Translated using Weblate (Finnish)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobf27b4b24c3eb56489d244a67d45f408d6f89845b
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 12:30-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-12-12 16:32+0200\n"
8 "Last-Translator: Maciej Gryniuk <maciejka45@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Language: pl\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
19 #: changelog.php:36 license.php:28
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
26 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
28 #: db_central_columns.php:85
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Centralna lista kolumn dla obecnej bazy danych jest pusta."
32 #: db_central_columns.php:109
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknij, by posortować."
36 #: db_central_columns.php:125
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
46 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:32
47 msgid "Database comment:"
48 msgstr "Komentarz bazy danych:"
50 #: db_datadict.php:94
51 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:990
52 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:71
53 #: libraries/tbl_printview.lib.php:581
54 msgid "Table comments:"
55 msgstr "Komentarze tabeli:"
57 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:569
58 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1292
59 #: libraries/insert_edit.lib.php:1560
60 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
61 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
63 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
64 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
66 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
68 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1016
69 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1039
70 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:593
71 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:318 libraries/tbl_printview.lib.php:476
72 #: libraries/tbl_relation.lib.php:235 libraries/tbl_relation.lib.php:346
73 #: libraries/tbl_relation.lib.php:377 libraries/tbl_relation.lib.php:611
74 #: libraries/tbl_relation.lib.php:621 libraries/tracking.lib.php:840
75 #: libraries/tracking.lib.php:929
76 msgid "Column"
77 msgstr "Kolumna"
79 #: db_datadict.php:104 db_printview.php:50 libraries/Index.class.php:566
80 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/central_columns.lib.php:631
81 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
84 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1017
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1040
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:961
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1627
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:843
96 #: libraries/structure.lib.php:1289
97 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
98 #: libraries/tbl_printview.lib.php:477 libraries/tracking.lib.php:841
99 #: libraries/tracking.lib.php:926
100 msgid "Type"
101 msgstr "Typ"
103 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:572
104 #: libraries/TableSearch.class.php:1293 libraries/central_columns.lib.php:637
105 #: libraries/insert_edit.lib.php:1569
106 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
111 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
113 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1019
114 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042
115 #: libraries/structure.lib.php:1292
116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:299
117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478 libraries/tracking.lib.php:843
118 #: libraries/tracking.lib.php:932
119 msgid "Null"
120 msgstr "Null"
122 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:641
123 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
126 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
129 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
130 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1020
131 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1043
132 #: libraries/replication_gui.lib.php:147 libraries/structure.lib.php:219
133 #: libraries/structure.lib.php:1293
134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:290
135 #: libraries/tbl_printview.lib.php:479 libraries/tracking.lib.php:844
136 msgid "Default"
137 msgstr "Ustawienia domyślne"
139 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
140 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
141 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
142 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
143 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1022
144 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1045
145 #: libraries/tbl_printview.lib.php:481
146 msgid "Links to"
147 msgstr "Odsyłacze do"
149 #: db_datadict.php:110 db_printview.php:54
150 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:145
151 #: libraries/config/messages.inc.php:176
152 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
153 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
157 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046
158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:309
159 #: libraries/tbl_printview.lib.php:483
160 msgid "Comments"
161 msgstr "Komentarze"
163 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
164 #: libraries/structure.lib.php:1490 libraries/structure.lib.php:2212
165 #: libraries/structure.lib.php:2222 libraries/tbl_printview.lib.php:110
166 #: libraries/tracking.lib.php:880
167 msgid "Primary"
168 msgstr "Podstawowy"
170 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:270 libraries/Index.class.php:437
171 #: libraries/Index.class.php:476 libraries/Index.class.php:883
172 #: libraries/central_columns.lib.php:798
173 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.lib.php:462
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:463
175 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
177 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
179 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1073
180 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
182 #: libraries/server_privileges.lib.php:2399
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2724
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1381
187 #: libraries/tbl_printview.lib.php:117 libraries/tracking.lib.php:887
188 #: libraries/tracking.lib.php:964 libraries/tracking.lib.php:969
189 #: libraries/user_preferences.lib.php:294 prefs_manage.php:138
190 msgid "No"
191 msgstr "Nie"
193 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:393 libraries/Index.class.php:438
194 #: libraries/Index.class.php:475 libraries/Index.class.php:883
195 #: libraries/central_columns.lib.php:798
196 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:79
197 #: libraries/mult_submits.inc.php:190 libraries/mult_submits.lib.php:359
198 #: libraries/mult_submits.lib.php:392 libraries/mult_submits.lib.php:456
199 #: libraries/mult_submits.lib.php:457 libraries/mult_submits.lib.php:499
200 #: libraries/mult_submits.lib.php:508 libraries/mult_submits.lib.php:513
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:518 libraries/mult_submits.lib.php:523
202 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
206 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1074
207 #: libraries/server_databases.lib.php:465
208 #: libraries/server_databases.lib.php:475
209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2196
210 #: libraries/server_privileges.lib.php:2375
211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2723
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:3063
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3088 libraries/structure.lib.php:1381
216 #: libraries/structure.lib.php:2793 libraries/tbl_printview.lib.php:118
217 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:962
218 #: libraries/tracking.lib.php:967 libraries/user_preferences.lib.php:292
219 #: prefs_manage.php:136
220 msgid "Yes"
221 msgstr "Tak"
223 #: db_export.php:29
224 msgid "View dump (schema) of database"
225 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
227 #: db_export.php:33 db_printview.php:42 db_structure.php:84 db_tracking.php:88
228 #: export.php:360 libraries/DBQbe.class.php:312
229 msgid "No tables found in database."
230 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
232 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:446
233 #: libraries/display_export.lib.php:44
234 msgid "Select All"
235 msgstr "Zaznacz wszystkie"
237 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:450
238 #: libraries/display_export.lib.php:50
239 msgid "Unselect All"
240 msgstr "Odznacz wszystko"
242 #: db_operations.php:51 tbl_create.php:24
243 msgid "The database name is empty!"
244 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
246 #: db_operations.php:132
247 #, php-format
248 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
249 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
251 #: db_operations.php:138
252 #, php-format
253 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
254 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
256 #: db_operations.php:259
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
260 msgstr ""
261 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
262 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
264 #: db_printview.php:48 db_tracking.php:124 db_tracking.php:264
265 #: libraries/Menu.class.php:241 libraries/config/messages.inc.php:764
266 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
267 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2554
270 #: libraries/server_privileges.lib.php:2785
271 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
272 #: libraries/server_privileges.lib.php:3879 libraries/structure.lib.php:821
273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:329 libraries/tbl_relation.lib.php:595
274 msgid "Table"
275 msgstr "Tabela"
277 #: db_printview.php:49 libraries/build_html_for_db.lib.php:33
278 #: libraries/import.lib.php:193 libraries/structure.lib.php:832
279 #: libraries/structure.lib.php:1847 libraries/structure.lib.php:2039
280 #: libraries/tbl_printview.lib.php:198
281 msgid "Rows"
282 msgstr "Rekordy"
284 #: db_printview.php:52 libraries/structure.lib.php:854
285 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:319
286 msgid "Size"
287 msgstr "Rozmiar"
289 #: db_printview.php:99 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1218
290 #: libraries/structure.lib.php:792
291 msgid "in use"
292 msgstr "w użyciu"
294 #: db_printview.php:120 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1144
295 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:995
296 msgid "Creation:"
297 msgstr "Data utworzenia:"
299 #: db_printview.php:127 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1157
300 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
301 msgid "Last update:"
302 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
304 #: db_printview.php:134 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1170
305 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
306 msgid "Last check:"
307 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
309 #: db_printview.php:146 libraries/structure.lib.php:169
310 #, php-format
311 msgid "%s table"
312 msgid_plural "%s tables"
313 msgstr[0] "%s tabela"
314 msgstr[1] "%s tabel"
315 msgstr[2] "%s tabele"
317 #: db_qbe.php:103
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
321 #: db_qbe.php:124
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
326 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:81
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Odmowa dostępu!"
333 #: db_tracking.php:38 db_tracking.php:63
334 #, fuzzy
335 #| msgid "Tracking data definition successfully deleted"
336 msgid "Tracking data deleted successfully."
337 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
339 #: db_tracking.php:47
340 #, fuzzy, php-format
341 #| msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
342 msgid ""
343 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
344 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
346 #: db_tracking.php:78
347 #, fuzzy
348 #| msgid "No databases selected."
349 msgid "No tables selected."
350 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
352 #: db_tracking.php:113
353 msgid "Tracked tables"
354 msgstr "Tabele śledzone"
356 #: db_tracking.php:125
357 msgid "Last version"
358 msgstr "Ostatnia wersja"
360 #: db_tracking.php:126 libraries/tracking.lib.php:248
361 msgid "Created"
362 msgstr "Utworzona"
364 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:249
365 msgid "Updated"
366 msgstr "Zaktualizowana"
368 #: db_tracking.php:128 js/messages.php:203 libraries/Menu.class.php:545
369 #: libraries/Util.class.php:4121 libraries/rte/rte_events.lib.php:404
370 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
371 #: libraries/server_status_processes.lib.php:93 libraries/tracking.lib.php:250
372 msgid "Status"
373 msgstr "Status"
375 #: db_tracking.php:129 db_tracking.php:265 libraries/Index.class.php:563
376 #: libraries/central_columns.lib.php:622 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
377 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/rte/rte_list.lib.php:79
378 #: libraries/server_databases.lib.php:399
379 #: libraries/server_privileges.lib.php:2033
380 #: libraries/server_privileges.lib.php:2806
381 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
382 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
383 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:829
384 #: libraries/structure.lib.php:1307 libraries/tracking.lib.php:251
385 msgid "Action"
386 msgstr "Działanie"
388 #: db_tracking.php:130 libraries/navigation/Navigation.class.php:208
389 #: libraries/tracking.lib.php:252 tbl_change.php:158
390 msgid "Show"
391 msgstr "Pokaż"
393 #: db_tracking.php:142
394 msgid "Delete tracking data for this table"
395 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
397 #: db_tracking.php:146 db_tracking.php:208
398 #, fuzzy
399 #| msgid "Deleting tracking data"
400 msgid "Delete tracking"
401 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
403 #: db_tracking.php:184
404 msgid "Versions"
405 msgstr "Wersje"
407 #: db_tracking.php:187 libraries/tracking.lib.php:288
408 #: libraries/tracking.lib.php:420
409 msgid "Tracking report"
410 msgstr "Raport śledzenia"
412 #: db_tracking.php:190 libraries/tracking.lib.php:296
413 #: libraries/tracking.lib.php:789
414 msgid "Structure snapshot"
415 msgstr "Migawka struktury"
417 #: db_tracking.php:254
418 msgid "Untracked tables"
419 msgstr "Tabele nieśledzone"
421 #: db_tracking.php:278 db_tracking.php:304 libraries/structure.lib.php:1650
422 msgid "Track table"
423 msgstr "Śledź tabelę"
425 #: db_tracking.php:317
426 msgid "Database Log"
427 msgstr "Dziennik bazy danych"
429 #: error_report.php:68
430 msgid ""
431 "An error has been detected and an error report has been automatically "
432 "submitted based on your settings."
433 msgstr ""
434 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
435 "Twoimi ustawieniami."
437 #: error_report.php:72
438 msgid "Thank you for submitting this report."
439 msgstr "Dziękujemy za wysłanie raportu."
441 #: error_report.php:76
442 msgid ""
443 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
444 "to be sent."
445 msgstr ""
446 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
447 "Twoimi ustawieniami."
449 #: error_report.php:81
450 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
451 msgstr ""
452 "W przypadku jakichkolwiek problemów prosimy o przysłanie zgłoszenia błędu "
453 "ręcznie."
455 #: error_report.php:85
456 msgid "You may want to refresh the page."
457 msgstr "Możesz odświeżyć stronę."
459 #: export.php:182 schema_export.php:71
460 msgid "Bad type!"
461 msgstr "Zły typ!"
463 #: export.php:263
464 msgid "Bad parameters!"
465 msgstr "Złe parametry!"
467 #: file_echo.php:22
468 msgid "Invalid export type"
469 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
471 #: gis_data_editor.php:118
472 #, php-format
473 msgid "Value for the column \"%s\""
474 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
476 #: gis_data_editor.php:146 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:163
477 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
478 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
480 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
481 #: gis_data_editor.php:168
482 msgid "SRID:"
483 msgstr "SRID:"
485 #: gis_data_editor.php:191
486 #, php-format
487 msgid "Geometry %d:"
488 msgstr "Geometria %d:"
490 #: gis_data_editor.php:213
491 msgid "Point:"
492 msgstr "Punkt:"
494 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
495 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:381
496 msgid "X"
497 msgstr "X"
499 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
500 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:382
501 msgid "Y"
502 msgstr "Y"
504 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
505 #: js/messages.php:384
506 #, php-format
507 msgid "Point %d"
508 msgstr "Punkt %d"
510 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
511 #: js/messages.php:390
512 msgid "Add a point"
513 msgstr "Dodaj punkt"
515 #: gis_data_editor.php:269
516 #, php-format
517 msgid "Linestring %d:"
518 msgstr "Linia łamana %d:"
520 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
521 msgid "Outer ring:"
522 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
524 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
525 #, php-format
526 msgid "Inner ring %d:"
527 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
529 #: gis_data_editor.php:311
530 msgid "Add a linestring"
531 msgstr "Dodaj linię łamaną"
533 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:391
534 msgid "Add an inner ring"
535 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
537 #: gis_data_editor.php:333
538 #, php-format
539 msgid "Polygon %d:"
540 msgstr "Wielokąt %d:"
542 #: gis_data_editor.php:397
543 msgid "Add a polygon"
544 msgstr "Dodaj wielokąt"
546 #: gis_data_editor.php:403
547 msgid "Add geometry"
548 msgstr "Dodaj geometrię"
550 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:250
551 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1686
552 #: libraries/TableSearch.class.php:1238 libraries/browse_foreigners.lib.php:54
553 #: libraries/core.lib.php:604 libraries/display_change_password.lib.php:109
554 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
555 #: libraries/display_export.lib.php:303 libraries/display_export.lib.php:309
556 #: libraries/display_import.lib.php:369 libraries/index.lib.php:40
557 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539 libraries/insert_edit.lib.php:1576
558 #: libraries/normalization.lib.php:148 libraries/normalization.lib.php:785
559 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
560 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:253
561 #: libraries/operations.lib.php:583 libraries/operations.lib.php:636
562 #: libraries/operations.lib.php:685 libraries/operations.lib.php:1001
563 #: libraries/operations.lib.php:1277
564 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
565 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:154
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 libraries/replication_gui.lib.php:451
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:897 libraries/rte/rte_events.lib.php:520
568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1721
570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:701
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1795
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:3166
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:4118
576 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 libraries/sql_query_form.lib.php:391
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:459 libraries/structure.lib.php:1721
579 #: libraries/tbl_chart.lib.php:296
580 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:177
581 #: libraries/tracking.lib.php:496 libraries/tracking.lib.php:616
582 #: prefs_manage.php:275 prefs_manage.php:333 view_create.php:277
583 #: view_operations.php:106
584 msgid "Go"
585 msgstr "Wykonaj"
587 #: gis_data_editor.php:412
588 msgid "Output"
589 msgstr "Wyjście"
591 #: gis_data_editor.php:415
592 msgid ""
593 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
594 "below into the \"Value\" field."
595 msgstr ""
596 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
597 "do pola \"Wartość\"."
599 #: import.php:54
600 msgid "Succeeded"
601 msgstr "Sukces"
603 #: import.php:58 js/messages.php:441
604 msgid "Failed"
605 msgstr ""
607 #: import.php:62
608 #, fuzzy
609 #| msgid "complete inserts"
610 msgid "Incomplete params"
611 msgstr "zakończone dodania"
613 #: import.php:162
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
617 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
618 msgstr ""
619 "Prawdopodobnie nastąpiła próba załadowania zbyt dużego pliku. Proszę "
620 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
622 #: import.php:342 import.php:625
623 msgid "Showing bookmark"
624 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
626 #: import.php:357 import.php:621
627 msgid "The bookmark has been deleted."
628 msgstr "Zakładka została usunięta."
630 #: import.php:453
631 #, php-format
632 msgid ""
633 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
634 "without access to the %s directory (for temporary files)."
635 msgstr ""
637 #: import.php:466 import.php:527 libraries/File.class.php:418
638 #: libraries/File.class.php:512
639 msgid "File could not be read!"
640 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
642 #: import.php:476 import.php:487 import.php:508 import.php:519
643 #: libraries/File.class.php:578
644 #, php-format
645 msgid ""
646 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
647 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
648 msgstr ""
649 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
650 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
652 #: import.php:533
653 msgid ""
654 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
655 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
656 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
657 msgstr ""
658 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
659 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
660 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
662 #: import.php:553
663 msgid ""
664 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
665 msgstr ""
666 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
668 #: import.php:593 libraries/display_import.inc.php:32
669 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
670 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
672 #: import.php:628 libraries/sql.lib.php:881 libraries/sql.lib.php:1654
673 #, php-format
674 msgid "Bookmark %s has been created."
675 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
677 #: import.php:637
678 #, php-format
679 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
680 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
682 #: import.php:659
683 msgid ""
684 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
685 "file and import will resume."
686 msgstr ""
687 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
688 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
690 #: import.php:666
691 msgid ""
692 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
693 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
694 msgstr ""
695 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
696 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
697 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
699 #: import_status.php:97 js/messages.php:327 libraries/Util.class.php:736
700 #: libraries/export.lib.php:460
701 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:272
702 #: user_password.php:197
703 msgid "Back"
704 msgstr "Powrót"
706 #: index.php:144 libraries/Footer.class.php:70
707 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
708 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
710 #: index.php:148
711 #, php-format
712 msgid ""
713 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
714 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
715 "at %s."
716 msgstr ""
717 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
718 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
719 "informacji na %s."
721 #: index.php:158
722 msgid "General Settings"
723 msgstr "Ustawienia ogólne"
725 #: index.php:186 libraries/display_change_password.lib.php:50
726 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:191
727 msgid "Change password"
728 msgstr "Zmień hasło"
730 #: index.php:202
731 msgid "Server connection collation"
732 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
734 #: index.php:224
735 msgid "Appearance Settings"
736 msgstr "Ustawienia wyglądu"
738 #: index.php:254 prefs_manage.php:283
739 msgid "More settings"
740 msgstr "Więcej ustawień"
742 #: index.php:275
743 msgid "Database server"
744 msgstr "Serwer bazy danych"
746 #: index.php:278 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
747 msgid "Server:"
748 msgstr "Serwer:"
750 #: index.php:282
751 msgid "Server type:"
752 msgstr "Typ serwera:"
754 #: index.php:286 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
755 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:681
756 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
757 msgid "Server version:"
758 msgstr "Wersja serwera:"
760 #: index.php:292
761 msgid "Protocol version:"
762 msgstr "Wersja protokołu:"
764 #: index.php:296
765 msgid "User:"
766 msgstr "Użytkownik:"
768 #: index.php:301
769 msgid "Server charset:"
770 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
772 #: index.php:316
773 msgid "Web server"
774 msgstr "Serwer WWW"
776 #: index.php:327
777 msgid "Database client version:"
778 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
780 #: index.php:331
781 msgid "PHP extension:"
782 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
784 #: index.php:349
785 msgid "Show PHP information"
786 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
788 #: index.php:372
789 msgid "Version information:"
790 msgstr "Informacja o wersji:"
792 #: index.php:381 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:491
793 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:148
794 #: libraries/display_export.lib.php:477 libraries/engines/pbxt.lib.php:117
795 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
796 #: libraries/server_variables.lib.php:160
797 msgid "Documentation"
798 msgstr "Dokumentacja"
800 #: index.php:388
801 msgid "Wiki"
802 msgstr "Wiki"
804 #: index.php:397
805 msgid "Official Homepage"
806 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
808 #: index.php:404
809 msgid "Contribute"
810 msgstr "Współpraca"
812 #: index.php:411
813 msgid "Get support"
814 msgstr "Pomoc techniczna"
816 #: index.php:418
817 msgid "List of changes"
818 msgstr "Lista zmian"
820 #: index.php:440
821 msgid ""
822 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
823 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
824 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
825 "this security hole by setting a password for user 'root'."
826 msgstr ""
827 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
828 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
829 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
830 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
831 "'root'."
833 #: index.php:457
834 msgid ""
835 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
836 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
837 "corrupted!"
838 msgstr ""
839 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
840 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
841 "danych!"
843 #: index.php:472
844 msgid ""
845 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
846 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
847 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
848 msgstr ""
849 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
850 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
851 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
852 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
854 #: index.php:487
855 msgid ""
856 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
857 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
858 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
859 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
860 msgstr ""
861 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
862 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
863 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
864 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
866 #: index.php:499
867 msgid ""
868 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
869 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
870 msgstr ""
871 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
872 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
873 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
875 #: index.php:511
876 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
877 msgstr ""
878 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
880 #: index.php:522
881 msgid ""
882 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
883 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
884 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
885 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
886 msgstr ""
887 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
888 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
889 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
890 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
891 "konfigurację."
893 #: index.php:533
894 #, fuzzy, php-format
895 #| msgid ""
896 #| "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
897 #| "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
898 msgid ""
899 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
900 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
901 msgstr ""
902 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
903 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
904 "kliknij %stutaj%s."
906 #: index.php:540
907 msgid ""
908 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
909 msgstr ""
911 #: index.php:585
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
915 "This may cause unpredictable behavior."
916 msgstr ""
917 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
918 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
920 #: index.php:609
921 #, php-format
922 msgid ""
923 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
924 "issues."
925 msgstr ""
926 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja%"
927 "s."
929 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:125 sql.php:143
930 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
931 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
933 #: js/messages.php:35
934 msgid "Confirm"
935 msgstr "Potwierdź"
937 #: js/messages.php:36
938 #, php-format
939 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
940 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
942 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:415
943 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
944 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
946 #: js/messages.php:38
947 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
948 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
950 #: js/messages.php:39
951 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
952 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
954 #: js/messages.php:40
955 #, fuzzy
956 #| msgid "Delete tracking data for this table"
957 msgid "Delete tracking data for this table?"
958 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
960 #: js/messages.php:41
961 #, fuzzy
962 #| msgid "Delete tracking data for this table"
963 msgid "Delete tracking data for these tables?"
964 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
966 #: js/messages.php:42
967 #, fuzzy
968 #| msgid "Delete tracking data for this table"
969 msgid "Delete tracking data for this version?"
970 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
972 #: js/messages.php:43
973 #, fuzzy
974 #| msgid "Delete tracking data for this table"
975 msgid "Delete tracking data for these versions?"
976 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
978 #: js/messages.php:44
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
982 #: js/messages.php:45
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
986 #: js/messages.php:46
987 #, fuzzy
988 #| msgid "Select Foreign Key"
989 msgid "Dropping Foreign key."
990 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
992 #: js/messages.php:47
993 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
994 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
996 #: js/messages.php:48
997 #, php-format
998 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
999 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
1001 #: js/messages.php:49
1002 #, php-format
1003 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1004 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
1006 #: js/messages.php:50
1007 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1008 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
1010 #: js/messages.php:51
1011 #, fuzzy
1012 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1013 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1014 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
1016 #: js/messages.php:54
1017 msgid "Save & Close"
1018 msgstr "Zapisz i zamknij"
1020 #: js/messages.php:55 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:395
1021 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543 prefs_manage.php:339
1022 #: prefs_manage.php:346
1023 msgid "Reset"
1024 msgstr "Resetuj"
1026 #: js/messages.php:56
1027 msgid "Reset All"
1028 msgstr "Zresetuj wszystkie"
1030 #: js/messages.php:59
1031 msgid "Missing value in the form!"
1032 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
1034 #: js/messages.php:60
1035 msgid "Select at least one of the options!"
1036 msgstr "Wybierz co najmniej jedną z opcję!"
1038 #: js/messages.php:61
1039 msgid "Please enter a valid number!"
1040 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
1042 #: js/messages.php:62
1043 msgid "Please enter a valid length!"
1044 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
1046 #: js/messages.php:63
1047 msgid "Add Index"
1048 msgstr "Dodaj indeks"
1050 #: js/messages.php:64
1051 msgid "Edit Index"
1052 msgstr "Edytuj indeks"
1054 #: js/messages.php:65 libraries/tbl_indexes.lib.php:406
1055 #, php-format
1056 msgid "Add %s column(s) to index"
1057 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
1059 #: js/messages.php:66
1060 msgid "Create single-column index"
1061 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
1063 #: js/messages.php:67
1064 msgid "Create composite index"
1065 msgstr "Utwórz złożony indeks"
1067 #: js/messages.php:68
1068 #, fuzzy
1069 #| msgid "Columns enclosed with:"
1070 msgid "Composite with:"
1071 msgstr "Kolumny dołączyć:"
1073 #: js/messages.php:69
1074 #, fuzzy
1075 #| msgid "Add %s column(s) to index"
1076 msgid "Please select column(s) for the index."
1077 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
1079 #: js/messages.php:72 libraries/structure.lib.php:1679
1080 msgid "You have to add at least one column."
1081 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
1083 #: js/messages.php:75 libraries/insert_edit.lib.php:1541
1084 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:143
1085 #: libraries/tbl_relation.lib.php:655
1086 msgid "Preview SQL"
1087 msgstr ""
1089 #: js/messages.php:78
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "in query"
1092 msgid "Simulate query"
1093 msgstr "Zasymuluj zapytanie"
1095 #: js/messages.php:79
1096 msgid "Matched rows:"
1097 msgstr "Dopasowane wiersze:"
1099 #: js/messages.php:80 libraries/Util.class.php:639 libraries/sql.lib.php:297
1100 msgid "SQL query:"
1101 msgstr "Zapytanie SQL:"
1103 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1104 #: js/messages.php:84 libraries/tbl_chart.lib.php:215
1105 msgid "Y Values"
1106 msgstr "Wartość Y"
1108 #: js/messages.php:87
1109 msgid "The host name is empty!"
1110 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1112 #: js/messages.php:88
1113 msgid "The user name is empty!"
1114 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1116 #: js/messages.php:89 libraries/server_privileges.lib.php:1623
1117 #: user_password.php:110
1118 msgid "The password is empty!"
1119 msgstr "Hasło jest puste!"
1121 #: js/messages.php:90 libraries/server_privileges.lib.php:1621
1122 #: user_password.php:113
1123 msgid "The passwords aren't the same!"
1124 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1126 #: js/messages.php:91
1127 msgid "Removing Selected Users"
1128 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1130 #: js/messages.php:92 js/messages.php:147 libraries/tracking.lib.php:421
1131 #: libraries/tracking.lib.php:790
1132 msgid "Close"
1133 msgstr "Zamknij"
1135 #. l10n: Other, small valued, queries
1136 #: js/messages.php:95 libraries/ServerStatusData.class.php:205
1137 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1138 msgid "Other"
1139 msgstr "Inne"
1141 #. l10n: Thousands separator
1142 #: js/messages.php:97 libraries/Util.class.php:1395
1143 msgid ","
1144 msgstr ","
1146 #. l10n: Decimal separator
1147 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1397
1148 msgid "."
1149 msgstr "."
1151 #: js/messages.php:101
1152 msgid "Connections / Processes"
1153 msgstr "Połączenia / Procesy"
1155 #: js/messages.php:104
1156 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1157 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
1159 #: js/messages.php:105
1160 msgid ""
1161 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1162 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1163 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1164 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1165 msgstr ""
1166 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1167 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1168 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1169 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1171 #: js/messages.php:107
1172 msgid "Query cache efficiency"
1173 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1175 #: js/messages.php:108
1176 msgid "Query cache usage"
1177 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1179 #: js/messages.php:109
1180 msgid "Query cache used"
1181 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1183 #: js/messages.php:111
1184 msgid "System CPU Usage"
1185 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1187 #: js/messages.php:112
1188 msgid "System memory"
1189 msgstr "Pamięć systemowa"
1191 #: js/messages.php:113
1192 msgid "System swap"
1193 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1195 #: js/messages.php:115
1196 msgid "Average load"
1197 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1199 #: js/messages.php:116
1200 msgid "Total memory"
1201 msgstr "Pamięć ogółem"
1203 #: js/messages.php:117
1204 msgid "Cached memory"
1205 msgstr "Pamięć podręczna"
1207 #: js/messages.php:118
1208 msgid "Buffered memory"
1209 msgstr "Pamięć buforowana"
1211 #: js/messages.php:119
1212 msgid "Free memory"
1213 msgstr "Pamięć wolna"
1215 #: js/messages.php:120
1216 msgid "Used memory"
1217 msgstr "Pamięć użyta"
1219 #: js/messages.php:122
1220 msgid "Total Swap"
1221 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1223 #: js/messages.php:123
1224 msgid "Cached Swap"
1225 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1227 #: js/messages.php:124
1228 msgid "Used Swap"
1229 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1231 #: js/messages.php:125
1232 msgid "Free Swap"
1233 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1235 #: js/messages.php:127
1236 msgid "Bytes sent"
1237 msgstr "Bajty przesłane"
1239 #: js/messages.php:128
1240 msgid "Bytes received"
1241 msgstr "Bajty otrzymane"
1243 #: js/messages.php:129 libraries/server_status.lib.php:225
1244 msgid "Connections"
1245 msgstr "Połączenia"
1247 #: js/messages.php:130 libraries/ServerStatusData.class.php:373
1248 #: libraries/server_status_processes.lib.php:144
1249 msgid "Processes"
1250 msgstr "Procesy"
1252 #. l10n: shortcuts for Byte
1253 #: js/messages.php:133 libraries/Util.class.php:1339
1254 msgid "B"
1255 msgstr "B"
1257 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1258 #: js/messages.php:134 libraries/Util.class.php:1341
1259 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1260 msgid "KiB"
1261 msgstr "KB"
1263 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1264 #: js/messages.php:135 libraries/Util.class.php:1343
1265 #: libraries/display_export.lib.php:691
1266 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1267 msgid "MiB"
1268 msgstr "MB"
1270 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1271 #: js/messages.php:136 libraries/Util.class.php:1345
1272 msgid "GiB"
1273 msgstr "GB"
1275 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1276 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1347
1277 msgid "TiB"
1278 msgstr "TB"
1280 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1281 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1349
1282 msgid "PiB"
1283 msgstr "PB"
1285 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1286 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1351
1287 msgid "EiB"
1288 msgstr "EB"
1290 #: js/messages.php:140
1291 #, php-format
1292 msgid "%d table(s)"
1293 msgstr "%d tabeli(l)"
1295 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1296 #: js/messages.php:143
1297 msgid "Questions"
1298 msgstr "Pytania"
1300 #: js/messages.php:144 libraries/server_status.lib.php:134
1301 msgid "Traffic"
1302 msgstr "Ruch"
1304 #: js/messages.php:145 libraries/Menu.class.php:579
1305 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1306 msgid "Settings"
1307 msgstr "Ustawienia"
1309 #: js/messages.php:146
1310 msgid "Add chart to grid"
1311 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1313 #: js/messages.php:148
1314 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1315 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
1317 #: js/messages.php:149 libraries/DisplayResults.class.php:1323
1318 #: libraries/TableSearch.class.php:876 libraries/TableSearch.class.php:1045
1319 #: libraries/config.values.php:61 libraries/db_designer.lib.php:976
1320 #: libraries/display_export.lib.php:587
1321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
1322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
1323 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1324 #: libraries/server_status_processes.lib.php:258
1325 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:742
1326 msgid "None"
1327 msgstr "Żaden"
1329 #: js/messages.php:150
1330 msgid "Resume monitor"
1331 msgstr "Wznów monitor"
1333 #: js/messages.php:151
1334 msgid "Pause monitor"
1335 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1337 #: js/messages.php:152 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1338 msgid "Start auto refresh"
1339 msgstr ""
1341 #: js/messages.php:153
1342 msgid "Stop auto refresh"
1343 msgstr ""
1345 #: js/messages.php:155
1346 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1347 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1349 #: js/messages.php:156
1350 msgid "general_log is enabled."
1351 msgstr "general_log jest włączony."
1353 #: js/messages.php:157
1354 msgid "slow_query_log is enabled."
1355 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1357 #: js/messages.php:158
1358 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1359 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1361 #: js/messages.php:159
1362 msgid "log_output is not set to TABLE."
1363 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1365 #: js/messages.php:160
1366 msgid "log_output is set to TABLE."
1367 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1369 #: js/messages.php:161
1370 #, php-format
1371 msgid ""
1372 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1373 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1374 "depending on your system."
1375 msgstr ""
1376 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1377 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1378 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1380 #: js/messages.php:162
1381 #, php-format
1382 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1383 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1385 #: js/messages.php:163
1386 msgid ""
1387 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1388 "restart:"
1389 msgstr ""
1390 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1391 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1393 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1394 #: js/messages.php:165
1395 #, php-format
1396 msgid "Set log_output to %s"
1397 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1399 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1400 #: js/messages.php:167
1401 #, php-format
1402 msgid "Enable %s"
1403 msgstr "Włączone %s"
1405 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1406 #: js/messages.php:169
1407 #, php-format
1408 msgid "Disable %s"
1409 msgstr "Wyłączone %s"
1411 #. l10n: %d seconds
1412 #: js/messages.php:171
1413 #, php-format
1414 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1415 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
1417 #: js/messages.php:173
1418 msgid ""
1419 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1420 "database administrator."
1421 msgstr ""
1422 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1423 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1425 #: js/messages.php:176
1426 msgid "Change settings"
1427 msgstr "Zmiana ustawień"
1429 #: js/messages.php:177
1430 msgid "Current settings"
1431 msgstr "Ustawienia bieżące"
1433 #: js/messages.php:179 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1434 msgid "Chart Title"
1435 msgstr "Tytuł wykresu"
1437 #. l10n: As in differential values
1438 #: js/messages.php:181
1439 msgid "Differential"
1440 msgstr "Zróżnicowany"
1442 #: js/messages.php:182
1443 #, php-format
1444 msgid "Divided by %s"
1445 msgstr "Podzielony przez %s"
1447 #: js/messages.php:183
1448 msgid "Unit"
1449 msgstr "Jednostka"
1451 #: js/messages.php:185
1452 msgid "From slow log"
1453 msgstr "Z dziennika powolnego"
1455 #: js/messages.php:186
1456 msgid "From general log"
1457 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1459 #: js/messages.php:188
1460 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1461 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
1463 #: js/messages.php:190
1464 msgid "Analysing logs"
1465 msgstr "Analizowanie logów"
1467 #: js/messages.php:191
1468 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1469 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1471 #: js/messages.php:192
1472 msgid "Cancel request"
1473 msgstr "Anuluj żądanie"
1475 #: js/messages.php:193
1476 msgid ""
1477 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1478 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1479 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1480 msgstr ""
1481 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1482 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1483 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1485 #: js/messages.php:194
1486 msgid ""
1487 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1488 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1489 "data."
1490 msgstr ""
1491 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1492 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1493 "danych."
1495 #: js/messages.php:195
1496 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1497 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1499 #: js/messages.php:197
1500 msgid "Jump to Log table"
1501 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1503 #: js/messages.php:198
1504 msgid "No data found"
1505 msgstr "Nie znaleziono danych"
1507 #: js/messages.php:199
1508 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1509 msgstr ""
1510 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1511 "czasu."
1513 #: js/messages.php:201
1514 msgid "Analyzing…"
1515 msgstr "Analizowanie…"
1517 #: js/messages.php:202
1518 msgid "Explain output"
1519 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1521 #: js/messages.php:204 js/messages.php:687
1522 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1523 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1524 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1525 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68
1526 #: libraries/server_status_processes.lib.php:89 libraries/sql.lib.php:341
1527 msgid "Time"
1528 msgstr "Czas"
1530 #: js/messages.php:205
1531 msgid "Total time:"
1532 msgstr "Czas ogółem:"
1534 #: js/messages.php:206
1535 msgid "Profiling results"
1536 msgstr "Wyniki profilowania"
1538 #: js/messages.php:207
1539 msgctxt "Display format"
1540 msgid "Table"
1541 msgstr "Tabela"
1543 #: js/messages.php:208
1544 msgid "Chart"
1545 msgstr "Wykres"
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:211
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:213
1554 msgid "Filter"
1555 msgstr "Filtr"
1557 #: js/messages.php:214
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1561 #: js/messages.php:215
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1563 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1565 #: js/messages.php:216
1566 msgid "Sum of grouped rows:"
1567 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1569 #: js/messages.php:217
1570 msgid "Total:"
1571 msgstr "Ogółem:"
1573 #: js/messages.php:219
1574 msgid "Loading logs"
1575 msgstr "Ładowanie logów"
1577 #: js/messages.php:220
1578 msgid "Monitor refresh failed"
1579 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1581 #: js/messages.php:221
1582 msgid ""
1583 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1584 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1585 "reentering your credentials should help."
1586 msgstr ""
1587 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1588 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1589 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1591 #: js/messages.php:222
1592 msgid "Reload page"
1593 msgstr "Przeładuj stronę"
1595 #: js/messages.php:224
1596 msgid "Affected rows:"
1597 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1599 #: js/messages.php:227
1600 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1601 msgstr ""
1602 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1603 "poprawnym kodem JSON."
1605 #: js/messages.php:229
1606 msgid ""
1607 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1608 msgstr ""
1609 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1610 "domyślnej konfiguracji…"
1612 #: js/messages.php:230 libraries/Menu.class.php:344
1613 #: libraries/Menu.class.php:447 libraries/Menu.class.php:575
1614 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4139
1615 #: libraries/Util.class.php:4156 libraries/config/messages.inc.php:220
1616 #: libraries/display_import.lib.php:105
1617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:236
1618 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1619 msgid "Import"
1620 msgstr "Import"
1622 #: js/messages.php:231
1623 msgid "Import monitor configuration"
1624 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1626 #: js/messages.php:232
1627 msgid "Please select the file you want to import."
1628 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
1630 #: js/messages.php:233
1631 msgid "No files available on server for import!"
1632 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
1634 #: js/messages.php:235
1635 msgid "Analyse Query"
1636 msgstr "Analiza zapytania"
1638 #: js/messages.php:239
1639 msgid "Advisor system"
1640 msgstr "Doradca systemu"
1642 #: js/messages.php:240
1643 msgid "Possible performance issues"
1644 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1646 #: js/messages.php:241
1647 msgid "Issue"
1648 msgstr "Problem"
1650 #: js/messages.php:242
1651 msgid "Recommendation"
1652 msgstr "Rekomendacja"
1654 #: js/messages.php:243
1655 msgid "Rule details"
1656 msgstr "Szczegóły reguły"
1658 #: js/messages.php:244
1659 msgid "Justification"
1660 msgstr "Motywacja"
1662 #: js/messages.php:245
1663 msgid "Used variable / formula"
1664 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1666 #: js/messages.php:246
1667 msgid "Test"
1668 msgstr "Testuj"
1670 #: js/messages.php:251 libraries/db_designer.lib.php:823
1671 #: libraries/db_designer.lib.php:872 libraries/db_designer.lib.php:1016
1672 #: libraries/db_designer.lib.php:1078 libraries/db_designer.lib.php:1167
1673 #: libraries/db_designer.lib.php:1236 libraries/db_designer.lib.php:1313
1674 #: libraries/db_designer.lib.php:1356 libraries/server_variables.lib.php:157
1675 msgid "Cancel"
1676 msgstr "Anuluj"
1678 #: js/messages.php:254 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:57
1679 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1680 msgid "Loading…"
1681 msgstr "Wczytywanie…"
1683 #: js/messages.php:255
1684 msgid "Request Aborted!!"
1685 msgstr "Żądanie przerwane!"
1687 #: js/messages.php:256
1688 msgid "Processing Request"
1689 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1691 #: js/messages.php:257
1692 msgid "Error in Processing Request"
1693 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1695 #: js/messages.php:258
1696 #, php-format
1697 msgid "Error code: %s"
1698 msgstr "Kod błędu: %s"
1700 #: js/messages.php:259
1701 #, php-format
1702 msgid "Error text: %s"
1703 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1705 #: js/messages.php:260 libraries/db_common.inc.php:63
1706 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:451
1707 msgid "No databases selected."
1708 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1710 #: js/messages.php:261
1711 msgid "Dropping Column"
1712 msgstr "Usuwanie kolumny"
1714 #: js/messages.php:262
1715 msgid "Adding Primary Key"
1716 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1718 #: js/messages.php:263 libraries/db_designer.lib.php:820
1719 #: libraries/db_designer.lib.php:1014 libraries/db_designer.lib.php:1076
1720 #: libraries/db_designer.lib.php:1165 libraries/db_designer.lib.php:1234
1721 #: libraries/db_designer.lib.php:1311
1722 msgid "OK"
1723 msgstr "OK"
1725 #: js/messages.php:264
1726 msgid "Click to dismiss this notification"
1727 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1729 #: js/messages.php:267
1730 msgid "Renaming Databases"
1731 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1733 #: js/messages.php:268
1734 msgid "Copying Database"
1735 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1737 #: js/messages.php:269
1738 msgid "Changing Charset"
1739 msgstr "Zmiana kodowania"
1741 #: js/messages.php:273 libraries/mult_submits.lib.php:439
1742 msgid "Foreign key check:"
1743 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego:"
1745 #: js/messages.php:274 libraries/mult_submits.lib.php:452
1746 msgid "(Enabled)"
1747 msgstr "(Włączone)"
1749 #: js/messages.php:275 libraries/mult_submits.lib.php:452
1750 msgid "(Disabled)"
1751 msgstr "(Wyłączone)"
1753 #: js/messages.php:276
1754 msgid "Failed to get real row count."
1755 msgstr "Nie udało się pobrać prawdziwiej liczby wierszy."
1757 #: js/messages.php:279
1758 msgid "Searching"
1759 msgstr "Wyszukiwanie"
1761 #: js/messages.php:280
1762 msgid "Hide search results"
1763 msgstr "Ukryj okno wyników"
1765 #: js/messages.php:281
1766 msgid "Show search results"
1767 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1769 #: js/messages.php:282
1770 msgid "Browsing"
1771 msgstr "Przeglądanie"
1773 #: js/messages.php:283
1774 msgid "Deleting"
1775 msgstr "Usuwanie"
1777 #: js/messages.php:286
1778 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1779 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1781 #: js/messages.php:289 libraries/rte/rte_routines.lib.php:811
1782 msgid "ENUM/SET editor"
1783 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1785 #: js/messages.php:290
1786 #, php-format
1787 msgid "Values for column %s"
1788 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1790 #: js/messages.php:291
1791 msgid "Values for a new column"
1792 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1794 #: js/messages.php:292
1795 msgid "Enter each value in a separate field."
1796 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
1798 #: js/messages.php:293
1799 #, php-format
1800 msgid "Add %d value(s)"
1801 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1803 #: js/messages.php:296
1804 msgid ""
1805 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1806 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1808 #: js/messages.php:299
1809 msgid "Hide query box"
1810 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1812 #: js/messages.php:300
1813 msgid "Show query box"
1814 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1816 #: js/messages.php:301 libraries/Console.class.php:96
1817 #: libraries/Console.class.php:179 libraries/DisplayResults.class.php:3463
1818 #: libraries/Index.class.php:593 libraries/Util.class.php:665
1819 #: libraries/Util.class.php:1190 libraries/Util.class.php:3418
1820 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/central_columns.lib.php:756
1821 #: libraries/config/messages.inc.php:747
1822 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1823 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1824 msgid "Edit"
1825 msgstr "Edytuj"
1827 #: js/messages.php:302 libraries/DisplayResults.class.php:748
1828 #: libraries/DisplayResults.class.php:756
1829 #, php-format
1830 msgid "%d is not valid row number."
1831 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1833 #: js/messages.php:303 libraries/TableSearch.class.php:927
1834 #: libraries/TableSearch.class.php:1259 libraries/sql.lib.php:240
1835 #: tbl_change.php:153
1836 msgid "Browse foreign values"
1837 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
1839 #: js/messages.php:306 libraries/normalization.lib.php:849
1840 msgid "Pick"
1841 msgstr ""
1843 #: js/messages.php:307
1844 #, fuzzy
1845 #| msgid "No column selected."
1846 msgid "Column selector"
1847 msgstr "Selektor kolumn"
1849 #: js/messages.php:308
1850 msgid "Search this list"
1851 msgstr "Szukaj w tej liście"
1853 #: js/messages.php:309
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1857 "database %s has columns that are not present in the current table."
1858 msgstr ""
1860 #: js/messages.php:310
1861 msgid "See more"
1862 msgstr "Zobacz więcej"
1864 #: js/messages.php:311
1865 msgid "Are you sure?"
1866 msgstr ""
1868 #: js/messages.php:312
1869 msgid ""
1870 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1871 "want to continue?"
1872 msgstr ""
1874 #: js/messages.php:313
1875 msgid "Continue"
1876 msgstr "Kontynuuj"
1878 #: js/messages.php:316 libraries/structure.lib.php:2164
1879 #: libraries/structure.lib.php:2167
1880 msgid "Add primary key"
1881 msgstr "Dodaj klucz główny"
1883 #: js/messages.php:317
1884 msgid "Primary key added."
1885 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
1887 #: js/messages.php:318 libraries/normalization.lib.php:174
1888 #, fuzzy
1889 #| msgid "Tracking report"
1890 msgid "Taking you to next step…"
1891 msgstr "Raport śledzenia"
1893 #: js/messages.php:319
1894 #, php-format
1895 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1896 msgstr ""
1898 #: js/messages.php:320 libraries/normalization.lib.php:422
1899 #: libraries/normalization.lib.php:469 libraries/normalization.lib.php:552
1900 #: libraries/normalization.lib.php:612
1901 msgid "End of step"
1902 msgstr "Koniec kroku"
1904 #: js/messages.php:321
1905 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1906 msgstr ""
1908 #. l10n: Display text for calendar close link
1909 #: js/messages.php:322 js/messages.php:556 libraries/normalization.lib.php:264
1910 msgid "Done"
1911 msgstr "Zakończ"
1913 #: js/messages.php:323
1914 msgid "Confirm partial dependencies"
1915 msgstr ""
1917 #: js/messages.php:324
1918 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1919 msgstr ""
1921 #: js/messages.php:325
1922 msgid ""
1923 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1924 "determine values of column d and column f."
1925 msgstr ""
1927 #: js/messages.php:326
1928 msgid "No partial dependencies selected!"
1929 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
1931 #: js/messages.php:328
1932 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1933 msgstr ""
1935 #: js/messages.php:329
1936 msgid "Hide partial dependencies list"
1937 msgstr ""
1939 #: js/messages.php:330
1940 msgid ""
1941 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1942 "of the table."
1943 msgstr ""
1945 #: js/messages.php:331
1946 msgid "Step"
1947 msgstr ""
1949 #: js/messages.php:332
1950 msgid "The following actions will be performed:"
1951 msgstr ""
1953 #: js/messages.php:333
1954 #, php-format
1955 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1956 msgstr ""
1958 #: js/messages.php:334
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "Add privileges on the following table:"
1961 msgid "Create the following table"
1962 msgstr "Utwórz następującą tabelę"
1964 #: js/messages.php:337
1965 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1966 msgstr ""
1968 #: js/messages.php:338
1969 msgid "Confirm transitive dependencies"
1970 msgstr ""
1972 #: js/messages.php:339
1973 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1974 msgstr ""
1976 #: js/messages.php:340
1977 #, fuzzy
1978 #| msgid "No partial dependencies selected!"
1979 msgid "No dependencies selected!"
1980 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
1982 #: js/messages.php:343 libraries/insert_edit.lib.php:1452
1983 #: libraries/server_variables.lib.php:155
1984 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:144
1985 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:236
1986 #: libraries/tbl_relation.lib.php:656 setup/frames/config.inc.php:42
1987 #: setup/frames/index.inc.php:279
1988 msgid "Save"
1989 msgstr "Zapisz"
1991 #: js/messages.php:346
1992 msgid "Hide search criteria"
1993 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1995 #: js/messages.php:347
1996 msgid "Show search criteria"
1997 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1999 #: js/messages.php:348
2000 #, fuzzy
2001 #| msgid "Table Search"
2002 msgid "Range search"
2003 msgstr "Wyszukanie z zakresem"
2005 #: js/messages.php:349
2006 #, fuzzy
2007 #| msgid "Column names: "
2008 msgid "Column maximum:"
2009 msgstr "Maximum kolumny:"
2011 #: js/messages.php:350
2012 #, fuzzy
2013 #| msgid "Column names: "
2014 msgid "Column minimum:"
2015 msgstr "Nazwy kolumn: "
2017 #: js/messages.php:351
2018 msgid "Minimum value:"
2019 msgstr "Minimalna wartość:"
2021 #: js/messages.php:352
2022 msgid "Maximum value:"
2023 msgstr "Maksymalna wartość:"
2025 #: js/messages.php:355
2026 msgid "Hide find and replace criteria"
2027 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
2029 #: js/messages.php:356
2030 msgid "Show find and replace criteria"
2031 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
2033 #: js/messages.php:360
2034 msgid "Each point represents a data row."
2035 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
2037 #: js/messages.php:362
2038 msgid "Hovering over a point will show its label."
2039 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
2041 #: js/messages.php:364
2042 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2043 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
2045 #: js/messages.php:366
2046 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2047 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
2049 #: js/messages.php:368
2050 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2051 msgstr ""
2052 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
2053 "danych."
2055 #: js/messages.php:370
2056 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2057 msgstr ""
2058 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
2059 "rogu."
2061 #: js/messages.php:372
2062 msgid "Select two columns"
2063 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
2065 #: js/messages.php:374
2066 msgid "Select two different columns"
2067 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
2069 #: js/messages.php:376
2070 msgid "Data point content"
2071 msgstr "Treść punktu danych"
2073 #: js/messages.php:379 js/messages.php:497 js/messages.php:513
2074 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2553
2075 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:337 libraries/tbl_indexes.lib.php:374
2076 msgid "Ignore"
2077 msgstr "Ignoruj"
2079 #: js/messages.php:380 libraries/DisplayResults.class.php:3466
2080 msgid "Copy"
2081 msgstr "Kopiuj"
2083 #: js/messages.php:383
2084 msgid "Point"
2085 msgstr "Punkt"
2087 #: js/messages.php:385
2088 msgid "Linestring"
2089 msgstr "Linia ciągu"
2091 #: js/messages.php:386
2092 msgid "Polygon"
2093 msgstr "Wielokąt"
2095 #: js/messages.php:387 libraries/DisplayResults.class.php:1669
2096 msgid "Geometry"
2097 msgstr "Geometria"
2099 #: js/messages.php:388
2100 msgid "Inner Ring"
2101 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
2103 #: js/messages.php:389
2104 msgid "Outer Ring"
2105 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
2107 #: js/messages.php:392
2108 msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
2109 msgstr ""
2110 "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich wierszy."
2112 #: js/messages.php:394
2113 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2114 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
2116 #: js/messages.php:395
2117 msgid "Encryption key"
2118 msgstr "Klucz szyfrowania"
2120 #: js/messages.php:398
2121 msgid "Select referenced key"
2122 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
2124 #: js/messages.php:399
2125 msgid "Select Foreign Key"
2126 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
2128 #: js/messages.php:400
2129 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2130 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
2132 #: js/messages.php:401 libraries/db_designer.lib.php:318
2133 msgid "Choose column to display"
2134 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
2136 #: js/messages.php:403
2137 msgid ""
2138 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2139 "save them. Do you want to continue?"
2140 msgstr ""
2141 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
2142 "Czy chcesz kontynuować?"
2144 #: js/messages.php:406
2145 msgid "Page name"
2146 msgstr "Nazwa strony"
2148 #: js/messages.php:407
2149 msgid "Save page"
2150 msgstr "Zapisz stronę"
2152 #: js/messages.php:408 libraries/db_designer.lib.php:273
2153 msgid "Open page"
2154 msgstr "Otwórz stronę"
2156 #: js/messages.php:409
2157 msgid "Delete page"
2158 msgstr "Usuń stronę"
2160 #: js/messages.php:410 libraries/db_designer.lib.php:382
2161 #, fuzzy
2162 #| msgid "Unit"
2163 msgid "Untitled"
2164 msgstr "Jednostka"
2166 #: js/messages.php:411
2167 msgid "Please select a page to continue"
2168 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
2170 #: js/messages.php:412
2171 msgid "Please enter a valid page name"
2172 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
2174 #: js/messages.php:413
2175 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2176 msgstr ""
2178 #: js/messages.php:414
2179 msgid "Successfully deleted the page"
2180 msgstr ""
2182 #: js/messages.php:415
2183 msgid "Export relational schema"
2184 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
2186 #: js/messages.php:416
2187 msgid "Modifications have been saved"
2188 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
2190 #: js/messages.php:419
2191 #, php-format
2192 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2193 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
2195 #: js/messages.php:420
2196 #, php-format
2197 msgid "%d object(s) created."
2198 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
2200 #: js/messages.php:423
2201 msgid "Press escape to cancel editing."
2202 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
2204 #: js/messages.php:424
2205 msgid ""
2206 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2207 "want to leave this page before saving the data?"
2208 msgstr ""
2209 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
2210 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
2212 #: js/messages.php:425
2213 msgid "Drag to reorder."
2214 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
2216 #: js/messages.php:426
2217 msgid "Click to sort results by this column."
2218 msgstr ""
2220 #: js/messages.php:427
2221 msgid ""
2222 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2223 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2224 "ORDER BY clause"
2225 msgstr ""
2227 #: js/messages.php:428
2228 msgid "Click to mark/unmark."
2229 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
2231 #: js/messages.php:429
2232 msgid "Double-click to copy column name."
2233 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
2235 #: js/messages.php:431
2236 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2237 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
2239 #: js/messages.php:433 libraries/DisplayResults.class.php:850
2240 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:253
2241 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:306
2242 #: libraries/server_privileges.lib.php:3231
2243 msgid "Show all"
2244 msgstr "Pokaż wszystko"
2246 #: js/messages.php:434
2247 msgid ""
2248 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2249 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2250 msgstr ""
2251 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
2252 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
2253 "zapisaniu."
2255 #: js/messages.php:435
2256 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2257 msgstr ""
2259 #: js/messages.php:436
2260 msgid ""
2261 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2262 "the browser."
2263 msgstr ""
2265 #: js/messages.php:439
2266 msgid "cancel"
2267 msgstr "anuluj"
2269 #: js/messages.php:440 libraries/server_status.lib.php:269
2270 msgid "Aborted"
2271 msgstr "Przerwane"
2273 #: js/messages.php:442
2274 msgid "Success"
2275 msgstr "Sukces"
2277 #: js/messages.php:443
2278 msgid "Import status"
2279 msgstr "Importuj status"
2281 #: js/messages.php:444 libraries/navigation/Navigation.class.php:102
2282 msgid "Drop files here"
2283 msgstr "Tutaj upuść pliki"
2285 #: js/messages.php:445
2286 msgid "Select database first"
2287 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
2289 #: js/messages.php:450
2290 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2291 msgstr ""
2292 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
2293 "bezpośrednio na nich."
2295 #: js/messages.php:453
2296 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2297 msgstr ""
2298 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
2299 "nich."
2301 #: js/messages.php:458
2302 msgid "Go to link:"
2303 msgstr "Idź do linku:"
2305 #: js/messages.php:459
2306 msgid "Copy column name."
2307 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
2309 #: js/messages.php:460
2310 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2311 msgstr ""
2312 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
2314 #: js/messages.php:461
2315 msgid "Show data row(s)."
2316 msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
2318 #: js/messages.php:464
2319 msgid "Generate password"
2320 msgstr "Wygeneruj hasło"
2322 #: js/messages.php:465 libraries/replication_gui.lib.php:889
2323 msgid "Generate"
2324 msgstr "Generuj"
2326 #: js/messages.php:466
2327 msgid "Change Password"
2328 msgstr "Zmień hasło"
2330 #: js/messages.php:469
2331 msgid "More"
2332 msgstr "Więcej"
2334 #: js/messages.php:472
2335 msgid "Show Panel"
2336 msgstr "Pokaż Panel"
2338 #: js/messages.php:473
2339 msgid "Hide Panel"
2340 msgstr "Ukryj Panel"
2342 #: js/messages.php:474
2343 msgid "Show hidden navigation tree items."
2344 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
2346 #: js/messages.php:475 libraries/config/messages.inc.php:420
2347 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1241
2348 #, fuzzy
2349 #| msgid "Customize main panel"
2350 msgid "Link with main panel"
2351 msgstr "Dostosuj panel główny"
2353 #: js/messages.php:476 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1244
2354 #, fuzzy
2355 #| msgid "Customize main panel"
2356 msgid "Unlink from main panel"
2357 msgstr "Dostosuj panel główny"
2359 #: js/messages.php:479
2360 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2361 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2363 #: js/messages.php:482 setup/lib/index.lib.php:160
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2367 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2368 msgstr ""
2369 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2370 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2372 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2373 #: js/messages.php:484
2374 msgid ", latest stable version:"
2375 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2377 #: js/messages.php:485
2378 msgid "up to date"
2379 msgstr "aktualna"
2381 #: js/messages.php:487 libraries/DisplayResults.class.php:5231
2382 #: view_create.php:182
2383 msgid "Create view"
2384 msgstr "Utwórz widok"
2386 #: js/messages.php:490
2387 msgid "Send Error Report"
2388 msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
2390 #: js/messages.php:491
2391 msgid "Submit Error Report"
2392 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
2394 #: js/messages.php:493
2395 msgid ""
2396 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2397 "report?"
2398 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
2400 #: js/messages.php:495
2401 msgid "Change Report Settings"
2402 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
2404 #: js/messages.php:496
2405 msgid "Show Report Details"
2406 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
2408 #: js/messages.php:499
2409 msgid ""
2410 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2411 "level!"
2412 msgstr ""
2413 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
2414 "poziomie PHP!"
2416 #: js/messages.php:503
2417 #, php-format
2418 msgid ""
2419 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2420 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2421 msgstr ""
2423 #: js/messages.php:509 js/messages.php:521
2424 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2425 msgstr ""
2427 #: js/messages.php:511
2428 msgid "Please look at the bottom of this window."
2429 msgstr ""
2431 #: js/messages.php:516 libraries/Error_Handler.class.php:353
2432 msgid "Ignore All"
2433 msgstr "Ignoruj wszystko"
2435 #: js/messages.php:523
2436 msgid ""
2437 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2438 msgstr ""
2440 #: js/messages.php:530
2441 msgid "Execute this query again?"
2442 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
2444 #: js/messages.php:531
2445 #, fuzzy
2446 #| msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
2447 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2448 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
2450 #: js/messages.php:532
2451 msgid ""
2452 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2453 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2454 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2455 msgstr ""
2457 #: js/messages.php:560
2458 msgctxt "Previous month"
2459 msgid "Prev"
2460 msgstr "Poprz."
2462 #: js/messages.php:565
2463 msgctxt "Next month"
2464 msgid "Next"
2465 msgstr "Nast."
2467 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2468 #: js/messages.php:568
2469 msgid "Today"
2470 msgstr "Dziś"
2472 #: js/messages.php:572
2473 msgid "January"
2474 msgstr "Styczeń"
2476 #: js/messages.php:573
2477 msgid "February"
2478 msgstr "Luty"
2480 #: js/messages.php:574
2481 msgid "March"
2482 msgstr "Marzec"
2484 #: js/messages.php:575
2485 msgid "April"
2486 msgstr "Kwiecień"
2488 #: js/messages.php:576
2489 msgid "May"
2490 msgstr "Maj"
2492 #: js/messages.php:577
2493 msgid "June"
2494 msgstr "Czerwiec"
2496 #: js/messages.php:578
2497 msgid "July"
2498 msgstr "Lipiec"
2500 #: js/messages.php:579
2501 msgid "August"
2502 msgstr "Sierpień"
2504 #: js/messages.php:580
2505 msgid "September"
2506 msgstr "Wrzesień"
2508 #: js/messages.php:581
2509 msgid "October"
2510 msgstr "Październik"
2512 #: js/messages.php:582
2513 msgid "November"
2514 msgstr "Listopad"
2516 #: js/messages.php:583
2517 msgid "December"
2518 msgstr "Grudzień"
2520 #. l10n: Short month name
2521 #: js/messages.php:590 libraries/Util.class.php:1555
2522 msgid "Jan"
2523 msgstr "Sty"
2525 #. l10n: Short month name
2526 #: js/messages.php:592 libraries/Util.class.php:1557
2527 msgid "Feb"
2528 msgstr "Lut"
2530 #. l10n: Short month name
2531 #: js/messages.php:594 libraries/Util.class.php:1559
2532 msgid "Mar"
2533 msgstr "Mar"
2535 #. l10n: Short month name
2536 #: js/messages.php:596 libraries/Util.class.php:1561
2537 msgid "Apr"
2538 msgstr "Kwi"
2540 #. l10n: Short month name
2541 #: js/messages.php:598 libraries/Util.class.php:1563
2542 msgctxt "Short month name"
2543 msgid "May"
2544 msgstr "Maj"
2546 #. l10n: Short month name
2547 #: js/messages.php:600 libraries/Util.class.php:1565
2548 msgid "Jun"
2549 msgstr "Cze"
2551 #. l10n: Short month name
2552 #: js/messages.php:602 libraries/Util.class.php:1567
2553 msgid "Jul"
2554 msgstr "Lip"
2556 #. l10n: Short month name
2557 #: js/messages.php:604 libraries/Util.class.php:1569
2558 msgid "Aug"
2559 msgstr "Sie"
2561 #. l10n: Short month name
2562 #: js/messages.php:606 libraries/Util.class.php:1571
2563 msgid "Sep"
2564 msgstr "Wrz"
2566 #. l10n: Short month name
2567 #: js/messages.php:608 libraries/Util.class.php:1573
2568 msgid "Oct"
2569 msgstr "Paź"
2571 #. l10n: Short month name
2572 #: js/messages.php:610 libraries/Util.class.php:1575
2573 msgid "Nov"
2574 msgstr "Lis"
2576 #. l10n: Short month name
2577 #: js/messages.php:612 libraries/Util.class.php:1577
2578 msgid "Dec"
2579 msgstr "Gru"
2581 #: js/messages.php:618
2582 msgid "Sunday"
2583 msgstr "Niedziela"
2585 #: js/messages.php:619
2586 msgid "Monday"
2587 msgstr "Poniedziałek"
2589 #: js/messages.php:620
2590 msgid "Tuesday"
2591 msgstr "Wtorek"
2593 #: js/messages.php:621
2594 msgid "Wednesday"
2595 msgstr "Środa"
2597 #: js/messages.php:622
2598 msgid "Thursday"
2599 msgstr "Czwartek"
2601 #: js/messages.php:623
2602 msgid "Friday"
2603 msgstr "Piątek"
2605 #: js/messages.php:624
2606 msgid "Saturday"
2607 msgstr "Sobota"
2609 #. l10n: Short week day name
2610 #: js/messages.php:631
2611 msgid "Sun"
2612 msgstr "Nie"
2614 #. l10n: Short week day name
2615 #: js/messages.php:633 libraries/Util.class.php:1582
2616 msgid "Mon"
2617 msgstr "Pon"
2619 #. l10n: Short week day name
2620 #: js/messages.php:635 libraries/Util.class.php:1584
2621 msgid "Tue"
2622 msgstr "Wto"
2624 #. l10n: Short week day name
2625 #: js/messages.php:637 libraries/Util.class.php:1586
2626 msgid "Wed"
2627 msgstr "Śro"
2629 #. l10n: Short week day name
2630 #: js/messages.php:639 libraries/Util.class.php:1588
2631 msgid "Thu"
2632 msgstr "Czw"
2634 #. l10n: Short week day name
2635 #: js/messages.php:641 libraries/Util.class.php:1590
2636 msgid "Fri"
2637 msgstr "Pią"
2639 #. l10n: Short week day name
2640 #: js/messages.php:643 libraries/Util.class.php:1592
2641 msgid "Sat"
2642 msgstr "Sob"
2644 #. l10n: Minimal week day name
2645 #: js/messages.php:650
2646 msgid "Su"
2647 msgstr "Nie"
2649 #. l10n: Minimal week day name
2650 #: js/messages.php:652
2651 msgid "Mo"
2652 msgstr "Pon"
2654 #. l10n: Minimal week day name
2655 #: js/messages.php:654
2656 msgid "Tu"
2657 msgstr "Wto"
2659 #. l10n: Minimal week day name
2660 #: js/messages.php:656
2661 msgid "We"
2662 msgstr "Śro"
2664 #. l10n: Minimal week day name
2665 #: js/messages.php:658
2666 msgid "Th"
2667 msgstr "Czw"
2669 #. l10n: Minimal week day name
2670 #: js/messages.php:660
2671 msgid "Fr"
2672 msgstr "Pią"
2674 #. l10n: Minimal week day name
2675 #: js/messages.php:662
2676 msgid "Sa"
2677 msgstr "Sob"
2679 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2680 #: js/messages.php:666
2681 msgid "Wk"
2682 msgstr "Ty"
2684 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2685 #. * or "calendar-year-month".
2687 #: js/messages.php:673
2688 msgid "calendar-month-year"
2689 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2691 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2692 #: js/messages.php:676
2693 msgctxt "Year suffix"
2694 msgid "none"
2695 msgstr "brak"
2697 #: js/messages.php:688
2698 msgid "Hour"
2699 msgstr "Godzina"
2701 #: js/messages.php:689
2702 msgid "Minute"
2703 msgstr "Minuta"
2705 #: js/messages.php:690
2706 msgid "Second"
2707 msgstr "Sekunda"
2709 #: libraries/Advisor.class.php:79
2710 #, php-format
2711 msgid "PHP threw following error: %s"
2712 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2714 #: libraries/Advisor.class.php:108
2715 #, php-format
2716 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2717 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2719 #: libraries/Advisor.class.php:125
2720 #, php-format
2721 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2722 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2724 #: libraries/Advisor.class.php:144
2725 #, php-format
2726 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2727 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2729 #: libraries/Advisor.class.php:224
2730 #, php-format
2731 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2732 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2734 #: libraries/Advisor.class.php:396
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2738 msgstr ""
2739 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2740 "poprzedniej reguły."
2742 #: libraries/Advisor.class.php:415
2743 #, php-format
2744 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2745 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2747 #: libraries/Advisor.class.php:423
2748 #, php-format
2749 msgid "Unexpected characters on line %s."
2750 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2752 #: libraries/Advisor.class.php:438
2753 #, php-format
2754 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2755 msgstr ""
2756 "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
2757 "\"."
2759 #: libraries/Advisor.class.php:475
2760 msgid "per second"
2761 msgstr "na sekundę"
2763 #: libraries/Advisor.class.php:478
2764 msgid "per minute"
2765 msgstr "na minutę"
2767 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
2768 #: libraries/server_status.lib.php:226
2769 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2770 msgid "per hour"
2771 msgstr "na godzinę"
2773 #: libraries/Advisor.class.php:484
2774 msgid "per day"
2775 msgstr "na dzień"
2777 #: libraries/Config.class.php:1167
2778 #, php-format
2779 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2780 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2782 #: libraries/Config.class.php:1197
2783 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2784 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2786 #: libraries/Config.class.php:1782
2787 msgid "Font size"
2788 msgstr "Rozmiar czcionki"
2790 #: libraries/Console.class.php:93 libraries/Console.class.php:175
2791 msgid "Collapse"
2792 msgstr "Zwiń"
2794 #: libraries/Console.class.php:94 libraries/Console.class.php:177
2795 msgid "Expand"
2796 msgstr ""
2798 #: libraries/Console.class.php:95 libraries/Console.class.php:178
2799 msgid "Requery"
2800 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
2802 #: libraries/Console.class.php:97 libraries/DbSearch.class.php:365
2803 #: libraries/DisplayResults.class.php:3534
2804 #: libraries/DisplayResults.class.php:5097
2805 #: libraries/central_columns.lib.php:758 libraries/db_designer.lib.php:870
2806 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2807 #: libraries/sql_query_form.lib.php:383 libraries/tracking.lib.php:440
2808 #: libraries/tracking.lib.php:755 setup/frames/index.inc.php:183
2809 #: setup/frames/index.inc.php:291
2810 msgid "Delete"
2811 msgstr "Usuń"
2813 #: libraries/Console.class.php:99 libraries/Console.class.php:185
2814 #: libraries/Menu.class.php:214 libraries/config/messages.inc.php:758
2815 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2816 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2817 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2818 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2819 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
2820 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
2821 #: libraries/server_privileges.lib.php:2784
2822 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
2823 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
2824 #: libraries/server_status_processes.lib.php:81
2825 #: libraries/tbl_relation.lib.php:306 libraries/tbl_relation.lib.php:543
2826 msgid "Database"
2827 msgstr "Baza danych"
2829 #: libraries/Console.class.php:108
2830 #, php-format
2831 msgid "Total %d bookmark"
2832 msgid_plural "Total %d bookmarks"
2833 msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
2834 msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
2835 msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
2837 #: libraries/Console.class.php:116
2838 msgid "private"
2839 msgstr ""
2841 #: libraries/Console.class.php:120 libraries/bookmark.lib.php:87
2842 msgid "shared"
2843 msgstr "współdzielone"
2845 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
2846 #: libraries/Console.class.php:124
2847 #, php-format
2848 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
2849 msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
2851 #: libraries/Console.class.php:130
2852 msgid "No bookmarks"
2853 msgstr "Brak zakładek"
2855 #: libraries/Console.class.php:180
2856 #, fuzzy
2857 #| msgid "Explain SQL"
2858 msgid "Explain"
2859 msgstr "Wyjaśnij SQL"
2861 #: libraries/Console.class.php:181 libraries/Util.class.php:1263
2862 #: libraries/sql.lib.php:330
2863 msgid "Profiling"
2864 msgstr "Profilowanie"
2866 #: libraries/Console.class.php:183
2867 #, fuzzy
2868 #| msgid "Bookmarks"
2869 msgid "Bookmark"
2870 msgstr "Zakładki"
2872 #: libraries/Console.class.php:184
2873 msgid "Query failed"
2874 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
2876 #: libraries/Console.class.php:188
2877 #, fuzzy
2878 #| msgid "Query execution time"
2879 msgid "Queried time"
2880 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
2882 #: libraries/Console.class.php:195
2883 msgid "SQL Query Console"
2884 msgstr "Konsola zapytań SQL"
2886 #: libraries/Console.class.php:196
2887 msgid "Console"
2888 msgstr ""
2890 #: libraries/Console.class.php:199 libraries/sql_query_form.lib.php:233
2891 #: setup/frames/index.inc.php:298
2892 msgid "Clear"
2893 msgstr "Wyczyść"
2895 #: libraries/Console.class.php:202
2896 msgid "History"
2897 msgstr "Historia"
2899 #: libraries/Console.class.php:205 libraries/Console.class.php:300
2900 #: libraries/DisplayResults.class.php:1605 libraries/TableSearch.class.php:788
2901 #: libraries/import.lib.php:1261 libraries/import.lib.php:1293
2902 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2903 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2904 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2905 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2906 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2907 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2908 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2909 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2910 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2911 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
2912 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2913 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2914 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2915 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2916 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2917 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2918 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2919 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2920 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2921 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:146
2922 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:992 libraries/structure.lib.php:1832
2924 msgid "Options"
2925 msgstr "Opcje"
2927 #: libraries/Console.class.php:209 libraries/Console.class.php:262
2928 msgid "Bookmarks"
2929 msgstr "Zakładki"
2931 #: libraries/Console.class.php:218
2932 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
2933 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
2935 #: libraries/Console.class.php:239
2936 msgid "During current session"
2937 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
2939 #: libraries/Console.class.php:266 libraries/Util.class.php:1232
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:749
2941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
2942 msgid "Refresh"
2943 msgstr "Odśwież"
2945 #: libraries/Console.class.php:269
2946 #, fuzzy
2947 #| msgid "And"
2948 msgid "Add"
2949 msgstr "I"
2951 #: libraries/Console.class.php:278
2952 msgid "Add bookmark"
2953 msgstr "Dodaj zakładkę"
2955 #: libraries/Console.class.php:282
2956 msgid "Label"
2957 msgstr "Etykieta"
2959 #: libraries/Console.class.php:284
2960 msgid "Target database"
2961 msgstr "Docelowa baza danych"
2963 #: libraries/Console.class.php:287
2964 msgid "Share this bookmark"
2965 msgstr "Podziel się tą zakładką"
2967 #: libraries/Console.class.php:304
2968 msgid "Set default"
2969 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
2971 #: libraries/Console.class.php:308
2972 #, fuzzy
2973 #| msgid "Always send error reports"
2974 msgid "Always expand query messages"
2975 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
2977 #: libraries/Console.class.php:310
2978 msgid "Show query history at start"
2979 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
2981 #: libraries/Console.class.php:312
2982 msgid "Show current browsing query"
2983 msgstr ""
2985 #: libraries/DBQbe.class.php:391 libraries/DisplayResults.class.php:1307
2986 #: libraries/DisplayResults.class.php:2145
2987 #: libraries/DisplayResults.class.php:2151 libraries/TableSearch.class.php:847
2988 #: libraries/config.values.php:62 libraries/operations.lib.php:576
2989 #: libraries/server_databases.lib.php:307
2990 #: libraries/server_databases.lib.php:335
2991 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
2992 #: libraries/structure.lib.php:927 libraries/structure.lib.php:944
2993 msgid "Ascending"
2994 msgstr "Rosnąco"
2996 #: libraries/DBQbe.class.php:394 libraries/DisplayResults.class.php:1319
2997 #: libraries/DisplayResults.class.php:2141
2998 #: libraries/DisplayResults.class.php:2155 libraries/TableSearch.class.php:848
2999 #: libraries/config.values.php:63 libraries/operations.lib.php:579
3000 #: libraries/server_databases.lib.php:307
3001 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3002 #: libraries/server_status_processes.lib.php:175
3003 #: libraries/structure.lib.php:932 libraries/structure.lib.php:949
3004 msgid "Descending"
3005 msgstr "Malejąco"
3007 #: libraries/DBQbe.class.php:409 libraries/TableSearch.class.php:1356
3008 msgid "Column:"
3009 msgstr "Kolumna:"
3011 #: libraries/DBQbe.class.php:455
3012 msgid "Sort:"
3013 msgstr "Sortuj:"
3015 #: libraries/DBQbe.class.php:522
3016 msgid "Show:"
3017 msgstr "Pokaż:"
3019 #: libraries/DBQbe.class.php:571
3020 msgid "Criteria:"
3021 msgstr "Kryteria:"
3023 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3024 msgid "Add/Delete criteria rows"
3025 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
3027 #: libraries/DBQbe.class.php:640
3028 msgid "Add/Delete columns"
3029 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
3031 #: libraries/DBQbe.class.php:667 libraries/DBQbe.class.php:699
3032 msgid "Update Query"
3033 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
3035 #: libraries/DBQbe.class.php:682
3036 msgid "Use Tables"
3037 msgstr "Użyj tabel"
3039 #: libraries/DBQbe.class.php:717 libraries/DBQbe.class.php:826
3040 msgid "Or:"
3041 msgstr "Lub:"
3043 #: libraries/DBQbe.class.php:721 libraries/DBQbe.class.php:811
3044 msgid "And:"
3045 msgstr "Oraz:"
3047 #: libraries/DBQbe.class.php:725
3048 msgid "Ins"
3049 msgstr "Wstaw"
3051 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3052 msgid "Del"
3053 msgstr "Usuń"
3055 #: libraries/DBQbe.class.php:744
3056 msgid "Modify:"
3057 msgstr "Zmodyfikuj:"
3059 #: libraries/DBQbe.class.php:806
3060 msgid "Ins:"
3061 msgstr "Wstaw:"
3063 #: libraries/DBQbe.class.php:821
3064 msgid "Del:"
3065 msgstr "Usuń:"
3067 #: libraries/DBQbe.class.php:1464
3068 #, php-format
3069 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3070 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
3072 #: libraries/DBQbe.class.php:1478 libraries/Util.class.php:1218
3073 msgid "Submit Query"
3074 msgstr "Wyślij zapytanie"
3076 #: libraries/DBQbe.class.php:1492
3077 msgid "Saved bookmarked search:"
3078 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
3080 #: libraries/DBQbe.class.php:1494
3081 msgid "New bookmark"
3082 msgstr "Nowa zakładka"
3084 #: libraries/DBQbe.class.php:1520
3085 msgid "Create bookmark"
3086 msgstr "Utwórz zakładkę"
3088 #: libraries/DBQbe.class.php:1523
3089 msgid "Update bookmark"
3090 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
3092 #: libraries/DBQbe.class.php:1525
3093 msgid "Delete bookmark"
3094 msgstr "Usuń zakładkę"
3096 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2191
3097 msgid ""
3098 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3099 "configured)."
3100 msgstr ""
3101 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
3102 "skonfigurowane)."
3104 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2196
3105 msgid "The server is not responding."
3106 msgstr "Serwer nie odpowiada."
3108 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2201
3109 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3110 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
3112 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2211
3113 msgid "Details…"
3114 msgstr "Szczegóły…"
3116 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2430
3117 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3118 msgstr ""
3119 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
3120 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
3122 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3123 msgid "at least one of the words"
3124 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
3126 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3127 msgid "all words"
3128 msgstr "wszystkie wyrazy"
3130 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3131 msgid "the exact phrase"
3132 msgstr "dokładna fraza"
3134 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3135 msgid "as regular expression"
3136 msgstr "jako wyrażenie regularne"
3138 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3139 #, php-format
3140 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3141 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
3143 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3144 #, php-format
3145 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3146 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3147 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3148 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3149 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3151 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3152 #, php-format
3153 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3154 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3155 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
3156 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
3157 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
3159 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:303
3160 #: libraries/Util.class.php:3191 libraries/Util.class.php:3407
3161 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:4150
3162 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
3163 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:65
3164 #: libraries/structure.lib.php:1475
3165 msgid "Browse"
3166 msgstr "Przeglądaj"
3168 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3169 #, php-format
3170 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3171 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
3173 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3174 msgid "Search in database"
3175 msgstr "Szukaj w bazie danych"
3177 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3178 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3179 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
3181 #: libraries/DbSearch.class.php:401 libraries/TableSearch.class.php:1351
3182 msgid "Find:"
3183 msgstr "Znajdź:"
3185 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3186 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3187 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
3189 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3190 msgid "Inside tables:"
3191 msgstr "Wewnątrz tabel:"
3193 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3194 msgid "Inside column:"
3195 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
3197 #: libraries/DisplayResults.class.php:725
3198 msgid "Save edited data"
3199 msgstr "Zapisz edytowane dane"
3201 #: libraries/DisplayResults.class.php:731
3202 msgid "Restore column order"
3203 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
3205 #: libraries/DisplayResults.class.php:779
3206 #: libraries/central_columns.lib.php:598
3207 msgid "Filter rows"
3208 msgstr "Filtrowanie wierszy"
3210 #: libraries/DisplayResults.class.php:781
3211 #: libraries/central_columns.lib.php:600
3212 msgid "Search this table"
3213 msgstr "Szukaj w tej tabeli"
3215 #: libraries/DisplayResults.class.php:809 libraries/Util.class.php:2462
3216 #: libraries/Util.class.php:2466
3217 msgctxt "First page"
3218 msgid "Begin"
3219 msgstr "Początek"
3221 #: libraries/DisplayResults.class.php:812 libraries/Util.class.php:2464
3222 #: libraries/Util.class.php:2467 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3223 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3224 msgctxt "Previous page"
3225 msgid "Previous"
3226 msgstr "Poprzednie"
3228 #: libraries/DisplayResults.class.php:876 libraries/Util.class.php:2499
3229 #: libraries/Util.class.php:2502 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3230 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3231 msgctxt "Next page"
3232 msgid "Next"
3233 msgstr "Następne"
3235 #: libraries/DisplayResults.class.php:905 libraries/Util.class.php:2500
3236 #: libraries/Util.class.php:2503
3237 msgctxt "Last page"
3238 msgid "End"
3239 msgstr "Koniec"
3241 #: libraries/DisplayResults.class.php:947
3242 msgid "All"
3243 msgstr "Wszystko"
3245 #: libraries/DisplayResults.class.php:957 libraries/display_export.lib.php:338
3246 #: libraries/tbl_chart.lib.php:290
3247 msgid "Number of rows:"
3248 msgstr "Liczba wierszy:"
3250 #: libraries/DisplayResults.class.php:965
3251 msgid "Mode:"
3252 msgstr "Tryb:"
3254 #: libraries/DisplayResults.class.php:967
3255 msgid "horizontal"
3256 msgstr "poziomo"
3258 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
3259 msgid "horizontal (rotated headers)"
3260 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
3262 #: libraries/DisplayResults.class.php:969
3263 msgid "vertical"
3264 msgstr "pionowo"
3266 #: libraries/DisplayResults.class.php:1265
3267 msgid "Sort by key"
3268 msgstr "Sortuj wg klucza"
3270 #: libraries/DisplayResults.class.php:1611
3271 #: libraries/DisplayResults.class.php:1719
3272 msgid "Partial texts"
3273 msgstr "Częściowe teksty"
3275 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
3276 #: libraries/DisplayResults.class.php:1723
3277 msgid "Full texts"
3278 msgstr "Pełne teksty"
3280 #: libraries/DisplayResults.class.php:1628
3281 msgid "Relational key"
3282 msgstr "Klucz relacyjny"
3284 #: libraries/DisplayResults.class.php:1629
3285 msgid "Relational display column"
3286 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
3288 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
3289 msgid "Show binary contents"
3290 msgstr "Pokaż binarne treści"
3292 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
3293 msgid "Show BLOB contents"
3294 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
3296 #: libraries/DisplayResults.class.php:1660
3297 msgid "Hide browser transformation"
3298 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
3300 #: libraries/DisplayResults.class.php:1670
3301 msgid "Well Known Text"
3302 msgstr "Znany tekst"
3304 #: libraries/DisplayResults.class.php:1671
3305 msgid "Well Known Binary"
3306 msgstr "Znane binarne"
3308 #: libraries/DisplayResults.class.php:3508
3309 #: libraries/DisplayResults.class.php:3524
3310 msgid "The row has been deleted."
3311 msgstr "Wiersz został usunięty."
3313 #: libraries/DisplayResults.class.php:3561
3314 #: libraries/DisplayResults.class.php:5097
3315 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
3316 msgid "Kill"
3317 msgstr "Zabij"
3319 #: libraries/DisplayResults.class.php:4518
3320 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3321 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3323 #: libraries/DisplayResults.class.php:4575 libraries/Message.class.php:180
3324 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3325 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1034 tbl_find_replace.php:51
3326 #: tbl_operations.php:200 tbl_row_action.php:121 view_operations.php:62
3327 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3328 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
3330 #: libraries/DisplayResults.class.php:4955 libraries/structure.lib.php:688
3331 #, php-format
3332 msgid ""
3333 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
3334 "s."
3335 msgstr ""
3336 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
3337 "do %sdokumentacji%s."
3339 #: libraries/DisplayResults.class.php:4968
3340 #, php-format
3341 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3342 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
3344 #: libraries/DisplayResults.class.php:4983
3345 #, php-format
3346 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3347 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
3349 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988
3350 #, php-format
3351 msgid "%d total"
3352 msgstr "%d ogółem"
3354 #: libraries/DisplayResults.class.php:5000 libraries/sql.lib.php:1504
3355 #, php-format
3356 msgid "Query took %01.4f seconds."
3357 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
3359 #: libraries/DisplayResults.class.php:5104
3360 #: libraries/DisplayResults.class.php:5112 libraries/Util.class.php:4559
3361 #: libraries/Util.class.php:4565 libraries/mult_submits.inc.php:45
3362 #: libraries/structure.lib.php:292 libraries/structure.lib.php:308
3363 #: libraries/structure.lib.php:310
3364 msgid "With selected:"
3365 msgstr "Z zaznaczonymi:"
3367 #: libraries/DisplayResults.class.php:5109
3368 #: libraries/DisplayResults.class.php:5111 libraries/Util.class.php:4561
3369 #: libraries/Util.class.php:4562 libraries/server_privileges.lib.php:1046
3370 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
3371 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:295
3372 #: libraries/structure.lib.php:296
3373 msgid "Check All"
3374 msgstr "Zaznacz wszystkie"
3376 #: libraries/DisplayResults.class.php:5116 libraries/structure.lib.php:1481
3377 #: libraries/structure.lib.php:2206
3378 msgid "Change"
3379 msgstr "Zmień"
3381 #: libraries/DisplayResults.class.php:5129
3382 #: libraries/DisplayResults.class.php:5400 libraries/Menu.class.php:336
3383 #: libraries/Menu.class.php:438 libraries/Menu.class.php:571
3384 #: libraries/Util.class.php:3420 libraries/Util.class.php:3421
3385 #: libraries/Util.class.php:4123 libraries/Util.class.php:4138
3386 #: libraries/Util.class.php:4155 libraries/config/messages.inc.php:214
3387 #: libraries/display_export.lib.php:167
3388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
3389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2996
3390 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:314
3391 #: prefs_manage.php:297 setup/frames/menu.inc.php:27
3392 msgid "Export"
3393 msgstr "Eksport"
3395 #: libraries/DisplayResults.class.php:5286
3396 msgid "Query results operations"
3397 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
3399 #: libraries/DisplayResults.class.php:5324 libraries/Header.class.php:367
3400 #: libraries/structure.lib.php:316 libraries/structure.lib.php:389
3401 #: libraries/structure.lib.php:1618
3402 msgid "Print view"
3403 msgstr "Podgląd wydruku"
3405 #: libraries/DisplayResults.class.php:5342
3406 msgid "Print view (with full texts)"
3407 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
3409 #: libraries/DisplayResults.class.php:5413 libraries/tbl_chart.lib.php:351
3410 msgid "Display chart"
3411 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
3413 #: libraries/DisplayResults.class.php:5438
3414 msgid "Visualize GIS data"
3415 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
3417 #: libraries/DisplayResults.class.php:5674
3418 msgid "Link not found!"
3419 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
3421 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3422 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3423 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
3425 #: libraries/Error_Handler.class.php:336
3426 msgid "Report"
3427 msgstr "Raport"
3429 #: libraries/Error_Handler.class.php:341 libraries/error_report.lib.php:373
3430 msgid "Automatically send report next time"
3431 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
3433 #: libraries/File.class.php:225
3434 msgid "File was not an uploaded file."
3435 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
3437 #: libraries/File.class.php:264
3438 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3439 msgstr ""
3440 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
3442 #: libraries/File.class.php:267
3443 msgid ""
3444 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3445 "the HTML form."
3446 msgstr ""
3447 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
3448 "formularzu HTML."
3450 #: libraries/File.class.php:270
3451 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3452 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
3454 #: libraries/File.class.php:273
3455 msgid "Missing a temporary folder."
3456 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
3458 #: libraries/File.class.php:276
3459 msgid "Failed to write file to disk."
3460 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
3462 #: libraries/File.class.php:279
3463 msgid "File upload stopped by extension."
3464 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
3466 #: libraries/File.class.php:282
3467 msgid "Unknown error in file upload."
3468 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
3470 #: libraries/File.class.php:461
3471 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3472 msgstr ""
3473 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3475 #: libraries/File.class.php:479
3476 msgid "Error while moving uploaded file."
3477 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
3479 #: libraries/File.class.php:487
3480 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3481 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
3483 #: libraries/Footer.class.php:74
3484 #, php-format
3485 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3486 msgstr ""
3488 #: libraries/Footer.class.php:81
3489 msgid "Git information missing!"
3490 msgstr "Brakuje Git informacji!"
3492 #: libraries/Footer.class.php:185 libraries/Footer.class.php:189
3493 #: libraries/Footer.class.php:192
3494 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3495 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
3497 #: libraries/Header.class.php:433
3498 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3499 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
3501 #: libraries/Header.class.php:704
3502 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3503 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3504 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
3506 #: libraries/Index.class.php:537
3507 msgid "No index defined!"
3508 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
3510 #: libraries/Index.class.php:542 libraries/Index.class.php:553
3511 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:25
3512 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3513 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3514 #: libraries/tracking.lib.php:921
3515 msgid "Indexes"
3516 msgstr "Indeksy"
3518 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/browse_foreigners.lib.php:71
3519 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:75 libraries/tracking.lib.php:925
3520 msgid "Keyname"
3521 msgstr "Nazwa klucza"
3523 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/structure.lib.php:1494
3524 #: libraries/structure.lib.php:2216 libraries/structure.lib.php:2226
3525 #: libraries/tracking.lib.php:927
3526 msgid "Unique"
3527 msgstr "Jednoznaczny"
3529 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/tracking.lib.php:928
3530 msgid "Packed"
3531 msgstr "Spakowany"
3533 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/tracking.lib.php:930
3534 msgid "Cardinality"
3535 msgstr "Moc"
3537 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/TableSearch.class.php:187
3538 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3539 #: libraries/central_columns.lib.php:635 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3540 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:752
3541 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:847
3542 #: libraries/structure.lib.php:1290 libraries/structure.lib.php:1840
3543 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
3544 #: libraries/tracking.lib.php:842 libraries/tracking.lib.php:931
3545 msgid "Collation"
3546 msgstr "Metoda porównywania napisów"
3548 #: libraries/Index.class.php:573 libraries/rte/rte_events.lib.php:507
3549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1089 libraries/tracking.lib.php:846
3550 #: libraries/tracking.lib.php:933
3551 msgid "Comment"
3552 msgstr "Komentarz"
3554 #: libraries/Index.class.php:601
3555 msgid "The primary key has been dropped."
3556 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
3558 #: libraries/Index.class.php:610
3559 #, php-format
3560 msgid "Index %s has been dropped."
3561 msgstr "Klucz %s został usunięty."
3563 #: libraries/Index.class.php:627 libraries/Util.class.php:3414
3564 #: libraries/Util.class.php:3415 libraries/server_databases.lib.php:146
3565 #: libraries/structure.lib.php:324 libraries/structure.lib.php:1485
3566 #: libraries/structure.lib.php:2208 libraries/structure.lib.php:2210
3567 #: libraries/tbl_relation.lib.php:458
3568 msgid "Drop"
3569 msgstr "Usuń"
3571 #: libraries/Index.class.php:738
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3575 "removed."
3576 msgstr ""
3577 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
3578 "usunięty."
3580 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:369
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:762
3582 msgid "Server"
3583 msgstr "Serwer"
3585 #: libraries/Menu.class.php:241
3586 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3587 #: libraries/structure.lib.php:737 libraries/structure.lib.php:768
3588 #: libraries/structure.lib.php:1297 libraries/tbl_info.inc.php:62
3589 msgid "View"
3590 msgstr "Widok"
3592 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:417
3593 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
3594 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:4134
3595 #: libraries/Util.class.php:4151 libraries/config/setup.forms.php:301
3596 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:367
3597 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
3598 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3599 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
3600 #: libraries/db_designer.lib.php:478 libraries/import.lib.php:1293
3601 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
3602 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:49
3603 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
3604 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:53
3605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1013
3606 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:197
3607 #: libraries/tracking.lib.php:836
3608 msgid "Structure"
3609 msgstr "Struktura"
3611 #: libraries/Menu.class.php:317 libraries/Menu.class.php:421
3612 #: libraries/Menu.class.php:541 libraries/Util.class.php:3188
3613 #: libraries/Util.class.php:3195 libraries/Util.class.php:4120
3614 #: libraries/Util.class.php:4135 libraries/Util.class.php:4152
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3616 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45
3617 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:62
3618 msgid "SQL"
3619 msgstr "SQL"
3621 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:424
3622 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3196
3623 #: libraries/Util.class.php:3409 libraries/Util.class.php:3410
3624 #: libraries/Util.class.php:4136 libraries/Util.class.php:4153
3625 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3626 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:56
3627 msgid "Search"
3628 msgstr "Szukaj"
3630 #: libraries/Menu.class.php:330 libraries/Util.class.php:3190
3631 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
3632 #: libraries/Util.class.php:4154
3633 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3634 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:59
3635 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259 libraries/sql_query_form.lib.php:262
3636 msgid "Insert"
3637 msgstr "Wstaw"
3639 #: libraries/Menu.class.php:354 libraries/Menu.class.php:459
3640 #: libraries/Util.class.php:4141 libraries/Util.class.php:4157
3641 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2031
3642 #: libraries/server_privileges.lib.php:2798
3643 #: libraries/server_privileges.lib.php:3754
3644 msgid "Privileges"
3645 msgstr "Uprawnienia"
3647 #: libraries/Menu.class.php:363 libraries/Menu.class.php:390
3648 #: libraries/Menu.class.php:451 libraries/Util.class.php:3197
3649 #: libraries/Util.class.php:4140 libraries/Util.class.php:4158
3650 #: view_operations.php:92
3651 msgid "Operations"
3652 msgstr "Operacje"
3654 #: libraries/Menu.class.php:367 libraries/Menu.class.php:484
3655 #: libraries/Util.class.php:4145 libraries/Util.class.php:4159
3656 #: libraries/relation.lib.php:248
3657 msgid "Tracking"
3658 msgstr "Śledzenie"
3660 #: libraries/Menu.class.php:380 libraries/Menu.class.php:478
3661 #: libraries/Util.class.php:4144 libraries/Util.class.php:4160
3662 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3663 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3664 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1773
3666 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3667 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3668 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3669 msgid "Triggers"
3670 msgstr "Wyzwalacze"
3672 #: libraries/Menu.class.php:428 libraries/Menu.class.php:435
3673 #: libraries/Menu.class.php:442
3674 msgid "Database seems to be empty!"
3675 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
3677 #: libraries/Menu.class.php:431 libraries/Util.class.php:4137
3678 msgid "Query"
3679 msgstr "Zapytanie"
3681 #: libraries/Menu.class.php:464 libraries/Util.class.php:4142
3682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3683 msgid "Routines"
3684 msgstr "Procedury i funkcje"
3686 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:4143
3687 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3688 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:907
3689 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3691 msgid "Events"
3692 msgstr "Zdarzenia"
3694 #: libraries/Menu.class.php:490 libraries/Util.class.php:4146
3695 msgid "Designer"
3696 msgstr "Widok projektu"
3698 #: libraries/Menu.class.php:500 libraries/Util.class.php:4147
3699 msgid "Central columns"
3700 msgstr "Centralne kolumny"
3702 #: libraries/Menu.class.php:537 libraries/Util.class.php:4119
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/server_common.lib.php:48
3704 #: libraries/server_privileges.lib.php:3865
3705 msgid "Databases"
3706 msgstr "Bazy danych"
3708 #: libraries/Menu.class.php:561 libraries/Util.class.php:4122
3709 msgid "Users"
3710 msgstr "Użytkownicy"
3712 #: libraries/Menu.class.php:588 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3713 #: libraries/Util.class.php:4126 libraries/server_common.lib.php:36
3714 msgid "Binary log"
3715 msgstr "Dziennik binarny"
3717 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:199
3718 #: libraries/Util.class.php:4127 libraries/server_common.lib.php:42
3719 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:825
3720 msgid "Replication"
3721 msgstr "Replikacja"
3723 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:261
3724 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/server_engines.lib.php:108
3725 #: libraries/server_engines.lib.php:112
3726 msgid "Variables"
3727 msgstr "Zmienne"
3729 #: libraries/Menu.class.php:603 libraries/Util.class.php:4129
3730 msgid "Charsets"
3731 msgstr "Kodowania znaków"
3733 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4130
3734 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3735 msgid "Plugins"
3736 msgstr "Wtyczki"
3738 #: libraries/Menu.class.php:612 libraries/Util.class.php:4131
3739 msgid "Engines"
3740 msgstr "Mechanizmy"
3742 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:625
3743 #: libraries/core.lib.php:242 libraries/import.lib.php:183
3744 #: libraries/insert_edit.lib.php:1166 tbl_operations.php:202
3745 #: view_operations.php:63
3746 msgid "Error"
3747 msgstr "Błąd"
3749 #: libraries/Message.class.php:254
3750 #, php-format
3751 msgid "%1$d row affected."
3752 msgid_plural "%1$d rows affected."
3753 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3754 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3755 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3757 #: libraries/Message.class.php:273
3758 #, php-format
3759 msgid "%1$d row deleted."
3760 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3761 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3762 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3763 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3765 #: libraries/Message.class.php:292
3766 #, php-format
3767 msgid "%1$d row inserted."
3768 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3769 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3770 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3771 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3773 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2454
3774 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
3775 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:888
3776 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:912
3777 #: libraries/select_lang.lib.php:605
3778 msgid "Page number:"
3779 msgstr "Numer strony:"
3781 #: libraries/PDF.class.php:126
3782 msgid "Error while creating PDF:"
3783 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
3785 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
3786 msgid "Could not save recent table!"
3787 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
3789 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
3790 msgid "Could not save favorite table!"
3791 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
3793 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
3794 #: libraries/structure.lib.php:2884
3795 msgid "Remove from Favorites"
3796 msgstr "Usuń z ulubionych"
3798 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
3799 msgid "There are no recent tables."
3800 msgstr "Brak ostatnich tabel."
3802 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
3803 msgid "There are no favorite tables."
3804 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
3806 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
3807 msgid "Recent tables"
3808 msgstr "Ostatnie tabele"
3810 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
3811 msgid "Recent"
3812 msgstr "Ostatnie"
3814 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:466
3816 msgid "Favorite tables"
3817 msgstr "Tabele Ulubione"
3819 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
3820 msgid "Favorites"
3821 msgstr "Ulubione"
3823 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
3824 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
3825 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
3827 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
3828 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
3829 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
3831 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
3832 msgid "An entry with this name already exists."
3833 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
3835 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
3836 msgid "Missing information to delete the search."
3837 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
3839 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
3840 msgid "Missing information to load the search."
3841 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
3843 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
3844 msgid "Error while loading the search."
3845 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
3847 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3848 #: libraries/server_status_processes.lib.php:97
3849 msgid "SQL query"
3850 msgstr "Zapytanie SQL"
3852 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3853 msgid "Handler"
3854 msgstr "Obsługa"
3856 #: libraries/ServerStatusData.class.php:192
3857 msgid "Query cache"
3858 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
3860 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3861 msgid "Threads"
3862 msgstr "Wątki"
3864 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3865 msgid "Temporary data"
3866 msgstr "Dane tymczasowe"
3868 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3869 msgid "Delayed inserts"
3870 msgstr "Opóźnione dodania"
3872 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3873 msgid "Key cache"
3874 msgstr "Bufor klucza"
3876 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3877 msgid "Joins"
3878 msgstr "Złączenia"
3880 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3881 msgid "Sorting"
3882 msgstr "Sortowanie"
3884 #: libraries/ServerStatusData.class.php:201
3885 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3887 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3888 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3889 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
3890 #: libraries/structure.lib.php:3074
3891 msgid "Tables"
3892 msgstr "Tabele"
3894 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3895 msgid "Transaction coordinator"
3896 msgstr "Koordynator transakcji"
3898 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3899 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3900 msgid "Files"
3901 msgstr "Pliki"
3903 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3904 msgid "Flush (close) all tables"
3905 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
3907 #: libraries/ServerStatusData.class.php:220
3908 msgid "Show open tables"
3909 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
3911 #: libraries/ServerStatusData.class.php:229
3912 msgid "Show slave hosts"
3913 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
3915 #: libraries/ServerStatusData.class.php:236
3916 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
3917 msgid "Show master status"
3918 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
3920 #: libraries/ServerStatusData.class.php:239
3921 msgid "Show slave status"
3922 msgstr "Status serwera podrzędnego"
3924 #: libraries/ServerStatusData.class.php:244
3925 msgid "Flush query cache"
3926 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
3928 #: libraries/ServerStatusData.class.php:264
3929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3930 msgid "InnoDB Status"
3931 msgstr "Status InnoDB"
3933 #: libraries/ServerStatusData.class.php:377
3934 msgid "Query statistics"
3935 msgstr "Statystyki zapytań"
3937 #: libraries/ServerStatusData.class.php:381
3938 msgid "All status variables"
3939 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
3941 #: libraries/ServerStatusData.class.php:385
3942 msgid "Monitor"
3943 msgstr "Monitor"
3945 #: libraries/ServerStatusData.class.php:389
3946 msgid "Advisor"
3947 msgstr "Doradca"
3949 #: libraries/ServerStatusData.class.php:433
3950 #, php-format
3951 msgid "%d second"
3952 msgid_plural "%d seconds"
3953 msgstr[0] "%d sekunda"
3954 msgstr[1] "%d sekund"
3955 msgstr[2] "%d sekundę"
3957 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
3958 #, php-format
3959 msgid "%d minute"
3960 msgid_plural "%d minutes"
3961 msgstr[0] "%d minut"
3962 msgstr[1] "%d minuty"
3963 msgstr[2] "%d minuty"
3965 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
3966 msgid ""
3967 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3968 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
3970 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:209
3971 #, php-format
3972 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3973 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
3975 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
3976 #, php-format
3977 msgid "%s is available on this MySQL server."
3978 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
3980 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
3981 #, php-format
3982 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3983 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
3985 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
3986 #, php-format
3987 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3988 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
3990 #: libraries/Table.class.php:397
3991 msgid "Unknown table status:"
3992 msgstr "Nieznany status tabeli:"
3994 #: libraries/Table.class.php:775
3995 #, php-format
3996 msgid "Source database `%s` was not found!"
3997 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
3999 #: libraries/Table.class.php:783
4000 #, php-format
4001 msgid "Target database `%s` was not found!"
4002 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
4004 #: libraries/Table.class.php:1301
4005 msgid "Invalid database:"
4006 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
4008 #: libraries/Table.class.php:1315
4009 msgid "Invalid table name:"
4010 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
4012 #: libraries/Table.class.php:1350
4013 #, php-format
4014 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4015 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
4017 #: libraries/Table.class.php:1369
4018 #, php-format
4019 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4020 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
4022 #: libraries/Table.class.php:1532
4023 msgid "Could not save table UI preferences!"
4024 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
4026 #: libraries/Table.class.php:1561
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4030 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4031 msgstr ""
4032 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
4033 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4035 #: libraries/Table.class.php:1720
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4039 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4040 "changed."
4041 msgstr ""
4042 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
4043 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
4045 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:243
4046 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
4047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1629
4048 msgid "Function"
4049 msgstr "Funkcja"
4051 #: libraries/TableSearch.class.php:188 libraries/db_designer.lib.php:953
4052 #: libraries/db_designer.lib.php:973 libraries/db_designer.lib.php:1126
4053 #: libraries/db_designer.lib.php:1139 libraries/db_designer.lib.php:1218
4054 #: libraries/db_designer.lib.php:1285
4055 msgid "Operator"
4056 msgstr "Operator"
4058 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1294
4059 #: libraries/db_designer.lib.php:937 libraries/db_designer.lib.php:1002
4060 #: libraries/db_designer.lib.php:1155 libraries/db_designer.lib.php:1301
4061 #: libraries/insert_edit.lib.php:1570 libraries/replication_gui.lib.php:532
4062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1631
4063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
4064 msgid "Value"
4065 msgstr "Wartość"
4067 #: libraries/TableSearch.class.php:205
4068 msgid "Table Search"
4069 msgstr "Tabela szukania"
4071 #: libraries/TableSearch.class.php:212
4072 msgid "Zoom Search"
4073 msgstr "Powiększ szukanie"
4075 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1225
4076 msgid "Find and Replace"
4077 msgstr "Znajdź i zamień"
4079 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1342
4080 msgid "Edit/Insert"
4081 msgstr "Edycja/Wstaw"
4083 #: libraries/TableSearch.class.php:795
4084 msgid "Select columns (at least one):"
4085 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
4087 #: libraries/TableSearch.class.php:815 libraries/insert_edit.lib.php:1170
4088 #: libraries/server_privileges.lib.php:470
4089 msgid "Or"
4090 msgstr "Lub"
4092 #: libraries/TableSearch.class.php:816
4093 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
4094 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
4096 #: libraries/TableSearch.class.php:827
4097 msgid "Number of rows per page"
4098 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
4100 #: libraries/TableSearch.class.php:838
4101 msgid "Display order:"
4102 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
4104 #: libraries/TableSearch.class.php:874
4105 msgid "Use this column to label each point"
4106 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
4108 #: libraries/TableSearch.class.php:897
4109 msgid "Maximum rows to plot"
4110 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
4112 #: libraries/TableSearch.class.php:1035
4113 msgid "Additional search criteria"
4114 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
4116 #: libraries/TableSearch.class.php:1202
4117 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
4118 msgstr ""
4119 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
4120 "różnych kolumn"
4122 #: libraries/TableSearch.class.php:1214
4123 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
4124 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
4126 #: libraries/TableSearch.class.php:1271
4127 msgid "Browse/Edit the points"
4128 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
4130 #: libraries/TableSearch.class.php:1278
4131 msgid "How to use"
4132 msgstr "Jak korzystać"
4134 #: libraries/TableSearch.class.php:1283
4135 msgid "Reset zoom"
4136 msgstr "Reset powiększenia"
4138 #: libraries/TableSearch.class.php:1353
4139 msgid "Replace with:"
4140 msgstr "Zamień na:"
4142 #: libraries/TableSearch.class.php:1370
4143 #, fuzzy
4144 #| msgid "as regular expression"
4145 msgid "Use regular expression"
4146 msgstr "jako wyrażenie regularne"
4148 #: libraries/TableSearch.class.php:1473
4149 msgid "Find and replace - preview"
4150 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
4152 #: libraries/TableSearch.class.php:1477
4153 #, fuzzy
4154 #| msgid "Column"
4155 msgid "Count"
4156 msgstr "Liczba"
4158 #: libraries/TableSearch.class.php:1478
4159 msgid "Original string"
4160 msgstr "Oryginalny ciąg"
4162 #: libraries/TableSearch.class.php:1479
4163 msgid "Replaced string"
4164 msgstr "Zastępuje ciąg"
4166 #: libraries/TableSearch.class.php:1506
4167 msgid "Replace"
4168 msgstr "Zastąp"
4170 #: libraries/Theme.class.php:170
4171 #, php-format
4172 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4173 msgstr ""
4174 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
4176 #: libraries/Theme.class.php:402
4177 msgid "No preview available."
4178 msgstr "Podgląd niedostępny."
4180 #: libraries/Theme.class.php:404
4181 msgid "take it"
4182 msgstr "weź to"
4184 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4185 #, php-format
4186 msgid "Default theme %s not found!"
4187 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
4189 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4190 #, php-format
4191 msgid "Theme %s not found!"
4192 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
4194 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4195 #, php-format
4196 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4197 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
4199 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4200 msgid "Theme:"
4201 msgstr "Motyw:"
4203 #: libraries/Types.class.php:320
4204 msgid ""
4205 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4206 msgstr ""
4207 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
4208 "wynosi od 0 do 255"
4210 #: libraries/Types.class.php:322
4211 msgid ""
4212 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4213 "65,535"
4214 msgstr ""
4215 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
4216 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
4218 #: libraries/Types.class.php:324
4219 msgid ""
4220 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4221 "0 to 16,777,215"
4222 msgstr ""
4223 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
4224 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
4226 #: libraries/Types.class.php:326
4227 msgid ""
4228 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4229 "range is 0 to 4,294,967,295"
4230 msgstr ""
4231 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
4232 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
4234 #: libraries/Types.class.php:328
4235 msgid ""
4236 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4237 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4238 msgstr ""
4239 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
4240 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
4242 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:772
4243 msgid ""
4244 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4245 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4246 msgstr ""
4247 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
4248 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
4249 "(domyślnie 0)"
4251 #: libraries/Types.class.php:332
4252 msgid ""
4253 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
4254 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4255 msgstr ""
4256 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
4257 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
4259 #: libraries/Types.class.php:334
4260 msgid ""
4261 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
4262 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4263 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4264 msgstr ""
4265 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
4266 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
4267 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
4269 #: libraries/Types.class.php:336
4270 msgid ""
4271 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4272 "FLOAT)"
4273 msgstr ""
4274 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
4275 "\"float\")"
4277 #: libraries/Types.class.php:338
4278 msgid ""
4279 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4280 "64)"
4281 msgstr ""
4282 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
4283 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
4285 #: libraries/Types.class.php:340
4286 msgid ""
4287 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4288 "values are considered true"
4289 msgstr ""
4290 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
4291 "są uważane za prawdziwe"
4293 #: libraries/Types.class.php:342
4294 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4295 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
4297 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:782
4298 #, php-format
4299 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4300 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
4302 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:784
4303 #, php-format
4304 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4305 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
4307 #: libraries/Types.class.php:348
4308 msgid ""
4309 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4310 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4311 msgstr ""
4312 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
4313 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
4314 "UTC)"
4316 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:788
4317 #, php-format
4318 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4319 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
4321 #: libraries/Types.class.php:352
4322 msgid ""
4323 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4324 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4325 msgstr ""
4326 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
4327 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
4329 #: libraries/Types.class.php:354
4330 msgid ""
4331 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4332 "spaces to the specified length when stored"
4333 msgstr ""
4334 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
4335 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
4337 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:790
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4341 "the maximum row size"
4342 msgstr ""
4343 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
4344 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
4346 #: libraries/Types.class.php:358
4347 msgid ""
4348 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4349 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4350 msgstr ""
4351 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
4352 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
4354 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:792
4355 msgid ""
4356 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4357 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4358 msgstr ""
4359 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
4360 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
4362 #: libraries/Types.class.php:362
4363 msgid ""
4364 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4365 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4366 msgstr ""
4367 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
4368 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
4370 #: libraries/Types.class.php:364
4371 msgid ""
4372 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4373 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4374 "value in bytes"
4375 msgstr ""
4376 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
4377 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
4378 "bajtach"
4380 #: libraries/Types.class.php:366
4381 msgid ""
4382 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4383 "binary character strings"
4384 msgstr ""
4385 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
4386 "znaków nieznakowe"
4388 #: libraries/Types.class.php:368
4389 msgid ""
4390 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4391 "binary character strings"
4392 msgstr ""
4393 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
4394 "znaków nieznakowe"
4396 #: libraries/Types.class.php:370
4397 msgid ""
4398 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4399 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4400 msgstr ""
4401 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
4402 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
4404 #: libraries/Types.class.php:372
4405 msgid ""
4406 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4407 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4408 msgstr ""
4409 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
4410 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
4412 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:796
4413 msgid ""
4414 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4415 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4416 msgstr ""
4417 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
4418 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
4420 #: libraries/Types.class.php:376
4421 msgid ""
4422 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4423 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4424 msgstr ""
4425 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
4426 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
4428 #: libraries/Types.class.php:378
4429 msgid ""
4430 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4431 "'' error value"
4432 msgstr ""
4433 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
4434 "wartość błędu"
4436 #: libraries/Types.class.php:380
4437 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4438 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
4440 #: libraries/Types.class.php:382
4441 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4442 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
4444 #: libraries/Types.class.php:384
4445 msgid "A point in 2-dimensional space"
4446 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
4448 #: libraries/Types.class.php:386
4449 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4450 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
4452 #: libraries/Types.class.php:388
4453 msgid "A polygon"
4454 msgstr "Wielokąt"
4456 #: libraries/Types.class.php:390
4457 msgid "A collection of points"
4458 msgstr "Zbiór punktów"
4460 #: libraries/Types.class.php:392
4461 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4462 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
4464 #: libraries/Types.class.php:394
4465 msgid "A collection of polygons"
4466 msgstr "Zbiór wielokątów"
4468 #: libraries/Types.class.php:396
4469 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4470 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
4472 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:1034
4473 msgctxt "numeric types"
4474 msgid "Numeric"
4475 msgstr "Numeryczny"
4477 #: libraries/Types.class.php:661 libraries/Types.class.php:1037
4478 msgctxt "date and time types"
4479 msgid "Date and time"
4480 msgstr "Data i czas"
4482 #: libraries/Types.class.php:670 libraries/Types.class.php:1040
4483 #: libraries/normalization.lib.php:143 normalization.php:25
4484 msgctxt "string types"
4485 msgid "String"
4486 msgstr "Ciąg"
4488 #: libraries/Types.class.php:691
4489 msgctxt "spatial types"
4490 msgid "Spatial"
4491 msgstr "Przestrzenny"
4493 #: libraries/Types.class.php:768
4494 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4495 msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
4497 #: libraries/Types.class.php:770
4498 msgid ""
4499 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4500 "9,223,372,036,854,775,807"
4501 msgstr ""
4502 "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
4503 "9,223,372,036,854,775,807"
4505 #: libraries/Types.class.php:774
4506 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4507 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
4509 #: libraries/Types.class.php:776
4510 msgid "True or false"
4511 msgstr "Prawda lub fałsz"
4513 #: libraries/Types.class.php:778
4514 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4515 msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
4517 #: libraries/Types.class.php:780
4518 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4519 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
4521 #: libraries/Types.class.php:786
4522 msgid ""
4523 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4524 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4525 msgstr ""
4526 "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 23: "
4527 "59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
4529 #: libraries/Types.class.php:794
4530 msgid ""
4531 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4532 "comparisons"
4533 msgstr ""
4534 "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
4535 "wszystkich porównań"
4537 #: libraries/Types.class.php:798
4538 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4539 msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
4541 #: libraries/Util.class.php:254
4542 #, php-format
4543 msgid "Max: %s%s"
4544 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
4546 #: libraries/Util.class.php:684 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
4547 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:124 libraries/rte/rte_events.lib.php:155
4548 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
4549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:329
4550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:363
4551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
4552 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4553 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4554 msgid "MySQL said: "
4555 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
4557 #: libraries/Util.class.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:748
4558 msgid "Explain SQL"
4559 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4561 #: libraries/Util.class.php:1170
4562 msgid "Skip Explain SQL"
4563 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
4565 #: libraries/Util.class.php:1203
4566 msgid "Without PHP Code"
4567 msgstr "Bez kodu PHP"
4569 #: libraries/Util.class.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:750
4570 msgid "Create PHP Code"
4571 msgstr "Utwórz kod PHP"
4573 #: libraries/Util.class.php:1275
4574 msgctxt "Inline edit query"
4575 msgid "Inline"
4576 msgstr "W linii"
4578 #. l10n: Short week day name
4579 #: libraries/Util.class.php:1580
4580 msgctxt "Short week day name"
4581 msgid "Sun"
4582 msgstr "Nie"
4584 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4585 #: libraries/Util.class.php:1596
4586 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4587 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4588 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
4590 #: libraries/Util.class.php:1950
4591 #, php-format
4592 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4593 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
4595 #: libraries/Util.class.php:2043
4596 msgid "Missing parameter:"
4597 msgstr "Brakuje parametru:"
4599 #: libraries/Util.class.php:2573
4600 #, php-format
4601 msgid "Jump to database \"%s\"."
4602 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
4604 #: libraries/Util.class.php:2598
4605 #, php-format
4606 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4607 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
4609 #: libraries/Util.class.php:2806
4610 msgid "Click to toggle"
4611 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
4613 #: libraries/Util.class.php:3326 libraries/sql_query_form.lib.php:428
4614 #: prefs_manage.php:246
4615 msgid "Browse your computer:"
4616 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
4618 #: libraries/Util.class.php:3351
4619 #, php-format
4620 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4621 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
4623 #: libraries/Util.class.php:3380 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4624 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438
4625 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4626 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
4628 #: libraries/Util.class.php:3391
4629 msgid "There are no files to upload!"
4630 msgstr "Brak plików do załadowania!"
4632 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/Util.class.php:3417
4633 #: libraries/structure.lib.php:322
4634 msgid "Empty"
4635 msgstr "Opróżnij"
4637 #: libraries/Util.class.php:3422 libraries/Util.class.php:3423
4638 msgid "Execute"
4639 msgstr "Wykonaj"
4641 #: libraries/Util.class.php:3959
4642 msgid "Print"
4643 msgstr "Drukuj"
4645 #: libraries/Util.class.php:4064 libraries/structure.lib.php:865
4646 #: libraries/structure.lib.php:1893 libraries/tbl_printview.lib.php:243
4647 msgid "Creation"
4648 msgstr "Data utworzenia"
4650 #: libraries/Util.class.php:4070 libraries/structure.lib.php:872
4651 #: libraries/structure.lib.php:1901 libraries/tbl_printview.lib.php:254
4652 msgid "Last update"
4653 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
4655 #: libraries/Util.class.php:4076 libraries/structure.lib.php:879
4656 #: libraries/structure.lib.php:1909 libraries/tbl_printview.lib.php:265
4657 msgid "Last check"
4658 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
4660 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:48
4661 msgid "Search:"
4662 msgstr "Szukaj:"
4664 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:72
4665 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:74
4666 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4667 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4669 msgid "Description"
4670 msgstr "Opis"
4672 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:221
4673 msgid "Use this value"
4674 msgstr "Użyj tej wartości"
4676 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:38 libraries/config/setup.forms.php:313
4677 #: libraries/config/setup.forms.php:349 libraries/config/setup.forms.php:372
4678 #: libraries/config/setup.forms.php:377
4679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4681 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
4682 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
4683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1012 libraries/structure.lib.php:2329
4684 #: libraries/tbl_printview.lib.php:308
4685 msgid "Data"
4686 msgstr "Dane"
4688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4689 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4690 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2351
4691 #: libraries/tbl_printview.lib.php:340
4692 msgid "Total"
4693 msgstr "Ogółem"
4695 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
4696 msgid "Jump to database"
4697 msgstr "Przejdź do bazy danych"
4699 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:144
4700 msgid "Not replicated"
4701 msgstr "Nie zreplikowane"
4703 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:156
4704 msgid "Replicated"
4705 msgstr "Replikowane"
4707 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:174
4708 #, php-format
4709 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4710 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
4712 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:179
4713 msgid "Check Privileges"
4714 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
4716 #: libraries/central_columns.lib.php:143
4717 msgid ""
4718 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4719 "feature."
4720 msgstr ""
4722 #: libraries/central_columns.lib.php:266
4723 #, php-format
4724 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4725 msgstr ""
4727 #: libraries/central_columns.lib.php:281
4728 msgid "Could not add columns!"
4729 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
4731 #: libraries/central_columns.lib.php:356
4732 #, php-format
4733 msgid ""
4734 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4735 msgstr ""
4737 #: libraries/central_columns.lib.php:368
4738 msgid "Could not remove columns!"
4739 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
4741 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4742 msgid "YES"
4743 msgstr ""
4745 #: libraries/central_columns.lib.php:509
4746 msgid "NO"
4747 msgstr ""
4749 #: libraries/central_columns.lib.php:629
4750 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4751 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4752 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4753 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4754 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
4755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:989
4756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1626 libraries/structure.lib.php:1288
4757 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:277
4758 #: setup/frames/index.inc.php:162
4759 msgid "Name"
4760 msgstr "Nazwa"
4762 #: libraries/central_columns.lib.php:633
4763 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:991
4764 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:280
4765 msgid "Length/Values"
4766 msgstr "Długość/Wartości"
4768 #: libraries/central_columns.lib.php:639
4769 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1021
4770 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1044
4771 #: libraries/structure.lib.php:1294 libraries/tracking.lib.php:845
4772 msgid "Extra"
4773 msgstr "Dodatkowo"
4775 #: libraries/central_columns.lib.php:660
4776 msgid "Select a table"
4777 msgstr "Wybierz tabele"
4779 #: libraries/central_columns.lib.php:714 libraries/structure.lib.php:1690
4780 msgid "Add column"
4781 msgstr "Dodaj kolumnę"
4783 #: libraries/central_columns.lib.php:726
4784 msgid "Select a column."
4785 msgstr "Wybierz kolumnę."
4787 #: libraries/central_columns.lib.php:807 libraries/central_columns.lib.php:917
4788 msgid "auto_increment"
4789 msgstr "auto_przyrost"
4791 #: libraries/central_columns.lib.php:809 libraries/central_columns.lib.php:919
4792 msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
4793 msgstr ""
4795 #: libraries/central_columns.lib.php:886
4796 msgid "Add new column"
4797 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
4799 #: libraries/common.inc.php:579
4800 msgid "Failed to read configuration file!"
4801 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
4803 #: libraries/common.inc.php:581
4804 msgid ""
4805 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4806 "shown below."
4807 msgstr ""
4808 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4809 "poniżej."
4811 #: libraries/common.inc.php:588
4812 #, php-format
4813 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4814 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4816 #: libraries/common.inc.php:596
4817 msgid ""
4818 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4819 "configuration file!"
4820 msgstr ""
4821 "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
4822 "konfiguracyjnym!"
4824 #: libraries/common.inc.php:631
4825 #, php-format
4826 msgid "Invalid server index: %s"
4827 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4829 #: libraries/common.inc.php:642
4830 #, php-format
4831 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4832 msgstr ""
4833 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
4835 #: libraries/common.inc.php:658
4836 #, php-format
4837 msgid "Server %d"
4838 msgstr "Serwer %d"
4840 #: libraries/common.inc.php:855
4841 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4842 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
4844 #: libraries/common.inc.php:997
4845 #, php-format
4846 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4847 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
4849 #: libraries/common.inc.php:1087
4850 msgid "Error: Token mismatch"
4851 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
4853 #: libraries/common.inc.php:1119
4854 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4855 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
4857 #: libraries/common.inc.php:1126
4858 msgid "possible exploit"
4859 msgstr "można wykorzystać"
4861 #: libraries/common.inc.php:1135
4862 msgid "numeric key detected"
4863 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
4865 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:69
4866 #: libraries/config.values.php:81
4867 msgid "Icons"
4868 msgstr "Ikony"
4870 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:70
4871 #: libraries/config.values.php:82
4872 msgid "Text"
4873 msgstr "Tekst"
4875 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:58
4876 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:83
4877 msgid "Both"
4878 msgstr "Oba"
4880 #: libraries/config.values.php:55
4881 msgid "Nowhere"
4882 msgstr "Nigdzie"
4884 #: libraries/config.values.php:56
4885 msgid "Left"
4886 msgstr "Lewa"
4888 #: libraries/config.values.php:57
4889 msgid "Right"
4890 msgstr "Prawa"
4892 #: libraries/config.values.php:86
4893 msgid "Click"
4894 msgstr "Kliknij"
4896 #: libraries/config.values.php:87
4897 msgid "Double click"
4898 msgstr "Podwójnie kliknij"
4900 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:113
4901 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:218 libraries/relation.lib.php:94
4902 #: libraries/relation.lib.php:102
4903 msgid "Disabled"
4904 msgstr "Wyłączone"
4906 #: libraries/config.values.php:111
4907 msgid "Open"
4908 msgstr "Otwórz"
4910 #: libraries/config.values.php:112
4911 msgid "Closed"
4912 msgstr "Zamknięte"
4914 #: libraries/config.values.php:116
4915 msgid "Ask before sending error reports"
4916 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
4918 #: libraries/config.values.php:117
4919 msgid "Always send error reports"
4920 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
4922 #: libraries/config.values.php:118
4923 msgid "Never send error reports"
4924 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
4926 #: libraries/config.values.php:147
4927 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4928 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4929 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4930 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4931 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4932 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4933 msgid "structure"
4934 msgstr "struktura"
4936 #: libraries/config.values.php:148
4937 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4938 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4939 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4940 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4941 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4942 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4943 msgid "data"
4944 msgstr "dane"
4946 #: libraries/config.values.php:149
4947 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4948 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4949 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4950 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4952 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4953 msgid "structure and data"
4954 msgstr "struktura i dane"
4956 #: libraries/config.values.php:152
4957 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4958 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
4960 #: libraries/config.values.php:153
4961 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4962 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
4964 #: libraries/config.values.php:154
4965 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4966 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
4968 #: libraries/config.values.php:182
4969 msgid "complete inserts"
4970 msgstr "zakończone dodania"
4972 #: libraries/config.values.php:183
4973 msgid "extended inserts"
4974 msgstr "rozszerzone dodania"
4976 #: libraries/config.values.php:184
4977 msgid "both of the above"
4978 msgstr "oba powyższe"
4980 #: libraries/config.values.php:185
4981 msgid "neither of the above"
4982 msgstr "żadne z powyższych"
4984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
4985 #: libraries/config/Validator.class.php:565
4986 msgid "Not a positive number!"
4987 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
4989 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
4990 #: libraries/config/Validator.class.php:587
4991 msgid "Not a non-negative number!"
4992 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
4994 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
4995 #: libraries/config/Validator.class.php:543
4996 msgid "Not a valid port number!"
4997 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
4999 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5000 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:609
5001 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5002 msgid "Incorrect value!"
5003 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
5005 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5006 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5007 #, php-format
5008 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5009 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:571
5012 #, php-format
5013 msgid "Missing data for %s"
5014 msgstr "Brakuje danych dla %s"
5016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
5017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
5018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
5019 msgid "unavailable"
5020 msgstr "niedostępna"
5022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:761
5023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
5024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:774
5025 #, php-format
5026 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5027 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
5029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:793
5030 #, php-format
5031 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5032 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
5034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5035 #, php-format
5036 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5037 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
5039 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5040 #, php-format
5041 msgid "maximum %s"
5042 msgstr "maksimum %s"
5044 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:216
5045 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5046 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
5048 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:310
5049 #, php-format
5050 msgid "Set value: %s"
5051 msgstr "Ustaw wartość: %s"
5053 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:315
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:529
5055 msgid "Restore default value"
5056 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
5058 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:329
5059 msgid "Allow users to customize this value"
5060 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
5062 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:393
5063 msgid "Apply"
5064 msgstr "Zastosuj"
5066 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5067 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5068 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
5070 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5071 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5072 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
5074 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5075 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5076 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
5078 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5079 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5080 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
5082 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5086 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5087 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
5088 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5089 msgstr ""
5090 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
5091 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
5092 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
5093 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
5094 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
5096 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:378
5097 msgid ""
5098 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5099 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5100 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5101 msgstr ""
5102 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
5103 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
5104 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
5106 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:379
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5110 "unavailable on this system."
5111 msgstr ""
5112 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5113 "dostępna w tym systemie."
5115 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:385
5116 msgid ""
5117 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5118 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5119 msgstr ""
5120 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
5121 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
5123 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:386
5124 #, php-format
5125 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5126 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
5128 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:392
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5132 "unavailable on this system."
5133 msgstr ""
5134 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5135 "dostępna w tym systemie."
5137 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:399
5138 #, fuzzy, php-format
5139 #| msgid ""
5140 #| "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random "
5141 #| "session invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its "
5142 #| "value (currently %d)."
5143 msgid ""
5144 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5145 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5146 msgstr ""
5147 "%sWażności ciasteczka logowania%s większa niż %ssession.gc_maxlifetime%s "
5148 "może spowodować losowe unieważnienie sesji(obecnie session.gc_maxlifetime to "
5149 "%d)."
5151 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:410
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5155 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5156 msgstr ""
5157 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
5158 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
5159 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
5161 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:416
5162 #, fuzzy, php-format
5163 #| msgid ""
5164 #| "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %"
5165 #| "sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5166 msgid ""
5167 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5168 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5169 msgstr ""
5170 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd] i %"
5171 "Przechowalnia sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s "
5172 "musi być ustawiona na wartość mniejsza lub równą jej."
5174 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5175 #, fuzzy, php-format
5176 #| msgid ""
5177 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %"
5178 #| "shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-"
5179 #| "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5180 #| "thousands of users, including you, are connected to."
5181 msgid ""
5182 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5183 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5184 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5185 "of users, including you, are connected to."
5186 msgstr ""
5187 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
5188 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
5189 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
5190 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
5192 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:431
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5196 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5197 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5198 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
5199 "http[/kbd]."
5200 msgstr ""
5201 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
5202 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
5203 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
5204 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
5205 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
5207 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:437
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5211 "system."
5212 msgstr ""
5213 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5214 "systemie."
5216 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:444
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5220 "system."
5221 msgstr ""
5222 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5223 "systemie."
5225 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5226 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5227 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
5229 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5230 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5231 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5232 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5233 msgid "Could not connect to the database server!"
5234 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
5236 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5237 #, fuzzy
5238 #| msgid "Empty username while using config authentication method"
5239 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5240 msgstr ""
5241 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
5242 "konfiguracyjnego"
5244 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5245 #, fuzzy
5246 #| msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5247 msgid ""
5248 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5249 "method!"
5250 msgstr ""
5251 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5252 "uwierzytelnienia Signon"
5254 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5255 #, fuzzy
5256 #| msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5257 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5258 msgstr ""
5259 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5260 "uwierzytelnienia Signon"
5262 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5263 #, fuzzy
5264 #| msgid ""
5265 #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage"
5266 msgid ""
5267 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5268 msgstr ""
5269 "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania phpMyAdmin "
5270 "configuration storage"
5272 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5273 #, fuzzy
5274 #| msgid ""
5275 #| "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin "
5276 #| "configuration storage"
5277 msgid ""
5278 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5279 "storage!"
5280 msgstr ""
5281 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania "
5282 "phpMyAdmin configuration storage"
5284 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5285 msgid "Incorrect value:"
5286 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
5288 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5289 #, php-format
5290 msgid "Incorrect IP address: %s"
5291 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5294 #, fuzzy
5295 #| msgid ""
5296 #| "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
5297 msgid ""
5298 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5299 msgstr ""
5300 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
5301 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5304 msgid "Allow login to any MySQL server"
5305 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5308 #, fuzzy
5309 #| msgid ""
5310 #| "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
5311 #| "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
5312 #| "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
5313 msgid ""
5314 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5315 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5316 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5317 msgstr ""
5318 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
5319 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
5320 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5323 msgid "Allow third party framing"
5324 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5327 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5328 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:29
5331 #, fuzzy
5332 #| msgid ""
5333 #| "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5334 #| "authentication"
5335 msgid ""
5336 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5337 "authentication."
5338 msgstr ""
5339 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
5340 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5343 msgid "Blowfish secret"
5344 msgstr "Sekret Blowfish"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5347 msgid "Highlight selected rows."
5348 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5351 msgid "Row marker"
5352 msgstr "Oznaczanie wiersza"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5355 #, fuzzy
5356 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
5357 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5358 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5361 msgid "Highlight pointer"
5362 msgstr "Podświetl wskaźnik"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5365 #, fuzzy
5366 #| msgid ""
5367 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5368 #| "import and export operations"
5369 msgid ""
5370 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5371 "import operations."
5372 msgstr ""
5373 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
5374 "operacji importu i eksportu"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5377 msgid "Bzip2"
5378 msgstr "Bzip2"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5381 #, fuzzy
5382 #| msgid ""
5383 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
5384 #| "VARCHAR columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
5385 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in columns"
5386 msgid ""
5387 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5388 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5389 "kbd] - allows newlines in columns."
5390 msgstr ""
5391 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
5392 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
5393 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5396 msgid "CHAR columns editing"
5397 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5400 #, fuzzy
5401 #| msgid ""
5402 #| "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5403 #| "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
5404 msgid ""
5405 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
5406 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5407 msgstr ""
5408 "Użyj przyjaznego dla użytkownika edytora do edycji zapytań SQL ([a@http://"
5409 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami linii"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5412 msgid "Enable CodeMirror"
5413 msgstr "Włącz CodeMirror"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5416 #, fuzzy
5417 #| msgid ""
5418 #| "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5419 #| "columns"
5420 msgid ""
5421 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5422 "columns."
5423 msgstr ""
5424 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
5425 "CHAR i VARCHAR"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5428 msgid "Minimum size for input field"
5429 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5432 #, fuzzy
5433 #| msgid ""
5434 #| "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5435 #| "columns"
5436 msgid ""
5437 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5438 "columns."
5439 msgstr ""
5440 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
5441 "CHAR i VARCHAR"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5444 msgid "Maximum size for input field"
5445 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5448 #, fuzzy
5449 #| msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
5450 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5451 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5454 msgid "CHAR textarea columns"
5455 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5458 #, fuzzy
5459 #| msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
5460 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5461 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5464 msgid "CHAR textarea rows"
5465 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5468 msgid "Check config file permissions"
5469 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5472 #, fuzzy
5473 #| msgid ""
5474 #| "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; "
5475 #| "if you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this "
5476 #| "feature"
5477 msgid ""
5478 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5479 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5480 msgstr ""
5481 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
5482 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2 "
5483 "należy wyłączyć tę funkcję"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5486 msgid "Compress on the fly"
5487 msgstr "Kompresuj w locie"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:74 setup/frames/config.inc.php:24
5490 #: setup/frames/index.inc.php:212
5491 msgid "Configuration file"
5492 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5495 #, fuzzy
5496 #| msgid ""
5497 #| "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5498 #| "you're about to lose data"
5499 msgid ""
5500 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5501 "you're about to lose data."
5502 msgstr ""
5503 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
5504 "pewno wykonać…\")"
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5507 msgid "Confirm DROP queries"
5508 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5511 msgid "Debug SQL"
5512 msgstr "Debug SQL"
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5515 msgid "Default display direction"
5516 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5519 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5520 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5523 msgid "Default database tab"
5524 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5527 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5528 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5531 msgid "Default server tab"
5532 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:87
5535 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5536 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:88
5539 msgid "Default table tab"
5540 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5543 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5544 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5547 msgid "Hide table structure actions"
5548 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5551 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5552 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5555 msgid "Display servers as a list"
5556 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5559 msgid ""
5560 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5561 "the selected tables of a database."
5562 msgstr ""
5563 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
5564 "wybranych tabel bazy danych."
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5567 msgid "Disable multi table maintenance"
5568 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid ""
5573 #| "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5574 #| "limit)"
5575 msgid ""
5576 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5577 "limit)."
5578 msgstr ""
5579 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5580 "brak limitu)"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5583 msgid "Maximum execution time"
5584 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:105 prefs_manage.php:310
5587 msgid "Save as file"
5588 msgstr "Zapisz jako plik"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:327
5591 msgid "Character set of the file"
5592 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:123
5595 #: libraries/structure.lib.php:1821 libraries/tbl_printview.lib.php:183
5596 msgid "Format"
5597 msgstr "Format"
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5600 msgid "Compression"
5601 msgstr "Typ kompresji"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:116
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:128
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:144
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:190
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5608 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5609 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5610 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5611 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5612 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5613 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5614 msgid "Put columns names in the first row"
5615 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:329
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5619 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5620 #, fuzzy
5621 #| msgid "Columns enclosed with:"
5622 msgid "Columns enclosed with"
5623 msgstr "Kolumny dołączyć:"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:330
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5627 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:144
5628 #, fuzzy
5629 #| msgid "Columns escaped with:"
5630 msgid "Columns escaped with"
5631 msgstr "Kolumna uciekła z:"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:118
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:134
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:147
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:188 libraries/config/messages.inc.php:191
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5638 #, fuzzy
5639 #| msgid "Replace NULL with:"
5640 msgid "Replace NULL with"
5641 msgstr "Zamiana NULL na:"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:119
5644 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5645 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:333
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5649 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5650 #, fuzzy
5651 #| msgid "Columns terminated by"
5652 msgid "Columns terminated with"
5653 msgstr "Kolumny zakończone przez"
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:328
5656 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
5657 msgid "Lines terminated with"
5658 msgstr "Linie zakończone z"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5661 msgid "Excel edition"
5662 msgstr "Wydanie Excela"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5665 msgid "Database name template"
5666 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:121
5669 msgid "Server name template"
5670 msgstr "Nazwa schematu serwera"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5673 msgid "Table name template"
5674 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:140
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/config/messages.inc.php:183
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:189
5679 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5680 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5681 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5682 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5683 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5684 msgid "Dump table"
5685 msgstr "Zrzut tabeli"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5688 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5689 msgid "Include table caption"
5690 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
5693 msgid "Table caption"
5694 msgstr "Nagłówek tabeli"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/config/messages.inc.php:138
5697 msgid "Continued table caption"
5698 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/config/messages.inc.php:139
5701 msgid "Label key"
5702 msgstr "Etykieta klucza"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/config/messages.inc.php:146
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5706 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5707 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:316
5708 msgid "MIME type"
5709 msgstr "Typ MIME"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:148
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/tbl_relation.lib.php:186
5713 msgid "Relations"
5714 msgstr "Relacje"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:141
5717 msgid "Export method"
5718 msgstr "Metoda eksportu"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:152
5721 msgid "Save on server"
5722 msgstr "Zapisz na serwerze"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:151 libraries/config/messages.inc.php:154
5725 #: libraries/display_export.lib.php:403 libraries/display_export.lib.php:438
5726 msgid "Overwrite existing file(s)"
5727 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:155
5730 msgid "Remember file name template"
5731 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/operations.lib.php:195
5734 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/operations.lib.php:974
5735 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5736 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:158
5739 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5740 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:353
5743 #: libraries/display_export.lib.php:299
5744 msgid "SQL compatibility mode"
5745 msgstr "Tryb zgodności SQL"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:161
5748 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:300
5749 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5750 msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:162
5753 msgid "Creation/Update/Check dates"
5754 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5757 msgid "Use delayed inserts"
5758 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5761 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5762 msgid "Disable foreign key checks"
5763 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
5765 #: libraries/config/messages.inc.php:165
5766 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5767 msgid "Export views as tables"
5768 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/config/messages.inc.php:168
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:170
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:174
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/operations.lib.php:190
5774 #: libraries/operations.lib.php:970
5775 #, php-format
5776 msgid "Add %s"
5777 msgstr "Dodaj %s"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5780 #, fuzzy
5781 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
5782 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5783 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5786 msgid "Use ignore inserts"
5787 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5790 msgid "Syntax to use when inserting data"
5791 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5794 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
5795 msgid "Maximal length of created query"
5796 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5799 msgid "Export type"
5800 msgstr "Rodzaj eksportu"
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5803 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5804 msgid "Enclose export in a transaction"
5805 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:186
5808 msgid "Export time in UTC"
5809 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5812 #, fuzzy
5813 #| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
5814 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5815 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5818 msgid "Force SSL connection"
5819 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5822 #, fuzzy
5823 #| msgid ""
5824 #| "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5825 #| "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
5826 msgid ""
5827 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5828 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5829 msgstr ""
5830 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
5831 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5834 msgid "Foreign key dropdown order"
5835 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5838 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5839 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5842 msgid "Foreign key limit"
5843 msgstr "Limit kluczy obcych"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5846 msgid "Browse mode"
5847 msgstr "Tryb przeglądania"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5850 msgid "Customize browse mode."
5851 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:207 libraries/config/messages.inc.php:209
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:238
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:286
5856 msgid "Customize default options."
5857 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/setup.forms.php:247
5860 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149
5862 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
5863 msgid "CSV"
5864 msgstr "CSV"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5867 msgid "Developer"
5868 msgstr "Programista"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5871 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5872 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5875 msgid "Edit mode"
5876 msgstr "Tryb edycji"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5879 msgid "Customize edit mode."
5880 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5883 msgid "Export defaults"
5884 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5887 msgid "Customize default export options."
5888 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/config/messages.inc.php:278
5891 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5892 msgid "Features"
5893 msgstr "Funkcje"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5896 msgid "General"
5897 msgstr "Ogólne"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:219
5900 msgid "Set some commonly used options."
5901 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5904 msgid "Import defaults"
5905 msgstr "Domyślne opcje importu"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5908 msgid "Customize default common import options."
5909 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5912 msgid "Import / export"
5913 msgstr "Import / eksport"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5916 msgid "Set import and export directories and compression options."
5917 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5920 msgid "LaTeX"
5921 msgstr "LaTeX"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5924 msgid "Databases display options."
5925 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:230 setup/frames/menu.inc.php:24
5928 msgid "Navigation panel"
5929 msgstr "Panel nawigacyjny"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5932 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5933 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:232 libraries/select_server.lib.php:44
5936 #: setup/frames/index.inc.php:144
5937 msgid "Servers"
5938 msgstr "Serwery"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5941 msgid "Servers display options."
5942 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5945 msgid "Tables display options."
5946 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:236 setup/frames/menu.inc.php:25
5949 msgid "Main panel"
5950 msgstr "Panel główny"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5953 msgid "Microsoft Office"
5954 msgstr "Microsoft Office"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5957 msgid "Other core settings"
5958 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5961 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5962 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
5964 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5965 msgid "Page titles"
5966 msgstr "Tytuły stron"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5969 msgid ""
5970 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
5971 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
5972 msgstr ""
5973 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
5974 "żeby dowiedzieć się więcej."
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5977 msgid "Query window"
5978 msgstr "Okienko zapytania"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5981 msgid "Customize query window options"
5982 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5985 msgid "Security"
5986 msgstr "Bezpieczeństwo"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:254
5989 msgid ""
5990 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5991 "limit MySQL."
5992 msgstr ""
5993 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
5994 "funkcje nie ograniczają MySQL."
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5997 msgid "Basic settings"
5998 msgstr "Ustawienia podstawowe"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6001 msgid "Authentication"
6002 msgstr "Uwierzytelnienie"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6005 msgid "Authentication settings."
6006 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6009 msgid "Server configuration"
6010 msgstr "Konfiguracja serwera"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6013 msgid ""
6014 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6015 "what they are for."
6016 msgstr ""
6017 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
6018 "ich znaczenia."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6021 msgid "Enter server connection parameters."
6022 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6025 msgid "Configuration storage"
6026 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6029 #, fuzzy
6030 #| msgid ""
6031 #| "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6032 #| "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] "
6033 #| "in documentation"
6034 msgid ""
6035 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6036 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6037 "documentation."
6038 msgstr ""
6039 "Ustaw przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin aby uzyskać dostęp do "
6040 "dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie konfiguracji "
6041 "phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6044 msgid "Changes tracking"
6045 msgstr "Śledzenie zmian"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6048 msgid ""
6049 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6050 "storage."
6051 msgstr ""
6052 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
6053 "phpMyAdmin."
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6056 msgid "Customize export options"
6057 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6060 msgid "Customize import defaults"
6061 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
6063 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6064 msgid "Customize navigation panel"
6065 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6068 msgid "Customize main panel"
6069 msgstr "Dostosuj panel główny"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:287
6072 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6073 msgid "SQL queries"
6074 msgstr "Zapytania SQL"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6077 msgid "SQL Query box"
6078 msgstr "Okno zapytania SQL"
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6081 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6082 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6085 msgid "SQL queries settings."
6086 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6089 msgid "Startup"
6090 msgstr "Uruchamianie"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:290
6093 msgid "Customize startup page."
6094 msgstr "Dostosuj stronę startową."
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6097 msgid "Database structure"
6098 msgstr "Struktura bazy danych"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6101 msgid ""
6102 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6103 msgstr ""
6104 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
6105 "tabel)."
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6108 msgid "Table structure"
6109 msgstr "Struktura tabeli"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6112 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6113 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6116 msgid "Tabs"
6117 msgstr "Zakładki"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6120 msgid "Choose how you want tabs to work."
6121 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6124 msgid "Display relational schema"
6125 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6128 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6129 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6130 msgid "Paper size"
6131 msgstr "Rozmiar papieru"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6134 msgid "Text fields"
6135 msgstr "Pola tekstowe"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:304
6138 msgid "Customize text input fields."
6139 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6142 msgid "Texy! text"
6143 msgstr "Tekst Texy!"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6146 msgid "Customize default options"
6147 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6150 msgid "Warnings"
6151 msgstr "Ostrzeżenia"
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6154 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6155 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6158 #, fuzzy
6159 #| msgid ""
6160 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6161 #| "import and export operations"
6162 msgid ""
6163 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6164 "and export operations."
6165 msgstr ""
6166 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
6167 "operacji importu i eksportu"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6170 msgid "GZip"
6171 msgstr "GZip"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6174 msgid "Extra parameters for iconv"
6175 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6178 msgid ""
6179 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6180 "if one of the queries failed."
6181 msgstr ""
6182 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
6183 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
6184 "nie udało się."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6187 msgid "Ignore multiple statement errors"
6188 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6191 msgid ""
6192 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6193 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6194 "transactions."
6195 msgstr ""
6196 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
6197 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
6198 "jednakże może on popsuć transakcje."
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6201 msgid "Partial import: allow interrupt"
6202 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:331 libraries/config/messages.inc.php:341
6205 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6206 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6207 msgid "Do not abort on INSERT error"
6208 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:332 libraries/config/messages.inc.php:343
6211 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
6212 msgid "Replace table data with file"
6213 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6216 #, fuzzy
6217 #| msgid ""
6218 #| "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6219 #| "table) and only SQL is always available"
6220 msgid ""
6221 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6222 "table) and only SQL is always available."
6223 msgstr ""
6224 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
6225 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6228 msgid "Format of imported file"
6229 msgstr "Format importowanych plików"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6232 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6233 msgid "Use LOCAL keyword"
6234 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:345 libraries/config/messages.inc.php:356
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6238 msgid "Column names in first row"
6239 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6242 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6243 msgid "Do not import empty rows"
6244 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6247 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6248 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6251 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6252 msgstr ""
6253 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6256 msgid "Number of queries to skip from start."
6257 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6260 msgid "Partial import: skip queries"
6261 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6264 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6265 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6268 msgid "Initial state for sliders"
6269 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6272 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6273 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6276 msgid "Number of inserted rows"
6277 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6280 msgid ""
6281 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6282 msgstr ""
6283 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
6284 "przeglądania."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6287 msgid "Limit column characters"
6288 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6291 msgid ""
6292 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6293 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6294 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6295 msgstr ""
6296 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
6297 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
6298 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
6299 "się z pozostałych."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6302 msgid "Delete all cookies on logout"
6303 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6306 #, fuzzy
6307 #| msgid ""
6308 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6309 #| "authentication mode."
6310 msgid ""
6311 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6312 "kbd] authentication mode."
6313 msgstr ""
6314 "Określa, czy poprzedni login powinien być ponownie przywołany w trybie "
6315 "uwierzytelniania cookie, czy też nie."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6318 msgid "Recall user name"
6319 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6322 msgid ""
6323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6326 "recommended for non-trusted environments."
6327 msgstr ""
6328 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
6329 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
6330 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
6331 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
6332 "zaufania."
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6335 msgid "Login cookie store"
6336 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6339 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6340 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:385
6343 msgid "Login cookie validity"
6344 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6347 #, fuzzy
6348 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
6349 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6350 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6353 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6354 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6357 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6358 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:391
6361 msgid "Maximum displayed SQL length"
6362 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:411
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6366 msgid "Users cannot set a higher value"
6367 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6370 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6371 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6374 msgid "Maximum databases"
6375 msgstr "Maksimum baz danych"
6377 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6378 msgid ""
6379 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6380 "the navigation tree."
6381 msgstr ""
6382 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
6383 "poziomie drzewa nawigacji."
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6386 msgid "Maximum items on first level"
6387 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6390 msgid ""
6391 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6392 "tree."
6393 msgstr ""
6394 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
6395 "nawigacji."
6397 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6398 msgid "Maximum items in branch"
6399 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
6401 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6402 msgid ""
6403 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6404 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6405 msgstr ""
6406 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
6407 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
6408 "Poprzednie/Następne."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6411 msgid "Maximum number of rows to display"
6412 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6415 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6416 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6419 msgid "Maximum tables"
6420 msgstr "Maksimum tabel"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6423 #, fuzzy
6424 #| msgid ""
6425 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6426 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6427 msgid ""
6428 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6429 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6430 msgstr ""
6431 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
6432 "brak limitu)"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6435 msgid "Memory limit"
6436 msgstr "Limit pamięci"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6439 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6440 msgstr ""
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6443 msgid "Show logo in navigation panel."
6444 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6447 msgid "Display logo"
6448 msgstr "Wyświetl logo"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6451 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6452 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6455 msgid "Logo link URL"
6456 msgstr "Odnośnik URL do logo"
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid ""
6461 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6462 #| "([kbd]new[/kbd])"
6463 msgid ""
6464 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6465 "([kbd]new[/kbd])."
6466 msgstr ""
6467 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
6468 "new[/kbd])"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6471 msgid "Logo link target"
6472 msgstr "Cel odnośnika logo"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6475 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6476 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6479 msgid "Display servers selection"
6480 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6483 msgid "Target for quick access icon"
6484 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6487 msgid ""
6488 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6489 "display a filter box."
6490 msgstr ""
6491 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
6492 "aby wyświetlić okno filtra."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6495 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6496 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6499 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6500 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6503 msgid ""
6504 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6505 "below)."
6506 msgstr ""
6507 "Grupowanie elementów w drzewie nawigacji (określonej przez separator "
6508 "zdefiniowany poniżej)."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6511 msgid "Group items in the tree"
6512 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6515 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6516 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6519 msgid "Database tree separator"
6520 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6523 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6524 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6527 msgid "Table tree separator"
6528 msgstr "Separator poziomów tabeli"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6531 msgid "Maximum table tree depth"
6532 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6535 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6536 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
6538 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6539 msgid "Enable highlighting"
6540 msgstr "Włącz podświetlanie"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6543 msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6544 msgstr "Czy wyłączyć możliwość rozbudowy bazy danych, czy też nie."
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6547 msgid "Disable database expansion"
6548 msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6551 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6552 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6555 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6556 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6559 msgid "Recently used tables"
6560 msgstr "Ostatnio używane tabele"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6563 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6564 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6567 msgid "Where to show the table row links"
6568 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6571 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6572 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6575 msgid "Natural order"
6576 msgstr "Naturalny porządek"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:472 libraries/config/messages.inc.php:503
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6580 msgid "Use only icons, only text or both."
6581 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6584 msgid "Table navigation bar"
6585 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6588 #, fuzzy
6589 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
6590 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6591 msgstr ""
6592 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6595 msgid "GZip output buffering"
6596 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
6598 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6599 #, fuzzy
6600 #| msgid ""
6601 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6602 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
6603 msgid ""
6604 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6605 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6606 msgstr ""
6607 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
6608 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
6610 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6611 msgid "Default sorting order"
6612 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
6614 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6615 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6616 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
6618 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6619 msgid "Persistent connections"
6620 msgstr "Trwałe połączenia"
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6623 #, fuzzy
6624 #| msgid ""
6625 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6626 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6627 #| "configuration storage could not be found"
6628 msgid ""
6629 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6630 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6631 "configuration storage could not be found."
6632 msgstr ""
6633 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
6634 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
6635 "można znaleźć"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6638 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6639 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6642 #, fuzzy
6643 #| msgid ""
6644 #| "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6645 #| "MySQL library and server is detected"
6646 msgid ""
6647 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6648 "MySQL library and server is detected."
6649 msgstr ""
6650 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
6651 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6654 msgid "Server/library difference warning"
6655 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6658 #, fuzzy
6659 #| msgid ""
6660 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6661 #| "column names in a table are reserved MySQL words"
6662 msgid ""
6663 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6664 "column names in a table are reserved MySQL words."
6665 msgstr ""
6666 "Wyłącz domyślne ostrzeżenia na stronie Struktura, które są wyświetlane, "
6667 "jeśli jakiekolwiek ze słów w nazwach kolumn są zastrzeżone dla MySQL"
6669 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6670 msgid "MySQL reserved word warning"
6671 msgstr ""
6673 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6674 msgid "How to display the menu tabs"
6675 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
6677 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6678 msgid "How to display various action links"
6679 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6682 #, fuzzy
6683 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
6684 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6685 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6688 msgid "Protect binary columns"
6689 msgstr "Chroń kolumny binarne"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6692 msgid ""
6693 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6694 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6695 "(lost by window close)."
6696 msgstr ""
6697 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
6698 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
6699 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6702 msgid "Permanent query history"
6703 msgstr "Permanentna historia zapytań"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6706 msgid "How many queries are kept in history."
6707 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6710 msgid "Query history length"
6711 msgstr "Długość historii zapytań"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6714 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6715 msgstr ""
6716 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6719 msgid "Recoding engine"
6720 msgstr "Konwersja silnika"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6723 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6724 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6727 msgid "Remember table's sorting"
6728 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6731 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6732 msgstr ""
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6735 #, fuzzy
6736 #| msgid "Default sorting order"
6737 msgid "Primary key default sort order"
6738 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6741 #, fuzzy
6742 #| msgid ""
6743 #| "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
6744 msgid ""
6745 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6746 msgstr ""
6747 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6750 msgid "Repeat headers"
6751 msgstr "Powtórz nagłówki"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6754 msgid "Grid editing: trigger action"
6755 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6758 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6759 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6762 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6763 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6766 msgid "Save directory"
6767 msgstr "Katalog do zapisu"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6770 msgid "Leave blank if not used."
6771 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6774 msgid "Host authorization order"
6775 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6778 msgid "Leave blank for defaults."
6779 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6782 msgid "Host authorization rules"
6783 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6786 msgid "Allow logins without a password"
6787 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6790 msgid "Allow root login"
6791 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
6796 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6797 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6800 msgid "HTTP Realm"
6801 msgstr "HTTP Realm"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6804 #, fuzzy
6805 #| msgid ""
6806 #| "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6807 #| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6808 #| "swekey.conf)"
6809 msgid ""
6810 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6811 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6812 "swekey.conf)."
6813 msgstr ""
6814 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
6815 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
6816 "conf"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6819 msgid "SweKey config file"
6820 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6823 msgid "Authentication method to use."
6824 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:550 setup/frames/index.inc.php:163
6827 msgid "Authentication type"
6828 msgstr "Typ uwierzytelniania"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6831 msgid ""
6832 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6833 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6834 msgstr ""
6835 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6836 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6839 msgid "Bookmark table"
6840 msgstr "Tabela zakładek"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid ""
6845 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6846 #| "pma__column_info[/kbd]"
6847 msgid ""
6848 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
6849 "pma__column_info[/kbd]."
6850 msgstr ""
6851 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
6852 "kbd]"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6855 msgid "Column information table"
6856 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6859 msgid "Compress connection to MySQL server."
6860 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6863 msgid "Compress connection"
6864 msgstr "Kompresja połączenia"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6867 #, fuzzy
6868 #| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
6869 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6870 msgstr ""
6871 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić [kbd]tcp"
6872 "[/kbd]"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6875 msgid "Connection type"
6876 msgstr "Typ połączenia"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6879 msgid "Control user password"
6880 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid ""
6885 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
6886 #| "information available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
6887 #| "wiki[/a]"
6888 msgid ""
6889 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6890 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6891 msgstr ""
6892 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
6893 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
6894 "wiki[/a]"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6897 msgid "Control user"
6898 msgstr "Użytkownik monitorujący"
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6901 msgid ""
6902 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6903 "already defined host."
6904 msgstr ""
6905 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
6906 "użyć już zdefiniowanego hosta."
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6909 msgid "Control host"
6910 msgstr "Kontrola hosta"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid ""
6915 #| "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6916 #| "storage; leave blank to use the default port, or the already defined "
6917 #| "port, if the controlhost equals host"
6918 msgid ""
6919 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6920 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6921 "if the controlhost equals host."
6922 msgstr ""
6923 "Alternatywny port dla hosta trzymającego konfigurację phpMyAdmin, pozostaw "
6924 "puste aby użyć ustawienia domyślnego lub z controlhost"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6927 msgid "Control port"
6928 msgstr "Port sterowania"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6931 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6932 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:585
6935 msgid ""
6936 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6937 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6938 msgstr ""
6939 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
6940 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
6941 "MySQL Bugs[/a]"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6944 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6945 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6948 msgid "Hide databases"
6949 msgstr "Ukryj bazy danych"
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid ""
6954 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history"
6955 #| "[/kbd]"
6956 msgid ""
6957 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6958 "kbd]."
6959 msgstr ""
6960 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: [kbd]"
6961 "pma_history[/kbd]"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6964 msgid "SQL query history table"
6965 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6968 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6969 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:594
6972 msgid "Server hostname"
6973 msgstr "Nazwa hosta serwera"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6976 msgid "Logout URL"
6977 msgstr "URL wylogowania"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid ""
6982 #| "Limits number of table preferences which are stored in database, the "
6983 #| "oldest records are automatically removed"
6984 msgid ""
6985 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6986 "records are automatically removed."
6987 msgstr ""
6988 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
6989 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6992 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6993 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
6995 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "See slave status table"
6998 msgid "QBE saved searches table"
6999 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid ""
7004 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7005 #| "kbd]"
7006 msgid ""
7007 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: [kbd]"
7008 "pma__savedsearches[/kbd]."
7009 msgstr ""
7010 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: [kbd]"
7011 "pma_pdf_pages[/kbd]"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Central columns"
7016 msgid "Central columns table"
7017 msgstr "Centralne kolumny"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7020 #, fuzzy
7021 #| msgid ""
7022 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7023 #| "kbd]"
7024 msgid ""
7025 "Leave blank for no central columns support, suggested: [kbd]"
7026 "pma__central_columns[/kbd]."
7027 msgstr ""
7028 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
7029 "pma_table_coords[/kbd]"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7032 msgid "Try to connect without password."
7033 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7036 msgid "Connect without password"
7037 msgstr "Łącz się bez hasła"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7040 msgid ""
7041 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7042 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7043 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7044 msgstr ""
7045 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
7046 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
7047 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7050 msgid "Show only listed databases"
7051 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:620 libraries/config/messages.inc.php:713
7054 msgid "Leave empty if not using config auth."
7055 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7058 msgid "Password for config auth"
7059 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid ""
7064 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7065 #| "kbd]"
7066 msgid ""
7067 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7068 msgstr ""
7069 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: [kbd]"
7070 "pma_pdf_pages[/kbd]"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7073 msgid "PDF schema: pages table"
7074 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid ""
7079 #| "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://"
7080 #| "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave "
7081 #| "blank for no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7082 msgid ""
7083 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7084 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7085 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7086 msgstr ""
7087 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
7088 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7089 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
7090 "phpmyadmin[/kbd]"
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7093 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7094 msgid "Database name"
7095 msgstr "Nazwa bazy danych"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7098 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7099 msgstr ""
7100 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7103 msgid "Server port"
7104 msgstr "Port serwera"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7107 #, fuzzy
7108 #| msgid ""
7109 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7110 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
7111 msgid ""
7112 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7113 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7114 msgstr ""
7115 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
7116 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7119 msgid "Recently used table"
7120 msgstr "Ostatnio używane tabele"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7123 #, fuzzy
7124 #| msgid ""
7125 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7126 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
7127 msgid ""
7128 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7129 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7130 msgstr ""
7131 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
7132 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
7134 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7135 #, fuzzy
7136 #| msgid "Favorite tables"
7137 msgid "Favorites table"
7138 msgstr "Tabele Ulubione"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid ""
7143 #| "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7144 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
7145 msgid ""
7146 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7147 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7148 msgstr ""
7149 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
7150 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7153 msgid "Relation table"
7154 msgstr "Tabela relacji"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7157 #, fuzzy
7158 #| msgid ""
7159 #| "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7160 #| "types[/a] for an example"
7161 msgid ""
7162 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7163 "[/a] for an example."
7164 msgstr ""
7165 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
7166 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7169 msgid "Signon session name"
7170 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7173 msgid "Signon URL"
7174 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:658
7177 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7178 msgstr ""
7179 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
7180 "domyślną."
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7183 msgid "Server socket"
7184 msgstr "Gniazdo serwera"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7187 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7188 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7191 msgid "Use SSL"
7192 msgstr "Użyj SSL"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid ""
7197 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7198 #| "kbd]"
7199 msgid ""
7200 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7201 "kbd]."
7202 msgstr ""
7203 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
7204 "pma_table_coords[/kbd]"
7206 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7207 #, fuzzy
7208 #| msgid "PDF schema: table coordinates"
7209 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7210 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
7212 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid ""
7215 #| "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7216 #| "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
7217 msgid ""
7218 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7219 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7220 msgstr ""
7221 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
7222 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7225 msgid "Display columns table"
7226 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
7228 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid ""
7231 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
7232 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
7233 msgid ""
7234 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7235 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7236 msgstr ""
7237 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
7238 "pma_table_coords[/kbd]"
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7241 msgid "UI preferences table"
7242 msgstr "Preferencje UI tabeli"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7245 msgid ""
7246 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7247 "the log when creating a database."
7248 msgstr ""
7249 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
7250 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7253 msgid "Add DROP DATABASE"
7254 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7257 msgid ""
7258 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7259 "log when creating a table."
7260 msgstr ""
7261 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
7262 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
7264 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7265 msgid "Add DROP TABLE"
7266 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7268 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7269 msgid ""
7270 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7271 "log when creating a view."
7272 msgstr ""
7273 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
7274 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7277 msgid "Add DROP VIEW"
7278 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7281 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7282 msgstr ""
7283 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7286 msgid "Statements to track"
7287 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid ""
7292 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]"
7293 #| "pma__tracking[/kbd]"
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
7296 "[/kbd]."
7297 msgstr ""
7298 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
7299 "pma_tracking[/kbd]"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7302 msgid "SQL query tracking table"
7303 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7306 msgid ""
7307 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7308 "automatically."
7309 msgstr ""
7310 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7313 msgid "Automatically create versions"
7314 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid ""
7319 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7320 #| "pma__userconfig[/kbd]"
7321 msgid ""
7322 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7323 "pma__userconfig[/kbd]."
7324 msgstr ""
7325 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
7326 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7329 msgid "User preferences storage table"
7330 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7333 msgid ""
7334 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7335 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7336 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7337 msgstr ""
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7340 msgid "Users table"
7341 msgstr "Tabela użytkowników"
7343 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7344 msgid ""
7345 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7346 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7347 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7348 msgstr ""
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7351 msgid "User groups table"
7352 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid ""
7357 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
7358 #| "pma__userconfig[/kbd]"
7359 msgid ""
7360 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7361 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7362 msgstr ""
7363 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
7364 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7367 msgid "Hidden navigation items table"
7368 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7371 msgid "User for config auth"
7372 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7375 msgid ""
7376 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7377 "hostname instead."
7378 msgstr ""
7379 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
7380 "hosta."
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7383 msgid "Verbose name of this server"
7384 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7387 #, fuzzy
7388 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
7389 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7390 msgstr ""
7391 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)"
7392 "\";"
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7395 msgid "Allow to display all the rows"
7396 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
7398 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid ""
7401 #| "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7402 #| "authentication mode because the password is hard coded in the "
7403 #| "configuration file; this does not limit the ability to execute the same "
7404 #| "command directly"
7405 msgid ""
7406 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7407 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7408 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7409 msgstr ""
7410 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
7411 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
7412 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
7413 "polecenia bezpośrednio"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7416 msgid "Show password change form"
7417 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7420 msgid "Show create database form"
7421 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
7423 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7424 #, fuzzy
7425 #| msgid ""
7426 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7427 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7428 msgstr ""
7429 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
7430 "wszystkich tabel"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7433 msgid "Show Creation timestamp"
7434 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
7436 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid ""
7439 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
7440 msgid ""
7441 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7442 msgstr ""
7443 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
7444 "dla wszystkich tabel"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7447 msgid "Show Last update timestamp"
7448 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid ""
7453 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
7454 msgid ""
7455 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7456 msgstr ""
7457 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
7458 "wszystkich tabel"
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7461 msgid "Show Last check timestamp"
7462 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7465 msgid ""
7466 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
7467 "a table."
7468 msgstr ""
7469 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
7470 "przeglądania tabeli."
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7473 msgid "Show display direction"
7474 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
7476 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7477 msgid ""
7478 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7479 "insert mode."
7480 msgstr ""
7481 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
7482 "wstawiania."
7484 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7485 msgid "Show field types"
7486 msgstr "Pokaż typy pól"
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7489 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7490 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7493 msgid "Show function fields"
7494 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
7496 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7497 msgid "Whether to show hint or not."
7498 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7501 msgid "Show hint"
7502 msgstr "Pokaż podpowiedź"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:736
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid ""
7507 #| "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7508 #| "output"
7509 msgid ""
7510 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7511 "output."
7512 msgstr ""
7513 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7514 "[/a]"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7517 msgid "Show phpinfo() link"
7518 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7521 msgid "Show detailed MySQL server information"
7522 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7525 msgid ""
7526 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7527 msgstr ""
7528 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
7529 "wyświetlane."
7531 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7532 msgid "Show SQL queries"
7533 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
7535 #: libraries/config/messages.inc.php:741
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid ""
7538 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
7539 msgid ""
7540 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7541 msgstr ""
7542 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:742 libraries/sql_query_form.lib.php:321
7545 msgid "Retain query box"
7546 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7549 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7550 msgstr ""
7551 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
7552 "miejsca)."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7555 msgid "Show statistics"
7556 msgstr "Pokaż statystyki"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7559 msgid ""
7560 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7561 msgstr ""
7562 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
7564 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7565 msgid "Skip locked tables"
7566 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7569 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7570 msgstr ""
7571 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli Suhosin jest "
7572 "wykrywany."
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7575 msgid "Suhosin warning"
7576 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7579 #, fuzzy
7580 #| msgid ""
7581 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
7582 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
7583 msgid ""
7584 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7585 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7586 msgstr ""
7587 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
7588 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7591 msgid "Textarea columns"
7592 msgstr "Pole tekstu kolumn"
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7595 #, fuzzy
7596 #| msgid ""
7597 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7598 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
7599 msgid ""
7600 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7601 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)."
7602 msgstr ""
7603 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
7604 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7607 msgid "Textarea rows"
7608 msgstr "Wierszy w polu textarea"
7610 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7611 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7612 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7615 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7616 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7619 msgid "Default title"
7620 msgstr "Domyślny tytuł"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7623 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7624 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7627 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7628 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7631 #, fuzzy
7632 #| msgid ""
7633 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
7634 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7635 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7636 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7637 msgid ""
7638 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7639 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7640 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7641 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7642 msgstr ""
7643 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
7644 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
7645 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
7646 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7648 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7649 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7650 msgstr ""
7651 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
7652 "deny"
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7655 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7656 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7659 msgid "Upload directory"
7660 msgstr "Dodaj katalog"
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "Allow for searching inside the entire database"
7665 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7666 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
7668 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7669 msgid "Use database search"
7670 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
7672 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7673 msgid ""
7674 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7675 "checkbox on the right."
7676 msgstr ""
7677 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
7678 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7681 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7682 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:773 setup/frames/index.inc.php:313
7685 msgid "Check for latest version"
7686 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
7688 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7689 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7690 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:775 setup/lib/index.lib.php:117
7693 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7694 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7695 #: setup/lib/index.lib.php:174
7696 msgid "Version check"
7697 msgstr "Sprawdzenie wersji"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7700 msgid ""
7701 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7702 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7703 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7704 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7705 msgstr ""
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7708 msgid "Proxy url"
7709 msgstr "Url Proxy"
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7712 msgid ""
7713 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7714 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7715 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7716 msgstr ""
7718 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7719 msgid "Proxy username"
7720 msgstr "Użytkownik proxy"
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7723 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7724 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7727 msgid "Proxy password"
7728 msgstr "Hasło proxy"
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid ""
7733 #| "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7734 #| "compression for import and export operations"
7735 msgid ""
7736 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7737 "for import and export operations."
7738 msgstr ""
7739 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
7740 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7743 msgid "ZIP"
7744 msgstr "ZIP"
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7747 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7748 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7751 msgid "Public key for reCaptcha"
7752 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7755 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7756 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7759 msgid "Private key for reCaptcha"
7760 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7763 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7764 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7767 msgid "Send error reports"
7768 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7771 msgid ""
7772 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7773 "storage tables automatically."
7774 msgstr ""
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "Server configuration"
7779 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7780 msgstr "Konfiguracja serwera"
7782 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7783 msgid "Config authentication"
7784 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
7786 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7787 msgid "Cookie authentication"
7788 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
7790 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7791 msgid "HTTP authentication"
7792 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
7794 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7795 msgid "Signon authentication"
7796 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
7798 #: libraries/config/setup.forms.php:255
7799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
7800 msgid "CSV using LOAD DATA"
7801 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
7803 #: libraries/config/setup.forms.php:264 libraries/config/setup.forms.php:361
7804 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
7805 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
7808 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7809 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
7811 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7812 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
7813 msgid "Quick"
7814 msgstr "Szybko"
7816 #: libraries/config/setup.forms.php:275
7817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7818 msgid "Custom"
7819 msgstr "Dostosuj"
7821 #: libraries/config/setup.forms.php:297
7822 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:197
7823 msgid "Database export options"
7824 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
7826 #: libraries/config/setup.forms.php:333
7827 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
7828 msgid "CSV for MS Excel"
7829 msgstr "CSV dla MS Excel"
7831 #: libraries/config/setup.forms.php:356
7832 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
7833 msgid "Microsoft Word 2000"
7834 msgstr "Microsoft Word 2000"
7836 #: libraries/config/setup.forms.php:365
7837 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Open Document Text"
7840 msgid "OpenDocument Text"
7841 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
7843 #: libraries/core.lib.php:300
7844 #, php-format
7845 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7846 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
7848 #: libraries/core.lib.php:471
7849 msgid "possible deep recursion attack"
7850 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
7852 #: libraries/core.lib.php:951 libraries/mult_submits.inc.php:296
7853 #: tbl_replace.php:307
7854 msgid "No change"
7855 msgstr "Bez zmian"
7857 #: libraries/database_interface.inc.php:32
7858 #, php-format
7859 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7860 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
7862 #: libraries/database_interface.inc.php:48
7863 msgid ""
7864 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7865 "consider installing the mysqli extension."
7866 msgstr ""
7867 "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
7868 "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
7870 #: libraries/db_designer.lib.php:25
7871 msgid "Select page"
7872 msgstr "Wybierz stronę"
7874 #: libraries/db_designer.lib.php:55
7875 #, fuzzy
7876 #| msgid "Page titles"
7877 msgid "Page to open"
7878 msgstr "Tytuły stron"
7880 #: libraries/db_designer.lib.php:57
7881 #, fuzzy
7882 #| msgid "Relation deleted"
7883 msgid "Page to delete"
7884 msgstr "Usunięto powiązanie"
7886 #: libraries/db_designer.lib.php:77
7887 #, fuzzy
7888 #| msgid "Export to selected page."
7889 msgid "Save to selected page"
7890 msgstr "Eksport do wybranej strony."
7892 #: libraries/db_designer.lib.php:78
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "Create a page and export to it."
7895 msgid "Create a page and save to it"
7896 msgstr "Utwórz stronę i eksportu do niej."
7898 #: libraries/db_designer.lib.php:102
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "New page name: "
7901 msgid "New page name"
7902 msgstr "Nowa nazwa strony: "
7904 #: libraries/db_designer.lib.php:160
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7907 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7908 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
7910 #: libraries/db_designer.lib.php:168
7911 msgid "Select Export Relational Type"
7912 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
7914 #: libraries/db_designer.lib.php:240
7915 msgid "Show/Hide left menu"
7916 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
7918 #: libraries/db_designer.lib.php:247
7919 msgid "View in fullscreen"
7920 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
7922 #: libraries/db_designer.lib.php:254
7923 msgid "Exit fullscreen"
7924 msgstr "Zamknij pełny ekran"
7926 #: libraries/db_designer.lib.php:266
7927 #, fuzzy
7928 #| msgid "New name"
7929 msgid "New page"
7930 msgstr "Nowa nazwa"
7932 #: libraries/db_designer.lib.php:280
7933 msgid "Save position"
7934 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
7936 #: libraries/db_designer.lib.php:287
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Save position"
7939 msgid "Save positions as"
7940 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
7942 #: libraries/db_designer.lib.php:294
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Select page"
7945 msgid "Delete pages"
7946 msgstr "Wybierz stronę"
7948 #: libraries/db_designer.lib.php:305 libraries/display_create_table.lib.php:55
7949 msgid "Create table"
7950 msgstr "Utwórz tabelę"
7952 #: libraries/db_designer.lib.php:311 libraries/db_designer.lib.php:783
7953 msgid "Create relation"
7954 msgstr "Utwórz relację"
7956 #: libraries/db_designer.lib.php:325
7957 msgid "Reload"
7958 msgstr "Przeładuj"
7960 #: libraries/db_designer.lib.php:331
7961 msgid "Help"
7962 msgstr "Pomoc"
7964 #: libraries/db_designer.lib.php:341
7965 msgid "Angular links"
7966 msgstr "Kanciaste połączenia"
7968 #: libraries/db_designer.lib.php:341
7969 msgid "Direct links"
7970 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
7972 #: libraries/db_designer.lib.php:348
7973 msgid "Snap to grid"
7974 msgstr "Przyciągaj do siatki"
7976 #: libraries/db_designer.lib.php:357
7977 msgid "Small/Big All"
7978 msgstr "Wszystko małe/duże"
7980 #: libraries/db_designer.lib.php:364
7981 msgid "Toggle small/big"
7982 msgstr "Przełączanie małe/duże"
7984 #: libraries/db_designer.lib.php:371
7985 msgid "Toggle relation lines"
7986 msgstr "Przełączanie linii relacji"
7988 #: libraries/db_designer.lib.php:393
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid "Export all"
7991 msgid "Export schema"
7992 msgstr "Eksport wszystkiego"
7994 #: libraries/db_designer.lib.php:405
7995 msgid "Build Query"
7996 msgstr "Wykonaj zapytania"
7998 #: libraries/db_designer.lib.php:413
7999 msgid "Move Menu"
8000 msgstr "Przesuń menu"
8002 #: libraries/db_designer.lib.php:454
8003 msgid "Hide/Show all"
8004 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
8006 #: libraries/db_designer.lib.php:462
8007 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8008 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
8010 #: libraries/db_designer.lib.php:490 libraries/insert_edit.lib.php:227
8011 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:39
8012 msgid "Hide"
8013 msgstr "Ukryj"
8015 #: libraries/db_designer.lib.php:517
8016 msgid "Number of tables:"
8017 msgstr "Liczba tabel:"
8019 #: libraries/db_designer.lib.php:864
8020 msgid "Delete relation"
8021 msgstr "Usuń relację"
8023 #: libraries/db_designer.lib.php:921 libraries/db_designer.lib.php:985
8024 msgid "Relation operator"
8025 msgstr "Operator relacji"
8027 #: libraries/db_designer.lib.php:931 libraries/db_designer.lib.php:995
8028 #: libraries/db_designer.lib.php:1149 libraries/db_designer.lib.php:1295
8029 msgid "Except"
8030 msgstr "Oprócz"
8032 #: libraries/db_designer.lib.php:937 libraries/db_designer.lib.php:1003
8033 #: libraries/db_designer.lib.php:1155 libraries/db_designer.lib.php:1301
8034 msgid "subquery"
8035 msgstr "w zapytaniu"
8037 #: libraries/db_designer.lib.php:943 libraries/db_designer.lib.php:1060
8038 msgid "Rename to"
8039 msgstr "Zmień nazwę na"
8041 #: libraries/db_designer.lib.php:946 libraries/db_designer.lib.php:1066
8042 msgid "New name"
8043 msgstr "Nowa nazwa"
8045 #: libraries/db_designer.lib.php:950 libraries/db_designer.lib.php:1212
8046 msgid "Aggregate"
8047 msgstr "Utwórz"
8049 #: libraries/db_designer.lib.php:1347
8050 msgid "Active options"
8051 msgstr "Aktywne opcje"
8053 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8054 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8055 msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
8057 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8058 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8059 msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
8061 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8062 #: libraries/replication_gui.lib.php:866
8063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
8064 msgid "No Password"
8065 msgstr "Brak hasła"
8067 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8068 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8069 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:853
8070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1495
8071 msgid "Password:"
8072 msgstr "Hasło:"
8074 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8075 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
8076 #: libraries/server_privileges.lib.php:1536
8077 msgid "Re-type:"
8078 msgstr "Powtórz:"
8080 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8081 msgid "Password Hashing:"
8082 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
8084 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8085 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8086 msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
8088 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8089 msgid "Create database"
8090 msgstr "Utwórz bazę danych"
8092 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8093 msgid "Create"
8094 msgstr "Utwórz"
8096 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8097 msgid "Create database:"
8098 msgstr "Utwórz bazę danych:"
8100 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
8101 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8102 msgid "No Privileges"
8103 msgstr "Brak uprawnień"
8105 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8106 msgid "Number of columns"
8107 msgstr "Liczba kolumn"
8109 #: libraries/display_export.inc.php:36
8110 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8111 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
8113 #: libraries/display_export.lib.php:169
8114 msgid "Exporting databases from the current server"
8115 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
8117 #: libraries/display_export.lib.php:172
8118 #, php-format
8119 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8120 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
8122 #: libraries/display_export.lib.php:177
8123 #, php-format
8124 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8125 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
8127 #: libraries/display_export.lib.php:206
8128 msgid "Export Method:"
8129 msgstr "Metoda eksportu:"
8131 #: libraries/display_export.lib.php:216
8132 msgid "Quick - display only the minimal options"
8133 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
8135 #: libraries/display_export.lib.php:228
8136 msgid "Custom - display all possible options"
8137 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
8139 #: libraries/display_export.lib.php:250
8140 msgid "Database(s):"
8141 msgstr "Baza(y) danych:"
8143 #: libraries/display_export.lib.php:252
8144 msgid "Table(s):"
8145 msgstr "Tabela(e):"
8147 #: libraries/display_export.lib.php:272 libraries/display_import.lib.php:334
8148 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8149 msgid "Format:"
8150 msgstr "Format:"
8152 #: libraries/display_export.lib.php:277
8153 msgid "Format-specific options:"
8154 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
8156 #: libraries/display_export.lib.php:280
8157 msgid ""
8158 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8159 "options for other formats."
8160 msgstr ""
8161 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
8162 "innych formatów."
8164 #: libraries/display_export.lib.php:291 libraries/display_import.lib.php:351
8165 msgid "Encoding Conversion:"
8166 msgstr "Kodowanie konwersji:"
8168 #: libraries/display_export.lib.php:327 libraries/sql.lib.php:301
8169 msgid "Rows:"
8170 msgstr "Wiersze:"
8172 #: libraries/display_export.lib.php:335
8173 msgid "Dump some row(s)"
8174 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
8176 #: libraries/display_export.lib.php:350
8177 msgid "Row to begin at:"
8178 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
8180 #: libraries/display_export.lib.php:367
8181 msgid "Dump all rows"
8182 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
8184 #: libraries/display_export.lib.php:383 libraries/display_export.lib.php:642
8185 msgid "Output:"
8186 msgstr "Wyjście:"
8188 #: libraries/display_export.lib.php:392 libraries/display_export.lib.php:427
8189 #, php-format
8190 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8191 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
8193 #: libraries/display_export.lib.php:457
8194 msgid "File name template:"
8195 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8197 #: libraries/display_export.lib.php:459
8198 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8199 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
8201 #: libraries/display_export.lib.php:461
8202 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8203 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
8205 #: libraries/display_export.lib.php:463
8206 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8207 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
8209 #: libraries/display_export.lib.php:469
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8213 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
8214 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8215 msgstr ""
8216 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
8217 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
8218 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
8219 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
8221 #: libraries/display_export.lib.php:526
8222 msgid "use this for future exports"
8223 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
8225 #: libraries/display_export.lib.php:541 libraries/display_import.lib.php:179
8226 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:454
8227 msgid "Character set of the file:"
8228 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
8230 #: libraries/display_export.lib.php:585
8231 msgid "Compression:"
8232 msgstr "Kompresja:"
8234 #: libraries/display_export.lib.php:593
8235 msgid "zipped"
8236 msgstr "\".zip\""
8238 #: libraries/display_export.lib.php:600
8239 msgid "gzipped"
8240 msgstr "\".gzip\""
8242 #: libraries/display_export.lib.php:627
8243 msgid "View output as text"
8244 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
8246 #: libraries/display_export.lib.php:653 libraries/display_export.lib.php:757
8247 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8248 msgstr ""
8250 #: libraries/display_export.lib.php:663
8251 msgid "Save output to a file"
8252 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
8254 #: libraries/display_export.lib.php:690
8255 msgid "Skip tables larger than"
8256 msgstr "Pomiń tabele większe niż"
8258 #: libraries/display_export.lib.php:784
8259 #, fuzzy
8260 #| msgid "Select Tables"
8261 msgid "Select database"
8262 msgstr "Wybierz tabele"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:786
8265 #, fuzzy
8266 #| msgid "Select Tables"
8267 msgid "Select table"
8268 msgstr "Wybierz tabele"
8270 #: libraries/display_export.lib.php:802
8271 #, fuzzy
8272 #| msgid "Database name"
8273 msgid "New database name"
8274 msgstr "Nazwa bazy danych"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:826
8277 #, fuzzy
8278 #| msgid "New page name: "
8279 msgid "New table name"
8280 msgstr "Nowa nazwa strony: "
8282 #: libraries/display_export.lib.php:835
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "Copy column name."
8285 msgid "Old column name"
8286 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
8288 #: libraries/display_export.lib.php:836
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Copy column name."
8291 msgid "New column name"
8292 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
8294 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8295 #, php-format
8296 msgid "%1$s from %2$s branch"
8297 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
8299 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8300 msgid "no branch"
8301 msgstr "brak gałęzi"
8303 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Git revision"
8306 msgid "Git revision:"
8307 msgstr "Zmiany Git"
8309 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8310 #, php-format
8311 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8312 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
8314 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8315 #, php-format
8316 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8317 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
8319 #: libraries/display_import.lib.php:71
8320 msgid ""
8321 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8322 "not available."
8323 msgstr ""
8324 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
8325 "wysyłania nie są dostępne."
8327 #: libraries/display_import.lib.php:108
8328 msgid "Importing into the current server"
8329 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
8331 #: libraries/display_import.lib.php:111
8332 #, php-format
8333 msgid "Importing into the database \"%s\""
8334 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
8336 #: libraries/display_import.lib.php:117
8337 #, php-format
8338 msgid "Importing into the table \"%s\""
8339 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
8341 #: libraries/display_import.lib.php:153
8342 #, php-format
8343 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8344 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
8346 #: libraries/display_import.lib.php:159
8347 msgid ""
8348 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8349 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8350 msgstr ""
8351 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
8352 "<b>.sql.zip</b>"
8354 #: libraries/display_import.lib.php:222
8355 msgid "File to Import:"
8356 msgstr "Plik do importu:"
8358 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:243
8359 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8360 msgstr ""
8362 #: libraries/display_import.lib.php:246
8363 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8364 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
8366 #: libraries/display_import.lib.php:270
8367 msgid "Partial Import:"
8368 msgstr "Import częściowy:"
8370 #: libraries/display_import.lib.php:277
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8374 msgstr ""
8375 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
8376 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
8378 #: libraries/display_import.lib.php:291
8379 msgid ""
8380 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8381 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8382 "files, however it can break transactions.)</i>"
8383 msgstr ""
8384 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
8385 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
8386 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
8388 #: libraries/display_import.lib.php:301
8389 msgid ""
8390 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8391 "from the first one:"
8392 msgstr ""
8393 "Pominąć tę liczbę zapytań (dla SQL) lub linii (dla innych formatów), "
8394 "począwszy od pierwszego:"
8396 #: libraries/display_import.lib.php:340
8397 msgid "Format-Specific Options:"
8398 msgstr "Opcje formatu:"
8400 #: libraries/display_import.lib.php:448
8401 msgid ""
8402 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8403 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8404 "browsers."
8405 msgstr ""
8406 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
8407 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
8408 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
8410 #: libraries/display_import.lib.php:454
8411 #, php-format
8412 msgid "%s of %s"
8413 msgstr "%s z %s"
8415 #: libraries/display_import.lib.php:455
8416 msgid "Uploading your import file…"
8417 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
8419 #: libraries/display_import.lib.php:456
8420 #, php-format
8421 msgid "%s/sec."
8422 msgstr "%s/sek."
8424 #: libraries/display_import.lib.php:457
8425 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8426 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
8428 #: libraries/display_import.lib.php:458
8429 msgid "About %SEC sec. remaining."
8430 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
8432 #: libraries/display_import.lib.php:460
8433 msgid "The file is being processed, please be patient."
8434 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
8436 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8437 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8438 msgid "Language"
8439 msgstr "Język"
8441 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8442 msgid "Version information"
8443 msgstr "Informacja o wersji"
8445 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8446 msgid "Data home directory"
8447 msgstr "Katalog domowy danych"
8449 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8450 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8451 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
8453 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8454 msgid "Data files"
8455 msgstr "Pliki danych"
8457 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8458 msgid "Autoextend increment"
8459 msgstr "Przyrost autoextend"
8461 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8462 msgid ""
8463 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8464 "when it becomes full."
8465 msgstr ""
8466 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
8467 "pełny."
8469 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8470 msgid "Buffer pool size"
8471 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
8473 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8474 msgid ""
8475 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8476 "tables."
8477 msgstr ""
8478 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
8479 "tabel."
8481 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8482 msgid "Buffer Pool"
8483 msgstr "Rezerwy buforowe"
8485 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8486 msgid "Buffer Pool Usage"
8487 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
8489 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8490 msgid "pages"
8491 msgstr "strony"
8493 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8494 msgid "Free pages"
8495 msgstr "Strony puste"
8497 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8498 msgid "Dirty pages"
8499 msgstr "Strony brudne"
8501 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8502 msgid "Pages containing data"
8503 msgstr "Strony zawierające dane"
8505 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8506 msgid "Pages to be flushed"
8507 msgstr "Strony do wymiecenia"
8509 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8510 msgid "Busy pages"
8511 msgstr "Strony używane"
8513 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8514 msgid "Latched pages"
8515 msgstr "Zablokowane strony"
8517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8518 msgid "Buffer Pool Activity"
8519 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
8521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8522 msgid "Read requests"
8523 msgstr "Żądania odczytu"
8525 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8526 msgid "Write requests"
8527 msgstr "Żądania zapisu"
8529 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8530 msgid "Read misses"
8531 msgstr "Pominięty odczyt"
8533 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8534 msgid "Write waits"
8535 msgstr "Czekanie zapisu"
8537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8538 msgid "Read misses in %"
8539 msgstr "Pominięty odczyt w %"
8541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8542 msgid "Write waits in %"
8543 msgstr "Czekanie zapisu w %"
8545 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8546 msgid "Data pointer size"
8547 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
8549 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8550 msgid ""
8551 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8552 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8553 msgstr ""
8554 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
8555 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
8557 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8558 msgid "Automatic recovery mode"
8559 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
8561 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8562 msgid ""
8563 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8564 "myisam-recover server startup option."
8565 msgstr ""
8566 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
8567 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
8569 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8570 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8571 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
8573 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8574 msgid ""
8575 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8576 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8577 "INFILE)."
8578 msgstr ""
8579 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
8580 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
8581 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
8583 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8584 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8585 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
8587 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8588 msgid ""
8589 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8590 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8591 "method."
8592 msgstr ""
8593 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
8594 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
8595 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
8597 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8598 msgid "Repair threads"
8599 msgstr "Napraw wątki"
8601 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8602 msgid ""
8603 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8604 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8605 msgstr ""
8606 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
8607 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
8608 "sortowania."
8610 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8611 msgid "Sort buffer size"
8612 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
8614 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8615 msgid ""
8616 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8617 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8618 msgstr ""
8619 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
8620 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
8621 "INDEX lub ALTER TABLE."
8623 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8624 msgid "Index cache size"
8625 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
8627 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
8628 msgid ""
8629 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8630 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8631 msgstr ""
8632 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
8633 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
8635 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
8636 msgid "Record cache size"
8637 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
8639 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
8640 msgid ""
8641 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8642 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8643 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8644 msgstr ""
8645 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
8646 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
8647 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
8649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
8650 msgid "Log cache size"
8651 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
8653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8654 msgid ""
8655 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8656 "transaction log data. The default is 16MB."
8657 msgstr ""
8658 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
8659 "Domyślną wartością jest 16MB."
8661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
8662 msgid "Log file threshold"
8663 msgstr "Próg pliku dziennika"
8665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
8666 msgid ""
8667 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8668 "default value is 16MB."
8669 msgstr ""
8670 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
8671 "Domyślną wartością jest 16MB."
8673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
8674 msgid "Transaction buffer size"
8675 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
8677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8678 msgid ""
8679 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8680 "buffers of this size). The default is 1MB."
8681 msgstr ""
8682 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
8683 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
8685 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
8686 msgid "Checkpoint frequency"
8687 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
8689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
8690 msgid ""
8691 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8692 "performed. The default value is 24MB."
8693 msgstr ""
8694 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
8695 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
8697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8698 msgid "Data log threshold"
8699 msgstr "Próg dziennika danych"
8701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
8702 msgid ""
8703 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8704 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8705 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8706 "that can be stored in the database."
8707 msgstr ""
8708 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
8709 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
8710 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
8711 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
8712 "danych."
8714 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
8715 msgid "Garbage threshold"
8716 msgstr "Próg śmieci"
8718 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8719 msgid ""
8720 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8721 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8722 msgstr ""
8723 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
8724 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
8726 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
8727 msgid "Log buffer size"
8728 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
8730 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
8731 msgid ""
8732 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8733 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8734 "required to write a data log."
8735 msgstr ""
8736 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
8737 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
8738 "wymagany do zapisu dziennika danych."
8740 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8741 msgid "Data file grow size"
8742 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
8744 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
8745 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8746 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
8748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
8749 msgid "Row file grow size"
8750 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
8752 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
8753 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8754 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
8756 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
8757 msgid "Log file count"
8758 msgstr "Liczba plików dziennika"
8760 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8761 msgid ""
8762 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8763 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8764 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8765 "number."
8766 msgstr ""
8767 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
8768 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
8769 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
8770 "dostana nastepny najwyższy numer."
8772 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
8776 "sPrimeBase XT Home Page%s."
8777 msgstr ""
8778 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
8779 "domowej PrimeBase XT%s."
8781 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:138
8782 msgid "Related Links"
8783 msgstr "Linki pokrewne"
8785 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:141
8786 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8787 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
8789 #: libraries/error_report.lib.php:351
8790 msgid ""
8791 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8792 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8793 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8794 msgstr ""
8795 "phpMyAdmin napotkał błąd. Zebraliśmy dane na temat tego błędu, jak również "
8796 "informacje na temat odpowiednich ustawień konfiguracyjnych, aby wysłać do "
8797 "zespołu phpMyAdmin, aby pomóc nam w debugowanie problemu."
8799 #: libraries/error_report.lib.php:358
8800 msgid "You may examine the data in the error report:"
8801 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
8803 #: libraries/error_report.lib.php:365
8804 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8805 msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
8807 #: libraries/export.lib.php:118 libraries/export.lib.php:153
8808 #: libraries/export.lib.php:377
8809 #, php-format
8810 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8811 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
8813 #: libraries/export.lib.php:333
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8817 msgstr ""
8818 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
8819 "nadpisywania plików."
8821 #: libraries/export.lib.php:341 libraries/export.lib.php:349
8822 #, php-format
8823 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8824 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
8826 #: libraries/export.lib.php:383
8827 #, php-format
8828 msgid "Dump has been saved to file %s."
8829 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
8831 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487 libraries/sql.lib.php:1498
8833 #: tbl_get_field.php:43
8834 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8835 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8837 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1512
8838 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8839 msgstr ""
8841 #: libraries/import.lib.php:1255
8842 msgid ""
8843 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8844 msgstr ""
8845 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
8847 #: libraries/import.lib.php:1256
8848 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8849 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
8851 #: libraries/import.lib.php:1257
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid ""
8854 #| "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
8855 msgid ""
8856 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8857 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
8859 #: libraries/import.lib.php:1258
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
8862 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8863 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
8865 #: libraries/import.lib.php:1264
8866 #, php-format
8867 msgid "Go to database: %s"
8868 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
8870 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8871 #, php-format
8872 msgid "Edit settings for %s"
8873 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
8875 #: libraries/import.lib.php:1296
8876 #, php-format
8877 msgid "Go to table: %s"
8878 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
8880 #: libraries/import.lib.php:1304
8881 #, php-format
8882 msgid "Structure of %s"
8883 msgstr "Struktura %s"
8885 #: libraries/import.lib.php:1322
8886 #, php-format
8887 msgid "Go to view: %s"
8888 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
8890 #: libraries/import.lib.php:1382
8891 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8892 msgstr ""
8894 #: libraries/import.lib.php:1799
8895 msgid ""
8896 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8897 "engine tables can be rolled back."
8898 msgstr ""
8900 #: libraries/index.lib.php:34
8901 #, php-format
8902 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8903 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
8905 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
8907 msgid "Binary"
8908 msgstr "Binarne"
8910 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
8913 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8914 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
8916 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8917 msgid "Binary - do not edit"
8918 msgstr "Binarne - nie do edycji"
8920 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:442
8921 msgid "web server upload directory:"
8922 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
8924 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
8925 #, php-format
8926 msgid "Continue insertion with %s rows"
8927 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
8929 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
8930 msgid "and then"
8931 msgstr "i potem"
8933 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
8934 msgid "Insert as new row"
8935 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
8937 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
8938 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8939 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
8941 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
8942 msgid "Show insert query"
8943 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
8945 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
8946 msgid "Go back to previous page"
8947 msgstr "Wróć"
8949 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
8950 msgid "Insert another new row"
8951 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
8953 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
8954 msgid "Go back to this page"
8955 msgstr "Powrót do tej strony"
8957 #: libraries/insert_edit.lib.php:1511
8958 msgid "Edit next row"
8959 msgstr "Edytuj następny wiersz"
8961 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
8962 msgid ""
8963 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8964 msgstr ""
8965 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
8966 "poruszania się w dowolnym miejscu"
8968 #: libraries/insert_edit.lib.php:1921 libraries/sql.lib.php:1495
8969 msgid "Showing SQL query"
8970 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
8972 #: libraries/insert_edit.lib.php:1946 libraries/sql.lib.php:1475
8973 #, php-format
8974 msgid "Inserted row id: %1$d"
8975 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
8977 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8978 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
8979 msgctxt "None encoding conversion"
8980 msgid "None"
8981 msgstr "Brak"
8983 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8984 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
8985 msgid "Convert to Kana"
8986 msgstr "Konwersja do Kana"
8988 #: libraries/mult_submits.inc.php:293
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "Success."
8991 msgid "Success!"
8992 msgstr "Sukces."
8994 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
8995 #, fuzzy
8996 #| msgid "Replace table prefix"
8997 msgid "Replace table prefix:"
8998 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
9000 #: libraries/mult_submits.lib.php:340
9001 msgid "Copy table with prefix:"
9002 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
9004 #: libraries/mult_submits.lib.php:345
9005 msgid "From"
9006 msgstr "Od"
9008 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
9009 msgid "To"
9010 msgstr "Do"
9012 #: libraries/mult_submits.lib.php:360 libraries/mult_submits.lib.php:393
9013 #: libraries/sql_query_form.lib.php:375
9014 msgid "Submit"
9015 msgstr "Wyślij"
9017 #: libraries/mult_submits.lib.php:380
9018 msgid "Add table prefix:"
9019 msgstr "Dodaj prefiks tabeli:"
9021 #: libraries/mult_submits.lib.php:383
9022 msgid "Add prefix"
9023 msgstr "Dodaj prefiks"
9025 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
9026 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9027 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
9029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9030 msgid "Charset"
9031 msgstr "Kodowanie znaków"
9033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9034 msgid "Bulgarian"
9035 msgstr "Bułgarski"
9037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
9038 msgid "Simplified Chinese"
9039 msgstr "Chiński uproszczony"
9041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9042 msgid "Traditional Chinese"
9043 msgstr "Chiński tradycyjny"
9045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
9046 msgid "case-insensitive"
9047 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
9049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9050 msgid "case-sensitive"
9051 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
9053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9054 msgid "Croatian"
9055 msgstr "Chorwacki"
9057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9058 msgid "Czech"
9059 msgstr "Czeski"
9061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9062 msgid "Danish"
9063 msgstr "Duński"
9065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9066 msgid "English"
9067 msgstr "Angielski"
9069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9070 msgid "Esperanto"
9071 msgstr "Esperanto"
9073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9074 msgid "Estonian"
9075 msgstr "Estoński"
9077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9078 msgid "German"
9079 msgstr "Niemiecki"
9081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9082 msgid "dictionary"
9083 msgstr "słownik"
9085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9086 msgid "phone book"
9087 msgstr "książka telefoniczna"
9089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9090 msgid "Hungarian"
9091 msgstr "Węgierski"
9093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9094 msgid "Icelandic"
9095 msgstr "Islandzki"
9097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:311
9098 msgid "Japanese"
9099 msgstr "Japoński"
9101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9102 msgid "Latvian"
9103 msgstr "Łotewski"
9105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9106 msgid "Lithuanian"
9107 msgstr "Litewski"
9109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9110 msgid "Korean"
9111 msgstr "Koreański"
9113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9114 msgid "Persian"
9115 msgstr "Perski"
9117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9118 msgid "Polish"
9119 msgstr "Polski"
9121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
9122 msgid "West European"
9123 msgstr "Zachodnioeuropejski"
9125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9126 msgid "Romanian"
9127 msgstr "Rumuński"
9129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9130 msgid "Slovak"
9131 msgstr "Słowacki"
9133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9134 msgid "Slovenian"
9135 msgstr "Słoweński"
9137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9138 msgid "Spanish"
9139 msgstr "Hiszpański"
9141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9142 msgid "Traditional Spanish"
9143 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
9145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9146 msgid "Swedish"
9147 msgstr "Szwedzki"
9149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9150 msgid "Thai"
9151 msgstr "Tajski"
9153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9154 msgid "Turkish"
9155 msgstr "Turecki"
9157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9158 msgid "Ukrainian"
9159 msgstr "Ukraiński"
9161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9162 msgid "Unicode"
9163 msgstr "Unicode"
9165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:278
9166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287 libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9168 msgid "multilingual"
9169 msgstr "wielojęzyczny"
9171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
9172 msgid "Central European"
9173 msgstr "Środkowoeuropejski"
9175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299
9176 msgid "Russian"
9177 msgstr "Rosyjski"
9179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
9180 msgid "Baltic"
9181 msgstr "Bałtycki"
9183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9184 msgid "Armenian"
9185 msgstr "Ormiański"
9187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9188 msgid "Cyrillic"
9189 msgstr "Cyrylica"
9191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9192 msgid "Arabic"
9193 msgstr "Arabski"
9195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9196 msgid "Hebrew"
9197 msgstr "Hebrajski"
9199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9200 msgid "Georgian"
9201 msgstr "Gruziński"
9203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9204 msgid "Greek"
9205 msgstr "Grecki"
9207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9208 msgid "Czech-Slovak"
9209 msgstr "Czesko-słowacki"
9211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
9212 #: libraries/structure.lib.php:1158
9213 msgid "unknown"
9214 msgstr "nieznany"
9216 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:49
9217 #, fuzzy
9218 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
9219 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
9220 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
9222 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:182
9223 msgid "Events:"
9224 msgstr "Zdarzenia:"
9226 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:183
9227 msgid "Functions:"
9228 msgstr "Funkcje:"
9230 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:184
9231 msgid "Procedures:"
9232 msgstr "Procedury:"
9234 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:185
9235 msgid "Tables:"
9236 msgstr "Tabele:"
9238 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:186
9239 msgid "Views:"
9240 msgstr "Widoki:"
9242 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:148
9243 msgid "Home"
9244 msgstr "Wejście"
9246 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:161
9247 msgid "Log out"
9248 msgstr "Wyjście"
9250 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:172
9251 msgid "phpMyAdmin documentation"
9252 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
9254 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
9255 msgid "Reload navigation panel"
9256 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
9258 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:683
9259 msgid ""
9260 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9261 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9262 msgstr ""
9264 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:857
9265 #, php-format
9266 msgid "%s other result found"
9267 msgid_plural "%s other results found"
9268 msgstr[0] "Znaleziono %s inny wynik"
9269 msgstr[1] "Znaleziono %s inne wyniki"
9270 msgstr[2] "Znaleziono %s innych wyników"
9272 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1174
9273 msgid "Filter databases by name or regex"
9274 msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
9276 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1176
9277 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1210
9278 #, fuzzy
9279 #| msgid "Clear Fast Filter"
9280 msgid "Clear fast filter"
9281 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
9283 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1209
9284 msgid "Filter by name or regex"
9285 msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
9287 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1235
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Collapse"
9290 msgid "Collapse all"
9291 msgstr "Zwiń"
9293 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9294 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9295 #, php-format
9296 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9297 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
9299 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9300 #, php-format
9301 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9302 msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
9304 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:744
9305 msgid "Expand/Collapse"
9306 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
9308 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9309 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9310 #: libraries/sql_query_form.lib.php:239
9311 msgid "Columns"
9312 msgstr "Kolumny"
9314 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9315 msgctxt "Create new column"
9316 msgid "New"
9317 msgstr "Nowy"
9319 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9320 msgid "Database operations"
9321 msgstr "Operacje na bazie danych"
9323 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:636
9324 msgid "Show hidden items"
9325 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
9327 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9328 msgctxt "Create new database"
9329 msgid "New"
9330 msgstr "Nowa"
9332 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9333 msgctxt "Create new event"
9334 msgid "New"
9335 msgstr "Nowy"
9337 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:24
9338 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:25
9339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:525
9340 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9341 msgid "Functions"
9342 msgstr "Funkcje"
9344 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
9345 msgctxt "Create new function"
9346 msgid "New"
9347 msgstr "Nowy"
9349 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
9350 #: libraries/structure.lib.php:1498 libraries/structure.lib.php:2214
9351 #: libraries/structure.lib.php:2224 libraries/structure.lib.php:2335
9352 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:305
9353 #: libraries/tbl_printview.lib.php:315
9354 msgid "Index"
9355 msgstr "Indeks"
9357 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9358 msgctxt "Create new index"
9359 msgid "New"
9360 msgstr "Nowy"
9362 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9363 msgid "Procedure"
9364 msgstr "Procedura"
9366 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9367 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:487
9369 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9370 msgid "Procedures"
9371 msgstr "Procedury"
9373 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9374 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9375 msgctxt "Create new procedure"
9376 msgid "New"
9377 msgstr "Nowy"
9379 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
9380 msgctxt "Create new table"
9381 msgid "New"
9382 msgstr "Nowy"
9384 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9385 msgctxt "Create new trigger"
9386 msgid "New"
9387 msgstr "Nowy"
9389 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9390 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9391 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9392 #: libraries/structure.lib.php:3080
9393 msgid "Views"
9394 msgstr "Widoki"
9396 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
9397 msgctxt "Create new view"
9398 msgid "New"
9399 msgstr "Nowy"
9401 #: libraries/normalization.lib.php:114
9402 msgid "Make all columns atomic"
9403 msgstr ""
9405 #: libraries/normalization.lib.php:116 libraries/normalization.lib.php:773
9406 msgid "First step of normalization (1NF)"
9407 msgstr ""
9409 #: libraries/normalization.lib.php:119 libraries/normalization.lib.php:170
9410 #: libraries/normalization.lib.php:213 libraries/normalization.lib.php:249
9411 msgid "Step 1."
9412 msgstr ""
9414 #: libraries/normalization.lib.php:121
9415 msgid ""
9416 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9417 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9418 msgstr ""
9420 #: libraries/normalization.lib.php:128
9421 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9422 msgstr ""
9424 #: libraries/normalization.lib.php:131
9425 msgid ""
9426 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9427 "such column', it'll move to next step)"
9428 msgstr ""
9430 #: libraries/normalization.lib.php:138 normalization.php:19
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Select two columns"
9433 msgid "Select one…"
9434 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
9436 #: libraries/normalization.lib.php:139 normalization.php:20
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Move column"
9439 msgid "No such column"
9440 msgstr "Przenieść kolumnę"
9442 #: libraries/normalization.lib.php:146
9443 msgid "split into "
9444 msgstr ""
9446 #: libraries/normalization.lib.php:167
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "Add primary key"
9449 msgid "Have a primary key"
9450 msgstr "Dodaj klucz główny"
9452 #: libraries/normalization.lib.php:173
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "Error: relation already exists."
9455 msgid "Primary key already exists."
9456 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
9458 #: libraries/normalization.lib.php:178
9459 msgid ""
9460 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9461 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9462 msgstr ""
9464 #: libraries/normalization.lib.php:185
9465 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9466 msgstr ""
9468 #: libraries/normalization.lib.php:190
9469 msgid ""
9470 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9471 msgstr ""
9473 #: libraries/normalization.lib.php:194
9474 #, fuzzy
9475 #| msgid "Add primary key"
9476 msgid "+ Add a new primary key column"
9477 msgstr "Dodaj klucz główny"
9479 #: libraries/normalization.lib.php:212
9480 #, fuzzy
9481 #| msgid "Remove column(s)"
9482 msgid "Remove redundant columns"
9483 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
9485 #: libraries/normalization.lib.php:215
9486 msgid ""
9487 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9488 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9489 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9490 msgstr ""
9492 #: libraries/normalization.lib.php:221
9493 msgid ""
9494 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9495 "column, click on 'No redundant column'"
9496 msgstr ""
9498 #: libraries/normalization.lib.php:226
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "Remove selected users"
9501 msgid "Remove selected"
9502 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9504 #: libraries/normalization.lib.php:227
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "Add column"
9507 msgid "No redundant column"
9508 msgstr "Dodaj kolumnę"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:248
9511 msgid "Move repeating groups"
9512 msgstr ""
9514 #: libraries/normalization.lib.php:251
9515 msgid ""
9516 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9517 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9518 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9519 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9520 "should be created."
9521 msgstr ""
9523 #: libraries/normalization.lib.php:259
9524 msgid ""
9525 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9526 "'No repeating group'"
9527 msgstr ""
9529 #: libraries/normalization.lib.php:265
9530 msgid "No repeating group"
9531 msgstr ""
9533 #: libraries/normalization.lib.php:291
9534 msgid "Step 2."
9535 msgstr ""
9537 #: libraries/normalization.lib.php:291
9538 msgid "Find partial dependencies"
9539 msgstr ""
9541 #: libraries/normalization.lib.php:313
9542 #, php-format
9543 msgid ""
9544 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9545 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9546 msgstr ""
9548 #: libraries/normalization.lib.php:318 libraries/normalization.lib.php:360
9549 msgid "Table is already in second normal form."
9550 msgstr ""
9552 #: libraries/normalization.lib.php:323
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9556 "the partial dependencies."
9557 msgstr ""
9559 #: libraries/normalization.lib.php:327 libraries/normalization.lib.php:692
9560 msgid ""
9561 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9562 "normalization."
9563 msgstr ""
9565 #: libraries/normalization.lib.php:331
9566 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9567 msgstr ""
9569 #: libraries/normalization.lib.php:335
9570 msgid ""
9571 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9572 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9573 "value of the column."
9574 msgstr ""
9576 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:730
9577 #, php-format
9578 msgid "'%1$s' depends on:"
9579 msgstr ""
9581 #: libraries/normalization.lib.php:356
9582 #, php-format
9583 msgid ""
9584 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9585 "column."
9586 msgstr ""
9588 #: libraries/normalization.lib.php:381
9589 #, php-format
9590 msgid ""
9591 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9592 "create the following tables:"
9593 msgstr ""
9595 #: libraries/normalization.lib.php:417
9596 #, php-format
9597 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9598 msgstr ""
9600 #: libraries/normalization.lib.php:457 libraries/normalization.lib.php:600
9601 #: libraries/normalization.lib.php:663
9602 #, fuzzy
9603 #| msgid "Error in processing request:"
9604 msgid "Error in processing!"
9605 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
9607 #: libraries/normalization.lib.php:501
9608 #, php-format
9609 msgid ""
9610 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9611 "create the following tables:"
9612 msgstr ""
9614 #: libraries/normalization.lib.php:548
9615 msgid "The third step of normalization is complete."
9616 msgstr ""
9618 #: libraries/normalization.lib.php:642
9619 #, fuzzy, php-format
9620 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9621 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9622 msgstr ""
9623 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
9625 #: libraries/normalization.lib.php:689
9626 #, fuzzy
9627 #| msgid "Sep"
9628 msgid "Step 3."
9629 msgstr "Wrz"
9631 #: libraries/normalization.lib.php:689
9632 msgid "Find transitive dependencies"
9633 msgstr ""
9635 #: libraries/normalization.lib.php:696
9636 msgid ""
9637 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9638 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9639 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9640 "in that case you don't have to select any."
9641 msgstr ""
9643 #: libraries/normalization.lib.php:743
9644 msgid ""
9645 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9646 "primary key columns"
9647 msgstr ""
9649 #: libraries/normalization.lib.php:747
9650 msgid "Table is already in Third normal form!"
9651 msgstr ""
9653 #: libraries/normalization.lib.php:770
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid "Hide table structure actions"
9656 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9657 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
9659 #: libraries/normalization.lib.php:771
9660 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9661 msgstr ""
9663 #: libraries/normalization.lib.php:774
9664 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9665 msgstr ""
9667 #: libraries/normalization.lib.php:775
9668 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9669 msgstr ""
9671 #: libraries/normalization.lib.php:782
9672 msgid ""
9673 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9674 "normalization"
9675 msgstr ""
9677 #: libraries/normalization.lib.php:843
9678 msgid ""
9679 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9680 "accurate. "
9681 msgstr ""
9683 #: libraries/normalization.lib.php:859
9684 msgid "No partial dependencies found!"
9685 msgstr ""
9687 #: libraries/operations.lib.php:75
9688 msgid "Rename database to:"
9689 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na:"
9691 #: libraries/operations.lib.php:107
9692 #, php-format
9693 msgid "Database %s has been dropped."
9694 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
9696 #: libraries/operations.lib.php:119
9697 msgid "Remove database"
9698 msgstr "Usuń bazę danych"
9700 #: libraries/operations.lib.php:125
9701 msgid "Drop the database (DROP)"
9702 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
9704 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:959
9705 #: libraries/tracking.lib.php:481
9706 msgid "Structure only"
9707 msgstr "Tylko struktura"
9709 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:960
9710 #: libraries/tracking.lib.php:487
9711 msgid "Structure and data"
9712 msgstr "Struktura i dane"
9714 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:961
9715 #: libraries/tracking.lib.php:484
9716 msgid "Data only"
9717 msgstr "Tylko dane"
9719 #: libraries/operations.lib.php:175
9720 msgid "Copy database to:"
9721 msgstr "Kopiuj bazę danych do:"
9723 #: libraries/operations.lib.php:186
9724 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9725 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
9727 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:982
9728 msgid "Add constraints"
9729 msgstr "Dodaj ograniczenia"
9731 #: libraries/operations.lib.php:207
9732 msgid "Switch to copied database"
9733 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
9735 #: libraries/operations.lib.php:564
9736 msgid "Alter table order by"
9737 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
9739 #: libraries/operations.lib.php:572
9740 msgid "(singly)"
9741 msgstr "(pojedynczo)"
9743 #: libraries/operations.lib.php:608
9744 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9745 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
9747 #: libraries/operations.lib.php:719
9748 msgid "Table options"
9749 msgstr "Opcje tabeli"
9751 #: libraries/operations.lib.php:723
9752 msgid "Rename table to"
9753 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
9755 #: libraries/operations.lib.php:732
9756 msgid "Table comments"
9757 msgstr "Komentarze tabeli"
9759 #: libraries/operations.lib.php:741 libraries/server_engines.lib.php:49
9760 msgid "Storage Engine"
9761 msgstr "Mechanizm składowania"
9763 #: libraries/operations.lib.php:942
9764 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9765 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
9767 #: libraries/operations.lib.php:997
9768 msgid "Switch to copied table"
9769 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
9771 #: libraries/operations.lib.php:1024
9772 msgid "Table maintenance"
9773 msgstr "Zarządzanie tabelą"
9775 #: libraries/operations.lib.php:1062 libraries/structure.lib.php:326
9776 msgid "Check table"
9777 msgstr "Sprawdź tabelę"
9779 #: libraries/operations.lib.php:1075
9780 msgid "Defragment table"
9781 msgstr "Defragmentuj tabelę"
9783 #: libraries/operations.lib.php:1088 libraries/structure.lib.php:334
9784 msgid "Analyze table"
9785 msgstr "Analizuj tabelę"
9787 #: libraries/operations.lib.php:1101 libraries/structure.lib.php:331
9788 msgid "Repair table"
9789 msgstr "Napraw tabelę"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:329
9792 #: libraries/structure.lib.php:1764
9793 msgid "Optimize table"
9794 msgstr "Optymalizuj tabelę"
9796 #: libraries/operations.lib.php:1128
9797 #, php-format
9798 msgid "Table %s has been flushed."
9799 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
9801 #: libraries/operations.lib.php:1135
9802 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9803 msgstr ""
9805 #: libraries/operations.lib.php:1180 view_operations.php:127
9806 msgid "Delete data or table"
9807 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
9809 #: libraries/operations.lib.php:1188
9810 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9811 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
9813 #: libraries/operations.lib.php:1196
9814 msgid "Delete the table (DROP)"
9815 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
9817 #: libraries/operations.lib.php:1236
9818 msgid "Analyze"
9819 msgstr "Analizuj"
9821 #: libraries/operations.lib.php:1237
9822 msgid "Check"
9823 msgstr "Sprawdź"
9825 #: libraries/operations.lib.php:1238
9826 msgid "Optimize"
9827 msgstr "Optymalizuj"
9829 #: libraries/operations.lib.php:1239
9830 msgid "Rebuild"
9831 msgstr "Przebuduj"
9833 #: libraries/operations.lib.php:1240
9834 msgid "Repair"
9835 msgstr "Napraw"
9837 #: libraries/operations.lib.php:1247
9838 msgid "Partition maintenance"
9839 msgstr "Zarządzanie partycjami"
9841 #: libraries/operations.lib.php:1256
9842 #, php-format
9843 msgid "Partition %s"
9844 msgstr "Partycja %s"
9846 #: libraries/operations.lib.php:1272
9847 msgid "Remove partitioning"
9848 msgstr "Usuń partycjonowanie"
9850 #: libraries/operations.lib.php:1298
9851 msgid "Check referential integrity:"
9852 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
9854 #: libraries/operations.lib.php:1583
9855 msgid "Can't move table to same one!"
9856 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
9858 #: libraries/operations.lib.php:1585
9859 msgid "Can't copy table to same one!"
9860 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
9862 #: libraries/operations.lib.php:1595
9863 #, php-format
9864 msgid "Table %s has been moved to %s."
9865 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
9867 #: libraries/operations.lib.php:1599
9868 #, php-format
9869 msgid "Table %s has been copied to %s."
9870 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
9872 #: libraries/operations.lib.php:1619
9873 msgid "The table name is empty!"
9874 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
9876 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
9877 msgid "This format has no options"
9878 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
9880 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9881 msgid ""
9882 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9883 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
9885 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9886 #, php-format
9887 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9888 msgstr ""
9889 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
9890 "raz."
9892 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9893 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9894 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9895 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
9897 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9898 msgid "Show color"
9899 msgstr "Pokaż kolor"
9901 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9902 msgid "Only show keys"
9903 msgstr "Pokaż tylko klucze"
9905 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9906 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9907 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
9909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9910 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
9911 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:86
9912 #, php-format
9913 msgid "Welcome to %s"
9914 msgstr "Witamy w %s"
9916 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9917 #, php-format
9918 msgid ""
9919 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
9920 "1$ssetup script%2$s to create one."
9921 msgstr ""
9922 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
9923 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
9925 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9926 msgid ""
9927 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9928 "connection. You should check the host, username and password in your "
9929 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9930 "the administrator of the MySQL server."
9931 msgstr ""
9932 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
9933 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
9934 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
9935 "przez administratora serwera MySQL."
9937 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:164
9938 msgid "Retry to connect"
9939 msgstr "Ponów podłączenie"
9941 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
9942 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9943 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
9945 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
9946 msgid "Log in"
9947 msgstr "Login"
9949 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
9950 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
9951 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9952 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
9954 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
9955 msgid "Username:"
9956 msgstr "Użytkownik:"
9958 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
9959 msgid "Server Choice:"
9960 msgstr "Wybór serwera:"
9962 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:354
9963 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9964 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
9966 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:364
9967 msgid "Please enter correct captcha!"
9968 msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
9970 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
9971 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9972 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
9974 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9975 msgid "Can not find signon authentication script:"
9976 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
9978 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9979 #, php-format
9980 msgid "File %s does not contain any key id"
9981 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
9983 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9984 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9985 msgid "Hardware authentication failed!"
9986 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
9988 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9989 msgid "No valid authentication key plugged"
9990 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
9992 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9993 msgid "Authenticating…"
9994 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
9996 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9997 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
9998 msgid "Columns separated with:"
9999 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10001 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10002 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10003 msgid "Columns enclosed with:"
10004 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10006 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10007 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10008 msgid "Columns escaped with:"
10009 msgstr "Kolumna uciekła z:"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10012 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10013 msgid "Lines terminated with:"
10014 msgstr "Linie zakończone z:"
10016 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10017 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10020 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10021 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10022 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10023 msgid "Replace NULL with:"
10024 msgstr "Zamiana NULL na:"
10026 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10027 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10028 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10029 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10031 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10032 msgid "Excel edition:"
10033 msgstr "Wydanie Excela:"
10035 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10036 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10037 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10038 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10039 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10040 msgid "Data dump options"
10041 msgstr "Opcje eksportu danych"
10043 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10044 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2054
10046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10047 msgid "Dumping data for table"
10048 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10050 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10051 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10052 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10053 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10054 msgid "Event"
10055 msgstr "Zdarzenie"
10057 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10058 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10059 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10060 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
10061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1052
10062 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10063 msgid "Definition"
10064 msgstr "Określenie"
10066 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10067 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1754
10069 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10070 msgid "Table structure for table"
10071 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
10073 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10074 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1809
10076 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10077 msgid "Structure for view"
10078 msgstr "Struktura widoku"
10080 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10081 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10082 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1845
10083 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10084 msgid "Stand-in structure for view"
10085 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10088 msgid "Content of table @TABLE@"
10089 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
10091 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10092 msgid "(continued)"
10093 msgstr "(kontynuacja)"
10095 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10096 msgid "Structure of table @TABLE@"
10097 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
10099 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10100 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10101 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:219
10102 msgid "Object creation options"
10103 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
10105 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10107 msgid "Table caption:"
10108 msgstr "Nagłówek tabeli:"
10110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10112 msgid "Table caption (continued):"
10113 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
10115 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10117 msgid "Label key:"
10118 msgstr "Etykieta klucza:"
10120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10121 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10122 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10123 msgid "Display foreign key relationships"
10124 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
10126 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10128 msgid "Display comments"
10129 msgstr "Wyświetl komentarze"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10134 msgid "Display MIME types"
10135 msgstr "Wyświetl typy MIME"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10138 #, fuzzy
10139 #| msgid "Put columns names in the first row"
10140 msgid "Put columns names in the first row:"
10141 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10144 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:670
10145 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10146 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:694
10147 #: libraries/server_privileges.lib.php:1370 libraries/sql.lib.php:289
10148 msgid "Host:"
10149 msgstr "Host:"
10151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:677
10153 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187 libraries/sql.lib.php:293
10154 msgid "Generation Time:"
10155 msgstr "Czas generowania:"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10159 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10160 msgid "PHP Version:"
10161 msgstr "Wersja PHP:"
10163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:849
10165 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10167 #: libraries/sql.lib.php:291
10168 msgid "Database:"
10169 msgstr "Baza danych:"
10171 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1898
10173 msgid "Data:"
10174 msgstr "Dane:"
10176 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10177 msgid "Structure:"
10178 msgstr "Struktura:"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10181 msgid "Export table names"
10182 msgstr "Eksport nazw tabel"
10184 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10185 msgid "Export table headers"
10186 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
10188 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:107
10189 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
10190 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
10192 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:112
10193 msgid "Report title:"
10194 msgstr "Tytuł raportu:"
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10197 msgid ""
10198 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10199 "and server version)</i>"
10200 msgstr ""
10201 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
10202 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
10204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10205 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10206 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10209 msgid ""
10210 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10211 "checked"
10212 msgstr ""
10213 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
10214 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
10217 msgid ""
10218 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10219 msgstr ""
10220 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
10221 "zgodności produkcji z:"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
10224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:233
10225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:256
10226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:263
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:281
10229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:292
10230 #, php-format
10231 msgid "Add %s statement"
10232 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
10234 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:226
10235 msgid "Add statements:"
10236 msgstr "Cecha:"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:317
10239 msgid ""
10240 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10241 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10242 msgstr ""
10243 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
10244 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:332
10247 msgid "Data creation options"
10248 msgstr "Opcje tworzenia danych"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:336
10251 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2000
10252 msgid "Truncate table before insert"
10253 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
10255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10256 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10257 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10260 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10261 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:359
10264 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:389
10265 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10266 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
10269 msgid "Function to use when dumping data:"
10270 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:385
10273 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10274 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:393
10277 msgid ""
10278 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10279 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10280 "(1,2,3)</code>"
10281 msgstr ""
10282 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
10283 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10284 "(1,2,3)</code>"
10286 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
10287 msgid ""
10288 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10289 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10290 "(7,8,9)</code>"
10291 msgstr ""
10292 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
10293 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10294 "(7,8,9)</code>"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid ""
10299 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10300 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10301 msgid ""
10302 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10303 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10304 msgstr ""
10305 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
10306 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:408
10309 msgid ""
10310 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10311 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10312 msgstr ""
10313 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
10314 "code>"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:427
10317 msgid ""
10318 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10319 "0x616263)</i>"
10320 msgstr ""
10321 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
10322 "0x616263)</i>"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:440
10325 msgid ""
10326 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10327 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10328 msgstr ""
10329 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
10330 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
10332 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:511
10333 msgid "It appears your database uses procedures;"
10334 msgstr ""
10336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:515
10337 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:551
10338 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1260
10339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1798
10340 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10341 msgstr ""
10343 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:548
10344 msgid "It appears your database uses functions;"
10345 msgstr ""
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1257
10348 msgid "It appears your database uses views;"
10349 msgstr ""
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1302
10352 msgid "Constraints for dumped tables"
10353 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1303
10356 msgid "Constraints for table"
10357 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1337
10360 msgid "Indexes for dumped tables"
10361 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1338
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "Inside tables:"
10366 msgid "Indexes for table"
10367 msgstr "Wewnątrz tabel:"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1359
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10372 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10373 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1360
10376 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10377 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1607
10380 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10381 msgstr "TYPY MIME TABELI"
10383 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1632
10384 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10385 msgstr "RELACJE TABELI"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1795
10388 msgid "It appears your table uses triggers;"
10389 msgstr ""
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1827
10392 #, fuzzy, php-format
10393 #| msgid "Structure for view"
10394 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10395 msgstr "Struktura widoku"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1916
10398 msgid "Error reading data:"
10399 msgstr "Błąd odczytu danych:"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10402 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10403 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10406 msgid "Export contents"
10407 msgstr "Eksportuj zawartość"
10409 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10410 msgid "Table:"
10411 msgstr "Tabela:"
10413 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10414 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10415 msgid ""
10416 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10417 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10418 msgstr ""
10419 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
10420 "linia będzie częścią danych)</i>"
10422 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10423 msgid ""
10424 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10425 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10426 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10427 msgstr ""
10428 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
10429 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
10430 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
10432 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10433 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10434 msgid "Column names: "
10435 msgstr "Nazwy kolumn: "
10437 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10438 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10439 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:142
10440 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:151
10441 #, php-format
10442 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10443 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
10445 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10446 #, php-format
10447 msgid ""
10448 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10449 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10450 msgstr ""
10451 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
10452 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
10454 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10455 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:626
10456 #, php-format
10457 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10458 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
10460 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10461 #, php-format
10462 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10463 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
10465 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10466 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10467 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
10469 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10470 msgid "MediaWiki Table"
10471 msgstr "Tabela MediaWiki"
10473 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10474 #, php-format
10475 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10476 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
10478 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10479 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10480 msgstr ""
10481 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
10483 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10484 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10485 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
10487 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10488 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10489 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10490 msgid ""
10491 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10492 "the issue and try again."
10493 msgstr ""
10494 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
10495 "problem i spróbować ponownie."
10497 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
10500 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10501 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
10503 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10504 msgid "ESRI Shape File"
10505 msgstr "Plik kształtu ESRI"
10507 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10508 #, php-format
10509 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10510 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
10512 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10513 msgid ""
10514 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10515 "data!"
10516 msgstr ""
10517 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
10518 "nieprawidłowe dane!"
10520 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10521 #, php-format
10522 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10523 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
10525 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10526 msgid "The imported file does not contain any data!"
10527 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
10529 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:167
10530 msgid "SQL compatibility mode:"
10531 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
10533 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:179
10534 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10535 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
10537 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:193
10538 #, fuzzy
10539 #| msgid "Read misses"
10540 msgid "Read as multibytes"
10541 msgstr "Pominięty odczyt"
10543 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10544 msgid "XML"
10545 msgstr "XML"
10547 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10548 #, php-format
10549 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10550 msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
10552 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:263
10553 msgid "SCHEMA ERROR: "
10554 msgstr "Błąd SCHEMA: "
10556 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10557 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10558 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10559 msgid "Orientation"
10560 msgstr "Orientacja"
10562 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10563 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10564 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10565 msgid "Same width for all tables"
10566 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
10568 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10569 msgid "Show grid"
10570 msgstr "Pokaż siatkę"
10572 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10573 #: libraries/structure.lib.php:406
10574 msgid "Data Dictionary"
10575 msgstr "Słownik danych"
10577 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:68
10578 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:81
10579 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10580 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:82
10581 #, php-format
10582 msgid "The %s table doesn't exist!"
10583 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
10585 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:83
10586 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:96
10587 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:97
10588 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:97
10589 #, php-format
10590 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
10591 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
10593 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:348
10594 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:321
10595 #, php-format
10596 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10597 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
10599 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:252
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid "Invalid export type"
10602 msgid "PDF export page"
10603 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
10605 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:474
10606 #, fuzzy, php-format
10607 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10608 msgid "Schema of the %s database"
10609 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
10611 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:497
10612 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:917
10613 msgid "Relational schema"
10614 msgstr "Schemat relacyjny"
10616 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:880
10617 msgid "Table of contents"
10618 msgstr "Spis treści"
10620 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10621 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041
10622 #: libraries/structure.lib.php:1291
10623 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:298
10624 msgid "Attributes"
10625 msgstr "Atrybuty"
10627 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10628 msgid ""
10629 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10630 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10631 msgstr ""
10632 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
10633 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
10635 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10636 msgid ""
10637 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10638 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10639 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10640 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10641 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10642 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10643 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10644 "gmdate() function."
10645 msgstr ""
10646 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
10647 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
10648 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
10649 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
10650 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
10651 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
10652 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
10653 "gmdate()."
10655 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10656 msgid ""
10657 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10658 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10659 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10660 "need to set the first option to the empty string."
10661 msgstr ""
10662 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
10663 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
10664 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
10665 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
10667 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid ""
10670 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10671 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10672 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10673 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10674 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10675 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10676 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10677 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10678 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10679 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10680 msgid ""
10681 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10682 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10683 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10684 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10685 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10686 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10687 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10688 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10689 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10690 "appears all on one line (Default 1)."
10691 msgstr ""
10692 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
10693 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
10694 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
10695 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
10696 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
10697 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
10698 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
10699 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
10700 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
10701 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
10703 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10704 msgid ""
10705 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10706 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10707 msgstr ""
10708 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
10709 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
10710 "prawidłowe HTML."
10712 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10713 msgid ""
10714 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10715 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10716 msgstr ""
10717 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
10718 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
10720 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10721 msgid "Displays a link to download this image."
10722 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
10724 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10725 msgid ""
10726 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10727 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10728 msgstr ""
10730 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:78
10731 msgid "Image preview here"
10732 msgstr ""
10734 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10735 msgid ""
10736 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10737 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10738 msgstr ""
10739 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
10740 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
10742 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10743 msgid ""
10744 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10745 "standard dotted format."
10746 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
10748 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid ""
10751 #| "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
10752 #| "(enclosed in single quotes, default empty string)."
10753 msgid ""
10754 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10755 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10756 "string)."
10757 msgstr ""
10758 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
10759 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
10761 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10762 msgid ""
10763 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10764 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10765 msgstr ""
10767 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10768 #, php-format
10769 msgid "Validation failed for the input string %s."
10770 msgstr ""
10772 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10773 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10774 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
10776 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10777 msgid ""
10778 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10779 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10780 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10781 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10782 "(Default: \"…\")."
10783 msgstr ""
10784 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
10785 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
10786 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
10787 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
10788 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
10790 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10791 msgid ""
10792 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10793 "input."
10794 msgstr ""
10796 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10797 msgid ""
10798 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10799 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10800 "third options are the width and the height in pixels."
10801 msgstr ""
10802 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
10803 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
10804 "szerokością i wysokością w pikselach."
10806 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10807 msgid ""
10808 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10809 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10810 "the link."
10811 msgstr ""
10812 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
10813 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
10815 #: libraries/pmd_common.php:492
10816 msgid "Error: relation already exists."
10817 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
10819 #: libraries/pmd_common.php:538
10820 #, fuzzy
10821 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
10822 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10823 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
10825 #: libraries/pmd_common.php:543
10826 #, fuzzy
10827 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10828 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10829 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
10831 #: libraries/pmd_common.php:548
10832 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10833 msgstr ""
10835 #: libraries/pmd_common.php:552
10836 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10837 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
10839 #: libraries/pmd_common.php:572
10840 msgid "Internal relation has been added."
10841 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
10843 #: libraries/pmd_common.php:577
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10846 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10847 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
10849 #: libraries/pmd_common.php:618
10850 #, fuzzy
10851 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
10852 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10853 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
10855 #: libraries/pmd_common.php:624
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10858 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10859 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
10861 #: libraries/pmd_common.php:651
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
10864 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10865 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
10867 #: libraries/pmd_common.php:655
10868 #, fuzzy
10869 #| msgid "Internal relation has been added."
10870 msgid "Internal relation has been removed."
10871 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
10873 #: libraries/relation.lib.php:86
10874 msgid "not OK"
10875 msgstr "nie OK"
10877 #: libraries/relation.lib.php:90
10878 msgctxt "Correctly working"
10879 msgid "OK"
10880 msgstr "OK"
10882 #: libraries/relation.lib.php:93
10883 msgid "Enabled"
10884 msgstr "Włączone"
10886 #: libraries/relation.lib.php:97
10887 #, fuzzy
10888 #| msgid "Configuration saved."
10889 msgid "Configuration of pmadb… "
10890 msgstr "Konfiguracja zapisana."
10892 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:128
10893 msgid "General relation features"
10894 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
10896 #: libraries/relation.lib.php:139
10897 msgid "Display Features"
10898 msgstr "Funkcje wyświetlania"
10900 #: libraries/relation.lib.php:156
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Creation of PDFs"
10903 msgid "Designer and creation of PDFs"
10904 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
10906 #: libraries/relation.lib.php:167
10907 msgid "Displaying Column Comments"
10908 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
10910 #: libraries/relation.lib.php:173
10911 msgid "Browser transformation"
10912 msgstr "Sposób prezentacji danych"
10914 #: libraries/relation.lib.php:180
10915 #, fuzzy
10916 #| msgid ""
10917 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
10918 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10919 msgstr ""
10920 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
10921 "dokumentacji."
10923 #: libraries/relation.lib.php:193 libraries/sql_query_form.lib.php:355
10924 msgid "Bookmarked SQL query"
10925 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
10927 #: libraries/relation.lib.php:204
10928 msgid "SQL history"
10929 msgstr "Historia SQL"
10931 #: libraries/relation.lib.php:215
10932 msgid "Persistent recently used tables"
10933 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
10935 #: libraries/relation.lib.php:226
10936 #, fuzzy
10937 #| msgid "Persistent recently used tables"
10938 msgid "Persistent favorite tables"
10939 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
10941 #: libraries/relation.lib.php:237
10942 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10943 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
10945 #: libraries/relation.lib.php:259
10946 msgid "User preferences"
10947 msgstr "Preferencje użytkownika"
10949 #: libraries/relation.lib.php:276
10950 msgid "Configurable menus"
10951 msgstr "Konfigurowalne menu"
10953 #: libraries/relation.lib.php:287
10954 msgid "Hide/show navigation items"
10955 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
10957 #: libraries/relation.lib.php:298
10958 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10959 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
10961 #: libraries/relation.lib.php:309
10962 msgid "Managing Central list of columns"
10963 msgstr ""
10965 #: libraries/relation.lib.php:317
10966 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
10967 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
10969 #: libraries/relation.lib.php:323
10970 #, fuzzy, php-format
10971 #| msgid ""
10972 #| "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
10973 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10974 msgstr ""
10975 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
10977 #: libraries/relation.lib.php:331
10978 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10979 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
10981 #: libraries/relation.lib.php:336
10982 msgid ""
10983 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10984 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10985 msgstr ""
10986 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
10987 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
10989 #: libraries/relation.lib.php:344
10990 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10991 msgstr ""
10992 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
10993 "konfiguracyjny."
10995 #: libraries/relation.lib.php:1683
10996 msgid "no description"
10997 msgstr "brak opisu"
10999 #: libraries/relation.lib.php:1966
11000 #, fuzzy, php-format
11001 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11002 msgid ""
11003 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11004 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11006 #: libraries/relation.lib.php:1973
11007 #, fuzzy, php-format
11008 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11009 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11010 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11012 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:333
11013 #: libraries/server_databases.lib.php:388
11014 msgid "Master replication"
11015 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11017 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11018 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11019 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
11021 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11022 msgid "Show connected slaves"
11023 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
11025 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:690
11026 msgid "Add slave replication user"
11027 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11030 msgid "Master configuration"
11031 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11034 msgid ""
11035 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11036 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11037 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11038 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11039 "replicated. Please select the mode:"
11040 msgstr ""
11041 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
11042 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
11043 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
11044 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
11045 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
11047 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11048 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11049 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
11051 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11052 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11053 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
11055 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11056 msgid "Please select databases:"
11057 msgstr "Wybierz bazy danych:"
11059 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11060 msgid ""
11061 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11062 "and please restart the MySQL server afterwards."
11063 msgstr ""
11064 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
11065 "serwer MySQL."
11067 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11068 msgid ""
11069 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11070 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11071 "master."
11072 msgstr ""
11073 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
11074 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
11076 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11077 #: libraries/server_databases.lib.php:390
11078 msgid "Slave replication"
11079 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
11081 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
11082 #, fuzzy
11083 #| msgid "Insecure connection"
11084 msgid "Master connection:"
11085 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
11087 #: libraries/replication_gui.lib.php:209
11088 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11089 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:214
11092 msgid "Slave IO Thread not running!"
11093 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
11095 #: libraries/replication_gui.lib.php:225
11096 msgid ""
11097 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11098 msgstr ""
11099 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
11101 #: libraries/replication_gui.lib.php:229
11102 msgid "See slave status table"
11103 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
11105 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
11106 msgid "Control slave:"
11107 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
11109 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11110 msgid "Full start"
11111 msgstr "Pełny start"
11113 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11114 msgid "Full stop"
11115 msgstr "Pełne zatrzymanie"
11117 #: libraries/replication_gui.lib.php:243
11118 msgid "Reset slave"
11119 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
11121 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11122 msgid "Start SQL Thread only"
11123 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
11125 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11126 msgid "Stop SQL Thread only"
11127 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
11129 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11130 msgid "Start IO Thread only"
11131 msgstr "Tylko początek IO wątku"
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11134 msgid "Stop IO Thread only"
11135 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
11137 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 libraries/replication_gui.lib.php:391
11138 msgid "Change or reconfigure master server"
11139 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:276
11142 #, php-format
11143 msgid ""
11144 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11145 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11146 msgstr ""
11147 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
11148 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
11150 #: libraries/replication_gui.lib.php:297
11151 msgid "Error management:"
11152 msgstr "Błąd zarządzania:"
11154 #: libraries/replication_gui.lib.php:300
11155 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11156 msgstr ""
11157 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
11158 "master i slave!"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:304
11161 msgid "Skip current error"
11162 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11165 #, fuzzy, php-format
11166 #| msgid "Skip current error"
11167 msgid "Skip next %s errors."
11168 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
11170 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
11171 #, php-format
11172 msgid ""
11173 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11174 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11175 msgstr ""
11176 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
11177 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
11179 #: libraries/replication_gui.lib.php:368
11180 msgid "Uncheck All"
11181 msgstr "Odznacz wszystkie"
11183 #: libraries/replication_gui.lib.php:390
11184 msgid "Slave configuration"
11185 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
11187 #: libraries/replication_gui.lib.php:393
11188 msgid ""
11189 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11190 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11191 msgstr ""
11192 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
11193 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
11195 #: libraries/replication_gui.lib.php:400 libraries/replication_gui.lib.php:787
11196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1304
11197 msgid "User name:"
11198 msgstr "Nazwa użytkownika:"
11200 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:791
11201 #: libraries/replication_gui.lib.php:807
11202 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309
11203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1341
11204 msgid "User name"
11205 msgstr "Nazwa użytkownika"
11207 #: libraries/replication_gui.lib.php:417 libraries/replication_gui.lib.php:857
11208 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1499
11210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1527
11211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
11212 msgid "Password"
11213 msgstr "Hasło"
11215 #: libraries/replication_gui.lib.php:435
11216 msgid "Port:"
11217 msgstr "Port:"
11219 #: libraries/replication_gui.lib.php:519
11220 msgid "Master status"
11221 msgstr "Stan serwera głównego"
11223 #: libraries/replication_gui.lib.php:522
11224 msgid "Slave status"
11225 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
11227 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11229 #: libraries/server_variables.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:367
11230 msgid "Variable"
11231 msgstr "Zmienna"
11233 #: libraries/replication_gui.lib.php:608 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11234 msgid "Server ID"
11235 msgstr "ID serwera"
11237 #: libraries/replication_gui.lib.php:609 libraries/replication_gui.lib.php:698
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:842
11239 #: libraries/server_privileges.lib.php:1375
11240 #: libraries/server_privileges.lib.php:1477
11241 #: libraries/server_privileges.lib.php:2029
11242 #: libraries/server_privileges.lib.php:2970
11243 #: libraries/server_status_processes.lib.php:77
11244 msgid "Host"
11245 msgstr "Host"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:629
11248 msgid ""
11249 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11250 "this list."
11251 msgstr ""
11252 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
11253 "widoczne na tej liście."
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
11257 msgid "Any host"
11258 msgstr "Dowolny host"
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1441
11262 msgid "Local"
11263 msgstr "Host lokalny"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:756
11266 #: libraries/server_privileges.lib.php:1450
11267 msgid "This Host"
11268 msgstr "Ten host"
11270 #: libraries/replication_gui.lib.php:798
11271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
11272 msgid "Any user"
11273 msgstr "Dowolny użytkownik"
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:803 libraries/replication_gui.lib.php:836
11276 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1469
11278 msgid "Use text field:"
11279 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
11281 #: libraries/replication_gui.lib.php:830
11282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
11283 msgid "Use Host Table"
11284 msgstr "Użyj tabeli hostów"
11286 #: libraries/replication_gui.lib.php:846
11287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1487
11288 msgid ""
11289 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11290 "table are used instead."
11291 msgstr ""
11292 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
11293 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:881
11296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1540
11297 msgid "Re-type"
11298 msgstr "Ponownie"
11300 #: libraries/replication_gui.lib.php:885
11301 msgid "Generate Password:"
11302 msgstr "Generuj hasło:"
11304 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Replication status"
11307 msgid "Replication started successfully."
11308 msgstr "Stan replikacji"
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Master replication"
11313 msgid "Error starting replication."
11314 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Chart generated successfully."
11319 msgid "Replication stopped successfully."
11320 msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Master replication"
11325 msgid "Error stopping replication."
11326 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11328 #: libraries/replication_gui.lib.php:931
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Replication status"
11331 msgid "Replication resetting successfully."
11332 msgstr "Stan replikacji"
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Master replication"
11337 msgid "Error resetting replication."
11338 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11341 msgid "Success."
11342 msgstr "Sukces."
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11345 msgid "Error."
11346 msgstr "Błąd."
11348 #: libraries/replication_gui.lib.php:981
11349 msgid "Unknown error"
11350 msgstr "Nieznany błąd"
11352 #: libraries/replication_gui.lib.php:991
11353 #, php-format
11354 msgid "Unable to connect to master %s."
11355 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
11357 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11358 msgid ""
11359 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11360 msgstr ""
11361 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
11362 "serwerze głównym."
11364 #: libraries/replication_gui.lib.php:1020
11365 msgid "Unable to change master!"
11366 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
11368 #: libraries/replication_gui.lib.php:1024
11369 #, fuzzy, php-format
11370 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11371 msgid "Master server changed successfully to %s."
11372 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
11374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:111 libraries/rte/rte_events.lib.php:120
11375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:151 libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
11376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
11377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:359
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1496
11379 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11381 #, php-format
11382 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11383 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
11385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131
11386 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11387 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
11389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:138
11390 #, php-format
11391 msgid "Event %1$s has been modified."
11392 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
11394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:158
11395 #, php-format
11396 msgid "Event %1$s has been created."
11397 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
11399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:172 libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11400 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11401 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11402 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
11404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:231
11405 msgid "Edit event"
11406 msgstr "Edytuj wydarzenie"
11408 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 libraries/rte/rte_routines.lib.php:953
11409 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11410 msgid "Details"
11411 msgstr "Szczegóły"
11413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:398
11414 msgid "Event name"
11415 msgstr "Nazwa zdarzenia"
11417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:419 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11418 msgid "Event type"
11419 msgstr "Typ zdarzenia"
11421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/rte/rte_routines.lib.php:976
11422 #, php-format
11423 msgid "Change to %s"
11424 msgstr "Zmień na %s"
11426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:447
11427 msgid "Execute at"
11428 msgstr "Wykonać w"
11430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:455
11431 msgid "Execute every"
11432 msgstr "Wykonaj co"
11434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11435 msgctxt "Start of recurring event"
11436 msgid "Start"
11437 msgstr "Pocz"
11439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:483
11440 msgctxt "End of recurring event"
11441 msgid "End"
11442 msgstr "Koniec"
11444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497
11445 msgid "On completion preserve"
11446 msgstr "Po zakończeniu zachować"
11448 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:502
11449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1063
11450 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11451 msgid "Definer"
11452 msgstr "Definiujący"
11454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:546
11455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
11456 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
11459 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11460 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
11462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
11463 msgid "You must provide an event name!"
11464 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
11466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:568
11467 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11468 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
11470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:584
11471 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11472 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
11474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
11475 msgid "You must provide a valid type for the event."
11476 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
11478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:612
11479 msgid "You must provide an event definition."
11480 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
11482 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:42 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:481
11484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332
11485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1545
11486 msgid "Error in processing request:"
11487 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
11489 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11490 msgid "OFF"
11491 msgstr "Wył"
11493 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11494 msgid "ON"
11495 msgstr "Wł"
11497 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11498 msgid "Event scheduler status"
11499 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
11501 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11502 msgid "The backed up query was:"
11503 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
11505 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
11506 msgid "Returns"
11507 msgstr "Powrót"
11509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:77
11510 msgid ""
11511 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11512 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11513 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11514 "problems."
11515 msgstr ""
11516 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
11517 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
11518 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
11519 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
11521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:301
11522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1139
11523 #, php-format
11524 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11525 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
11527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:337
11528 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11529 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
11531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11532 #, php-format
11533 msgid "Routine %1$s has been modified."
11534 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
11536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
11537 #, php-format
11538 msgid "Routine %1$s has been created."
11539 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:451
11542 msgid "Edit routine"
11543 msgstr "Edycja procedury"
11545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11546 msgid "Routine name"
11547 msgstr "Nazwa procedury"
11549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
11550 msgid "Parameters"
11551 msgstr "Parametry"
11553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11554 msgid "Direction"
11555 msgstr "Kierunek"
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11558 msgid "Add parameter"
11559 msgstr "Dodaj parametr"
11561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
11562 msgid "Remove last parameter"
11563 msgstr "Usuń ostatni parametr"
11565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1015
11566 msgid "Return type"
11567 msgstr "Zwracany typ"
11569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11570 msgid "Return length/values"
11571 msgstr "Powrót długości/wartości"
11573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1027
11574 msgid "Return options"
11575 msgstr "Powrót opcji"
11577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
11578 msgid "Is deterministic"
11579 msgstr "Jest deterministyczna"
11581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
11582 msgid "Security type"
11583 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
11585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1077
11586 msgid "SQL data access"
11587 msgstr "Dostęp SQL do danych"
11589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1146
11590 msgid "You must provide a routine name!"
11591 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
11593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1180
11594 #, php-format
11595 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11596 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
11598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
11599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1265
11600 msgid ""
11601 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11602 "VARCHAR and VARBINARY."
11603 msgstr ""
11604 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
11605 "VARBINARY."
11607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1228
11608 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11609 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
11611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
11612 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11613 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
11615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1308
11616 msgid "You must provide a routine definition."
11617 msgstr "Należy podać definicję procedury."
11619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1419
11620 #, php-format
11621 msgid "Execution results of routine %s"
11622 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
11624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1474
11625 #, fuzzy, php-format
11626 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11627 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11628 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11629 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11630 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
11631 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
11632 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
11634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1532
11635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540
11636 msgid "Execute routine"
11637 msgstr "Wykonaj procedurę"
11639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1622
11641 msgid "Routine parameters"
11642 msgstr "Parametry procedury"
11644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11645 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11646 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
11648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11649 #, php-format
11650 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11651 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
11653 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11654 #, php-format
11655 msgid "Trigger %1$s has been created."
11656 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11659 msgid "Edit trigger"
11660 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
11662 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11663 msgid "Trigger name"
11664 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
11666 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11667 msgctxt "Trigger action time"
11668 msgid "Time"
11669 msgstr "Czas"
11671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "You must provide a trigger name"
11674 msgid "You must provide a trigger name!"
11675 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
11677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
11680 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11681 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
11683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11684 #, fuzzy
11685 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
11686 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11687 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
11689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11690 msgid "You must provide a valid table name!"
11691 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
11693 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11694 msgid "You must provide a trigger definition."
11695 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
11697 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11698 msgid "Add routine"
11699 msgstr "Dodaj procedurę"
11701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11702 #, php-format
11703 msgid "Export of routine %s"
11704 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
11706 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11707 msgid "routine"
11708 msgstr "Procedura"
11710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11711 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11712 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
11714 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11715 #, php-format
11716 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11717 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
11719 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11720 msgid "There are no routines to display."
11721 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
11723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11724 msgid "Add trigger"
11725 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
11727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11728 #, php-format
11729 msgid "Export of trigger %s"
11730 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
11732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11733 msgid "trigger"
11734 msgstr "wyzwalacz"
11736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11737 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11738 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
11740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11741 #, php-format
11742 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11743 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
11745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11746 msgid "There are no triggers to display."
11747 msgstr "Brak wyzwalaczy."
11749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11750 msgid "Add event"
11751 msgstr "Dodaj zdarzenie"
11753 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11754 #, php-format
11755 msgid "Export of event %s"
11756 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
11758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11759 msgid "event"
11760 msgstr "zdarzenie"
11762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11763 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11764 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
11766 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11767 #, php-format
11768 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11769 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
11771 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11772 msgid "There are no events to display."
11773 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
11775 #: libraries/select_lang.lib.php:612 libraries/select_lang.lib.php:621
11776 #: libraries/select_lang.lib.php:630
11777 #, php-format
11778 msgid "Unknown language: %1$s."
11779 msgstr "Nieznany język: %1$s."
11781 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
11782 msgid "Current Server:"
11783 msgstr "Bieżący serwer:"
11785 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11786 msgid "Select binary log to view"
11787 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
11789 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11790 msgid "Log name"
11791 msgstr "Nazwa dziennika"
11793 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11794 msgid "Position"
11795 msgstr "Pozycja"
11797 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11798 msgid "Original position"
11799 msgstr "Oryginalna pozycja"
11801 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2320
11802 msgid "Information"
11803 msgstr "Informacje"
11805 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11806 #: libraries/server_status_processes.lib.php:189
11807 msgid "Truncate Shown Queries"
11808 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
11810 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11811 #: libraries/server_status_processes.lib.php:194
11812 msgid "Show Full Queries"
11813 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
11815 #: libraries/server_common.lib.php:27
11816 msgid "Server variables and settings"
11817 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
11819 #: libraries/server_common.lib.php:30
11820 msgid "Storage Engines"
11821 msgstr "Mechanizmy składowania"
11823 #: libraries/server_common.lib.php:39
11824 msgid "Character Sets and Collations"
11825 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
11827 #: libraries/server_common.lib.php:45
11828 msgid "Databases statistics"
11829 msgstr "Statystyki baz danych"
11831 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11832 msgid ""
11833 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11834 "between the web server and the MySQL server."
11835 msgstr ""
11836 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
11837 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
11839 #: libraries/server_databases.lib.php:365
11840 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11841 msgid "Enable Statistics"
11842 msgstr "Włącz statystyki"
11844 #: libraries/server_databases.lib.php:482
11845 #, php-format
11846 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11847 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11848 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
11849 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
11850 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
11852 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
11853 msgid "Modules"
11854 msgstr "Moduły"
11856 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
11857 msgid "Begin"
11858 msgstr "Początek"
11860 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
11861 msgid "Plugin"
11862 msgstr "Wtyczka"
11864 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
11865 msgid "Module"
11866 msgstr "Moduł"
11868 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
11869 msgid "Library"
11870 msgstr "Biblioteka"
11872 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
11873 #: libraries/tracking.lib.php:247
11874 msgid "Version"
11875 msgstr "Wersja"
11877 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
11878 msgid "Author"
11879 msgstr "Autor"
11881 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
11882 msgid "License"
11883 msgstr "Licencja"
11885 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
11886 msgid "disabled"
11887 msgstr "wyłączone"
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
11890 msgid "No privileges."
11891 msgstr "Brak uprawnień."
11893 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
11894 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11895 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11898 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:99
11900 msgid "Allows reading data."
11901 msgstr "Pozwól czytać dane."
11903 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11904 #: libraries/server_privileges.lib.php:886
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:75
11906 msgid "Allows inserting and replacing data."
11907 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
11909 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:891
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1080 server_privileges.php:109
11912 msgid "Allows changing data."
11913 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 server_privileges.php:65
11917 msgid "Allows deleting data."
11918 msgstr "Pozwól usuwać dane."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1107 server_privileges.php:59
11922 msgid "Allows creating new databases and tables."
11923 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1119 server_privileges.php:66
11927 msgid "Allows dropping databases and tables."
11928 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:1203 server_privileges.php:93
11932 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11933 msgstr ""
11934 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:102
11938 msgid "Allows shutting down the server."
11939 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:90
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Allows viewing processes of all users"
11945 msgid "Allows viewing processes of all users."
11946 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1087 server_privileges.php:70
11950 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11951 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
11955 #: libraries/server_privileges.lib.php:1220 server_privileges.php:91
11956 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11957 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1115 server_privileges.php:74
11961 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11962 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:1113 server_privileges.php:57
11966 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11967 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11970 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211 server_privileges.php:100
11971 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11972 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
11974 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11975 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191 server_privileges.php:104
11976 msgid ""
11977 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11978 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11979 "killing threads of other users."
11980 msgstr ""
11981 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
11982 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
11983 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
11985 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1125 server_privileges.php:62
11987 msgid "Allows creating temporary tables."
11988 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
11990 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:76
11992 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11993 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:1229 server_privileges.php:98
11997 msgid "Needed for the replication slaves."
11998 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12001 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225 server_privileges.php:96
12002 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12003 msgstr ""
12004 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12007 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:1145
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152 server_privileges.php:64
12010 msgid "Allows creating new views."
12011 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159 server_privileges.php:68
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12017 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12018 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163 server_privileges.php:108
12022 #, fuzzy
12023 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12024 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12025 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:1129 server_privileges.php:101
12030 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12031 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:1133 server_privileges.php:60
12035 msgid "Allows creating stored routines."
12036 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:1137 server_privileges.php:58
12040 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12041 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1233 server_privileges.php:63
12045 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12046 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 server_privileges.php:69
12050 msgid "Allows executing stored routines."
12051 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12054 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12055 msgctxt "None privileges"
12056 msgid "None"
12057 msgstr "Brak"
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12060 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:2978
12062 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12063 msgid "User group"
12064 msgstr "Grupa użytkownika"
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:717
12067 msgid "Resource limits"
12068 msgstr "Ograniczenia zasobów"
12070 #: libraries/server_privileges.lib.php:719
12071 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12072 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:737 server_privileges.php:81
12076 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12077 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:746
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:757 server_privileges.php:84
12081 msgid ""
12082 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12083 "execute per hour."
12084 msgstr ""
12085 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
12086 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:767
12089 #: libraries/server_privileges.lib.php:776 server_privileges.php:78
12090 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12091 msgstr ""
12092 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
12093 "godziny."
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:784
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:794 server_privileges.php:88
12097 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12098 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:847
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:2790
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:2802
12104 msgid "Table-specific privileges"
12105 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:849
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:1050
12109 #: libraries/server_privileges.lib.php:2974
12110 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12111 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1014
12114 msgid "Administration"
12115 msgstr "Administracja"
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1034
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:2972
12119 msgid "Global privileges"
12120 msgstr "Globalne uprawnienia"
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1035
12123 msgid "Global"
12124 msgstr "Ogólny"
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:2789
12128 msgid "Database-specific privileges"
12129 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1108 server_privileges.php:61
12132 msgid "Allows creating new tables."
12133 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1120 server_privileges.php:67
12136 msgid "Allows dropping tables."
12137 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182 server_privileges.php:72
12140 msgid ""
12141 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12142 msgstr ""
12143 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
12144 "uprawnień."
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1301
12147 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
12148 msgid "Login Information"
12149 msgstr "Dane użytkownika"
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1522
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:2922
12154 msgid "Use text field"
12155 msgstr "Użyj pola tekstowego"
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361
12158 msgid ""
12159 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12160 "hostname."
12161 msgstr ""
12162 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
12163 "nazwa hosta."
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12166 msgid "Do not change the password"
12167 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
12170 #, php-format
12171 msgid "The password for %s was changed successfully."
12172 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1698
12175 #, php-format
12176 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12177 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1748
12180 #: libraries/server_privileges.lib.php:3823
12181 msgid "Add user"
12182 msgstr "Dodaj użytkownika"
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1757
12185 msgid "Database for user"
12186 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:1761
12189 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12190 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:1767
12193 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12194 msgstr ""
12195 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
12196 "(nazwaużytkownika_%)."
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
12199 #, php-format
12200 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12201 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych \"%s\"."
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:1876
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1929
12205 #, php-format
12206 msgid "Users having access to \"%s\""
12207 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1899
12210 msgid "User has been added."
12211 msgstr "Użytkownik został dodany."
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2028
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2969
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:3774
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:3845
12217 #: libraries/server_status_processes.lib.php:73
12218 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12219 msgid "User"
12220 msgstr "Użytkownik"
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2032
12223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2980
12225 msgid "Grant"
12226 msgstr "Nadawanie"
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2047
12229 msgid "Not enough privilege to view users."
12230 msgstr ""
12232 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:3420
12234 msgid "No user found."
12235 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2087
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2368
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:3056
12240 msgid "Any"
12241 msgstr "Dowolny"
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
12244 msgid "global"
12245 msgstr "ogólny"
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:2141
12248 msgid "database-specific"
12249 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
12252 msgid "wildcard"
12253 msgstr "znak wieloznaczny"
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:2149
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "database-specific"
12258 msgid "table-specific"
12259 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
12262 msgid "Edit Privileges"
12263 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2277
12266 msgid "Revoke"
12267 msgstr "Cofnij"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2301
12270 msgid "Edit user group"
12271 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:2481
12274 msgid "… keep the old one."
12275 msgstr "… pozostaw starego."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:2482
12278 msgid "… delete the old one from the user tables."
12279 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:2484
12282 msgid ""
12283 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12284 msgstr ""
12285 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:2488
12288 msgid ""
12289 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12290 "afterwards."
12291 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:2503
12294 msgid "Change Login Information / Copy User"
12295 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:2509
12298 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12299 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:2803
12302 msgid "Column-specific privileges"
12303 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:2858
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Add privileges on the following database:"
12308 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12309 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych:"
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:2882
12312 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12313 msgstr ""
12314 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:2900
12317 msgid "Add privileges on the following table:"
12318 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
12320 #: libraries/server_privileges.lib.php:3135
12321 msgid "Remove selected users"
12322 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
12324 #: libraries/server_privileges.lib.php:3141
12325 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12326 msgstr ""
12327 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3149
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:3158
12332 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12333 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
12336 msgid "No users selected for deleting!"
12337 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12340 msgid "Reloading the privileges"
12341 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321
12344 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12345 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12348 #, php-format
12349 msgid "You have updated the privileges for %s."
12350 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12352 #: libraries/server_privileges.lib.php:3459
12353 #, php-format
12354 msgid "Deleting %s"
12355 msgstr "Usuwanie %s"
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
12358 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12359 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:3574
12362 #, php-format
12363 msgid "The user %s already exists!"
12364 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:3765
12367 #, php-format
12368 msgid "Privileges for %s"
12369 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12372 msgctxt "Create new user"
12373 msgid "New"
12374 msgstr "Nowy"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3844
12377 msgid "Edit Privileges:"
12378 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
12380 #: libraries/server_privileges.lib.php:3904
12381 msgid ""
12382 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12383 "currently logged in."
12384 msgstr ""
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:3924 libraries/server_users.lib.php:25
12387 msgid "Users overview"
12388 msgstr "Omówienie użytkowników"
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:4009
12391 #, php-format
12392 msgid ""
12393 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12394 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12395 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
12396 "sreload the privileges%s before you continue."
12397 msgstr ""
12398 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
12399 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
12400 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
12401 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:4060
12404 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12405 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:4292
12408 msgid "You have added a new user."
12409 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12411 #: libraries/server_status.lib.php:53
12412 #, php-format
12413 msgid "Network traffic since startup: %s"
12414 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
12416 #: libraries/server_status.lib.php:66
12417 #, php-format
12418 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12419 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
12421 #: libraries/server_status.lib.php:80
12422 msgid ""
12423 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12424 "b> process."
12425 msgstr ""
12426 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
12427 "procesie <b>replikacji</b>."
12429 #: libraries/server_status.lib.php:85
12430 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12431 msgstr ""
12432 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
12433 "b>."
12435 #: libraries/server_status.lib.php:90
12436 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12437 msgstr ""
12438 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
12439 "<b>replikacji</b>."
12441 #: libraries/server_status.lib.php:106
12442 msgid "Replication status"
12443 msgstr "Stan replikacji"
12445 #: libraries/server_status.lib.php:137
12446 msgid ""
12447 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12448 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12449 msgstr ""
12450 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
12451 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
12453 #: libraries/server_status.lib.php:147
12454 msgid "Received"
12455 msgstr "Otrzymane"
12457 #: libraries/server_status.lib.php:166
12458 msgid "Sent"
12459 msgstr "Wysłane"
12461 #: libraries/server_status.lib.php:232
12462 msgid "max. concurrent connections"
12463 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
12465 #: libraries/server_status.lib.php:242
12466 msgid "Failed attempts"
12467 msgstr "Nieudane próby"
12469 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12470 msgid "Instructions"
12471 msgstr "Instrukcje"
12473 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12474 msgid ""
12475 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12476 "analyzing the server status variables."
12477 msgstr ""
12478 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
12479 "analizę zmiennych stanu serwera."
12481 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12482 msgid ""
12483 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12484 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12485 "system."
12486 msgstr ""
12487 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
12488 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
12489 "systemu."
12491 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12492 msgid ""
12493 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12494 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12495 "tuning can have a very negative effect on performance."
12496 msgstr ""
12497 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
12498 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
12499 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
12501 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12502 msgid ""
12503 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12504 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12505 "no clearly measurable improvement."
12506 msgstr ""
12507 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
12508 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
12509 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
12511 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12512 msgid "Log statistics"
12513 msgstr "Statystyki Log"
12515 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12516 msgid "Selected time range:"
12517 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
12519 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12520 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12521 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
12523 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12524 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12525 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
12527 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12528 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12529 msgstr ""
12530 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
12532 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12533 msgid "Results are grouped by query text."
12534 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
12536 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12537 msgid "Query analyzer"
12538 msgstr "Analizuj zapytanie"
12540 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12541 msgid "Monitor Instructions"
12542 msgstr "Instrukcje monitora"
12544 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12545 msgid ""
12546 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12547 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12548 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12549 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12550 "increases server load by up to 15%."
12551 msgstr ""
12552 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
12553 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
12554 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
12555 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
12556 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
12558 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12559 msgid "Using the monitor:"
12560 msgstr "Korzystanie z monitora:"
12562 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12563 msgid ""
12564 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12565 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12566 "chart using the cog icon on each respective chart."
12567 msgstr ""
12568 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
12569 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
12570 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
12572 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12573 msgid ""
12574 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12575 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12576 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12577 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12578 msgstr ""
12579 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
12580 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
12581 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
12582 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12585 msgid "Please note:"
12586 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12589 msgid ""
12590 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12591 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12592 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12593 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12594 msgstr ""
12595 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
12596 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
12597 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
12598 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
12599 "wymagane."
12601 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12602 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12603 msgid "Add chart"
12604 msgstr "Dodaj wykres"
12606 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12607 msgid "Preset chart"
12608 msgstr "Ustawiony wykres"
12610 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12611 msgid "Status variable(s)"
12612 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
12614 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12615 msgid "Select series:"
12616 msgstr "Wybierz serię:"
12618 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12619 msgid "Commonly monitored"
12620 msgstr "Najczęściej monitorowany"
12622 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12623 msgid "or type variable name:"
12624 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
12626 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12627 msgid "Display as differential value"
12628 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
12630 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12631 msgid "Apply a divisor"
12632 msgstr "Zastosuj dzielnik"
12634 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12635 msgid "Append unit to data values"
12636 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
12638 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12639 msgid "Add this series"
12640 msgstr "Dodaj tę serię"
12642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12643 msgid "Clear series"
12644 msgstr "Wyczyść serie"
12646 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12647 msgid "Series in Chart:"
12648 msgstr "Seria na wykresie:"
12650 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12651 msgid "Start Monitor"
12652 msgstr "Uruchom monitor"
12654 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12655 msgid "Instructions/Setup"
12656 msgstr "Instrukcje/Setup"
12658 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12659 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12660 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
12662 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Enable highlighting"
12665 msgid "Enable charts dragging"
12666 msgstr "Włącz podświetlanie"
12668 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12669 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12670 msgid "Refresh rate"
12671 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
12673 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12674 msgid "Chart columns"
12675 msgstr "Kolumny wykresu"
12677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12678 msgid "Chart arrangement"
12679 msgstr "Układ wykresu"
12681 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12682 msgid ""
12683 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12684 "may want to export it if you have a complicated set up."
12685 msgstr ""
12686 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
12687 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
12689 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12690 msgid "Reset to default"
12691 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
12693 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid ""
12696 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12697 #| "between the web server and the MySQL server."
12698 msgid ""
12699 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12700 "web server and the MySQL server."
12701 msgstr ""
12702 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
12703 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
12705 #: libraries/server_status_processes.lib.php:69
12706 msgid "ID"
12707 msgstr "ID"
12709 #: libraries/server_status_processes.lib.php:85
12710 msgid "Command"
12711 msgstr "Polecenie"
12713 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12714 #, php-format
12715 msgid "Questions since startup: %s"
12716 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
12718 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12719 msgid "per hour:"
12720 msgstr "na godzinę:"
12722 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12723 msgid "per minute:"
12724 msgstr "na minutę:"
12726 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12727 msgid "per second:"
12728 msgstr "na sekundę:"
12730 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12731 msgid "Statements"
12732 msgstr "Oświadczenia"
12734 #. l10n: # = Amount of queries
12735 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
12736 msgid "#"
12737 msgstr "#"
12739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12740 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12741 msgid "Filters"
12742 msgstr "Filtry"
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12745 #: libraries/server_variables.lib.php:181
12746 msgid "Containing the word:"
12747 msgstr "Zawierające słowo:"
12749 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12750 msgid "Show only alert values"
12751 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
12753 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12754 msgid "Filter by category…"
12755 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
12757 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12758 msgid "Show unformatted values"
12759 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
12761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12762 msgid "Related links:"
12763 msgstr "Powiązane linki:"
12765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12766 msgid ""
12767 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12768 "closing the connection properly."
12769 msgstr ""
12770 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
12771 "poprawnego zamykania połączenia."
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12774 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12775 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12778 msgid ""
12779 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12780 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12781 "statements from the transaction."
12782 msgstr ""
12783 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
12784 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
12785 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
12787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12788 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12789 msgstr ""
12790 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
12791 "binarnego."
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12794 msgid ""
12795 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12796 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
12798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12799 msgid ""
12800 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12801 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12802 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12803 "based instead of disk-based."
12804 msgstr ""
12805 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
12806 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
12807 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
12808 "pamięci, a nie na dysku."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12811 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12812 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
12814 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12815 msgid ""
12816 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12817 "while executing statements."
12818 msgstr ""
12819 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
12820 "podczas wykonywania instrukcji."
12822 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12823 msgid ""
12824 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12825 "(probably duplicate key)."
12826 msgstr ""
12827 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
12828 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
12830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12831 msgid ""
12832 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12833 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12834 msgstr ""
12835 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
12836 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
12838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12839 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12840 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
12842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12843 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12844 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
12846 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12847 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12848 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
12850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12851 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12852 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
12854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12855 msgid ""
12856 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12857 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12858 "indicates the number of time tables have been discovered."
12859 msgstr ""
12860 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
12861 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
12862 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
12864 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12865 msgid ""
12866 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12867 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12868 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12869 msgstr ""
12870 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
12871 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
12872 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
12874 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12875 msgid ""
12876 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12877 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12878 msgstr ""
12879 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
12880 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
12882 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12883 msgid ""
12884 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12885 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12886 "if you are doing an index scan."
12887 msgstr ""
12888 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
12889 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
12890 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
12892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12893 msgid ""
12894 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12895 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12896 msgstr ""
12897 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
12898 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
12900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12901 msgid ""
12902 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12903 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12904 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12905 "you have joins that don't use keys properly."
12906 msgstr ""
12907 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
12908 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
12909 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
12910 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12913 msgid ""
12914 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12915 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12916 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12917 "advantage of the indexes you have."
12918 msgstr ""
12919 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
12920 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
12921 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
12922 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
12924 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12925 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12926 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
12928 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12929 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12930 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
12932 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12933 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12934 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
12936 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12937 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12938 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
12940 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12941 msgid "The number of pages currently dirty."
12942 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
12944 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12945 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12946 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
12948 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12949 msgid "The number of free pages."
12950 msgstr "Liczba wolnych stron."
12952 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12953 msgid ""
12954 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12955 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12956 "reason."
12957 msgstr ""
12958 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
12959 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
12960 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12963 msgid ""
12964 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12965 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12966 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12967 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12968 msgstr ""
12969 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
12970 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
12971 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
12972 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12973 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12976 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12977 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12980 msgid ""
12981 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12982 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12983 msgstr ""
12984 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
12985 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
12986 "kolejności."
12988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12989 msgid ""
12990 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12991 "InnoDB does a sequential full table scan."
12992 msgstr ""
12993 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
12994 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12997 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12998 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
13000 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13001 msgid ""
13002 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13003 "and had to do a single-page read."
13004 msgstr ""
13005 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
13006 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13009 msgid ""
13010 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13011 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13012 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13013 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13014 "properly, this value should be small."
13015 msgstr ""
13016 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
13017 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
13018 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
13019 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
13020 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
13022 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13023 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13024 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
13026 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13027 msgid "The number of fsync() operations so far."
13028 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
13030 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13031 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13032 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
13034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13035 msgid "The current number of pending reads."
13036 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13039 msgid "The current number of pending writes."
13040 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13043 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13044 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13047 msgid "The total number of data reads."
13048 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
13050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13051 msgid "The total number of data writes."
13052 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13055 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13056 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13059 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13060 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
13062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13063 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13064 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
13066 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13067 msgid ""
13068 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13069 "wait for it to be flushed before continuing."
13070 msgstr ""
13071 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
13072 "oczekiwano na jego opróżnienie."
13074 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13075 msgid "The number of log write requests."
13076 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13079 msgid "The number of physical writes to the log file."
13080 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
13082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13083 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13084 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13087 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13088 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13091 msgid "Pending log file writes."
13092 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13095 msgid "The number of bytes written to the log file."
13096 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13099 msgid "The number of pages created."
13100 msgstr "Liczba utworzonych stron."
13102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13103 msgid ""
13104 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13105 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13106 msgstr ""
13107 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
13108 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
13109 "konwersję na bajty."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13112 msgid "The number of pages read."
13113 msgstr "Liczba odczytanych stron."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13116 msgid "The number of pages written."
13117 msgstr "Liczba zapisanych stron."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13120 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13121 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13124 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13125 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13128 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13129 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13132 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13133 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13136 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13137 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13140 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13141 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
13143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13144 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13145 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13148 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13149 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13152 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13153 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13156 msgid ""
13157 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13158 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13159 msgstr ""
13160 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
13161 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
13162 "Not_flushed_key_blocks."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13165 msgid ""
13166 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13167 "determine how much of the key cache is in use."
13168 msgstr ""
13169 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
13170 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13173 msgid ""
13174 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13175 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13176 "one time."
13177 msgstr ""
13178 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
13179 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
13181 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13182 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13183 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
13185 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13186 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13187 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13190 msgid ""
13191 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13192 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13193 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13194 msgstr ""
13195 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
13196 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
13197 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
13198 "Key_read_requests."
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13201 msgid ""
13202 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13203 "requests (calculated value)"
13204 msgstr ""
13205 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
13206 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13209 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13210 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13213 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13214 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
13216 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13217 msgid ""
13218 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13219 msgstr ""
13220 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13223 msgid ""
13224 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13225 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13226 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13227 msgstr ""
13228 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
13229 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
13230 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
13231 "została opracowana jeszcze."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13234 msgid ""
13235 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13236 "the server started."
13237 msgstr ""
13238 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
13239 "został uruchomiony."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13242 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13243 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
13245 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13246 msgid ""
13247 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13248 "table cache value is probably too small."
13249 msgstr ""
13250 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
13251 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13254 msgid "The number of files that are open."
13255 msgstr "Liczba otwartych plików."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13258 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13259 msgstr ""
13260 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
13262 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13263 msgid "The number of tables that are open."
13264 msgstr "Liczba otwartych tabel."
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13267 msgid ""
13268 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13269 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13270 "statement."
13271 msgstr ""
13272 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
13273 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
13274 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13277 msgid "The amount of free memory for query cache."
13278 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13281 msgid "The number of cache hits."
13282 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13285 msgid "The number of queries added to the cache."
13286 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13289 msgid ""
13290 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13291 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13292 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13293 "decide which queries to remove from the cache."
13294 msgstr ""
13295 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
13296 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
13297 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
13298 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
13299 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13302 msgid ""
13303 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13304 "query_cache_type setting)."
13305 msgstr ""
13306 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
13307 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13310 msgid "The number of queries registered in the cache."
13311 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13314 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13315 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13318 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13319 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13322 msgid ""
13323 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13324 "should carefully check the indexes of your tables."
13325 msgstr ""
13326 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
13327 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13330 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13331 msgstr ""
13332 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
13333 "złączanej tabeli."
13335 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13336 msgid ""
13337 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13338 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13339 msgstr ""
13340 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
13341 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
13342 "indeksom tabel.)"
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13345 msgid ""
13346 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13347 "critical even if this is big.)"
13348 msgstr ""
13349 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
13350 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
13352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13353 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13354 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13357 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13358 msgstr ""
13359 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13362 msgid ""
13363 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13364 "retried transactions."
13365 msgstr ""
13366 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
13367 "transakcje."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13370 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13371 msgstr ""
13372 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
13373 "głównego."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13376 msgid ""
13377 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13378 "create."
13379 msgstr ""
13380 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
13382 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13383 msgid ""
13384 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13385 msgstr ""
13386 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13389 msgid ""
13390 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13391 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13392 "system variable."
13393 msgstr ""
13394 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
13395 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
13396 "systemowej sort_buffer_size."
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13399 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13400 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
13402 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13403 msgid "The number of sorted rows."
13404 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13407 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13408 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
13410 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13411 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13412 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
13414 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13415 msgid ""
13416 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13417 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13418 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13419 "tables or use replication."
13420 msgstr ""
13421 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
13422 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
13423 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
13424 "lub użyć replikacji."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13427 msgid ""
13428 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13429 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13430 "raise your thread_cache_size."
13431 msgstr ""
13432 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
13433 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
13434 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
13436 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13437 msgid "The number of currently open connections."
13438 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
13440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13441 msgid ""
13442 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13443 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13444 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13445 "implementation.)"
13446 msgstr ""
13447 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
13448 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
13449 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
13450 "polepszenia wydajności.)"
13452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13453 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13454 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
13456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13457 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13458 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
13460 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13461 #, php-format
13462 msgid "Users of '%s' user group"
13463 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
13465 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13466 msgid "No users were found belonging to this user group."
13467 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
13469 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13470 msgid "User groups"
13471 msgstr "Grupy użytkowników"
13473 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Server version"
13476 msgid "Server level tabs"
13477 msgstr "Wersja serwera"
13479 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13480 msgid "Database level tabs"
13481 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
13483 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid "Table comments"
13486 msgid "Table level tabs"
13487 msgstr "Komentarze tabeli"
13489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13490 msgid "View users"
13491 msgstr "Zobacz użytkowników"
13493 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13494 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13495 msgid "Add user group"
13496 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
13498 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13499 #, php-format
13500 msgid "Edit user group: '%s'"
13501 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
13503 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13504 msgid "User group menu assignments"
13505 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
13507 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13508 msgid "Group name:"
13509 msgstr "Nazwa grupy:"
13511 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Server version"
13514 msgid "Server-level tabs"
13515 msgstr "Wersja serwera"
13517 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Database server"
13520 msgid "Database-level tabs"
13521 msgstr "Serwer bazy danych"
13523 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13524 #, fuzzy
13525 #| msgid "Table comments"
13526 msgid "Table-level tabs"
13527 msgstr "Komentarze tabeli"
13529 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13530 msgid "Setting variable failed"
13531 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
13533 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13534 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13535 msgid "Session value"
13536 msgstr "Wartość sesji"
13538 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13539 msgid "Global value"
13540 msgstr "Wartość globalna"
13542 #: libraries/sql.lib.php:287
13543 msgid "SQL result"
13544 msgstr "Wynik SQL"
13546 #: libraries/sql.lib.php:295
13547 msgid "Generated by:"
13548 msgstr "Wygenerowany przez:"
13550 #: libraries/sql.lib.php:333
13551 msgid "Detailed profile"
13552 msgstr "Szczegółowy profil"
13554 #: libraries/sql.lib.php:336
13555 msgid "Order"
13556 msgstr "Kolejność"
13558 #: libraries/sql.lib.php:338 libraries/sql.lib.php:354
13559 msgid "State"
13560 msgstr "Stan"
13562 #: libraries/sql.lib.php:351
13563 msgid "Summary by state"
13564 msgstr "Podsumowanie według stanu"
13566 #: libraries/sql.lib.php:357
13567 msgid "Total Time"
13568 msgstr "Całkowity czas"
13570 #: libraries/sql.lib.php:359
13571 msgid "% Time"
13572 msgstr "% Czas"
13574 #: libraries/sql.lib.php:361
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Close"
13577 msgid "Calls"
13578 msgstr "Zamknij"
13580 #: libraries/sql.lib.php:363
13581 msgid "ø Time"
13582 msgstr "ø Czas"
13584 #: libraries/sql.lib.php:635 libraries/sql.lib.php:651
13585 msgid "Bookmark this SQL query"
13586 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
13588 #: libraries/sql.lib.php:639
13589 msgid "Label:"
13590 msgstr "Etykieta:"
13592 #: libraries/sql.lib.php:644 libraries/sql_query_form.lib.php:285
13593 msgid "Let every user access this bookmark"
13594 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
13596 #: libraries/sql.lib.php:885
13597 msgid "Bookmark not created!"
13598 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
13600 #: libraries/sql.lib.php:992
13601 #, php-format
13602 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13603 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
13605 #: libraries/sql.lib.php:1492
13606 msgid "Showing as PHP code"
13607 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
13609 #: libraries/sql.lib.php:1811
13610 #, fuzzy
13611 #| msgid ""
13612 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
13613 #| "Copy and Delete features are not available."
13614 msgid ""
13615 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13616 "Edit, Copy and Delete features are not available."
13617 msgstr ""
13618 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
13619 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
13621 #: libraries/sql.lib.php:1848
13622 #, php-format
13623 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13624 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
13626 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13627 #, php-format
13628 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13629 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
13631 #: libraries/sql_query_form.lib.php:170 libraries/sql_query_form.lib.php:191
13632 #, php-format
13633 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13634 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
13636 #: libraries/sql_query_form.lib.php:277
13637 msgid "Bookmark this SQL query:"
13638 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
13640 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291
13641 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13642 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
13644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305
13645 msgid "Delimiter"
13646 msgstr "Separator"
13648 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
13649 msgid "Show this query here again"
13650 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
13652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:326
13653 msgid "Rollback when finished"
13654 msgstr ""
13656 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379
13657 msgid "View only"
13658 msgstr "Pokaż tylko"
13660 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13661 msgid ""
13662 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13663 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13664 msgstr ""
13665 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
13666 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
13667 "MySQL."
13669 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13670 msgid ""
13671 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13672 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13673 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13674 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13675 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13676 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13677 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13678 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13679 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13680 msgstr ""
13681 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
13682 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
13683 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
13684 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
13685 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
13686 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
13687 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
13688 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
13689 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
13690 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
13692 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13693 msgid "BEGIN CUT"
13694 msgstr "TNIJ STĄD"
13696 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13697 msgid "END CUT"
13698 msgstr "TNIJ DOTĄD"
13700 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13701 msgid "BEGIN RAW"
13702 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
13704 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13705 msgid "END RAW"
13706 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
13708 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13709 msgid "Unclosed quote"
13710 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
13712 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13713 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13714 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
13716 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13717 msgid "Invalid Identifer"
13718 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
13720 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13721 msgid "Unknown Punctuation String"
13722 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
13724 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:355
13725 #, php-format
13726 msgid "Table %s has been emptied."
13727 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
13729 #: libraries/structure.lib.php:93
13730 msgid "Tracking is active."
13731 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
13733 #: libraries/structure.lib.php:100
13734 msgid "Tracking is not active."
13735 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
13737 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:373
13738 #: view_operations.php:119
13739 #, fuzzy, php-format
13740 #| msgid "View %s has been dropped."
13741 msgid "View %s has been dropped."
13742 msgstr "Widok %s został usunięty"
13744 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:374
13745 #, fuzzy, php-format
13746 #| msgid "Table %s has been dropped."
13747 msgid "Table %s has been dropped."
13748 msgstr "Tabela %s została usunięta"
13750 #: libraries/structure.lib.php:178
13751 msgid "Sum"
13752 msgstr "Suma"
13754 #: libraries/structure.lib.php:312
13755 #, fuzzy
13756 #| msgid "Show color"
13757 msgid "Show create"
13758 msgstr "Pokaż kolor"
13760 #: libraries/structure.lib.php:336
13761 msgid "Add prefix to table"
13762 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
13764 #: libraries/structure.lib.php:338
13765 msgid "Replace table prefix"
13766 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
13768 #: libraries/structure.lib.php:340
13769 msgid "Copy table with prefix"
13770 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
13772 #: libraries/structure.lib.php:345
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "CHAR textarea columns"
13775 msgid "Add columns to central list"
13776 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
13778 #: libraries/structure.lib.php:347
13779 msgid "Remove columns from central list"
13780 msgstr ""
13782 #: libraries/structure.lib.php:349
13783 #, fuzzy
13784 #| msgid "CHAR textarea columns"
13785 msgid "Make consistent with central list"
13786 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
13788 #: libraries/structure.lib.php:371
13789 msgid "Check tables having overhead"
13790 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
13792 #: libraries/structure.lib.php:836
13793 #, fuzzy
13794 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
13795 msgid ""
13796 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13797 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13798 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
13800 #: libraries/structure.lib.php:858 libraries/structure.lib.php:2342
13801 #: libraries/tbl_printview.lib.php:324
13802 msgid "Overhead"
13803 msgstr "Nadmiar"
13805 #: libraries/structure.lib.php:918
13806 msgid "Sort"
13807 msgstr "Sortuj"
13809 #: libraries/structure.lib.php:1392 libraries/tracking.lib.php:901
13810 msgctxt "None for default"
13811 msgid "None"
13812 msgstr "Brak"
13814 #: libraries/structure.lib.php:1443
13815 #, php-format
13816 msgid "Column %s has been dropped."
13817 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
13819 #: libraries/structure.lib.php:1505 libraries/structure.lib.php:2218
13820 #: libraries/structure.lib.php:2228
13821 msgid "Spatial"
13822 msgstr "Przestrzenny"
13824 #: libraries/structure.lib.php:1515 libraries/structure.lib.php:2220
13825 #: libraries/structure.lib.php:2230
13826 msgid "Fulltext"
13827 msgstr "Pełny tekst"
13829 #: libraries/structure.lib.php:1523 libraries/structure.lib.php:2142
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "CHAR textarea columns"
13832 msgid "Add to central columns"
13833 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
13835 #: libraries/structure.lib.php:1528 libraries/structure.lib.php:2132
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Remove column(s)"
13838 msgid "Remove from central columns"
13839 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
13841 #: libraries/structure.lib.php:1544 libraries/structure.lib.php:1654
13842 msgid "Move columns"
13843 msgstr "Przenieś kolumny"
13845 #: libraries/structure.lib.php:1547
13846 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
13847 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
13849 #: libraries/structure.lib.php:1596 view_create.php:182
13850 msgid "Edit view"
13851 msgstr "Edycja widoku"
13853 #: libraries/structure.lib.php:1630
13854 msgid "Relation view"
13855 msgstr "Widok relacyjny"
13857 #: libraries/structure.lib.php:1642
13858 msgid "Propose table structure"
13859 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
13861 #: libraries/structure.lib.php:1657
13862 #, fuzzy
13863 #| msgid "Propose table structure"
13864 msgid "Improve table structure"
13865 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
13867 #: libraries/structure.lib.php:1696
13868 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:171
13869 #, php-format
13870 msgid "Add %s column(s)"
13871 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
13873 #: libraries/structure.lib.php:1713
13874 msgid "At End of Table"
13875 msgstr "Na końcu tabeli"
13877 #: libraries/structure.lib.php:1714
13878 msgid "At Beginning of Table"
13879 msgstr "Na początku tabeli"
13881 #: libraries/structure.lib.php:1715
13882 #, php-format
13883 msgid "After %s"
13884 msgstr "Po %s"
13886 #: libraries/structure.lib.php:1809
13887 msgid "Row statistics"
13888 msgstr "Statystyki wiersza"
13890 #: libraries/structure.lib.php:1814 libraries/tbl_printview.lib.php:186
13891 msgid "static"
13892 msgstr "statycznie"
13894 #: libraries/structure.lib.php:1816 libraries/tbl_printview.lib.php:188
13895 msgid "dynamic"
13896 msgstr "dynamiczny"
13898 #: libraries/structure.lib.php:1827
13899 msgid "partitioned"
13900 msgstr "partycjonowanie"
13902 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/tbl_printview.lib.php:209
13903 msgid "Row length"
13904 msgstr "Długość wiersza"
13906 #: libraries/structure.lib.php:1877 libraries/tbl_printview.lib.php:223
13907 msgid "Row size"
13908 msgstr "Rozmiar wiersza"
13910 #: libraries/structure.lib.php:1885 libraries/tbl_printview.lib.php:232
13911 msgid "Next autoindex"
13912 msgstr "Następny autoindeks"
13914 #: libraries/structure.lib.php:2012 libraries/structure.lib.php:2090
13915 #: libraries/structure.lib.php:2096 libraries/structure.lib.php:2111
13916 #, php-format
13917 msgid "An index has been added on %s."
13918 msgstr "Do %s dodany został indeks."
13920 #: libraries/structure.lib.php:2082
13921 #, php-format
13922 msgid "A primary key has been added on %s."
13923 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
13925 #: libraries/structure.lib.php:2161 libraries/structure.lib.php:2232
13926 msgid "Distinct values"
13927 msgstr "Różne wartości"
13929 #: libraries/structure.lib.php:2170 libraries/structure.lib.php:2173
13930 msgid "Add index"
13931 msgstr "Dodaj indeks"
13933 #: libraries/structure.lib.php:2176 libraries/structure.lib.php:2179
13934 msgid "Add unique index"
13935 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
13937 #: libraries/structure.lib.php:2182 libraries/structure.lib.php:2185
13938 msgid "Add SPATIAL index"
13939 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
13941 #: libraries/structure.lib.php:2188 libraries/structure.lib.php:2191
13942 msgid "Add FULLTEXT index"
13943 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
13945 #: libraries/structure.lib.php:2325
13946 msgid "Space usage"
13947 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
13949 #: libraries/structure.lib.php:2345 libraries/tbl_printview.lib.php:331
13950 msgid "Effective"
13951 msgstr "Efektywne"
13953 #: libraries/structure.lib.php:2586 libraries/tbl_indexes.lib.php:61
13954 #: tbl_addfield.php:92
13955 #, php-format
13956 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
13957 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
13959 #: libraries/structure.lib.php:2599 libraries/tracking.lib.php:1048
13960 msgid "Query error"
13961 msgstr "Błąd zapytania"
13963 #: libraries/structure.lib.php:2735
13964 msgid "The columns have been moved successfully."
13965 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
13967 #: libraries/structure.lib.php:2885
13968 msgid "Add to Favorites"
13969 msgstr "Dodaj do ulubionych"
13971 #: libraries/structure.lib.php:2931
13972 msgid "Favorite List is full!"
13973 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
13975 #: libraries/structure.lib.php:3021
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Show SQL queries"
13978 msgid "Showing create queries"
13979 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
13981 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
13982 msgctxt "Chart type"
13983 msgid "Bar"
13984 msgstr "Słupkowy"
13986 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
13987 msgctxt "Chart type"
13988 msgid "Column"
13989 msgstr "Kolumna"
13991 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
13992 msgctxt "Chart type"
13993 msgid "Line"
13994 msgstr "Linia"
13996 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
13997 msgctxt "Chart type"
13998 msgid "Spline"
13999 msgstr "Klin"
14001 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
14002 msgctxt "Chart type"
14003 msgid "Area"
14004 msgstr "Obszar"
14006 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
14007 msgctxt "Chart type"
14008 msgid "Pie"
14009 msgstr "Kołowy"
14011 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
14012 msgctxt "Chart type"
14013 msgid "Timeline"
14014 msgstr "Kalendarium"
14016 #: libraries/tbl_chart.lib.php:64
14017 msgctxt "Chart type"
14018 msgid "Scatter"
14019 msgstr "Rozproszony"
14021 #: libraries/tbl_chart.lib.php:82
14022 msgid "Stacked"
14023 msgstr "Spakowany"
14025 #: libraries/tbl_chart.lib.php:100
14026 msgid "X-Axis:"
14027 msgstr "Oś X:"
14029 #: libraries/tbl_chart.lib.php:133
14030 msgid "Series:"
14031 msgstr "Serie:"
14033 #: libraries/tbl_chart.lib.php:208
14034 msgid "X-Axis label:"
14035 msgstr "Etykieta osi X:"
14037 #: libraries/tbl_chart.lib.php:211
14038 msgid "X Values"
14039 msgstr "Wartość X"
14041 #: libraries/tbl_chart.lib.php:213
14042 msgid "Y-Axis label:"
14043 msgstr "Etykieta osi Y:"
14045 #: libraries/tbl_chart.lib.php:237
14046 msgid "Series names are in a column"
14047 msgstr ""
14049 #: libraries/tbl_chart.lib.php:240
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Inside column:"
14052 msgid "Series column:"
14053 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
14055 #: libraries/tbl_chart.lib.php:253
14056 #, fuzzy
14057 #| msgid "Values for column %s"
14058 msgid "Value column:"
14059 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
14061 #: libraries/tbl_chart.lib.php:286
14062 msgid "Start row:"
14063 msgstr "Początkowy wiersz:"
14065 #: libraries/tbl_chart.lib.php:318
14066 #, fuzzy
14067 #| msgid "Save as file"
14068 msgid "Save chart as image"
14069 msgstr "Zapisz jako plik"
14071 #: libraries/tbl_chart.lib.php:357
14072 msgid "Chart title"
14073 msgstr "Tytuł wykresu"
14075 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:73
14076 msgid "Storage Engine:"
14077 msgstr "Silnik składowania:"
14079 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:77
14080 msgid "Collation:"
14081 msgstr "Sortowanie:"
14083 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:111
14084 msgid "PARTITION definition:"
14085 msgstr "Definicja podziału:"
14087 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:163
14088 msgid "Table name"
14089 msgstr "Nazwa tabeli"
14091 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:283
14092 msgid ""
14093 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14094 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14095 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14096 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14097 msgstr ""
14098 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
14099 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
14100 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
14101 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
14103 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:293
14104 msgid ""
14105 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14106 "escaping or quotes, using this format: a"
14107 msgstr ""
14108 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
14109 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
14110 "formatu: a"
14112 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:312
14113 msgid "Move column"
14114 msgstr "Przenieść kolumnę"
14116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:320
14117 msgid "List of available transformations and their options"
14118 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
14120 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:325
14121 msgid ""
14122 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14123 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14124 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14125 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14126 msgstr ""
14127 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
14128 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
14129 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
14130 "lub 'a\\'b')."
14132 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:333
14133 #: transformation_overview.php:41
14134 #, fuzzy
14135 #| msgid "Browser transformation"
14136 msgid "Browser display transformation"
14137 msgstr "Sposób prezentacji danych"
14139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:335
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "Browser transformation"
14142 msgid "Browser display transformation options"
14143 msgstr "Sposób prezentacji danych"
14145 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:338
14146 #: transformation_overview.php:42
14147 #, fuzzy
14148 #| msgid "Browser transformation"
14149 msgid "Input transformation"
14150 msgstr "Sposób prezentacji danych"
14152 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:340
14153 #, fuzzy
14154 #| msgid "Transformation options"
14155 msgid "Input transformation options"
14156 msgstr "Opcje transformacji"
14158 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:581
14159 #, fuzzy, php-format
14160 #| msgid "Select referenced key"
14161 msgid "Referenced by %s."
14162 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
14164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:589
14165 #, fuzzy
14166 #| msgid "Select Foreign Key"
14167 msgid "Is a foreign key."
14168 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
14170 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:614
14171 #, fuzzy
14172 #| msgid "Remove column(s)"
14173 msgid "Pick from Central Columns"
14174 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
14176 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:800
14177 msgid "first"
14178 msgstr "pierwszy"
14180 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:809
14181 #, php-format
14182 msgid "after %s"
14183 msgstr "po %s"
14185 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1081
14186 msgid "Edit ENUM/SET values"
14187 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
14189 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1106
14190 msgctxt "for default"
14191 msgid "None"
14192 msgstr "Brak"
14194 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1107
14195 msgid "As defined:"
14196 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
14198 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:65
14199 msgid "No data found for GIS visualization."
14200 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
14202 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:127
14203 msgid "Label column"
14204 msgstr "Etykieta kolumny"
14206 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:127
14207 msgid "Spatial column"
14208 msgstr "Przestrzenna kolumna"
14210 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:134
14211 msgid "-- None --"
14212 msgstr "-- Brak --"
14214 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:209
14215 msgid "Display GIS Visualization"
14216 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
14218 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:118
14219 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
14220 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
14222 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:128
14223 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
14224 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
14226 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:144
14227 msgid "No index parts defined!"
14228 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
14230 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:263
14231 msgid "Index name:"
14232 msgstr "Nazwa indeksu :"
14234 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:267
14235 msgid ""
14236 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14237 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
14239 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:285
14240 msgid "Comment:"
14241 msgstr "Komentarz:"
14243 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:299
14244 msgid "Index type:"
14245 msgstr "Rodzaj indeksu :"
14247 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:334 libraries/tbl_indexes.lib.php:371
14248 #, fuzzy
14249 #| msgid "Drag to reorder."
14250 msgid "Drag to reorder"
14251 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
14253 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
14254 msgid "Showing tables:"
14255 msgstr "Pokaż tabele:"
14257 #: libraries/tbl_printview.lib.php:178
14258 msgid "Row Statistics:"
14259 msgstr "Statystyki wiersza:"
14261 #: libraries/tbl_printview.lib.php:305
14262 msgid "Space usage:"
14263 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
14265 #: libraries/tbl_relation.lib.php:232
14266 msgid "Internal relations"
14267 msgstr "Wewnętrzne relacje"
14269 #: libraries/tbl_relation.lib.php:237
14270 msgid "Internal relation"
14271 msgstr "Wewnętrzne relacje"
14273 #: libraries/tbl_relation.lib.php:241
14274 msgid ""
14275 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14276 "relation exists."
14277 msgstr ""
14278 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
14280 #: libraries/tbl_relation.lib.php:371
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "Foreign key constraint"
14283 msgid "Foreign key constraints"
14284 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
14286 #: libraries/tbl_relation.lib.php:374
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Action"
14289 msgid "Actions"
14290 msgstr "Działanie"
14292 #: libraries/tbl_relation.lib.php:375
14293 #, fuzzy
14294 #| msgid "Constraints for table"
14295 msgid "Constraint properties"
14296 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
14298 #: libraries/tbl_relation.lib.php:380
14299 msgid ""
14300 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14301 msgstr ""
14303 #: libraries/tbl_relation.lib.php:385
14304 msgid "Foreign key constraint"
14305 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
14307 #: libraries/tbl_relation.lib.php:406
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Add constraints"
14310 msgid "+ Add constraint"
14311 msgstr "Dodaj ograniczenia"
14313 #: libraries/tbl_relation.lib.php:443
14314 #, fuzzy, php-format
14315 #| msgid "Foreign key constraint"
14316 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14317 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
14319 #: libraries/tbl_relation.lib.php:467
14320 msgid "Constraint name"
14321 msgstr "Ograniczenia nazwy"
14323 #: libraries/tbl_relation.lib.php:530
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "Add column"
14326 msgid "+ Add column"
14327 msgstr "Dodaj kolumnę"
14329 #: libraries/tbl_relation.lib.php:674
14330 msgid "Choose column to display:"
14331 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
14333 #: libraries/tbl_relation.lib.php:825
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
14336 msgid "Display column was successfully updated."
14337 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
14339 #: libraries/tbl_relation.lib.php:909
14340 #, fuzzy
14341 #| msgid "Internal relation has been added."
14342 msgid "Internal relations were successfully updated."
14343 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
14345 #: libraries/tbl_relation.lib.php:1174
14346 #, php-format
14347 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
14348 msgstr ""
14349 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
14350 "danych)"
14352 #: libraries/tracking.lib.php:68
14353 #, php-format
14354 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14355 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14357 #: libraries/tracking.lib.php:73
14358 #, fuzzy, php-format
14359 #| msgid "Create version"
14360 msgid "Create version %1$s"
14361 msgstr "Utwórz wersję"
14363 #: libraries/tracking.lib.php:78
14364 msgid "Track these data definition statements:"
14365 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14367 #: libraries/tracking.lib.php:117
14368 msgid "Track these data manipulation statements:"
14369 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14371 #: libraries/tracking.lib.php:146
14372 msgid "Create version"
14373 msgstr "Utwórz wersję"
14375 #: libraries/tracking.lib.php:174
14376 #, php-format
14377 msgid "Activate tracking for %s"
14378 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
14380 #: libraries/tracking.lib.php:176
14381 msgid "Activate now"
14382 msgstr "Aktywuj teraz"
14384 #: libraries/tracking.lib.php:179
14385 #, php-format
14386 msgid "Deactivate tracking for %s"
14387 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
14389 #: libraries/tracking.lib.php:181
14390 msgid "Deactivate now"
14391 msgstr "Dezaktywuj teraz"
14393 #: libraries/tracking.lib.php:259 libraries/tracking.lib.php:313
14394 #, fuzzy
14395 #| msgid "Create version"
14396 msgid "Delete version"
14397 msgstr "Utwórz wersję"
14399 #: libraries/tracking.lib.php:379 libraries/tracking.lib.php:1388
14400 msgid "active"
14401 msgstr "aktywny"
14403 #: libraries/tracking.lib.php:381 libraries/tracking.lib.php:1390
14404 msgid "not active"
14405 msgstr "nieaktywny"
14407 #: libraries/tracking.lib.php:395
14408 msgid "Show versions"
14409 msgstr "Pokaż wersje"
14411 #: libraries/tracking.lib.php:424
14412 msgid "Tracking statements"
14413 msgstr "Śledzenie instrukcji"
14415 #: libraries/tracking.lib.php:436
14416 msgid "Delete tracking data row from report"
14417 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
14419 #: libraries/tracking.lib.php:447
14420 msgid "No data"
14421 msgstr "Brak danych"
14423 #: libraries/tracking.lib.php:536 libraries/tracking.lib.php:585
14424 #, php-format
14425 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14426 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
14428 #: libraries/tracking.lib.php:606
14429 msgid "SQL dump (file download)"
14430 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
14432 #: libraries/tracking.lib.php:608
14433 msgid "SQL dump"
14434 msgstr "Zrzut SQL"
14436 #: libraries/tracking.lib.php:611
14437 msgid "This option will replace your table and contained data."
14438 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
14440 #: libraries/tracking.lib.php:613
14441 msgid "SQL execution"
14442 msgstr "Wykonanie SQL"
14444 #: libraries/tracking.lib.php:618
14445 #, php-format
14446 msgid "Export as %s"
14447 msgstr "Eksportuj jako %s"
14449 #: libraries/tracking.lib.php:644
14450 msgid "Data manipulation statement"
14451 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
14453 #: libraries/tracking.lib.php:720
14454 msgid "Data definition statement"
14455 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
14457 #: libraries/tracking.lib.php:752
14458 msgid "Date"
14459 msgstr "Data"
14461 #: libraries/tracking.lib.php:753
14462 msgid "Username"
14463 msgstr "Użytkownik"
14465 #: libraries/tracking.lib.php:807
14466 #, php-format
14467 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14468 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
14470 #: libraries/tracking.lib.php:1003
14471 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14472 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
14474 #: libraries/tracking.lib.php:1013
14475 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14476 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
14478 #: libraries/tracking.lib.php:1067
14479 msgid ""
14480 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14481 "ensure that you have the privileges to do so."
14482 msgstr ""
14483 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
14484 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
14486 #: libraries/tracking.lib.php:1071
14487 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14488 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
14490 #: libraries/tracking.lib.php:1081
14491 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14492 msgstr ""
14493 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
14495 #: libraries/tracking.lib.php:1128
14496 #, php-format
14497 msgid "Tracking report for table `%s`"
14498 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
14500 #: libraries/tracking.lib.php:1160
14501 #, php-format
14502 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14503 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
14505 #: libraries/tracking.lib.php:1185
14506 #, php-format
14507 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14508 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
14510 #: libraries/tracking.lib.php:1260
14511 #, fuzzy, php-format
14512 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14513 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14514 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14516 #: libraries/tracking.lib.php:1291
14517 #, php-format
14518 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14519 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
14521 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14522 msgid "Manage your settings"
14523 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
14525 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:301
14526 msgid "Configuration has been saved."
14527 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
14529 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14530 #, php-format
14531 msgid ""
14532 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14533 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14534 msgstr ""
14535 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
14536 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
14538 #: libraries/user_preferences.lib.php:129
14539 msgid "Could not save configuration"
14540 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
14542 #: libraries/user_preferences.lib.php:288
14543 msgid ""
14544 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14545 "import it for current session?"
14546 msgstr ""
14547 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
14548 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
14550 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14551 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14552 msgid "Error in ZIP archive:"
14553 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
14555 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14556 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14557 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
14559 #: navigation.php:20
14560 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14561 msgstr ""
14562 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
14564 #: prefs_forms.php:86
14565 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14566 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
14568 #: prefs_manage.php:82
14569 msgid "Could not import configuration"
14570 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
14572 #: prefs_manage.php:114
14573 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14574 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
14576 #: prefs_manage.php:133
14577 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14578 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
14580 #: prefs_manage.php:229 prefs_manage.php:258
14581 msgid "Saved on: @DATE@"
14582 msgstr "Zapisane: @DATE@"
14584 #: prefs_manage.php:244
14585 msgid "Import from file"
14586 msgstr "Importuj z pliku"
14588 #: prefs_manage.php:252
14589 msgid "Import from browser's storage"
14590 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
14592 #: prefs_manage.php:255
14593 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14594 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
14596 #: prefs_manage.php:261
14597 msgid "You have no saved settings!"
14598 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
14600 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:326
14601 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14602 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
14604 #: prefs_manage.php:272
14605 msgid "Merge with current configuration"
14606 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
14608 #: prefs_manage.php:286
14609 #, php-format
14610 msgid ""
14611 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14612 "script%s."
14613 msgstr ""
14614 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
14615 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
14617 #: prefs_manage.php:315
14618 msgid "Save to browser's storage"
14619 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
14621 #: prefs_manage.php:319
14622 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14623 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
14625 #: prefs_manage.php:321
14626 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14627 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
14629 #: prefs_manage.php:343
14630 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14631 msgstr ""
14632 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
14634 #: server_databases.php:112
14635 msgid "No databases"
14636 msgstr "Brak baz danych"
14638 #: server_export.php:21
14639 msgid "View dump (schema) of databases"
14640 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
14642 #: server_privileges.php:141
14643 msgid "Username and hostname didn't change."
14644 msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
14646 #: server_status_processes.php:36
14647 #, php-format
14648 msgid "Thread %s was successfully killed."
14649 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
14651 #: server_status_processes.php:41
14652 #, php-format
14653 msgid ""
14654 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14655 msgstr ""
14656 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
14657 "zamknięty."
14659 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14660 msgid "Download"
14661 msgstr "Ściągnij"
14663 #: setup/frames/form.inc.php:25
14664 #, fuzzy
14665 #| msgid ""
14666 #| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
14667 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14668 msgstr ""
14669 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
14671 #: setup/frames/index.inc.php:53
14672 msgid "Cannot load or save configuration"
14673 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
14675 #: setup/frames/index.inc.php:56
14676 msgid ""
14677 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14678 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14679 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14680 msgstr ""
14681 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
14682 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [doc@setup_script]"
14683 "dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie będzie tylko mogli "
14684 "pobrać lub wyświetlić to."
14686 #: setup/frames/index.inc.php:71
14687 msgid ""
14688 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14689 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14690 msgstr ""
14691 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
14692 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
14694 #: setup/frames/index.inc.php:83
14695 #, php-format
14696 msgid ""
14697 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14698 "link[/a] to use a secure connection."
14699 msgstr ""
14700 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
14701 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
14703 #: setup/frames/index.inc.php:90
14704 msgid "Insecure connection"
14705 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
14707 #: setup/frames/index.inc.php:119
14708 msgid "Configuration saved."
14709 msgstr "Konfiguracja zapisana."
14711 #: setup/frames/index.inc.php:122
14712 msgid ""
14713 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14714 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14715 msgstr ""
14716 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
14717 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
14718 "config z niego korzystać."
14720 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14721 msgid "Overview"
14722 msgstr "Opcje podstawowe"
14724 #: setup/frames/index.inc.php:140
14725 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14726 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
14728 #: setup/frames/index.inc.php:193
14729 msgid "There are no configured servers"
14730 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
14732 #: setup/frames/index.inc.php:202
14733 msgid "New server"
14734 msgstr "Nowy serwer"
14736 #: setup/frames/index.inc.php:232
14737 msgid "Default language"
14738 msgstr "Domyślny język"
14740 #: setup/frames/index.inc.php:242
14741 msgid "let the user choose"
14742 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
14744 #: setup/frames/index.inc.php:253
14745 msgid "- none -"
14746 msgstr "- brak -"
14748 #: setup/frames/index.inc.php:257
14749 msgid "Default server"
14750 msgstr "Domyślny serwer"
14752 #: setup/frames/index.inc.php:269
14753 msgid "End of line"
14754 msgstr "Koniec linii"
14756 #: setup/frames/index.inc.php:275
14757 msgid "Display"
14758 msgstr "Pokaż"
14760 #: setup/frames/index.inc.php:285
14761 msgid "Load"
14762 msgstr "Załaduj"
14764 #: setup/frames/index.inc.php:308
14765 msgid "phpMyAdmin homepage"
14766 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
14768 #: setup/frames/index.inc.php:310
14769 msgid "Donate"
14770 msgstr "Przekaż darowiznę"
14772 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14773 msgid "Edit server"
14774 msgstr "Edytuj serwer"
14776 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14777 msgid "Add a new server"
14778 msgstr "Dodaj nowy serwer"
14780 #: setup/index.php:22
14781 msgid "Wrong GET file attribute value"
14782 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
14784 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14785 msgid "Warning"
14786 msgstr "Ostrzeżenie"
14788 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14789 msgid "Submitted form contains errors"
14790 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
14792 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14793 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14794 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
14796 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14797 msgid "Ignore errors"
14798 msgstr "Ignoruj błędy"
14800 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14801 msgid "Show form"
14802 msgstr "Pokaż formularz"
14804 #: setup/lib/index.lib.php:119
14805 msgid ""
14806 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14807 "not respond."
14808 msgstr ""
14809 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
14810 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
14812 #: setup/lib/index.lib.php:135
14813 msgid "Got invalid version string from server"
14814 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
14816 #: setup/lib/index.lib.php:148
14817 msgid "Unparsable version string"
14818 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
14820 #: setup/lib/index.lib.php:168
14821 #, php-format
14822 msgid ""
14823 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14824 "version is %s, released on %s."
14825 msgstr ""
14826 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
14827 "wersja to %s, wydana na %s."
14829 #: setup/lib/index.lib.php:175
14830 msgid "No newer stable version is available"
14831 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
14833 #: setup/validate.php:22
14834 msgid "Wrong data"
14835 msgstr "Nieprawidłowe dane"
14837 #: tbl_chart.php:37
14838 msgid "No data to display"
14839 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
14841 #: tbl_chart.php:61 tbl_gis_visualization.php:24
14842 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14843 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
14845 #: tbl_chart.php:119
14846 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14847 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
14849 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14850 #, php-format
14851 msgid "'%s' database does not exist."
14852 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
14854 #: tbl_create.php:43
14855 #, php-format
14856 msgid "Table %s already exists!"
14857 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
14859 #: tbl_export.php:28
14860 msgid "View dump (schema) of table"
14861 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
14863 #: tbl_get_field.php:32
14864 msgid "Invalid table name"
14865 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
14867 #: tbl_replace.php:236
14868 #, php-format
14869 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14870 msgstr ""
14872 #: tbl_structure.php:60
14873 #, fuzzy, php-format
14874 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14875 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14876 msgid_plural "The column names '%s' are MySQL reserved keywords."
14877 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
14878 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
14879 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
14881 #: tbl_structure.php:123
14882 msgid "No column selected."
14883 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
14885 #: tbl_tracking.php:31
14886 #, php-format
14887 msgid "Tracking of %s is activated."
14888 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
14890 #: tbl_tracking.php:100
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14893 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14894 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
14896 #: tbl_tracking.php:105
14897 #, fuzzy
14898 #| msgid "No rows selected"
14899 msgid "No versions selected."
14900 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
14902 #: tbl_tracking.php:132
14903 msgid "SQL statements executed."
14904 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
14906 #: themes.php:17 themes.php:22
14907 msgid "Theme"
14908 msgstr "Motyw"
14910 #: themes.php:25
14911 msgid "Get more themes!"
14912 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
14914 #: transformation_overview.php:22
14915 msgid "Available MIME types"
14916 msgstr "Dostępne typy MIME"
14918 #: transformation_overview.php:37
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid "Available transformations"
14921 msgid "Available browser display transformations"
14922 msgstr "Dostępne transformacje"
14924 #: transformation_overview.php:38
14925 #, fuzzy
14926 #| msgid "Available transformations"
14927 msgid "Available input transformations"
14928 msgstr "Dostępne transformacje"
14930 #: transformation_overview.php:53
14931 msgctxt "for MIME transformation"
14932 msgid "Description"
14933 msgstr "Opis"
14935 #: url.php:35
14936 #, fuzzy, php-format
14937 #| msgid "Tracking report"
14938 msgid "Taking you to %s."
14939 msgstr "Raport śledzenia"
14941 #: user_password.php:29
14942 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14943 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
14945 #: user_password.php:106
14946 msgid "The profile has been updated."
14947 msgstr "Profil został zaktualizowany."
14949 #: view_create.php:229
14950 msgid "VIEW name"
14951 msgstr "Nazwa widoku"
14953 #: view_create.php:240
14954 msgid "Column names"
14955 msgstr "Nazwy kolumn"
14957 #: view_operations.php:96
14958 msgid "Rename view to"
14959 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
14961 #: view_operations.php:133
14962 msgid "Delete the view (DROP)"
14963 msgstr "Usuń widok (DROP)"
14965 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14966 msgid "Uptime below one day"
14967 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
14969 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14970 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14971 msgstr ""
14972 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
14973 "być dokładna."
14975 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14976 msgid ""
14977 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14978 "longer than a day before running this analyzer"
14979 msgstr ""
14980 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
14981 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
14983 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14984 #, php-format
14985 msgid "The uptime is only %s"
14986 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
14988 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14989 msgid "Questions below 1,000"
14990 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14993 msgid ""
14994 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14995 "recommendations may not be accurate."
14996 msgstr ""
14997 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
14998 "nie być dokładne."
15000 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15001 msgid ""
15002 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15003 "of queries."
15004 msgstr ""
15005 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
15006 "większej ilości zapytań."
15008 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15009 #, php-format
15010 msgid "Current amount of Questions: %s"
15011 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
15013 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15014 msgid "Percentage of slow queries"
15015 msgstr "Procent powolnych zapytań"
15017 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15018 msgid ""
15019 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15020 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
15022 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15023 msgid ""
15024 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15025 "in the slow query log"
15026 msgstr ""
15027 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
15028 "wymienione w logu wolnych zapytań"
15030 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15031 #, php-format
15032 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15033 msgstr ""
15034 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
15036 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15037 msgid "Slow query rate"
15038 msgstr "Powolne tempo zapytania"
15040 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15041 msgid ""
15042 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15043 msgstr ""
15044 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
15045 "serwera."
15047 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15048 #, php-format
15049 msgid ""
15050 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15051 "hour."
15052 msgstr ""
15053 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
15055 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15056 msgid "Long query time"
15057 msgstr "Długi czas zapytania"
15059 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15060 msgid ""
15061 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15062 "take above 10 seconds are logged."
15063 msgstr ""
15064 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
15065 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
15067 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15068 msgid ""
15069 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15070 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15071 msgstr ""
15072 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
15073 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
15075 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15076 #, php-format
15077 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15078 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
15080 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15081 msgid "Slow query logging"
15082 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
15084 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15085 msgid "The slow query log is disabled."
15086 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
15088 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15089 msgid ""
15090 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15091 "help troubleshooting badly performing queries."
15092 msgstr ""
15093 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
15094 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
15095 "przeprowadzonych zapytań."
15097 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15098 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15099 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
15101 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15102 msgid ""
15103 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15104 "help troubleshooting badly performing queries."
15105 msgstr ""
15106 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
15107 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
15108 "przeprowadzonych zapytań."
15110 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15111 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15112 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
15114 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15115 msgid "Release Series"
15116 msgstr "Seria wydania"
15118 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15119 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15120 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
15122 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15123 msgid ""
15124 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15125 "even more so."
15126 msgstr ""
15127 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
15128 "bardziej."
15130 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15131 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15132 #, php-format
15133 msgid "Current version: %s"
15134 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
15136 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15137 msgid "Minor Version"
15138 msgstr "Mniejsza wersja"
15140 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15141 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15142 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
15144 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15145 msgid ""
15146 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15147 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15148 msgstr ""
15149 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
15150 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
15152 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15153 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15154 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
15156 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15157 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15158 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
15160 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15161 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15162 msgid "Distribution"
15163 msgstr "Dystrybucja"
15165 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15166 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15167 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
15169 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15170 msgid ""
15171 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15172 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15173 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15174 msgstr ""
15175 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
15176 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
15177 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
15178 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
15180 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15181 msgid "'source' found in version_comment"
15182 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
15184 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15185 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15186 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
15188 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15189 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
15190 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
15192 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15193 msgid "'percona' found in version_comment"
15194 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
15196 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15197 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
15198 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
15200 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15201 #, php-format
15202 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15203 msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
15205 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15206 msgid "MySQL Architecture"
15207 msgstr "Architektura MySQL"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15210 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15211 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15214 msgid ""
15215 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15216 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15217 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15218 msgstr ""
15219 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
15220 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
15221 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
15223 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15224 #, php-format
15225 msgid "Available memory on this host: %s"
15226 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
15228 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15229 msgid "Query cache disabled"
15230 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
15232 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15233 msgid "The query cache is not enabled."
15234 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
15236 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15237 msgid ""
15238 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15239 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15240 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15241 "memcached, ignore this recommendation."
15242 msgstr ""
15243 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
15244 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
15245 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
15246 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
15248 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15249 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15250 msgstr ""
15251 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
15252 "'WYŁ'"
15254 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15255 msgid "Query caching method"
15256 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
15258 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15259 msgid "Suboptimal caching method."
15260 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
15262 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15263 msgid ""
15264 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15265 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15266 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15267 "cache, especially if you have multiple slaves."
15268 msgstr ""
15269 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
15270 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15271 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
15272 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
15274 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15275 #, php-format
15276 msgid ""
15277 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15278 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15279 msgstr ""
15280 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
15281 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
15282 "sekundę."
15284 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15285 #, php-format
15286 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15287 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
15289 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15290 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15291 msgstr ""
15292 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
15293 "trafień."
15295 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15296 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15297 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
15299 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15300 #, php-format
15301 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15302 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
15304 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15305 msgid "Query Cache usage"
15306 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
15308 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15309 #, php-format
15310 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15311 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
15313 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15314 msgid ""
15315 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15316 "query cache might help as well."
15317 msgstr ""
15318 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
15319 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
15321 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15322 #, php-format
15323 msgid ""
15324 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
15325 "%. It should be above 80%%"
15326 msgstr ""
15327 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
15328 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
15330 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15331 msgid "Query cache fragmentation"
15332 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
15334 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15335 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15336 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
15338 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15339 msgid ""
15340 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15341 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15342 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15343 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15344 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15345 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15346 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15347 "qcache_queries_in_cache"
15348 msgstr ""
15349 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
15350 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
15351 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
15352 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
15353 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
15354 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
15355 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
15356 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15357 "qcache_queries_in_cache"
15359 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15360 #, php-format
15361 msgid ""
15362 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15363 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15364 "value should be below 20%%."
15365 msgstr ""
15366 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
15367 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
15368 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
15370 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15371 msgid "Query cache low memory prunes"
15372 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
15374 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15375 msgid ""
15376 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15377 "cache."
15378 msgstr ""
15379 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
15380 "pamięci podręcznej."
15382 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15383 msgid ""
15384 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15385 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15386 "this in small increments and monitor the results."
15387 msgstr ""
15388 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
15389 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
15390 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
15392 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15393 #, php-format
15394 msgid ""
15395 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15396 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15397 msgstr ""
15398 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
15399 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
15401 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15402 msgid "Query cache max size"
15403 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
15405 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15406 msgid ""
15407 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15408 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15409 msgstr ""
15410 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
15411 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
15413 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15414 msgid ""
15415 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15416 "this value."
15417 msgstr ""
15418 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
15419 "tej wartości."
15421 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15422 #, php-format
15423 msgid "Current query cache size: %s"
15424 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
15426 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15427 msgid "Query cache min result size"
15428 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
15430 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15431 msgid ""
15432 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15433 msgstr ""
15434 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
15435 "domyślnie 1 MB."
15437 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15438 msgid ""
15439 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15440 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15441 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15442 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15443 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15444 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15445 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15446 "might reduce efficiency."
15447 msgstr ""
15448 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
15449 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
15450 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
15451 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
15452 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
15453 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
15454 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
15455 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
15456 "wydajność."
15458 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15459 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15460 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15463 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15464 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
15466 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15467 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15468 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
15470 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15471 msgid ""
15472 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15473 "depending on your system memory limits"
15474 msgstr ""
15475 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
15476 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
15478 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15479 #, php-format
15480 msgid ""
15481 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
15482 "%."
15483 msgstr ""
15484 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
15485 "być niższa niż 10%%."
15487 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15488 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15489 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
15491 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15492 #, php-format
15493 msgid ""
15494 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15495 msgstr ""
15496 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
15497 "godzinę."
15499 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15500 msgid "Sort rows"
15501 msgstr "Sortowanie wierszy"
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15504 msgid "There are lots of rows being sorted."
15505 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
15507 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15508 msgid ""
15509 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15510 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15511 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15512 "sorting"
15513 msgstr ""
15514 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
15515 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
15516 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
15518 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15519 #, php-format
15520 msgid "Sorted rows average: %s"
15521 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
15523 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15524 msgid "Rate of joins without indexes"
15525 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15528 msgid "There are too many joins without indexes."
15529 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
15531 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15532 msgid ""
15533 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15534 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15535 msgstr ""
15536 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
15537 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
15538 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
15540 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15541 #, php-format
15542 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15543 msgstr ""
15544 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15547 msgid "Rate of reading first index entry"
15548 msgstr ""
15549 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
15551 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15552 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15553 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
15555 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15556 msgid ""
15557 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15558 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15559 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15560 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15561 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15562 "queries."
15563 msgstr ""
15564 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
15565 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
15566 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
15567 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
15568 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
15569 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
15571 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15572 #, php-format
15573 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15574 msgstr ""
15575 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15578 msgid "Rate of reading fixed position"
15579 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
15581 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15582 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15583 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
15585 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15586 msgid ""
15587 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15588 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15589 "applicable."
15590 msgstr ""
15591 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
15592 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
15593 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
15595 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15596 #, php-format
15597 msgid ""
15598 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15599 "per hour"
15600 msgstr ""
15601 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
15602 "niż 1 na godzinę"
15604 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15605 msgid "Rate of reading next table row"
15606 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15609 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15610 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
15612 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15613 msgid ""
15614 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15615 "where applicable."
15616 msgstr ""
15617 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
15618 "stosownych przypadkach."
15620 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15621 #, php-format
15622 msgid ""
15623 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15624 msgstr ""
15625 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
15626 "mniejsza niż 1 na godzinę"
15628 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15629 #, fuzzy
15630 #| msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
15631 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15632 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15635 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15636 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
15638 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15639 msgid ""
15640 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15641 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15642 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15643 "other value as well."
15644 msgstr ""
15645 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
15646 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
15647 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
15649 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15650 #, php-format
15651 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15652 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15654 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15655 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15656 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
15658 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15659 msgid ""
15660 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15661 "memory."
15662 msgstr ""
15663 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
15664 "pamięci."
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15667 msgid ""
15668 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15669 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15670 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15671 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15672 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15673 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15674 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15675 msgstr ""
15676 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
15677 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
15678 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
15679 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
15680 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
15681 "wspomniano na początku <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15682 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15685 #, php-format
15686 msgid ""
15687 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15688 "below 25%%"
15689 msgstr ""
15690 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
15691 "powinna być poniżej 25%%"
15693 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15694 msgid "Temp disk rate"
15695 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15698 msgid ""
15699 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15700 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15701 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15702 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15703 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15704 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15705 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15706 msgstr ""
15707 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
15708 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
15709 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
15710 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
15711 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
15712 "wspomniano w <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15713 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15716 #, php-format
15717 msgid ""
15718 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15719 "less than 1 per hour"
15720 msgstr ""
15721 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
15722 "mniejsza niż 1 na godzinę"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15725 msgid "MyISAM key buffer size"
15726 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15729 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15730 msgstr ""
15731 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15734 msgid ""
15735 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15736 "good start."
15737 msgstr ""
15738 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
15739 "dobry początek."
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15742 msgid "key_buffer_size is 0"
15743 msgstr "key_buffer_size to 0"
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15746 #, php-format
15747 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15748 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15751 #, php-format
15752 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15753 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15756 msgid ""
15757 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15758 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15759 "expectations about what indexes are being used."
15760 msgstr ""
15761 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
15762 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
15763 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15766 #, php-format
15767 msgid ""
15768 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15769 msgstr ""
15770 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
15771 "niż 95%%"
15773 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15774 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15775 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
15777 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15778 #, php-format
15779 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15780 msgstr ""
15781 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15784 msgid "Percentage of index reads from memory"
15785 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15788 #, php-format
15789 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15790 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
15792 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15793 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15794 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
15796 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15797 #, php-format
15798 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15799 msgstr ""
15800 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15803 msgid "Rate of table open"
15804 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15807 msgid "The rate of opening tables is high."
15808 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15811 msgid ""
15812 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15813 "{table_open_cache} might avoid this."
15814 msgstr ""
15815 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
15816 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15819 #, php-format
15820 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15821 msgstr ""
15822 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
15823 "godzinę"
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15826 msgid "Percentage of used open files limit"
15827 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
15829 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15830 msgid ""
15831 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15832 "may get a \"Too many open files\" error."
15833 msgstr ""
15834 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
15835 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15838 msgid ""
15839 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15840 "restarting after changing {open_files_limit}."
15841 msgstr ""
15842 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
15843 "po zmianie {open_files_limit}."
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15846 #, php-format
15847 msgid ""
15848 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15849 msgstr ""
15850 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15853 msgid "Rate of open files"
15854 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
15856 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15857 msgid "The rate of opening files is high."
15858 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15861 #, php-format
15862 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15863 msgstr ""
15864 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
15865 "godzinę"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15868 #, php-format
15869 msgid "Immediate table locks %%"
15870 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15873 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15874 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
15876 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15877 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15878 msgstr ""
15879 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
15880 "blokady."
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15883 #, php-format
15884 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15885 msgstr ""
15886 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
15888 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15889 msgid "Table lock wait rate"
15890 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15893 #, php-format
15894 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15895 msgstr ""
15896 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
15897 "1 na godzinę"
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15900 msgid "Thread cache"
15901 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15904 msgid ""
15905 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15906 "MySQL."
15907 msgstr ""
15908 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
15909 "połączeniami do MySQL."
15911 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15912 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15913 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15916 msgid "The thread cache is set to 0"
15917 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15920 #, php-format
15921 msgid "Thread cache hit rate %%"
15922 msgstr "Cache wątku trafień %%"
15924 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15925 msgid "Thread cache is not efficient."
15926 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15929 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15930 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15933 #, php-format
15934 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15935 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
15937 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15938 msgid "Threads that are slow to launch"
15939 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15942 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15943 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
15945 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15946 msgid ""
15947 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15948 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15949 msgstr ""
15950 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
15951 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15954 #, php-format
15955 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15956 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
15958 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15959 msgid "Slow launch time"
15960 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15963 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15964 msgstr "Slow_launch_threads jest ponad 2s"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15967 msgid ""
15968 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15969 "to launch"
15970 msgstr ""
15971 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
15972 "są wolne, aby uruchomić"
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15975 #, php-format
15976 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15977 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15980 msgid "Percentage of used connections"
15981 msgstr "Procent używanych połączeń"
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15984 msgid ""
15985 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15986 "{max_connections}."
15987 msgstr ""
15988 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
15989 "{max_connections}."
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15992 #, fuzzy
15993 #| msgid ""
15994 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
15995 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15996 #| "the code closes database handlers properly."
15997 msgid ""
15998 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15999 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16000 "the code closes database handlers properly."
16001 msgstr ""
16002 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
16003 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
16004 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16007 #, php-format
16008 msgid ""
16009 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16010 msgstr ""
16011 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
16012 "niż 80%%"
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16015 msgid "Percentage of aborted connections"
16016 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16019 msgid "Too many connections are aborted."
16020 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16023 msgid ""
16024 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16025 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
16026 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
16027 "source."
16028 msgstr ""
16029 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
16030 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
16031 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
16033 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16034 #, php-format
16035 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16036 msgstr ""
16037 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej 1%"
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16041 msgid "Rate of aborted connections"
16042 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16045 #, php-format
16046 msgid ""
16047 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16048 msgstr ""
16049 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
16050 "niż 1 na godzinę"
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16053 msgid "Percentage of aborted clients"
16054 msgstr "Procent przerwanych klientów"
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16057 msgid "Too many clients are aborted."
16058 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
16060 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16061 msgid ""
16062 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16063 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16064 "database handler properly. Check your network and code."
16065 msgstr ""
16066 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
16067 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
16068 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16071 #, php-format
16072 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16073 msgstr ""
16074 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
16075 "2%%"
16077 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16078 msgid "Rate of aborted clients"
16079 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
16081 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16082 #, php-format
16083 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16084 msgstr ""
16085 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
16086 "na godzinę"
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16089 msgid "Is InnoDB disabled?"
16090 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
16092 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16093 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16094 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
16096 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16097 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16098 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16101 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16102 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
16104 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16105 msgid "InnoDB log size"
16106 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16109 msgid ""
16110 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16111 "InnoDB buffer pool."
16112 msgstr ""
16113 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
16114 "bufora InnoDB."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16117 #, php-format
16118 msgid ""
16119 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16120 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16121 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16122 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16123 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16124 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16125 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16126 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16127 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16128 msgstr ""
16129 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
16130 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
16131 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
16132 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
16133 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
16134 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
16135 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
16136 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"http://"
16137 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16138 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
16140 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16141 #, php-format
16142 msgid ""
16143 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16144 "it should not be below 20%%"
16145 msgstr ""
16146 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
16147 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
16149 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16150 msgid "Max InnoDB log size"
16151 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
16153 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16154 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16155 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16158 #, php-format
16159 msgid ""
16160 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16161 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16162 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16163 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
16164 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16165 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16166 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16167 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16168 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16169 msgstr ""
16170 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
16171 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
16172 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"http://"
16173 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
16174 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
16175 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
16176 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
16177 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16178 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16181 #, php-format
16182 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16183 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
16185 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16186 msgid "InnoDB buffer pool size"
16187 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16190 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16191 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16194 #, php-format
16195 msgid ""
16196 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16197 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16198 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16199 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16200 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16201 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16202 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16203 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16204 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
16205 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
16206 msgstr ""
16207 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
16208 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
16209 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
16210 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
16211 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
16212 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
16213 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
16214 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"http://www."
16215 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
16216 "artykuł</a>"
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16219 #, php-format
16220 msgid ""
16221 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16222 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16223 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16224 "other services running on the same machine."
16225 msgstr ""
16226 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
16227 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
16228 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
16229 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
16231 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16232 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16233 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16236 #, fuzzy
16237 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
16238 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16239 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16242 msgid ""
16243 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16244 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16245 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16246 msgstr ""
16247 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
16248 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16249 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
16251 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16252 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16253 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
16255 #~ msgid "Display errors"
16256 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
16258 #~ msgid "Redraw"
16259 #~ msgstr "Przerysuj"
16261 #~ msgid "File name"
16262 #~ msgstr "Nazwa pliku"
16264 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16265 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
16267 #, fuzzy
16268 #~| msgid "Invalid export type"
16269 #~ msgid "Dia export page"
16270 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
16272 #, fuzzy
16273 #~| msgid "Invalid export type"
16274 #~ msgid "EPS export page"
16275 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
16277 #, fuzzy
16278 #~| msgid "Invalid export type"
16279 #~ msgid "SVG export page"
16280 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
16282 #~ msgid "Relation deleted"
16283 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
16285 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16286 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
16288 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16289 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
16291 #~ msgid "Edit in window"
16292 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
16294 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16295 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
16297 #~ msgid "Default query window tab"
16298 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
16300 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16301 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
16303 #~ msgid "Query window height"
16304 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
16306 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16307 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
16309 #~ msgid "Query window width"
16310 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
16312 #~ msgid "Show dimension of tables"
16313 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
16315 #~ msgid "Landscape"
16316 #~ msgstr "Orientacja pozioma"
16318 #~ msgid "Portrait"
16319 #~ msgstr "Orientacja pionowa"
16321 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16322 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
16324 #~ msgid "Import files"
16325 #~ msgstr "Import plików"
16327 #~ msgid "SQL history:"
16328 #~ msgstr "Historia SQL:"
16330 #~ msgid "File doesn't exist"
16331 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
16333 #~ msgid "Plugin is disabled"
16334 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
16336 #, fuzzy
16337 #~| msgid "Customize main panel"
16338 #~ msgid "Unlink with main panel"
16339 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
16341 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16342 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
16344 #, fuzzy
16345 #~| msgid "Export type"
16346 #~ msgid "eps export page"
16347 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
16349 #, fuzzy
16350 #~| msgid "Invalid export type"
16351 #~ msgid "pdf export page"
16352 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
16354 #, fuzzy
16355 #~| msgid "Invalid export type"
16356 #~ msgid "svg export page"
16357 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
16359 #~ msgid ""
16360 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16361 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16362 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16363 #~ "use the server charting features however."
16364 #~ msgstr ""
16365 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
16366 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
16367 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
16368 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
16370 #, fuzzy
16371 #~| msgid "Click to sort."
16372 #~ msgid "Click to sort"
16373 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
16375 #, fuzzy
16376 #~| msgid "Total"
16377 #~ msgid "Total "
16378 #~ msgstr "Ogółem"
16380 #, fuzzy
16381 #~| msgid "New bookmark"
16382 #~ msgid " bookmarks, "
16383 #~ msgstr "Nowa zakładka"
16385 #, fuzzy
16386 #~| msgid "Select two columns"
16387 #~ msgid "Select one ..."
16388 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
16390 #, fuzzy
16391 #~| msgid "Add unique index"
16392 #~ msgid "Add unique/primary index"
16393 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
16395 #, fuzzy
16396 #~| msgid "Move columns"
16397 #~ msgid "Have unique columns"
16398 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
16400 #, fuzzy
16401 #~| msgid "The user %s already exists!"
16402 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16403 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
16405 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16406 #~ msgstr ""
16407 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
16408 #~ "BY."
16410 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16411 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
16413 #~ msgid "Create a page"
16414 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
16416 #~ msgid "Automatic layout based on"
16417 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
16419 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16420 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
16422 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16423 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
16425 #~ msgid "Select Tables"
16426 #~ msgstr "Wybierz tabele"
16428 #~ msgid ""
16429 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16430 #~ "like to delete those references?"
16431 #~ msgstr ""
16432 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
16433 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
16435 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16436 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
16438 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16439 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
16441 #, fuzzy
16442 #~| msgid ""
16443 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16444 #~| "cookie authentication."
16445 #~ msgid ""
16446 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16447 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16448 #~ msgstr ""
16449 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
16450 #~ "do uwierzytelniania cookie."
16452 #~ msgid "mcrypt warning"
16453 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
16455 #~ msgid "Designer table"
16456 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
16458 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16459 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
16461 #~ msgid "Page has been created."
16462 #~ msgstr "Strona została stworzona."
16464 #~ msgid "Page creation has failed!"
16465 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
16467 #~ msgid "Page:"
16468 #~ msgstr "Strona:"
16470 #~ msgid "Import from selected page."
16471 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
16473 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16474 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
16476 #~ msgid "recommended"
16477 #~ msgstr "zalecana"
16479 #~ msgid ""
16480 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16481 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16482 #~ msgstr ""
16483 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
16484 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
16486 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16487 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
16489 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16490 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
16492 #~ msgid ""
16493 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
16494 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
16495 #~ "block cross-window updates."
16496 #~ msgstr ""
16497 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
16498 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
16499 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
16501 #, fuzzy
16502 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
16503 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
16504 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
16506 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
16507 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
16509 #~ msgid "Skip Validate SQL"
16510 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
16512 #~ msgid "Validate SQL"
16513 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
16515 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
16516 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
16518 #~ msgid "SOAP extension not found"
16519 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
16521 #~ msgid "SQL Validator"
16522 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
16524 #~ msgid ""
16525 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
16526 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes"
16527 #~ "[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
16528 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
16529 #~ msgstr ""
16530 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
16531 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
16532 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
16533 #~ "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database "
16534 #~ "Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
16536 #, fuzzy
16537 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
16538 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
16539 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
16541 #, fuzzy
16542 #~| msgid ""
16543 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16544 #~| "installed"
16545 #~ msgid ""
16546 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
16547 #~ "installed."
16548 #~ msgstr ""
16549 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
16550 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
16552 #~ msgid "Enable SQL Validator"
16553 #~ msgstr "Włącz walidator SQL"
16555 #, fuzzy
16556 #~| msgid ""
16557 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]"
16558 #~| "anonymous[/kbd])"
16559 #~ msgid ""
16560 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous"
16561 #~ "[/kbd])."
16562 #~ msgstr ""
16563 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]"
16564 #~ "anonymous[/kbd])"
16566 #~ msgid "Validated SQL"
16567 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
16569 #~ msgid ""
16570 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
16571 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
16572 #~ "%s."
16573 #~ msgstr ""
16574 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
16575 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
16576 #~ "%sdokumentacji%s."
16578 #, fuzzy
16579 #~| msgid "Error: Relation not added."
16580 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
16581 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
16583 #, fuzzy
16584 #~| msgid "Copy"
16585 #~ msgid "Copy Salt"
16586 #~ msgstr "Kopiuj"
16588 #, fuzzy
16589 #~| msgid ""
16590 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
16591 #~ msgid ""
16592 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
16593 #~ msgstr ""
16594 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
16595 #~ "b>"
16597 #, fuzzy
16598 #~| msgid ""
16599 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
16600 #~| "pma__userconfig[/kbd]"
16601 #~ msgid ""
16602 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16603 #~ "pma__users[/kbd]."
16604 #~ msgstr ""
16605 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
16606 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
16608 #, fuzzy
16609 #~| msgid ""
16610 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
16611 #~| "pma__userconfig[/kbd]"
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: [kbd]"
16614 #~ "pma__usergroups[/kbd]."
16615 #~ msgstr ""
16616 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
16617 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
16619 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
16620 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
16622 #~ msgid "Get more editing space"
16623 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
16625 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
16626 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
16628 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
16629 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
16631 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
16632 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
16634 #~ msgid "Reloading Privileges"
16635 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
16637 #~ msgid "Edit title and labels"
16638 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
16640 #~ msgid "Edit chart"
16641 #~ msgstr "Edytuj wykres"
16643 #~ msgid "Series"
16644 #~ msgstr "Serie"
16646 #~ msgid "Reload Database"
16647 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
16649 #~ msgid "Table must have at least one column"
16650 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
16652 #~ msgid "Insert Table"
16653 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
16655 #~ msgid "Hide indexes"
16656 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
16658 #~ msgid "Show indexes"
16659 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
16661 #~ msgid "Query results"
16662 #~ msgstr "Wyniki zapytania"
16664 #~ msgid "Add columns"
16665 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
16667 #~ msgid "Skip next"
16668 #~ msgstr "Pomiń następny"
16670 #~ msgid "errors."
16671 #~ msgstr "błędy."
16673 #~ msgid "bzipped"
16674 #~ msgstr "\".bzip\""
16676 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
16677 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
16679 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
16680 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
16682 #~ msgid "Gather errors"
16683 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
16685 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
16686 #~ msgstr ""
16687 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
16688 #~ "obsługiwane"
16690 #~ msgid "PHP extension to use"
16691 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
16693 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
16694 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
16696 #~ msgid ""
16697 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
16698 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
16699 #~ msgstr ""
16700 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
16701 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
16703 #~ msgid ""
16704 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
16705 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
16706 #~ msgstr ""
16707 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
16708 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
16710 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
16711 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
16713 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
16714 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
16716 #, fuzzy
16717 #~| msgctxt "Create new column"
16718 #~| msgid "New"
16719 #~ msgid "New"
16720 #~ msgstr "Nowy"
16722 #, fuzzy
16723 #~| msgid "Version check"
16724 #~ msgid "Version check proxy url"
16725 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
16727 #, fuzzy
16728 #~| msgid "Version check"
16729 #~ msgid "Version check proxy username"
16730 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
16732 #, fuzzy
16733 #~| msgid "Version check"
16734 #~ msgid "Version check proxy password"
16735 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
16737 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
16738 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
16740 #~ msgid "Edit index"
16741 #~ msgstr "Edytuj indeks"
16743 #~ msgid "Table %1$s has been created."
16744 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
16746 #~ msgid "This is not a number!"
16747 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
16749 #~ msgid "Inline edit of this query"
16750 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
16752 #~ msgid ""
16753 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
16754 #~ msgstr ""
16755 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
16757 #, fuzzy
16758 #~| msgid "Find:"
16759 #~ msgid "Find"
16760 #~ msgstr "Znajdź:"
16762 #~ msgid "Display all tables with the same width"
16763 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
16765 #~ msgid "Iconic table operations"
16766 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
16768 #~ msgid "Headers every %s rows"
16769 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
16771 #, fuzzy
16772 #~| msgid "Table Search"
16773 #~ msgid "Enable reCaptcha"
16774 #~ msgstr "Tabela szukania"
16776 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
16777 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
16779 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
16780 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
16782 #~ msgid "Open Document"
16783 #~ msgstr "Otwórz dokument"
16785 #~ msgid "Count tables when showing database list"
16786 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
16788 #~ msgid "Count tables"
16789 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
16791 #~ msgid ""
16792 #~ "For further information about replication status on the server, please "
16793 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
16794 #~ msgstr ""
16795 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
16796 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
16798 #~ msgid "Table seems to be empty!"
16799 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
16801 #, fuzzy
16802 #~| msgid "General relation features"
16803 #~ msgid "General relation features:"
16804 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
16806 #~ msgid "Live traffic chart"
16807 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
16809 #~ msgid "Live conn./process chart"
16810 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
16812 #~ msgid "Live query chart"
16813 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
16815 #~ msgid "Static data"
16816 #~ msgstr "Dane statyczne"
16818 #~ msgid "Number of rows"
16819 #~ msgstr "Liczba wierszy"
16821 #~ msgid "Columns enclosed by"
16822 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
16824 #~ msgid "Columns escaped by"
16825 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
16827 #~ msgid "Replace NULL by"
16828 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
16830 #~ msgid "Lines terminated by"
16831 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
16833 #~ msgid "ltr"
16834 #~ msgstr "ltr"
16836 #~ msgid "Software"
16837 #~ msgstr "Oprogramowanie"
16839 #~ msgid "Software version"
16840 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
16842 #~ msgid "Width"
16843 #~ msgstr "Szerokość"
16845 #~ msgid "Height"
16846 #~ msgstr "Wysokość"
16848 #~ msgid "Save to file"
16849 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
16851 #~ msgid "Total count"
16852 #~ msgstr "Liczba ogółem"
16854 #~ msgid ""
16855 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
16856 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
16857 #~ msgstr ""
16858 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
16859 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
16861 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
16862 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
16864 #~ msgid "Enable Ajax"
16865 #~ msgstr "Włącz Ajax"
16867 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
16868 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
16870 #~ msgid "KiB received since last refresh"
16871 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
16873 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
16874 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
16876 #~ msgid "Connections since last refresh"
16877 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
16879 #~ msgid "Questions since last refresh"
16880 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
16882 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
16883 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
16885 #~ msgid "Runtime Information"
16886 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
16888 #, fuzzy
16889 #~| msgid "Number of rows:"
16890 #~ msgid "Number of data points: "
16891 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
16893 #~ msgid "Refresh rate: "
16894 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
16896 #~ msgid "Run analyzer"
16897 #~ msgstr "Analizuj"
16899 #~ msgid "Show more actions"
16900 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
16902 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
16903 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
16905 #~ msgid "Synchronize"
16906 #~ msgstr "Synchronizacja"
16908 #~ msgid "Source database"
16909 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
16911 #~ msgid "Current server"
16912 #~ msgstr "Bieżący serwer"
16914 #~ msgid "Remote server"
16915 #~ msgstr "Serwer zdalny"
16917 #~ msgid "Difference"
16918 #~ msgstr "Różnica"
16920 #~ msgid "Click to select"
16921 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
16923 #~ msgid "Synchronize databases with master"
16924 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
16926 #~ msgid "Could not connect to the source"
16927 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
16929 #~ msgid "Structure Synchronization"
16930 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
16932 #~ msgid "Data Synchronization"
16933 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
16935 #~ msgid "not present"
16936 #~ msgstr "nie występuje"
16938 #~ msgid "Structure Difference"
16939 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
16941 #~ msgid "Data Difference"
16942 #~ msgstr "Różnica danych"
16944 #~ msgid "Add column(s)"
16945 #~ msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
16947 #~ msgid "Alter column(s)"
16948 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
16950 #~ msgid "Remove index(s)"
16951 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
16953 #~ msgid "Apply index(s)"
16954 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
16956 #~ msgid "Update row(s)"
16957 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
16959 #~ msgid "Insert row(s)"
16960 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
16962 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
16963 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
16965 #~ msgid "Apply Selected Changes"
16966 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
16968 #~ msgid "Synchronize Databases"
16969 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
16971 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
16972 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
16974 #~ msgid "Executed queries"
16975 #~ msgstr "Zrealizowane zapytania"
16977 #~ msgid "Enter manually"
16978 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
16980 #~ msgid "Current connection"
16981 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
16983 #~ msgid "Socket"
16984 #~ msgstr "Gniazdo"
16986 #~ msgid ""
16987 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
16988 #~ "Source database will remain unchanged."
16989 #~ msgstr ""
16990 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
16991 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
16993 #, fuzzy
16994 #~| msgid "New"
16995 #~ msgctxt "Crate new trigger"
16996 #~ msgid "New"
16997 #~ msgstr "Nowy"
16999 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17000 #~ msgstr ""
17001 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
17002 #~ "ramki</b>."
17004 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17005 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
17007 #~ msgid "Display databases in a tree"
17008 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
17010 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17011 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
17013 #~ msgid "Use light version"
17014 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
17016 #~ msgid ""
17017 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17018 #~ msgstr ""
17019 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
17020 #~ "danych"
17022 #~ msgid ""
17023 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17024 #~ "comment and the real name"
17025 #~ msgstr ""
17026 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
17027 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
17029 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17030 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
17032 #~ msgid ""
17033 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17034 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
17035 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
17036 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
17037 #~ msgstr ""
17038 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
17039 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
17040 #~ "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
17041 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
17043 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17044 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
17046 #~ msgctxt "short form"
17047 #~ msgid "Create table"
17048 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
17050 #~ msgid "Please select a database"
17051 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
17053 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17054 #~ msgid "en"
17055 #~ msgstr "en"
17057 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17058 #~ msgid "en"
17059 #~ msgstr "en"
17061 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17062 #~ msgid "en"
17063 #~ msgstr "en"
17065 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17066 #~ msgid "en"
17067 #~ msgstr "en"
17069 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17070 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
17072 #~ msgid "DocSQL"
17073 #~ msgstr "DocSQL"
17075 #~ msgid "Privileges for all users"
17076 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
17078 #~ msgid "PDF"
17079 #~ msgstr "PDF"
17081 #~ msgid "PHP array"
17082 #~ msgstr "tablica PHP"
17084 #~ msgid ""
17085 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17086 #~ "author what %s does."
17087 #~ msgstr ""
17088 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
17090 #~ msgid ""
17091 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17092 #~ "function"
17093 #~ msgstr ""
17094 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
17096 #, fuzzy
17097 #~| msgid "Browse"
17098 #~ msgid "rows"
17099 #~ msgstr "Przeglądaj"
17101 #~ msgid "Usage"
17102 #~ msgstr "Używanie"
17104 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17105 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
17107 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17108 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
17110 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17111 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
17113 #, fuzzy
17114 #~| msgid "Linestring"
17115 #~ msgid "String"
17116 #~ msgstr "Linia ciągu"
17118 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17119 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
17121 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17122 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
17124 #~ msgid "Show help button"
17125 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
17127 #~ msgid "The remaining columns"
17128 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
17130 #~ msgid ""
17131 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17132 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17133 #~ "contain."
17134 #~ msgstr ""
17135 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
17136 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
17137 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
17139 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17140 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
17142 #, fuzzy
17143 #~| msgid "Data only"
17144 #~ msgid "Dates only."
17145 #~ msgstr "Tylko dane"
17147 #~ msgid ""
17148 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
17149 #~ "keep the text field empty"
17150 #~ msgstr ""
17151 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
17152 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
17154 #~ msgid "Suggest new database name"
17155 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
17157 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
17158 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
17160 #~ msgid "Iconic errors"
17161 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
17163 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
17164 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
17166 #~ msgid "Light tabs"
17167 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
17169 #~ msgid "Use icons on main page"
17170 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
17172 #~ msgid ""
17173 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
17174 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
17175 #~ msgstr ""
17176 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
17177 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
17178 #~ "wydajność"
17180 #~ msgid "Verbose check"
17181 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
17183 #~ msgid ""
17184 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17185 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17186 #~ "will not refresh automatically."
17187 #~ msgstr ""
17188 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
17189 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
17190 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
17192 #~ msgid "Add a value"
17193 #~ msgstr "Dodaj wartość"
17195 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17196 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
17198 #, fuzzy
17199 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17200 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
17202 #, fuzzy
17203 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17204 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
17206 #, fuzzy
17207 #~ msgctxt "Correctly setup"
17208 #~ msgid "OK"
17209 #~ msgstr "OK"
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "All users"
17213 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "All hosts"
17217 #~ msgstr "Dowolny host"
17219 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17220 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
17222 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17223 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
17225 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17226 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
17228 #~ msgid ""
17229 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17230 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
17232 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17233 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
17235 #~ msgid "PBMS error"
17236 #~ msgstr "Błąd PBMS"
17238 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17239 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
17241 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17242 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
17244 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17245 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
17247 #~ msgid "View image"
17248 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
17250 #~ msgid "Play audio"
17251 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
17253 #~ msgid "View video"
17254 #~ msgstr "Zobacz wideo"
17256 #~ msgid "Download file"
17257 #~ msgstr "Ściągnij plik"
17259 #~ msgid "Could not open file: %s"
17260 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
17262 #~ msgid "Garbage Threshold"
17263 #~ msgstr "Próg śmieci "
17265 #~ msgid ""
17266 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17267 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
17269 #~ msgid ""
17270 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17271 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17272 #~ msgstr ""
17273 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
17274 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
17276 #~ msgid "Repository Threshold"
17277 #~ msgstr "Próg repozytorium"
17279 #~ msgid ""
17280 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17281 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17282 #~ "is specified."
17283 #~ msgstr ""
17284 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
17285 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
17286 #~ "jednostka jest określona."
17288 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17289 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
17291 #~ msgid ""
17292 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17293 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17294 #~ "database."
17295 #~ msgstr ""
17296 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
17297 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
17298 #~ "danych."
17300 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17301 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
17303 #~ msgid ""
17304 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17305 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17306 #~ "unit is specified."
17307 #~ msgstr ""
17308 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
17309 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
17310 #~ "żadna jednostka jest określona."
17312 #~ msgid "Max Keep Alive"
17313 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
17315 #~ msgid ""
17316 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17317 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17318 #~ "(1/1000)."
17319 #~ msgstr ""
17320 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
17321 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
17323 #~ msgid "Metadata Headers"
17324 #~ msgstr "Nagłówki metadanych"
17326 #~ msgid ""
17327 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17328 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17329 #~ msgstr ""
17330 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
17331 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
17332 #~ "tworzona."
17334 #~ msgid ""
17335 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17336 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17337 #~ msgstr ""
17338 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
17339 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
17341 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17342 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
17344 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17345 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
17347 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17348 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
17350 #~ msgctxt "Create none database for user"
17351 #~ msgid "None"
17352 #~ msgstr "Brak"
17354 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17355 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
17357 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17358 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
17360 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
17361 #~ msgid "Reset"
17362 #~ msgstr "Zresetuj"
17364 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
17365 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
17367 #~ msgid ""
17368 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
17369 #~ "the server."
17370 #~ msgstr ""
17371 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
17372 #~ "wysłanych %s zapytań."
17374 #~ msgid ""
17375 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
17376 #~ "of this MySQL server since its startup."
17377 #~ msgstr ""
17378 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
17379 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
17381 #~ msgid "Add a New User"
17382 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
17384 #~ msgid "Area margins"
17385 #~ msgstr "Obszar marginesów"
17387 #~ msgid "Click to unselect"
17388 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
17390 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
17391 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
17393 #~ msgid "Continuous image"
17394 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
17396 #~ msgid "Create Table"
17397 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
17399 #~ msgid "Create User"
17400 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
17402 #~ msgid "Create table on database %s"
17403 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
17405 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
17406 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
17408 #~ msgid "Dropping Event"
17409 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
17411 #~ msgid "Dropping Procedure"
17412 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
17414 #~ msgid ""
17415 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
17416 #~ "this to draw the whole chart in one image."
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
17419 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
17421 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
17422 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
17424 #~ msgid "Inline Edit"
17425 #~ msgstr "Inline Edit"
17427 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
17428 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
17430 #~ msgid "Legend margins"
17431 #~ msgstr "Marginesy legendy"
17433 #~ msgid "Location of the text file"
17434 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
17436 #~ msgid "Modify an index"
17437 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
17439 #~ msgid "Multi"
17440 #~ msgstr "Multi"
17442 #~ msgid "MySQL client version"
17443 #~ msgstr "Wersja MySQL"
17445 #~ msgid ""
17446 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
17447 #~ "directory %s."
17448 #~ msgstr ""
17449 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
17450 #~ "katalogu %s."
17452 #~ msgid ""
17453 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
17454 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
17455 #~ msgstr ""
17456 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
17457 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
17458 #~ "6.29</a>"
17460 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
17461 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
17463 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
17464 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
17466 #~ msgid "Radar"
17467 #~ msgstr "Radar"
17469 #~ msgid "Show processes"
17470 #~ msgstr "Pokaż procesy"
17472 #~ msgid "Show table row links on left side"
17473 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
17475 #~ msgid "Show table row links on right side"
17476 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
17478 #~ msgid "Switch to"
17479 #~ msgstr "Przełącz na"
17481 #~ msgid ""
17482 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
17483 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
17484 #~ "appropriate column name."
17485 #~ msgstr ""
17486 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
17487 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
17488 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
17490 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
17491 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
17493 #~ msgid ""
17494 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
17495 #~ "6.29[/doc]"
17496 #~ msgstr ""
17497 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz [doc@faq6-"
17498 #~ "29]FAQ 6.29[/doc]"
17500 #~ msgid "Theme / Style"
17501 #~ msgstr "Motyw / Styl"
17503 #~ msgid ""
17504 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
17507 #~ "do zakresu [0..10]."
17509 #~ msgid ""
17510 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
17511 #~ "maximum number for which vertical model is used"
17512 #~ msgstr ""
17513 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
17514 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
17516 #~ msgctxt "for Show status"
17517 #~ msgid "Reset"
17518 #~ msgstr "Resetuj "
17520 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
17521 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
17523 #~ msgid ""
17524 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
17525 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
17526 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
17527 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
17528 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
17529 #~ "everything is fine."
17530 #~ msgstr ""
17531 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
17532 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
17533 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
17534 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
17535 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
17536 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
17538 #~ msgid "row(s) starting from row #"
17539 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
17541 #~ msgid "settings"
17542 #~ msgstr "ustawienia"