Merge branch 'QA_5_0'
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobce67679ec40d95ef87be343dda5316da34bfd94a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-03-18 12:52+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-09-18 18:27+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
18 #: index.php:54
19 #, php-format
20 msgid "Error 404! The page %s was not found."
21 msgstr "錯誤 404!找不到 %s 頁面。"
23 #: index.php:61
24 msgid "Error 405! Request method not allowed."
25 msgstr ""
27 #: js/messages.php:51
28 msgid "Confirm"
29 msgstr "確認"
31 #: js/messages.php:52
32 #, php-format
33 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
34 msgstr "確定要執行「%s」?"
36 #: js/messages.php:53 libraries/classes/MultSubmits.php:476
37 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
38 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
40 #: js/messages.php:54
41 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
42 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
44 #: js/messages.php:55
45 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
46 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
48 #: js/messages.php:56
49 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
50 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
52 #: js/messages.php:57
53 msgid "Delete tracking data for this table?"
54 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
56 #: js/messages.php:58
57 msgid "Delete tracking data for these tables?"
58 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
60 #: js/messages.php:59
61 msgid "Delete tracking data for this version?"
62 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
64 #: js/messages.php:60
65 msgid "Delete tracking data for these versions?"
66 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
68 #: js/messages.php:61
69 msgid "Delete entry from tracking report?"
70 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
72 #: js/messages.php:62
73 msgid "Deleting tracking data"
74 msgstr "刪除追蹤資料中"
76 #: js/messages.php:63
77 msgid "Dropping Primary Key/Index"
78 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
80 #: js/messages.php:64
81 msgid "Dropping Foreign key."
82 msgstr "正在刪除外鍵。"
84 #: js/messages.php:65
85 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
86 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
88 #: js/messages.php:66
89 #, php-format
90 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
91 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
93 #: js/messages.php:67
94 #, php-format
95 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
96 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
98 #: js/messages.php:68
99 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
100 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
102 #: js/messages.php:69
103 msgid ""
104 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
105 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
106 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
108 #: js/messages.php:70
109 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
110 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
112 #: js/messages.php:71
113 msgid "Do you really want to delete this central column?"
114 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
116 #: js/messages.php:72
117 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
118 msgstr "確定要刪除所選項目?"
120 #: js/messages.php:74
121 msgid ""
122 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
123 "the data related to the selected partition(s)!"
124 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
126 #: js/messages.php:77
127 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
128 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
130 #: js/messages.php:78
131 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
132 msgstr "確定要移除分區?"
134 #: js/messages.php:79
135 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
136 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
138 #: js/messages.php:81
139 msgid ""
140 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
141 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
142 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
143 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
144 "refer to the tips at "
145 msgstr ""
146 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
147 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
148 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
150 #: js/messages.php:87
151 msgid "Garbled Data"
152 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
154 #: js/messages.php:89
155 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
156 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
158 #: js/messages.php:92
159 msgid ""
160 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
161 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
162 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
163 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
164 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
165 "</b>"
166 msgstr ""
167 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
168 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
169 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
170 "b>"
172 #: js/messages.php:101
173 msgid ""
174 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
175 "data?"
176 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
178 #: js/messages.php:105
179 msgid "Save & close"
180 msgstr "儲存並關閉"
182 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
183 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
184 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
185 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
186 msgid "Reset"
187 msgstr "重設"
189 #: js/messages.php:107
190 msgid "Reset all"
191 msgstr "全部重設"
193 #: js/messages.php:110
194 msgid "Missing value in the form!"
195 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
197 #: js/messages.php:111
198 msgid "Select at least one of the options!"
199 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
201 #: js/messages.php:112
202 msgid "Please enter a valid number!"
203 msgstr "請輸入有效的數字!"
205 #: js/messages.php:113
206 msgid "Please enter a valid length!"
207 msgstr "請輸入有效的長度!"
209 #: js/messages.php:114
210 msgid "Add index"
211 msgstr "新增索引"
213 #: js/messages.php:115
214 msgid "Edit index"
215 msgstr "編輯索引"
217 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:215
218 #, php-format
219 msgid "Add %s column(s) to index"
220 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
222 #: js/messages.php:117
223 msgid "Create single-column index"
224 msgstr "建立單一欄位索引"
226 #: js/messages.php:118
227 msgid "Create composite index"
228 msgstr "建立組合索引"
230 #: js/messages.php:119
231 msgid "Composite with:"
232 msgstr "組合使用:"
234 #: js/messages.php:120
235 msgid "Please select column(s) for the index."
236 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
238 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
239 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:153
240 #: templates/table/index_form.twig:220
241 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
242 msgid "Preview SQL"
243 msgstr "預覽 SQL"
245 #: js/messages.php:126
246 msgid "Simulate query"
247 msgstr "模擬查詢"
249 #: js/messages.php:127
250 msgid "Matched rows:"
251 msgstr "符合條件的列數:"
253 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1048
254 msgid "SQL query:"
255 msgstr "SQL 查詢:"
257 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
258 #: js/messages.php:132
259 msgid "Y values"
260 msgstr "Y 軸值"
262 #: js/messages.php:135
263 msgid "Please enter the SQL query first."
264 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
266 #: js/messages.php:138
267 msgid "The host name is empty!"
268 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
270 #: js/messages.php:139
271 msgid "The user name is empty!"
272 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
274 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
275 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
276 msgid "The password is empty!"
277 msgstr "尚未填寫密碼!"
279 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
280 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
281 msgid "The passwords aren't the same!"
282 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
284 #: js/messages.php:142
285 msgid "Removing Selected Users"
286 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
288 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
289 #: libraries/classes/Tracking.php:656
290 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
291 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
292 msgid "Close"
293 msgstr "關閉"
295 #: js/messages.php:146
296 msgid "Template was created."
297 msgstr "已建立模板。"
299 #: js/messages.php:147
300 msgid "Template was loaded."
301 msgstr "已載入模板。"
303 #: js/messages.php:148
304 msgid "Template was updated."
305 msgstr "已更新模板。"
307 #: js/messages.php:149
308 msgid "Template was deleted."
309 msgstr "已刪除模板。"
311 #. l10n: Other, small valued, queries
312 #: js/messages.php:152
313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
314 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
315 msgid "Other"
316 msgstr "其他"
318 #. l10n: Thousands separator
319 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:619
320 #: libraries/classes/Util.php:650
321 msgid ","
322 msgstr ","
324 #. l10n: Decimal separator
325 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:617
326 #: libraries/classes/Util.php:648
327 msgid "."
328 msgstr "."
330 #: js/messages.php:158
331 msgid "Connections / Processes"
332 msgstr "連線 / 程序"
334 #: js/messages.php:161
335 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
336 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
338 #: js/messages.php:163
339 msgid ""
340 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
341 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
342 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
343 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
344 msgstr ""
345 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
346 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
348 #: js/messages.php:169
349 msgid "Query cache efficiency"
350 msgstr "查詢快取效率"
352 #: js/messages.php:170
353 msgid "Query cache usage"
354 msgstr "查詢快取使用率"
356 #: js/messages.php:171
357 msgid "Query cache used"
358 msgstr "查詢快取使用次數"
360 #: js/messages.php:173
361 msgid "System CPU usage"
362 msgstr "系統 CPU 使用率"
364 #: js/messages.php:174
365 msgid "System memory"
366 msgstr "系統記憶體"
368 #: js/messages.php:175
369 msgid "System swap"
370 msgstr "系統置換記憶"
372 #: js/messages.php:177
373 msgid "Average load"
374 msgstr "平均負載"
376 #: js/messages.php:178
377 msgid "Total memory"
378 msgstr "記憶體總計"
380 #: js/messages.php:179
381 msgid "Cached memory"
382 msgstr "已快取記憶體"
384 #: js/messages.php:180
385 msgid "Buffered memory"
386 msgstr "已緩衝記憶體"
388 #: js/messages.php:181
389 msgid "Free memory"
390 msgstr "閒置記憶體"
392 #: js/messages.php:182
393 msgid "Used memory"
394 msgstr "已使用記憶體"
396 #: js/messages.php:184
397 msgid "Total swap"
398 msgstr "置換記憶總計"
400 #: js/messages.php:185
401 msgid "Cached swap"
402 msgstr "已快取置換記憶"
404 #: js/messages.php:186
405 msgid "Used swap"
406 msgstr "已使用置換記憶"
408 #: js/messages.php:187
409 msgid "Free swap"
410 msgstr "閒置置換記憶"
412 #: js/messages.php:189
413 msgid "Bytes sent"
414 msgstr "已傳送位元組"
416 #: js/messages.php:190
417 msgid "Bytes received"
418 msgstr "已接收位元組"
420 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
421 msgid "Connections"
422 msgstr "連線"
424 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
425 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
426 msgid "Processes"
427 msgstr "程序"
429 #. l10n: shortcuts for Byte
430 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
431 msgid "B"
432 msgstr "B"
434 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
435 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
436 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
437 msgid "KiB"
438 msgstr "KB"
440 #. l10n: shortcuts for Megabyte
441 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
443 msgid "MiB"
444 msgstr "MB"
446 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
447 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
448 msgid "GiB"
449 msgstr "GB"
451 #. l10n: shortcuts for Terabyte
452 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
453 msgid "TiB"
454 msgstr "TB"
456 #. l10n: shortcuts for Petabyte
457 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
458 msgid "PiB"
459 msgstr "PB"
461 #. l10n: shortcuts for Exabyte
462 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
463 msgid "EiB"
464 msgstr "EB"
466 #: js/messages.php:202
467 #, php-format
468 msgid "%d table(s)"
469 msgstr "%d 個資料表"
471 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
472 #: js/messages.php:205
473 msgid "Questions"
474 msgstr "查詢次數"
476 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
477 msgid "Traffic"
478 msgstr "流量"
480 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
481 #: libraries/classes/Util.php:2467
482 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
483 msgid "Settings"
484 msgstr "設定"
486 #: js/messages.php:208
487 msgid "Add chart to grid"
488 msgstr "新增圖表至格線"
490 #: js/messages.php:209
491 msgid "Please add at least one variable to the series!"
492 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
494 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1385
495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
496 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
497 #: libraries/config.values.php:110
498 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
499 #: templates/database/designer/main.twig:592
500 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
502 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
503 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
504 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
505 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
506 msgid "None"
507 msgstr "無"
509 #: js/messages.php:211
510 msgid "Resume monitor"
511 msgstr "繼續監控"
513 #: js/messages.php:212
514 msgid "Pause monitor"
515 msgstr "暫停監控"
517 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
518 msgid "Start auto refresh"
519 msgstr "開始自動更新"
521 #: js/messages.php:214
522 msgid "Stop auto refresh"
523 msgstr "停止自動更新"
525 #: js/messages.php:216
526 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
527 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
529 #: js/messages.php:217
530 msgid "general_log is enabled."
531 msgstr "general_log 已啟用。"
533 #: js/messages.php:218
534 msgid "slow_query_log is enabled."
535 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
537 #: js/messages.php:219
538 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
539 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
541 #: js/messages.php:220
542 msgid "log_output is not set to TABLE."
543 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
545 #: js/messages.php:221
546 msgid "log_output is set to TABLE."
547 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
549 #: js/messages.php:223
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
553 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
554 "depending on your system."
555 msgstr ""
556 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
557 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
559 #: js/messages.php:227
560 #, php-format
561 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
562 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
564 #: js/messages.php:229
565 msgid ""
566 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
567 "restart:"
568 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
570 #. l10n: %s is FILE or TABLE
571 #: js/messages.php:233
572 #, php-format
573 msgid "Set log_output to %s"
574 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
576 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
577 #: js/messages.php:235
578 #, php-format
579 msgid "Enable %s"
580 msgstr "啓用 %s"
582 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
583 #: js/messages.php:237
584 #, php-format
585 msgid "Disable %s"
586 msgstr "停用 %s"
588 #. l10n: %d seconds
589 #: js/messages.php:239
590 #, php-format
591 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
592 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
594 #: js/messages.php:241
595 msgid ""
596 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
597 "database administrator."
598 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
600 #: js/messages.php:244
601 msgid "Change settings"
602 msgstr "更改設定"
604 #: js/messages.php:245
605 msgid "Current settings"
606 msgstr "目前設定"
608 #: js/messages.php:247
609 msgid "Chart title"
610 msgstr "圖表標題"
612 #. l10n: As in differential values
613 #: js/messages.php:249
614 msgid "Differential"
615 msgstr "差異"
617 #: js/messages.php:250
618 #, php-format
619 msgid "Divided by %s"
620 msgstr "使用 %s 區分"
622 #: js/messages.php:251
623 msgid "Unit"
624 msgstr "單位"
626 #: js/messages.php:253
627 msgid "From slow log"
628 msgstr "從緩慢記錄"
630 #: js/messages.php:254
631 msgid "From general log"
632 msgstr "從一般記錄"
634 #: js/messages.php:256
635 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
636 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
638 #: js/messages.php:258
639 msgid "Analysing logs"
640 msgstr "分析記錄中"
642 #: js/messages.php:259
643 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
644 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
646 #: js/messages.php:260
647 msgid "Cancel request"
648 msgstr "取消請求"
650 #: js/messages.php:262
651 msgid ""
652 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
653 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
654 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
655 msgstr ""
656 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
657 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
659 #: js/messages.php:267
660 msgid ""
661 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
662 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
663 "data."
664 msgstr ""
665 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
666 "示,但不包含資料。"
668 #: js/messages.php:271
669 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
670 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
672 #: js/messages.php:273
673 msgid "Jump to Log table"
674 msgstr "切換至記錄資料表"
676 #: js/messages.php:274
677 msgid "No data found"
678 msgstr "查無資料"
680 #: js/messages.php:275
681 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
682 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
684 #: js/messages.php:277
685 msgid "Analyzing…"
686 msgstr "分析中…"
688 #: js/messages.php:278
689 msgid "Explain output"
690 msgstr "輸出說明"
692 #: js/messages.php:279
693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
694 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Rte/Events.php:460
695 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:137 libraries/classes/Util.php:2463
696 #: libraries/config.values.php:156 templates/database/tracking/tables.twig:17
697 #: templates/table/tracking/main.twig:31
698 msgid "Status"
699 msgstr "狀態"
701 #: js/messages.php:280
702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
707 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:126 templates/javascript/variables.twig:81
708 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
709 msgid "Time"
710 msgstr "時間"
712 #: js/messages.php:281
713 msgid "Total time:"
714 msgstr "總計時間:"
716 #: js/messages.php:282
717 msgid "Profiling results"
718 msgstr "研判結果"
720 #: js/messages.php:283
721 msgctxt "Display format"
722 msgid "Table"
723 msgstr "資料表"
725 #: js/messages.php:284
726 msgid "Chart"
727 msgstr "圖表"
729 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
730 msgctxt "Alias"
731 msgid "Database"
732 msgstr "資料庫"
734 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
735 msgctxt "Alias"
736 msgid "Table"
737 msgstr "資料表"
739 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
740 msgctxt "Alias"
741 msgid "Column"
742 msgstr "欄位"
744 #. l10n: A collection of available filters
745 #: js/messages.php:291
746 msgid "Log table filter options"
747 msgstr "記錄資料表篩選選項"
749 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
750 #: js/messages.php:293
751 msgid "Filter"
752 msgstr "篩選"
754 #: js/messages.php:294
755 msgid "Filter queries by word/regexp:"
756 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
758 #: js/messages.php:295
759 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
760 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
762 #: js/messages.php:296
763 msgid "Sum of grouped rows:"
764 msgstr "已分組的列數總計:"
766 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
767 msgid "Total:"
768 msgstr "總計:"
770 #: js/messages.php:299
771 msgid "Loading logs"
772 msgstr "載入記錄中"
774 #: js/messages.php:300
775 msgid "Monitor refresh failed"
776 msgstr "未能重新整理即時監控"
778 #: js/messages.php:302
779 msgid ""
780 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
781 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
782 "reentering your credentials should help."
783 msgstr ""
784 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
785 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
787 #: js/messages.php:306
788 msgid "Reload page"
789 msgstr "重新整理頁面"
791 #: js/messages.php:308
792 msgid "Affected rows:"
793 msgstr "影響的列數:"
795 #: js/messages.php:311
796 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
797 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
799 #: js/messages.php:314
800 msgid ""
801 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
802 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
804 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
805 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
806 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2466
807 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2498
808 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
809 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
811 msgid "Import"
812 msgstr "匯入"
814 #: js/messages.php:317
815 msgid "Import monitor configuration"
816 msgstr "匯入即時監控設定"
818 #: js/messages.php:318
819 msgid "Please select the file you want to import."
820 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
822 #: js/messages.php:319
823 msgid "Please enter a valid table name."
824 msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
826 #: js/messages.php:320
827 msgid "Please enter a valid database name."
828 msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
830 #: js/messages.php:321
831 msgid "No files available on server for import!"
832 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
834 #: js/messages.php:323
835 msgid "Analyse query"
836 msgstr "分析查詢"
838 #: js/messages.php:326
839 msgid "Formatting SQL…"
840 msgstr "格式化 SQL…"
842 #: js/messages.php:327
843 msgid "No parameters found!"
844 msgstr "查無參數!"
846 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
847 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
848 #: libraries/classes/Index.php:652 libraries/classes/InsertEdit.php:1958
849 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1992
850 #: libraries/classes/Normalization.php:252
851 #: libraries/classes/Normalization.php:939 libraries/classes/Rte/Events.php:575
852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1735
854 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455 libraries/classes/Tracking.php:346
855 #: libraries/classes/Tracking.php:497
856 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
857 #: templates/database/create_table.twig:21
858 #: templates/database/operations/index.twig:16
859 #: templates/database/operations/index.twig:59
860 #: templates/database/operations/index.twig:153
861 #: templates/database/operations/index.twig:194
862 #: templates/database/search/main.twig:63
863 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
864 #: templates/display/export/options_format.twig:18
865 #: templates/display/import/import.twig:192
866 #: templates/display/results/options_block.twig:118
867 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
868 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
869 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
870 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
871 #: templates/server/binlog/index.twig:34
872 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
873 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
874 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
875 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
876 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
877 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
878 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
879 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
880 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
881 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
882 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
883 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
884 #: templates/sql/query.twig:132 templates/sql/query.twig:179
885 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
886 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
887 #: templates/table/operations/index.twig:26
888 #: templates/table/operations/index.twig:71
889 #: templates/table/operations/index.twig:199
890 #: templates/table/operations/index.twig:262
891 #: templates/table/operations/index.twig:365
892 #: templates/table/operations/view.twig:17
893 #: templates/table/search/index.twig:157
894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:442
895 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
896 msgid "Go"
897 msgstr "執行"
899 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
900 #: templates/database/designer/main.twig:394
901 #: templates/database/designer/main.twig:672
902 #: templates/database/designer/main.twig:738
903 #: templates/database/designer/main.twig:877
904 #: templates/database/designer/main.twig:962
905 #: templates/database/designer/main.twig:1067
906 #: templates/server/variables/index.twig:15
907 msgid "Cancel"
908 msgstr "取消"
910 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
911 msgid "Page-related settings"
912 msgstr "頁面相關設定"
914 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
915 msgid "Apply"
916 msgstr "套用"
918 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
919 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
920 msgid "Loading…"
921 msgstr "載入中…"
923 #: js/messages.php:339
924 msgid "Request aborted!!"
925 msgstr "已放棄請求!!"
927 #: js/messages.php:340
928 msgid "Processing request"
929 msgstr "請求處理中"
931 #: js/messages.php:341
932 msgid "Request failed!!"
933 msgstr "請求失敗!!"
935 #: js/messages.php:342
936 msgid "Error in processing request"
937 msgstr "處理請求時發生錯誤"
939 #: js/messages.php:343
940 #, php-format
941 msgid "Error code: %s"
942 msgstr "錯誤代碼:%s"
944 #: js/messages.php:344
945 #, php-format
946 msgid "Error text: %s"
947 msgstr "錯誤訊息:%s"
949 #: js/messages.php:346
950 msgid ""
951 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
952 "network connectivity and server status."
953 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
955 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
956 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
957 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
958 msgid "No databases selected."
959 msgstr "尚未選擇資料庫。"
961 #: js/messages.php:350
962 msgid "No accounts selected."
963 msgstr "尚未選擇帳號。"
965 #: js/messages.php:351
966 msgid "Dropping column"
967 msgstr "刪除欄位"
969 #: js/messages.php:352
970 msgid "Adding primary key"
971 msgstr "新增主鍵中"
973 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
974 #: templates/database/designer/main.twig:341
975 #: templates/database/designer/main.twig:670
976 #: templates/database/designer/main.twig:734
977 #: templates/database/designer/main.twig:873
978 #: templates/database/designer/main.twig:958
979 #: templates/database/designer/main.twig:1065
980 msgid "OK"
981 msgstr "確定"
983 #: js/messages.php:354
984 msgid "Click to dismiss this notification"
985 msgstr "點選關閉此通知"
987 #: js/messages.php:357
988 msgid "Renaming databases"
989 msgstr "更改資料庫名稱中"
991 #: js/messages.php:358
992 msgid "Copying database"
993 msgstr "複製資料庫中"
995 #: js/messages.php:359
996 msgid "Changing charset"
997 msgstr "更改字元編碼"
999 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1000 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:555
1001 #: libraries/classes/Index.php:583 libraries/classes/MultSubmits.php:492
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1007 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1008 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1009 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1010 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1011 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1012 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1013 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1014 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1015 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1016 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1017 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1018 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1019 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1021 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1022 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1023 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1024 msgid "No"
1025 msgstr "否"
1027 #: js/messages.php:363 templates/fk_checkbox.twig:4
1028 msgid "Enable foreign key checks"
1029 msgstr "啟用外鍵檢查"
1031 #: js/messages.php:366
1032 msgid "Failed to get real row count."
1033 msgstr "未能取得實際列數。"
1035 #: js/messages.php:369
1036 msgid "Searching"
1037 msgstr "搜尋中"
1039 #: js/messages.php:370
1040 msgid "Hide search results"
1041 msgstr "隱藏搜尋結果"
1043 #: js/messages.php:371
1044 msgid "Show search results"
1045 msgstr "顯示搜尋結果"
1047 #: js/messages.php:372
1048 msgid "Browsing"
1049 msgstr "瀏覽"
1051 #: js/messages.php:373
1052 msgid "Deleting"
1053 msgstr "刪除"
1055 #: js/messages.php:374
1056 #, php-format
1057 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1058 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1060 #: js/messages.php:377
1061 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1062 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1064 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1065 #: libraries/classes/Display/Results.php:4714
1066 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:306
1067 #: libraries/classes/Menu.php:420 libraries/classes/Menu.php:556
1068 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:185
1069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662 libraries/classes/Util.php:2465
1070 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
1071 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3159
1072 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1073 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1075 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1076 #: templates/preferences/header.twig:42
1077 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1078 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1079 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1080 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1081 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1082 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1083 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1084 msgid "Export"
1085 msgstr "匯出"
1087 #: js/messages.php:379
1088 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1089 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1091 #: js/messages.php:382 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1092 msgid "ENUM/SET editor"
1093 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1095 #: js/messages.php:383
1096 #, php-format
1097 msgid "Values for column %s"
1098 msgstr "%s 欄位的值"
1100 #: js/messages.php:384
1101 msgid "Values for a new column"
1102 msgstr "新欄位的值"
1104 #: js/messages.php:385
1105 msgid "Enter each value in a separate field."
1106 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1108 #: js/messages.php:386
1109 #, php-format
1110 msgid "Add %d value(s)"
1111 msgstr "增加 %d 個值"
1113 #: js/messages.php:390
1114 msgid ""
1115 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1116 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1118 #: js/messages.php:394
1119 msgid "Hide query box"
1120 msgstr "隱藏查詢框"
1122 #: js/messages.php:395
1123 msgid "Show query box"
1124 msgstr "顯示查詢框"
1126 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1128 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
1129 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
1130 #: libraries/classes/Html/Generator.php:807
1131 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1076 libraries/classes/Index.php:733
1132 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3156
1133 #: libraries/classes/Util.php:3157 templates/console/bookmark_content.twig:7
1134 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1135 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1136 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1137 #: templates/server/variables/index.twig:42
1138 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1139 msgid "Edit"
1140 msgstr "編輯"
1142 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1143 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1144 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
1145 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1146 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1147 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1148 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1149 #: templates/database/designer/main.twig:392
1150 #: templates/database/search/results.twig:43
1151 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1152 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:167
1153 msgid "Delete"
1154 msgstr "刪除"
1156 #: js/messages.php:398 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1157 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1158 #, php-format
1159 msgid "%d is not valid row number."
1160 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1162 #: js/messages.php:399
1163 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1164 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1165 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:378
1166 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:422
1167 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1168 msgid "Browse foreign values"
1169 msgstr "瀏覽關聯的值"
1171 #: js/messages.php:400
1172 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1173 msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
1175 #: js/messages.php:401
1176 msgid ""
1177 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1178 "query."
1179 msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
1181 #: js/messages.php:402
1182 #, php-format
1183 msgid "Variable %d:"
1184 msgstr "變數 %d:"
1186 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1008
1187 msgid "Pick"
1188 msgstr "選取"
1190 #: js/messages.php:406
1191 msgid "Column selector"
1192 msgstr "欄位選取"
1194 #: js/messages.php:407
1195 msgid "Search this list"
1196 msgstr "搜尋此清單"
1198 #: js/messages.php:409
1199 #, php-format
1200 msgid ""
1201 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1202 "database %s has columns that are not present in the current table."
1203 msgstr ""
1204 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1205 "表。"
1207 #: js/messages.php:412
1208 msgid "See more"
1209 msgstr "查看更多資訊"
1211 #: js/messages.php:413
1212 msgid "Are you sure?"
1213 msgstr "確定嗎?"
1215 #: js/messages.php:415
1216 msgid ""
1217 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1218 "want to continue?"
1219 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br>是否確定要繼續執行?"
1221 #: js/messages.php:418
1222 msgid "Continue"
1223 msgstr "繼續"
1225 #: js/messages.php:421
1226 msgid "Add primary key"
1227 msgstr "新增主鍵"
1229 #: js/messages.php:422
1230 msgid "Primary key added."
1231 msgstr "已新增主鍵。"
1233 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1234 msgid "Taking you to next step…"
1235 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1237 #: js/messages.php:424
1238 #, php-format
1239 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1240 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1242 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1243 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1244 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1245 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1246 msgid "End of step"
1247 msgstr "結束步驟"
1249 #: js/messages.php:426
1250 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1251 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1253 #. l10n: Display text for calendar close link
1254 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1255 #: templates/javascript/variables.twig:15
1256 msgid "Done"
1257 msgstr "完成"
1259 #: js/messages.php:428
1260 msgid "Confirm partial dependencies"
1261 msgstr "確認部份依存"
1263 #: js/messages.php:429
1264 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1265 msgstr "所選部份依存如下:"
1267 #: js/messages.php:431
1268 msgid ""
1269 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1270 "determine values of column d and column f."
1271 msgstr ""
1272 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1274 #: js/messages.php:434
1275 msgid "No partial dependencies selected!"
1276 msgstr "尚未選擇部份依存!"
1278 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1279 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1152
1280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1281 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1282 msgid "Back"
1283 msgstr "返回"
1285 #: js/messages.php:436
1286 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1287 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
1289 #: js/messages.php:437
1290 msgid "Hide partial dependencies list"
1291 msgstr "隱藏部份依存清單"
1293 #: js/messages.php:439
1294 msgid ""
1295 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1296 "of the table."
1297 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
1299 #: js/messages.php:442
1300 msgid "Step"
1301 msgstr "步驟"
1303 #: js/messages.php:443
1304 msgid "The following actions will be performed:"
1305 msgstr "將會執行以下動作:"
1307 #: js/messages.php:444
1308 #, php-format
1309 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1310 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
1312 #: js/messages.php:445
1313 msgid "Create the following table"
1314 msgstr "建立以下資料表"
1316 #: js/messages.php:448
1317 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1318 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1320 #: js/messages.php:449
1321 msgid "Confirm transitive dependencies"
1322 msgstr "確認遞移依存"
1324 #: js/messages.php:450
1325 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1326 msgstr "所選依存如下:"
1328 #: js/messages.php:451
1329 msgid "No dependencies selected!"
1330 msgstr "尚未選擇依存!"
1332 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1333 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1334 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
1335 #: templates/server/variables/index.twig:12
1336 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1337 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1338 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1339 msgid "Save"
1340 msgstr "儲存"
1342 #: js/messages.php:457
1343 msgid "Hide search criteria"
1344 msgstr "隱藏搜尋準則"
1346 #: js/messages.php:458
1347 msgid "Show search criteria"
1348 msgstr "顯示搜尋準則"
1350 #: js/messages.php:459
1351 msgid "Range search"
1352 msgstr "範圍搜尋"
1354 #: js/messages.php:460
1355 msgid "Column maximum:"
1356 msgstr "欄位最大值:"
1358 #: js/messages.php:461
1359 msgid "Column minimum:"
1360 msgstr "欄位最小值:"
1362 #: js/messages.php:462
1363 msgid "Minimum value:"
1364 msgstr "最小值:"
1366 #: js/messages.php:463
1367 msgid "Maximum value:"
1368 msgstr "最大值:"
1370 #: js/messages.php:466
1371 msgid "Hide find and replace criteria"
1372 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
1374 #: js/messages.php:467
1375 msgid "Show find and replace criteria"
1376 msgstr "顯示尋找與取代準則"
1378 #: js/messages.php:471
1379 msgid "Each point represents a data row."
1380 msgstr "每個點代表一筆資料。"
1382 #: js/messages.php:473
1383 msgid "Hovering over a point will show its label."
1384 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
1386 #: js/messages.php:475
1387 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1388 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
1390 #: js/messages.php:477
1391 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1392 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1394 #: js/messages.php:479
1395 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1396 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1398 #: js/messages.php:481
1399 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1400 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1402 #: js/messages.php:484
1403 msgid "Select two columns"
1404 msgstr "請選擇兩個欄位"
1406 #: js/messages.php:486
1407 msgid "Select two different columns"
1408 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1410 #: js/messages.php:488
1411 msgid "Data point content"
1412 msgstr "資料點內容"
1414 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1415 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:380 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1416 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1417 msgid "Ignore"
1418 msgstr "略過"
1420 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3269
1421 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697
1422 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1423 msgid "Copy"
1424 msgstr "複製"
1426 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1427 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1428 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1429 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1430 msgid "X"
1431 msgstr "X"
1433 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1434 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1435 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1436 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1437 msgid "Y"
1438 msgstr "Y"
1440 #: js/messages.php:495
1441 msgid "Point"
1442 msgstr "點"
1444 #: js/messages.php:496
1445 #, php-format
1446 msgid "Point %d"
1447 msgstr "點 %d"
1449 #: js/messages.php:497
1450 msgid "Linestring"
1451 msgstr "一維折線"
1453 #: js/messages.php:498
1454 msgid "Polygon"
1455 msgstr "多邊形"
1457 #: js/messages.php:499 templates/display/results/options_block.twig:83
1458 msgid "Geometry"
1459 msgstr "幾何圖形"
1461 #: js/messages.php:500
1462 msgid "Inner ring"
1463 msgstr "內環"
1465 #: js/messages.php:501
1466 msgid "Outer ring"
1467 msgstr "外環"
1469 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1470 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1471 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1472 msgid "Add a point"
1473 msgstr "新增一個點"
1475 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1476 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1477 msgid "Add an inner ring"
1478 msgstr "新增內環"
1480 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1481 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:281
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:792
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1559
1484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1568
1485 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1573
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1578
1487 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1583
1488 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:582
1489 #: libraries/classes/MultSubmits.php:453 libraries/classes/MultSubmits.php:490
1490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1494 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1495 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:237
1496 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1497 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1498 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1499 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:53
1500 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1501 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1502 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1503 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1504 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1505 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1506 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1507 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1508 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1509 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1510 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1512 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1514 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1515 msgid "Yes"
1516 msgstr "是"
1518 #: js/messages.php:505
1519 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1520 msgstr "是否複製加密金鑰?"
1522 #: js/messages.php:506
1523 msgid "Encryption key"
1524 msgstr "加密金鑰"
1526 #: js/messages.php:510
1527 msgid ""
1528 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1529 "values directly if desired"
1530 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
1532 #: js/messages.php:516
1533 msgid ""
1534 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1535 "those values directly if desired"
1536 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
1538 #: js/messages.php:522
1539 msgid ""
1540 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1541 "confirmation before abandoning changes"
1542 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
1544 #: js/messages.php:527
1545 msgid "Select referenced key"
1546 msgstr "請選擇參照鍵"
1548 #: js/messages.php:528
1549 msgid "Select Foreign Key"
1550 msgstr "請選擇外鍵"
1552 #: js/messages.php:529
1553 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1554 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
1556 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1557 #: templates/database/designer/main.twig:103
1558 msgid "Choose column to display"
1559 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1561 #: js/messages.php:532
1562 msgid ""
1563 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1564 "save them. Do you want to continue?"
1565 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
1567 #: js/messages.php:535
1568 msgid "value/subQuery is empty"
1569 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
1571 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1572 #: templates/database/designer/main.twig:45
1573 msgid "Add tables from other databases"
1574 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
1576 #: js/messages.php:537
1577 msgid "Page name"
1578 msgstr "頁面名稱"
1580 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1581 #: templates/database/designer/main.twig:68
1582 msgid "Save page"
1583 msgstr "儲存頁面"
1585 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1586 #: templates/database/designer/main.twig:75
1587 msgid "Save page as"
1588 msgstr "另存頁面為"
1590 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1591 #: templates/database/designer/main.twig:61
1592 msgid "Open page"
1593 msgstr "開啟頁面"
1595 #: js/messages.php:541
1596 msgid "Delete page"
1597 msgstr "刪除頁面"
1599 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1600 msgid "Untitled"
1601 msgstr "未命名"
1603 #: js/messages.php:543
1604 msgid "Please select a page to continue"
1605 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
1607 #: js/messages.php:544
1608 msgid "Please enter a valid page name"
1609 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
1611 #: js/messages.php:545
1612 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1613 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
1615 #: js/messages.php:546
1616 msgid "Successfully deleted the page"
1617 msgstr "已成功刪除頁面"
1619 #: js/messages.php:547
1620 msgid "Export relational schema"
1621 msgstr "匯出關聯綱要"
1623 #: js/messages.php:548
1624 msgid "Modifications have been saved"
1625 msgstr "已儲存修改"
1627 #: js/messages.php:551
1628 #, php-format
1629 msgid "%d object(s) created."
1630 msgstr "已建立 %d 個物件。"
1632 #: js/messages.php:552
1633 #, fuzzy
1634 #| msgid "Column names"
1635 msgid "Column name"
1636 msgstr "欄位名稱"
1638 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:159
1639 msgid "Submit"
1640 msgstr "送出"
1642 #: js/messages.php:556
1643 msgid "Press escape to cancel editing."
1644 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
1646 #: js/messages.php:558
1647 msgid ""
1648 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1649 "want to leave this page before saving the data?"
1650 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
1652 #: js/messages.php:561
1653 msgid "Drag to reorder."
1654 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
1656 #: js/messages.php:562
1657 msgid "Click to sort results by this column."
1658 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
1660 #: js/messages.php:564
1661 msgid ""
1662 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1663 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1664 "from ORDER BY clause"
1665 msgstr ""
1666 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br>-「Ctrl"
1667 "+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句"
1668 "中移除欄位"
1670 #: js/messages.php:568
1671 msgid "Click to mark/unmark."
1672 msgstr "點此標記或取消標記。"
1674 #: js/messages.php:569
1675 msgid "Double-click to copy column name."
1676 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
1678 #: js/messages.php:571
1679 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1680 msgstr "點選下拉箭頭<br>以切換欄位的顯示。"
1682 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1683 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1684 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1685 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1686 msgid "Show all"
1687 msgstr "全部顯示"
1689 #: js/messages.php:575
1690 msgid ""
1691 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1692 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1693 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1695 #: js/messages.php:578
1696 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1697 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
1699 #: js/messages.php:580
1700 msgid ""
1701 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1702 "the browser."
1703 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
1705 #: js/messages.php:583
1706 msgid "Original length"
1707 msgstr "原始長度"
1709 #: js/messages.php:586
1710 msgid "cancel"
1711 msgstr "取消"
1713 #: js/messages.php:587
1714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1715 msgid "Aborted"
1716 msgstr "中斷連線"
1718 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1719 msgid "Failed"
1720 msgstr "失敗"
1722 #: js/messages.php:589
1723 msgid "Success"
1724 msgstr "成功"
1726 #: js/messages.php:590
1727 msgid "Import status"
1728 msgstr "匯入狀態"
1730 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1731 msgid "Drop files here"
1732 msgstr "將檔案拖放至此處"
1734 #: js/messages.php:592
1735 msgid "Select database first"
1736 msgstr "請先選擇資料庫"
1738 #: js/messages.php:595 libraries/classes/Display/Results.php:4852
1739 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
1740 #: templates/database/structure/index.twig:12
1741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
1742 msgid "Print"
1743 msgstr "列印"
1745 #: js/messages.php:600
1746 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1747 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br>並直接編輯修改。"
1749 #: js/messages.php:602
1750 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1751 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br>進行編輯修改。"
1753 #: js/messages.php:605
1754 msgid "Go to link:"
1755 msgstr "前往此連結:"
1757 #: js/messages.php:606
1758 msgid "Copy column name."
1759 msgstr "複製欄位名稱。"
1761 #: js/messages.php:607
1762 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1763 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
1765 #: js/messages.php:610
1766 msgid "Generate password"
1767 msgstr "產生密碼"
1769 #: js/messages.php:611
1770 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1771 msgid "Generate"
1772 msgstr "產生"
1774 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1775 #: libraries/classes/UserPassword.php:263
1776 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1777 msgid "Change password"
1778 msgstr "更改密碼"
1780 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:128
1781 msgid "More"
1782 msgstr "更多"
1784 #: js/messages.php:618
1785 msgid "Show panel"
1786 msgstr "顯示面板"
1788 #: js/messages.php:619
1789 msgid "Hide panel"
1790 msgstr "隱藏面板"
1792 #: js/messages.php:620
1793 msgid "Show hidden navigation tree items."
1794 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
1796 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1797 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1798 msgid "Link with main panel"
1799 msgstr "連結主面板"
1801 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1802 msgid "Unlink from main panel"
1803 msgstr "取消連結主面板"
1805 #: js/messages.php:625
1806 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1807 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
1809 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1813 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1814 msgstr ""
1815 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1817 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1818 #: js/messages.php:633
1819 msgid ", latest stable version:"
1820 msgstr ",最新的穩定版:"
1822 #: js/messages.php:634
1823 msgid "up to date"
1824 msgstr "最新"
1826 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4784
1827 #: templates/view_create.twig:11
1828 msgid "Create view"
1829 msgstr "新增檢視表"
1831 #: js/messages.php:639
1832 msgid "Send error report"
1833 msgstr "傳送錯誤報告"
1835 #: js/messages.php:640
1836 msgid "Submit error report"
1837 msgstr "送出錯誤報告"
1839 #: js/messages.php:642
1840 msgid ""
1841 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1842 "report?"
1843 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
1845 #: js/messages.php:644
1846 msgid "Change report settings"
1847 msgstr "更改報告設定"
1849 #: js/messages.php:645
1850 msgid "Show report details"
1851 msgstr "顯示報告詳細資訊"
1853 #: js/messages.php:647
1854 msgid ""
1855 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1856 "level!"
1857 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
1859 #: js/messages.php:651
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1863 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1864 msgstr ""
1865 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
1866 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
1868 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1869 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1870 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
1872 #: js/messages.php:659
1873 msgid "Please look at the bottom of this window."
1874 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
1876 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:384
1877 msgid "Ignore All"
1878 msgstr "全部略過"
1880 #: js/messages.php:673
1881 msgid ""
1882 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1883 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
1885 #: js/messages.php:681
1886 msgid "Successfully copied!"
1887 msgstr "已成功複製!"
1889 #: js/messages.php:682
1890 msgid "Copying failed!"
1891 msgstr "複製失敗!"
1893 #: js/messages.php:685
1894 msgid "Execute this query again?"
1895 msgstr "再執行此查詢一次?"
1897 #: js/messages.php:686
1898 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1899 msgstr "真的要刪除此書籤?"
1901 #: js/messages.php:687
1902 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1903 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
1905 #: js/messages.php:688
1906 #, php-format
1907 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1908 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
1910 #: js/messages.php:689
1911 #, php-format
1912 msgid "%s argument(s) passed"
1913 msgstr "已傳入 %s 個引數"
1915 #: js/messages.php:690
1916 msgid "Show arguments"
1917 msgstr "顯示引數"
1919 #: js/messages.php:691
1920 msgid "Hide arguments"
1921 msgstr "隱藏引數"
1923 #: js/messages.php:692
1924 msgid "Time taken:"
1925 msgstr "使用時間:"
1927 #: js/messages.php:693
1928 msgid ""
1929 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
1930 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
1931 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
1932 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
1933 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
1934 msgstr ""
1935 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
1936 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
1937 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
1938 "的問題。"
1940 #: js/messages.php:695
1941 msgid "Copy tables to"
1942 msgstr "複製資料表到"
1944 #: js/messages.php:696
1945 msgid "Add table prefix"
1946 msgstr "增加資料表字首"
1948 #: js/messages.php:697
1949 msgid "Replace table with prefix"
1950 msgstr "取代此字首的資料表"
1952 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
1953 msgid "Copy table with prefix"
1954 msgstr "複製此字首的資料表"
1956 #: js/messages.php:701
1957 msgid "Extremely weak"
1958 msgstr "極差"
1960 #: js/messages.php:702
1961 msgid "Very weak"
1962 msgstr "很差"
1964 #: js/messages.php:703
1965 msgid "Weak"
1966 msgstr "差"
1968 #: js/messages.php:704
1969 msgid "Good"
1970 msgstr "好"
1972 #: js/messages.php:705
1973 msgid "Strong"
1974 msgstr "很好"
1976 #: js/messages.php:708
1977 msgid "Timed out waiting for security key activation."
1978 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
1980 #: js/messages.php:709
1981 #, php-format
1982 msgid "Failed security key activation (%s)."
1983 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
1985 #: js/messages.php:712
1986 #, php-format
1987 msgctxt ""
1988 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
1989 msgid "Table %s already exists!"
1990 msgstr "已有 %s 資料表!"
1992 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
1993 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
1994 msgid "Hide"
1995 msgstr "隱藏"
1997 #: js/messages.php:714
1998 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
1999 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2000 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2001 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2002 msgid "Show"
2003 msgstr "顯示"
2005 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2006 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2007 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2008 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2009 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2010 #: libraries/classes/Menu.php:395
2011 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2012 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2013 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2014 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2476
2015 #: libraries/classes/Util.php:2493 libraries/classes/Util.php:3151
2016 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2017 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2018 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2019 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2020 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2021 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2022 msgid "Structure"
2023 msgstr "結構"
2025 #: libraries/classes/Advisor.php:273
2026 #, php-format
2027 msgid "Error when evaluating: %s"
2028 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2030 #: libraries/classes/Advisor.php:302
2031 #, php-format
2032 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2033 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2035 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2036 #, php-format
2037 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2038 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2040 #: libraries/classes/Advisor.php:338
2041 #, php-format
2042 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2043 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2045 #: libraries/classes/Advisor.php:419
2046 #, php-format
2047 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2048 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2050 #: libraries/classes/Advisor.php:542
2051 #, php-format
2052 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2053 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2055 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2056 #, php-format
2057 msgid ""
2058 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2059 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2061 #: libraries/classes/Advisor.php:595
2062 #, php-format
2063 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2064 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2066 #: libraries/classes/Advisor.php:602
2067 #, php-format
2068 msgid "Unexpected characters on line %s."
2069 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2071 #: libraries/classes/Advisor.php:616
2072 #, php-format
2073 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2074 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
2076 #: libraries/classes/Advisor.php:655
2077 msgid "per second"
2078 msgstr "每秒"
2080 #: libraries/classes/Advisor.php:658
2081 msgid "per minute"
2082 msgstr "每分鐘"
2084 #: libraries/classes/Advisor.php:661
2085 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2086 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2087 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2088 msgid "per hour"
2089 msgstr "每小時"
2091 #: libraries/classes/Advisor.php:664
2092 msgid "per day"
2093 msgstr "每天"
2095 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2096 msgid "Search:"
2097 msgstr "搜尋:"
2099 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2100 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224 libraries/classes/Index.php:707
2101 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2102 msgid "Keyname"
2103 msgstr "鍵名"
2105 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2106 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2107 #: templates/server/collations/index.twig:14
2108 #: templates/server/engines/index.twig:14
2109 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2110 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2111 msgid "Description"
2112 msgstr "說明"
2114 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2115 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1337 libraries/classes/Language.php:200
2116 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2117 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2118 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2119 msgid "Page number:"
2120 msgstr "頁碼:"
2122 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2123 msgid ""
2124 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2125 "feature."
2126 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
2128 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2129 #, php-format
2130 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2131 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
2133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2134 msgid "Could not add columns!"
2135 msgstr "無法新增欄位!"
2137 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2138 #, php-format
2139 msgid ""
2140 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2141 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
2143 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2144 msgid "Could not remove columns!"
2145 msgstr "無法移除欄位!"
2147 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2148 msgid "YES"
2149 msgstr "是"
2151 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2152 msgid "NO"
2153 msgstr "否"
2155 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2159 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:965
2161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
2162 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:109 libraries/classes/Rte/RteList.php:121
2163 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136
2164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2165 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2166 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2167 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2169 msgid "Name"
2170 msgstr "名稱"
2172 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011 libraries/classes/Index.php:708
2173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2181 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:936
2185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
2186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
2187 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:111 libraries/classes/Rte/RteList.php:139
2188 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2189 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2190 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2191 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2192 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2193 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2194 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2195 #: templates/table/search/index.twig:39
2196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2197 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2198 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2199 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2200 msgid "Type"
2201 msgstr "類型"
2203 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
2205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2206 msgid "Length/Values"
2207 msgstr "長度/值"
2209 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2217 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2218 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2219 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2220 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2221 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2222 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2223 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2224 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2225 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2227 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2228 msgid "Default"
2229 msgstr "預設值"
2231 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014 libraries/classes/Index.php:713
2232 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2233 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2234 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2235 #: templates/database/operations/index.twig:165
2236 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2237 #: templates/home/index.twig:55 templates/server/collations/index.twig:13
2238 #: templates/server/databases/index.twig:41
2239 #: templates/server/databases/index.twig:126
2240 #: templates/table/operations/index.twig:118
2241 #: templates/table/search/index.twig:40
2242 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2243 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2245 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2246 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2247 msgid "Collation"
2248 msgstr "編碼與排序"
2250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2252 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2253 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2255 msgid "Attributes"
2256 msgstr "屬性"
2258 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016 libraries/classes/Index.php:714
2259 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2267 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2268 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2271 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2272 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2273 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2275 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2276 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2277 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2278 msgid "Null"
2279 msgstr "空值(Null)"
2281 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2282 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2283 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2284 msgid "A_I"
2285 msgstr "自動遞增"
2287 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2288 msgid "Unknown"
2289 msgstr "不明"
2291 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2292 msgctxt "Collation"
2293 msgid "Binary"
2294 msgstr "二進制碼"
2296 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2297 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2298 msgctxt "Collation"
2299 msgid "Unicode"
2300 msgstr "Unicode"
2302 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2303 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2304 msgctxt "Collation"
2305 msgid "West European"
2306 msgstr "西歐文字"
2308 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2309 msgctxt "Collation"
2310 msgid "Central European"
2311 msgstr "中歐文字"
2313 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2314 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2315 msgctxt "Collation"
2316 msgid "Russian"
2317 msgstr "俄文"
2319 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2320 msgctxt "Collation"
2321 msgid "Simplified Chinese"
2322 msgstr "簡體中文"
2324 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2325 msgctxt "Collation"
2326 msgid "Traditional Chinese"
2327 msgstr "繁體中文"
2329 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2330 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2331 msgctxt "Collation"
2332 msgid "Chinese"
2333 msgstr "中文"
2335 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2336 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2337 msgctxt "Collation"
2338 msgid "Japanese"
2339 msgstr "日文"
2341 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2342 msgctxt "Collation"
2343 msgid "Baltic"
2344 msgstr "波羅的海文字"
2346 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2347 msgctxt "Collation"
2348 msgid "Armenian"
2349 msgstr "亞美尼亞文"
2351 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2352 msgctxt "Collation"
2353 msgid "Cyrillic"
2354 msgstr "西里爾文字"
2356 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2357 msgctxt "Collation"
2358 msgid "Arabic"
2359 msgstr "阿拉伯文"
2361 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2362 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2363 msgctxt "Collation"
2364 msgid "Korean"
2365 msgstr "韓文"
2367 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2368 msgctxt "Collation"
2369 msgid "Hebrew"
2370 msgstr "希伯來文"
2372 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2373 msgctxt "Collation"
2374 msgid "Georgian"
2375 msgstr "喬治亞文"
2377 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2378 msgctxt "Collation"
2379 msgid "Greek"
2380 msgstr "希臘文"
2382 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2383 msgctxt "Collation"
2384 msgid "Czech-Slovak"
2385 msgstr "捷克斯洛伐克文"
2387 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2388 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2389 msgctxt "Collation"
2390 msgid "Ukrainian"
2391 msgstr "烏克蘭文"
2393 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2394 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2395 msgctxt "Collation"
2396 msgid "Turkish"
2397 msgstr "土耳其文"
2399 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2400 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2401 msgctxt "Collation"
2402 msgid "Swedish"
2403 msgstr "瑞典文"
2405 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2406 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2407 msgctxt "Collation"
2408 msgid "Thai"
2409 msgstr "泰文"
2411 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2412 msgctxt "Collation"
2413 msgid "Unknown"
2414 msgstr "不明"
2416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2417 msgctxt "Collation"
2418 msgid "Bulgarian"
2419 msgstr "保加利亞文"
2421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2422 msgctxt "Collation"
2423 msgid "Croatian"
2424 msgstr "克羅埃西亞文"
2426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2427 msgctxt "Collation"
2428 msgid "Czech"
2429 msgstr "捷克文"
2431 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2432 msgctxt "Collation"
2433 msgid "Danish"
2434 msgstr "丹麥文"
2436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2437 msgctxt "Collation"
2438 msgid "English"
2439 msgstr "英文"
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2442 msgctxt "Collation"
2443 msgid "Esperanto"
2444 msgstr "世界語"
2446 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2447 msgctxt "Collation"
2448 msgid "Estonian"
2449 msgstr "愛沙尼亞文"
2451 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2452 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2453 msgctxt "Collation"
2454 msgid "German (dictionary order)"
2455 msgstr "德文 (字典排序)"
2457 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2459 msgctxt "Collation"
2460 msgid "German (phone book order)"
2461 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
2463 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2464 msgctxt "Collation"
2465 msgid "Hungarian"
2466 msgstr "匈牙利文"
2468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2469 msgctxt "Collation"
2470 msgid "Icelandic"
2471 msgstr "冰島文"
2473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2474 msgctxt "Collation"
2475 msgid "Classical Latin"
2476 msgstr "經典拉丁文"
2478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2479 msgctxt "Collation"
2480 msgid "Latvian"
2481 msgstr "拉脫維亞文"
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2484 msgctxt "Collation"
2485 msgid "Lithuanian"
2486 msgstr "立陶宛文"
2488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2489 msgctxt "Collation"
2490 msgid "Burmese"
2491 msgstr "緬甸文"
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2494 msgctxt "Collation"
2495 msgid "Persian"
2496 msgstr "波斯文"
2498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2499 msgctxt "Collation"
2500 msgid "Polish"
2501 msgstr "波蘭文"
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2504 msgctxt "Collation"
2505 msgid "Romanian"
2506 msgstr "羅馬尼亞文"
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2509 msgctxt "Collation"
2510 msgid "Sinhalese"
2511 msgstr "僧伽羅文"
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Slovak"
2516 msgstr "斯洛伐克文"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2519 msgctxt "Collation"
2520 msgid "Slovenian"
2521 msgstr "斯洛維尼亞文"
2523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2525 msgctxt "Collation"
2526 msgid "Spanish (modern)"
2527 msgstr "西班牙文 (現代)"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Spanish (traditional)"
2533 msgstr "西班牙文 (傳統)"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2536 msgctxt "Collation"
2537 msgid "Vietnamese"
2538 msgstr "越南文"
2540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2541 msgctxt "Collation variant"
2542 msgid "case-insensitive"
2543 msgstr "不區分大小寫"
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2546 msgctxt "Collation variant"
2547 msgid "case-sensitive"
2548 msgstr "區分大小寫"
2550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2551 msgctxt "Collation variant"
2552 msgid "accent-insensitive"
2553 msgstr "不區分口音"
2555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2556 msgctxt "Collation variant"
2557 msgid "accent-sensitive"
2558 msgstr "區分口音"
2560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2561 msgctxt "Collation variant"
2562 msgid "kana-sensitive"
2563 msgstr "區分假名"
2565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2566 msgctxt "Collation variant"
2567 msgid "multi-level"
2568 msgstr "多層次"
2570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2571 msgctxt "Collation variant"
2572 msgid "binary"
2573 msgstr "二進位"
2575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2576 msgctxt "Collation variant"
2577 msgid "no-pad"
2578 msgstr ""
2580 #: libraries/classes/Common.php:173
2581 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:263
2582 msgid "No collation provided."
2583 msgstr ""
2585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2586 msgid ""
2587 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2588 msgstr ""
2589 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
2591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2592 msgid "Allow login to any MySQL server"
2593 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
2595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2596 msgid ""
2597 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2598 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2599 "to the given regular expression."
2600 msgstr ""
2601 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
2602 "定的正規表示法。"
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2605 msgid "Restrict login to MySQL server"
2606 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2609 msgid ""
2610 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2611 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2612 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2613 msgstr ""
2614 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
2615 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
2617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2618 msgid "Allow third party framing"
2619 msgstr "允許第三方框架頁使用"
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2622 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2623 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
2625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2626 msgid ""
2627 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2628 "authentication."
2629 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2632 msgid "Blowfish secret"
2633 msgstr "Blowfish 加密密碼"
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2636 msgid "Highlight selected rows."
2637 msgstr "凸顯所選的資料列。"
2639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2640 msgid "Row marker"
2641 msgstr "凸顯資料列"
2643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2644 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2645 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2648 msgid "Highlight pointer"
2649 msgstr "凸顯滑鼠指標"
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2652 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2653 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
2655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2656 msgid "Bzip2"
2657 msgstr "Bzip2"
2659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2660 msgid ""
2661 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2662 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2663 "kbd] - allows newlines in columns."
2664 msgstr ""
2665 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
2666 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
2668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2669 msgid "CHAR columns editing"
2670 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
2672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2673 msgid ""
2674 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2675 "highlighting and line numbers."
2676 msgstr ""
2677 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
2678 "能)。"
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2681 msgid "Enable CodeMirror"
2682 msgstr "啟用 CodeMirror"
2684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2685 msgid ""
2686 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2687 "enabled."
2688 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2691 msgid "Enable linter"
2692 msgstr "啟用 linter"
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2695 msgid ""
2696 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2697 "columns."
2698 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
2700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2701 msgid "Minimum size for input field"
2702 msgstr "最少的輸入字數"
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2705 msgid ""
2706 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2707 "columns."
2708 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
2710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2711 msgid "Maximum size for input field"
2712 msgstr "最多的輸入字數"
2714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2715 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2716 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
2718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2719 msgid "CHAR textarea columns"
2720 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2723 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2724 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
2726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2727 msgid "CHAR textarea rows"
2728 msgstr "CHAR 文字框列數"
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2731 msgid "Check config file permissions"
2732 msgstr "檢查設定檔權限"
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2735 msgid ""
2736 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2737 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2738 msgstr ""
2739 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
2740 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
2742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2743 msgid "Compress on the fly"
2744 msgstr "即時壓縮"
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2747 msgid ""
2748 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2749 "you're about to lose data."
2750 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2753 msgid "Confirm DROP queries"
2754 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2757 msgid ""
2758 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2759 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2762 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2763 msgid "Debug SQL"
2764 msgstr "SQL 偵錯"
2766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2767 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2768 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2771 msgid "Default database tab"
2772 msgstr "預設資料庫分頁"
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2775 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2776 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
2778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2779 msgid "Default server tab"
2780 msgstr "預設伺服器分頁"
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2783 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2784 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
2786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2787 msgid "Default table tab"
2788 msgstr "預設資料表分頁"
2790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2791 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2792 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2795 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2796 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2799 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2800 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2803 msgid "Show column comments"
2804 msgstr "顯示欄位備註"
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2807 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2808 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2811 msgid "Hide table structure actions"
2812 msgstr "隱藏資料表結構動作"
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2815 msgid "Default transformations for Hex"
2816 msgstr "預設十六進位轉換"
2818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2827 msgid ""
2828 "Values for options list for default transformations. These will be "
2829 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2830 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2833 msgid "Default transformations for Substring"
2834 msgstr "預設子字串轉換"
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2837 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2838 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
2841 msgid "Default transformations for External"
2842 msgstr "預設外部轉換"
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
2845 msgid "Default transformations for PreApPend"
2846 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2849 msgid "Default transformations for DateFormat"
2850 msgstr "預設日期格式轉換"
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2853 msgid "Default transformations for Inline"
2854 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2857 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2858 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
2861 msgid "Default transformations for TextLink"
2862 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
2864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
2865 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2866 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2869 msgid "Display servers as a list"
2870 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2873 msgid ""
2874 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2875 "the selected tables of a database."
2876 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2879 msgid "Disable multi table maintenance"
2880 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2883 msgid ""
2884 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2885 "limit)."
2886 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2889 msgid "Maximum execution time"
2890 msgstr "執行時間限制"
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2893 #: templates/display/export/options_output.twig:17
2894 #, php-format
2895 msgid "Use %s statement"
2896 msgstr "使用 %s 指令"
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2899 msgid "Save as file"
2900 msgstr "另存新檔"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
2904 msgid "Character set of the file"
2905 msgstr "檔案編碼"
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
2909 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
2910 msgid "Format"
2911 msgstr "格式"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
2914 msgid "Compression"
2915 msgstr "壓縮"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
2924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
2926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
2927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
2928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
2929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
2930 msgid "Put columns names in the first row"
2931 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
2936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
2937 msgid "Columns enclosed with"
2938 msgstr "內容分隔符號:"
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2943 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
2944 msgid "Columns escaped with"
2945 msgstr "內容跳脫符號:"
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
2954 msgid "Replace NULL with"
2955 msgstr "將 NULL 取代為"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2959 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2960 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
2966 msgid "Columns terminated with"
2967 msgstr "欄位內容換行字元為"
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2971 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
2972 msgid "Lines terminated with"
2973 msgstr "換行符號:"
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2976 msgid "Excel edition"
2977 msgstr "Excel 版本"
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2980 msgid "Database name template"
2981 msgstr "資料庫名稱模板"
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2984 msgid "Server name template"
2985 msgstr "伺服器名稱模板"
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2988 msgid "Table name template"
2989 msgstr "資料表名稱模板"
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
2997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
2998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
2999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:229
3003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3004 msgid "Dump table"
3005 msgstr "匯出資料表"
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3009 msgid "Include table caption"
3010 msgstr "包含資料表標題"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3019 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3022 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3023 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3025 msgid "Comments"
3026 msgstr "備註"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3030 msgid "Table caption"
3031 msgstr "資料表標題"
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3035 msgid "Continued table caption"
3036 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3040 msgid "Label key"
3041 msgstr "標籤鍵值"
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3049 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3050 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3051 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3052 msgid "Media type"
3053 msgstr "媒體類型"
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3058 msgid "Relationships"
3059 msgstr "關聯"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3062 msgid "Export method"
3063 msgstr "匯出方式"
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3067 msgid "Save on server"
3068 msgstr "儲存在伺服器"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3072 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3073 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3074 msgid "Overwrite existing file(s)"
3075 msgstr "覆蓋既有檔案"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3078 msgid "Export as separate files"
3079 msgstr "匯出為個別檔案"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3082 msgid "Remember file name template"
3083 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3086 #: templates/database/operations/index.twig:128
3087 #: templates/table/operations/index.twig:53
3088 #: templates/table/operations/index.twig:235
3089 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3090 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3093 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3094 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3098 msgid "SQL compatibility mode"
3099 msgstr "SQL 相容模式"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3102 msgid "Creation/Update/Check dates"
3103 msgstr "建立/更新/檢查日期"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3106 msgid "Use delayed inserts"
3107 msgstr "使用延遲新增"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
3111 msgid "Disable foreign key checks"
3112 msgstr "關閉外鍵檢查"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:188
3116 msgid "Export views as tables"
3117 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3120 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3121 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3130 #: templates/database/operations/index.twig:124
3131 #: templates/table/operations/index.twig:231
3132 #, php-format
3133 msgid "Add %s"
3134 msgstr "加入 %s"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3137 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3138 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3141 msgid ""
3142 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3143 "creation)"
3144 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
3148 msgid "Exclude definition of current user"
3149 msgstr ""
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
3153 #, php-format
3154 msgid "%s view"
3155 msgstr "%s 檢視"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3158 msgid "Use ignore inserts"
3159 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3162 msgid "Syntax to use when inserting data"
3163 msgstr "新增資料時使用的語法"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
3167 msgid "Maximal length of created query"
3168 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3171 msgid "Export type"
3172 msgstr "匯出類型"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:160
3176 msgid "Enclose export in a transaction"
3177 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3180 msgid "Export time in UTC"
3181 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3184 msgid ""
3185 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3186 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3187 msgstr ""
3188 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
3189 "值。"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3192 msgid "Foreign key dropdown order"
3193 msgstr "外鍵下拉選單排序"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3196 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3197 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
3199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3200 msgid "Foreign key limit"
3201 msgstr "外鍵數量限制"
3203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3204 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3205 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3208 msgid "Foreign key checks"
3209 msgstr "外鍵檢查"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3212 msgid "First day of calendar"
3213 msgstr ""
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3216 msgid "Browse mode"
3217 msgstr "瀏覽模式"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3220 msgid "Customize browse mode."
3221 msgstr "自訂瀏覽模式。"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3229 msgid "Customize default options."
3230 msgstr "自定預設選項。"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3233 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3234 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3235 msgid "CSV"
3236 msgstr "CSV"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3239 msgid "Developer"
3240 msgstr "開發人員"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3243 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3244 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3247 msgid "Edit mode"
3248 msgstr "編輯模式"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3251 msgid "Customize edit mode."
3252 msgstr "自訂編輯模式。"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3255 msgid "Export defaults"
3256 msgstr "匯出預設選項"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3259 msgid "Customize default export options."
3260 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3263 msgid "General"
3264 msgstr "一般"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3267 msgid "Set some commonly used options."
3268 msgstr "設定某些常用選項。"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3271 msgid "Import defaults"
3272 msgstr "匯入預設選項"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3275 msgid "Customize default common import options."
3276 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3279 msgid "Import / export"
3280 msgstr "匯入/匯出"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3283 msgid "Set import and export directories and compression options."
3284 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3287 msgid "LaTeX"
3288 msgstr "LaTeX"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3292 #: libraries/classes/Util.php:2461 libraries/config.values.php:154
3293 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3294 #: templates/server/databases/index.twig:8
3295 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3296 msgid "Databases"
3297 msgstr "資料庫"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3300 msgid "Databases display options."
3301 msgstr "資料庫顯示選項。"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3304 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3305 #: templates/preferences/header.twig:30
3306 msgid "Navigation panel"
3307 msgstr "導覽面板"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3310 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3311 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3314 msgid "Navigation tree"
3315 msgstr "導覽樹"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3318 msgid "Customize the navigation tree."
3319 msgstr "自訂導覽樹。"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3322 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3323 msgid "Servers"
3324 msgstr "伺服器"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3327 msgid "Servers display options."
3328 msgstr "伺服器顯示選項。"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3331 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3332 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:440
3333 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3336 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3337 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3338 msgid "Tables"
3339 msgstr "資料表"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3342 msgid "Tables display options."
3343 msgstr "資料表顯示選項。"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3346 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3347 #: templates/preferences/header.twig:36
3348 msgid "Main panel"
3349 msgstr "主面板"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3352 msgid "Microsoft Office"
3353 msgstr "微軟 Office"
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3356 msgid "Other core settings"
3357 msgstr "其他核心設定"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3360 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3361 msgstr "其他設定。"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3364 msgid "Page titles"
3365 msgstr "頁面標題"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3368 msgid ""
3369 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3370 "for magic strings that can be used to get special values."
3371 msgstr ""
3372 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
3373 "替換為特殊內容。"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3376 msgid "Security"
3377 msgstr "安全性"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3380 msgid ""
3381 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3382 "limit MySQL."
3383 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3386 msgid "Basic settings"
3387 msgstr "基本設定"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3390 msgid "Authentication"
3391 msgstr "認證"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3394 msgid "Authentication settings."
3395 msgstr "認證設定。"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3398 msgid "Server configuration"
3399 msgstr "伺服器設定"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3402 msgid ""
3403 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3404 "what they are for."
3405 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3408 msgid "Enter server connection parameters."
3409 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3412 msgid "Configuration storage"
3413 msgstr "設定儲存空間"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3416 msgid ""
3417 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3418 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3419 "documentation."
3420 msgstr ""
3421 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
3422 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3425 msgid "Changes tracking"
3426 msgstr "修改追蹤"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3429 msgid ""
3430 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3431 "storage."
3432 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3435 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3437 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2462
3438 #: libraries/classes/Util.php:2477 libraries/classes/Util.php:2494
3439 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3440 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3441 msgid "SQL"
3442 msgstr "SQL"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3445 msgid "SQL Query box"
3446 msgstr "SQL 查詢框"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3449 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3450 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3453 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3454 #: templates/preferences/header.twig:24
3455 msgid "SQL queries"
3456 msgstr "SQL 查詢"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3459 msgid "SQL queries settings."
3460 msgstr "SQL 語法設定。"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3463 msgid "Startup"
3464 msgstr "首頁"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3467 msgid "Customize startup page."
3468 msgstr "自訂首頁。"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3471 msgid "Database structure"
3472 msgstr "資料庫結構"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3475 msgid ""
3476 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3477 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3481 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3482 msgid "Table structure"
3483 msgstr "資料表結構"
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3486 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3487 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3490 msgid "Tabs"
3491 msgstr "分頁"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3494 msgid "Choose how you want tabs to work."
3495 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3498 msgid "Display relational schema"
3499 msgstr "顯示關聯綱要"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3503 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3504 msgid "Paper size"
3505 msgstr "紙張大小"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3508 msgid "Text fields"
3509 msgstr "文字欄位"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3512 msgid "Customize text input fields."
3513 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3516 msgid "Texy! text"
3517 msgstr "Texy! 文字"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3520 msgid "Customize default options"
3521 msgstr "自定預設選項"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3524 msgid "Warnings"
3525 msgstr "警告訊息"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3528 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3529 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3532 #: templates/console/display.twig:4
3533 msgid "Console"
3534 msgstr "主控台"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3537 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3538 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3541 msgid "GZip"
3542 msgstr "GZip"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3545 msgid "Extra parameters for iconv"
3546 msgstr "iconv 的額外參數"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3549 msgid ""
3550 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3551 "if one of the queries failed."
3552 msgstr ""
3553 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
3554 "繼續執行其他的指令。"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3557 msgid "Ignore multiple statement errors"
3558 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3561 msgid ""
3562 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3563 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3564 "transactions."
3565 msgstr ""
3566 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
3567 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3570 msgid "Enable drag and drop import"
3571 msgstr ""
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3574 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3575 msgstr ""
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3578 msgid "Partial import: allow interrupt"
3579 msgstr "部分匯入:允許中斷"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3585 msgid "Do not abort on INSERT error"
3586 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3590 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3591 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3595 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3596 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3599 msgid ""
3600 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3601 "table) and only SQL is always available."
3602 msgstr ""
3603 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
3604 "會有所影響。"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3607 msgid "Format of imported file"
3608 msgstr "匯入檔案的格式"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3612 msgid "Use LOCAL keyword"
3613 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3616 msgid "Column names in first row"
3617 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3621 msgid "Do not import empty rows"
3622 msgstr "不匯入空資料列"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3625 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3626 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3629 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3630 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3633 msgid "Number of queries to skip from start."
3634 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3637 msgid "Partial import: skip queries"
3638 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3641 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3642 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3645 msgid "Read as multibytes"
3646 msgstr "以多位元讀取"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3649 msgid "Initial state for sliders"
3650 msgstr "捲軸起始狀態"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3653 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3654 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3657 msgid "Number of inserted rows"
3658 msgstr "新增的列數"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3661 msgid ""
3662 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3663 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3666 msgid "Limit column characters"
3667 msgstr "限制欄位字元數"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3670 msgid ""
3671 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3672 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3673 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3674 msgstr ""
3675 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
3676 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
3677 "其他伺服器。"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3680 msgid "Delete all cookies on logout"
3681 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3684 msgid ""
3685 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3686 "kbd] authentication mode."
3687 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3690 msgid "Recall user name"
3691 msgstr "顯示上次登入的帳號"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3694 msgid ""
3695 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3696 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3697 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3698 "recommended for non-trusted environments."
3699 msgstr ""
3700 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
3701 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3704 msgid "Login cookie store"
3705 msgstr "儲存登入 cookie"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3708 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3709 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3712 msgid "Login cookie validity"
3713 msgstr "登入 cookie 有效期限"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3716 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3717 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3720 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3721 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3724 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3725 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3728 msgid "Maximum displayed SQL length"
3729 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3734 msgid "Users cannot set a higher value"
3735 msgstr "使用者不能設定更大的值"
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3738 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3739 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3742 msgid "Maximum databases"
3743 msgstr "資料庫數量上限"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3746 msgid ""
3747 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3748 "the navigation tree."
3749 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3752 msgid "Maximum items on first level"
3753 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3756 msgid ""
3757 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3758 "tree."
3759 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3762 msgid "Maximum items in branch"
3763 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3766 msgid ""
3767 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3768 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3769 msgstr ""
3770 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
3771 "「下一頁」的連結。"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3774 msgid "Maximum number of rows to display"
3775 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3778 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3779 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3782 msgid "Maximum tables"
3783 msgstr "資料表數量上限"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3786 msgid ""
3787 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3788 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3789 msgstr ""
3790 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
3791 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
3794 msgid "Memory limit"
3795 msgstr "記憶體限制"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
3798 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3799 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3802 msgid "Show databases navigation as tree"
3803 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3806 msgid "Navigation panel width"
3807 msgstr "導覽面板寬度"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3810 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3811 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3814 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3815 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
3818 msgid "Show logo in navigation panel."
3819 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3822 msgid "Display logo"
3823 msgstr "顯示標誌"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
3826 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
3827 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3830 msgid "Logo link URL"
3831 msgstr "標誌連結網址"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid ""
3836 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3837 #| "([kbd]new[/kbd])."
3838 msgid ""
3839 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
3840 "([code]new[/code])."
3841 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3844 msgid "Logo link target"
3845 msgstr "標誌連結目標"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
3848 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
3849 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
3852 msgid "Display servers selection"
3853 msgstr "顯示伺服器選擇"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3856 msgid "Target for quick access icon"
3857 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
3860 msgid "Target for second quick access icon"
3861 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
3864 msgid ""
3865 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
3866 "display a filter box."
3867 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3870 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3871 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
3874 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3875 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
3878 msgid ""
3879 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
3880 "the Databases and Tables tabs above)."
3881 msgstr ""
3882 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3885 msgid "Group items in the tree"
3886 msgstr "將導覽樹的項目分組"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3889 msgid "String that separates databases into different tree levels."
3890 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
3893 msgid "Database tree separator"
3894 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3897 msgid "String that separates tables into different tree levels."
3898 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
3901 msgid "Table tree separator"
3902 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
3905 msgid "Maximum table tree depth"
3906 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
3909 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
3910 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
3913 msgid "Enable highlighting"
3914 msgstr "開啟加強標示"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
3917 msgid ""
3918 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
3919 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
3922 msgid "Enable navigation tree expansion"
3923 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
3926 msgid "Show tables in tree"
3927 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
3930 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
3931 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
3934 msgid "Show views in tree"
3935 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
3938 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
3939 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
3942 msgid "Show functions in tree"
3943 msgstr "在導覽樹顯示函式"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
3946 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
3947 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
3950 msgid "Show procedures in tree"
3951 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
3954 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
3955 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
3958 msgid "Show events in tree"
3959 msgstr "在導覽樹顯示事件"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
3962 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
3963 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
3966 msgid "Expand single database"
3967 msgstr "展開單一資料庫"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
3970 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
3971 msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
3974 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3975 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
3978 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3979 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
3982 msgid "Recently used tables"
3983 msgstr "最近使用的資料表"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
3986 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
3987 msgid "Favorite tables"
3988 msgstr "最愛資料表"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
3991 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3992 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
3995 msgid "Where to show the table row links"
3996 msgstr "資料列的連結顯示位置"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
3999 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4000 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4003 msgid "Show row links anyway"
4004 msgstr "一定顯示資料列連結"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4008 msgid "Disable shortcut keys"
4009 msgstr "關閉快速鍵"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4012 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4013 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4016 msgid "Natural order"
4017 msgstr "自然排序"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4022 msgid "Use only icons, only text or both."
4023 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4026 msgid "Table navigation bar"
4027 msgstr "資料表導覽列"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4030 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4031 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4034 msgid "GZip output buffering"
4035 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4038 msgid ""
4039 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4040 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4041 msgstr ""
4042 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4043 "序,其他欄位遞增。"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4046 msgid "Default sorting order"
4047 msgstr "預設排序"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4050 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4051 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4054 msgid "Persistent connections"
4055 msgstr "持續連線"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4058 msgid ""
4059 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4060 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4061 "configuration storage could not be found."
4062 msgstr ""
4063 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4064 "預設警告訊息。"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4067 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4068 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4071 msgid ""
4072 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4073 "column names in a table are reserved MySQL words."
4074 msgstr ""
4075 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4078 msgid "MySQL reserved word warning"
4079 msgstr "MySQL 保留字警告"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4082 msgid "How to display the menu tabs"
4083 msgstr "如何顯示選單分頁"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4086 msgid "How to display various action links"
4087 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4090 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4091 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4094 msgid "Protect binary columns"
4095 msgstr "保護二進位欄位"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4098 msgid ""
4099 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4100 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4101 "(lost by window close)."
4102 msgstr ""
4103 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4104 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4105 "閉為止)。"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4108 msgid "Permanent query history"
4109 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4112 msgid "How many queries are kept in history."
4113 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4116 msgid "Query history length"
4117 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4120 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4121 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4124 msgid "Recoding engine"
4125 msgstr "編碼引擎"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4128 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4129 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4132 msgid "Remember table's sorting"
4133 msgstr "記住資料表的排序"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4136 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4137 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4140 msgid "Primary key default sort order"
4141 msgstr "主鍵預設排序"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4144 msgid ""
4145 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4146 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4149 msgid "Repeat headers"
4150 msgstr "重複顯示標題"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4153 msgid "Grid editing: trigger action"
4154 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4157 msgid "Relational display"
4158 msgstr "關聯顯示"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4161 msgid "For display Options"
4162 msgstr "顯示用選項"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4165 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4166 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4169 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4170 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4173 msgid "Save directory"
4174 msgstr "儲存資料夾"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4177 msgid "Leave blank if not used."
4178 msgstr "若不使用,請留空。"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4181 msgid "Host authorization order"
4182 msgstr "主機授權排序"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4185 msgid "Leave blank for defaults."
4186 msgstr "若使用預設值,請留空。"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4189 msgid "Host authorization rules"
4190 msgstr "主機授權規則"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4193 msgid "Allow logins without a password"
4194 msgstr "允許不使用密碼登入"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4197 msgid "Allow root login"
4198 msgstr "允許 root 使用者登入"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4201 msgid "Session timezone"
4202 msgstr "連線階段時區"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4205 msgid ""
4206 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4207 "database server"
4208 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4211 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4212 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4215 msgid "HTTP Realm"
4216 msgstr "HTTP 提示資訊"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4219 msgid "Authentication method to use."
4220 msgstr "要使用的認證方式。"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4223 #: templates/setup/home/index.twig:44
4224 msgid "Authentication type"
4225 msgstr "認證方式"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4228 msgid ""
4229 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4230 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4231 msgstr ""
4232 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
4233 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4236 msgid "Bookmark table"
4237 msgstr "書籤表"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4240 msgid ""
4241 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4242 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4243 msgstr "無欄位備註/媒體類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4246 msgid "Column information table"
4247 msgstr "欄位資訊表"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4250 msgid "Compress connection to MySQL server."
4251 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4254 msgid "Compress connection"
4255 msgstr "壓縮連線"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4258 msgid "Control user password"
4259 msgstr "控制使用者的密碼"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4262 msgid ""
4263 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4264 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4265 msgstr ""
4266 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
4267 "doc]。"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4270 msgid "Control user"
4271 msgstr "控制使用者"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4274 msgid ""
4275 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4276 "already defined host."
4277 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4280 msgid "Control host"
4281 msgstr "控制主機"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4284 msgid ""
4285 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4286 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4287 "if the controlhost equals host."
4288 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4291 msgid "Control port"
4292 msgstr "控制連接埠"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4295 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4296 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4299 msgid ""
4300 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4301 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4302 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4303 msgstr ""
4304 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4305 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
4306 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4309 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4310 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4313 msgid "Hide databases"
4314 msgstr "隱藏資料庫"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4317 msgid ""
4318 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4319 "kbd]."
4320 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4323 msgid "SQL query history table"
4324 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4327 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4328 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4331 msgid "Server hostname"
4332 msgstr "伺服器主機名稱"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4335 msgid "Logout URL"
4336 msgstr "登出網址"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4339 msgid ""
4340 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4341 "records are automatically removed."
4342 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4345 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4346 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4349 msgid "QBE saved searches table"
4350 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4353 msgid ""
4354 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4355 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4356 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4359 msgid "Export templates table"
4360 msgstr "匯出樣板資料表"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4363 msgid ""
4364 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4365 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4366 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4369 msgid "Central columns table"
4370 msgstr "中央欄位資料表"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4373 msgid ""
4374 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4375 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4376 msgstr ""
4377 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4380 msgid ""
4381 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4382 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4383 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4384 msgstr ""
4385 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
4386 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4389 msgid "Show only listed databases"
4390 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4394 msgid "Leave empty if not using config auth."
4395 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4398 msgid "Password for config auth"
4399 msgstr "config 認證方式的密碼"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4402 msgid ""
4403 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4404 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4407 msgid "PDF schema: pages table"
4408 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4411 msgid ""
4412 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4413 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4414 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4415 msgstr ""
4416 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
4417 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4420 #: templates/server/databases/index.twig:37
4421 msgid "Database name"
4422 msgstr "資料庫名稱"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4425 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4426 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4429 msgid "Server port"
4430 msgstr "伺服器連接埠"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4433 msgid ""
4434 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4435 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4436 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4439 msgid "Recently used table"
4440 msgstr "最近使用的資料表"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4443 msgid ""
4444 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4445 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4446 msgstr ""
4447 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
4448 "kbd]。"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4451 msgid "Favorites table"
4452 msgstr "最愛資料表"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4455 msgid ""
4456 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4457 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4458 msgstr ""
4459 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
4460 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4463 msgid "Relation table"
4464 msgstr "關聯表"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4467 msgid ""
4468 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4469 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4472 msgid "Signon session name"
4473 msgstr "登入工作階段名稱"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4476 msgid "Signon URL"
4477 msgstr "登入網址"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4480 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4481 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4484 msgid "Server socket"
4485 msgstr "伺服器套接字(socket)"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4488 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4489 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4492 msgid "Use SSL"
4493 msgstr "使用 SSL"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4496 msgid ""
4497 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4498 "kbd]."
4499 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4502 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4503 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4506 msgid ""
4507 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4508 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4509 msgstr ""
4510 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4513 msgid "Display columns table"
4514 msgstr "顯示欄位表"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4517 msgid ""
4518 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4519 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4520 msgstr ""
4521 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
4522 "kbd]。"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4525 msgid "UI preferences table"
4526 msgstr "「介面偏好」資料表"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4529 msgid ""
4530 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4531 "the log when creating a database."
4532 msgstr ""
4533 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4536 msgid "Add DROP DATABASE"
4537 msgstr "加入 DROP DATABASE"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4540 msgid ""
4541 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4542 "log when creating a table."
4543 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4546 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:32
4547 msgid "Add DROP TABLE"
4548 msgstr "加入 DROP TABLE"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4551 msgid ""
4552 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4553 "log when creating a view."
4554 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4557 msgid "Add DROP VIEW"
4558 msgstr "加入 DROP VIEW"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4561 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4562 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4565 msgid "Statements to track"
4566 msgstr "要追蹤的指令"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4569 msgid ""
4570 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4571 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4572 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4575 msgid "SQL query tracking table"
4576 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4579 msgid ""
4580 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4581 "automatically."
4582 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4585 msgid "Automatically create versions"
4586 msgstr "自動建立版本"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4589 msgid ""
4590 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4591 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4592 msgstr ""
4593 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4596 msgid "User preferences storage table"
4597 msgstr "使用者偏好表"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4600 msgid ""
4601 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4602 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4603 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4604 msgstr ""
4605 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
4606 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4609 msgid "Users table"
4610 msgstr "使用者資料表"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4613 msgid ""
4614 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4615 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4616 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4617 msgstr ""
4618 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
4619 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4622 msgid "User groups table"
4623 msgstr "使用者群組資料表"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4626 msgid ""
4627 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4628 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4629 msgstr ""
4630 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
4631 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4634 msgid "Hidden navigation items table"
4635 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4638 msgid "User for config auth"
4639 msgstr "config 認證方式的帳號"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4642 msgid ""
4643 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4644 "hostname instead."
4645 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4648 msgid "Verbose name of this server"
4649 msgstr "伺服器詳細名稱"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4652 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4653 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4656 msgid "Allow to display all the rows"
4657 msgstr "允許顯示所有資料列"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4660 msgid ""
4661 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4662 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4663 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4664 msgstr ""
4665 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
4666 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4669 msgid "Show password change form"
4670 msgstr "顯示更改密碼表單"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4673 msgid "Show create database form"
4674 msgstr "顯示建立資料庫表單"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4677 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4678 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4681 msgid "Show table comments"
4682 msgstr "顯示資料表備註"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4685 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4686 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4689 msgid "Show creation timestamp"
4690 msgstr "顯示建立時間"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4693 msgid ""
4694 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4695 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4698 msgid "Show last update timestamp"
4699 msgstr "顯示最後更新時間"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4702 msgid ""
4703 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4704 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4707 msgid "Show last check timestamp"
4708 msgstr "顯示最後檢查時間"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
4711 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4712 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
4715 msgid "Show table charset"
4716 msgstr "顯示資料表字元集"
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
4719 msgid ""
4720 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4721 "insert mode."
4722 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4725 msgid "Show field types"
4726 msgstr "顯示欄位類型"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4729 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4730 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4733 msgid "Show function fields"
4734 msgstr "顯示函式欄位"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4737 msgid "Whether to show hint or not."
4738 msgstr "是否顯示使用提示。"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
4741 msgid "Show hint"
4742 msgstr "顯示提示"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4745 msgid ""
4746 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4747 "output."
4748 msgstr ""
4749 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
4750 "出。"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4753 msgid "Show phpinfo() link"
4754 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
4757 msgid "Show detailed MySQL server information"
4758 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4761 msgid ""
4762 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
4763 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4766 msgid "Show SQL queries"
4767 msgstr "顯示 SQL 查詢"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4770 msgid ""
4771 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
4772 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:119
4775 msgid "Retain query box"
4776 msgstr "繼續顯示查詢框"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4779 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
4780 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
4783 msgid "Show statistics"
4784 msgstr "顯示統計"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4787 msgid ""
4788 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
4789 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4792 msgid "Skip locked tables"
4793 msgstr "忽略鎖定的資料表"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4796 #: libraries/classes/Html/Generator.php:771
4797 msgid "Explain SQL"
4798 msgstr "SQL 語句分析"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4801 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:851
4802 #: templates/console/display.twig:99
4803 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4804 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4805 msgid "Refresh"
4806 msgstr "重新整理"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
4809 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
4810 msgid "Create PHP code"
4811 msgstr "建立 PHP 程式碼"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4814 msgid ""
4815 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
4816 "detected."
4817 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4820 msgid "Suhosin warning"
4821 msgstr "Suhosin 的警告"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4824 msgid ""
4825 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
4826 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
4827 "`LoginCookieValidity`."
4828 msgstr ""
4829 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
4830 "示的預設警告訊息。"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4833 msgid "Login cookie validity warning"
4834 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4837 msgid ""
4838 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4839 "query textareas (*2)."
4840 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4843 msgid "Textarea columns"
4844 msgstr "文字框寬度 (字數)"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4847 msgid ""
4848 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4849 "query textareas (*2)."
4850 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4853 msgid "Textarea rows"
4854 msgstr "文字框列數"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4857 msgid "Title of browser window when a database is selected."
4858 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
4862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
4863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
4864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
4865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1983
4866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1985
4867 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4868 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4869 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4870 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4871 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4872 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4873 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
4874 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
4875 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
4876 msgid "Database"
4877 msgstr "資料庫"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4880 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
4881 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4884 msgid "Default title"
4885 msgstr "預設標題"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4888 msgid "Title of browser window when a server is selected."
4889 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4892 #: templates/server/status/base.twig:6
4893 msgid "Server"
4894 msgstr "伺服器"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
4897 msgid "Title of browser window when a table is selected."
4898 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
4902 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:123 libraries/classes/Rte/Triggers.php:390
4903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1989
4904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1991
4905 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4906 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4907 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
4908 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4909 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4910 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4911 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4912 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4913 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4914 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
4915 msgid "Table"
4916 msgstr "資料表"
4918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4919 msgid ""
4920 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4921 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4922 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4923 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
4924 msgstr ""
4925 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
4926 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
4927 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4930 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4931 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4934 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
4935 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4938 msgid "Upload directory"
4939 msgstr "上傳資料夾"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4942 msgid "Allow for searching inside the entire database."
4943 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4946 msgid "Use database search"
4947 msgstr "使用資料庫搜尋"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4950 msgid ""
4951 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4952 "checkbox on the right."
4953 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4956 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4957 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
4959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4960 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
4961 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4964 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4965 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4966 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
4967 msgid "Version check"
4968 msgstr "檢查更新"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4971 msgid ""
4972 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
4973 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
4974 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
4975 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
4976 msgstr ""
4977 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
4978 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
4979 "連接埠」。"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4982 msgid "Proxy url"
4983 msgstr "代理伺服器網址"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4986 msgid ""
4987 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
4988 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
4989 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
4990 msgstr ""
4991 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
4992 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4995 msgid "Proxy username"
4996 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4999 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5000 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5003 msgid "Proxy password"
5004 msgstr "代理伺服器密碼"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5007 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5008 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5011 msgid "ZIP"
5012 msgstr "ZIP 壓縮"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5015 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5016 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5019 msgid "Public key for reCaptcha"
5020 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5023 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5024 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5027 msgid "Private key for reCaptcha"
5028 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5031 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5032 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5035 msgid "Send error reports"
5036 msgstr "傳送錯誤報告"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5039 msgid ""
5040 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5041 "will be inserted with Shift+Enter."
5042 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5045 msgid "Enter executes queries in console"
5046 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5049 msgid ""
5050 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5051 "storage tables automatically."
5052 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5055 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5056 msgstr "開啟零設定模式"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5059 #: templates/console/display.twig:153
5060 msgid "Show query history at start"
5061 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5064 #: templates/console/display.twig:149
5065 msgid "Always expand query messages"
5066 msgstr "必定展開查詢訊息"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5069 #: templates/console/display.twig:157
5070 msgid "Show current browsing query"
5071 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5074 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5075 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5078 #: templates/console/display.twig:168
5079 msgid "Switch to dark theme"
5080 msgstr "切換為深色主題"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5083 msgid "Console height"
5084 msgstr "主控台高度"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5087 msgid "Console mode"
5088 msgstr "主控台模式"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5091 #: templates/console/display.twig:64
5092 msgid "Group queries"
5093 msgstr "群組查詢"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5096 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5097 msgid "Order"
5098 msgstr "排序"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5101 msgid "Order by"
5102 msgstr "排序依"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5105 msgid "Server connection collation"
5106 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
5108 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5109 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5110 msgid "Not a positive number!"
5111 msgstr "輸入值不是正數!"
5113 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5114 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5115 msgid "Not a non-negative number!"
5116 msgstr "輸入值不是非負數!"
5118 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5119 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5120 msgid "Not a valid port number!"
5121 msgstr "連結埠無效!"
5123 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5124 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5125 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5126 msgid "Incorrect value!"
5127 msgstr "輸入的值不正確!"
5129 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5130 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5131 #, php-format
5132 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5133 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5135 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5136 #, php-format
5137 msgid "Missing data for %s"
5138 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5140 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5141 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5142 msgid "unavailable"
5143 msgstr "無法使用"
5145 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5146 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5147 #, php-format
5148 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5149 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5151 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5152 #, php-format
5153 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5154 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
5156 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5157 #, php-format
5158 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5159 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
5161 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5162 #, php-format
5163 msgid "maximum %s"
5164 msgstr "最大 %s"
5166 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5167 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5168 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:942
5170 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5171 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5172 #: templates/server/variables/index.twig:17
5173 msgid "Documentation"
5174 msgstr "說明文件"
5176 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5177 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5178 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
5180 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5181 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5182 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5183 msgid "Disabled"
5184 msgstr "已關閉"
5186 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5187 #, php-format
5188 msgid "Set value: %s"
5189 msgstr "設定值:%s"
5191 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5192 msgid "Restore default value"
5193 msgstr "還原預設值"
5195 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5196 msgid "Allow users to customize this value"
5197 msgstr "允許使用者自訂此值"
5199 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5200 msgid "Config authentication"
5201 msgstr "Config 認證"
5203 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5204 msgid "HTTP authentication"
5205 msgstr "HTTP 認證"
5207 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5208 msgid "Signon authentication"
5209 msgstr "Signon 認證"
5211 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5212 msgid "Quick"
5213 msgstr "快速"
5215 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5216 msgid "Custom"
5217 msgstr "自訂"
5219 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5220 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5221 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5222 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5223 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5224 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:450
5225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5226 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5227 msgid "Data"
5228 msgstr "資料"
5230 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5231 msgid "CSV for MS Excel"
5232 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
5234 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5235 msgid "Microsoft Word 2000"
5236 msgstr "微軟 Word 2000"
5238 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5239 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5240 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5241 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
5243 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5244 msgid "OpenDocument Text"
5245 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
5247 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5248 #: templates/preferences/header.twig:18
5249 msgid "Features"
5250 msgstr "功能"
5252 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5253 msgid "CSV using LOAD DATA"
5254 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
5256 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5257 msgid "Default transformations"
5258 msgstr "預設轉換"
5260 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5261 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5262 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
5264 #: libraries/classes/Config.php:1144
5265 #, php-format
5266 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5267 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
5269 #: libraries/classes/Config.php:1172
5270 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5271 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
5273 #: libraries/classes/Config.php:1190
5274 #, php-format
5275 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5276 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
5278 #: libraries/classes/Config.php:1197
5279 msgid "Failed to read configuration file!"
5280 msgstr "無法讀取設定檔!"
5282 #: libraries/classes/Config.php:1200
5283 msgid ""
5284 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5285 "shown below."
5286 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
5288 #: libraries/classes/Config.php:1745
5289 #, php-format
5290 msgid "Invalid server index: %s"
5291 msgstr "伺服器索引無效:%s"
5293 #: libraries/classes/Config.php:1758
5294 #, php-format
5295 msgid "Server %d"
5296 msgstr "伺服器 %d"
5298 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5302 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5303 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5304 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5305 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5306 msgstr ""
5307 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
5308 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
5309 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
5310 "器清單可能並不可靠。"
5312 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5313 msgid ""
5314 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5315 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5316 msgstr ""
5317 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5318 "寫入的權限。"
5320 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5321 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5322 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
5324 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5325 msgid ""
5326 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5327 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5328 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5329 "thousands of users, including you, are connected to."
5330 msgstr ""
5331 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
5332 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
5333 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
5335 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5339 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5340 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5341 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5342 "[kbd]http[/kbd]."
5343 msgstr ""
5344 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5345 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
5346 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
5347 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5349 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5350 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5351 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5353 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5357 "system."
5358 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5360 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5364 "system."
5365 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5367 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5368 msgid ""
5369 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5370 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5371 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5372 msgstr ""
5373 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5374 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5376 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5377 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5378 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
5380 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5381 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5382 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5384 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5388 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5389 "%5$d)."
5390 msgstr ""
5391 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
5392 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
5394 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5395 #, php-format
5396 msgid ""
5397 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5398 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5399 msgstr ""
5400 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5401 "會增加安全風險。"
5403 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5407 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5408 msgstr ""
5409 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
5410 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5412 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5416 "are unavailable on this system."
5417 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5423 "are unavailable on this system."
5424 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5426 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5427 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5428 msgid "Could not connect to the database server!"
5429 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
5431 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5432 msgid "Invalid authentication type!"
5433 msgstr "認證方式無效!"
5435 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5436 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5437 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
5439 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5440 msgid ""
5441 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5442 "method!"
5443 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
5445 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5446 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5447 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
5449 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5450 msgid ""
5451 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5452 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5454 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5455 msgid ""
5456 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5457 "storage!"
5458 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5460 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5461 msgid "Incorrect value:"
5462 msgstr "輸入的值不正確:"
5464 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5465 #, php-format
5466 msgid "Incorrect IP address: %s"
5467 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
5469 #: libraries/classes/Console.php:86
5470 #, php-format
5471 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5472 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5473 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
5475 #: libraries/classes/Console.php:93
5476 msgid "No bookmarks"
5477 msgstr "無書籤"
5479 #: libraries/classes/Console.php:125
5480 msgid "SQL Query Console"
5481 msgstr "SQL 查詢主控台"
5483 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5484 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5488 "information."
5489 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
5491 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5492 #, php-format
5493 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5494 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
5496 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5497 msgid "View dump (schema) of database"
5498 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
5500 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5501 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5502 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:450
5503 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5504 #: templates/database/structure/index.twig:19
5505 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5506 msgid "No tables found in database."
5507 msgstr "資料庫沒有資料表。"
5509 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5510 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5511 #: templates/database/search/main.twig:32
5512 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5513 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5514 msgid "Select all"
5515 msgstr "全選"
5517 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5518 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5519 msgid "The database name is empty!"
5520 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
5522 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5523 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5524 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
5526 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5527 #, php-format
5528 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5529 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
5531 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5532 #, php-format
5533 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5534 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
5536 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5540 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
5542 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5543 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5544 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5545 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5546 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5547 msgid "Access denied!"
5548 msgstr "存取遭拒!"
5550 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:257
5551 msgid "Favorite List is full!"
5552 msgstr "最愛清單已滿!"
5554 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:512
5555 #: templates/table/operations/index.twig:317
5556 #: templates/table/operations/view.twig:29
5557 #, php-format
5558 msgid "View %s has been dropped."
5559 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
5561 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5562 #: templates/table/operations/index.twig:317
5563 #, php-format
5564 msgid "Table %s has been dropped."
5565 msgstr "已刪除資料表 %s。"
5567 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:569
5568 #: templates/table/operations/index.twig:296
5569 #, php-format
5570 msgid "Table %s has been emptied."
5571 msgstr "已清空資料表 %s。"
5573 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:743
5574 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5578 "%s."
5579 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
5581 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:978
5582 msgid "unknown"
5583 msgstr "未知"
5585 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
5586 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
5587 msgid "Tracking data deleted successfully."
5588 msgstr "已刪除追蹤資料。"
5590 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5594 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
5596 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
5597 msgid "No tables selected."
5598 msgstr "尚未選擇資料表。"
5600 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
5601 msgid "Database Log"
5602 msgstr "資料庫記錄"
5604 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5605 msgid ""
5606 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5607 "submitted based on your settings."
5608 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
5610 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5611 msgid "Thank you for submitting this report."
5612 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
5614 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
5615 msgid ""
5616 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5617 "to be sent."
5618 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
5620 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
5621 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5622 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
5624 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
5625 msgid "You may want to refresh the page."
5626 msgstr "需要重新整理頁面。"
5628 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:237
5629 #: libraries/classes/Export.php:1302
5630 msgid "Bad type!"
5631 msgstr "類型錯誤!"
5633 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
5634 msgid "Bad parameters!"
5635 msgstr "參數出錯!"
5637 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
5638 msgid ""
5639 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5640 "you need to logout from all servers."
5641 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
5643 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
5644 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5645 msgid "More settings"
5646 msgstr "更多設定"
5648 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
5649 msgid "Show PHP information"
5650 msgstr "顯示 PHP 資訊"
5652 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5656 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5657 msgstr ""
5658 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
5660 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
5661 msgid ""
5662 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5663 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
5665 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
5666 msgid ""
5667 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5668 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5669 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5670 msgstr ""
5671 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
5672 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
5674 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
5675 msgid ""
5676 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5677 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5678 msgstr ""
5679 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
5680 "版本檢查等,會無法使用。"
5682 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
5683 msgid ""
5684 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5685 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5686 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5687 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5688 msgstr ""
5689 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5690 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
5691 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
5692 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
5694 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
5695 msgid ""
5696 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5697 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5698 msgstr ""
5699 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
5700 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
5702 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
5703 msgid ""
5704 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5705 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5706 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5707 msgstr ""
5708 "閣下伺服器的控制使用者 (controluser) 正在使用預設密碼 (controlpass),很容易被"
5709 "入侵;請務必變更密碼 pma,以修復此安全問題。"
5711 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
5712 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5713 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
5715 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
5716 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5717 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
5719 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
5720 msgid ""
5721 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5722 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5723 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5724 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5725 msgstr ""
5726 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
5727 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
5728 "脅。"
5730 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5734 "issues."
5735 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
5737 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5741 "templates and will be slow because of this."
5742 msgstr ""
5743 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
5744 "得很慢。"
5746 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
5747 msgid "Succeeded"
5748 msgstr "成功"
5750 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5751 msgid "Incomplete params"
5752 msgstr "參數不完整"
5754 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
5755 #, php-format
5756 msgid ""
5757 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5758 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5759 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
5761 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
5762 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
5763 msgid "Showing bookmark"
5764 msgstr "顯示書籤"
5766 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
5767 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
5768 msgid "The bookmark has been deleted."
5769 msgstr "書籤已被刪除。"
5771 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
5772 msgid ""
5773 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5774 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5775 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5776 msgstr ""
5777 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
5778 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
5780 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
5781 #: libraries/classes/Display/Import.php:59
5782 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5783 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
5785 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
5786 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1400
5787 #, php-format
5788 msgid "Bookmark %s has been created."
5789 msgstr "已建立書籤 %s。"
5791 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
5792 #, php-format
5793 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5794 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5795 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
5797 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5801 "same file%s and import will resume."
5802 msgstr ""
5803 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
5805 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
5806 msgid ""
5807 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5808 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5809 msgstr ""
5810 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
5811 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
5813 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
5814 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
5815 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5816 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
5818 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
5819 msgid "Could not load the progress of the import."
5820 msgstr "無法得知匯入進度。"
5822 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
5823 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
5824 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
5826 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
5827 #: libraries/classes/Normalization.php:242
5828 msgid "Select one…"
5829 msgstr "請選擇一個…"
5831 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
5832 #: libraries/classes/Normalization.php:243
5833 msgid "No such column"
5834 msgstr "無此欄位"
5836 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
5837 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
5838 msgctxt "string types"
5839 msgid "String"
5840 msgstr "字串"
5842 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
5843 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
5844 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
5846 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
5847 msgid "Paste it to your config.inc.php"
5848 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
5850 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
5851 msgid "Could not import configuration"
5852 msgstr "無法匯入設定"
5854 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
5855 msgid "Two-factor authentication has been removed."
5856 msgstr "已移除雙因素認證。"
5858 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
5859 msgid "Two-factor authentication has been configured."
5860 msgstr "已設定雙因素認證。"
5862 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:222
5863 #, php-format
5864 msgid "Database %1$s has been created."
5865 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
5867 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
5868 #, php-format
5869 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
5870 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
5871 msgstr[0] ""
5872 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
5873 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
5875 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:445
5876 #: libraries/classes/Import.php:143
5877 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
5878 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
5879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
5880 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
5881 msgid "Rows"
5882 msgstr "資料列數"
5884 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:455
5885 #: libraries/classes/Index.php:683 libraries/classes/Index.php:694
5886 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
5887 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
5888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
5889 msgid "Indexes"
5890 msgstr "索引"
5892 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:460
5893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
5894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
5895 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
5896 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
5897 msgid "Total"
5898 msgstr "總計"
5900 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:465
5901 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
5902 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
5903 msgid "Overhead"
5904 msgstr "資料分散"
5906 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
5907 msgid "View dump (schema) of databases"
5908 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
5910 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
5911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:278
5912 msgid "Includes all privileges except GRANT."
5913 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
5915 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
5916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
5917 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
5918 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
5919 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
5920 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
5921 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
5922 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
5924 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
5925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
5926 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
5927 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
5928 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5929 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
5931 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
5932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
5933 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
5934 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5935 msgid "Allows creating new databases and tables."
5936 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
5938 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
5939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
5940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
5941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
5942 msgid "Allows creating stored routines."
5943 msgstr "允許建立預存程序。"
5945 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
5946 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
5947 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
5948 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
5949 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
5950 msgid "Allows creating new tables."
5951 msgstr "允許建立新的資料表。"
5953 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
5954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
5955 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
5956 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
5957 msgid "Allows creating temporary tables."
5958 msgstr "允許建立暫存資料表。"
5960 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
5961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
5962 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
5963 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
5964 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5965 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
5967 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
5968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
5969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
5970 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
5971 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
5972 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
5973 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5974 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
5975 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
5976 msgid "Allows creating new views."
5977 msgstr "允許建立新的檢視表。"
5979 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
5980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
5981 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
5982 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
5983 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
5984 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
5985 msgid "Allows deleting data."
5986 msgstr "允許刪除資料。"
5988 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
5989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
5990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
5991 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
5992 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
5993 msgid "Allows deleting historical rows."
5994 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
5996 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
5997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
5998 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
5999 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6000 msgid "Allows dropping databases and tables."
6001 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
6003 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6004 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6005 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6006 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6007 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6008 msgid "Allows dropping tables."
6009 msgstr "允許刪除資料表。"
6011 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
6013 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6014 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6015 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6016 msgstr "允許為事件設定排程。"
6018 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
6020 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6021 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6022 msgid "Allows executing stored routines."
6023 msgstr "允許執行預存程序。"
6025 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
6027 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6028 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6029 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6030 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
6032 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6033 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6034 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6035 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6036 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6037 msgid ""
6038 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6039 "that user possess yourself."
6040 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
6042 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
6044 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6045 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6046 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6047 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6048 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6049 msgstr "允許建立和刪除索引。"
6051 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
6053 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6054 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6055 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6056 msgid "Allows inserting and replacing data."
6057 msgstr "允許新增與取代資料。"
6059 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
6061 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6062 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6063 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6064 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
6066 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6067 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6068 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6069 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6070 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
6072 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6073 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6074 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6075 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6076 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
6078 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6080 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6081 msgid ""
6082 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6083 "execute per hour."
6084 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
6086 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6087 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6088 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6089 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6090 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
6092 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
6094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6095 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6096 msgid "Allows viewing processes of all users."
6097 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
6099 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
6101 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6102 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6103 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6104 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6105 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
6107 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
6109 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6110 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6111 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6112 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
6114 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
6116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6117 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6118 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6119 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
6121 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
6123 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6125 msgid "Needed for the replication slaves."
6126 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
6128 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
6130 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6131 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6132 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6133 msgid "Allows reading data."
6134 msgstr "允許讀取資料。"
6136 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6137 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
6138 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6140 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6141 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
6143 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
6145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
6146 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6147 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6148 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6149 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6150 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6151 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
6153 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
6155 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6156 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6157 msgid "Allows shutting down the server."
6158 msgstr "允許關閉伺服器。"
6160 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
6162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6163 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6164 msgid ""
6165 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6166 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6167 "killing threads of other users."
6168 msgstr ""
6169 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
6170 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
6172 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
6174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6178 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6179 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
6181 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
6183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6186 msgid "Allows changing data."
6187 msgstr "允許更改資料。"
6189 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6191 msgid "No privileges."
6192 msgstr "沒有權限。"
6194 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:213
6195 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6196 msgid "No Privileges"
6197 msgstr "無權限"
6199 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6200 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6201 msgstr "沒有管理使用者的權限!"
6203 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6204 msgid ""
6205 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6206 "password, 'Change password' tab should be used."
6207 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
6209 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:483
6210 msgid "User has been added."
6211 msgstr "已新增使用者。"
6213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6214 #, php-format
6215 msgid "Thread %s was successfully killed."
6216 msgstr "已中止執行緒 %s。"
6218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6222 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
6224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6225 msgid "ID"
6226 msgstr "ID"
6228 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2960
6230 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6231 msgid "User"
6232 msgstr "使用者"
6234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6235 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6236 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6237 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6238 msgid "Host"
6239 msgstr "主機"
6241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6242 msgid "Command"
6243 msgstr "指令"
6245 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6246 msgid "Progress"
6247 msgstr "進度"
6249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6250 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116 templates/sql/query.twig:21
6251 msgid "SQL query"
6252 msgstr "SQL 查詢"
6254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6255 msgid "Received"
6256 msgstr "已接收"
6258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6259 msgid "Sent"
6260 msgstr "已發送"
6262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6263 msgid "Max. concurrent connections"
6264 msgstr "最大同時連線數"
6266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6267 msgid "Failed attempts"
6268 msgstr "嘗試連線失敗數"
6270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6271 msgid ""
6272 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6273 "closing the connection properly."
6274 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
6276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6277 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6278 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
6280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6281 msgid ""
6282 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6283 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6284 "statements from the transaction."
6285 msgstr ""
6286 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
6287 "儲存交易指令的數量。"
6289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6290 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6291 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
6293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6294 msgid ""
6295 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6296 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
6298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6299 msgid ""
6300 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6301 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6302 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6303 "based instead of disk-based."
6304 msgstr ""
6305 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
6306 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
6307 "表。"
6309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6310 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6311 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
6313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6314 msgid ""
6315 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6316 "while executing statements."
6317 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
6319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6320 msgid ""
6321 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6322 "(probably duplicate key)."
6323 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
6325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6326 msgid ""
6327 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6328 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6329 msgstr ""
6330 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
6331 "緒。"
6333 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6334 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6335 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
6337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6338 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6339 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
6341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6342 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6343 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
6345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6346 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6347 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
6349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6350 msgid ""
6351 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6352 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6353 "indicates the number of time tables have been discovered."
6354 msgstr ""
6355 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
6356 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
6357 "到的次數。"
6359 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6360 msgid ""
6361 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6362 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6363 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6364 msgstr ""
6365 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
6366 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
6368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6369 msgid ""
6370 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6371 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6372 msgstr ""
6373 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
6374 "確的索引。"
6376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6377 msgid ""
6378 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6379 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6380 "if you are doing an index scan."
6381 msgstr ""
6382 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
6383 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6386 msgid ""
6387 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6388 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6389 msgstr ""
6390 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
6391 "的查詢。"
6393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6394 msgid ""
6395 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6396 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6397 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6398 "you have joins that don't use keys properly."
6399 msgstr ""
6400 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
6401 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6404 msgid ""
6405 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6406 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6407 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6408 "advantage of the indexes you have."
6409 msgstr ""
6410 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
6411 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
6412 "的欄位。"
6414 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6415 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6416 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
6418 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6419 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6420 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6423 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6424 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
6426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6427 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6428 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
6430 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6431 msgid "The number of pages currently dirty."
6432 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6435 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6436 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6439 msgid "The number of free pages."
6440 msgstr "空閒頁數。"
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6443 msgid ""
6444 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6445 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6446 "reason."
6447 msgstr ""
6448 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
6449 "被重新整理或刪除的。"
6451 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6452 msgid ""
6453 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6454 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6455 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6456 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6457 msgstr ""
6458 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
6459 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6460 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
6462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6463 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6464 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6467 msgid ""
6468 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6469 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6470 msgstr ""
6471 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
6472 "時發生。"
6474 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6475 msgid ""
6476 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6477 "InnoDB does a sequential full table scan."
6478 msgstr ""
6479 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6482 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6483 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6486 msgid ""
6487 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6488 "and had to do a single-page read."
6489 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6492 msgid ""
6493 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6494 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6495 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6496 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6497 "properly, this value should be small."
6498 msgstr ""
6499 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
6500 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
6501 "確,這個值應該會很小。"
6503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6504 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6505 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6508 msgid "The number of fsync() operations so far."
6509 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6512 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6513 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6516 msgid "The current number of pending reads."
6517 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6520 msgid "The current number of pending writes."
6521 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6524 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6525 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6528 msgid "The total number of data reads."
6529 msgstr "資料讀取總數。"
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6532 msgid "The total number of data writes."
6533 msgstr "資料寫入總數。"
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6536 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6537 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6540 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6541 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6544 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6545 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6548 msgid ""
6549 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6550 "wait for it to be flushed before continuing."
6551 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
6554 msgid "The number of log write requests."
6555 msgstr "記錄寫入請求數。"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
6558 msgid "The number of physical writes to the log file."
6559 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
6562 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6563 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6566 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6567 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6570 msgid "Pending log file writes."
6571 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6574 msgid "The number of bytes written to the log file."
6575 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6578 msgid "The number of pages created."
6579 msgstr "已建立的頁數。"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6582 msgid ""
6583 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6584 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6585 msgstr ""
6586 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
6587 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
6590 msgid "The number of pages read."
6591 msgstr "已讀取的頁數。"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
6594 msgid "The number of pages written."
6595 msgstr "已寫入的頁數。"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
6598 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6599 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6602 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6603 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
6605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6606 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6607 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6610 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6611 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
6613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6614 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6615 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6618 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6619 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
6621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6622 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6623 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6626 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6627 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6630 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6631 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6634 msgid ""
6635 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6636 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6637 msgstr ""
6638 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
6641 msgid ""
6642 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6643 "determine how much of the key cache is in use."
6644 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6647 msgid ""
6648 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6649 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6650 "one time."
6651 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6654 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6655 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
6658 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6659 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
6662 msgid ""
6663 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6664 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6665 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6666 msgstr ""
6667 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
6668 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
6671 msgid ""
6672 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6673 "requests (calculated value)"
6674 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
6677 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6678 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
6681 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6682 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
6685 msgid ""
6686 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6687 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
6690 msgid ""
6691 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6692 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6693 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6694 msgstr ""
6695 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
6696 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
6699 msgid ""
6700 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6701 "the server started."
6702 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
6705 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6706 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
6709 msgid ""
6710 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6711 "table cache value is probably too small."
6712 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
6715 msgid "The number of files that are open."
6716 msgstr "已開啟的檔案個數。"
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
6719 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6720 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6723 msgid "The number of tables that are open."
6724 msgstr "已開啟的資料表數。"
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6727 msgid ""
6728 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6729 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6730 "statement."
6731 msgstr ""
6732 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
6733 "CACHE 語句解決。"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
6736 msgid "The amount of free memory for query cache."
6737 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
6740 msgid "The number of cache hits."
6741 msgstr "快取命中數。"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
6744 msgid "The number of queries added to the cache."
6745 msgstr "加入到快取的查詢數。"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
6748 msgid ""
6749 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6750 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6751 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6752 "decide which queries to remove from the cache."
6753 msgstr ""
6754 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
6755 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
6758 msgid ""
6759 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6760 "query_cache_type setting)."
6761 msgstr ""
6762 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
6763 "查詢)。"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
6766 msgid "The number of queries registered in the cache."
6767 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
6770 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6771 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
6774 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6775 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
6778 msgid ""
6779 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6780 "should carefully check the indexes of your tables."
6781 msgstr ""
6782 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
6783 "適當的索引。"
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
6786 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6787 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
6790 msgid ""
6791 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6792 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6793 msgstr ""
6794 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
6795 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
6798 msgid ""
6799 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6800 "critical even if this is big.)"
6801 msgstr ""
6802 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
6803 "響)。"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
6806 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6807 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
6810 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6811 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
6814 msgid ""
6815 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6816 "retried transactions."
6817 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
6820 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6821 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
6824 msgid ""
6825 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6826 "create."
6827 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
6830 msgid ""
6831 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6832 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
6835 msgid ""
6836 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6837 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6838 "system variable."
6839 msgstr ""
6840 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
6841 "sort_buffer_size 的值。"
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
6844 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6845 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
6848 msgid "The number of sorted rows."
6849 msgstr "已排序的列數。"
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
6852 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6853 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
6856 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6857 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
6860 msgid ""
6861 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6862 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6863 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6864 "tables or use replication."
6865 msgstr ""
6866 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
6867 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
6870 msgid ""
6871 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6872 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6873 "raise your thread_cache_size."
6874 msgstr ""
6875 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
6876 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
6879 msgid "The number of currently open connections."
6880 msgstr "目前開啟的連線數。"
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
6883 msgid ""
6884 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6885 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6886 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6887 "implementation.)"
6888 msgstr ""
6889 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
6890 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
6891 "升)"
6893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
6894 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
6895 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
6897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
6898 msgid "The number of threads that are not sleeping."
6899 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
6901 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
6902 msgid "Setting variable failed"
6903 msgstr "設定變數失敗"
6905 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
6906 msgid "Incorrect form specified!"
6907 msgstr "指定了不正確的表單!"
6909 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
6910 msgid ""
6911 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
6912 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
6913 msgstr ""
6914 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
6916 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
6917 msgid ""
6918 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
6919 "to use a secure connection."
6920 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
6922 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
6923 msgid "Insecure connection"
6924 msgstr "不安全的連線"
6926 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
6927 msgid "Configuration saved."
6928 msgstr "設定已儲存。"
6930 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
6931 msgid ""
6932 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
6933 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
6934 msgstr ""
6935 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
6936 "再刪除 config 目錄。"
6938 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
6939 msgid "Configuration not saved!"
6940 msgstr "設定尚未儲存!"
6942 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
6943 msgid ""
6944 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6945 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
6946 "Otherwise you will be only able to download or display it."
6947 msgstr ""
6948 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
6949 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
6951 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
6952 msgid "let the user choose"
6953 msgstr "讓使用者選擇"
6955 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
6956 msgid "- none -"
6957 msgstr "- 無 -"
6959 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
6960 msgid "Default language"
6961 msgstr "預設語言"
6963 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
6964 msgid "Default server"
6965 msgstr "預設伺服器"
6967 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
6968 msgid "End of line"
6969 msgstr "換行符號"
6971 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
6972 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
6973 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:748
6974 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1013
6975 #, php-format
6976 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6977 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
6979 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
6980 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
6981 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6982 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
6984 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
6985 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6986 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
6988 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:181
6989 msgid "No data to display"
6990 msgstr "無資料可顯示"
6992 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
6993 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
6994 #, php-format
6995 msgid "'%s' database does not exist."
6996 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
6998 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
6999 #, php-format
7000 msgid "Table %s already exists!"
7001 msgstr "已有 %s 資料表!"
7003 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7004 msgid "View dump (schema) of table"
7005 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
7007 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7008 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:270
7009 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:90
7010 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7011 #: libraries/classes/Display/Results.php:4218 libraries/classes/Message.php:176
7012 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1488 templates/sql/query.twig:7
7013 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7014 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
7016 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7017 msgid "Invalid table name"
7018 msgstr "資料表名稱無效"
7020 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
7021 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1509 libraries/classes/Sql.php:1212
7023 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7024 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
7026 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:111
7027 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:293
7028 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:116
7029 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7030 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7031 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7032 msgid "View"
7033 msgstr "檢視表"
7035 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:311
7036 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
7037 #: libraries/classes/Core.php:836 libraries/mult_submits.inc.php:362
7038 #: templates/preview_sql.twig:3
7039 msgid "No change"
7040 msgstr "無更改"
7042 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:217
7043 msgid "Display column was successfully updated."
7044 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
7046 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:299
7047 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7048 msgstr "內部關聯已成功更新。"
7050 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7051 #, php-format
7052 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7053 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
7055 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:64
7056 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:140
7057 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:169
7058 msgid "No row selected."
7059 msgstr "尚未選擇列。"
7061 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:169
7062 #, php-format
7063 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7064 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7065 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
7067 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:265
7068 msgid "No column selected."
7069 msgstr "尚未選擇欄位。"
7071 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:479
7072 msgid "The columns have been moved successfully."
7073 msgstr "已成功移動欄位。"
7075 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7076 #, php-format
7077 msgid "Failed to get description of column %s!"
7078 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
7080 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:759
7081 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1062
7082 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7083 msgid "Query error"
7084 msgstr "查詢錯誤"
7086 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1007
7087 #, php-format
7088 msgid ""
7089 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7090 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7092 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
7094 msgid "Change"
7095 msgstr "修改"
7097 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7098 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7099 #: libraries/classes/Index.php:759 libraries/classes/Operations.php:691
7100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:192 libraries/classes/Util.php:3152
7101 #: libraries/classes/Util.php:3153
7102 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7103 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7104 #: templates/server/databases/index.twig:304
7105 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7106 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
7107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
7108 msgid "Drop"
7109 msgstr "刪除"
7111 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7112 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7113 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1302
7114 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7115 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7116 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
7117 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7118 msgid "Primary"
7119 msgstr "主鍵"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7122 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7123 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1307
7124 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7125 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7127 #: templates/table/structure/display_structure.twig:318
7128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7130 msgid "Index"
7131 msgstr "索引"
7133 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7134 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7135 #: libraries/classes/Index.php:709
7136 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
7138 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7139 msgid "Unique"
7140 msgstr "獨一"
7142 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7143 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7144 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7145 msgid "Spatial"
7146 msgstr "空間"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7149 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7150 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7151 #: templates/table/structure/display_structure.twig:325
7152 #: templates/table/structure/display_structure.twig:337
7153 msgid "Fulltext"
7154 msgstr "全文搜尋"
7156 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7157 msgid "Distinct values"
7158 msgstr "顯示相異值"
7160 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7161 #, php-format
7162 msgid "Tracking of %s is activated."
7163 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7166 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7167 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
7169 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7170 msgid "No versions selected."
7171 msgstr "尚未選擇版本。"
7173 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7174 msgid "SQL statements executed."
7175 msgstr "已執行 SQL 指令。"
7177 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7178 #: templates/themes.twig:1
7179 msgid "Theme"
7180 msgstr "佈景主題"
7182 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7183 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7184 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
7186 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7187 msgid "View name can not be empty!"
7188 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
7190 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7191 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:1024
7192 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7193 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7194 msgid "Error"
7195 msgstr "錯誤"
7197 #: libraries/classes/Core.php:354
7198 #, php-format
7199 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7200 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7202 #: libraries/classes/Core.php:1196
7203 msgid ""
7204 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7205 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7206 "corrupted!"
7207 msgstr ""
7208 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
7209 "導致一些資料損壞!"
7211 #: libraries/classes/Core.php:1210
7212 msgid ""
7213 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7214 "requires these functions!"
7215 msgstr ""
7217 #: libraries/classes/Core.php:1223
7218 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7219 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
7221 #: libraries/classes/Core.php:1230
7222 msgid "possible exploit"
7223 msgstr "可能被駭"
7225 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid ""
7228 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7229 #| "feature."
7230 msgctxt ""
7231 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7232 "on designer when user tries to set a display field."
7233 msgid ""
7234 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7235 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
7237 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7238 msgid "Error: relationship already exists."
7239 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
7241 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7242 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7243 msgstr "已新增外鍵關聯。"
7245 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7246 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7247 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
7249 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7250 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7251 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
7253 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7254 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7255 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
7257 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7258 msgid "Internal relationship has been added."
7259 msgstr "已新增內部關聯。"
7261 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7262 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7263 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
7265 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7266 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7267 msgstr "已移除外鍵關聯。"
7269 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7270 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7271 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
7273 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7274 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7275 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
7277 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7278 msgid "Internal relationship has been removed."
7279 msgstr "已移除內部關聯。"
7281 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7282 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7283 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
7285 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1563
7286 #, php-format
7287 msgid ""
7288 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7289 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7290 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7291 msgstr ""
7292 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
7293 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
7294 "區。"
7296 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1610
7297 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7298 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
7300 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7301 msgid ""
7302 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7303 "configured)."
7304 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
7306 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7307 msgid "The server is not responding."
7308 msgstr "伺服器沒有回應。"
7310 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
7311 msgid "Logout and try as another user."
7312 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
7314 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7315 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7316 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
7318 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2285
7319 msgid "Details…"
7320 msgstr "詳細資訊…"
7322 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7323 msgid "Missing connection parameters!"
7324 msgstr "缺少連線參數!"
7326 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7327 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7328 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
7330 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3126
7331 #, php-format
7332 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7333 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
7335 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:476
7336 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
7337 msgid "Column:"
7338 msgstr "欄位:"
7340 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:518
7341 msgid "Alias:"
7342 msgstr "別名:"
7344 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:566
7345 msgid "Sort:"
7346 msgstr "排列:"
7348 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:624
7349 msgid "Sort order:"
7350 msgstr "排序:"
7352 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:671
7353 msgid "Show:"
7354 msgstr "顯示:"
7356 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:716
7357 msgid "Criteria:"
7358 msgstr "準則:"
7360 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
7361 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:828
7362 msgid "Update Query"
7363 msgstr "更新查詢"
7365 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:811
7366 msgid "Use Tables"
7367 msgstr "使用資料表"
7369 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:851
7370 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:958
7371 msgid "Or:"
7372 msgstr "或:"
7374 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:855
7375 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:943
7376 msgid "And:"
7377 msgstr "及:"
7379 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:860
7380 msgid "Ins"
7381 msgstr "新增"
7383 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7384 msgid "Del"
7385 msgstr "刪除"
7387 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:879
7388 msgid "Modify:"
7389 msgstr "修改:"
7391 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:938
7392 msgid "Ins:"
7393 msgstr "插入:"
7395 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:953
7396 msgid "Del:"
7397 msgstr "刪除:"
7399 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1806
7400 #, php-format
7401 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7402 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
7404 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1825
7405 msgid "Submit Query"
7406 msgstr "送出查詢"
7408 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1839
7409 msgid "Saved bookmarked search:"
7410 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
7412 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1841
7413 msgid "New bookmark"
7414 msgstr "新增書籤"
7416 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1867
7417 msgid "Create bookmark"
7418 msgstr "建立書籤"
7420 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1870
7421 msgid "Update bookmark"
7422 msgstr "更新書籤"
7424 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1872
7425 msgid "Delete bookmark"
7426 msgstr "刪除書籤"
7428 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7429 msgid "at least one of the words"
7430 msgstr "至少一個字詞"
7432 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7433 msgid "all of the words"
7434 msgstr "所有字詞"
7436 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7437 msgid "the exact phrase as substring"
7438 msgstr "與子字串完全相同"
7440 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7441 msgid "the exact phrase as whole field"
7442 msgstr "與整個欄位完全相同"
7444 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7445 msgid "as regular expression"
7446 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
7448 #: libraries/classes/Database/Search.php:327
7449 #: libraries/classes/Database/Search.php:331
7450 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7451 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
7453 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
7454 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7455 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
7457 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
7458 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7459 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
7461 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7462 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7463 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
7465 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7466 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7467 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
7469 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7470 #, php-format
7471 msgid ""
7472 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7473 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7474 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7475 msgstr ""
7476 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
7477 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
7478 "了解詳情。"
7480 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7481 msgid "Defined aliases"
7482 msgstr "已定義別名"
7484 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7485 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7486 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7487 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
7489 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7490 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7491 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
7493 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
7494 #, php-format
7495 msgid "%1$s from %2$s branch"
7496 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
7498 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
7499 msgid "no branch"
7500 msgstr "沒有分支"
7502 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
7503 msgid "Git revision:"
7504 msgstr "Git 版號:"
7506 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7507 #, php-format
7508 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7509 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
7511 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
7512 #, php-format
7513 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7514 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
7516 #: libraries/classes/Display/Results.php:968
7517 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1349
7518 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
7519 msgctxt "First page"
7520 msgid "Begin"
7521 msgstr "最前頁"
7523 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
7524 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
7525 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
7526 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
7527 msgctxt "Previous page"
7528 msgid "Previous"
7529 msgstr "上一頁"
7531 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
7532 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003
7533 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1382
7534 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1389
7535 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
7536 msgctxt "Next page"
7537 msgid "Next"
7538 msgstr "下一頁"
7540 #: libraries/classes/Display/Results.php:1033
7541 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1383
7542 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1390
7543 msgctxt "Last page"
7544 msgid "End"
7545 msgstr "最末頁"
7547 #: libraries/classes/Display/Results.php:1619
7548 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7549 msgid "Partial texts"
7550 msgstr "部分內容"
7552 #: libraries/classes/Display/Results.php:1623
7553 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7554 msgid "Full texts"
7555 msgstr "完整內容"
7557 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
7558 #: libraries/classes/Display/Results.php:2042 libraries/classes/Util.php:3072
7559 #: libraries/classes/Util.php:3095 libraries/config.values.php:112
7560 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7561 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7562 #: templates/server/databases/index.twig:114
7563 #: templates/server/databases/index.twig:131
7564 #: templates/server/databases/index.twig:150
7565 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7566 #: templates/table/operations/index.twig:21
7567 #: templates/table/search/index.twig:147
7568 msgid "Descending"
7569 msgstr "遞減"
7571 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
7572 #: libraries/classes/Display/Results.php:2034 libraries/classes/Util.php:3064
7573 #: libraries/classes/Util.php:3087 libraries/config.values.php:111
7574 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
7575 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7576 #: templates/server/databases/index.twig:112
7577 #: templates/server/databases/index.twig:129
7578 #: templates/server/databases/index.twig:148
7579 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7580 #: templates/table/operations/index.twig:18
7581 #: templates/table/search/index.twig:147
7582 msgid "Ascending"
7583 msgstr "遞增"
7585 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
7586 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
7587 msgid "The row has been deleted."
7588 msgstr "已刪除該行。"
7590 #: libraries/classes/Display/Results.php:3364
7591 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7592 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7593 msgid "Kill"
7594 msgstr "中止"
7596 #: libraries/classes/Display/Results.php:4142
7597 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7598 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
7600 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
7601 #, php-format
7602 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7603 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
7605 #: libraries/classes/Display/Results.php:4569
7606 #, php-format
7607 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7608 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
7610 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
7611 #, php-format
7612 msgid "%d total"
7613 msgstr "總計 %d 筆"
7615 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586 libraries/classes/Sql.php:1218
7616 #, php-format
7617 msgid "Query took %01.4f seconds."
7618 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
7620 #: libraries/classes/Display/Results.php:4829
7621 msgid "Copy to clipboard"
7622 msgstr "複製到剪貼簿"
7624 #: libraries/classes/Display/Results.php:4887
7625 msgid "Query results operations"
7626 msgstr "查詢結果選項"
7628 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
7629 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7630 msgid "Display chart"
7631 msgstr "顯示圖表"
7633 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7634 msgid "Visualize GIS data"
7635 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
7637 #: libraries/classes/Display/Results.php:5184
7638 msgid "Link not found!"
7639 msgstr "無此連結!"
7641 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
7642 msgid "Version information"
7643 msgstr "版本資訊"
7645 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
7646 msgid "Data home directory"
7647 msgstr "資料的主資料夾"
7649 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
7650 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7651 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
7653 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
7654 msgid "Data files"
7655 msgstr "資料檔案"
7657 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7658 msgid "Autoextend increment"
7659 msgstr "自動增加"
7661 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
7662 msgid ""
7663 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7664 "when it becomes full."
7665 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
7667 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
7668 msgid "Buffer pool size"
7669 msgstr "緩衝池大小"
7671 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
7672 msgid ""
7673 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7674 "tables."
7675 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
7677 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
7678 msgid "Buffer Pool"
7679 msgstr "緩衝池"
7681 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7682 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
7683 msgid "InnoDB Status"
7684 msgstr "InnoDB 狀態"
7686 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
7687 msgid "Buffer Pool Usage"
7688 msgstr "緩衝池使用情況"
7690 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
7691 msgid "pages"
7692 msgstr "頁數"
7694 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
7695 msgid "Free pages"
7696 msgstr "空閒頁"
7698 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
7699 msgid "Dirty pages"
7700 msgstr "異動(未儲存)頁"
7702 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
7703 msgid "Pages containing data"
7704 msgstr "非空頁"
7706 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
7707 msgid "Pages to be flushed"
7708 msgstr "要重新整理的頁"
7710 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
7711 msgid "Busy pages"
7712 msgstr "負載頁"
7714 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
7715 msgid "Latched pages"
7716 msgstr "鎖定頁"
7718 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
7719 msgid "Buffer Pool Activity"
7720 msgstr "緩衝池操作"
7722 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
7723 msgid "Read requests"
7724 msgstr "讀取請求"
7726 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
7727 msgid "Write requests"
7728 msgstr "寫入請求"
7730 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
7731 msgid "Read misses"
7732 msgstr "讀取缺失數"
7734 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
7735 msgid "Write waits"
7736 msgstr "寫入等待數"
7738 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
7739 msgid "Read misses in %"
7740 msgstr "讀取缺失率"
7742 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
7743 msgid "Write waits in %"
7744 msgstr "寫入等待率"
7746 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
7747 msgid "Data pointer size"
7748 msgstr "資料指標大小"
7750 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
7751 msgid ""
7752 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7753 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7754 msgstr ""
7755 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
7756 "的 MyISAM 資料表。"
7758 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
7759 msgid "Automatic recovery mode"
7760 msgstr "自動恢復模式"
7762 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
7763 msgid ""
7764 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7765 "myisam-recover server startup option."
7766 msgstr ""
7767 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
7768 "recover 參數。"
7770 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7771 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7772 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
7774 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
7775 msgid ""
7776 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7777 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7778 "INFILE)."
7779 msgstr ""
7780 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
7781 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
7783 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
7784 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7785 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
7787 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
7788 msgid ""
7789 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7790 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7791 "method."
7792 msgstr ""
7793 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
7794 "取。"
7796 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
7797 msgid "Repair threads"
7798 msgstr "修復程序"
7800 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
7801 msgid ""
7802 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7803 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7804 msgstr ""
7805 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
7806 "都有自己的程序) 建立。"
7808 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
7809 msgid "Sort buffer size"
7810 msgstr "排序緩衝區大小"
7812 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
7813 msgid ""
7814 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7815 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7816 msgstr ""
7817 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
7818 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
7820 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
7821 msgid "Index cache size"
7822 msgstr "索引快取大小"
7824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
7825 msgid ""
7826 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7827 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7828 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
7830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
7831 msgid "Record cache size"
7832 msgstr "記錄快取大小"
7834 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
7835 msgid ""
7836 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7837 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7838 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7839 msgstr ""
7840 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
7841 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
7843 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
7844 msgid "Log cache size"
7845 msgstr "記錄快取大小"
7847 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
7848 msgid ""
7849 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7850 "transaction log data. The default is 16MB."
7851 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
7853 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
7854 msgid "Log file threshold"
7855 msgstr "記錄檔案門檻值"
7857 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
7858 msgid ""
7859 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7860 "default value is 16MB."
7861 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
7863 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
7864 msgid "Transaction buffer size"
7865 msgstr "交易緩衝區大小"
7867 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
7868 msgid ""
7869 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7870 "buffers of this size). The default is 1MB."
7871 msgstr ""
7872 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
7874 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
7875 msgid "Checkpoint frequency"
7876 msgstr "檢查點頻率"
7878 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
7879 msgid ""
7880 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7881 "performed. The default value is 24MB."
7882 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
7884 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
7885 msgid "Data log threshold"
7886 msgstr "資料記錄門檻值"
7888 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
7889 msgid ""
7890 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7891 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7892 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7893 "that can be stored in the database."
7894 msgstr ""
7895 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
7896 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
7898 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
7899 msgid "Garbage threshold"
7900 msgstr "垃圾門檻值"
7902 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
7903 msgid ""
7904 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7905 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7906 msgstr ""
7907 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
7909 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
7910 msgid "Log buffer size"
7911 msgstr "記錄緩衝區大小"
7913 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
7914 msgid ""
7915 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7916 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7917 "required to write a data log."
7918 msgstr ""
7919 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
7920 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
7922 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
7923 msgid "Data file grow size"
7924 msgstr "資料檔案增長大小"
7926 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7927 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7928 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
7930 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
7931 msgid "Row file grow size"
7932 msgstr "行檔案增長大小"
7934 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7935 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7936 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
7938 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
7939 msgid "Log file count"
7940 msgstr "記錄檔案總數"
7942 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
7943 msgid ""
7944 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7945 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7946 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7947 "number."
7948 msgstr ""
7949 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
7950 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
7952 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
7953 #, php-format
7954 msgid ""
7955 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7956 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7957 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
7959 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:91
7960 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7961 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
7963 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:369
7964 msgid "Report"
7965 msgstr "報告"
7967 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:374 templates/error/report_form.twig:25
7968 msgid "Automatically send report next time"
7969 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
7971 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
7972 #: libraries/classes/Export.php:470
7973 #, php-format
7974 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7975 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
7977 #: libraries/classes/Export.php:419
7978 #, php-format
7979 msgid ""
7980 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7981 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
7983 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
7984 #, php-format
7985 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7986 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
7988 #: libraries/classes/Export.php:476
7989 #, php-format
7990 msgid "Dump has been saved to file %s."
7991 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
7993 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
7994 #: libraries/classes/Export.php:951
7995 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
7996 msgstr ""
7998 #: libraries/classes/File.php:269
7999 msgid "File was not an uploaded file."
8000 msgstr "並非上傳的檔案。"
8002 #: libraries/classes/File.php:312
8003 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8004 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
8006 #: libraries/classes/File.php:318
8007 msgid ""
8008 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8009 "the HTML form."
8010 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
8012 #: libraries/classes/File.php:324
8013 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8014 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
8016 #: libraries/classes/File.php:328
8017 msgid "Missing a temporary folder."
8018 msgstr "缺少暫存資料夾。"
8020 #: libraries/classes/File.php:331
8021 msgid "Failed to write file to disk."
8022 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
8024 #: libraries/classes/File.php:334
8025 msgid "File upload stopped by extension."
8026 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
8028 #: libraries/classes/File.php:337
8029 msgid "Unknown error in file upload."
8030 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
8032 #: libraries/classes/File.php:483
8033 msgid "File is a symbolic link"
8034 msgstr "檔案為符號連結"
8036 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
8037 msgid "File could not be read!"
8038 msgstr "無法讀取檔案!"
8040 #: libraries/classes/File.php:530
8041 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8042 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
8044 #: libraries/classes/File.php:549
8045 msgid "Error while moving uploaded file."
8046 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
8048 #: libraries/classes/File.php:557
8049 msgid "Cannot read uploaded file."
8050 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
8052 #: libraries/classes/File.php:631
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8056 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8057 msgstr ""
8058 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
8059 "用。"
8061 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8062 #: templates/login/form.twig:5
8063 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8064 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
8066 #: libraries/classes/Footer.php:88
8067 #, php-format
8068 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8069 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
8071 #: libraries/classes/Footer.php:95
8072 msgid "Git information missing!"
8073 msgstr "缺少 Git 資訊!"
8075 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
8076 #: libraries/classes/Footer.php:216
8077 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8078 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
8080 #: libraries/classes/Header.php:366
8081 msgid "Print view"
8082 msgstr "列印檢視"
8084 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/BrowseUploadFileBlock.php:33
8085 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
8086 msgid "Browse your computer:"
8087 msgstr "由電腦上傳:"
8089 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:35
8090 #, php-format
8091 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
8092 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
8094 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:64
8095 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
8096 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8097 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
8099 #: libraries/classes/Html/Forms/Fields/DropDownUploadFileBlock.php:76
8100 msgid "There are no files to upload!"
8101 msgstr "無可上傳的檔案!"
8103 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
8104 #, php-format
8105 msgid "Jump to database “%s”."
8106 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
8108 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
8109 #, php-format
8110 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8111 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
8113 #: libraries/classes/Html/Generator.php:352
8114 msgid "SSL is not being used"
8115 msgstr "未有使用 SSL"
8117 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
8118 msgid "SSL is used with disabled verification"
8119 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
8121 #: libraries/classes/Html/Generator.php:359
8122 msgid "SSL is used without certification authority"
8123 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
8125 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
8126 msgid "SSL is used"
8127 msgstr "正在使用 SSL"
8129 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
8130 msgid "Skip Explain SQL"
8131 msgstr "略過 SQL 語句分析"
8133 #: libraries/classes/Html/Generator.php:790
8134 #, php-format
8135 msgid "Analyze Explain at %s"
8136 msgstr "分析語句於 %s"
8138 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
8139 msgid "Without PHP code"
8140 msgstr "不含 PHP 程式碼"
8142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
8143 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
8144 msgid "Submit query"
8145 msgstr "送出查詢"
8147 #: libraries/classes/Html/Generator.php:874 templates/console/display.twig:31
8148 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8149 msgid "Profiling"
8150 msgstr "效能分析"
8152 #: libraries/classes/Html/Generator.php:893
8153 msgctxt "Inline edit query"
8154 msgid "Edit inline"
8155 msgstr "行內編輯"
8157 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1031
8158 msgid "Static analysis:"
8159 msgstr "靜態分析:"
8161 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1034
8162 #, php-format
8163 msgid "%d errors were found during analysis."
8164 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
8166 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1096
8167 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169 libraries/classes/Rte/Events.php:178
8168 #: libraries/classes/Rte/Events.php:209 libraries/classes/Rte/General.php:56
8169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:306
8170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:330
8171 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:444
8172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1521
8173 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:139
8174 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
8175 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:180
8176 msgid "MySQL said: "
8177 msgstr "MySQL 回應: "
8179 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1226
8180 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8181 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
8183 #: libraries/classes/Import.php:1268
8184 msgid ""
8185 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8186 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
8188 #: libraries/classes/Import.php:1271
8189 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8190 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
8192 #: libraries/classes/Import.php:1274
8193 msgid ""
8194 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8195 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
8197 #: libraries/classes/Import.php:1276
8198 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8199 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8201 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:105
8214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8217 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8220 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8221 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8222 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8223 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968 templates/console/display.twig:7
8224 #: templates/console/display.twig:140
8225 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8226 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8227 #: templates/table/search/index.twig:98
8228 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8229 msgid "Options"
8230 msgstr "選項"
8232 #: libraries/classes/Import.php:1283
8233 #, php-format
8234 msgid "Go to database: %s"
8235 msgstr "前往資料庫:%s"
8237 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
8238 #, php-format
8239 msgid "Edit settings for %s"
8240 msgstr "修改 %s 的設定"
8242 #: libraries/classes/Import.php:1317
8243 #, php-format
8244 msgid "Go to table: %s"
8245 msgstr "前往資料表:%s"
8247 #: libraries/classes/Import.php:1325
8248 #, php-format
8249 msgid "Structure of %s"
8250 msgstr "%s 的結構"
8252 #: libraries/classes/Import.php:1343
8253 #, php-format
8254 msgid "Go to view: %s"
8255 msgstr "前往檢視:%s"
8257 #: libraries/classes/Import.php:1395
8258 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8259 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
8261 #: libraries/classes/Import.php:1620
8262 msgid ""
8263 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8264 "engine tables can be rolled back."
8265 msgstr ""
8266 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8267 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
8269 #: libraries/classes/Index.php:646
8270 #, php-format
8271 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8272 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
8274 #: libraries/classes/Index.php:678
8275 msgid "No index defined!"
8276 msgstr "沒有已定義的索引!"
8278 #: libraries/classes/Index.php:705 libraries/classes/Rte/RteList.php:110
8279 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:125 libraries/classes/Rte/RteList.php:138
8280 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8281 #: templates/database/privileges/index.twig:22
8282 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8283 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8284 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8285 #: templates/server/databases/index.twig:166
8286 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8287 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
8288 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
8289 #: templates/server/variables/index.twig:31
8290 #: templates/table/privileges/index.twig:24
8291 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8292 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8293 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8294 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8295 msgid "Action"
8296 msgstr "動作"
8298 #: libraries/classes/Index.php:710
8299 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8300 msgid "Packed"
8301 msgstr "緊湊"
8303 #: libraries/classes/Index.php:711 libraries/classes/InsertEdit.php:1976
8304 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
8306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
8307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
8309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
8310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
8311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
8312 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
8313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
8314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
8315 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8316 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8317 #: templates/table/index_form.twig:119
8318 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8319 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8320 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8321 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8322 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8323 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8324 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8325 #: templates/table/search/index.twig:38
8326 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8327 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8328 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8329 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8330 msgid "Column"
8331 msgstr "欄位"
8333 #: libraries/classes/Index.php:712
8334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8335 msgid "Cardinality"
8336 msgstr "基數"
8338 #: libraries/classes/Index.php:715 libraries/classes/Rte/Events.php:562
8339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1100
8340 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8341 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8342 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8345 msgid "Comment"
8346 msgstr "備註"
8348 #: libraries/classes/Index.php:741
8349 msgid "The primary key has been dropped."
8350 msgstr "已刪除主鍵。"
8352 #: libraries/classes/Index.php:748
8353 #, php-format
8354 msgid "Index %s has been dropped."
8355 msgstr "已刪除索引 %s。"
8357 #: libraries/classes/Index.php:878
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8361 "removed."
8362 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
8364 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8365 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8366 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1650 templates/table/search/index.twig:36
8367 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8368 msgid "Function"
8369 msgstr "函式"
8371 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
8372 msgid "Binary"
8373 msgstr "二進位"
8375 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
8376 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8377 msgstr "因長度問題,<br> 該欄位可能無法編輯。"
8379 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
8380 msgid "Binary - do not edit"
8381 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8383 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
8384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8388 #: templates/table/search/index.twig:123
8389 msgid "Or"
8390 msgstr "或"
8392 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
8393 msgid "web server upload directory:"
8394 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
8396 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
8397 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8398 msgid "Edit/Insert"
8399 msgstr "修改/新增"
8401 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8402 msgid "and then"
8403 msgstr "然後"
8405 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
8406 msgid "Insert as new row"
8407 msgstr "以新資料列新增"
8409 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8410 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8411 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8413 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8414 msgid "Show insert query"
8415 msgstr "顯示新增查詢"
8417 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8418 msgid "Go back to previous page"
8419 msgstr "返回上一頁"
8421 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8422 msgid "Insert another new row"
8423 msgstr "新增其他新資料列"
8425 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8426 msgid "Go back to this page"
8427 msgstr "返回到本頁"
8429 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
8430 msgid "Edit next row"
8431 msgstr "編輯下一行"
8433 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
8434 msgid ""
8435 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8436 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
8438 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
8439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1652
8440 #: templates/database/designer/main.twig:488
8441 #: templates/database/designer/main.twig:653
8442 #: templates/database/designer/main.twig:859
8443 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8444 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8445 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8446 #: templates/server/variables/index.twig:33
8447 #: templates/table/search/index.twig:42
8448 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8449 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8450 msgid "Value"
8451 msgstr "值"
8453 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1209
8454 msgid "Showing SQL query"
8455 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8457 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1187
8458 #, php-format
8459 msgid "Inserted row id: %1$d"
8460 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
8462 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
8463 msgid "Ignoring unsupported language code."
8464 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
8466 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
8467 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
8468 #: templates/setup/home/index.twig:9
8469 msgid "Language"
8470 msgstr "語言"
8472 #: libraries/classes/Linter.php:104
8473 msgid ""
8474 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8475 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
8477 #: libraries/classes/Linter.php:171
8478 #, php-format
8479 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8480 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
8482 #: libraries/classes/Menu.php:269
8483 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
8484 #: libraries/classes/Util.php:1740 libraries/classes/Util.php:2492
8485 #: libraries/classes/Util.php:3145 libraries/classes/Util.php:3146
8486 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8487 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
8488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
8489 msgid "Browse"
8490 msgstr "瀏覽"
8492 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
8493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
8494 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2478
8495 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:3147
8496 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:63
8497 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
8498 #: libraries/config.values.php:178
8499 msgid "Search"
8500 msgstr "搜尋"
8502 #: libraries/classes/Menu.php:299
8503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8504 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2496
8505 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3150
8506 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
8507 #: libraries/config.values.php:180 templates/sql/query.twig:76
8508 msgid "Insert"
8509 msgstr "新增"
8511 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
8512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2934 libraries/classes/Util.php:2483
8513 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/config.values.php:160
8514 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8515 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8516 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8517 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8518 msgid "Privileges"
8519 msgstr "權限"
8521 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
8522 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1741
8523 #: libraries/classes/Util.php:2482 libraries/classes/Util.php:2500
8524 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:7
8525 msgid "Operations"
8526 msgstr "操作"
8528 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
8529 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2487
8530 #: libraries/classes/Util.php:2501
8531 msgid "Tracking"
8532 msgstr "追蹤"
8534 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
8535 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
8536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
8537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
8538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
8539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
8540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
8541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8542 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60 libraries/classes/Util.php:2486
8543 #: libraries/classes/Util.php:2502
8544 msgid "Triggers"
8545 msgstr "觸發器"
8547 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8548 #: libraries/classes/Menu.php:425
8549 msgid "Database seems to be empty!"
8550 msgstr "資料庫是空的!"
8552 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2479
8553 msgid "Query"
8554 msgstr "查詢"
8556 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Rte/Words.php:46
8557 #: libraries/classes/Util.php:2484
8558 msgid "Routines"
8559 msgstr "預存程序"
8561 #: libraries/classes/Menu.php:456
8562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
8563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
8564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8565 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74 libraries/classes/Util.php:2485
8566 msgid "Events"
8567 msgstr "事件"
8569 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2488
8570 msgid "Designer"
8571 msgstr "設計器"
8573 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2489
8574 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8575 msgid "Central columns"
8576 msgstr "中央欄位"
8578 #: libraries/classes/Menu.php:546
8579 msgid "User accounts"
8580 msgstr "使用者帳號"
8582 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
8583 #: libraries/classes/Util.php:2468 templates/server/binlog/index.twig:3
8584 msgid "Binary log"
8585 msgstr "二進位記錄"
8587 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
8588 #: libraries/classes/Util.php:2469
8589 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8590 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8591 #: templates/server/replication/index.twig:5
8592 msgid "Replication"
8593 msgstr "備援"
8595 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
8596 #: libraries/classes/Util.php:2470 libraries/config.values.php:158
8597 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
8598 #: templates/sql/query.twig:172
8599 msgid "Variables"
8600 msgstr "變數"
8602 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2471
8603 msgid "Charsets"
8604 msgstr "字元集"
8606 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2473
8607 msgid "Engines"
8608 msgstr "引擎"
8610 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2472
8611 #: templates/server/plugins/index.twig:4
8612 msgid "Plugins"
8613 msgstr "附加元件"
8615 #: libraries/classes/Message.php:255
8616 #, php-format
8617 msgid "%1$d row affected."
8618 msgid_plural "%1$d rows affected."
8619 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
8621 #: libraries/classes/Message.php:275
8622 #, php-format
8623 msgid "%1$d row deleted."
8624 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8625 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
8627 #: libraries/classes/Message.php:295
8628 #, php-format
8629 msgid "%1$d row inserted."
8630 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8631 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
8633 #: libraries/classes/MultSubmits.php:445
8634 msgid "Add prefix"
8635 msgstr "增加字首"
8637 #: libraries/classes/MultSubmits.php:478
8638 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8639 msgstr "真的要執行以下查詢?"
8641 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
8642 msgid "Groups:"
8643 msgstr "群組:"
8645 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8646 msgid "Events:"
8647 msgstr "事件:"
8649 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8650 msgid "Functions:"
8651 msgstr "函式:"
8653 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8654 msgid "Procedures:"
8655 msgstr "程序:"
8657 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8658 #: templates/display/export/selection.twig:5
8659 msgid "Tables:"
8660 msgstr "資料表:"
8662 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8663 msgid "Views:"
8664 msgstr "檢視表:"
8666 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8667 msgid ""
8668 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8669 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8670 msgstr ""
8671 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
8672 "能。"
8674 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
8675 msgid "Groups"
8676 msgstr "群組"
8678 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
8679 #, php-format
8680 msgid "%s result found"
8681 msgid_plural "%s results found"
8682 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
8684 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
8685 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
8686 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8687 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
8689 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
8690 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8691 msgid "Clear fast filter"
8692 msgstr "清除快速篩選"
8694 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
8695 msgid "Collapse all"
8696 msgstr "全部摺疊"
8698 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8699 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
8700 #, php-format
8701 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8702 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
8704 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
8705 #, php-format
8706 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8707 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
8709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
8710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
8711 #: templates/sql/query.twig:63
8712 msgid "Columns"
8713 msgstr "欄位"
8715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8716 msgctxt "Create new column"
8717 msgid "New"
8718 msgstr "新增"
8720 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
8721 msgctxt "Create new database"
8722 msgid "New"
8723 msgstr "新增"
8725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
8726 msgid "Database operations"
8727 msgstr "資料庫操作"
8729 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8730 msgid "Show hidden items"
8731 msgstr "顯示隱藏項目"
8733 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
8734 msgctxt "Create new event"
8735 msgid "New"
8736 msgstr "新增"
8738 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
8739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
8740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:616
8741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8742 msgid "Functions"
8743 msgstr "函式"
8745 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8746 msgctxt "Create new function"
8747 msgid "New"
8748 msgstr "新增"
8750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8751 msgctxt "Create new index"
8752 msgid "New"
8753 msgstr "新增"
8755 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
8756 msgid "Expand/Collapse"
8757 msgstr "展開/摺疊"
8759 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
8760 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
8761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:605
8762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8763 msgid "Procedures"
8764 msgstr "程序"
8766 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8767 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:63
8768 msgctxt "Create new procedure"
8769 msgid "New"
8770 msgstr "新增"
8772 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
8773 msgid "Procedure"
8774 msgstr "程序"
8776 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
8777 msgctxt "Create new table"
8778 msgid "New"
8779 msgstr "新增"
8781 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
8782 msgctxt "Create new trigger"
8783 msgid "New"
8784 msgstr "新增"
8786 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
8787 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
8788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
8789 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8790 msgid "Views"
8791 msgstr "檢視表"
8793 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
8794 msgctxt "Create new view"
8795 msgid "New"
8796 msgstr "新增"
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:218
8799 msgid "Make all columns atomic"
8800 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
8802 #: libraries/classes/Normalization.php:220
8803 #: libraries/classes/Normalization.php:923
8804 msgid "First step of normalization (1NF)"
8805 msgstr "第一正規化 (1NF)"
8807 #: libraries/classes/Normalization.php:223
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:274
8809 #: libraries/classes/Normalization.php:322
8810 #: libraries/classes/Normalization.php:358
8811 msgid "Step 1."
8812 msgstr "第一步:"
8814 #: libraries/classes/Normalization.php:225
8815 msgid ""
8816 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8817 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8818 msgstr ""
8819 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
8821 #: libraries/classes/Normalization.php:232
8822 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8823 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
8825 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8826 msgid ""
8827 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8828 "column', it'll move to next step)."
8829 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
8831 #: libraries/classes/Normalization.php:250
8832 msgid "split into "
8833 msgstr "拆分為: "
8835 #: libraries/classes/Normalization.php:271
8836 msgid "Have a primary key"
8837 msgstr "具有主鍵"
8839 #: libraries/classes/Normalization.php:277
8840 msgid "Primary key already exists."
8841 msgstr "已有主鍵。"
8843 #: libraries/classes/Normalization.php:282
8844 msgid ""
8845 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
8846 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8847 msgstr ""
8848 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br>提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
8849 "是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
8851 #: libraries/classes/Normalization.php:290
8852 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8853 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
8855 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8856 msgid ""
8857 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8858 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
8860 #: libraries/classes/Normalization.php:299
8861 msgid "+ Add a new primary key column"
8862 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
8864 #: libraries/classes/Normalization.php:321
8865 msgid "Remove redundant columns"
8866 msgstr "移除冗餘欄位"
8868 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8869 msgid ""
8870 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8871 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8872 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8873 msgstr ""
8874 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
8875 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
8877 #: libraries/classes/Normalization.php:330
8878 msgid ""
8879 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8880 "column, click on 'No redundant column'"
8881 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
8883 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8884 msgid "Remove selected"
8885 msgstr "移除所選欄位"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:336
8888 msgid "No redundant column"
8889 msgstr "無冗餘欄位"
8891 #: libraries/classes/Normalization.php:357
8892 msgid "Move repeating groups"
8893 msgstr "移動重複群組"
8895 #: libraries/classes/Normalization.php:360
8896 msgid ""
8897 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8898 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8899 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8900 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8901 "should be created."
8902 msgstr ""
8903 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
8904 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
8905 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:368
8908 msgid ""
8909 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8910 "'No repeating group'"
8911 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
8913 #: libraries/classes/Normalization.php:374
8914 msgid "No repeating group"
8915 msgstr "無重複群組"
8917 #: libraries/classes/Normalization.php:401
8918 msgid "Step 2."
8919 msgstr "第二步:"
8921 #: libraries/classes/Normalization.php:401
8922 msgid "Find partial dependencies"
8923 msgstr "尋找「部份依存」"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:424
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8929 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8930 msgstr ""
8931 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
8932 "存。"
8934 #: libraries/classes/Normalization.php:430
8935 #: libraries/classes/Normalization.php:475
8936 msgid "Table is already in second normal form."
8937 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
8939 #: libraries/classes/Normalization.php:435
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8943 "the partial dependencies."
8944 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
8946 #: libraries/classes/Normalization.php:440
8947 #: libraries/classes/Normalization.php:837
8948 msgid ""
8949 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8950 "normalization."
8951 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
8953 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8954 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8955 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
8957 #: libraries/classes/Normalization.php:448
8958 msgid ""
8959 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8960 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8961 "value of the column."
8962 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
8964 #: libraries/classes/Normalization.php:458
8965 #: libraries/classes/Normalization.php:876
8966 #, php-format
8967 msgid "'%1$s' depends on:"
8968 msgstr "「%1$s」依存於:"
8970 #: libraries/classes/Normalization.php:470
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8974 "column."
8975 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
8977 #: libraries/classes/Normalization.php:498
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8981 "create the following tables:"
8982 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
8984 #: libraries/classes/Normalization.php:535
8985 #, php-format
8986 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8987 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
8989 #: libraries/classes/Normalization.php:576
8990 #: libraries/classes/Normalization.php:732
8991 #: libraries/classes/Normalization.php:807
8992 msgid "Error in processing!"
8993 msgstr "處理時發生錯誤!"
8995 #: libraries/classes/Normalization.php:622
8996 #, php-format
8997 msgid ""
8998 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8999 "create the following tables:"
9000 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
9002 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9003 msgid "The third step of normalization is complete."
9004 msgstr "已完成第三正規化。"
9006 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9007 #, php-format
9008 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9009 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
9011 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9012 msgid "Step 3."
9013 msgstr "第三步:"
9015 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9016 msgid "Find transitive dependencies"
9017 msgstr "尋找「遞移依存」"
9019 #: libraries/classes/Normalization.php:841
9020 msgid ""
9021 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9022 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9023 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9024 "that case you don't have to select any."
9025 msgstr ""
9026 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br>注意:欄位可"
9027 "能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
9029 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9030 msgid ""
9031 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9032 "primary key columns"
9033 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
9035 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9036 msgid "Table is already in Third normal form!"
9037 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
9039 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9040 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9041 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
9043 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9044 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9045 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
9047 #: libraries/classes/Normalization.php:924
9048 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9049 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
9051 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9052 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9053 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
9055 #: libraries/classes/Normalization.php:936
9056 msgid ""
9057 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9058 "normalization"
9059 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
9061 #: libraries/classes/Normalization.php:1002
9062 msgid ""
9063 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9064 "accurate. "
9065 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
9067 #: libraries/classes/Normalization.php:1018
9068 msgid "No partial dependencies found!"
9069 msgstr "查無部份依存!"
9071 #: libraries/classes/Operations.php:594
9072 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9073 msgid "Analyze table"
9074 msgstr "分析資料表"
9076 #: libraries/classes/Operations.php:605
9077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9078 msgid "Check table"
9079 msgstr "檢查資料表"
9081 #: libraries/classes/Operations.php:615
9082 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9083 msgid "Checksum table"
9084 msgstr "檢驗碼資料表"
9086 #: libraries/classes/Operations.php:624
9087 msgid "Defragment table"
9088 msgstr "去碎片化資料表"
9090 #: libraries/classes/Operations.php:633
9091 #, php-format
9092 msgid "Table %s has been flushed."
9093 msgstr "已更新資料表 %s。"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:638
9096 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9097 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:648
9100 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9101 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9102 msgid "Optimize table"
9103 msgstr "最佳化資料表"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:659
9106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9107 msgid "Repair table"
9108 msgstr "修復資料表"
9110 #: libraries/classes/Operations.php:675
9111 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9112 msgid "Analyze"
9113 msgstr "分析"
9115 #: libraries/classes/Operations.php:676
9116 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9117 msgid "Check"
9118 msgstr "檢查"
9120 #: libraries/classes/Operations.php:677
9121 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9122 msgid "Optimize"
9123 msgstr "最佳化"
9125 #: libraries/classes/Operations.php:678
9126 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9127 msgid "Rebuild"
9128 msgstr "重建"
9130 #: libraries/classes/Operations.php:679
9131 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9132 msgid "Repair"
9133 msgstr "修復"
9135 #: libraries/classes/Operations.php:680
9136 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
9137 msgid "Truncate"
9138 msgstr "清空"
9140 #: libraries/classes/Operations.php:693
9141 msgid "Coalesce"
9142 msgstr "接合(Coalesce)"
9144 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9145 msgid "Can't move table to same one!"
9146 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9148 #: libraries/classes/Operations.php:1121
9149 msgid "Can't copy table to same one!"
9150 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9152 #: libraries/classes/Operations.php:1156
9153 #, php-format
9154 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9155 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9157 #: libraries/classes/Operations.php:1163
9158 #, php-format
9159 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9160 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
9162 #: libraries/classes/Operations.php:1171
9163 #, php-format
9164 msgid "Table %s has been moved to %s."
9165 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9167 #: libraries/classes/Operations.php:1175
9168 #, php-format
9169 msgid "Table %s has been copied to %s."
9170 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
9172 #: libraries/classes/Operations.php:1199
9173 msgid "The table name is empty!"
9174 msgstr "資料表名稱不能為空!"
9176 #: libraries/classes/Pdf.php:150
9177 msgid "Error while creating PDF:"
9178 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
9180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9181 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9182 msgstr "無法連線:設定無效。"
9184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
9186 #: templates/login/header.twig:10
9187 #, php-format
9188 msgid "Welcome to %s"
9189 msgstr "歡迎使用 %s"
9191 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9192 #, php-format
9193 msgid ""
9194 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9195 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9196 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9198 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9199 msgid ""
9200 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9201 "connection. You should check the host, username and password in your "
9202 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9203 "the administrator of the MySQL server."
9204 msgstr ""
9205 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
9206 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
9208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9209 msgid "Retry to connect"
9210 msgstr "重試連接"
9212 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9213 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9214 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
9216 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
9217 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9218 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
9220 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
9221 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9222 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
9224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
9225 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9226 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
9228 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
9229 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9230 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
9232 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
9233 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9234 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
9237 msgid "Can not find signon authentication script:"
9238 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
9240 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
9241 msgid ""
9242 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9243 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
9245 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
9246 #, php-format
9247 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9248 msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
9250 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
9251 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9252 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9253 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9255 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:352
9256 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9257 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
9260 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9261 #: templates/display/import/import.twig:169
9262 msgid "Format:"
9263 msgstr "格式:"
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
9266 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9267 msgid "Columns separated with:"
9268 msgstr "欄位分隔符號:"
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
9271 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9272 msgid "Columns enclosed with:"
9273 msgstr "欄位包覆符號:"
9275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
9276 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9277 msgid "Columns escaped with:"
9278 msgstr "欄位跳脫符號:"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
9281 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9282 msgid "Lines terminated with:"
9283 msgstr "換行符號:"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
9292 msgid "Replace NULL with:"
9293 msgstr "將 NULL 取代為:"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9297 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9298 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
9301 msgid "Excel edition:"
9302 msgstr "Excel 版本:"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:234
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
9311 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
9312 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
9313 #: libraries/config.values.php:348
9314 msgid "structure"
9315 msgstr "結構"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9324 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9325 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9326 #: libraries/config.values.php:349
9327 msgid "data"
9328 msgstr "資料"
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9337 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9338 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9339 #: libraries/config.values.php:350
9340 msgid "structure and data"
9341 msgstr "結構和資料"
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9348 msgid "Data dump options"
9349 msgstr "資料傾印選項"
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2425
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
9355 msgid "Dumping data for table"
9356 msgstr "傾印資料表的資料"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
9363 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
9365 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9366 msgid "Links to"
9367 msgstr "連結到"
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
9373 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:127 libraries/classes/Rte/Triggers.php:422
9374 msgid "Event"
9375 msgstr "事件"
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
9381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546 libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
9382 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:436
9383 msgid "Definition"
9384 msgstr "定義"
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
9390 msgid "Table structure for table"
9391 msgstr "資料表結構"
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2158
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9397 msgid "Structure for view"
9398 msgstr "檢視表結構"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
9404 msgid "Stand-in structure for view"
9405 msgstr "替換檢視表以便查看"
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
9408 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9409 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
9412 msgid "Output unicode characters unescaped"
9413 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
9416 msgid "Content of table @TABLE@"
9417 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9420 msgid "(continued)"
9421 msgstr "(續)"
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9424 msgid "Structure of table @TABLE@"
9425 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
9430 msgid "Object creation options"
9431 msgstr "物件建立選項"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
9435 msgid "Table caption:"
9436 msgstr "表格標題:"
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9440 msgid "Table caption (continued):"
9441 msgstr "表格標題(續):"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9445 msgid "Label key:"
9446 msgstr "標籤名稱:"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:144
9451 msgid "Display foreign key relationships"
9452 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
9456 msgid "Display comments"
9457 msgstr "顯示備註"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
9462 msgid "Display media types"
9463 msgstr "顯示媒體類型"
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9466 msgid "Put columns names in the first row:"
9467 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:737
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9472 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9473 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9474 msgid "Host:"
9475 msgstr "主機:"
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:743
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9480 msgid "Generation Time:"
9481 msgstr "產生時間:"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:747
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9486 #: templates/home/index.twig:118
9487 msgid "Server version:"
9488 msgstr "伺服器版本:"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9493 msgid "PHP Version:"
9494 msgstr "PHP 版本:"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:935
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
9500 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
9501 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
9502 msgid "Database:"
9503 msgstr "資料庫:"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
9507 msgid "Data:"
9508 msgstr "資料:"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
9511 msgid "Structure:"
9512 msgstr "結構:"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
9515 msgid "Export table names"
9516 msgstr "匯出資料表的名稱"
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9519 msgid "Export table headers"
9520 msgstr "匯出資料表的標題"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
9524 #, fuzzy
9525 #| msgid "Dumping data for table"
9526 msgid "Dumping data for query result"
9527 msgstr "傾印資料表的資料"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
9530 msgid "Report title:"
9531 msgstr "報告標題:"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
9534 msgid "Dumping data"
9535 msgstr "傾印資料"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Query results"
9540 msgid "Query result data"
9541 msgstr "查詢結果"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
9544 msgid "View structure"
9545 msgstr "檢視結構"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
9548 msgid "Stand in"
9549 msgstr "加入"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:122
9552 msgid ""
9553 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9554 "and server version)</i>"
9555 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
9558 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9559 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
9562 msgid ""
9563 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9564 "checked"
9565 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:195
9568 msgid "Export metadata"
9569 msgstr "匯出 Metadata"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
9572 msgid ""
9573 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9574 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
9577 msgid "Add statements:"
9578 msgstr "加入指令(statement):"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:295
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:304
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
9587 #, php-format
9588 msgid "Add %s statement"
9589 msgstr "加入 %s 指令"
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
9592 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9593 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:319
9596 #, php-format
9597 msgid "%s value"
9598 msgstr "%s 值"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
9601 msgid ""
9602 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9603 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9604 msgstr ""
9605 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
9606 "表)</i>"
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
9609 msgid "Data creation options"
9610 msgstr "資料建立選項"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2373
9614 msgid "Truncate table before insert"
9615 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
9618 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9619 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
9622 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9623 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:413
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
9627 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9628 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:427
9631 msgid "Function to use when dumping data:"
9632 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:442
9635 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9636 msgstr "新增資料時使用的語法:"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
9639 msgid ""
9640 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9641 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9642 "(1,2,3)</code>"
9643 msgstr ""
9644 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9645 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
9648 msgid ""
9649 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9651 "(7,8,9)</code>"
9652 msgstr ""
9653 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
9654 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
9657 msgid ""
9658 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9659 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9660 msgstr ""
9661 "以上皆是<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
9662 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9665 msgid ""
9666 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9667 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9668 msgstr ""
9669 "以上皆非<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9670 "(1,2,3)</code>"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
9673 msgid ""
9674 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9675 "0x616263)</i>"
9676 msgstr ""
9677 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
9678 "i>"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
9681 msgid ""
9682 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9683 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9684 msgstr ""
9685 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
9686 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
9689 msgid "It appears your database uses routines;"
9690 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:565
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1613
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
9695 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9696 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
9699 msgid "Metadata"
9700 msgstr "元資料"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1119
9703 #, php-format
9704 msgid "Metadata for table %s"
9705 msgstr "資料表 %s 的元資料"
9707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1126
9708 #, php-format
9709 msgid "Metadata for database %s"
9710 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
9713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
9714 msgid "Creation:"
9715 msgstr "建立時間:"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1469
9718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
9719 msgid "Last update:"
9720 msgstr "最後更新:"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1482
9723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
9724 msgid "Last check:"
9725 msgstr "最後檢查:"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1538
9728 #, php-format
9729 msgid "Error reading structure for table %s:"
9730 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
9733 msgid "It appears your database uses views;"
9734 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1786
9737 msgid "Constraints for dumped tables"
9738 msgstr "已傾印資料表的限制式"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
9741 msgid "Constraints for table"
9742 msgstr "資料表的限制式"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1817
9745 msgid "Indexes for dumped tables"
9746 msgstr "已傾印資料表的索引"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
9749 msgid "Indexes for table"
9750 msgstr "資料表索引"
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1851
9753 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9754 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1852
9757 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9758 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1927
9761 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
9762 msgstr "資料表媒體類型表"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1950
9765 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9766 msgstr "資料表的關聯"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
9769 msgid "It appears your table uses triggers;"
9770 msgstr "資料表使用了觸發器;"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2182
9773 #, php-format
9774 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9775 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2206
9778 msgid "(See below for the actual view)"
9779 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2286
9782 #, php-format
9783 msgid "Error reading data for table %s:"
9784 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
9787 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9788 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
9791 msgid "Export contents"
9792 msgstr "匯出內容"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
9795 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
9796 msgid "Table:"
9797 msgstr "資料表:"
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
9800 msgid "Purpose:"
9801 msgstr "用途:"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
9804 msgid ""
9805 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9806 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
9809 msgid "Name of the new table (optional):"
9810 msgstr ""
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
9813 msgid "Name of the new database (optional):"
9814 msgstr ""
9816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
9818 msgid "Import these many number of rows (optional):"
9819 msgstr ""
9821 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
9823 msgid ""
9824 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9825 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9826 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
9829 msgid ""
9830 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9831 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9832 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9833 msgstr ""
9834 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
9835 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
9838 msgid "Column names:"
9839 msgstr "欄位名稱:"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
9842 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
9844 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
9845 #, php-format
9846 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9847 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
9850 #, php-format
9851 msgid ""
9852 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9853 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9854 msgstr ""
9855 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
9859 #, php-format
9860 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9861 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
9864 #, php-format
9865 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9866 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
9869 msgid "Column names: "
9870 msgstr "欄位名稱: "
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
9873 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9874 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
9877 msgid "MediaWiki Table"
9878 msgstr "MediaWiki 表"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
9881 #, php-format
9882 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
9883 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br>%s."
9885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
9886 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9887 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
9890 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9891 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
9893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
9895 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
9896 msgid ""
9897 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9898 "the issue and try again."
9899 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9902 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9903 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
9906 msgid "ESRI Shape File"
9907 msgstr "ESRI Shape 檔案"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
9910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
9911 #, php-format
9912 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9913 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
9916 #, php-format
9917 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9918 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
9921 msgid "The imported file does not contain any data!"
9922 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
9925 msgid "SQL compatibility mode:"
9926 msgstr "SQL 相容模式:"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
9929 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9930 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
9933 msgid "XML"
9934 msgstr "XML"
9936 #: libraries/classes/Plugins.php:640
9937 msgid "This format has no options"
9938 msgstr "該格式沒有選項"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
9943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
9944 #, php-format
9945 msgid "The %s table doesn't exist!"
9946 msgstr "沒有 %s 資料表!"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
9949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
9950 #, php-format
9951 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9952 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
9955 msgid "SCHEMA ERROR: "
9956 msgstr "綱要錯誤: "
9958 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
9959 msgid "PDF export page"
9960 msgstr "PDF 匯出頁面"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
9963 #, php-format
9964 msgid "Schema of the %s database"
9965 msgstr "%s 資料庫綱要"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
9969 msgid "Relational schema"
9970 msgstr "關聯綱要"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
9973 msgid "Table of contents"
9974 msgstr "目錄"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
9977 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
9978 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
9979 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
9980 msgid "Table comments:"
9981 msgstr "資料表備註:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
9984 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
9985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
9986 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9987 msgid "Extra"
9988 msgstr "額外資訊"
9990 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
9991 msgid "Show color"
9992 msgstr "顯示顏色"
9994 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
9995 msgid "Only show keys"
9996 msgstr "僅顯示鍵值"
9998 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
9999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
10000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
10001 msgid "Orientation"
10002 msgstr "方向"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
10005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10006 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10007 msgid "Landscape"
10008 msgstr "橫向"
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10013 msgid "Portrait"
10014 msgstr "縱向"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
10018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
10019 msgid "Same width for all tables"
10020 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
10023 msgid "Show grid"
10024 msgstr "顯示網格"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
10027 #: templates/database/structure/index.twig:15
10028 msgid "Data dictionary"
10029 msgstr "資料字典"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
10032 msgid "Order of the tables"
10033 msgstr "資料表排序"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
10036 msgid "Name (Ascending)"
10037 msgstr "名稱 (遞增)"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10040 msgid "Name (Descending)"
10041 msgstr "名稱 (遞減)"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
10044 msgid ""
10045 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10046 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10047 msgstr ""
10048 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
10049 "FALSE。非零值即為 true。"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
10052 msgid ""
10053 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10054 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10055 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10056 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10057 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10058 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10059 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10060 "gmdate() function."
10061 msgstr ""
10062 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10063 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10064 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
10065 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
10066 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10068 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
10070 #: libraries/classes/Util.php:801
10071 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10072 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10075 msgid ""
10076 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10077 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10078 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10079 "need to set the first option to the empty string."
10080 msgstr ""
10081 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
10082 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
10085 msgid ""
10086 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10087 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10088 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10089 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10090 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10091 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10092 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10093 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10094 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10095 "appears all on one line (Default 1)."
10096 msgstr ""
10097 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
10098 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
10099 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10100 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
10101 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
10102 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
10103 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
10106 msgid ""
10107 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10108 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10109 msgstr ""
10110 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
10111 "程式碼。"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10114 msgid ""
10115 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10116 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10117 msgstr ""
10118 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
10119 "nibbles])。"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
10122 msgid "Displays a link to download this image."
10123 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10126 msgid ""
10127 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10128 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10129 msgstr ""
10130 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10133 msgid "Image preview here"
10134 msgstr "在此預覽圖片"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
10137 msgid ""
10138 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10139 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10140 msgstr ""
10141 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10144 msgid ""
10145 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10146 "in Internet standard dotted format."
10147 msgstr ""
10148 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
10151 msgid ""
10152 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10153 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10154 "string)."
10155 msgstr ""
10156 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10157 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
10160 msgid ""
10161 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10162 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10163 msgstr ""
10164 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
10165 "表示法。"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
10168 #, php-format
10169 msgid "Validation failed for the input string %s."
10170 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
10173 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10174 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10177 msgid ""
10178 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10179 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10180 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10181 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10182 "(Default: \"…\")."
10183 msgstr ""
10184 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
10185 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
10186 "符號或文字 (預設為 …)。"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
10189 msgid ""
10190 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10191 "input."
10192 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10195 msgid ""
10196 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10197 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10198 "third options are the width and the height in pixels."
10199 msgstr ""
10200 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
10201 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
10203 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
10204 msgid ""
10205 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10206 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10207 "the link."
10208 msgstr ""
10209 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
10210 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
10213 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10214 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
10217 #, fuzzy
10218 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10219 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10220 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
10223 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10224 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
10227 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10228 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
10231 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10232 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
10235 msgid ""
10236 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10237 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10238 msgstr ""
10239 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10241 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
10242 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10243 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
10246 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10247 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
10249 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
10250 msgid "Authentication Application (2FA)"
10251 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
10253 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10254 msgid ""
10255 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10256 "Google Authenticator or Authy."
10257 msgstr ""
10258 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
10259 "提供認證。"
10261 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10262 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10263 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
10265 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10266 msgid ""
10267 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10268 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
10270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
10271 #, php-format
10272 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10273 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
10275 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
10276 msgid "Two-factor authentication failed."
10277 msgstr "雙因素認證失敗。"
10279 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
10280 msgid "No Two-Factor Authentication"
10281 msgstr "無雙因素認證"
10283 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
10284 msgid "Login using password only."
10285 msgstr "僅以密碼登入。"
10287 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
10288 msgid "Simple two-factor authentication"
10289 msgstr "簡易雙因素認證"
10291 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
10292 msgid "For testing purposes only!"
10293 msgstr "僅供測試!"
10295 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10296 msgid "Could not save recent table!"
10297 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
10299 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
10300 msgid "Could not save favorite table!"
10301 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
10303 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
10304 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10305 msgid "Remove from Favorites"
10306 msgstr "自「最愛」移除"
10308 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
10309 msgid "There are no recent tables."
10310 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
10312 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10313 msgid "There are no favorite tables."
10314 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
10316 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10317 msgid "Recent tables"
10318 msgstr "最近使用的資料表"
10320 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
10321 msgid "Recent"
10322 msgstr "最近使用"
10324 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
10325 msgid "Favorites"
10326 msgstr "最愛"
10328 #: libraries/classes/Relation.php:140
10329 msgid "not OK"
10330 msgstr "不好"
10332 #: libraries/classes/Relation.php:144
10333 msgctxt "Correctly working"
10334 msgid "OK"
10335 msgstr "好"
10337 #: libraries/classes/Relation.php:147
10338 msgid "Enabled"
10339 msgstr "已啓用"
10341 #: libraries/classes/Relation.php:151
10342 msgid "Configuration of pmadb…"
10343 msgstr "設定 pmadb …"
10345 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
10346 msgid "General relation features"
10347 msgstr "一般關聯功能"
10349 #: libraries/classes/Relation.php:202
10350 msgid "Display Features"
10351 msgstr "顯示功能"
10353 #: libraries/classes/Relation.php:219
10354 msgid "Designer and creation of PDFs"
10355 msgstr "設計並建立 PDF"
10357 #: libraries/classes/Relation.php:230
10358 msgid "Displaying Column Comments"
10359 msgstr "顯示欄位備註"
10361 #: libraries/classes/Relation.php:236
10362 msgid "Browser transformation"
10363 msgstr "瀏覽器轉換"
10365 #: libraries/classes/Relation.php:243
10366 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10367 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
10369 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:139
10370 msgid "Bookmarked SQL query"
10371 msgstr "SQL 查詢書籤"
10373 #: libraries/classes/Relation.php:270
10374 msgid "SQL history"
10375 msgstr "SQL 紀錄"
10377 #: libraries/classes/Relation.php:281
10378 msgid "Persistent recently used tables"
10379 msgstr "使用最近的資料表"
10381 #: libraries/classes/Relation.php:292
10382 msgid "Persistent favorite tables"
10383 msgstr "保留最愛資料表"
10385 #: libraries/classes/Relation.php:303
10386 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10387 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10389 #: libraries/classes/Relation.php:325
10390 msgid "User preferences"
10391 msgstr "使用者偏好"
10393 #: libraries/classes/Relation.php:342
10394 msgid "Configurable menus"
10395 msgstr "配置選單"
10397 #: libraries/classes/Relation.php:353
10398 msgid "Hide/show navigation items"
10399 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10401 #: libraries/classes/Relation.php:364
10402 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10403 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10405 #: libraries/classes/Relation.php:375
10406 msgid "Managing Central list of columns"
10407 msgstr "管理欄位的中央清單"
10409 #: libraries/classes/Relation.php:386
10410 msgid "Remembering Designer Settings"
10411 msgstr "記住設計器設定"
10413 #: libraries/classes/Relation.php:397
10414 msgid "Saving export templates"
10415 msgstr "儲存匯出樣板"
10417 #: libraries/classes/Relation.php:404
10418 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10419 msgstr "快速設置進階功能:"
10421 #: libraries/classes/Relation.php:410
10422 #, php-format
10423 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10424 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:415
10427 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10428 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:418
10431 msgid ""
10432 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10433 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10434 msgstr ""
10435 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
10436 "sample.inc.php</code> 的範例。"
10438 #: libraries/classes/Relation.php:423
10439 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10440 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10442 #: libraries/classes/Relation.php:1875
10443 msgid "no description"
10444 msgstr "無說明"
10446 #: libraries/classes/Relation.php:2065
10447 msgid ""
10448 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10449 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10450 "phpMyAdmin configuration storage there."
10451 msgstr ""
10452 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
10453 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10456 #, php-format
10457 msgid ""
10458 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10459 "configuration storage there."
10460 msgstr ""
10461 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
10462 "間。"
10464 #: libraries/classes/Relation.php:2192
10465 #, php-format
10466 msgid ""
10467 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10468 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10470 #: libraries/classes/Relation.php:2200
10471 #, php-format
10472 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10473 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10475 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10476 msgid ""
10477 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10478 "in phpMyAdmin configuration."
10479 msgstr ""
10480 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10483 msgid "Replication started successfully."
10484 msgstr "備援啟動成功。"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10487 msgid "Error starting replication."
10488 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10490 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10491 msgid "Replication stopped successfully."
10492 msgstr "成功停止備援。"
10494 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10495 msgid "Error stopping replication."
10496 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10498 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10499 msgid "Replication resetting successfully."
10500 msgstr "成功重設備援。"
10502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10503 msgid "Error resetting replication."
10504 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10507 msgid "Success."
10508 msgstr "成功。"
10510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10511 msgid "Error."
10512 msgstr "錯誤。"
10514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10515 msgid "Unknown error"
10516 msgstr "不明錯誤"
10518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10519 #, php-format
10520 msgid "Unable to connect to master %s."
10521 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10523 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10524 msgid ""
10525 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10526 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10529 msgid "Unable to change master!"
10530 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10533 #, php-format
10534 msgid "Master server changed successfully to %s."
10535 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10537 #: libraries/classes/Rte/Events.php:165 libraries/classes/Rte/Events.php:174
10538 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205 libraries/classes/Rte/Routines.php:302
10539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
10540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
10541 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
10542 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:135
10543 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10544 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:176
10545 #, php-format
10546 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10547 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
10549 #: libraries/classes/Rte/Events.php:185
10550 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10551 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
10553 #: libraries/classes/Rte/Events.php:192
10554 #, php-format
10555 msgid "Event %1$s has been modified."
10556 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
10558 #: libraries/classes/Rte/Events.php:212
10559 #, php-format
10560 msgid "Event %1$s has been created."
10561 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
10563 #: libraries/classes/Rte/Events.php:226 libraries/classes/Rte/Routines.php:346
10564 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
10565 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10566 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
10568 #: libraries/classes/Rte/Events.php:284
10569 msgid "Edit event"
10570 msgstr "編輯事件"
10572 #: libraries/classes/Rte/Events.php:451 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10573 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:382 templates/view_create.twig:8
10574 msgid "Details"
10575 msgstr "詳細資訊"
10577 #: libraries/classes/Rte/Events.php:454
10578 msgid "Event name"
10579 msgstr "事件名稱"
10581 #: libraries/classes/Rte/Events.php:475 templates/server/binlog/index.twig:86
10582 msgid "Event type"
10583 msgstr "事件類型"
10585 #: libraries/classes/Rte/Events.php:496 libraries/classes/Rte/Routines.php:950
10586 #, php-format
10587 msgid "Change to %s"
10588 msgstr "更改為 %s"
10590 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502
10591 msgid "Execute at"
10592 msgstr "執行於"
10594 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
10595 msgid "Execute every"
10596 msgstr "執行動作,每隔"
10598 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529
10599 msgctxt "Start of recurring event"
10600 msgid "Start"
10601 msgstr "起始"
10603 #: libraries/classes/Rte/Events.php:538
10604 msgctxt "End of recurring event"
10605 msgid "End"
10606 msgstr "結束"
10608 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552
10609 msgid "On completion preserve"
10610 msgstr "完成時保留"
10612 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557 libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
10613 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442 templates/view_create.twig:45
10614 msgid "Definer"
10615 msgstr "定義者"
10617 #: libraries/classes/Rte/Events.php:601 libraries/classes/Rte/Routines.php:1154
10618 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:481
10619 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10620 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
10622 #: libraries/classes/Rte/Events.php:608
10623 msgid "You must provide an event name!"
10624 msgstr "必須填寫事件名稱!"
10626 #: libraries/classes/Rte/Events.php:623
10627 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10628 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
10630 #: libraries/classes/Rte/Events.php:642
10631 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10632 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
10634 #: libraries/classes/Rte/Events.php:646
10635 msgid "You must provide a valid type for the event."
10636 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
10638 #: libraries/classes/Rte/Events.php:670
10639 msgid "You must provide an event definition."
10640 msgstr "必須為事件指定定義。"
10642 #: libraries/classes/Rte/Export.php:69 libraries/classes/Rte/General.php:95
10643 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:229
10644 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1361
10645 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1566
10646 msgid "Error in processing request:"
10647 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
10649 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
10650 msgid "OFF"
10651 msgstr "關閉"
10653 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:136
10654 msgid "ON"
10655 msgstr "開啟"
10657 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:148
10658 msgid "Event scheduler status"
10659 msgstr "事件排程狀態"
10661 #: libraries/classes/Rte/General.php:54
10662 msgid "The backed up query was:"
10663 msgstr "備份了的查詢是:"
10665 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
10666 msgid ""
10667 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10668 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10669 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10670 "problems."
10671 msgstr ""
10672 "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
10673 "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以避免"
10674 "出錯。"
10676 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:199
10677 msgid "Edit routine"
10678 msgstr "編輯預存程序"
10680 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:283
10681 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1163
10682 #, php-format
10683 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10684 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
10686 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:333
10687 #, php-format
10688 msgid "Routine %1$s has been created."
10689 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
10691 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:452
10692 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10693 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
10695 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
10696 #, php-format
10697 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10698 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
10700 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:519
10701 #, php-format
10702 msgid "Routine %1$s has been modified."
10703 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
10705 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:931
10706 msgid "Routine name"
10707 msgstr "預存程序名稱"
10709 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
10710 msgid "Parameters"
10711 msgstr "參數"
10713 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10714 msgid "Direction"
10715 msgstr "方向"
10717 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10718 msgid "Add parameter"
10719 msgstr "新增參數"
10721 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:989
10722 msgid "Remove last parameter"
10723 msgstr "移除最後的參數"
10725 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
10726 msgid "Return type"
10727 msgstr "回傳類型"
10729 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
10730 msgid "Return length/values"
10731 msgstr "回傳長度/值"
10733 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
10734 msgid "Return options"
10735 msgstr "回傳選項"
10737 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
10738 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
10739 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
10740 msgid "Charset"
10741 msgstr "字元編碼"
10743 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
10744 msgid "Is deterministic"
10745 msgstr "確定性"
10747 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1053
10748 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
10749 #: templates/database/operations/index.twig:52
10750 #: templates/database/operations/index.twig:143
10751 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:48
10752 #: templates/table/operations/index.twig:64
10753 #: templates/table/operations/index.twig:97
10754 #: templates/table/operations/index.twig:252
10755 msgid "Adjust privileges"
10756 msgstr "調整權限"
10758 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1064
10759 msgid ""
10760 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10761 "refer to the documentation for more details"
10762 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
10764 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
10765 msgid "Security type"
10766 msgstr "安全類型"
10768 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1088
10769 msgid "SQL data access"
10770 msgstr "SQL 資料存取"
10772 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1170
10773 msgid "You must provide a routine name!"
10774 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
10776 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1204
10777 #, php-format
10778 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10779 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
10781 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
10782 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1290
10783 msgid ""
10784 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10785 "VARCHAR and VARBINARY."
10786 msgstr ""
10787 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
10788 "和 VARBINARY。"
10790 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1254
10791 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10792 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
10794 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1272
10795 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10796 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
10798 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1333
10799 msgid "You must provide a routine definition."
10800 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
10802 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1448
10803 #, php-format
10804 msgid "Execution results of routine %s"
10805 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
10807 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
10808 #, php-format
10809 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10810 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10811 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
10813 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
10814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1561
10815 msgid "Execute routine"
10816 msgstr "執行預存程序"
10818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
10819 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
10820 msgid "Routine parameters"
10821 msgstr "預存程序的參數"
10823 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:112
10824 msgid "Returns"
10825 msgstr "回傳"
10827 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:156
10828 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10829 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
10831 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
10832 #, php-format
10833 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10834 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
10836 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
10837 #, php-format
10838 msgid "Trigger %1$s has been created."
10839 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
10841 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:262
10842 msgid "Edit trigger"
10843 msgstr "編輯觸發器"
10845 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:385
10846 msgid "Trigger name"
10847 msgstr "觸發器名稱"
10849 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:408
10850 msgctxt "Trigger action time"
10851 msgid "Time"
10852 msgstr "時間"
10854 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
10855 msgid "You must provide a trigger name!"
10856 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
10858 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
10859 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
10860 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
10862 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
10863 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
10864 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
10866 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:510
10867 msgid "You must provide a valid table name!"
10868 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
10870 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
10871 msgid "You must provide a trigger definition."
10872 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
10874 #: libraries/classes/Rte/Words.php:29
10875 msgid "Add routine"
10876 msgstr "新增預存程序"
10878 #: libraries/classes/Rte/Words.php:31
10879 #, php-format
10880 msgid "Export of routine %s"
10881 msgstr "匯出預存程序 %s"
10883 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
10884 #: templates/database/privileges/index.twig:55
10885 #: templates/table/privileges/index.twig:59
10886 msgid "routine"
10887 msgstr "預存程序"
10889 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
10890 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
10891 msgstr "無建立預存程序的權限。"
10893 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
10894 #, php-format
10895 msgid ""
10896 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10897 "necessary privileges to edit this routine."
10898 msgstr ""
10899 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
10901 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
10902 #, php-format
10903 msgid ""
10904 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
10905 "necessary privileges to view/export this routine."
10906 msgstr ""
10907 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
10908 "限。"
10910 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
10911 #, php-format
10912 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
10913 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
10915 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
10916 msgid "There are no routines to display."
10917 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
10919 #: libraries/classes/Rte/Words.php:51
10920 msgid "Add trigger"
10921 msgstr "新增觸發器"
10923 #: libraries/classes/Rte/Words.php:53
10924 #, php-format
10925 msgid "Export of trigger %s"
10926 msgstr "匯出觸發器 %s"
10928 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
10929 msgid "trigger"
10930 msgstr "觸發器"
10932 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
10933 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
10934 msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
10936 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
10937 #, php-format
10938 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
10939 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
10941 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
10942 msgid "There are no triggers to display."
10943 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
10945 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65
10946 msgid "Add event"
10947 msgstr "新增事件"
10949 #: libraries/classes/Rte/Words.php:67
10950 #, php-format
10951 msgid "Export of event %s"
10952 msgstr "匯出事件 %s"
10954 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
10955 msgid "event"
10956 msgstr "事件"
10958 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
10959 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
10960 msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
10962 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
10963 #, php-format
10964 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
10965 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
10967 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
10968 msgid "There are no events to display."
10969 msgstr "沒有事件可供顯示。"
10971 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
10972 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
10973 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
10975 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
10976 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
10977 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
10979 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
10980 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
10981 msgid "An entry with this name already exists."
10982 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
10984 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
10985 msgid "Missing information to delete the search."
10986 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
10988 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
10989 msgid "Missing information to load the search."
10990 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
10992 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
10993 msgid "Error while loading the search."
10994 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
10996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:814
10997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
10998 msgid "Native MySQL authentication"
10999 msgstr "原生 MySQL 認證"
11001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:847
11002 msgid "SHA256 password authentication"
11003 msgstr "SHA256 密碼認證"
11005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1212
11006 #, php-format
11007 msgid "The password for %s was changed successfully."
11008 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11011 #, php-format
11012 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11013 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1589
11016 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11017 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11018 msgid "Not enough privilege to view users."
11019 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11022 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11023 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11024 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11025 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11026 msgid "Edit privileges"
11027 msgstr "編輯權限"
11029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1659
11030 msgid "Revoke"
11031 msgstr "撤銷"
11033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1984
11034 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11035 msgid "Database-specific privileges"
11036 msgstr "指定資料庫權限"
11038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1990
11039 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11041 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11042 msgid "Table-specific privileges"
11043 msgstr "指定資料表權限"
11045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1995
11046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1997
11047 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11048 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11049 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11050 msgid "Routine"
11051 msgstr "預存程序"
11053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1996
11054 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11055 msgid "Routine-specific privileges"
11056 msgstr "預存程序特定的權限"
11058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
11059 msgid "No users selected for deleting!"
11060 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2337
11063 msgid "Reloading the privileges"
11064 msgstr "重新載入權限"
11066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2356
11067 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11068 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2434
11071 #, php-format
11072 msgid "You have updated the privileges for %s."
11073 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2464
11076 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11077 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11078 msgid "No user found."
11079 msgstr "找不到使用者。"
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2544
11082 #, php-format
11083 msgid "Deleting %s"
11084 msgstr "正在刪除 %s"
11086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2572
11087 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11088 msgstr "已成功重新載入權限。"
11090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2670
11091 #, php-format
11092 msgid "The user %s already exists!"
11093 msgstr "已有 %s 使用者!"
11095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2951
11096 #, php-format
11097 msgid "Privileges for %s"
11098 msgstr "%s 的權限"
11100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11101 msgid ""
11102 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11103 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11104 "allows a connection from any (%) host."
11105 msgstr ""
11106 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11107 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3137
11110 #, php-format
11111 msgid ""
11112 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11113 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11114 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11115 "%sreload the privileges%s before you continue."
11116 msgstr ""
11117 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11118 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11119 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3153
11122 msgid ""
11123 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11124 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11125 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11126 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11127 "privilege."
11128 msgstr ""
11129 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11130 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11131 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3490
11134 msgid "You have added a new user."
11135 msgstr "已新增了新的使用者。"
11137 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11138 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11139 msgid "Current server:"
11140 msgstr "目前伺服器:"
11142 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11143 msgid "Handler"
11144 msgstr "處理程序"
11146 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11147 msgid "Query cache"
11148 msgstr "查詢快取"
11150 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11151 msgid "Threads"
11152 msgstr "執行緒"
11154 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11155 msgid "Temporary data"
11156 msgstr "暫存資料"
11158 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11159 msgid "Delayed inserts"
11160 msgstr "延遲新增"
11162 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11163 msgid "Key cache"
11164 msgstr "鍵快取"
11166 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11167 msgid "Joins"
11168 msgstr "多表查詢(Joins)"
11170 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11171 msgid "Sorting"
11172 msgstr "排序"
11174 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11175 msgid "Transaction coordinator"
11176 msgstr "交易協調器"
11178 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11179 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11180 msgid "Files"
11181 msgstr "檔案"
11183 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11184 msgid "Flush (close) all tables"
11185 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11187 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11188 msgid "Show open tables"
11189 msgstr "顯示開啟的表"
11191 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11192 msgid "Show slave hosts"
11193 msgstr "顯示次要伺服器"
11195 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11196 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11197 msgid "Show master status"
11198 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
11200 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11201 msgid "Show slave status"
11202 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11204 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11205 msgid "Flush query cache"
11206 msgstr "強制更新查詢快取"
11208 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11209 msgid "View users"
11210 msgstr "檢視使用者"
11212 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11213 msgid "Server-level tabs"
11214 msgstr "伺服器級別分頁"
11216 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11217 msgid "Database-level tabs"
11218 msgstr "資料庫級別分頁"
11220 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11221 msgid "Table-level tabs"
11222 msgstr "資料表級別分頁"
11224 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11225 msgid ""
11226 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11227 "not respond."
11228 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
11230 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11231 msgid "Got invalid version string from server"
11232 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
11234 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11235 msgid "Unparsable version string"
11236 msgstr "無法解析版本"
11238 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11239 #, php-format
11240 msgid ""
11241 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11242 "version is %s, released on %s."
11243 msgstr ""
11244 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
11245 "為 %s,於 %s 發佈。"
11247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11248 msgid "No newer stable version is available"
11249 msgstr "無更新版本提供"
11251 #: libraries/classes/Sql.php:643
11252 msgid "Bookmark not created!"
11253 msgstr "書籤尚未建立!"
11255 #: libraries/classes/Sql.php:698
11256 #, php-format
11257 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11258 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
11260 #: libraries/classes/Sql.php:1206
11261 msgid "Showing as PHP code"
11262 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
11264 #: libraries/classes/Sql.php:1588
11265 #, php-format
11266 msgid ""
11267 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11268 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11269 msgstr ""
11270 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
11271 "製、刪除。%s"
11273 #: libraries/classes/Sql.php:1602
11274 #, php-format
11275 msgid ""
11276 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11277 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11278 msgstr ""
11279 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
11280 "選、複製、刪除。%s"
11282 #: libraries/classes/Sql.php:1636
11283 #, php-format
11284 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11285 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
11287 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
11288 #, php-format
11289 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11290 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
11292 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:160
11293 #, php-format
11294 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11295 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11297 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:186
11298 #, php-format
11299 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11300 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
11302 #: libraries/classes/StorageEngine.php:278
11303 msgid ""
11304 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11305 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
11307 #: libraries/classes/StorageEngine.php:381
11308 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11309 #, php-format
11310 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11311 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
11313 #: libraries/classes/StorageEngine.php:384
11314 #, php-format
11315 msgid "%s is available on this MySQL server."
11316 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
11318 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
11319 #, php-format
11320 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11321 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
11323 #: libraries/classes/StorageEngine.php:392
11324 #, php-format
11325 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11326 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
11328 #: libraries/classes/Table.php:344
11329 msgid "Unknown table status:"
11330 msgstr "資料表狀態不明:"
11332 #: libraries/classes/Table.php:1000
11333 #, php-format
11334 msgid "Source database `%s` was not found!"
11335 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
11337 #: libraries/classes/Table.php:1008
11338 #, php-format
11339 msgid "Target database `%s` was not found!"
11340 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
11342 #: libraries/classes/Table.php:1566
11343 msgid "Invalid database:"
11344 msgstr "資料庫無效:"
11346 #: libraries/classes/Table.php:1583
11347 msgid "Invalid table name:"
11348 msgstr "資料表名稱無效:"
11350 #: libraries/classes/Table.php:1620
11351 #, php-format
11352 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11353 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
11355 #: libraries/classes/Table.php:1641
11356 #, php-format
11357 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11358 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
11360 #: libraries/classes/Table.php:1878
11361 msgid "Could not save table UI preferences!"
11362 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
11364 #: libraries/classes/Table.php:1909
11365 #, php-format
11366 msgid ""
11367 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11368 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11369 msgstr ""
11370 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11372 #: libraries/classes/Table.php:2060
11373 #, php-format
11374 msgid ""
11375 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11376 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11377 "changed."
11378 msgstr ""
11379 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
11380 "是否改了。"
11382 #: libraries/classes/Table.php:2199
11383 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11384 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
11386 #: libraries/classes/Table.php:2210
11387 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11388 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
11390 #: libraries/classes/Table.php:2232
11391 msgid "No index parts defined!"
11392 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11394 #: libraries/classes/Table.php:2555
11395 #, php-format
11396 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11397 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
11399 #: libraries/classes/Template.php:115
11400 #, php-format
11401 msgid "Error while working with template cache: %s"
11402 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
11404 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
11405 #, php-format
11406 msgid "Default theme %s not found!"
11407 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
11409 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
11410 #, php-format
11411 msgid "Theme %s not found!"
11412 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
11414 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
11415 #, php-format
11416 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11417 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
11419 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
11420 msgid "Theme:"
11421 msgstr "佈景主題:"
11423 #: libraries/classes/Theme.php:210
11424 #, php-format
11425 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11426 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
11428 #: libraries/classes/Tracking.php:249
11429 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11430 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11431 msgid "Tracking report"
11432 msgstr "追蹤報告"
11434 #: libraries/classes/Tracking.php:253
11435 msgid "Tracking statements"
11436 msgstr "追蹤指令"
11438 #: libraries/classes/Tracking.php:268
11439 msgid "Delete tracking data row from report"
11440 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11442 #: libraries/classes/Tracking.php:279
11443 msgid "No data"
11444 msgstr "沒有資料"
11446 #: libraries/classes/Tracking.php:331
11447 #: templates/database/operations/index.twig:112
11448 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:17
11449 #: templates/table/operations/index.twig:223
11450 msgid "Structure only"
11451 msgstr "僅結構"
11453 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11454 #: templates/database/operations/index.twig:112
11455 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:27
11456 #: templates/table/operations/index.twig:223
11457 msgid "Data only"
11458 msgstr "僅資料"
11460 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11461 #: templates/database/operations/index.twig:112
11462 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:22
11463 #: templates/table/operations/index.twig:223
11464 msgid "Structure and data"
11465 msgstr "結構和資料"
11467 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
11468 #, php-format
11469 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11470 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11472 #: libraries/classes/Tracking.php:488
11473 msgid "SQL dump (file download)"
11474 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
11476 #: libraries/classes/Tracking.php:490
11477 msgid "SQL dump"
11478 msgstr "SQL 傾印"
11480 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11481 msgid "This option will replace your table and contained data."
11482 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
11484 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11485 msgid "SQL execution"
11486 msgstr "執行 SQL 指令"
11488 #: libraries/classes/Tracking.php:499
11489 #, php-format
11490 msgid "Export as %s"
11491 msgstr "匯出為 %s"
11493 #: libraries/classes/Tracking.php:538
11494 msgid "Data manipulation statement"
11495 msgstr "資料操作指令"
11497 #: libraries/classes/Tracking.php:574
11498 msgid "Data definition statement"
11499 msgstr "資料定義指令"
11501 #: libraries/classes/Tracking.php:655
11502 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
11503 #: templates/table/tracking/main.twig:80
11504 msgid "Structure snapshot"
11505 msgstr "結構快照"
11507 #: libraries/classes/Tracking.php:675
11508 #, php-format
11509 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11510 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11512 #: libraries/classes/Tracking.php:745
11513 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11514 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
11516 #: libraries/classes/Tracking.php:755
11517 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11518 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
11520 #: libraries/classes/Tracking.php:809
11521 msgid ""
11522 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11523 "ensure that you have the privileges to do so."
11524 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
11526 #: libraries/classes/Tracking.php:813
11527 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11528 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
11530 #: libraries/classes/Tracking.php:823
11531 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11532 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
11534 #: libraries/classes/Tracking.php:871
11535 #, php-format
11536 msgid "Tracking report for table `%s`"
11537 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
11539 #: libraries/classes/Tracking.php:902
11540 #, php-format
11541 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11542 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
11544 #: libraries/classes/Tracking.php:905
11545 #, php-format
11546 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11547 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
11549 #: libraries/classes/Tracking.php:999
11550 #, php-format
11551 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
11552 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
11554 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
11555 #, php-format
11556 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11557 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11559 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
11560 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
11561 msgid "active"
11562 msgstr "啓用"
11564 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
11565 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
11566 msgid "not active"
11567 msgstr "停用"
11569 #: libraries/classes/Types.php:204
11570 msgid ""
11571 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
11572 msgstr ""
11573 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
11575 #: libraries/classes/Types.php:209
11576 msgid ""
11577 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
11578 "65,535"
11579 msgstr ""
11580 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
11581 "至 65,535"
11583 #: libraries/classes/Types.php:214
11584 msgid ""
11585 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
11586 "0 to 16,777,215"
11587 msgstr ""
11588 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
11589 "由 0 至 16,777,215"
11591 #: libraries/classes/Types.php:219
11592 msgid ""
11593 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
11594 "range is 0 to 4,294,967,295"
11595 msgstr ""
11596 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
11597 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
11599 #: libraries/classes/Types.php:225
11600 msgid ""
11601 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
11602 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
11603 msgstr ""
11604 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
11605 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
11606 "18,446,744,073,709,551,615"
11608 #: libraries/classes/Types.php:231
11609 msgid ""
11610 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
11611 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
11612 msgstr ""
11613 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
11615 #: libraries/classes/Types.php:237
11616 msgid ""
11617 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
11618 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
11619 msgstr ""
11620 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
11621 "3.402823466E+38"
11623 #: libraries/classes/Types.php:243
11624 msgid ""
11625 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
11626 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
11627 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
11628 msgstr ""
11629 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
11630 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
11632 #: libraries/classes/Types.php:249
11633 msgid ""
11634 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
11635 "FLOAT)"
11636 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
11638 #: libraries/classes/Types.php:254
11639 msgid ""
11640 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
11641 "64)"
11642 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
11644 #: libraries/classes/Types.php:259
11645 msgid ""
11646 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
11647 "values are considered true"
11648 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
11650 #: libraries/classes/Types.php:263
11651 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
11652 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
11654 #: libraries/classes/Types.php:266
11655 #, php-format
11656 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
11657 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11659 #: libraries/classes/Types.php:272
11660 #, php-format
11661 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
11662 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11664 #: libraries/classes/Types.php:278
11665 msgid ""
11666 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
11667 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
11668 msgstr ""
11669 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
11670 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
11672 #: libraries/classes/Types.php:284
11673 #, php-format
11674 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
11675 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11677 #: libraries/classes/Types.php:290
11678 msgid ""
11679 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
11680 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
11681 msgstr ""
11682 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
11683 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
11685 #: libraries/classes/Types.php:296
11686 msgid ""
11687 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
11688 "spaces to the specified length when stored"
11689 msgstr ""
11690 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
11692 #: libraries/classes/Types.php:302
11693 #, php-format
11694 msgid ""
11695 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
11696 "the maximum row size"
11697 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
11699 #: libraries/classes/Types.php:309
11700 msgid ""
11701 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
11702 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11703 msgstr ""
11704 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
11705 "最前面用來記錄長度"
11707 #: libraries/classes/Types.php:315
11708 msgid ""
11709 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
11710 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11711 msgstr ""
11712 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
11713 "組在最前面用來記錄長度"
11715 #: libraries/classes/Types.php:321
11716 msgid ""
11717 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
11718 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11719 msgstr ""
11720 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
11721 "位元組在最前面用來記錄長度"
11723 #: libraries/classes/Types.php:327
11724 msgid ""
11725 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
11726 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
11727 "value in bytes"
11728 msgstr ""
11729 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
11730 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
11732 #: libraries/classes/Types.php:333
11733 msgid ""
11734 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
11735 "binary character strings"
11736 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
11738 #: libraries/classes/Types.php:338
11739 msgid ""
11740 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
11741 "binary character strings"
11742 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
11744 #: libraries/classes/Types.php:343
11745 msgid ""
11746 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
11747 "one-byte prefix indicating the length of the value"
11748 msgstr ""
11749 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
11750 "個位元組在最前面用來記錄長度"
11752 #: libraries/classes/Types.php:348
11753 msgid ""
11754 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
11755 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
11756 msgstr ""
11757 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
11758 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
11760 #: libraries/classes/Types.php:354
11761 msgid ""
11762 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
11763 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
11764 msgstr ""
11765 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
11766 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
11768 #: libraries/classes/Types.php:359
11769 msgid ""
11770 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
11771 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
11772 msgstr ""
11773 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
11774 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
11776 #: libraries/classes/Types.php:365
11777 msgid ""
11778 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
11779 "'' error value"
11780 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
11782 #: libraries/classes/Types.php:369
11783 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
11784 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
11786 #: libraries/classes/Types.php:371
11787 msgid "A type that can store a geometry of any type"
11788 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
11790 #: libraries/classes/Types.php:373
11791 msgid "A point in 2-dimensional space"
11792 msgstr "2 維空間的點"
11794 #: libraries/classes/Types.php:375
11795 msgid "A curve with linear interpolation between points"
11796 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
11798 #: libraries/classes/Types.php:377
11799 msgid "A polygon"
11800 msgstr "多邊形"
11802 #: libraries/classes/Types.php:379
11803 msgid "A collection of points"
11804 msgstr "點的集合"
11806 #: libraries/classes/Types.php:382
11807 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
11808 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
11810 #: libraries/classes/Types.php:385
11811 msgid "A collection of polygons"
11812 msgstr "多邊形的集合"
11814 #: libraries/classes/Types.php:387
11815 msgid "A collection of geometry objects of any type"
11816 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
11818 #: libraries/classes/Types.php:390
11819 msgid ""
11820 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
11821 "Notation) documents"
11822 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
11824 #: libraries/classes/Types.php:717
11825 msgctxt "numeric types"
11826 msgid "Numeric"
11827 msgstr "數值"
11829 #: libraries/classes/Types.php:735
11830 msgctxt "date and time types"
11831 msgid "Date and time"
11832 msgstr "日期及時間"
11834 #: libraries/classes/Types.php:765
11835 msgctxt "spatial types"
11836 msgid "Spatial"
11837 msgstr "空間類型"
11839 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
11840 msgid "The profile has been updated."
11841 msgstr "已更新設定檔案。"
11843 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
11844 msgid "Password is too long!"
11845 msgstr "密碼過長!"
11847 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
11848 msgid "Could not save configuration"
11849 msgstr "無法儲存設定"
11851 #: libraries/classes/Util.php:135
11852 #, php-format
11853 msgid "Max: %s%s"
11854 msgstr "上限:%s %s"
11856 #. l10n: Short month name
11857 #. l10n: Short month name for January
11858 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:34
11859 msgid "Jan"
11860 msgstr "1月"
11862 #. l10n: Short month name
11863 #. l10n: Short month name for February
11864 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:35
11865 msgid "Feb"
11866 msgstr "2月"
11868 #. l10n: Short month name
11869 #. l10n: Short month name for March
11870 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:36
11871 msgid "Mar"
11872 msgstr "3月"
11874 #. l10n: Short month name
11875 #. l10n: Short month name for April
11876 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:37
11877 msgid "Apr"
11878 msgstr "4月"
11880 #. l10n: Short month name
11881 #: libraries/classes/Util.php:766
11882 msgctxt "Short month name"
11883 msgid "May"
11884 msgstr "5月"
11886 #. l10n: Short month name
11887 #. l10n: Short month name for June
11888 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:39
11889 msgid "Jun"
11890 msgstr "6月"
11892 #. l10n: Short month name
11893 #. l10n: Short month name for July
11894 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:40
11895 msgid "Jul"
11896 msgstr "7月"
11898 #. l10n: Short month name
11899 #. l10n: Short month name for August
11900 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:41
11901 msgid "Aug"
11902 msgstr "8月"
11904 #. l10n: Short month name
11905 #. l10n: Short month name for September
11906 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:42
11907 msgid "Sep"
11908 msgstr "9月"
11910 #. l10n: Short month name
11911 #. l10n: Short month name for October
11912 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:43
11913 msgid "Oct"
11914 msgstr "10月"
11916 #. l10n: Short month name
11917 #. l10n: Short month name for November
11918 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:44
11919 msgid "Nov"
11920 msgstr "11月"
11922 #. l10n: Short month name
11923 #. l10n: Short month name for December
11924 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:45
11925 msgid "Dec"
11926 msgstr "12月"
11928 #. l10n: Short week day name for Sunday
11929 #: libraries/classes/Util.php:784
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "Sun"
11932 msgctxt "Short week day name for Sunday"
11933 msgid "Sun"
11934 msgstr "週日"
11936 #. l10n: Short week day name for Monday
11937 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:58
11938 msgid "Mon"
11939 msgstr "週一"
11941 #. l10n: Short week day name for Tuesday
11942 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:59
11943 msgid "Tue"
11944 msgstr "週二"
11946 #. l10n: Short week day name for Wednesday
11947 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:60
11948 msgid "Wed"
11949 msgstr "週三"
11951 #. l10n: Short week day name for Thursday
11952 #: libraries/classes/Util.php:792 templates/javascript/variables.twig:61
11953 msgid "Thu"
11954 msgstr "週四"
11956 #. l10n: Short week day name for Friday
11957 #: libraries/classes/Util.php:794 templates/javascript/variables.twig:62
11958 msgid "Fri"
11959 msgstr "週五"
11961 #. l10n: Short week day name for Saturday
11962 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:63
11963 msgid "Sat"
11964 msgstr "週六"
11966 #: libraries/classes/Util.php:822
11967 msgctxt "AM/PM indication in time"
11968 msgid "PM"
11969 msgstr "下午"
11971 #: libraries/classes/Util.php:824
11972 msgctxt "AM/PM indication in time"
11973 msgid "AM"
11974 msgstr "上午"
11976 #: libraries/classes/Util.php:894
11977 #, php-format
11978 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
11979 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
11981 #: libraries/classes/Util.php:929
11982 msgid "Missing parameter:"
11983 msgstr "未填寫必要的參數:"
11985 #: libraries/classes/Util.php:2464
11986 msgid "Users"
11987 msgstr "使用者"
11989 #: libraries/classes/Util.php:3056
11990 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:64
11991 msgid "Sort"
11992 msgstr "排序"
11994 #: libraries/classes/Util.php:3154 libraries/classes/Util.php:3155
11995 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
11996 msgid "Empty"
11997 msgstr "清空"
11999 #: libraries/classes/Util.php:3160 libraries/classes/Util.php:3161
12000 msgid "Execute"
12001 msgstr "執行"
12003 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12004 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12005 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
12007 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12008 msgid "Error in ZIP archive:"
12009 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
12011 #: libraries/common.inc.php:216
12012 msgid ""
12013 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12014 "access phpMyAdmin."
12015 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
12017 #: libraries/common.inc.php:370
12018 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12019 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
12021 #: libraries/common.inc.php:424
12022 #, php-format
12023 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12024 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
12026 #: libraries/common.inc.php:479
12027 msgid "Error: Token mismatch"
12028 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
12030 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12031 #: libraries/config.values.php:137
12032 msgid "Icons"
12033 msgstr "圖示"
12035 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12036 #: libraries/config.values.php:138
12037 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
12038 msgid "Text"
12039 msgstr "文字"
12041 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12042 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12043 msgid "Both"
12044 msgstr "全部"
12046 #: libraries/config.values.php:104
12047 msgid "Nowhere"
12048 msgstr "全部皆否"
12050 #: libraries/config.values.php:105
12051 msgid "Left"
12052 msgstr "左"
12054 #: libraries/config.values.php:106
12055 msgid "Right"
12056 msgstr "右"
12058 #: libraries/config.values.php:142
12059 msgid "Click"
12060 msgstr "點選"
12062 #: libraries/config.values.php:143
12063 msgid "Double click"
12064 msgstr "雙擊"
12066 #: libraries/config.values.php:147
12067 msgid "key"
12068 msgstr "鍵"
12070 #: libraries/config.values.php:148
12071 msgid "display column"
12072 msgstr "顯示欄位"
12074 #: libraries/config.values.php:152
12075 msgid "Welcome"
12076 msgstr "歡迎光臨"
12078 #: libraries/config.values.php:185
12079 msgid "Open"
12080 msgstr "開啓"
12082 #: libraries/config.values.php:186
12083 msgid "Closed"
12084 msgstr "關閉"
12086 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12087 msgid "Monday"
12088 msgstr "星期一"
12090 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12091 msgid "Tuesday"
12092 msgstr "星期二"
12094 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12095 msgid "Wednesday"
12096 msgstr "星期三"
12098 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12099 msgid "Thursday"
12100 msgstr "星期四"
12102 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12103 msgid "Friday"
12104 msgstr "星期五"
12106 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12107 msgid "Saturday"
12108 msgstr "星期六"
12110 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12111 msgid "Sunday"
12112 msgstr "星期日"
12114 #: libraries/config.values.php:199
12115 msgid "Ask before sending error reports"
12116 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
12118 #: libraries/config.values.php:200
12119 msgid "Always send error reports"
12120 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
12122 #: libraries/config.values.php:201
12123 msgid "Never send error reports"
12124 msgstr "不會傳送錯誤報告"
12126 #: libraries/config.values.php:204
12127 msgid "Server default"
12128 msgstr "伺服器預設值"
12130 #: libraries/config.values.php:205
12131 msgid "Enable"
12132 msgstr "開啟"
12134 #: libraries/config.values.php:206
12135 msgid "Disable"
12136 msgstr "關閉"
12138 #: libraries/config.values.php:258
12139 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12140 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
12142 #: libraries/config.values.php:259
12143 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12144 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
12146 #: libraries/config.values.php:261
12147 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12148 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
12150 #: libraries/config.values.php:329
12151 msgid "complete inserts"
12152 msgstr "完整新增"
12154 #: libraries/config.values.php:330
12155 msgid "extended inserts"
12156 msgstr "擴充新增"
12158 #: libraries/config.values.php:331
12159 msgid "both of the above"
12160 msgstr "以上皆是"
12162 #: libraries/config.values.php:332
12163 msgid "neither of the above"
12164 msgstr "以上皆非"
12166 #: libraries/mult_submits.inc.php:58
12167 #: templates/database/privileges/index.twig:112
12168 #: templates/database/privileges/index.twig:115
12169 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12170 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12171 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12172 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
12173 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
12174 #: templates/table/privileges/index.twig:116
12175 #: templates/table/privileges/index.twig:119
12176 msgid "With selected:"
12177 msgstr "已選擇項目:"
12179 #: libraries/mult_submits.inc.php:359
12180 msgid "Success!"
12181 msgstr "成功!"
12183 #: setup/index.php:26
12184 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12185 msgstr "設定已存在,無法設置!"
12187 #: setup/validate.php:30
12188 msgid "Wrong data"
12189 msgstr "資料錯誤"
12191 #: setup/validate.php:36
12192 #, php-format
12193 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12194 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
12196 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12197 msgid ""
12198 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12199 "to the documentation for more details"
12200 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
12202 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12203 msgctxt "for default"
12204 msgid "None"
12205 msgstr "無"
12207 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12208 msgid "As defined:"
12209 msgstr "定義:"
12211 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12212 msgid "Table name"
12213 msgstr "資料表名稱"
12215 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12216 #: templates/console/display.twig:99
12217 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12218 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12219 #: templates/export/alias_add.twig:46
12220 msgid "Add"
12221 msgstr "新增"
12223 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12224 msgid "column(s)"
12225 msgstr "欄位"
12227 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12228 msgid "Collation:"
12229 msgstr "編碼與排序:"
12231 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12232 msgid "Storage Engine:"
12233 msgstr "儲存引擎:"
12235 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12236 msgid "Connection:"
12237 msgstr "連線:"
12239 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133
12240 msgid "PARTITION definition:"
12241 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
12243 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:150
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12246 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12247 msgid "Online transaction"
12248 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
12250 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12251 msgid "Edit ENUM/SET values"
12252 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
12254 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12255 #, php-format
12256 msgid "Referenced by %s."
12257 msgstr "由 %s 參照。"
12259 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12260 msgid "Is a foreign key."
12261 msgstr "此為外鍵。"
12263 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12264 msgid "Pick from Central Columns"
12265 msgstr "從中央欄位挑選"
12267 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12268 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12269 msgid "Expression"
12270 msgstr "表示"
12272 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12273 msgid "first"
12274 msgstr "第一個"
12276 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:438
12278 #, php-format
12279 msgid "after %s"
12280 msgstr "於 %s 之後"
12282 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12283 msgid "Partition by:"
12284 msgstr "分區依:"
12286 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12287 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12288 msgid "Expression or column list"
12289 msgstr "表示法或欄位清單"
12291 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12292 msgid "Partitions:"
12293 msgstr "分區:"
12295 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12296 msgid "Subpartition by:"
12297 msgstr "子分區依:"
12299 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12300 msgid "Subpartitions:"
12301 msgstr "子分區:"
12303 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12304 #: templates/table/operations/index.twig:344
12305 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12306 msgid "Partition"
12307 msgstr "分區"
12309 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12310 msgid "Values"
12311 msgstr "值"
12313 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12314 msgid "Subpartition"
12315 msgstr "子分區"
12317 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12318 msgid "Engine"
12319 msgstr "引擎"
12321 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12322 msgid "Data directory"
12323 msgstr "資料目錄"
12325 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12326 msgid "Index directory"
12327 msgstr "索引目錄"
12329 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12330 msgid "Max rows"
12331 msgstr "最大列數"
12333 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12334 msgid "Min rows"
12335 msgstr "最小列數"
12337 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12338 msgid "Table space"
12339 msgstr "資料表空間"
12341 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12342 msgid "Node group"
12343 msgstr "節點群組"
12345 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12346 msgid ""
12347 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12348 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12349 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12350 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12351 msgstr ""
12352 "如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br>如果需要輸"
12353 "入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
12355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12356 msgid ""
12357 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12358 "escaping or quotes, using this format: a"
12359 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
12361 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12362 msgid "Virtuality"
12363 msgstr "虛擬"
12365 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12366 msgid "Move column"
12367 msgstr "移動欄位"
12369 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12371 msgid "List of available transformations and their options"
12372 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
12374 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12375 #: templates/transformation_overview.twig:18
12376 msgid "Browser display transformation"
12377 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
12379 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12380 msgid "Browser display transformation options"
12381 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
12383 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12385 msgid ""
12386 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12387 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12388 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12389 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12390 msgstr ""
12391 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br>如果需要在值中輸入反斜線 "
12392 "(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
12394 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12395 #: templates/transformation_overview.twig:37
12396 msgid "Input transformation"
12397 msgstr "輸入轉換"
12399 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12400 msgid "Input transformation options"
12401 msgstr "輸入轉換選項"
12403 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12404 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12405 msgid "Collapse"
12406 msgstr "摺疊"
12408 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12409 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12410 msgid "Expand"
12411 msgstr "展開"
12413 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12414 #: templates/console/display.twig:175
12415 msgid "Requery"
12416 msgstr "重新查詢"
12418 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12419 #: templates/sql/query.twig:39
12420 msgid "Clear"
12421 msgstr "清除"
12423 #: templates/console/display.twig:7
12424 msgid "History"
12425 msgstr "歷史記錄"
12427 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12428 msgid "Bookmarks"
12429 msgstr "書籤"
12431 #: templates/console/display.twig:20
12432 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12433 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
12435 #: templates/console/display.twig:23
12436 msgid "Press Enter to execute query"
12437 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
12439 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12440 msgid "Explain"
12441 msgstr "語句分析"
12443 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12444 msgid "Bookmark"
12445 msgstr "書籤"
12447 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12448 msgid "Query failed"
12449 msgstr "查詢失敗"
12451 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12452 msgid "Queried time"
12453 msgstr "查詢時間"
12455 #: templates/console/display.twig:47
12456 msgid "During current session"
12457 msgstr "於目前連線階段"
12459 #: templates/console/display.twig:64
12460 msgid "ascending"
12461 msgstr "遞增"
12463 #: templates/console/display.twig:64
12464 msgid "descending"
12465 msgstr "遞減"
12467 #: templates/console/display.twig:64
12468 msgid "Order:"
12469 msgstr "排序:"
12471 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12472 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
12473 msgid "Count"
12474 msgstr "次數"
12476 #: templates/console/display.twig:64
12477 msgid "Execution order"
12478 msgstr "執行排序"
12480 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12481 msgid "Time taken"
12482 msgstr "使用時間"
12484 #: templates/console/display.twig:64
12485 msgid "Order by:"
12486 msgstr "排序依:"
12488 #: templates/console/display.twig:64
12489 msgid "Ungroup queries"
12490 msgstr "解除群組查詢"
12492 #: templates/console/display.twig:84
12493 msgid "Show trace"
12494 msgstr "顯示追蹤"
12496 #: templates/console/display.twig:84
12497 msgid "Hide trace"
12498 msgstr "隱藏追蹤"
12500 #: templates/console/display.twig:112
12501 msgid "Add bookmark"
12502 msgstr "新增書籤"
12504 #: templates/console/display.twig:121
12505 msgid "Label"
12506 msgstr "標籤"
12508 #: templates/console/display.twig:124
12509 msgid "Target database"
12510 msgstr "目標資料庫"
12512 #: templates/console/display.twig:127
12513 msgid "Share this bookmark"
12514 msgstr "分享此書籤"
12516 #: templates/console/display.twig:140
12517 msgid "Set default"
12518 msgstr "設為預設值"
12520 #: templates/console/display.twig:162
12521 msgid ""
12522 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
12523 "this permanent, view settings."
12524 msgstr ""
12525 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
12526 "設定項目。"
12528 #: templates/create_tracking_version.twig:11
12529 #, php-format
12530 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12531 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
12533 #: templates/create_tracking_version.twig:16
12534 #, php-format
12535 msgid "Create version %1$s"
12536 msgstr "建立版本 %1$s"
12538 #: templates/create_tracking_version.twig:20
12539 msgid "Track these data definition statements:"
12540 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
12542 #: templates/create_tracking_version.twig:59
12543 msgid "Track these data manipulation statements:"
12544 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
12546 #: templates/create_tracking_version.twig:76
12547 msgid "Create version"
12548 msgstr "建立版本"
12550 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
12551 msgid "Add new column"
12552 msgstr "新增欄位"
12554 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
12555 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
12556 msgid "Length/Value"
12557 msgstr "長度/值"
12559 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
12560 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
12561 msgid "Attribute"
12562 msgstr "屬性"
12564 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
12565 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
12566 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
12568 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
12569 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
12570 msgid "Filter rows"
12571 msgstr "篩選資料列"
12573 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
12574 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
12575 msgid "Search this table"
12576 msgstr "搜尋此資料表"
12578 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
12579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
12580 msgid "Add column"
12581 msgstr "新增欄位"
12583 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
12584 msgid "Select a table"
12585 msgstr "選擇資料表"
12587 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
12588 msgid "Select a column."
12589 msgstr "選擇欄位。"
12591 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
12592 msgid "Click to sort."
12593 msgstr "點選排序。"
12595 #: templates/database/create_table.twig:7
12596 #: templates/database/designer/main.twig:86
12597 #: templates/database/designer/main.twig:89
12598 msgid "Create table"
12599 msgstr "建立資料表"
12601 #: templates/database/create_table.twig:15
12602 msgid "Number of columns"
12603 msgstr "欄位數"
12605 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
12606 msgid "Database comment:"
12607 msgstr "資料庫備註:"
12609 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
12610 msgid "Show/hide columns"
12611 msgstr "顯示/隱藏欄位"
12613 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
12614 msgid "See table structure"
12615 msgstr "檢視資料表結構"
12617 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
12618 #, fuzzy, php-format
12619 #| msgid "Select all"
12620 msgid "Select \"%s\""
12621 msgstr "全選"
12623 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
12624 #, php-format
12625 msgid "Add an option for column \"%s\"."
12626 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
12628 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
12629 msgid "Page to open"
12630 msgstr "要開啟的頁面"
12632 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
12633 msgid "Page to delete"
12634 msgstr "要刪除的頁面"
12636 #: templates/database/designer/main.twig:21
12637 #: templates/database/designer/main.twig:27
12638 msgid "Show/Hide tables list"
12639 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
12641 #: templates/database/designer/main.twig:31
12642 #: templates/database/designer/main.twig:37
12643 #: templates/database/designer/main.twig:38
12644 msgid "View in fullscreen"
12645 msgstr "全螢幕檢視"
12647 #: templates/database/designer/main.twig:36
12648 msgid "Exit fullscreen"
12649 msgstr "退出全螢幕"
12651 #: templates/database/designer/main.twig:50
12652 #: templates/database/designer/main.twig:54
12653 msgid "New page"
12654 msgstr "新頁面"
12656 #: templates/database/designer/main.twig:79
12657 #: templates/database/designer/main.twig:82
12658 msgid "Delete pages"
12659 msgstr "刪除頁面"
12661 #: templates/database/designer/main.twig:93
12662 #: templates/database/designer/main.twig:96
12663 #: templates/database/designer/main.twig:275
12664 msgid "Create relationship"
12665 msgstr "建立關聯"
12667 #: templates/database/designer/main.twig:107
12668 #: templates/database/designer/main.twig:110
12669 msgid "Reload"
12670 msgstr "重新載入"
12672 #: templates/database/designer/main.twig:116
12673 #: templates/database/designer/main.twig:119
12674 msgid "Help"
12675 msgstr "說明"
12677 #: templates/database/designer/main.twig:124
12678 #: templates/database/designer/main.twig:127
12679 msgid "Angular links"
12680 msgstr "直角連結"
12682 #: templates/database/designer/main.twig:124
12683 #: templates/database/designer/main.twig:127
12684 msgid "Direct links"
12685 msgstr "直線連結"
12687 #: templates/database/designer/main.twig:131
12688 #: templates/database/designer/main.twig:133
12689 msgid "Snap to grid"
12690 msgstr "對齊格線"
12692 #: templates/database/designer/main.twig:137
12693 #: templates/database/designer/main.twig:143
12694 msgid "Small/Big All"
12695 msgstr "全部摺疊/展開"
12697 #: templates/database/designer/main.twig:147
12698 #: templates/database/designer/main.twig:150
12699 msgid "Toggle small/big"
12700 msgstr "摺疊/展開"
12702 #: templates/database/designer/main.twig:154
12703 #: templates/database/designer/main.twig:157
12704 msgid "Toggle relationship lines"
12705 msgstr "切換關聯線"
12707 #: templates/database/designer/main.twig:162
12708 #: templates/database/designer/main.twig:165
12709 msgid "Export schema"
12710 msgstr "匯出綱要"
12712 #: templates/database/designer/main.twig:173
12713 #: templates/database/designer/main.twig:176
12714 msgid "Build Query"
12715 msgstr "產生查詢"
12717 #: templates/database/designer/main.twig:181
12718 #: templates/database/designer/main.twig:185
12719 msgid "Move Menu"
12720 msgstr "移動選單"
12722 #: templates/database/designer/main.twig:189
12723 #: templates/database/designer/main.twig:194
12724 msgid "Pin text"
12725 msgstr "標記文字"
12727 #: templates/database/designer/main.twig:206
12728 msgid "Hide/Show all"
12729 msgstr "全部隱藏/顯示"
12731 #: templates/database/designer/main.twig:216
12732 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
12733 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
12735 #: templates/database/designer/main.twig:227
12736 msgid "Number of tables:"
12737 msgstr "資料表數:"
12739 #: templates/database/designer/main.twig:385
12740 msgid "Delete relationship"
12741 msgstr "刪除關聯"
12743 #: templates/database/designer/main.twig:449
12744 #: templates/database/designer/main.twig:614
12745 msgid "Relationship operator"
12746 msgstr "關聯運算子"
12748 #: templates/database/designer/main.twig:478
12749 #: templates/database/designer/main.twig:643
12750 #: templates/database/designer/main.twig:849
12751 #: templates/database/designer/main.twig:1042
12752 msgid "Except"
12753 msgstr "例外"
12755 #: templates/database/designer/main.twig:490
12756 #: templates/database/designer/main.twig:655
12757 #: templates/database/designer/main.twig:861
12758 #: templates/database/designer/main.twig:1054
12759 msgid "subquery"
12760 msgstr "子查詢"
12762 #: templates/database/designer/main.twig:499
12763 #: templates/database/designer/main.twig:715
12764 msgid "Rename to"
12765 msgstr "重新命名為"
12767 #: templates/database/designer/main.twig:505
12768 #: templates/database/designer/main.twig:723
12769 msgid "New name"
12770 msgstr "新名稱"
12772 #: templates/database/designer/main.twig:514
12773 #: templates/database/designer/main.twig:920
12774 msgid "Aggregate"
12775 msgstr "聚合"
12777 #: templates/database/designer/main.twig:520
12778 #: templates/database/designer/main.twig:584
12779 #: templates/database/designer/main.twig:789
12780 #: templates/database/designer/main.twig:820
12781 #: templates/database/designer/main.twig:928
12782 #: templates/database/designer/main.twig:1013
12783 #: templates/table/search/index.twig:41
12784 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
12785 msgid "Operator"
12786 msgstr "運算子"
12788 #: templates/database/designer/main.twig:1094
12789 msgid "Active options"
12790 msgstr "目前選項"
12792 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
12793 msgid "Save to selected page"
12794 msgstr "儲存至所選頁面"
12796 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
12797 msgid "Create a page and save to it"
12798 msgstr "建立頁面並儲存"
12800 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
12801 msgid "New page name"
12802 msgstr "新頁面名稱"
12804 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
12805 msgid "Select page"
12806 msgstr "選擇頁面"
12808 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
12809 msgid "Select Export Relational Type"
12810 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
12812 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
12813 #: templates/database/qbe/index.twig:4
12814 msgid "Multi-table query"
12815 msgstr "多表格查詢"
12817 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
12818 #: templates/database/qbe/index.twig:10
12819 msgid "Query by example"
12820 msgstr "依範例查詢(QBE)"
12822 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
12823 msgid "Query window"
12824 msgstr "查詢視窗"
12826 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:36
12827 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:124
12828 msgid "select table"
12829 msgstr "選擇資料表"
12831 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:43
12832 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:132
12833 msgid "select column"
12834 msgstr "選擇欄位"
12836 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
12837 msgid "Table alias"
12838 msgstr "資料表別名"
12840 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
12841 msgid "Column alias"
12842 msgstr "欄位別名"
12844 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
12845 msgid "Use this column in criteria"
12846 msgstr "使用此欄位作為準則"
12848 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
12849 msgid "criteria"
12850 msgstr "準則"
12852 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:70
12853 msgid "Add as"
12854 msgstr "加入為"
12856 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
12857 msgid "Another column"
12858 msgstr "另一個欄位"
12860 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
12861 msgid "Enter criteria as free text"
12862 msgstr "以文字方式加入準則"
12864 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
12865 msgid "Remove this column"
12866 msgstr "移除此欄位"
12868 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
12869 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
12870 msgid "+ Add column"
12871 msgstr "+ 新增欄位"
12873 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
12874 msgid "Update query"
12875 msgstr "更新查詢"
12877 #: templates/database/operations/index.twig:10
12878 msgid "Database comment"
12879 msgstr "資料庫備註"
12881 #: templates/database/operations/index.twig:39
12882 msgid "Rename database to"
12883 msgstr "將資料庫改名為"
12885 #: templates/database/operations/index.twig:48
12886 #: templates/database/operations/index.twig:139
12887 #: templates/table/operations/index.twig:60
12888 #: templates/table/operations/index.twig:93
12889 #: templates/table/operations/index.twig:248
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid ""
12892 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12893 #| "refer to the documentation for more details"
12894 msgid ""
12895 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12896 "to the documentation for more details."
12897 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
12899 #: templates/database/operations/index.twig:69
12900 msgid "Remove database"
12901 msgstr "移除資料庫"
12903 #: templates/database/operations/index.twig:75
12904 #, php-format
12905 msgid "Database %s has been dropped."
12906 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
12908 #: templates/database/operations/index.twig:80
12909 msgid "Drop the database (DROP)"
12910 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
12912 #: templates/database/operations/index.twig:107
12913 msgid "Copy database to"
12914 msgstr "複製資料庫到"
12916 #: templates/database/operations/index.twig:120
12917 msgid "CREATE DATABASE before copying"
12918 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
12920 #: templates/database/operations/index.twig:132
12921 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:42
12922 #: templates/table/operations/index.twig:240
12923 msgid "Add constraints"
12924 msgstr "加入限制式"
12926 #: templates/database/operations/index.twig:149
12927 msgid "Switch to copied database"
12928 msgstr "切換到複製的資料庫"
12930 #: templates/database/operations/index.twig:184
12931 msgid "Change all tables collations"
12932 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
12934 #: templates/database/operations/index.twig:189
12935 msgid "Change all tables columns collations"
12936 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
12938 #: templates/database/privileges/index.twig:9
12939 #: templates/table/privileges/index.twig:8
12940 #, php-format
12941 msgid "Users having access to \"%s\""
12942 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
12944 #: templates/database/privileges/index.twig:17
12945 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
12946 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
12947 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
12948 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12949 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12950 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12951 #: templates/table/privileges/index.twig:19
12952 msgid "User name"
12953 msgstr "使用者名稱"
12955 #: templates/database/privileges/index.twig:18
12956 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
12957 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
12958 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
12959 #: templates/table/privileges/index.twig:20
12960 msgid "Host name"
12961 msgstr "主機名稱"
12963 #: templates/database/privileges/index.twig:21
12964 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12965 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
12966 #: templates/table/privileges/index.twig:23
12967 msgid "Grant"
12968 msgstr "允許授權(Grant)"
12970 #: templates/database/privileges/index.twig:36
12971 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
12972 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
12973 #: templates/table/privileges/index.twig:38
12974 msgid "Any"
12975 msgstr "任何"
12977 #: templates/database/privileges/index.twig:47
12978 #: templates/table/privileges/index.twig:49
12979 msgid "global"
12980 msgstr "全域"
12982 #: templates/database/privileges/index.twig:50
12983 #: templates/table/privileges/index.twig:52
12984 msgid "database-specific"
12985 msgstr "指定資料庫"
12987 #: templates/database/privileges/index.twig:52
12988 #: templates/table/privileges/index.twig:54
12989 msgid "wildcard"
12990 msgstr "萬用字元"
12992 #: templates/database/privileges/index.twig:113
12993 #: templates/database/privileges/index.twig:114
12994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12995 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12996 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12997 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
12998 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
12999 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13000 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13001 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13002 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13003 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13004 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13005 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13006 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13007 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13008 msgid "Check all"
13009 msgstr "全選"
13011 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13012 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13013 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13014 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13015 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13016 msgctxt "Create new user"
13017 msgid "New"
13018 msgstr "新增"
13020 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13021 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13022 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13023 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13024 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13025 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13026 msgid "Add user account"
13027 msgstr "新增使用者帳號"
13029 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13030 msgid "Add/Delete criteria rows"
13031 msgstr "新增/刪除準則列"
13033 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13034 msgid "Add/Delete columns"
13035 msgstr "新增/刪除欄位"
13037 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13038 #, php-format
13039 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13040 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
13042 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13043 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13044 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
13046 #: templates/database/search/main.twig:5
13047 msgid "Search in database"
13048 msgstr "搜尋資料庫"
13050 #: templates/database/search/main.twig:8
13051 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13052 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
13054 #: templates/database/search/main.twig:15
13055 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13056 msgid "Find:"
13057 msgstr "尋找:"
13059 #: templates/database/search/main.twig:29
13060 msgid "Inside tables:"
13061 msgstr "於以下資料表:"
13063 #: templates/database/search/main.twig:35
13064 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13065 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13066 msgid "Unselect all"
13067 msgstr "全部不選"
13069 #: templates/database/search/main.twig:56
13070 msgid "Inside column:"
13071 msgstr "於以下欄位:"
13073 #: templates/database/search/results.twig:12
13074 #, php-format
13075 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13076 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13077 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
13079 #: templates/database/search/results.twig:56
13080 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13081 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13082 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
13084 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13085 #, php-format
13086 msgid "%s table"
13087 msgid_plural "%s tables"
13088 msgstr[0] "%s 張資料表"
13090 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13091 msgid "Sum"
13092 msgstr "總計"
13094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13095 msgid "Check tables having overhead"
13096 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
13098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13099 msgid "Copy table"
13100 msgstr "複製資料表"
13102 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13103 msgid "Show create"
13104 msgstr "顯示建立"
13106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13107 #: templates/table/operations/index.twig:289
13108 #: templates/table/operations/view.twig:24
13109 msgid "Delete data or table"
13110 msgstr "刪除資料或資料表"
13112 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13113 #: templates/table/operations/index.twig:269
13114 msgid "Table maintenance"
13115 msgstr "資料表維護"
13117 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13118 msgid "Prefix"
13119 msgstr "字首"
13121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13122 msgid "Add prefix to table"
13123 msgstr "為資料表加上字首"
13125 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13126 msgid "Replace table prefix"
13127 msgstr "取代資料表字首"
13129 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13130 msgid "Add columns to central list"
13131 msgstr "新增欄位至中央清單"
13133 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13134 msgid "Remove columns from central list"
13135 msgstr "從中央清單移除欄位"
13137 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13138 msgid "Make consistent with central list"
13139 msgstr "設為與中央清單一致"
13141 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13142 msgid "Add to Favorites"
13143 msgstr "新增至「最愛」"
13145 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13146 #, php-format
13147 msgid "Create %s"
13148 msgstr "建立 %s"
13150 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13151 msgid "Showing create queries"
13152 msgstr "顯示建立查詢"
13154 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13155 #: templates/server/databases/index.twig:222
13156 #: templates/server/databases/index.twig:234
13157 msgid "Not replicated"
13158 msgstr "尚未備援"
13160 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13161 #: templates/server/databases/index.twig:218
13162 #: templates/server/databases/index.twig:230
13163 msgid "Replicated"
13164 msgstr "已備援"
13166 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13167 msgid "in use"
13168 msgstr "使用中"
13170 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13171 msgid ""
13172 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13173 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13174 msgstr ""
13175 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
13176 "doc]。"
13178 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13179 #: templates/table/index_form.twig:122
13180 msgid "Size"
13181 msgstr "大小"
13183 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13184 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13185 msgid "Creation"
13186 msgstr "建立時間"
13188 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13189 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13190 msgid "Last update"
13191 msgstr "最後更新時間"
13193 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13194 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13195 msgid "Last check"
13196 msgstr "最後檢查時間"
13198 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13199 msgid "Tracking is active."
13200 msgstr "已啓用追蹤。"
13202 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13203 msgid "Tracking is not active."
13204 msgstr "已停用追蹤。"
13206 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13207 msgid "Tracked tables"
13208 msgstr "已追蹤的資料表"
13210 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13211 msgid "Last version"
13212 msgstr "最新版本"
13214 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13215 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13216 msgid "Created"
13217 msgstr "建立"
13219 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13220 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13221 msgid "Updated"
13222 msgstr "更新"
13224 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13225 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13226 msgid "Delete tracking"
13227 msgstr "刪除追蹤資料"
13229 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13230 msgid "Versions"
13231 msgstr "版本"
13233 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13234 msgid "Untracked tables"
13235 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13237 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13238 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
13240 msgid "Track table"
13241 msgstr "追蹤資料表"
13243 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13244 msgid "No Password"
13245 msgstr "無密碼"
13247 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13248 #: templates/login/form.twig:55
13249 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13250 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13251 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13252 msgid "Password:"
13253 msgstr "密碼:"
13255 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13256 msgid "Enter:"
13257 msgstr "輸入:"
13259 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13260 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13261 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13262 msgid "Re-type:"
13263 msgstr "重新輸入:"
13265 #: templates/display/change_password/file_b.twig:2
13266 #: templates/display/change_password/file_d.twig:2
13267 msgid "Password Hashing:"
13268 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
13270 #: templates/display/change_password/file_b.twig:9
13271 msgid ""
13272 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13273 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13274 "the server."
13275 msgstr ""
13276 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
13277 "加密連線</i>」。"
13279 #: templates/display/export/method.twig:3
13280 msgid "Export method:"
13281 msgstr "匯出方式:"
13283 #: templates/display/export/method.twig:9
13284 msgid "Quick - display only the minimal options"
13285 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
13287 #: templates/display/export/method.twig:17
13288 msgid "Custom - display all possible options"
13289 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13291 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13292 msgid "Exporting databases from the current server"
13293 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
13295 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13296 #, php-format
13297 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13298 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
13300 #. l10n: A query that the user has written freely
13301 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13302 #, fuzzy
13303 #| msgid "Showing SQL query"
13304 msgid "Exporting a raw query"
13305 msgstr "顯示 SQL 查詢"
13307 #: templates/display/export/option_header.twig:11
13308 #, php-format
13309 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13310 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
13312 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13313 #: templates/display/import/import.twig:175
13314 msgid "Format-specific options:"
13315 msgstr "格式選項:"
13317 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13318 #: templates/display/import/import.twig:177
13319 msgid ""
13320 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13321 "options for other formats."
13322 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
13324 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13325 #: templates/display/import/import.twig:186
13326 msgid "Encoding Conversion:"
13327 msgstr "轉換編碼:"
13329 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13330 #: templates/display/import/import.twig:97
13331 msgid "Character set of the file:"
13332 msgstr "檔案字元編碼:"
13334 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13335 msgid "Compression:"
13336 msgstr "壓縮:"
13338 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13339 msgid "zipped"
13340 msgstr "zip 壓縮"
13342 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13343 msgid "gzipped"
13344 msgstr "gzip 壓縮"
13346 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13347 msgid "File name template:"
13348 msgstr "檔案名稱模版:"
13350 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13351 msgid "use this for future exports"
13352 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
13354 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13355 msgid "View output as text"
13356 msgstr "以文字顯示輸出結果"
13358 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13359 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13360 #, php-format
13361 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13362 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
13364 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13365 msgid "Export databases as separate files"
13366 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
13368 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13369 msgid "Export tables as separate files"
13370 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
13372 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13373 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13374 msgid "Output:"
13375 msgstr "輸出:"
13377 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13378 msgid "Save output to a file"
13379 msgstr "將輸出儲存為檔案"
13381 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13382 #, php-format
13383 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13384 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
13386 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13387 msgid "Rows:"
13388 msgstr "資料列數:"
13390 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13391 msgid "Dump some row(s)"
13392 msgstr "傾印部份資料列"
13394 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13395 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13396 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13397 msgid "Number of rows:"
13398 msgstr "資料列數:"
13400 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13401 msgid "Row to begin at:"
13402 msgstr "起始列數:"
13404 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13405 msgid "Dump all rows"
13406 msgstr "傾印所有資料列"
13408 #: templates/display/export/selection.twig:3
13409 msgid "Databases:"
13410 msgstr "資料庫:"
13412 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13413 msgid "Export templates:"
13414 msgstr "匯出模板:"
13416 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13417 msgid "New template:"
13418 msgstr "新模板:"
13420 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13421 msgid "Template name"
13422 msgstr "模板名稱"
13424 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13425 #: templates/server/databases/index.twig:55
13426 msgid "Create"
13427 msgstr "建立"
13429 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13430 msgid "Existing templates:"
13431 msgstr "已有模板:"
13433 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13434 msgid "Template:"
13435 msgstr "模板:"
13437 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13438 msgid "Update"
13439 msgstr "更新"
13441 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13442 msgid "Select a template"
13443 msgstr "選擇模板"
13445 #: templates/display/import/import.twig:40
13446 msgid "Importing into the current server"
13447 msgstr "匯入到目前伺服器"
13449 #: templates/display/import/import.twig:42
13450 #, php-format
13451 msgid "Importing into the database \"%s\""
13452 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
13454 #: templates/display/import/import.twig:44
13455 #, php-format
13456 msgid "Importing into the table \"%s\""
13457 msgstr "匯入到「%s」資料表"
13459 #: templates/display/import/import.twig:50
13460 msgid "File to import:"
13461 msgstr "要匯入的檔案:"
13463 #: templates/display/import/import.twig:56
13464 #, php-format
13465 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13466 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
13468 #: templates/display/import/import.twig:58
13469 msgid ""
13470 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13471 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13472 msgstr ""
13473 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
13474 "sql.zip</strong>"
13476 #: templates/display/import/import.twig:69
13477 #: templates/display/import/import.twig:84
13478 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13479 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
13481 #: templates/display/import/import.twig:86
13482 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13483 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
13485 #: templates/display/import/import.twig:125
13486 msgid "Partial import:"
13487 msgstr "部分匯入:"
13489 #: templates/display/import/import.twig:130
13490 #, php-format
13491 msgid ""
13492 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13493 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
13495 #: templates/display/import/import.twig:138
13496 msgid ""
13497 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
13498 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
13499 "files, however it can break transactions.)</em>"
13500 msgstr ""
13501 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
13502 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
13504 #: templates/display/import/import.twig:145
13505 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
13506 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
13508 #: templates/display/import/import.twig:162
13509 msgid "Other options:"
13510 msgstr "其他選項:"
13512 #: templates/display/import/javascript.twig:12
13513 msgid ""
13514 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
13515 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
13516 "browsers."
13517 msgstr ""
13518 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
13519 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
13521 #: templates/display/import/javascript.twig:13
13522 #, php-format
13523 msgid "%s of %s"
13524 msgstr "%s / %s"
13526 #: templates/display/import/javascript.twig:14
13527 #, php-format
13528 msgid "%s/sec."
13529 msgstr "每秒%s。"
13531 #: templates/display/import/javascript.twig:15
13532 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
13533 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
13535 #: templates/display/import/javascript.twig:16
13536 msgid "About %SEC sec. remaining."
13537 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
13539 #: templates/display/import/javascript.twig:17
13540 msgid "The file is being processed, please be patient."
13541 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
13543 #: templates/display/import/javascript.twig:30
13544 msgid "Uploading your import file…"
13545 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
13547 #: templates/display/import/javascript.twig:155
13548 msgid ""
13549 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
13550 "not available."
13551 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
13553 #: templates/display/results/options_block.twig:34
13554 msgid "Relational key"
13555 msgstr "關聯鍵"
13557 #: templates/display/results/options_block.twig:34
13558 msgid "Display column for relationships"
13559 msgstr "顯示關聯的欄位"
13561 #: templates/display/results/options_block.twig:50
13562 msgid "Show binary contents"
13563 msgstr "顯示二進位內容"
13565 #: templates/display/results/options_block.twig:57
13566 msgid "Show BLOB contents"
13567 msgstr "顯示 BLOB 內容"
13569 #: templates/display/results/options_block.twig:71
13570 msgid "Hide browser transformation"
13571 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
13573 #: templates/display/results/options_block.twig:83
13574 #: templates/display/results/options_block.twig:100
13575 msgid "Well Known Text"
13576 msgstr "易懂的文字"
13578 #: templates/display/results/options_block.twig:83
13579 #: templates/display/results/options_block.twig:100
13580 msgid "Well Known Binary"
13581 msgstr "易懂的二進位檔"
13583 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
13584 msgid "Sort by key:"
13585 msgstr "依主鍵排序:"
13587 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
13588 msgid "Save edited data"
13589 msgstr "儲存修改過的資料"
13591 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
13592 msgid "Restore column order"
13593 msgstr "還原欄位的排序"
13595 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
13596 msgid "All"
13597 msgstr "全部"
13599 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
13600 msgctxt "None encoding conversion"
13601 msgid "None"
13602 msgstr "無"
13604 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
13605 msgid "Convert to Kana"
13606 msgstr "轉換為假名"
13608 #: templates/error/report_form.twig:6
13609 msgid ""
13610 "This report automatically includes data about the error and information "
13611 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
13612 "team for debugging the error."
13613 msgstr ""
13614 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
13615 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
13617 #: templates/error/report_form.twig:12
13618 msgid ""
13619 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
13620 "debugging:"
13621 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
13623 #: templates/error/report_form.twig:19
13624 msgid "You may examine the data in the error report:"
13625 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
13627 #: templates/export/alias_add.twig:4
13628 msgid "Define new aliases"
13629 msgstr "定義新別名"
13631 #: templates/export/alias_add.twig:9
13632 msgid "Select database:"
13633 msgstr "選擇資料庫:"
13635 #: templates/export/alias_add.twig:15
13636 msgid "New database name"
13637 msgstr "新資料庫名稱"
13639 #: templates/export/alias_add.twig:23
13640 msgid "Select table:"
13641 msgstr "選擇資料表:"
13643 #: templates/export/alias_add.twig:29
13644 msgid "New table name"
13645 msgstr "新資料表名稱"
13647 #: templates/export/alias_add.twig:37
13648 msgid "Select column:"
13649 msgstr "選擇欄位:"
13651 #: templates/export/alias_add.twig:43
13652 msgid "New column name"
13653 msgstr "新欄位名稱"
13655 #: templates/export/alias_item.twig:8
13656 msgid "Remove"
13657 msgstr "移除"
13659 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
13660 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
13661 msgid "Filters"
13662 msgstr "篩選"
13664 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
13665 msgid "Containing the word:"
13666 msgstr "包含這個字:"
13668 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13669 #, php-format
13670 msgid "Value for the column \"%s\""
13671 msgstr "「%s」欄位的值"
13673 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13674 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13675 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13676 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
13678 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13679 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13680 msgid "SRID:"
13681 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
13683 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
13684 #, php-format
13685 msgid "Geometry %d:"
13686 msgstr "幾何圖形 %d:"
13688 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
13689 msgid "Point:"
13690 msgstr "點:"
13692 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
13693 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
13694 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
13695 #, php-format
13696 msgid "Point %d:"
13697 msgstr "點 %d:"
13699 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
13700 #, php-format
13701 msgid "Linestring %d:"
13702 msgstr "一維折線 %d:"
13704 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
13705 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
13706 msgid "Outer ring:"
13707 msgstr "外環:"
13709 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
13710 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
13711 #, php-format
13712 msgid "Inner ring %d:"
13713 msgstr "內環 %d:"
13715 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
13716 msgid "Add a linestring"
13717 msgstr "新增一維折線"
13719 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
13720 #, php-format
13721 msgid "Polygon %d:"
13722 msgstr "多邊形 %d:"
13724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
13725 msgid "Add a polygon"
13726 msgstr "新增多邊形"
13728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
13729 msgid "Add geometry"
13730 msgstr "新增幾何圖形"
13732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13733 msgid "Output"
13734 msgstr "輸出"
13736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
13737 msgid ""
13738 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13739 "below into the \"Value\" field."
13740 msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
13742 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
13743 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13744 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
13746 #: templates/header.twig:52
13747 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
13748 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
13750 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
13751 #, php-format
13752 msgid ""
13753 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
13754 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
13755 "at %s."
13756 msgstr ""
13757 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
13758 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
13760 #: templates/home/index.twig:32
13761 msgid "General settings"
13762 msgstr "一般設定"
13764 #: templates/home/index.twig:50
13765 msgid "Server connection collation:"
13766 msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
13768 #: templates/home/index.twig:78
13769 msgid "Appearance settings"
13770 msgstr "外觀設定"
13772 #: templates/home/index.twig:102
13773 msgid "Database server"
13774 msgstr "資料庫伺服器"
13776 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
13777 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
13778 msgid "Server:"
13779 msgstr "伺服器:"
13781 #: templates/home/index.twig:110
13782 msgid "Server type:"
13783 msgstr "伺服器類型:"
13785 #: templates/home/index.twig:114
13786 msgid "Server connection:"
13787 msgstr "伺服器連線:"
13789 #: templates/home/index.twig:122
13790 msgid "Protocol version:"
13791 msgstr "協定版本:"
13793 #: templates/home/index.twig:126
13794 msgid "User:"
13795 msgstr "使用者:"
13797 #: templates/home/index.twig:130
13798 msgid "Server charset:"
13799 msgstr "伺服器字元集:"
13801 #: templates/home/index.twig:142
13802 msgid "Web server"
13803 msgstr "網頁伺服器"
13805 #: templates/home/index.twig:150
13806 msgid "Database client version:"
13807 msgstr "資料庫用戶端版本:"
13809 #: templates/home/index.twig:154
13810 msgid "PHP extension:"
13811 msgstr "PHP 擴充套件:"
13813 #: templates/home/index.twig:161
13814 msgid "PHP version:"
13815 msgstr "PHP 版本:"
13817 #: templates/home/index.twig:178
13818 msgid "Version information:"
13819 msgstr "版本資訊:"
13821 #: templates/home/index.twig:188
13822 msgid "Official Homepage"
13823 msgstr "官方首頁"
13825 #: templates/home/index.twig:193
13826 msgid "Contribute"
13827 msgstr "貢獻"
13829 #: templates/home/index.twig:198
13830 msgid "Get support"
13831 msgstr "技術支援"
13833 #: templates/home/index.twig:203
13834 msgid "List of changes"
13835 msgstr "版本沿革"
13837 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
13838 msgid "License"
13839 msgstr "授權"
13841 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
13842 #: templates/javascript/variables.twig:8
13843 msgid "calendar-month-year"
13844 msgstr "calendar-year-month"
13846 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
13847 #: templates/javascript/variables.twig:11
13848 #, fuzzy
13849 #| msgctxt "Year suffix"
13850 #| msgid "none"
13851 msgid "none"
13852 msgstr "none"
13854 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
13855 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
13856 #: templates/javascript/variables.twig:16
13857 #, fuzzy
13858 #| msgctxt "Previous month"
13859 #| msgid "Prev"
13860 msgid "Prev"
13861 msgstr "上個月"
13863 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
13864 #: templates/javascript/variables.twig:17
13865 msgid "Next"
13866 msgstr "下個月"
13868 #. l10n: Display text for current month link in calendar
13869 #: templates/javascript/variables.twig:18
13870 msgid "Today"
13871 msgstr "今天"
13873 #: templates/javascript/variables.twig:20
13874 msgid "January"
13875 msgstr "一月"
13877 #: templates/javascript/variables.twig:21
13878 msgid "February"
13879 msgstr "二月"
13881 #: templates/javascript/variables.twig:22
13882 msgid "March"
13883 msgstr "三月"
13885 #: templates/javascript/variables.twig:23
13886 msgid "April"
13887 msgstr "四月"
13889 #. l10n: Short month name for May
13890 #: templates/javascript/variables.twig:24
13891 #: templates/javascript/variables.twig:38
13892 msgid "May"
13893 msgstr "五月"
13895 #: templates/javascript/variables.twig:25
13896 msgid "June"
13897 msgstr "六月"
13899 #: templates/javascript/variables.twig:26
13900 msgid "July"
13901 msgstr "七月"
13903 #: templates/javascript/variables.twig:27
13904 msgid "August"
13905 msgstr "八月"
13907 #: templates/javascript/variables.twig:28
13908 msgid "September"
13909 msgstr "九月"
13911 #: templates/javascript/variables.twig:29
13912 msgid "October"
13913 msgstr "十月"
13915 #: templates/javascript/variables.twig:30
13916 msgid "November"
13917 msgstr "十一月"
13919 #: templates/javascript/variables.twig:31
13920 msgid "December"
13921 msgstr "十二月"
13923 #. l10n: Short week day name for Sunday
13924 #: templates/javascript/variables.twig:57
13925 msgid "Sun"
13926 msgstr "週日"
13928 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
13929 #: templates/javascript/variables.twig:66
13930 msgid "Su"
13931 msgstr "日"
13933 #. l10n: Minimal week day name for Monday
13934 #: templates/javascript/variables.twig:67
13935 msgid "Mo"
13936 msgstr "一"
13938 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
13939 #: templates/javascript/variables.twig:68
13940 msgid "Tu"
13941 msgstr "二"
13943 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
13944 #: templates/javascript/variables.twig:69
13945 msgid "We"
13946 msgstr "三"
13948 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
13949 #: templates/javascript/variables.twig:70
13950 msgid "Th"
13951 msgstr "四"
13953 #. l10n: Minimal week day name for Friday
13954 #: templates/javascript/variables.twig:71
13955 msgid "Fr"
13956 msgstr "五"
13958 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
13959 #: templates/javascript/variables.twig:72
13960 msgid "Sa"
13961 msgstr "六"
13963 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
13964 #: templates/javascript/variables.twig:74
13965 msgid "Wk"
13966 msgstr "週"
13968 #: templates/javascript/variables.twig:82
13969 msgid "Hour"
13970 msgstr "時"
13972 #: templates/javascript/variables.twig:83
13973 msgid "Minute"
13974 msgstr "分"
13976 #: templates/javascript/variables.twig:84
13977 msgid "Second"
13978 msgstr "秒"
13980 #: templates/javascript/variables.twig:90
13981 msgid "This field is required"
13982 msgstr "此欄位為必填"
13984 #: templates/javascript/variables.twig:91
13985 msgid "Please fix this field"
13986 msgstr "請修正此欄位"
13988 #: templates/javascript/variables.twig:92
13989 msgid "Please enter a valid email address"
13990 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
13992 #: templates/javascript/variables.twig:93
13993 msgid "Please enter a valid URL"
13994 msgstr "請輸入有效網址"
13996 #: templates/javascript/variables.twig:94
13997 msgid "Please enter a valid date"
13998 msgstr "請輸入有效日期"
14000 #: templates/javascript/variables.twig:95
14001 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14002 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
14004 #: templates/javascript/variables.twig:96
14005 msgid "Please enter a valid number"
14006 msgstr "請輸入有效數字"
14008 #: templates/javascript/variables.twig:97
14009 msgid "Please enter a valid credit card number"
14010 msgstr "請輸入有效信用卡號"
14012 #: templates/javascript/variables.twig:98
14013 msgid "Please enter only digits"
14014 msgstr "請輸入數字"
14016 #: templates/javascript/variables.twig:99
14017 msgid "Please enter the same value again"
14018 msgstr "請再輸入一次"
14020 #: templates/javascript/variables.twig:100
14021 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14022 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
14024 #: templates/javascript/variables.twig:101
14025 msgid "Please enter at least {0} characters"
14026 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
14028 #: templates/javascript/variables.twig:102
14029 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14030 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
14032 #: templates/javascript/variables.twig:103
14033 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14034 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
14036 #: templates/javascript/variables.twig:104
14037 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14038 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
14040 #: templates/javascript/variables.twig:105
14041 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14042 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
14044 #: templates/javascript/variables.twig:106
14045 msgid "Please enter a valid date or time"
14046 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
14048 #: templates/javascript/variables.twig:107
14049 msgid "Please enter a valid HEX input"
14050 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
14052 #: templates/login/form.twig:30
14053 msgid "Log in"
14054 msgstr "登入"
14056 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
14057 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14058 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
14060 #: templates/login/form.twig:46
14061 msgid "Username:"
14062 msgstr "使用者名稱:"
14064 #: templates/login/form.twig:65
14065 msgid "Server choice:"
14066 msgstr "選擇伺服器:"
14068 #: templates/login/header.twig:17
14069 msgid ""
14070 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14071 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14072 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14073 msgstr ""
14075 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14076 msgid ""
14077 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14078 "device and enter authentication code it generates."
14079 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
14081 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14082 msgid "Secret/key:"
14083 msgstr "密碼:"
14085 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14086 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14087 msgid "Authentication code:"
14088 msgstr "認證碼:"
14090 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14091 msgid ""
14092 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14093 "authentication code and verify your identity."
14094 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14096 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14097 msgid ""
14098 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14099 "missing dependencies."
14100 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
14102 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14103 msgid ""
14104 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14105 "confirm registration on the device."
14106 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
14108 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14109 msgid ""
14110 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14111 "most likely refuse to authenticate you."
14112 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14114 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14115 msgid ""
14116 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14117 "confirm login on the device."
14118 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
14120 #: templates/login/twofactor.twig:5
14121 msgid "Verify"
14122 msgstr "驗證"
14124 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Views:"
14127 msgid "View:"
14128 msgstr "檢視表:"
14130 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:12
14131 #, fuzzy
14132 #| msgid "Options"
14133 msgid "Options:"
14134 msgstr "選項"
14136 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:37
14137 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14138 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
14140 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14141 msgid "From"
14142 msgstr "從"
14144 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14145 msgid "To"
14146 msgstr "至"
14148 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14149 msgid "Unhide"
14150 msgstr ""
14152 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14153 msgid "Home"
14154 msgstr "首頁"
14156 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14157 msgid "Empty session data"
14158 msgstr "清空連線階段資料"
14160 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14161 msgid "Log out"
14162 msgstr "登出"
14164 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14165 msgid "phpMyAdmin documentation"
14166 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
14168 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "Documentation"
14171 msgid "MariaDB Documentation"
14172 msgstr "說明文件"
14174 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14175 #, fuzzy
14176 #| msgid "Documentation"
14177 msgid "MySQL Documentation"
14178 msgstr "說明文件"
14180 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14181 msgid "Navigation panel settings"
14182 msgstr "導覽面板設定"
14184 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14185 msgid "Reload navigation panel"
14186 msgstr "重新載入導覽面板"
14188 #: templates/navigation/main.twig:68
14189 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14190 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
14192 #: templates/navigation/main.twig:89
14193 msgid "SQL upload"
14194 msgstr "SQL 上載"
14196 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14197 msgid ""
14198 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14199 "import it for current session?"
14200 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14202 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14203 msgid "Delete settings"
14204 msgstr "刪除設定"
14206 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14207 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14208 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
14210 #: templates/preferences/header.twig:6
14211 msgid "Manage your settings"
14212 msgstr "管理您的設定"
14214 #: templates/preferences/header.twig:12
14215 msgid "Two-factor authentication"
14216 msgstr "雙因素認證"
14218 #: templates/preferences/header.twig:55
14219 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14220 msgid "Configuration has been saved."
14221 msgstr "已儲存設定值。"
14223 #: templates/preferences/header.twig:60
14224 #, php-format
14225 msgid ""
14226 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14227 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14228 msgstr ""
14229 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
14230 "間%s。"
14232 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14233 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14234 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
14236 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14237 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14238 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
14240 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14241 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
14242 msgid "Saved on: @DATE@"
14243 msgstr "儲存於:@DATE@"
14245 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
14246 msgid "Import from file"
14247 msgstr "從檔案匯入"
14249 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
14250 msgid "Import from browser's storage"
14251 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
14253 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
14254 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14255 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
14257 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
14258 msgid "You have no saved settings!"
14259 msgstr "尚未儲存設定!"
14261 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
14262 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
14263 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14264 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
14266 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
14267 msgid "Merge with current configuration"
14268 msgstr "合併至目前設定"
14270 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
14271 #, php-format
14272 msgid ""
14273 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14274 "script%s."
14275 msgstr ""
14276 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
14277 "式%s 。"
14279 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
14280 msgid "Save as JSON file"
14281 msgstr "另存為 JSON 檔案"
14283 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14284 msgid "Save as PHP file"
14285 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
14287 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
14288 msgid "Save to browser's storage"
14289 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
14291 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
14292 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14293 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
14295 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
14296 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14297 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
14299 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
14300 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14301 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
14303 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
14304 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
14305 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
14306 msgid "Configure two-factor authentication"
14307 msgstr "設定雙因素認證"
14309 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
14310 msgid "Enable two-factor authentication"
14311 msgstr "啟用雙因素認證"
14313 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14314 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14315 msgstr "確認停用雙因素認證"
14317 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14318 msgid ""
14319 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14320 "password only."
14321 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14323 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14324 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14325 msgid "Disable two-factor authentication"
14326 msgstr "停用雙因素認證"
14328 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14329 msgid "Two-factor authentication status"
14330 msgstr "雙因素認證狀態"
14332 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14333 msgid ""
14334 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14335 "dependencies to enable authentication backends."
14336 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
14338 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14339 msgid "Following composer packages are missing:"
14340 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
14342 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14343 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14344 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
14346 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14347 msgid ""
14348 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14349 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
14351 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14352 msgid ""
14353 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14354 "storage to use it."
14355 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
14357 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14358 msgid "You have enabled two factor authentication."
14359 msgstr "已啟用雙因素認證。"
14361 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14362 msgid "Select binary log to view"
14363 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14365 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14366 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14367 msgid "Truncate shown queries"
14368 msgstr "截斷顯示的查詢"
14370 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14371 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14372 msgid "Show full queries"
14373 msgstr "顯示完整查詢"
14375 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14376 msgid "Log name"
14377 msgstr "記錄檔名稱"
14379 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14380 msgid "Position"
14381 msgstr "位置"
14383 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14384 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14385 msgid "Server ID"
14386 msgstr "伺服器 ID"
14388 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14389 msgid "Original position"
14390 msgstr "原始位置"
14392 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14393 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14394 msgid "Information"
14395 msgstr "資訊"
14397 #: templates/server/collations/index.twig:5
14398 msgid "Character sets and collations"
14399 msgstr "字元編碼與排序規則"
14401 #: templates/server/databases/index.twig:6
14402 msgid "Databases statistics"
14403 msgstr "資料庫統計"
14405 #: templates/server/databases/index.twig:23
14406 #: templates/server/databases/index.twig:61
14407 msgid "Create database"
14408 msgstr "建立新資料庫"
14410 #: templates/server/databases/index.twig:72
14411 msgid "No privileges to create databases"
14412 msgstr "無權限建立資料庫"
14414 #: templates/server/databases/index.twig:159
14415 #: templates/server/replication/index.twig:19
14416 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14417 msgid "Master replication"
14418 msgstr "主要備援伺服器"
14420 #: templates/server/databases/index.twig:163
14421 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
14422 msgid "Slave replication"
14423 msgstr "次要備援伺服器"
14425 #: templates/server/databases/index.twig:184
14426 #, php-format
14427 msgid "Jump to database '%s'"
14428 msgstr "切換到「%s」資料庫"
14430 #: templates/server/databases/index.twig:245
14431 #, php-format
14432 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14433 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
14435 #: templates/server/databases/index.twig:246
14436 msgid "Check privileges"
14437 msgstr "檢查權限"
14439 #: templates/server/databases/index.twig:315
14440 msgid ""
14441 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14442 "between the web server and the MySQL server."
14443 msgstr ""
14444 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
14446 #: templates/server/databases/index.twig:321
14447 #: templates/server/databases/index.twig:322
14448 msgid "Enable statistics"
14449 msgstr "啟用統計資訊"
14451 #: templates/server/databases/index.twig:333
14452 msgid "No databases"
14453 msgstr "無資料庫"
14455 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
14456 msgid "Storage engines"
14457 msgstr "儲存引擎"
14459 #: templates/server/engines/index.twig:13
14460 msgid "Storage Engine"
14461 msgstr "儲存引擎"
14463 #: templates/server/engines/show.twig:45
14464 msgid "Unknown storage engine."
14465 msgstr "不明儲存引擎。"
14467 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14468 msgid "Plugin"
14469 msgstr "外掛程式"
14471 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
14472 msgid "Version"
14473 msgstr "版本"
14475 #: templates/server/plugins/index.twig:29
14476 msgid "Author"
14477 msgstr "作者"
14479 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14480 msgid "inactive"
14481 msgstr "停用"
14483 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14484 msgid "disabled"
14485 msgstr "已關閉"
14487 #: templates/server/plugins/index.twig:45
14488 msgid "deleting"
14489 msgstr "刪除"
14491 #: templates/server/plugins/index.twig:47
14492 msgid "deleted"
14493 msgstr "已刪除"
14495 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
14496 msgid "Database for user account"
14497 msgstr "使用者帳號的資料庫"
14499 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
14500 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
14501 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
14503 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
14504 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
14505 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
14507 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
14508 #, php-format
14509 msgid "Grant all privileges on database %s."
14510 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
14512 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
14513 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
14514 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
14515 msgid "User group"
14516 msgstr "使用者群組"
14518 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
14519 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
14520 msgid "Edit privileges:"
14521 msgstr "編輯權限:"
14523 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
14524 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
14525 msgid "User account"
14526 msgstr "使用者帳號"
14528 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
14529 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
14530 msgid ""
14531 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
14532 "currently logged in."
14533 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
14535 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
14536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
14537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
14538 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
14539 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
14541 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
14542 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
14543 msgid ""
14544 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
14545 "that user possess on this routine."
14546 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
14548 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
14549 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
14550 msgid "Allows altering and dropping this routine."
14551 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
14553 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
14554 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
14555 msgid "Allows executing this routine."
14556 msgstr "允許執行此預存程序。"
14558 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
14559 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
14560 msgid "Login Information"
14561 msgstr "登入資訊"
14563 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
14564 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
14565 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
14566 msgid "User name:"
14567 msgstr "使用者名稱:"
14569 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
14570 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
14571 msgid "Any user"
14572 msgstr "任何使用者"
14574 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
14575 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
14576 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
14577 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
14578 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
14579 msgid "Use text field"
14580 msgstr "使用文字方塊"
14582 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
14583 msgid ""
14584 "An account already exists with the same username but possibly a different "
14585 "hostname."
14586 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
14588 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
14589 msgid "Host name:"
14590 msgstr "主機名稱:"
14592 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
14593 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
14594 msgid "Any host"
14595 msgstr "任何主機"
14597 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
14598 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
14599 msgid "Local"
14600 msgstr "本機"
14602 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
14603 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14604 msgid "This host"
14605 msgstr "此主機"
14607 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
14608 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14609 msgid "Use host table"
14610 msgstr "使用主機表"
14612 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
14613 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
14614 msgid ""
14615 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
14616 "table are used instead."
14617 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
14619 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
14620 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
14621 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
14622 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
14623 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
14624 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
14625 msgid "Password"
14626 msgstr "密碼"
14628 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
14629 msgid "Do not change the password"
14630 msgstr "不更改密碼"
14632 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
14633 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14634 msgid "No password"
14635 msgstr "無密碼"
14637 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
14638 msgctxt "Password strength"
14639 msgid "Strength:"
14640 msgstr "強度:"
14642 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
14643 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
14644 msgid "Re-type"
14645 msgstr "重新輸入"
14647 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
14648 msgid "Authentication plugin"
14649 msgstr "認證外掛程式"
14651 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
14652 msgid "Password hashing method"
14653 msgstr "密碼雜湊方式"
14655 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:79
14656 msgid ""
14657 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
14658 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
14659 "while connecting to the server."
14660 msgstr ""
14661 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<em>SSL 連線</em>」或「<em>使用 RSA 加密密碼"
14662 "的未加密連線</em>」。"
14664 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
14665 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
14666 msgid "Edit user group"
14667 msgstr "編輯使用者群組"
14669 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14670 msgid "Column-specific privileges"
14671 msgstr "指定欄位權限"
14673 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14674 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14675 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
14677 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14678 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14679 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
14681 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14682 msgid "Add privileges on the following table:"
14683 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14685 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14686 msgid "Add privileges on the following routine:"
14687 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
14689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
14691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
14692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
14693 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
14694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
14695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
14696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
14697 msgctxt "None privileges"
14698 msgid "None"
14699 msgstr "無"
14701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
14702 msgid "Global"
14703 msgstr "全域"
14705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
14706 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
14707 msgid "Global privileges"
14708 msgstr "全域權限"
14710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
14711 msgid "Administration"
14712 msgstr "管理"
14714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
14715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
14716 msgid ""
14717 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
14718 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
14720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
14721 msgid "Resource limits"
14722 msgstr "資源限制"
14724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
14725 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14726 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14728 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
14729 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
14730 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
14732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
14733 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
14734 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
14736 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
14737 msgid "Requires a valid X509 certificate."
14738 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
14740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
14741 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
14742 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
14744 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
14745 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
14746 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
14748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
14749 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
14750 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
14752 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
14753 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
14754 msgid "User accounts overview"
14755 msgstr "使用者帳號一覽"
14757 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
14758 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
14759 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
14760 msgid "User groups"
14761 msgstr "使用者群組"
14763 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
14764 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
14765 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
14766 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
14768 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
14769 msgid "Change login information / Copy user account"
14770 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
14772 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
14773 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
14774 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
14776 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
14777 msgid "… keep the old one."
14778 msgstr "… 保留舊使用者。"
14780 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
14781 msgid "… delete the old one from the user tables."
14782 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
14784 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
14785 msgid ""
14786 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
14787 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
14789 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
14790 msgid ""
14791 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
14792 "afterwards."
14793 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
14795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
14796 msgid "Remove selected user accounts"
14797 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
14799 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
14800 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14801 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
14803 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
14804 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14805 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
14807 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14808 msgid "Slave configuration"
14809 msgstr "次要備援伺服器設定"
14811 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14812 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
14813 msgid "Change or reconfigure master server"
14814 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
14816 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14817 msgid ""
14818 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14819 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14820 msgstr ""
14821 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
14822 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
14824 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14825 msgid "Port:"
14826 msgstr "連接埠:"
14828 #: templates/server/replication/index.twig:21
14829 #, php-format
14830 msgid ""
14831 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14832 "like to %sconfigure%s it?"
14833 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
14835 #: templates/server/replication/index.twig:43
14836 msgid "No privileges"
14837 msgstr "沒有權限"
14839 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14840 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14841 msgid "Add slave replication user"
14842 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
14844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
14845 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
14846 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
14847 msgid "Use text field:"
14848 msgstr "使用文字欄位:"
14850 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14851 msgid "Generate password:"
14852 msgstr "產生密碼:"
14854 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
14855 msgid "Master configuration"
14856 msgstr "主要伺服器設定"
14858 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
14859 msgid ""
14860 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
14861 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
14862 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
14863 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
14864 "databases to be replicated. Please select the mode:"
14865 msgstr ""
14866 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
14867 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
14869 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
14870 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
14871 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
14873 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
14874 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
14875 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
14877 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
14878 msgid "Please select databases:"
14879 msgstr "請選擇資料庫:"
14881 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
14882 msgid ""
14883 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
14884 "and please restart the MySQL server afterwards."
14885 msgstr ""
14886 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
14887 "新啓動 MySQL 伺服器。"
14889 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
14890 msgid ""
14891 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
14892 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
14893 "configured as master."
14894 msgstr ""
14895 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
14896 "<strong>已經</strong>設定為主要伺服器。"
14898 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
14899 msgid "This server is configured as master in a replication process."
14900 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
14902 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
14903 msgid "Show connected slaves"
14904 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
14906 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
14907 msgid ""
14908 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
14909 "this list."
14910 msgstr ""
14911 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
14913 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
14914 msgid "Master connection:"
14915 msgstr "主要伺服器連線:"
14917 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
14918 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14919 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
14921 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
14922 msgid "Slave IO Thread not running!"
14923 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
14925 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
14926 msgid ""
14927 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14928 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
14930 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
14931 msgid "See slave status table"
14932 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
14934 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
14935 msgid "Control slave:"
14936 msgstr "控制次要備援伺服器:"
14938 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
14939 msgid "Reset slave"
14940 msgstr "重設次要備援伺服器"
14942 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
14943 msgid "Start SQL Thread only"
14944 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
14946 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
14947 msgid "Stop SQL Thread only"
14948 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
14950 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
14951 msgid "Start IO Thread only"
14952 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
14954 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
14955 msgid "Stop IO Thread only"
14956 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
14958 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
14959 msgid "Error management:"
14960 msgstr "錯誤管理:"
14962 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
14963 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14964 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
14966 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
14967 msgid "Skip current error"
14968 msgstr "忽略當前錯誤"
14970 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
14971 #, php-format
14972 msgid "Skip next %s errors."
14973 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
14975 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
14976 #, php-format
14977 msgid ""
14978 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14979 "like to %sconfigure%s it?"
14980 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
14982 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
14983 msgid "Master status"
14984 msgstr "主要備援伺服器狀態"
14986 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
14987 msgid "Slave status"
14988 msgstr "次要備援伺服器狀態"
14990 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14991 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
14992 #: templates/server/variables/index.twig:32
14993 msgid "Variable"
14994 msgstr "變數"
14996 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
14997 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
14998 msgid "Advisor system"
14999 msgstr "建議系統"
15001 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15002 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15003 msgstr "權限不足以檢視建議。"
15005 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15006 msgid "Instructions"
15007 msgstr "說明"
15009 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15010 msgid ""
15011 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15012 "analyzing the server status variables."
15013 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
15015 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15016 msgid ""
15017 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15018 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15019 "system."
15020 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
15022 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15023 msgid ""
15024 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15025 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15026 "tuning can have a very negative effect on performance."
15027 msgstr ""
15028 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
15029 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
15031 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15032 msgid ""
15033 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15034 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15035 "no clearly measurable improvement."
15036 msgstr ""
15037 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
15038 "善,那麼就還原這個變更。"
15040 #. l10n: Advisor rules file
15041 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15042 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15043 msgstr ""
15045 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15046 #, fuzzy
15047 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
15048 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15049 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
15051 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15052 msgid "Possible performance issues"
15053 msgstr "可能影響執行效率的問題"
15055 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15056 #, fuzzy
15057 #| msgid "Issue"
15058 msgid "Issue:"
15059 msgstr "問題"
15061 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15062 #, fuzzy
15063 #| msgid "Recommendation"
15064 msgid "Recommendation:"
15065 msgstr "建議"
15067 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15068 #, fuzzy
15069 #| msgid "Justification"
15070 msgid "Justification:"
15071 msgstr "實際狀況"
15073 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15074 #, fuzzy
15075 #| msgid "Used variable / formula"
15076 msgid "Used variable / formula:"
15077 msgstr "使用的變數 / 公式"
15079 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15080 #, fuzzy
15081 #| msgid "Test"
15082 msgid "Test:"
15083 msgstr "檢驗方式"
15085 #: templates/server/status/base.twig:16
15086 msgid "Query statistics"
15087 msgstr "查詢統計"
15089 #: templates/server/status/base.twig:21
15090 msgid "All status variables"
15091 msgstr "伺服器狀態變數"
15093 #: templates/server/status/base.twig:26
15094 msgid "Monitor"
15095 msgstr "即時監控"
15097 #: templates/server/status/base.twig:31
15098 msgid "Advisor"
15099 msgstr "建議"
15101 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15102 msgid "Start Monitor"
15103 msgstr "開始監控"
15105 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15106 msgid "Instructions/Setup"
15107 msgstr "說明/安裝程式"
15109 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15110 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15111 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
15113 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15114 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15115 msgid "Add chart"
15116 msgstr "新增圖表"
15118 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15119 msgid "Enable charts dragging"
15120 msgstr "啓用圖表拖曳"
15122 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15123 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15124 msgid "Refresh rate"
15125 msgstr "更新率"
15127 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15128 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15129 #, php-format
15130 msgid "%d second"
15131 msgstr "%d 秒"
15133 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15134 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15135 #, php-format
15136 msgid "%d seconds"
15137 msgstr "%d 秒"
15139 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15140 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15141 #, php-format
15142 msgid "%d minute"
15143 msgstr "%d 分鐘"
15145 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15146 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15147 #, php-format
15148 msgid "%d minutes"
15149 msgstr "%d 分鐘"
15151 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15152 msgid "Chart columns"
15153 msgstr "圖表欄位"
15155 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15156 msgid "Chart arrangement"
15157 msgstr "圖表排列"
15159 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15160 msgid ""
15161 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15162 "may want to export it if you have a complicated set up."
15163 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
15165 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15166 msgid "Reset to default"
15167 msgstr "還原預設值"
15169 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15170 msgid "Monitor Instructions"
15171 msgstr "即時監控說明"
15173 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15174 msgid ""
15175 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15176 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15177 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15178 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15179 "increases server load by up to 15%."
15180 msgstr ""
15181 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
15182 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
15183 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
15185 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15186 msgid "Using the monitor:"
15187 msgstr "使用即時監控:"
15189 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15190 msgid ""
15191 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15192 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15193 "chart using the cog icon on each respective chart."
15194 msgstr ""
15195 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
15196 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
15198 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15199 msgid ""
15200 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15201 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15202 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15203 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15204 msgstr ""
15205 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
15206 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
15208 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15209 msgid "Please note:"
15210 msgstr "請注意:"
15212 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15213 msgid ""
15214 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15215 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15216 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15217 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15218 msgstr ""
15219 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
15220 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
15221 "控,應該要將這個表清空。"
15223 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15224 msgid "Chart Title"
15225 msgstr "圖表標題"
15227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15228 msgid "Preset chart"
15229 msgstr "預設圖表"
15231 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15232 msgid "Status variable(s)"
15233 msgstr "狀態變數"
15235 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15236 msgid "Select series:"
15237 msgstr "選擇序列:"
15239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15240 msgid "Commonly monitored"
15241 msgstr "常用的即時監控"
15243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15244 msgid "or type variable name:"
15245 msgstr "或輸入變數名稱:"
15247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15248 msgid "Display as differential value"
15249 msgstr "顯示為差異的值"
15251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15252 msgid "Apply a divisor"
15253 msgstr "用於除數"
15255 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15256 msgid "Append unit to data values"
15257 msgstr "在資料後面加入單位"
15259 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15260 msgid "Add this series"
15261 msgstr "新增此序列"
15263 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15264 msgid "Clear series"
15265 msgstr "清除序列"
15267 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15268 msgid "Series in chart:"
15269 msgstr "圖表中的序列:"
15271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15272 msgid "Log statistics"
15273 msgstr "記錄統計"
15275 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15276 msgid "Selected time range:"
15277 msgstr "選擇時間範圍:"
15279 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15280 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15281 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
15283 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15284 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15285 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
15287 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15288 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15289 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
15291 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15292 msgid "Results are grouped by query text."
15293 msgstr "分組查詢文本的結果。"
15295 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15296 msgid "Query analyzer"
15297 msgstr "查詢分析"
15299 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15300 msgid "Show only active"
15301 msgstr "僅顯示開啟的項目"
15303 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15304 msgid ""
15305 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15306 "web server and the MySQL server."
15307 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
15309 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15310 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
15311 msgid "Questions since startup:"
15312 msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
15314 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15315 msgid "per hour:"
15316 msgstr "每小時:"
15318 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
15319 msgid "per minute:"
15320 msgstr "每分鐘:"
15322 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
15323 msgid "per second:"
15324 msgstr "每秒:"
15326 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
15327 msgid "Statements"
15328 msgstr "敘述句"
15330 #. l10n: # = Amount of queries
15331 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
15332 msgid "#"
15333 msgstr "查詢數量"
15335 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
15336 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15337 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
15339 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15340 #, php-format
15341 msgid "Network traffic since startup: %s"
15342 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
15344 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15345 #, php-format
15346 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15347 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
15349 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15350 msgid ""
15351 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15352 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15353 msgstr ""
15354 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
15355 "確。"
15357 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15358 msgid ""
15359 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15360 "b> process."
15361 msgstr ""
15362 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
15363 "b>的身份。"
15365 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15366 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15367 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
15369 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15370 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15371 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
15373 #: templates/server/status/status/index.twig:69
15374 msgid "Replication status"
15375 msgstr "備援狀態"
15377 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15378 msgid "Not enough privilege to view server status."
15379 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
15381 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
15382 msgid "Show only alert values"
15383 msgstr "僅顯示警示值"
15385 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
15386 msgid "Filter by category…"
15387 msgstr "依分類篩選…"
15389 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
15390 msgid "Show unformatted values"
15391 msgstr "顯示未格式化的值"
15393 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
15394 msgid "Related links:"
15395 msgstr "相關連結:"
15397 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
15398 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15399 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
15401 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
15402 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
15403 msgid "Add user group"
15404 msgstr "新增使用者群組"
15406 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
15407 #, php-format
15408 msgid "Edit user group: '%s'"
15409 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
15411 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
15412 msgid "User group menu assignments"
15413 msgstr "使用者群組選單分配"
15415 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
15416 msgid "Group name:"
15417 msgstr "群組名稱:"
15419 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
15420 msgid "Server level tabs"
15421 msgstr "伺服器級別分頁"
15423 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
15424 msgid "Database level tabs"
15425 msgstr "資料庫級別分頁"
15427 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
15428 msgid "Table level tabs"
15429 msgstr "資料表級別分頁"
15431 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
15432 #, php-format
15433 msgid "Users of '%s' user group"
15434 msgstr "使用者群組「%s」清單"
15436 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
15437 msgid "No users were found belonging to this user group."
15438 msgstr "這個使用者群組為空的。"
15440 #: templates/server/variables/index.twig:5
15441 msgid "Server variables and settings"
15442 msgstr "伺服器變數和設定"
15444 #: templates/server/variables/index.twig:44
15445 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15446 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
15448 #: templates/server/variables/index.twig:70
15449 msgid "Session value"
15450 msgstr "連線階段值"
15452 #: templates/server/variables/index.twig:82
15453 #, php-format
15454 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15455 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
15457 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15458 msgid "Overview"
15459 msgstr "概要"
15461 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15462 msgid "Configuration file"
15463 msgstr "設定檔案"
15465 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15466 msgid "Download"
15467 msgstr "下載"
15469 #: templates/setup/error.twig:2
15470 msgid "Warning"
15471 msgstr "警告"
15473 #: templates/setup/error.twig:3
15474 msgid "Submitted form contains errors"
15475 msgstr "送出的表單中有錯誤"
15477 #: templates/setup/error.twig:6
15478 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15479 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
15481 #: templates/setup/error.twig:14
15482 msgid "Ignore errors"
15483 msgstr "忽略錯誤"
15485 #: templates/setup/error.twig:18
15486 msgid "Show form"
15487 msgstr "顯示資料表單"
15489 #: templates/setup/home/index.twig:23
15490 msgid "Show hidden messages"
15491 msgstr "顯示隱藏訊息"
15493 #: templates/setup/home/index.twig:73
15494 msgid "There are no configured servers"
15495 msgstr "未有已設定的伺服器"
15497 #: templates/setup/home/index.twig:82
15498 msgid "New server"
15499 msgstr "建立伺服器"
15501 #: templates/setup/home/index.twig:104
15502 msgid "Display"
15503 msgstr "顯示"
15505 #: templates/setup/home/index.twig:116
15506 msgid "phpMyAdmin homepage"
15507 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
15509 #: templates/setup/home/index.twig:117
15510 msgid "Donate"
15511 msgstr "捐助"
15513 #: templates/setup/home/index.twig:118
15514 msgid "Check for latest version"
15515 msgstr "查看有否更新版本"
15517 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15518 msgid "Edit server"
15519 msgstr "編輯伺服器"
15521 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15522 msgid "Add a new server"
15523 msgstr "新增伺服器"
15525 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15526 msgid "Bookmark this SQL query"
15527 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
15529 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15530 msgid "Label:"
15531 msgstr "標籤:"
15533 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
15534 msgid "Let every user access this bookmark"
15535 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
15537 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15538 msgid "Detailed profile"
15539 msgstr "效能分析明細"
15541 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15542 msgid "State"
15543 msgstr "狀態"
15545 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15546 msgid "Summary by state"
15547 msgstr "狀態摘要"
15549 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15550 msgid "Total Time"
15551 msgstr "總時間"
15553 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15554 msgid "% Time"
15555 msgstr "% 時間"
15557 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15558 msgid "Calls"
15559 msgstr "呼叫數"
15561 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15562 msgid "ø Time"
15563 msgstr "ø 時間"
15565 #: templates/sql/query.twig:45
15566 msgid "Get auto-saved query"
15567 msgstr "取得自動儲存的查詢"
15569 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
15570 #: templates/sql/query.twig:52
15571 msgid "Bind parameters"
15572 msgstr "繫結參數"
15574 #: templates/sql/query.twig:85
15575 msgid "Bookmark this SQL query:"
15576 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
15578 #: templates/sql/query.twig:96
15579 msgid "Replace existing bookmark of same name"
15580 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
15582 #: templates/sql/query.twig:105 templates/sql/query.twig:107
15583 msgid "Delimiter"
15584 msgstr "指令分割符號"
15586 #: templates/sql/query.twig:113
15587 msgid "Show this query here again"
15588 msgstr "在此再次顯示此查詢"
15590 #: templates/sql/query.twig:124
15591 msgid "Rollback when finished"
15592 msgstr "完成後回退(rollback)"
15594 #: templates/sql/query.twig:143
15595 #, fuzzy
15596 #| msgid "Bookmark"
15597 msgid "Bookmark:"
15598 msgstr "書籤"
15600 #: templates/sql/query.twig:150
15601 msgid "shared"
15602 msgstr "已共享"
15604 #: templates/sql/query.twig:163
15605 msgid "View only"
15606 msgstr "僅檢視"
15608 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15609 msgid "Start row:"
15610 msgstr "起始列號:"
15612 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15613 msgid "Use this value"
15614 msgstr "使用此值"
15616 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15617 msgctxt "Chart type"
15618 msgid "Bar"
15619 msgstr "長條圖"
15621 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15622 msgctxt "Chart type"
15623 msgid "Column"
15624 msgstr "直行圖"
15626 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15627 msgctxt "Chart type"
15628 msgid "Line"
15629 msgstr "折線圖"
15631 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15632 msgctxt "Chart type"
15633 msgid "Spline"
15634 msgstr "曲線圖"
15636 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15637 msgctxt "Chart type"
15638 msgid "Area"
15639 msgstr "面積圖"
15641 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15642 msgctxt "Chart type"
15643 msgid "Pie"
15644 msgstr "圓餅圖"
15646 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15647 msgctxt "Chart type"
15648 msgid "Timeline"
15649 msgstr "時間軸"
15651 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15652 msgctxt "Chart type"
15653 msgid "Scatter"
15654 msgstr "散佈圖"
15656 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15657 msgid "Stacked"
15658 msgstr "堆疊圖"
15660 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15661 msgid "Chart title:"
15662 msgstr "圖表標題:"
15664 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15665 msgid "X-Axis:"
15666 msgstr "X 軸座標:"
15668 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15669 msgid "Series:"
15670 msgstr "資料序列:"
15672 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15673 msgid "X-Axis label:"
15674 msgstr "X 軸標籤:"
15676 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15677 msgid "X Values"
15678 msgstr "X 軸值"
15680 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15681 msgid "Y-Axis label:"
15682 msgstr "Y 軸標籤:"
15684 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15685 msgid "Y Values"
15686 msgstr "Y 軸值"
15688 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15689 msgid "Series names are in a column"
15690 msgstr "序列名稱於欄位中"
15692 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15693 msgid "Series column:"
15694 msgstr "序列欄位:"
15696 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15697 msgid "Value Column:"
15698 msgstr "資料欄位:"
15700 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15701 msgid "Save chart as image"
15702 msgstr "另存圖表為影像"
15704 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
15705 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
15706 msgid "Table search"
15707 msgstr "資料表搜尋"
15709 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
15710 #: templates/table/search/index.twig:10
15711 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
15712 msgid "Zoom search"
15713 msgstr "縮放搜尋"
15715 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
15716 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
15717 #: templates/table/search/index.twig:16
15718 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
15719 msgid "Find and replace"
15720 msgstr "尋找與取代"
15722 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
15723 msgid "Replace with:"
15724 msgstr "取代為:"
15726 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
15727 msgid "Use regular expression"
15728 msgstr "使用正規表示法"
15730 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
15731 msgid "Find and replace - preview"
15732 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15734 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
15735 msgid "Original string"
15736 msgstr "原有字串"
15738 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
15739 msgid "Replaced string"
15740 msgstr "取代字串"
15742 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
15743 msgid "Replace"
15744 msgstr "取代"
15746 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15747 msgid "Display GIS Visualization"
15748 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
15750 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15751 msgid "Label column"
15752 msgstr "標籤欄位"
15754 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15755 msgid "-- None --"
15756 msgstr "-- 無 --"
15758 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15759 msgid "Spatial column"
15760 msgstr "空間欄位"
15762 #: templates/table/index_form.twig:15
15763 msgid "Index name:"
15764 msgstr "索引名稱:"
15766 #: templates/table/index_form.twig:16
15767 msgid ""
15768 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15769 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
15771 #: templates/table/index_form.twig:34
15772 msgid "Index choice:"
15773 msgstr "索引選擇:"
15775 #: templates/table/index_form.twig:42
15776 msgid "Advanced Options"
15777 msgstr "進階選項"
15779 #: templates/table/index_form.twig:52
15780 msgid "Key block size:"
15781 msgstr "鍵值區塊大小:"
15783 #: templates/table/index_form.twig:69
15784 msgid "Index type:"
15785 msgstr "索引類型:"
15787 #: templates/table/index_form.twig:81
15788 msgid "Parser:"
15789 msgstr "分析器:"
15791 #: templates/table/index_form.twig:97
15792 msgid "Comment:"
15793 msgstr "備註:"
15795 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15796 msgid "Drag to reorder"
15797 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
15799 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15800 #, php-format
15801 msgid "Continue insertion with %s rows"
15802 msgstr "繼續新增 %s 列"
15804 #: templates/table/operations/index.twig:7
15805 msgid "Alter table order by"
15806 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
15808 #: templates/table/operations/index.twig:14
15809 msgid "(singly)"
15810 msgstr "(單一)"
15812 #: templates/table/operations/index.twig:39
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
15815 msgid "Move table to (database.table)"
15816 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
15818 #: templates/table/operations/index.twig:82
15819 msgid "Table options"
15820 msgstr "資料表選項"
15822 #: templates/table/operations/index.twig:85
15823 msgid "Rename table to"
15824 msgstr "將資料表改名為"
15826 #: templates/table/operations/index.twig:104
15827 msgid "Table comments"
15828 msgstr "資料表備註"
15830 #: templates/table/operations/index.twig:111
15831 #, fuzzy
15832 #| msgid "Storage engines"
15833 msgid "Storage engine"
15834 msgstr "儲存引擎"
15836 #: templates/table/operations/index.twig:134
15837 msgid "Change all column collations"
15838 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
15840 #: templates/table/operations/index.twig:210
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
15843 msgid "Copy table to (database.table)"
15844 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
15846 #: templates/table/operations/index.twig:258
15847 msgid "Switch to copied table"
15848 msgstr "切換到複製的資料表"
15850 #: templates/table/operations/index.twig:299
15851 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
15852 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
15854 #: templates/table/operations/index.twig:318
15855 msgid "Delete the table (DROP)"
15856 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
15858 #: templates/table/operations/index.twig:340
15859 msgid "Partition maintenance"
15860 msgstr "分區維護"
15862 #: templates/table/operations/index.twig:360
15863 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
15864 msgid "Remove partitioning"
15865 msgstr "刪除分割"
15867 #: templates/table/operations/index.twig:374
15868 #, fuzzy
15869 #| msgid "Check referential integrity:"
15870 msgid "Check referential integrity"
15871 msgstr "檢查引用整全性:"
15873 #: templates/table/operations/view.twig:10
15874 msgid "Rename view to"
15875 msgstr "重新命名檢視表為"
15877 #: templates/table/operations/view.twig:34
15878 msgid "Delete the view (DROP)"
15879 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
15881 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
15882 msgid "Relation view"
15883 msgstr "關聯檢視"
15885 #: templates/table/privileges/index.twig:57
15886 msgid "table-specific"
15887 msgstr "指定資料表"
15889 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
15890 msgid "Foreign key constraints"
15891 msgstr "外鍵限制式"
15893 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
15894 msgid "Actions"
15895 msgstr "動作"
15897 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
15898 msgid "Constraint properties"
15899 msgstr "限制式屬性"
15901 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
15902 msgid ""
15903 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15904 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15905 "creating the foreign key."
15906 msgstr ""
15907 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
15908 "下方定義索引。"
15910 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
15911 msgid ""
15912 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15913 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
15915 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
15916 msgid "Foreign key constraint"
15917 msgstr "外鍵限制式"
15919 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
15920 msgid "+ Add constraint"
15921 msgstr "+ 加入限制式"
15923 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
15924 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15925 msgid "Internal relationships"
15926 msgstr "內部關聯"
15928 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
15929 msgid "Internal relation"
15930 msgstr "內部關聯"
15932 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
15933 msgid ""
15934 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15935 "relation exists."
15936 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
15938 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
15939 msgid "Choose column to display:"
15940 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
15942 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15943 #, php-format
15944 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15945 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
15947 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
15948 msgid "Constraint name"
15949 msgstr "限制式名稱"
15951 #: templates/table/search/index.twig:29
15952 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15953 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
15955 #: templates/table/search/index.twig:107
15956 msgid "Select columns (at least one):"
15957 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
15959 #: templates/table/search/index.twig:124
15960 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15961 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
15963 #: templates/table/search/index.twig:132
15964 msgid "Number of rows per page"
15965 msgstr "每頁列數"
15967 #: templates/table/search/index.twig:138
15968 msgid "Display order:"
15969 msgstr "顯示排序:"
15971 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
15973 msgid "Partitions"
15974 msgstr "分區"
15976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
15977 msgid "No partitioning defined!"
15978 msgstr "沒有已定義的分區!"
15980 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
15981 msgid "Partitioned by:"
15982 msgstr "分區依:"
15984 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
15985 msgid "Sub partitioned by:"
15986 msgstr "子分區依:"
15988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
15989 msgid "Data length"
15990 msgstr "資料長度"
15992 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
15993 msgid "Index length"
15994 msgstr "索引長度"
15996 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
15997 msgid "Partition table"
15998 msgstr "分區表"
16000 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16001 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16002 msgid "Edit partitioning"
16003 msgstr "編輯分區"
16005 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16006 msgid "Media type:"
16007 msgstr "媒體類型:"
16009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16010 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16011 msgctxt "None for default"
16012 msgid "None"
16013 msgstr "無"
16015 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
16016 #, php-format
16017 msgid "Column %s has been dropped."
16018 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
16020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:139
16021 #, php-format
16022 msgid "A primary key has been added on %s."
16023 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
16025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
16026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
16027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:204
16028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:227
16029 #, php-format
16030 msgid "An index has been added on %s."
16031 msgstr "已為 %s 加上索引。"
16033 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
16035 msgid "Remove from central columns"
16036 msgstr "從中央欄位移除"
16038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:255
16039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:347
16040 msgid "Add to central columns"
16041 msgstr "新增至中央欄位"
16043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:367
16044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16045 msgid "Move columns"
16046 msgstr "移動欄位"
16048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
16049 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16050 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
16052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
16053 #: templates/view_create.twig:13
16054 msgid "Edit view"
16055 msgstr "編輯檢視表"
16057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:391
16058 msgid "Propose table structure"
16059 msgstr "提議資料表結構"
16061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16062 msgid "Normalize"
16063 msgstr "正規化"
16065 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
16066 msgid "Track view"
16067 msgstr "追蹤檢視表"
16069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
16070 #, php-format
16071 msgid "Add %s column(s)"
16072 msgstr "增加 %s 個欄位"
16074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
16075 msgid "at beginning of table"
16076 msgstr "於資料表起始"
16078 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16079 msgid "Space usage"
16080 msgstr "已用空間"
16082 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16083 msgid "Effective"
16084 msgstr "有效"
16086 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16087 msgid "Row statistics"
16088 msgstr "資料列統計資訊"
16090 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16091 msgid "static"
16092 msgstr "靜態"
16094 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16095 msgid "dynamic"
16096 msgstr "動態"
16098 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16099 msgid "partitioned"
16100 msgstr "已分區"
16102 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16103 msgid "Row length"
16104 msgstr "資料列長度"
16106 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16107 msgid "Row size"
16108 msgstr "資料列大小"
16110 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16111 msgid "Next autoindex"
16112 msgstr "下個自動索引"
16114 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16115 msgid "Delete version"
16116 msgstr "刪除版本"
16118 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16119 #, php-format
16120 msgid "Activate tracking for %s"
16121 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
16123 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16124 msgid "Activate now"
16125 msgstr "立即啓用"
16127 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16128 #, php-format
16129 msgid "Deactivate tracking for %s"
16130 msgstr "停用 %s 的追蹤"
16132 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16133 msgid "Deactivate now"
16134 msgstr "立即停用"
16136 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16137 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16138 msgctxt "Number"
16139 msgid "#"
16140 msgstr "#"
16142 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16143 msgid "Date"
16144 msgstr "日期"
16146 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16147 msgid "Username"
16148 msgstr "使用者名稱"
16150 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16151 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16152 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
16154 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16155 msgid "Additional search criteria"
16156 msgstr "額外搜尋準則"
16158 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16159 msgid "Use this column to label each point"
16160 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
16162 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16163 msgid "Maximum rows to plot"
16164 msgstr "圖表最多顯示列數"
16166 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16167 msgid "Browse/Edit the points"
16168 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
16170 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16171 msgid "How to use"
16172 msgstr "如何使用"
16174 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
16175 msgid "Reset zoom"
16176 msgstr "重設縮放大小"
16178 #: templates/theme_preview.twig:11
16179 msgid "No preview available."
16180 msgstr "沒有預覽圖片。"
16182 #: templates/theme_preview.twig:13
16183 msgid "Take it"
16184 msgstr "使用"
16186 #: templates/themes.twig:4
16187 msgid "Get more themes!"
16188 msgstr "取得更多的佈景主題!"
16190 #: templates/toggle_button.twig:3
16191 msgid "Click to toggle"
16192 msgstr "點此切換"
16194 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
16195 #: templates/top_menu.twig:4
16196 #, fuzzy
16197 #| msgid "Table navigation bar"
16198 msgid "Toggle navigation"
16199 msgstr "資料表導覽列"
16201 #. l10n: Current page
16202 #: templates/top_menu.twig:14
16203 msgid "(current)"
16204 msgstr ""
16206 #: templates/transformation_overview.twig:1
16207 msgid "Available media types"
16208 msgstr "可用的媒體類型"
16210 #: templates/transformation_overview.twig:13
16211 msgid "Available browser display transformations"
16212 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
16214 #: templates/transformation_overview.twig:19
16215 #: templates/transformation_overview.twig:38
16216 msgctxt "for media type transformation"
16217 msgid "Description"
16218 msgstr "說明"
16220 #: templates/transformation_overview.twig:32
16221 msgid "Available input transformations"
16222 msgstr "可用的輸入轉換"
16224 #: templates/view_create.twig:65
16225 msgid "VIEW name"
16226 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
16228 #: templates/view_create.twig:79
16229 msgid "Column names"
16230 msgstr "欄位名稱"
16232 #: url.php:50
16233 msgid "Taking you to the target site."
16234 msgstr "帶您至目標網站。"
16236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16237 msgid "Uptime below one day"
16238 msgstr "上線時間不到一天"
16240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16241 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16242 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
16244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16245 msgid ""
16246 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16247 "longer than a day before running this analyzer"
16248 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
16250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16251 #, php-format
16252 msgid "The uptime is only %s"
16253 msgstr "上線時間僅有 %s"
16255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16256 msgid "Questions below 1,000"
16257 msgstr "查詢次數低於 1,000"
16259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16260 msgid ""
16261 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16262 "recommendations may not be accurate."
16263 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
16265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16266 msgid ""
16267 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16268 "of queries."
16269 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
16271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16272 #, php-format
16273 msgid "Current amount of Questions: %s"
16274 msgstr "目前查詢的次數:%s"
16276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16277 msgid "Percentage of slow queries"
16278 msgstr "緩慢查詢百分比"
16280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16281 msgid ""
16282 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16283 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
16285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16287 msgid ""
16288 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16289 "in the slow query log"
16290 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
16292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16293 #, php-format
16294 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16295 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
16297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16298 msgid "Slow query rate"
16299 msgstr "緩慢查詢率"
16301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16302 msgid ""
16303 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16304 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
16306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16307 #, php-format
16308 msgid ""
16309 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16310 "hour."
16311 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
16313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16314 msgid "Long query time"
16315 msgstr "超長查詢時間"
16317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16318 msgid ""
16319 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16320 "take above 10 seconds are logged."
16321 msgstr ""
16322 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
16323 "錄。"
16325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16326 msgid ""
16327 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16328 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16329 msgstr ""
16330 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
16332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16333 #, php-format
16334 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16335 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
16337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16339 msgid "Slow query logging"
16340 msgstr "緩慢查詢記錄"
16342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16344 msgid "The slow query log is disabled."
16345 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
16347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16348 msgid ""
16349 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16350 "help troubleshooting badly performing queries."
16351 msgstr ""
16352 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
16353 "排除。"
16355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16356 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16357 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
16359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16360 msgid ""
16361 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16362 "help troubleshooting badly performing queries."
16363 msgstr ""
16364 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
16365 "除。"
16367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16368 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16369 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
16371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16372 msgid "Release Series"
16373 msgstr "釋放序列"
16375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16376 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16377 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
16379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16380 msgid ""
16381 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16382 "even more so."
16383 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16388 #, php-format
16389 msgid "Current version: %s"
16390 msgstr "目前版本:%s"
16392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16394 msgid "Minor Version"
16395 msgstr "次要版本"
16397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16398 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16399 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
16401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16402 msgid ""
16403 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16404 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16405 msgstr ""
16406 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16409 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16410 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
16412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16413 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16414 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
16416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16418 msgid "Distribution"
16419 msgstr "發行版"
16421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16422 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16423 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
16425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16426 msgid ""
16427 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16428 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16429 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16430 msgstr ""
16431 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
16432 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
16433 "等) 的套件可能不適用。"
16435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16436 msgid "'source' found in version_comment"
16437 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
16439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16440 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16441 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
16443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16444 msgid ""
16445 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16446 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16447 msgstr ""
16448 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16449 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16452 msgid "'percona' found in version_comment"
16453 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
16455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16456 msgid "MySQL Architecture"
16457 msgstr "MySQL 架構"
16459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16460 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16461 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
16463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16464 msgid ""
16465 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16466 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16467 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16468 msgstr ""
16469 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
16470 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
16472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16473 #, php-format
16474 msgid "Available memory on this host: %s"
16475 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16478 msgid "Query caching method"
16479 msgstr "查詢快取方法"
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16482 msgid "Suboptimal caching method."
16483 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
16485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16486 #, fuzzy
16487 #| msgid ""
16488 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
16489 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16490 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
16491 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
16492 msgid ""
16493 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16494 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16495 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16496 "cache, especially if you have multiple slaves."
16497 msgstr ""
16498 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
16499 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
16500 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
16502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16503 #, php-format
16504 msgid ""
16505 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16506 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16507 msgstr ""
16508 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
16509 "則。"
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16512 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16513 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16517 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16518 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
16520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16522 msgid ""
16523 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16524 "depending on your system memory limits."
16525 msgstr ""
16526 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16529 #, php-format
16530 msgid ""
16531 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16532 "10%%."
16533 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16536 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16537 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16540 #, php-format
16541 msgid ""
16542 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16543 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16546 msgid "Sort rows"
16547 msgstr "資料列排序"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16550 msgid "There are lots of rows being sorted."
16551 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16554 msgid ""
16555 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16556 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16557 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16558 "sorting."
16559 msgstr ""
16560 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16561 "行速度。"
16563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16564 #, php-format
16565 msgid "Sorted rows average: %s"
16566 msgstr "平均排序列數:%s"
16568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16569 msgid "Rate of joins without indexes"
16570 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16573 msgid "There are too many joins without indexes."
16574 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16577 msgid ""
16578 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16579 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16580 msgstr ""
16581 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16582 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16585 #, php-format
16586 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16587 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16590 msgid "Rate of reading first index entry"
16591 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16594 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16595 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16598 msgid ""
16599 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16600 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16601 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16602 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16603 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16604 "queries."
16605 msgstr ""
16606 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16607 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16608 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16609 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16612 #, php-format
16613 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16614 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16617 msgid "Rate of reading fixed position"
16618 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16621 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16622 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16625 msgid ""
16626 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16627 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16628 "applicable."
16629 msgstr ""
16630 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16631 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16634 #, php-format
16635 msgid ""
16636 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16637 "per hour"
16638 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16641 msgid "Rate of reading next table row"
16642 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16645 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16646 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16649 msgid ""
16650 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16651 "where applicable."
16652 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16655 #, php-format
16656 msgid ""
16657 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16658 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16661 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16662 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16665 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16666 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16669 msgid ""
16670 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16671 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16672 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16673 "other value as well."
16674 msgstr ""
16675 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16676 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16679 #, php-format
16680 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16681 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16684 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16685 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16689 msgid ""
16690 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16691 "memory."
16692 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16695 msgid ""
16696 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16697 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16698 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16699 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16700 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16701 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16702 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16703 msgstr ""
16704 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16705 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16706 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16707 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16708 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16711 #, php-format
16712 msgid ""
16713 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16714 "below 25%%"
16715 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16718 msgid "Temp disk rate"
16719 msgstr "暫存磁碟比率"
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16722 #, fuzzy
16723 #| msgid ""
16724 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16725 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
16726 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
16727 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
16728 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
16729 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
16730 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16731 msgid ""
16732 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16733 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16734 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16735 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16736 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16737 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
16738 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16739 msgstr ""
16740 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16741 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16742 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16743 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
16744 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16747 #, php-format
16748 msgid ""
16749 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16750 "less than 1 per hour"
16751 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16754 msgid "MyISAM key buffer size"
16755 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16758 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16759 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16762 msgid ""
16763 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16764 "good start."
16765 msgstr ""
16766 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16769 msgid "key_buffer_size is 0"
16770 msgstr "key_buffer_size 為 0"
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16773 #, php-format
16774 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16775 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16779 #, php-format
16780 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16781 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16785 msgid ""
16786 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16787 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16788 "expectations about what indexes are being used."
16789 msgstr ""
16790 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
16791 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16794 #, php-format
16795 msgid ""
16796 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16797 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16800 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16801 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
16803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16804 #, php-format
16805 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16806 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16809 msgid "Percentage of index reads from memory"
16810 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16813 #, php-format
16814 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16815 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16818 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16819 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16822 #, php-format
16823 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16824 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16827 msgid "Rate of table open"
16828 msgstr "資料表開啟比率"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16831 msgid "The rate of opening tables is high."
16832 msgstr "資料表開啟比率過高。"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16835 msgid ""
16836 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16837 "{table_open_cache} might avoid this."
16838 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16841 #, php-format
16842 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16843 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16846 msgid "Percentage of used open files limit"
16847 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16850 msgid ""
16851 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16852 "may get a \"Too many open files\" error."
16853 msgstr ""
16854 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
16855 "誤。"
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16859 msgid ""
16860 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16861 "restarting after changing {open_files_limit}."
16862 msgstr ""
16863 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
16864 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16867 #, php-format
16868 msgid ""
16869 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16870 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16873 msgid "Rate of open files"
16874 msgstr "檔案開啟比率"
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16877 msgid "The rate of opening files is high."
16878 msgstr "檔案開啟比率過高。"
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16881 #, php-format
16882 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16883 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16886 #, php-format
16887 msgid "Immediate table locks %%"
16888 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16892 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16893 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16897 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16898 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16901 #, php-format
16902 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16903 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16906 msgid "Table lock wait rate"
16907 msgstr "資料表鎖定等待率"
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16910 #, php-format
16911 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16912 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16915 msgid "Thread cache"
16916 msgstr "執行緒快取"
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16919 msgid ""
16920 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16921 "MySQL."
16922 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16925 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16926 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16929 msgid "The thread cache is set to 0"
16930 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16933 #, php-format
16934 msgid "Thread cache hit rate %%"
16935 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16938 msgid "Thread cache is not efficient."
16939 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16942 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16943 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
16946 #, php-format
16947 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16948 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
16951 msgid "Threads that are slow to launch"
16952 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
16955 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16956 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
16959 msgid ""
16960 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16961 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16962 msgstr ""
16963 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
16964 "載。"
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
16967 #, php-format
16968 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16969 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
16972 msgid "Slow launch time"
16973 msgstr "緩慢啟動時間"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
16976 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16977 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
16980 msgid ""
16981 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16982 "to launch."
16983 msgstr ""
16984 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
16987 #, php-format
16988 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16989 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
16992 msgid "Percentage of used connections"
16993 msgstr "連線百分比"
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
16996 msgid ""
16997 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16998 "{max_connections}."
16999 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
17001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17002 msgid ""
17003 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17004 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17005 "the code closes database handlers properly."
17006 msgstr ""
17007 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
17008 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17011 #, php-format
17012 msgid ""
17013 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17014 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17017 msgid "Percentage of aborted connections"
17018 msgstr "斷線百分比"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17022 msgid "Too many connections are aborted."
17023 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17027 msgid ""
17028 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17029 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17030 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17031 msgstr ""
17032 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
17033 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17034 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17037 #, php-format
17038 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17039 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17042 msgid "Rate of aborted connections"
17043 msgstr "中斷連線比率"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17046 #, php-format
17047 msgid ""
17048 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17049 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17052 msgid "Percentage of aborted clients"
17053 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17057 msgid "Too many clients are aborted."
17058 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
17060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17062 msgid ""
17063 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17064 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17065 "database handler properly. Check your network and code."
17066 msgstr ""
17067 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
17068 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17071 #, php-format
17072 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17073 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17076 msgid "Rate of aborted clients"
17077 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17080 #, php-format
17081 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17082 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17085 msgid "Is InnoDB disabled?"
17086 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17089 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17090 msgstr "未啟用 InnoDB。"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17093 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17094 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17097 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17098 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17101 msgid "InnoDB log size"
17102 msgstr "InnoDB 記錄大小"
17104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17105 msgid ""
17106 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17107 "InnoDB buffer pool."
17108 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17111 #, php-format
17112 msgid ""
17113 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17114 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17115 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17116 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17117 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17118 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17119 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17120 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17121 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17122 msgstr ""
17123 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
17124 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
17125 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
17126 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
17127 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
17128 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17129 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17132 #, php-format
17133 msgid ""
17134 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17135 "it should not be below 20%%"
17136 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17139 msgid "Max InnoDB log size"
17140 msgstr "InnoDB 記錄上限"
17142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17143 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17144 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
17146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17147 #, php-format
17148 msgid ""
17149 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17150 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17151 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17152 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17153 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17154 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17155 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17156 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17157 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17158 msgstr ""
17159 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
17160 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
17161 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17162 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
17163 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
17164 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17165 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
17166 "章</a>"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17169 #, php-format
17170 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17171 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17174 msgid "InnoDB buffer pool size"
17175 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17178 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17179 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17182 #, php-format
17183 msgid ""
17184 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17185 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17186 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17187 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17188 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17189 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17190 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17191 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17192 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17193 "\">this article</a>"
17194 msgstr ""
17195 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
17196 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
17197 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
17198 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
17199 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
17200 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
17201 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17204 #, php-format
17205 msgid ""
17206 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17207 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17208 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17209 "other services running on the same machine."
17210 msgstr ""
17211 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
17212 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
17213 "適用於您的系統。"
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17216 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17217 msgstr "MyISAM 並行新增"
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17220 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17221 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17224 msgid ""
17225 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17226 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17227 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17228 msgstr ""
17229 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
17230 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
17231 "\">MySQL 說明文件</a>"
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17234 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17235 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
17237 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17238 msgid "Query cache disabled"
17239 msgstr "已停用查詢快取"
17241 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17242 msgid "The query cache is not enabled."
17243 msgstr "未啟用查詢快取。"
17245 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17246 msgid ""
17247 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17248 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17249 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17250 "memcached, ignore this recommendation."
17251 msgstr ""
17252 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
17253 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
17254 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
17256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17257 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17258 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
17260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17261 #, php-format
17262 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17263 msgstr "查詢快取效能(%%)"
17265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17266 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17267 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
17269 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17270 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17271 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
17273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17274 #, php-format
17275 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17276 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
17278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17279 msgid "Query Cache usage"
17280 msgstr "查詢快取使用狀況"
17282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17283 #, php-format
17284 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17285 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
17287 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17288 msgid ""
17289 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17290 "query cache might help as well."
17291 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
17293 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17294 #, php-format
17295 msgid ""
17296 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17297 "%%. It should be above 80%%"
17298 msgstr ""
17299 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
17301 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17302 msgid "Query cache fragmentation"
17303 msgstr "查詢快取片段狀況"
17305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17306 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17307 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
17309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17310 msgid ""
17311 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17312 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17313 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17314 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17315 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17316 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17317 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17318 "qcache_queries_in_cache"
17319 msgstr ""
17320 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
17321 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
17322 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
17323 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
17324 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17325 "qcache_queries_in_cache"
17327 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17328 #, php-format
17329 msgid ""
17330 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17331 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17332 "value should be below 20%%."
17333 msgstr ""
17334 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
17335 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
17337 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17338 msgid "Query cache low memory prunes"
17339 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
17341 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17342 msgid ""
17343 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17344 "cache."
17345 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
17347 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17348 msgid ""
17349 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17350 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17351 "this in small increments and monitor the results."
17352 msgstr ""
17353 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
17354 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
17356 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17357 #, php-format
17358 msgid ""
17359 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17360 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17361 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
17363 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17364 msgid "Query cache max size"
17365 msgstr "查詢快取最大大小"
17367 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17368 msgid ""
17369 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17370 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17371 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
17373 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17374 msgid ""
17375 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17376 "this value."
17377 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
17379 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17380 #, php-format
17381 msgid "Current query cache size: %s"
17382 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
17384 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17385 msgid "Query cache min result size"
17386 msgstr "查詢快取最小結果大小"
17388 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17389 msgid ""
17390 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17391 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
17393 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17394 msgid ""
17395 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17396 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17397 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17398 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17399 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17400 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17401 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17402 "might reduce efficiency."
17403 msgstr ""
17404 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
17405 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
17406 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
17407 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
17408 "反而會降低效率。"
17410 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17411 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17412 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
17414 #~ msgid "Rule details"
17415 #~ msgstr "規則詳細資訊"
17417 #~ msgid "Partition %s"
17418 #~ msgstr "分區 %s"
17420 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
17421 #~ msgctxt "Next month"
17422 #~ msgid "Next"
17423 #~ msgstr "下個月"
17425 #~ msgid "“%s”"
17426 #~ msgstr "「%s」"
17428 #~ msgctxt "Short week day name"
17429 #~ msgid "Sun"
17430 #~ msgstr "週日"
17432 #~ msgid "This Host"
17433 #~ msgstr "此主機"
17435 #~ msgid "Use Host Table"
17436 #~ msgstr "使用主機表"
17438 #, fuzzy
17439 #~| msgid "Description"
17440 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
17441 #~ msgid "Description"
17442 #~ msgstr "說明"
17444 #~ msgid "MIME"
17445 #~ msgstr "MIME"
17447 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17448 #~ msgid "Description"
17449 #~ msgstr "說明"
17451 #~ msgid "Full start"
17452 #~ msgstr "全部啓動"
17454 #~ msgid "Full stop"
17455 #~ msgstr "全部停止"
17457 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17458 #~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
17460 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17461 #~ msgstr "GET 頁面錯誤"
17463 #, fuzzy
17464 #~| msgid "%d second"
17465 #~| msgid_plural "%d seconds"
17466 #~ msgid "%count% second"
17467 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17468 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17470 #, fuzzy
17471 #~| msgid "%d minute"
17472 #~| msgid_plural "%d minutes"
17473 #~ msgid "%count% minute"
17474 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17475 #~ msgstr[0] "%d 分"
17477 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17478 #~ msgstr "截斷顯示的查詢"
17480 #~ msgid "Show Full Queries"
17481 #~ msgstr "顯示完整查詢"
17483 #, fuzzy
17484 #~| msgid "No databases"
17485 #~ msgid "%count% database"
17486 #~ msgid_plural "%count% databases"
17487 #~ msgstr[0] "無資料庫"
17489 #~ msgid "No Two-Factor"
17490 #~ msgstr "沒有「雙因素」"
17492 #, fuzzy
17493 #~| msgid ""
17494 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17495 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17496 #~| "corrupted!"
17497 #~ msgid ""
17498 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17499 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17500 #~ msgstr ""
17501 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
17502 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
17504 #~ msgid "No auto-saved query"
17505 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
17507 #~ msgid "Font size"
17508 #~ msgstr "字體大小"
17510 #~ msgid ""
17511 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17512 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17513 #~ msgstr ""
17514 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
17515 #~ "擴充套件。"
17517 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17518 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
17520 #, fuzzy
17521 #~| msgid "Text"
17522 #~ msgctxt "Text context"
17523 #~ msgid "Text"
17524 #~ msgstr "文字"
17526 #~ msgid "Customize export options"
17527 #~ msgstr "自訂匯出選項"
17529 #~ msgid "Customize import defaults"
17530 #~ msgstr "自訂匯入選項"
17532 #~ msgid "Customize navigation panel"
17533 #~ msgstr "自訂導覽面板"
17535 #~ msgid "Customize main panel"
17536 #~ msgstr "自訂主面板"
17538 #~ msgid ""
17539 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17540 #~ msgstr ""
17541 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
17543 #, fuzzy
17544 #~| msgid "unknown"
17545 #~ msgid "Unknonwn"
17546 #~ msgstr "未知"
17548 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17549 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
17551 #~ msgid "Global value"
17552 #~ msgstr "全域值"
17554 #, fuzzy
17555 #~| msgid "Height"
17556 #~ msgctxt "Collation variant"
17557 #~ msgid "weight=2"
17558 #~ msgstr "高"
17560 #~ msgid "Old column name"
17561 #~ msgstr "舊欄位名稱"
17563 #~ msgid "You have to add at least one column."
17564 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
17566 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17567 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
17569 #~ msgid "German"
17570 #~ msgstr "德語"
17572 #~ msgid "dictionary"
17573 #~ msgstr "字典"
17575 #~ msgid "phone book"
17576 #~ msgstr "電話簿"
17578 #~ msgid "Traditional Spanish"
17579 #~ msgstr "傳統西班牙語"
17581 #~ msgid "binary collation"
17582 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
17584 #~ msgid "case-insensitive collation"
17585 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
17587 #~ msgid "case-sensitive collation"
17588 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
17590 #~ msgid "all words"
17591 #~ msgstr "所有字句"
17593 #~ msgid "Improve table structure"
17594 #~ msgstr "改進資料表結構"
17596 #~ msgid ""
17597 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17598 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17599 #~ msgstr ""
17600 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
17601 #~ "些無法預期的問題。"
17603 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17604 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
17606 #~ msgid ""
17607 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17608 #~ "MySQL library and server is detected."
17609 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
17611 #~ msgid "Server/library difference warning"
17612 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
17614 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17615 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
17617 #~ msgid "Connection type"
17618 #~ msgstr "連接方式"
17620 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17621 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
17623 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17624 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
17626 #~ msgid "Load"
17627 #~ msgstr "讀取"
17629 #~ msgid "Column parser"
17630 #~ msgstr "欄位分析器"
17632 #~ msgid "Not implemented yet."
17633 #~ msgstr "尚未實作。"
17635 #~ msgid ""
17636 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17637 #~ "one."
17638 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17640 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17641 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17643 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17644 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17646 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17647 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17649 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17650 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17652 #, fuzzy
17653 #~| msgid "Unexpected token."
17654 #~ msgid "Unexpected keyword."
17655 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17657 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17658 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17660 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17661 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17663 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17664 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17666 #~ msgid "Unrecognized data type."
17667 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17669 #~ msgid "An alias was expected."
17670 #~ msgstr "預期要有別名。"
17672 #~ msgid "An alias was previously found."
17673 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17675 #~ msgid "Unexpected dot."
17676 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17678 #~ msgid "An expression was expected."
17679 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17681 #~ msgid "An offset was expected."
17682 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17684 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17685 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17687 #, fuzzy
17688 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17689 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17690 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17692 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17693 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
17695 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17696 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
17698 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17699 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
17701 #~ msgid "A rename operation was expected."
17702 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
17704 #~ msgid "Unexpected character."
17705 #~ msgstr "預期之外的字元。"
17707 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17708 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
17710 #~ msgid "Expected delimiter."
17711 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
17713 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17714 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17716 #~ msgid "Variable name was expected."
17717 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17719 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17720 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17722 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17723 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
17725 #~ msgid "No transaction was previously started."
17726 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
17728 #~ msgid "Unexpected token."
17729 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17731 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17732 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17734 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17735 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
17737 #, fuzzy
17738 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
17739 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17740 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
17742 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17743 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
17745 #, fuzzy
17746 #~| msgid "Variable name was expected."
17747 #~ msgid "A table name was expected."
17748 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
17750 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17751 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
17753 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17754 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
17756 #, fuzzy
17757 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
17758 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17759 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
17761 #~ msgid "error #1"
17762 #~ msgstr "錯誤 #1"
17764 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17765 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17767 #~ msgid "strict error"
17768 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
17770 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17771 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
17773 #~ msgid "Try to connect without password."
17774 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
17776 #~ msgid "Connect without password"
17777 #~ msgstr "用空密碼連線"
17779 #~ msgid "Table comments: "
17780 #~ msgstr "資料表備註: "
17782 #~ msgid ""
17783 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17784 #~ "data!"
17785 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
17787 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17788 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
17790 #~ msgid "Wiki"
17791 #~ msgstr "維基百科"
17793 #~ msgid ""
17794 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17795 #~ "compression for import and export operations."
17796 #~ msgstr ""
17797 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17798 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
17800 #~ msgid "Related Links"
17801 #~ msgstr "相關連結"
17803 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17804 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
17806 #~ msgid ""
17807 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17808 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
17811 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
17813 #~ msgid "Invalid export type"
17814 #~ msgstr "無效的匯出類型"
17816 #~ msgid "Count:"
17817 #~ msgstr "次數:"
17819 #~ msgid "numeric key detected"
17820 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
17822 #~ msgid ""
17823 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17824 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17825 #~ "swekey.conf)."
17826 #~ msgstr ""
17827 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
17828 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
17830 #~ msgid "SweKey config file"
17831 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
17833 #~ msgid "Cookie authentication"
17834 #~ msgstr "Cookie 認證"
17836 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17837 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
17839 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17840 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
17842 #~ msgid "Authenticating…"
17843 #~ msgstr "正在認證…"
17845 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17846 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
17848 #~ msgid "Total %d bookmark"
17849 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17850 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
17852 #~ msgid "private"
17853 #~ msgstr "私有"
17855 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17856 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
17858 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17859 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
17861 #~ msgid ""
17862 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17863 #~ "configuration file!"
17864 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17866 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17867 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
17869 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17870 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
17872 #~ msgid "Force SSL connection"
17873 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
17875 #~ msgid ""
17876 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17877 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17878 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17879 #~ msgstr ""
17880 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
17881 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
17882 #~ "成。"
17884 #~ msgid "Replace table prefix:"
17885 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
17887 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17888 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
17890 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17891 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
17893 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17894 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
17896 #~ msgid ""
17897 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17898 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
17901 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17903 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17904 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
17906 #~ msgid "True or false"
17907 #~ msgstr "True 或 false"
17909 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17910 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
17912 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17913 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17917 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17918 #~ msgstr ""
17919 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
17920 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
17922 #~ msgid ""
17923 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17924 #~ "comparisons"
17925 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
17927 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17928 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
17930 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17931 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
17933 #~ msgid ""
17934 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17935 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17936 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17937 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17938 #~ msgstr ""
17939 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
17940 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
17941 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
17943 #~ msgid "Create database:"
17944 #~ msgstr "建立新資料庫:"
17946 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17947 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17949 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17950 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
17952 #~ msgid "tables"
17953 #~ msgstr "資料表"
17955 #~ msgid "views"
17956 #~ msgstr "檢視表"
17958 #~ msgid "procedures"
17959 #~ msgstr "程序"
17961 #~ msgid "events"
17962 #~ msgstr "事件"
17964 #~ msgid "functions"
17965 #~ msgstr "函數"
17967 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17968 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
17970 #~ msgid "Filter by name or regex"
17971 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
17973 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17974 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
17976 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17977 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
17979 #~ msgid "Taking you to %s."
17980 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
17982 #, fuzzy
17983 #~| msgid "Authentication"
17984 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17985 #~ msgstr "認證"
17987 #~ msgid "MySQL native password"
17988 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
17990 #~ msgid "SHA256 password"
17991 #~ msgstr "SHA256 密碼"
17993 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17994 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
17996 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17997 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18001 #~ "library!"
18002 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
18004 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18005 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
18007 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18008 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
18010 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18011 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
18013 #~ msgid "Modules"
18014 #~ msgstr "模組"
18016 #~ msgid "Module"
18017 #~ msgstr "模組"
18019 #~ msgid "Library"
18020 #~ msgstr "函式庫"
18022 #~ msgid "Require SSL"
18023 #~ msgstr "需要 SSL"
18025 #~ msgid ""
18026 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18027 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18028 #~ msgstr ""
18029 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18030 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18032 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18033 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
18035 #~ msgid "Toggle"
18036 #~ msgstr "切換"
18038 #~ msgid "Add Index"
18039 #~ msgstr "新增索引"
18041 #~ msgid "Error in Processing Request"
18042 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
18044 #~ msgid "Adding Primary Key"
18045 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
18047 #~ msgid "Outer Ring"
18048 #~ msgstr "外環"
18050 #~ msgid "Change Password"
18051 #~ msgstr "修改密碼"
18053 #~ msgid "Send Error Report"
18054 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
18056 #~ msgid "Select All"
18057 #~ msgstr "全部選擇"
18059 #~ msgid "Database export options"
18060 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
18062 #~ msgid "Database(s):"
18063 #~ msgstr "資料庫:"
18065 #~ msgid "Table(s):"
18066 #~ msgstr "資料表:"
18068 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18069 #~ msgstr "格式選項:"
18071 #~ msgid "Generate Password:"
18072 #~ msgstr "產生密碼:"
18074 #~ msgid "Current Server:"
18075 #~ msgstr "目前伺服器:"
18077 #~ msgid "Edit Privileges"
18078 #~ msgstr "編輯權限"
18080 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18081 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
18083 #~ msgid "Relational display column"
18084 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
18086 #~ msgid "Add unique index"
18087 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18089 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18090 #~ msgstr "新增空間索引"
18092 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18093 #~ msgstr "新增全文索引"
18095 #~ msgid "Begin"
18096 #~ msgstr "開始"
18098 #~ msgid ""
18099 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18100 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18101 #~ "problem."
18102 #~ msgstr ""
18103 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
18104 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
18106 #~ msgid ""
18107 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18108 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18109 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18110 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18111 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18112 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18113 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18114 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18115 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18116 #~ "in the CUT section below:"
18117 #~ msgstr ""
18118 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
18119 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
18120 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
18121 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
18122 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
18123 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
18125 #~ msgid "BEGIN CUT"
18126 #~ msgstr "開始剪切"
18128 #~ msgid "END CUT"
18129 #~ msgstr "結束剪切"
18131 #~ msgid "BEGIN RAW"
18132 #~ msgstr "開始原文"
18134 #~ msgid "END RAW"
18135 #~ msgstr "結束原文"
18137 #~ msgid "Unclosed quote"
18138 #~ msgstr "引號不配對"
18140 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18141 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
18143 #~ msgid "Invalid Identifer"
18144 #~ msgstr "無效的識別符號"
18146 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18147 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
18149 #~ msgid "Add user"
18150 #~ msgstr "新增使用者"
18152 #~ msgid "Export Method:"
18153 #~ msgstr "匯出方式:"
18155 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18156 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
18158 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18159 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
18161 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18162 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
18164 #~ msgid "Uncheck All"
18165 #~ msgstr "全部取消"
18167 #~ msgid "SQL result"
18168 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
18170 #~ msgid "Generated by:"
18171 #~ msgstr "產生者:"
18173 #~ msgid "Row Statistics:"
18174 #~ msgstr "列數統計:"
18176 #~ msgid "Space usage:"
18177 #~ msgstr "空間用量:"
18179 #~ msgid "Showing tables:"
18180 #~ msgstr "顯示資料表:"
18182 #~ msgid "(Enabled)"
18183 #~ msgstr "(已啟用)"
18185 #~ msgid "(Disabled)"
18186 #~ msgstr "(已停用)"
18188 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18189 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18190 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
18192 #~ msgid "Disable foreign key check"
18193 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
18195 #, fuzzy
18196 #~| msgid "Reloading Privileges"
18197 #~ msgid "Realign Privileges"
18198 #~ msgstr "重新載入權限"
18200 #~ msgid "Replace table data with file"
18201 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
18203 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18204 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
18206 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18207 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
18209 #~ msgid "Customize query window options"
18210 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
18212 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18213 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
18215 #, fuzzy
18216 #~| msgid "Please select a database"
18217 #~ msgid "Please select a database."
18218 #~ msgstr "請選擇資料庫"
18220 #~ msgid "auto_increment"
18221 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
18223 #, fuzzy
18224 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18225 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18227 #~ msgid "Save position"
18228 #~ msgstr "儲存位置"
18230 #~ msgid "Save positions as"
18231 #~ msgstr "儲存位置為"
18233 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18234 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
18236 #~ msgid "Disable database expansion"
18237 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
18239 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18240 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
18242 #, fuzzy
18243 #~| msgid "Table structure"
18244 #~ msgid "Table Structure"
18245 #~ msgstr "資料表結構"
18247 #~ msgid "Show data row(s)."
18248 #~ msgstr "顯示資料列。"
18250 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18251 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
18253 #~ msgctxt "Inline edit query"
18254 #~ msgid "Inline"
18255 #~ msgstr "本頁編輯"
18257 #, fuzzy
18258 #~| msgid "after %s"
18259 #~ msgid "after"
18260 #~ msgstr "於 %s 之後"
18262 #~ msgid "Mode:"
18263 #~ msgstr "座標軸模式:"
18265 #~ msgid "horizontal"
18266 #~ msgstr "水平"
18268 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18269 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
18271 #~ msgid "vertical"
18272 #~ msgstr "垂直"
18274 #~ msgid "Default display direction"
18275 #~ msgstr "預設顯示模式"
18277 #~ msgid ""
18278 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18279 #~ "browsing a table."
18280 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
18282 #~ msgid "Show display direction"
18283 #~ msgstr "顯示文字方向"
18285 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18286 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
18288 #~ msgid "At End of Table"
18289 #~ msgstr "於表結尾"
18291 #~ msgid "After %s"
18292 #~ msgstr "於 %s 之後"
18294 #~ msgid "Display errors"
18295 #~ msgstr "顯示錯誤"
18297 #~ msgid "Redraw"
18298 #~ msgstr "重繪"
18300 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18301 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
18303 #, fuzzy
18304 #~| msgid "Invalid export type"
18305 #~ msgid "Dia export page"
18306 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18308 #, fuzzy
18309 #~| msgid "Invalid export type"
18310 #~ msgid "EPS export page"
18311 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18313 #, fuzzy
18314 #~| msgid "Invalid export type"
18315 #~ msgid "SVG export page"
18316 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18318 #~ msgid "Relation deleted"
18319 #~ msgstr "已刪除關聯"
18321 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18322 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
18324 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18325 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
18327 #~ msgid "Edit in window"
18328 #~ msgstr "在視窗中編輯"
18330 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18331 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
18333 #~ msgid "Default query window tab"
18334 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
18336 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18337 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
18339 #~ msgid "Query window height"
18340 #~ msgstr "查詢視窗高度"
18342 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18343 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
18345 #~ msgid "Query window width"
18346 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
18348 #~ msgid "Show dimension of tables"
18349 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
18351 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18352 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
18354 #~ msgid "Import files"
18355 #~ msgstr "匯入檔案"
18357 #~ msgid "SQL history:"
18358 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
18360 #~ msgid "File doesn't exist"
18361 #~ msgstr "檔案不存在"
18363 #~ msgid "Plugin is disabled"
18364 #~ msgstr "外掛程式已停用"
18366 #, fuzzy
18367 #~| msgid "Customize main panel"
18368 #~ msgid "Unlink with main panel"
18369 #~ msgstr "自訂主面板"
18371 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18372 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
18374 #, fuzzy
18375 #~| msgid "Export type"
18376 #~ msgid "eps export page"
18377 #~ msgstr "匯出類型"
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid "Invalid export type"
18381 #~ msgid "pdf export page"
18382 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18384 #~ msgid ""
18385 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18386 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18387 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18388 #~ "use the server charting features however."
18389 #~ msgstr ""
18390 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
18391 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
18392 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
18394 #~ msgid "Click to sort"
18395 #~ msgstr "點此排序"
18397 #, fuzzy
18398 #~| msgid "Total"
18399 #~ msgid "Total "
18400 #~ msgstr "總計"
18402 #, fuzzy
18403 #~| msgid "New bookmark"
18404 #~ msgid " bookmarks, "
18405 #~ msgstr "新增書籤"
18407 #, fuzzy
18408 #~| msgid "Select a column."
18409 #~ msgid "Select one ..."
18410 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
18412 #, fuzzy
18413 #~| msgid "Add unique index"
18414 #~ msgid "Add unique/primary index"
18415 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18417 #, fuzzy
18418 #~| msgid "Move columns"
18419 #~ msgid "Have unique columns"
18420 #~ msgstr "移動欄位"
18422 #, fuzzy
18423 #~| msgid "The user %s already exists!"
18424 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18425 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
18427 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18428 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
18430 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18431 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
18433 #~ msgid "Create a page"
18434 #~ msgstr "建立新頁面"
18436 #~ msgid "Automatic layout based on"
18437 #~ msgstr "自動排版依據"
18439 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18440 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
18442 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18443 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
18445 #~ msgid "Select Tables"
18446 #~ msgstr "選擇資料表"
18448 #~ msgid ""
18449 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18450 #~ "like to delete those references?"
18451 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
18453 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18454 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
18456 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18457 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18461 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18462 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
18464 #~ msgid "mcrypt warning"
18465 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
18467 #~ msgid "Designer table"
18468 #~ msgstr "設計表"
18470 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18471 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
18473 #~ msgid "Page has been created."
18474 #~ msgstr "已建立頁面。"
18476 #~ msgid "Page creation has failed!"
18477 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
18479 #~ msgid "Page:"
18480 #~ msgstr "頁面:"
18482 #~ msgid "Import from selected page."
18483 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
18485 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18486 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
18488 #~ msgid "recommended"
18489 #~ msgstr "建議"
18491 #~ msgid ""
18492 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18493 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18494 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
18496 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18497 #~ msgstr ""
18498 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
18499 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
18500 #~ "料</a>)"
18502 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18503 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
18505 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18506 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
18508 #~ msgid ""
18509 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18510 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18511 #~ "block cross-window updates."
18512 #~ msgstr ""
18513 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
18515 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18516 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
18518 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18519 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
18521 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18522 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
18524 #~ msgid "Validate SQL"
18525 #~ msgstr "檢驗 SQL"
18527 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18528 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
18530 #~ msgid "SOAP extension not found"
18531 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
18533 #~ msgid "SQL Validator"
18534 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18538 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18539 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18540 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18541 #~ "reserved.[/em]"
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
18544 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
18545 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
18547 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18548 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18552 #~ "installed."
18553 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
18555 #~ msgid ""
18556 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18557 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18558 #~ msgstr ""
18559 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
18561 #~ msgid "Validated SQL"
18562 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
18564 #~ msgid ""
18565 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18566 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18567 #~ "%s."
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
18570 #~ "擴充套件。"
18572 #, fuzzy
18573 #~| msgid "Error: Relation not added."
18574 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18575 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18579 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
18581 #~ msgid ""
18582 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18583 #~ "the new criteria."
18584 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18588 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18589 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18593 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18594 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
18596 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18597 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
18599 #~ msgid "Get more editing space"
18600 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
18602 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18603 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18605 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18606 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18608 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18609 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
18611 #~ msgid "Edit title and labels"
18612 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
18614 #~ msgid "Edit chart"
18615 #~ msgstr "編輯圖表"
18617 #~ msgid "Series"
18618 #~ msgstr "資料序列"
18620 #~ msgid "Reload Database"
18621 #~ msgstr "重新載入資料庫"
18623 #~ msgid "Table must have at least one column"
18624 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
18626 #~ msgid "Insert Table"
18627 #~ msgstr "新增資料表"
18629 #~ msgid "Hide indexes"
18630 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
18632 #~ msgid "Show indexes"
18633 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18635 #~ msgid "Add columns"
18636 #~ msgstr "新增欄位"
18638 #~ msgid "Skip next"
18639 #~ msgstr "忽略下"
18641 #~ msgid "bzipped"
18642 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18644 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18645 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18647 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18648 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18650 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18651 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18653 #~ msgid "PHP extension to use"
18654 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18656 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18657 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18659 #~ msgid ""
18660 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18661 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18662 #~ msgstr ""
18663 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18664 #~ "串)。"
18666 #~ msgid ""
18667 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18668 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18669 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18671 #~ msgid ""
18672 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18673 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18675 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18676 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18678 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18679 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18681 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18682 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18684 #, fuzzy
18685 #~| msgctxt "Create new column"
18686 #~| msgid "New"
18687 #~ msgid "New"
18688 #~ msgstr "新增"
18690 #~ msgid "Version check proxy url"
18691 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18693 #~ msgid "Version check proxy username"
18694 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18696 #~ msgid "Version check proxy password"
18697 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
18699 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18700 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
18702 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18703 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
18705 #~ msgid "This is not a number!"
18706 #~ msgstr "這不是一個數字!"
18708 #~ msgid "Inline edit of this query"
18709 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
18711 #~ msgid ""
18712 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18713 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
18715 #, fuzzy
18716 #~| msgid "Find:"
18717 #~ msgid "Find"
18718 #~ msgstr "搜尋:"
18720 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18721 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
18723 #~ msgid "Headers every %s rows"
18724 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
18726 #, fuzzy
18727 #~| msgid "Table Search"
18728 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18729 #~ msgstr "資料表搜尋"
18731 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18732 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
18734 #, fuzzy
18735 #~| msgid "Remove database"
18736 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18737 #~ msgstr "刪除資料庫"
18739 #~ msgid "Open Document"
18740 #~ msgstr "開啟檔案"
18742 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18743 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
18745 #~ msgid "Count tables"
18746 #~ msgstr "統計資料表"
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18750 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
18753 #~ "資訊</a>。"
18755 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18756 #~ msgstr "資料表是空的!"
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "General relation features"
18760 #~ msgid "General relation features:"
18761 #~ msgstr "一般關聯功能"
18763 #~ msgid "Live traffic chart"
18764 #~ msgstr "即時流量圖表"
18766 #~ msgid "Live conn./process chart"
18767 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
18769 #~ msgid "Live query chart"
18770 #~ msgstr "即時查詢圖表"
18772 #~ msgid "Number of rows"
18773 #~ msgstr "顯示數量"
18775 #~ msgid "Columns enclosed by"
18776 #~ msgstr "欄位包裝字元"
18778 #~ msgid "Columns escaped by"
18779 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
18781 #~ msgid "Replace NULL by"
18782 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
18784 #~ msgid "Lines terminated by"
18785 #~ msgstr "換行符號"
18787 #~ msgid "ltr"
18788 #~ msgstr "ltr"
18790 #~ msgid "Software"
18791 #~ msgstr "軟體"
18793 #~ msgid "Software version"
18794 #~ msgstr "軟體版本"
18796 #~ msgid "Width"
18797 #~ msgstr "寬"
18799 #, fuzzy
18800 #~| msgid "Save as file"
18801 #~ msgid "Save to file"
18802 #~ msgstr "另存檔案"
18804 #~ msgid "Total count"
18805 #~ msgstr "總數量"
18807 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18808 #~ msgstr "提高重新整理效率"
18810 #~ msgid "Enable Ajax"
18811 #~ msgstr "啟用 Ajax"
18813 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18814 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18816 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18817 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
18819 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18820 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
18822 #~ msgid "Connections since last refresh"
18823 #~ msgstr "最後一次連線"
18825 #, fuzzy
18826 #~| msgid "Connections since last refresh"
18827 #~ msgid "Questions since last refresh"
18828 #~ msgstr "最後一次連線"
18830 #~ msgid "Runtime Information"
18831 #~ msgstr "運行資訊"
18833 #, fuzzy
18834 #~| msgid "Number of rows:"
18835 #~ msgid "Number of data points: "
18836 #~ msgstr "記錄數:"
18838 #, fuzzy
18839 #~| msgid "Refresh"
18840 #~ msgid "Refresh rate: "
18841 #~ msgstr "重新整理"
18843 #, fuzzy
18844 #~| msgid "Query type"
18845 #~ msgid "Run analyzer"
18846 #~ msgstr "查詢方式"
18848 #~ msgid "Show more actions"
18849 #~ msgstr "顯示更多操作"
18851 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18852 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
18854 #~ msgid "Synchronize"
18855 #~ msgstr "同步"
18857 #~ msgid "Source database"
18858 #~ msgstr "來源資料庫"
18860 #~ msgid "Difference"
18861 #~ msgstr "差異"
18863 #~ msgid "Click to select"
18864 #~ msgstr "點擊選取"
18866 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18867 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
18869 #~ msgid "Could not connect to the source"
18870 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
18872 #~ msgid "Structure Synchronization"
18873 #~ msgstr "結構同步"
18875 #~ msgid "Data Synchronization"
18876 #~ msgstr "資料同步"
18878 #~ msgid "not present"
18879 #~ msgstr "未找到"
18881 #~ msgid "Structure Difference"
18882 #~ msgstr "結構差異"
18884 #~ msgid "Data Difference"
18885 #~ msgstr "資料差異"
18887 #~ msgid "Remove index(s)"
18888 #~ msgstr "刪除索引"
18890 #~ msgid "Apply index(s)"
18891 #~ msgstr "增加索引"
18893 #~ msgid "Update row(s)"
18894 #~ msgstr "更新行"
18896 #~ msgid "Insert row(s)"
18897 #~ msgstr "增加行"
18899 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18900 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
18902 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18903 #~ msgstr "套用選中的修改"
18905 #~ msgid "Synchronize Databases"
18906 #~ msgstr "同步資料庫"
18908 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18909 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
18911 #~ msgid "Enter manually"
18912 #~ msgstr "手動輸入"
18914 #~ msgid "Current connection"
18915 #~ msgstr "目前連線"
18917 #~ msgid "Socket"
18918 #~ msgstr "連線埠"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18922 #~ "Source database will remain unchanged."
18923 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
18925 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18926 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
18928 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18929 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
18931 #~ msgid "Display databases in a tree"
18932 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
18934 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18935 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
18937 #~ msgid "Use light version"
18938 #~ msgstr "使用輕量級版本"
18940 #~ msgid ""
18941 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18942 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
18944 #~ msgid ""
18945 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18946 #~ "comment and the real name"
18947 #~ msgstr ""
18948 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
18950 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18951 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
18953 #~ msgid ""
18954 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18955 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18956 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18957 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
18960 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
18961 #~ "資料表自己的名字並不改變"
18963 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18964 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
18966 #~ msgctxt "short form"
18967 #~ msgid "Create table"
18968 #~ msgstr "新建資料表"
18970 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18971 #~ msgid "en"
18972 #~ msgstr "zh"
18974 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18975 #~ msgid "en"
18976 #~ msgstr "en"
18978 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18979 #~ msgid "en"
18980 #~ msgstr "zh"
18982 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18983 #~ msgid "en"
18984 #~ msgstr "zh"
18986 #, fuzzy
18987 #~| msgid "Do you really want to "
18988 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18989 #~ msgstr "您真的要"
18991 #~ msgid "DocSQL"
18992 #~ msgstr "DocSQL"
18994 #, fuzzy
18995 #~| msgid "Privileges"
18996 #~ msgid "Privileges for all users"
18997 #~ msgstr "權限"
18999 #~ msgid "PDF"
19000 #~ msgstr "PDF"
19002 #~ msgid "PHP array"
19003 #~ msgstr "PHP 陣列"
19005 #~ msgid ""
19006 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19007 #~ "author what %s does."
19008 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19012 #~ "function"
19013 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
19015 #~ msgid "Usage"
19016 #~ msgstr "已用"
19018 #, fuzzy
19019 #~| msgid "Lines terminated by"
19020 #~ msgid "String"
19021 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
19023 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19024 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
19026 #~ msgid "Show help button"
19027 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19031 #~ msgid "The remaining columns"
19032 #~ msgstr "文字框列"
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19036 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19037 #~ "contain."
19038 #~ msgstr ""
19039 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
19040 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
19042 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19043 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
19045 #, fuzzy
19046 #~| msgid "Data only"
19047 #~ msgid "Dates only."
19048 #~ msgstr "僅資料"
19050 #~ msgid ""
19051 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19052 #~ "keep the text field empty"
19053 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
19055 #~ msgid "Suggest new database name"
19056 #~ msgstr "建議新資料庫名"
19058 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19059 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
19061 #~ msgid "Iconic errors"
19062 #~ msgstr "錯誤圖示"
19064 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19065 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
19067 #~ msgid "Light tabs"
19068 #~ msgstr "簡化標籤"
19070 #~ msgid "Use icons on main page"
19071 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
19073 #~ msgid ""
19074 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19075 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
19079 #~ msgid "Verbose check"
19080 #~ msgstr "詳細檢查"
19082 #~ msgid ""
19083 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19084 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19085 #~ "will not refresh automatically."
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
19088 #~ "框架將不能自動重新整理"
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Add a value"
19092 #~ msgstr "+ 增加"
19094 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19095 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
19097 #, fuzzy
19098 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19099 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
19101 #, fuzzy
19102 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19103 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgctxt "Correctly setup"
19107 #~ msgid "OK"
19108 #~ msgstr "確定"
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "All users"
19112 #~ msgstr "新增使用者"
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "All hosts"
19116 #~ msgstr "任意主機"
19118 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19119 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
19121 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19122 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
19124 # BLOB: binary and text object
19125 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19126 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19130 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19134 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
19136 #~ msgid "PBMS error"
19137 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
19139 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19140 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
19142 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19143 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19147 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
19149 #~ msgid "View image"
19150 #~ msgstr "查看圖片"
19152 #~ msgid "Play audio"
19153 #~ msgstr "播放音效"
19155 #~ msgid "View video"
19156 #~ msgstr "播放影片"
19158 #~ msgid "Download file"
19159 #~ msgstr "下載檔案"
19161 #~ msgid "Could not open file: %s"
19162 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
19164 #~ msgid "Garbage Threshold"
19165 #~ msgstr "垃圾閾值"
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19169 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
19171 #~ msgid ""
19172 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19173 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19174 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
19176 #~ msgid "Repository Threshold"
19177 #~ msgstr "庫閾值"
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19181 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19182 #~ "is specified."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
19185 #~ "默認單位:字元"
19187 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19188 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
19190 #~ msgid ""
19191 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19192 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19193 #~ "database."
19194 #~ msgstr ""
19195 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
19196 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
19198 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19199 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
19201 #~ msgid ""
19202 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19203 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19204 #~ "unit is specified."
19205 #~ msgstr ""
19206 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
19207 #~ "位,預設爲字元"
19209 #~ msgid "Max Keep Alive"
19210 #~ msgstr "最大保持連線"
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19214 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19215 #~ "(1/1000)."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
19218 #~ "毫秒"
19220 #~ msgid ""
19221 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19222 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
19226 #~ msgid ""
19227 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19228 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19229 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
19231 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19232 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
19234 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19235 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
19237 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19238 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
19240 #~ msgctxt "Create none database for user"
19241 #~ msgid "None"
19242 #~ msgstr "無"
19244 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19245 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
19247 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19248 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
19250 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19251 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
19253 #~ msgid "Click to unselect"
19254 #~ msgstr "點擊取消"
19256 #~ msgid "Modify an index"
19257 #~ msgstr "修改索引"
19259 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19260 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
19262 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19263 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
19265 #~ msgid "Create Table"
19266 #~ msgstr "建立資料表"
19268 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19269 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
19271 #~ msgid ""
19272 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19273 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
19276 #~ "式的最大數值"
19278 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19279 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
19281 #~ msgid "Create table on database %s"
19282 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
19284 #~ msgid "Data Label"
19285 #~ msgstr "標籤"
19287 #~ msgid "Location of the text file"
19288 #~ msgstr "文字檔案的位置"
19290 #~ msgid "MySQL charset"
19291 #~ msgstr "MySQL 字集"
19293 #~ msgid "MySQL client version"
19294 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
19296 #~ msgid ""
19297 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19298 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19299 #~ "appropriate column name."
19300 #~ msgstr ""
19301 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
19302 #~ "擇需要的欄位名稱"
19304 #~ msgid "memcached usage"
19305 #~ msgstr "已用空間"
19307 #~ msgid "% open files"
19308 #~ msgstr "顯示開啟的表"
19310 #~ msgid "% connections used"
19311 #~ msgstr "連線"
19313 #~ msgid "% aborted connections"
19314 #~ msgstr "壓縮連線"
19316 #~ msgid "CPU Usage"
19317 #~ msgstr "已用"
19319 #~ msgid "Swap Usage"
19320 #~ msgstr "已用"
19322 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19323 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
19325 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19326 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
19328 #~ msgctxt "PDF"
19329 #~ msgid "page"
19330 #~ msgstr "頁數"
19332 #~ msgid "Inline Edit"
19333 #~ msgstr "快速編輯"
19335 #~ msgid "Previous"
19336 #~ msgstr "上一個"
19338 #~ msgid "Create event"
19339 #~ msgstr "新建視圖"
19341 #~ msgid "Create trigger"
19342 #~ msgstr "新建視圖"
19344 #~ msgid ""
19345 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19346 #~ "directory %s."
19347 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
19349 #~ msgid "Switch to"
19350 #~ msgstr "切換到"
19352 #~ msgid "settings"
19353 #~ msgstr "設定"
19355 #~ msgid "Refresh rate:"
19356 #~ msgstr "重新整理"
19358 #~ msgid "Clear monitor config"
19359 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
19361 #~ msgid "Server traffic"
19362 #~ msgstr "選擇伺服器"
19364 #~ msgid "Value too long in the form!"
19365 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
19367 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19368 #~ msgstr "匯出內容"
19370 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19371 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
19373 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19374 #~ msgstr "行,起始行 #"
19376 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19377 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19381 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19382 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19383 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19384 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19385 #~ "everything is fine."
19386 #~ msgstr ""
19387 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
19388 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
19389 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
19390 #~ "則代表沒有任何問題。"
19392 #~ msgid "Dropping Event"
19393 #~ msgstr "刪除中"
19395 #~ msgid "Dropping Procedure"
19396 #~ msgstr "執行刪除過程中"
19398 #~ msgid "Theme / Style"
19399 #~ msgstr "佈景主題/風格"
19401 #~ msgid "seconds"
19402 #~ msgstr "秒"
19404 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19405 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
19407 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19408 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
19410 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19411 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
19413 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19414 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
19416 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19417 #~ msgid "Reset"
19418 #~ msgstr "重設"
19420 #~ msgctxt "for Show status"
19421 #~ msgid "Reset"
19422 #~ msgstr "重置"
19424 #~ msgid ""
19425 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19426 #~ "of this MySQL server since its startup."
19427 #~ msgstr ""
19428 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19432 #~ "the server."
19433 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
19435 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19436 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
19438 #~ msgid ""
19439 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19440 #~ "6.29[/doc]"
19441 #~ msgstr ""
19442 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
19444 #~ msgid "Title"
19445 #~ msgstr "標題"
19447 #~ msgid "Area margins"
19448 #~ msgstr "區域邊距"
19450 #~ msgid "Legend margins"
19451 #~ msgstr "圖例邊距"
19453 #~ msgid "Radar"
19454 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
19456 #~ msgid "Multi"
19457 #~ msgstr "並列"
19459 #~ msgid "Continuous image"
19460 #~ msgstr "連續圖片"
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19464 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19465 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
19467 #~ msgid ""
19468 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19469 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19473 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
19476 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
19478 #~ msgid "Add a New User"
19479 #~ msgstr "新增新使用者"
19481 #~ msgid "Show table row links on left side"
19482 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
19484 #~ msgid "Show table row links on right side"
19485 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"