgid ""
17182 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17183 #| "max_connections."
17184 msgid ""
17185 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17186 "{max_connections}."
17187 msgstr ""
17188 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
17189 "max_connections."
17191 #: libraries/advisory_rules.txt:389
17192 msgid ""
17193 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17194 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17195 "the code closes database handlers properly."
17196 msgstr ""
17198 #: libraries/advisory_rules.txt:390
17199 #, php-format
17200 msgid ""
17201 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17202 msgstr ""
17203 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
17205 #: libraries/advisory_rules.txt:392
17206 msgid "Percentage of aborted connections"
17207 msgstr "Процент прекъснати връзки"
17209 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
17210 msgid "Too many connections are aborted."
17211 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
17213 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
17214 #, fuzzy
17215 #| msgid ""
17216 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17217 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17218 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17219 #| "the source."
17220 msgid ""
17221 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17222 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17223 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17224 msgstr ""
17225 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
17226 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
17227 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
17228 "проследите на източника."
17230 #: libraries/advisory_rules.txt:397
17231 #, php-format
17232 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17233 msgstr ""
17234 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:399
17237 msgid "Rate of aborted connections"
17238 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:404
17241 #, php-format
17242 msgid ""
17243 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17244 msgstr ""
17245 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17246 "за час"
17248 #: libraries/advisory_rules.txt:406
17249 msgid "Percentage of aborted clients"
17250 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
17252 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
17253 msgid "Too many clients are aborted."
17254 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
17256 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
17257 msgid ""
17258 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17259 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17260 "database handler properly. Check your network and code."
17261 msgstr ""
17262 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
17263 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
17264 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
17266 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17267 #, php-format
17268 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17269 msgstr ""
17270 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
17272 #: libraries/advisory_rules.txt:413
17273 msgid "Rate of aborted clients"
17274 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
17276 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17277 #, php-format
17278 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17279 msgstr ""
17280 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17281 "за час"
17283 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17284 msgid "Is InnoDB disabled?"
17285 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17288 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17289 msgstr "InnoDB е забранен."
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:426
17292 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17293 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
17295 #: libraries/advisory_rules.txt:427
17296 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17297 msgstr "have_innodb е 'value'"
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17300 msgid "InnoDB log size"
17301 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
17303 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17304 msgid ""
17305 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17306 "InnoDB buffer pool."
17307 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:433
17310 #, php-format
17311 msgid ""
17312 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17313 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17314 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17315 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17316 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17317 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17318 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17319 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17320 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17321 msgstr ""
17323 #: libraries/advisory_rules.txt:434
17324 #, php-format
17325 msgid ""
17326 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17327 "it should not be below 20%%"
17328 msgstr ""
17329 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
17330 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
17332 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17333 msgid "Max InnoDB log size"
17334 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
17336 #: libraries/advisory_rules.txt:439
17337 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17338 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
17340 #: libraries/advisory_rules.txt:440
17341 #, php-format
17342 msgid ""
17343 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17344 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17345 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17346 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17347 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17348 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17349 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
17350 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17351 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
17352 msgstr ""
17354 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17355 #, php-format
17356 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17357 msgstr ""
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:443
17360 msgid "InnoDB buffer pool size"
17361 msgstr ""
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17364 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17365 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
17367 #: libraries/advisory_rules.txt:447
17368 #, php-format
17369 msgid ""
17370 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17371 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17372 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17373 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17374 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17375 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17376 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17377 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17378 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17379 "\">this article</a>"
17380 msgstr ""
17382 #: libraries/advisory_rules.txt:448
17383 #, php-format
17384 msgid ""
17385 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17386 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17387 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17388 "other services running on the same machine."
17389 msgstr ""
17390 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
17391 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
17392 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
17393 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
17395 #: libraries/advisory_rules.txt:452
17396 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17397 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
17399 #: libraries/advisory_rules.txt:455
17400 #, fuzzy
17401 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
17402 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17403 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
17405 #: libraries/advisory_rules.txt:456
17406 #, fuzzy
17407 msgid ""
17408 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17409 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17410 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17411 msgstr ""
17412 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
17413 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"http://dev.mysql.com/"
17414 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
17416 #: libraries/advisory_rules.txt:457
17417 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17418 msgstr "concurrent_insert e 0"
17420 #~ msgid ""
17421 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17422 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
17425 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
17427 #~ msgid "Invalid export type"
17428 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17430 #~ msgid "Count:"
17431 #~ msgstr "Бройка:"
17433 #~ msgid "numeric key detected"
17434 #~ msgstr "цифров ключ открит"
17436 #~ msgid "Cookie authentication"
17437 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
17439 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17440 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
17442 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17443 #~ msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
17445 #~ msgid "Authenticating…"
17446 #~ msgstr "Удостоверяване…"
17448 #~ msgid "Total %d bookmark"
17449 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17450 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
17451 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
17453 #~ msgid "private"
17454 #~ msgstr "частен"
17456 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17457 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
17459 #~ msgid ""
17460 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17461 #~ "configuration file!"
17462 #~ msgstr ""
17463 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
17464 #~ "конфигурационния файл!"
17466 #, fuzzy
17467 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
17468 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17469 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
17471 #~ msgid "Force SSL connection"
17472 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
17474 #~ msgid ""
17475 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17476 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17477 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17478 #~ msgstr ""
17479 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
17480 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
17481 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
17482 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
17484 #, fuzzy
17485 #~| msgid "Replace table prefix"
17486 #~ msgid "Replace table prefix:"
17487 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
17489 #, fuzzy
17490 #~| msgid "Copy table with prefix"
17491 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17492 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
17494 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17495 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
17497 #~ msgid ""
17498 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17499 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
17502 #~ "372 036 854 775 807"
17504 #~ msgid "True or false"
17505 #~ msgstr "Истина или неистина"
17507 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17508 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17510 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17511 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
17513 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17514 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
17516 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17517 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
17519 #~ msgid ""
17520 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17521 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17522 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17523 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17524 #~ msgstr ""
17525 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
17526 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
17527 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
17528 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
17530 #, fuzzy
17531 #~| msgid "Create database"
17532 #~ msgid "Create database:"
17533 #~ msgstr "Създаване БД"
17535 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17536 #~ msgstr ""
17537 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
17538 #~ "въведете филтър"
17540 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17541 #~ msgstr ""
17542 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
17543 #~ "въведете филтър"
17545 #~ msgid "tables"
17546 #~ msgstr "Таблици"
17548 #~ msgid "views"
17549 #~ msgstr "Изглед"
17551 #~ msgid "procedures"
17552 #~ msgstr "Процедури"
17554 #~ msgid "events"
17555 #~ msgstr "събития"
17557 #~ msgid "functions"
17558 #~ msgstr "Функции"
17560 #, fuzzy
17561 #~| msgid "Filter databases by name"
17562 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17563 #~ msgstr "филтър по таблица"
17565 #, fuzzy
17566 #~| msgid "Filter tables by name"
17567 #~ msgid "Filter by name or regex"
17568 #~ msgstr "филтър по таблица"
17570 #, fuzzy
17571 #~| msgid "Tracking report"
17572 #~ msgid "Taking you to %s."
17573 #~ msgstr "Доклад за следенето"
17575 #, fuzzy
17576 #~| msgid "Authentication"
17577 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17578 #~ msgstr "Удостоверяване"
17580 #, fuzzy
17581 #~| msgid "Generate password"
17582 #~ msgid "MySQL native password"
17583 #~ msgstr "Генериране на парола"
17585 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17586 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
17588 #~ msgid ""
17589 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17590 #~ "library!"
17591 #~ msgstr ""
17592 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
17593 #~ "преобразуване на знакови набори!"
17595 #~ msgid "Modules"
17596 #~ msgstr "Модули"
17598 #~ msgid "Module"
17599 #~ msgstr "Модул"
17601 #~ msgid "Library"
17602 #~ msgstr "Библиотека"
17604 #~ msgid "Add Index"
17605 #~ msgstr "Добавяне индекс"
17607 #~ msgid "Error in Processing Request"
17608 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
17610 #~ msgid "Adding Primary Key"
17611 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17613 #~ msgid "Outer Ring"
17614 #~ msgstr "Външен пръстен"
17616 #~ msgid "Change Password"
17617 #~ msgstr "Смяна на парола"
17619 #~ msgid "Send Error Report"
17620 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
17622 #~ msgid "Select All"
17623 #~ msgstr "Маркиране всички"
17625 #~ msgid "Database export options"
17626 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
17628 #~ msgid "Database(s):"
17629 #~ msgstr "БД:"
17631 #~ msgid "Table(s):"
17632 #~ msgstr "Таблица(и):"
17634 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17635 #~ msgstr "Специфични настройки:"
17637 #, fuzzy
17638 #~| msgid "Generate Password"
17639 #~ msgid "Generate Password:"
17640 #~ msgstr "Генериране на парола"
17642 #, fuzzy
17643 #~| msgid "Current Server"
17644 #~ msgid "Current Server:"
17645 #~ msgstr "Текущ сървър"
17647 #~ msgid "Edit Privileges"
17648 #~ msgstr "Редакция"
17650 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17651 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
17653 #~ msgid "Add unique index"
17654 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
17656 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17657 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
17659 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17660 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
17662 #~ msgid "Begin"
17663 #~ msgstr "Начало"
17665 #~ msgid ""
17666 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17667 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17668 #~ "problem."
17669 #~ msgstr ""
17670 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
17671 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
17672 #~ "проблема."
17674 #~ msgid ""
17675 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17676 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17677 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17678 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17679 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17680 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17681 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17682 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17683 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17684 #~ "in the CUT section below:"
17685 #~ msgstr ""
17686 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
17687 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
17688 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
17689 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
17690 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
17691 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
17692 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
17693 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
17694 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
17695 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
17697 #~ msgid "BEGIN CUT"
17698 #~ msgstr "BEGIN CUT"
17700 #~ msgid "END CUT"
17701 #~ msgstr "END CUT"
17703 #~ msgid "BEGIN RAW"
17704 #~ msgstr "BEGIN RAW"
17706 #~ msgid "END RAW"
17707 #~ msgstr "END RAW"
17709 #~ msgid "Unclosed quote"
17710 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
17712 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17713 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
17715 #~ msgid "Invalid Identifer"
17716 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
17718 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17719 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
17721 #~ msgid "Add user"
17722 #~ msgstr "Нов потребител"
17724 #~ msgid "Export Method:"
17725 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
17727 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17728 #~ msgstr ""
17729 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
17730 #~ "редове."
17732 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17733 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
17735 #~ msgid "Uncheck All"
17736 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
17738 #~ msgid "SQL result"
17739 #~ msgstr "SQL резултат"
17741 #, fuzzy
17742 #~| msgid "Generated by"
17743 #~ msgid "Generated by:"
17744 #~ msgstr "Генерирано от"
17746 #, fuzzy
17747 #~| msgid "Row Statistics"
17748 #~ msgid "Row Statistics:"
17749 #~ msgstr "Статистика за редовете"
17751 #, fuzzy
17752 #~| msgid "Space usage"
17753 #~ msgid "Space usage:"
17754 #~ msgstr "Използвано място"
17756 #, fuzzy
17757 #~| msgid "Showing tables"
17758 #~ msgid "Showing tables:"
17759 #~ msgstr "Показване таблици"
17761 #~ msgid "(Enabled)"
17762 #~ msgstr "(Позволено)"
17764 #~ msgid "(Disabled)"
17765 #~ msgstr "(Забрано)"
17767 #, fuzzy
17768 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17769 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17770 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
17772 #, fuzzy
17773 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17774 #~ msgid "Disable foreign key check"
17775 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
17777 #, fuzzy
17778 #~| msgid "Reloading Privileges"
17779 #~ msgid "Realign Privileges"
17780 #~ msgstr "Презареждане на правата"
17782 #~ msgid "Replace table data with file"
17783 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
17785 #~ msgid "Query window"
17786 #~ msgstr "Прозорец за заявки"
17788 #~ msgid "Customize query window options"
17789 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
17791 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17792 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
17794 #, fuzzy
17795 #~| msgid "Please select a database"
17796 #~ msgid "Please select a database."
17797 #~ msgstr "Моля изберете БД"
17799 #~ msgid "Save position"
17800 #~ msgstr "Запазване на позицията"
17802 #, fuzzy
17803 #~| msgid "Save position"
17804 #~ msgid "Save positions as"
17805 #~ msgstr "Запазване на позицията"
17807 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17808 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
17810 #, fuzzy
17811 #~| msgid "Display databases as a list"
17812 #~ msgid "Disable database expansion"
17813 #~ msgstr "Показване БД като списък"
17815 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17816 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
17818 #, fuzzy
17819 #~| msgid "Table structure"
17820 #~ msgid "Table Structure"
17821 #~ msgstr "Структура на таблица"
17823 #~ msgid "Show data row(s)."
17824 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
17826 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17827 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
17829 #~ msgctxt "Inline edit query"
17830 #~ msgid "Inline"
17831 #~ msgstr "На място"
17833 #, fuzzy
17834 #~| msgid "after %s"
17835 #~ msgid "after"
17836 #~ msgstr "след %s"
17838 #, fuzzy
17839 #~| msgid "Mode"
17840 #~ msgid "Mode:"
17841 #~ msgstr "Режим"
17843 #~ msgid "horizontal"
17844 #~ msgstr "хоризонтален"
17846 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17847 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
17849 #~ msgid "vertical"
17850 #~ msgstr "вертикален"
17852 #~ msgid "Default display direction"
17853 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
17855 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17856 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
17858 #~ msgid "At End of Table"
17859 #~ msgstr "В края на таблицата"
17861 #~ msgid "After %s"
17862 #~ msgstr "След %s"
17864 #~ msgid "Display errors"
17865 #~ msgstr "Показване на грешки"
17867 #~ msgid "Redraw"
17868 #~ msgstr "Изчертаване наново"
17870 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17871 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
17873 #, fuzzy
17874 #~| msgid "Invalid export type"
17875 #~ msgid "Dia export page"
17876 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17878 #, fuzzy
17879 #~| msgid "Invalid export type"
17880 #~ msgid "EPS export page"
17881 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17883 #, fuzzy
17884 #~| msgid "Invalid export type"
17885 #~ msgid "SVG export page"
17886 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17888 #~ msgid "Relation deleted"
17889 #~ msgstr "Релацията изтрита"
17891 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17892 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
17894 #, fuzzy
17895 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
17896 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17897 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
17899 #~ msgid "Edit in window"
17900 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
17902 #, fuzzy
17903 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
17904 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17905 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
17907 #, fuzzy
17908 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17909 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17910 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
17912 #~ msgid "Query window height"
17913 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
17915 #, fuzzy
17916 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17917 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17918 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
17920 #~ msgid "Query window width"
17921 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
17923 #~ msgid "Show dimension of tables"
17924 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
17926 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17927 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
17929 #~ msgid "Import files"
17930 #~ msgstr "Импорт на файл"
17932 #, fuzzy
17933 #~| msgid "SQL history"
17934 #~ msgid "SQL history:"
17935 #~ msgstr "SQL-хронология"
17937 #~ msgid "File doesn't exist"
17938 #~ msgstr "Файлът не съществува"
17940 #, fuzzy
17941 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
17942 #~ msgid "Plugin is disabled"
17943 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
17945 #, fuzzy
17946 #~| msgid "Customize main frame"
17947 #~ msgid "Unlink with main panel"
17948 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
17950 #, fuzzy
17951 #~| msgid "No index defined!"
17952 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17953 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
17955 #, fuzzy
17956 #~| msgid "Export type"
17957 #~ msgid "eps export page"
17958 #~ msgstr "Тип експорт"
17960 #, fuzzy
17961 #~| msgid "Invalid export type"
17962 #~ msgid "pdf export page"
17963 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
17965 #, fuzzy
17966 #~| msgid "Click to sort"
17967 #~ msgid "Click to sort"
17968 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
17970 #, fuzzy
17971 #~| msgid "Total"
17972 #~ msgid "Total "
17973 #~ msgstr "Общо"
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid "Delete relation"
17977 #~ msgid " bookmarks, "
17978 #~ msgstr "Изтриване релация"
17980 #, fuzzy
17981 #~| msgid "Select two columns"
17982 #~ msgid "Select one ..."
17983 #~ msgstr "Изберете две колони"
17985 #, fuzzy
17986 #~| msgid "Add unique index"
17987 #~ msgid "Add unique/primary index"
17988 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
17990 #, fuzzy
17991 #~| msgid "Move columns"
17992 #~ msgid "Have unique columns"
17993 #~ msgstr "Преместване колони"
17995 #, fuzzy
17996 #~| msgid "The user %s already exists!"
17997 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17998 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
18000 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18001 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
18003 #~ msgid "Create a page"
18004 #~ msgstr "Създаване нова страница"
18006 #~ msgid "Automatic layout based on"
18007 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
18009 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18010 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
18012 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18013 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
18015 #~ msgid "Select Tables"
18016 #~ msgstr "Избор на таблици"
18018 #~ msgid ""
18019 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18020 #~ "like to delete those references?"
18021 #~ msgstr ""
18022 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
18023 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
18025 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18026 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
18028 #, fuzzy
18029 #~| msgid ""
18030 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18031 #~| "cookie authentication"
18032 #~ msgid ""
18033 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18034 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
18038 #~ msgid "mcrypt warning"
18039 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
18041 #~ msgid "Designer table"
18042 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
18044 #, fuzzy
18045 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18046 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18047 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
18049 #, fuzzy
18050 #~| msgid "Page creation failed"
18051 #~ msgid "Page creation has failed!"
18052 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
18054 #, fuzzy
18055 #~| msgid "Page"
18056 #~ msgid "Page:"
18057 #~ msgstr "Страница"
18059 #, fuzzy
18060 #~| msgid "Import from selected page"
18061 #~ msgid "Import from selected page."
18062 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
18064 #, fuzzy
18065 #~| msgid "Export/Import to scale"
18066 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18067 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
18069 #~ msgid "recommended"
18070 #~ msgstr "препоръчително"
18072 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18073 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
18075 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18076 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
18078 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18079 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
18081 #~ msgid ""
18082 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18083 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18084 #~ "block cross-window updates."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
18087 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
18088 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
18090 #, fuzzy
18091 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18092 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18093 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
18095 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18096 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
18098 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18099 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
18101 #~ msgid "Validate SQL"
18102 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
18104 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18105 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
18107 #~ msgid "SOAP extension not found"
18108 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
18110 #~ msgid "SQL Validator"
18111 #~ msgstr "SQL валидатор"
18113 #, fuzzy
18114 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18115 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18116 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
18118 #, fuzzy
18119 #~| msgid ""
18120 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18121 #~| "installed"
18122 #~ msgid ""
18123 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18124 #~ "installed."
18125 #~ msgstr ""
18126 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
18128 #, fuzzy
18129 #~| msgid ""
18130 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18131 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18132 #~ msgid ""
18133 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18134 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
18137 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18139 #~ msgid "Validated SQL"
18140 #~ msgstr "Валидиран SQL"
18142 #~ msgid ""
18143 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18144 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18145 #~ "%s."
18146 #~ msgstr ""
18147 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
18148 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
18149 #~ "%sдокументацията%s."
18151 #, fuzzy
18152 #~| msgid "Error: Relation not added."
18153 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18154 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid ""
18158 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18161 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
18163 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18164 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
18166 #~ msgid "Get more editing space"
18167 #~ msgstr "Още място за редакция"
18169 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18170 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
18172 #~ msgid "Edit title and labels"
18173 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
18175 #~ msgid "Edit chart"
18176 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
18178 #~ msgid "Series"
18179 #~ msgstr "Поредици"
18181 #~ msgid "Reload Database"
18182 #~ msgstr "Презареждане БД"
18184 #~ msgid "Table must have at least one column"
18185 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
18187 #~ msgid "Insert Table"
18188 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
18190 #~ msgid "Hide indexes"
18191 #~ msgstr "Скриване на индексите"
18193 #~ msgid "Show indexes"
18194 #~ msgstr "Показване на индексите"
18196 #~ msgid "Query results"
18197 #~ msgstr "Резултати от заявката"
18199 #~ msgid "Add columns"
18200 #~ msgstr "Добавяне колони"
18202 #~ msgid "Skip next"
18203 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
18205 #~ msgid "bzipped"
18206 #~ msgstr "bzip-нато"
18208 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18209 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
18211 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
18215 #~ msgid "PHP extension to use"
18216 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
18218 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18219 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
18221 #~ msgid ""
18222 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18223 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18224 #~ msgstr ""
18225 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
18226 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
18228 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18229 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
18231 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18232 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
18234 #, fuzzy
18235 #~| msgid "New"
18236 #~ msgid "New"
18237 #~ msgstr "Нов"
18239 #, fuzzy
18240 #~| msgid "Version check"
18241 #~ msgid "Version check proxy url"
18242 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18244 #, fuzzy
18245 #~| msgid "Version check"
18246 #~ msgid "Version check proxy username"
18247 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18249 #, fuzzy
18250 #~| msgid "Version check"
18251 #~ msgid "Version check proxy password"
18252 #~ msgstr "Проверка за обновления"
18254 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18255 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
18257 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18258 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
18260 #~ msgid "This is not a number!"
18261 #~ msgstr "Това не е число!"
18263 #~ msgid "Inline edit of this query"
18264 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
18266 #, fuzzy
18267 #~| msgid "Find:"
18268 #~ msgid "Find"
18269 #~ msgstr "Намери:"
18271 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18272 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
18274 #~ msgid "Headers every %s rows"
18275 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
18277 #, fuzzy
18278 #~| msgid "Table Search"
18279 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18280 #~ msgstr "Търсене в таблица"
18282 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18283 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
18285 #~ msgid "Open Document"
18286 #~ msgstr "Open Document"
18288 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18289 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
18291 #~ msgid "Count tables"
18292 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
18294 #~ msgid ""
18295 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18296 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18297 #~ msgstr ""
18298 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
18299 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
18301 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18302 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
18304 #, fuzzy
18305 #~| msgid "General relation features"
18306 #~ msgid "General relation features:"
18307 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
18309 #~ msgid "Live traffic chart"
18310 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
18312 #~ msgid "Live conn./process chart"
18313 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
18315 #~ msgid "Live query chart"
18316 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
18318 #~ msgid "Number of rows"
18319 #~ msgstr "Брой редове"
18321 #~ msgid "Columns enclosed by"
18322 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
18324 #~ msgid "Columns escaped by"
18325 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
18327 #~ msgid "Replace NULL by"
18328 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
18330 #~ msgid "Lines terminated by"
18331 #~ msgstr "Редовете завършват с"
18333 #~ msgid "ltr"
18334 #~ msgstr "ltr"
18336 #~ msgid "Software"
18337 #~ msgstr "Софтуер"
18339 #~ msgid "Software version"
18340 #~ msgstr "Версии"
18342 #~ msgid "Width"
18343 #~ msgstr "Ширина"
18345 #~ msgid "Height"
18346 #~ msgstr "Височина"
18348 #~ msgid "Save to file"
18349 #~ msgstr "Запис във файл"
18351 #~ msgid "Total count"
18352 #~ msgstr "Общ брой"
18354 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18355 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
18357 #~ msgid "Enable Ajax"
18358 #~ msgstr "Включване на Ajax"
18360 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18361 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
18363 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18364 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
18366 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18367 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
18369 #~ msgid "Connections since last refresh"
18370 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
18372 #~ msgid "Questions since last refresh"
18373 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
18375 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18376 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
18378 #~ msgid "Runtime Information"
18379 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
18381 #, fuzzy
18382 #~| msgid "Number of rows:"
18383 #~ msgid "Number of data points: "
18384 #~ msgstr "Брой редове:"
18386 #~ msgid "Refresh rate: "
18387 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
18389 #~ msgid "Run analyzer"
18390 #~ msgstr "Пускане анализатор"
18392 #~ msgid "Show more actions"
18393 #~ msgstr "Показване повече действия"
18395 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18396 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
18398 #~ msgid "Synchronize"
18399 #~ msgstr "Синхронизиране"
18401 #~ msgid "Source database"
18402 #~ msgstr "Изходна БД"
18404 #~ msgid "Remote server"
18405 #~ msgstr "Отдалечен сървър"
18407 #~ msgid "Difference"
18408 #~ msgstr "Различия"
18410 #~ msgid "Click to select"
18411 #~ msgstr "Щракване за избор"
18413 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18414 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
18416 #~ msgid "Structure Synchronization"
18417 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
18419 #~ msgid "Data Synchronization"
18420 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
18422 #~ msgid "not present"
18423 #~ msgstr "не съществува"
18425 #~ msgid "Structure Difference"
18426 #~ msgstr "Структурни различия"
18428 #~ msgid "Data Difference"
18429 #~ msgstr "Различия в данните"
18431 #~ msgid "Add column(s)"
18432 #~ msgstr "Добавяне колона(и)"
18434 #~ msgid "Alter column(s)"
18435 #~ msgstr "Промяна колона(и)"
18437 #~ msgid "Remove index(s)"
18438 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
18440 #~ msgid "Apply index(s)"
18441 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
18443 #~ msgid "Insert row(s)"
18444 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
18446 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18447 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
18449 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18450 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
18452 #~ msgid "Synchronize Databases"
18453 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
18455 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18456 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
18458 #~ msgid "Enter manually"
18459 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
18461 #~ msgid "Current connection"
18462 #~ msgstr "Текуща връзка"
18464 #~ msgid "Socket"
18465 #~ msgstr "Сокет"
18467 #~ msgid ""
18468 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18469 #~ "Source database will remain unchanged."
18470 #~ msgstr ""
18471 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
18472 #~ "остане непроменена."
18474 #, fuzzy
18475 #~| msgid "New"
18476 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18477 #~ msgid "New"
18478 #~ msgstr "Нов"
18480 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
18483 #~ "<b>рамки</b>."
18485 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18486 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
18488 #~ msgid "Display databases in a tree"
18489 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
18491 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18492 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
18494 #~ msgid "Use light version"
18495 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
18497 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18498 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
18500 #~ msgctxt "short form"
18501 #~ msgid "Create table"
18502 #~ msgstr "Създаване таблица"
18504 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18505 #~ msgid "en"
18506 #~ msgstr "en"
18508 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18509 #~ msgid "en"
18510 #~ msgstr "en"
18512 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18513 #~ msgid "en"
18514 #~ msgstr "en"
18516 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18517 #~ msgid "en"
18518 #~ msgstr "en"
18520 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18521 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
18523 #~ msgid "Privileges for all users"
18524 #~ msgstr "Права на всички"
18526 #~ msgid "PDF"
18527 #~ msgstr "PDF"
18529 #~ msgid "PHP array"
18530 #~ msgstr "PHP масив"
18532 #~ msgid ""
18533 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18534 #~ "author what %s does."
18535 #~ msgstr ""
18536 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
18537 #~ "относно това какво прави %s."
18539 #~ msgid ""
18540 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18541 #~ "function"
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
18544 #~ "трансформация"
18546 #~ msgid "Usage"
18547 #~ msgstr "Използвани"
18549 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18550 #~ msgstr ""
18551 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
18552 #~ "екрана."
18554 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18555 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
18557 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18558 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
18560 #, fuzzy
18561 #~| msgid "Linestring"
18562 #~ msgid "String"
18563 #~ msgstr "Linestring"
18565 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18566 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
18568 #~ msgid "The remaining columns"
18569 #~ msgstr "Оставащите колони"
18571 #, fuzzy
18572 #~| msgid "Data only"
18573 #~ msgid "Dates only."
18574 #~ msgstr "Само данните"
18576 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18577 #~ msgstr ""
18578 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
18579 #~ "съобщения"
18581 #~ msgid "Iconic errors"
18582 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
18584 #~ msgid "Add a value"
18585 #~ msgstr "Добавяне стойност"
18587 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18588 #~ msgstr ""
18589 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
18591 #, fuzzy
18592 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18593 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18597 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgctxt "Correctly setup"
18601 #~ msgid "OK"
18602 #~ msgstr "OK"
18604 #, fuzzy
18605 #~ msgid "All users"
18606 #~ msgstr "Нов потребител"
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "All hosts"
18610 #~ msgstr "Всеки хост"
18612 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18613 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
18615 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18616 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
18618 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18619 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
18621 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18622 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18626 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
18628 #~ msgid "View image"
18629 #~ msgstr "Преглед изображение"
18631 #~ msgid "Play audio"
18632 #~ msgstr "Просвирване аудио"
18634 #~ msgid "View video"
18635 #~ msgstr "Преглеждане видео"
18637 #~ msgid "Download file"
18638 #~ msgstr "Изтегляне файл"
18640 #~ msgid "Could not open file: %s"
18641 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
18643 #~ msgctxt "Create none database for user"
18644 #~ msgid "None"
18645 #~ msgstr "Няма"
18647 #~ msgid "Click to unselect"
18648 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
18650 #~ msgid "Modify an index"
18651 #~ msgstr "Промяна на индекс"
18653 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18654 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
18656 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18657 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
18659 #~ msgid "Create Table"
18660 #~ msgstr "Създаване на таблица"
18662 #~ msgid "Create table on database %s"
18663 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
18665 #~ msgid "Data Label"
18666 #~ msgstr "Етикет"
18668 #~ msgid "Location of the text file"
18669 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
18671 #~ msgid "MySQL charset"
18672 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
18674 #~ msgid "memcached usage"
18675 #~ msgstr "Използвано място"
18677 #~ msgid "% open files"
18678 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
18680 #~ msgid "% connections used"
18681 #~ msgstr "Конекции"
18683 #~ msgid "% aborted connections"
18684 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
18686 #~ msgid "CPU Usage"
18687 #~ msgstr "Използвани"
18689 #~ msgid "Swap Usage"
18690 #~ msgstr "Използвани"
18692 #~ msgctxt "PDF"
18693 #~ msgid "page"
18694 #~ msgstr "страници"
18696 #~ msgid "Inline Edit"
18697 #~ msgstr "Бърза редакция"
18699 #~ msgid "Previous"
18700 #~ msgstr "Предишен"
18702 #~ msgid "Next"
18703 #~ msgstr "Следващ"
18705 #~ msgid "Create event"
18706 #~ msgstr "Ново събитие"
18708 #~ msgid "Create trigger"
18709 #~ msgstr "Нов тригер"
18711 #~ msgid ""
18712 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18713 #~ "directory %s."
18714 #~ msgstr ""
18715 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
18716 #~ "папка %s."
18718 #~ msgid "Switch to"
18719 #~ msgstr "Превключване към"
18721 #~ msgid "Refresh rate:"
18722 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
18724 #~ msgid "Server traffic"
18725 #~ msgstr "Трафик"
18727 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18728 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
18730 #~ msgid "Value too long in the form!"
18731 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
18733 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18734 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
18736 #~ msgid "Turn it on"
18737 #~ msgstr "Включване"
18739 #~ msgid "Turn it off"
18740 #~ msgstr "Изключване"
18742 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18743 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
18745 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18746 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
18748 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18749 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
18751 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18752 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
18754 #~ msgid ""
18755 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18756 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18757 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18758 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18759 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18760 #~ "everything is fine."
18761 #~ msgstr ""
18762 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
18763 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
18764 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
18765 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
18766 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
18767 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
18769 #~ msgid "Dropping Event"
18770 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
18772 #~ msgid "Dropping Procedure"
18773 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
18775 #~ msgid "Theme / Style"
18776 #~ msgstr "Тема / Стил"
18778 #~ msgid "seconds"
18779 #~ msgstr "секунда"
18781 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18782 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
18784 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18785 #~ msgid "Reset"
18786 #~ msgstr "Изчистване"
18788 #~ msgctxt "for Show status"
18789 #~ msgid "Reset"
18790 #~ msgstr "Изчистване"
18792 #~ msgid ""
18793 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18794 #~ "of this MySQL server since its startup."
18795 #~ msgstr ""
18796 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
18797 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
18799 #~ msgid ""
18800 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18801 #~ "the server."
18802 #~ msgstr ""
18803 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
18804 #~ "изпратени %s заявки."
18806 #~ msgid "Title"
18807 #~ msgstr "Заглавие"
18809 #~ msgid "Area margins"
18810 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
18812 #~ msgid "Legend margins"
18813 #~ msgstr "Граници на легендата"
18815 #~ msgid "Radar"
18816 #~ msgstr "Радар"
18818 #~ msgid "Add a New User"
18819 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"
18821 #~ msgid "Create User"
18822 #~ msgstr "Създаване на потребител"