Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blobf1c97b97885540ded62b5f37197cfec2d2755688
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:21+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/de/"
10 ">\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Zum Sortieren klicken."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Datenbankkommentar"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tabellenkommentar:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Spalte"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Standard"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Verweise"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Kommentare"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primärschlüssel"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Nein"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ja"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabellen"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struktur"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Daten"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Alle auswählen"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
315 "und versuchen Sie es erneut."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
333 "heraus warum%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "Abfragenbeispiel"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "Zugriff verweigert!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr ""
368 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
369 "aktiviert."
371 #: db_tracking.php:95
372 msgid "No tables selected."
373 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
375 #: db_tracking.php:153
376 msgid "Database Log"
377 msgstr "Datenbank-Log"
379 #: error_report.php:73
380 msgid ""
381 "An error has been detected and an error report has been automatically "
382 "submitted based on your settings."
383 msgstr ""
384 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
385 "Einstellungen wurde eingereicht."
387 #: error_report.php:77
388 msgid "Thank you for submitting this report."
389 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
391 #: error_report.php:81
392 msgid ""
393 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
394 "to be sent."
395 msgstr ""
396 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
397 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
399 #: error_report.php:86
400 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
401 msgstr ""
402 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
403 "Fehlerbericht."
405 #: error_report.php:90
406 msgid "You may want to refresh the page."
407 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
409 #: export.php:290
410 msgid "Bad parameters!"
411 msgstr "Ungültige Parameter!"
413 #: gis_data_editor.php:122
414 #, php-format
415 msgid "Value for the column \"%s\""
416 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
418 #: gis_data_editor.php:151
419 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
420 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
421 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
423 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
424 #: gis_data_editor.php:173
425 msgid "SRID:"
426 msgstr "SRID:"
428 #: gis_data_editor.php:199
429 #, php-format
430 msgid "Geometry %d:"
431 msgstr "Geometrie %d:"
433 #: gis_data_editor.php:221
434 msgid "Point:"
435 msgstr "Punkt:"
437 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
438 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
439 msgid "X"
440 msgstr "X"
442 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
443 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
444 msgid "Y"
445 msgstr "Y"
447 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
448 #: js/messages.php:524
449 #, php-format
450 msgid "Point %d"
451 msgstr "Punkt %d"
453 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
454 #: js/messages.php:530
455 msgid "Add a point"
456 msgstr "Punkt hinzufügen"
458 #: gis_data_editor.php:277
459 #, php-format
460 msgid "Linestring %d:"
461 msgstr "Textzeile %d:"
463 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
464 msgid "Outer ring:"
465 msgstr "Außenkreis:"
467 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
468 #, php-format
469 msgid "Inner ring %d:"
470 msgstr "Innenkreis %d:"
472 #: gis_data_editor.php:319
473 msgid "Add a linestring"
474 msgstr "LineString hinzufügen"
476 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
477 msgid "Add an inner ring"
478 msgstr "Inkreis hinzufügen"
480 #: gis_data_editor.php:341
481 #, php-format
482 msgid "Polygon %d:"
483 msgstr "Polygon %d:"
485 #: gis_data_editor.php:405
486 msgid "Add a polygon"
487 msgstr "Polygon hinzufügen"
489 #: gis_data_editor.php:411
490 msgid "Add geometry"
491 msgstr "Geometrie hinzufügen"
493 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
494 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
495 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
496 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
497 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
498 #: libraries/classes/Normalization.php:216
499 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
500 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
501 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
502 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
503 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
504 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
511 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
513 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
520 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
521 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
522 #: templates/display/import/import.twig:191
523 #: templates/display/export/options_format.twig:18
524 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
526 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
527 #: templates/database/create_table.twig:21
528 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
529 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
530 #: templates/view_create.twig:116
531 #: templates/display/results/options_block.twig:114
532 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
533 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
535 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
536 msgid "Go"
537 msgstr "OK"
539 #: gis_data_editor.php:420
540 msgid "Output"
541 msgstr "Ausgabe"
543 #: gis_data_editor.php:423
544 msgid ""
545 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
546 "below into the \"Value\" field."
547 msgstr ""
548 "Wählen Sie \"ST_GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie "
549 "den Text unten in das Feld \"Wert\"."
551 #: import.php:73
552 msgid "Succeeded"
553 msgstr "Erfolgreich"
555 #: import.php:77 js/messages.php:619
556 msgid "Failed"
557 msgstr "Fehlgeschlagen"
559 #: import.php:81
560 msgid "Incomplete params"
561 msgstr "Unvollständige Parameter"
563 #: import.php:205
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
567 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
568 msgstr ""
569 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
570 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
572 #: import.php:382 import.php:584
573 msgid "Showing bookmark"
574 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
576 #: import.php:403 import.php:580
577 msgid "The bookmark has been deleted."
578 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
580 #: import.php:497
581 msgid ""
582 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
583 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
584 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 msgstr ""
586 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
587 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
588 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
590 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
591 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
592 msgstr ""
593 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
594 "phpMyAdmin-Installation!"
596 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
597 #, php-format
598 msgid "Bookmark %s has been created."
599 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
601 #: import.php:597
602 #, php-format
603 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
604 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
605 msgstr[0] ""
606 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
607 msgstr[1] ""
608 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
610 #: import.php:628
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
614 "same file%s and import will resume."
615 msgstr ""
616 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
617 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
619 #: import.php:638
620 msgid ""
621 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
622 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
623 msgstr ""
624 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
625 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
626 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
628 #: import.php:706 sql.php:164
629 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
630 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
632 #: import_status.php:108
633 msgid "Could not load the progress of the import."
634 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
636 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
637 #: libraries/classes/Export.php:509
638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
639 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
640 msgid "Back"
641 msgstr "Zurück"
643 #: index.php:158
644 msgid ""
645 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
646 "you need to logout from all servers."
647 msgstr ""
648 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
649 "dich von allen Servern abmelden."
651 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
652 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
653 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
654 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
656 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
657 #, php-format
658 msgid ""
659 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
660 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
661 "at %s."
662 msgstr ""
663 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
664 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
665 "unter %s verfügbar."
667 #: index.php:216
668 msgid "General settings"
669 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
671 #: index.php:245 js/messages.php:652
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
673 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
674 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
675 msgid "Change password"
676 msgstr "Passwort ändern"
678 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
679 msgid "Server connection collation"
680 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
682 #: index.php:285
683 msgid "Appearance settings"
684 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
686 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
687 msgid "More settings"
688 msgstr "Weitere Einstellungen"
690 #: index.php:340
691 msgid "Database server"
692 msgstr "Datenbank-Server"
694 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
695 msgid "Server:"
696 msgstr "Server:"
698 #: index.php:347
699 msgid "Server type:"
700 msgstr "Server-Typ:"
702 #: index.php:351
703 msgid "Server connection:"
704 msgstr "Server-Verbindung:"
706 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
709 msgid "Server version:"
710 msgstr "Server-Version:"
712 #: index.php:361
713 msgid "Protocol version:"
714 msgstr "Protokoll-Version:"
716 #: index.php:365
717 msgid "User:"
718 msgstr "Benutzer:"
720 #: index.php:370
721 msgid "Server charset:"
722 msgstr "Server-Zeichensatz:"
724 #: index.php:388
725 msgid "Web server"
726 msgstr "Webserver"
728 #: index.php:399
729 msgid "Database client version:"
730 msgstr "Datenbank-Client Version:"
732 #: index.php:403
733 msgid "PHP extension:"
734 msgstr "PHP-Erweiterung:"
736 #: index.php:417
737 msgid "PHP version:"
738 msgstr "PHP-Version:"
740 #: index.php:428
741 msgid "Show PHP information"
742 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
744 #: index.php:447
745 msgid "Version information:"
746 msgstr "Versionsinformationen:"
748 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
749 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
751 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
752 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
753 #: libraries/classes/Util.php:381
754 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
755 msgid "Documentation"
756 msgstr "Dokumentation"
758 #: index.php:465
759 msgid "Official Homepage"
760 msgstr "Offizielle Homepage"
762 #: index.php:472
763 msgid "Contribute"
764 msgstr "Mitmachen"
766 #: index.php:479
767 msgid "Get support"
768 msgstr "Unterstützung erhalten"
770 #: index.php:486
771 msgid "List of changes"
772 msgstr "Liste der Änderungen"
774 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
775 msgid "License"
776 msgstr "Lizenz"
778 #: index.php:513
779 msgid ""
780 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
781 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
782 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
783 msgstr ""
784 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
785 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
786 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
787 "Ergebnissen führen kann."
789 #: index.php:528
790 msgid ""
791 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
792 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
793 msgstr ""
794 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
795 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
796 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
798 #: index.php:543
799 msgid ""
800 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
801 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
802 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
803 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
806 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
807 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
808 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
810 #: index.php:562
811 msgid ""
812 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
813 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
814 msgstr ""
815 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
816 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
817 "phpMyAdmin konfiguriert."
819 #: index.php:577
820 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
821 msgstr ""
822 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
823 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
825 #: index.php:584
826 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
827 msgstr ""
828 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
830 #: index.php:598
831 msgid ""
832 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
833 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
834 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
835 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
836 msgstr ""
837 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
838 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
839 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
840 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
842 #: index.php:616
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
846 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
847 msgstr ""
848 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
849 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
850 "%s. "
852 #: index.php:623
853 msgid ""
854 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
855 msgstr ""
856 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
857 "die Einstellung dort vorzunehmen."
859 #: index.php:648
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
863 "issues."
864 msgstr ""
865 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
866 "möglicher Probleme."
868 #: index.php:662
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
872 "templates and will be slow because of this."
873 msgstr ""
874 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
875 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
877 #: js/messages.php:42
878 msgid "Confirm"
879 msgstr "Fortfahren"
881 #: js/messages.php:43
882 #, php-format
883 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
884 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
886 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
887 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
888 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
890 #: js/messages.php:47
891 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
892 msgstr ""
893 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
894 "Namen und versuchen Sie es erneut"
896 #: js/messages.php:49
897 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
898 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
900 #: js/messages.php:51
901 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
902 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
904 #: js/messages.php:52
905 msgid "Delete tracking data for this table?"
906 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
908 #: js/messages.php:54
909 msgid "Delete tracking data for these tables?"
910 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
912 #: js/messages.php:56
913 msgid "Delete tracking data for this version?"
914 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
916 #: js/messages.php:58
917 msgid "Delete tracking data for these versions?"
918 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
920 #: js/messages.php:59
921 msgid "Delete entry from tracking report?"
922 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
924 #: js/messages.php:60
925 msgid "Deleting tracking data"
926 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
928 #: js/messages.php:61
929 msgid "Dropping Primary Key/Index"
930 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
932 #: js/messages.php:62
933 msgid "Dropping Foreign key."
934 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
936 #: js/messages.php:64
937 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
938 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
940 #: js/messages.php:66
941 #, php-format
942 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
943 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
945 #: js/messages.php:68
946 #, php-format
947 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
948 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
950 #: js/messages.php:70
951 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
952 msgstr ""
953 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
954 "Seite verlassen möchten?"
956 #: js/messages.php:72
957 msgid ""
958 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
959 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
960 msgstr ""
961 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
962 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
963 "weitermachen?"
965 #: js/messages.php:74
966 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
967 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
969 #: js/messages.php:76
970 msgid "Do you really want to delete this central column?"
971 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
973 #: js/messages.php:78
974 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
975 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
977 #: js/messages.php:80
978 msgid ""
979 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
980 "the data related to the selected partition(s)!"
981 msgstr ""
982 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
983 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
985 #: js/messages.php:84
986 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
987 msgstr ""
988 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
990 #: js/messages.php:86
991 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
992 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
994 #: js/messages.php:87
995 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
996 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
998 #: js/messages.php:89
999 msgid ""
1000 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1001 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1002 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1003 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1004 "refer to the tips at "
1005 msgstr ""
1006 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
1007 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
1008 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
1009 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
1010 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
1011 "auf die Tips unter "
1013 #: js/messages.php:95
1014 msgid "Garbled Data"
1015 msgstr "Unleserliche Daten"
1017 #: js/messages.php:97
1018 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1019 msgstr ""
1020 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
1021 "konvertieren wollen?"
1023 #: js/messages.php:99
1024 msgid ""
1025 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1026 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1027 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1028 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1029 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1030 "</b>"
1031 msgstr ""
1032 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
1033 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
1034 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
1035 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
1036 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
1037 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
1039 #: js/messages.php:108
1040 msgid ""
1041 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1042 "data?"
1043 msgstr ""
1044 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
1045 "konvertieren wollen?"
1047 #: js/messages.php:112
1048 msgid "Save & close"
1049 msgstr "Speichern & Schließen"
1051 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1052 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1053 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1054 msgid "Reset"
1055 msgstr "Zurücksetzen"
1057 #: js/messages.php:114
1058 msgid "Reset all"
1059 msgstr "Alles zurücksetzen"
1061 #: js/messages.php:117
1062 msgid "Missing value in the form!"
1063 msgstr "Das Formular ist leer!"
1065 #: js/messages.php:118
1066 msgid "Select at least one of the options!"
1067 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1069 #: js/messages.php:119
1070 msgid "Please enter a valid number!"
1071 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1073 #: js/messages.php:120
1074 msgid "Please enter a valid length!"
1075 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1077 #: js/messages.php:121
1078 msgid "Add index"
1079 msgstr "Index hinzufügen"
1081 #: js/messages.php:122
1082 msgid "Edit index"
1083 msgstr "Index bearbeiten"
1085 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1086 #, php-format
1087 msgid "Add %s column(s) to index"
1088 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1090 #: js/messages.php:124
1091 msgid "Create single-column index"
1092 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1094 #: js/messages.php:125
1095 msgid "Create composite index"
1096 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1098 #: js/messages.php:126
1099 msgid "Composite with:"
1100 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1102 #: js/messages.php:127
1103 msgid "Please select column(s) for the index."
1104 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1106 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1107 #: templates/table/index_form.twig:216
1108 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1109 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1110 msgid "Preview SQL"
1111 msgstr "SQL Vorschau"
1113 #: js/messages.php:133
1114 msgid "Simulate query"
1115 msgstr "Abfrage simulieren"
1117 #: js/messages.php:134
1118 msgid "Matched rows:"
1119 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1121 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1122 msgid "SQL query:"
1123 msgstr "SQL-Befehl:"
1125 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1126 #: js/messages.php:139
1127 msgid "Y values"
1128 msgstr "Y-Werte"
1130 #: js/messages.php:142
1131 msgid "Please enter the SQL query first."
1132 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
1134 #: js/messages.php:145
1135 msgid "The host name is empty!"
1136 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1138 #: js/messages.php:146
1139 msgid "The user name is empty!"
1140 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1142 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1143 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1144 msgid "The password is empty!"
1145 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1147 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1148 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1149 msgid "The passwords aren't the same!"
1150 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1152 #: js/messages.php:149
1153 msgid "Removing Selected Users"
1154 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1156 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1157 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1158 msgid "Close"
1159 msgstr "Schließen"
1161 #: js/messages.php:153
1162 msgid "Template was created."
1163 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1165 #: js/messages.php:154
1166 msgid "Template was loaded."
1167 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1169 #: js/messages.php:155
1170 msgid "Template was updated."
1171 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1173 #: js/messages.php:156
1174 msgid "Template was deleted."
1175 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1177 #. l10n: Other, small valued, queries
1178 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1179 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1180 msgid "Other"
1181 msgstr "Weitere"
1183 #. l10n: Thousands separator
1184 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1185 #: libraries/classes/Util.php:1384
1186 msgid ","
1187 msgstr "."
1189 #. l10n: Decimal separator
1190 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1191 #: libraries/classes/Util.php:1382
1192 msgid "."
1193 msgstr ","
1195 #: js/messages.php:165
1196 msgid "Connections / Processes"
1197 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1199 #: js/messages.php:169
1200 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1201 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1203 #: js/messages.php:171
1204 msgid ""
1205 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1206 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1207 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1208 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1209 msgstr ""
1210 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1211 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1212 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1213 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1214 "Standardwerte zurück."
1216 #: js/messages.php:177
1217 msgid "Query cache efficiency"
1218 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1220 #: js/messages.php:178
1221 msgid "Query cache usage"
1222 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1224 #: js/messages.php:179
1225 msgid "Query cache used"
1226 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1228 #: js/messages.php:181
1229 msgid "System CPU usage"
1230 msgstr "CPU-Auslastung"
1232 #: js/messages.php:182
1233 msgid "System memory"
1234 msgstr "Arbeitsspeicher"
1236 #: js/messages.php:183
1237 msgid "System swap"
1238 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1240 #: js/messages.php:185
1241 msgid "Average load"
1242 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1244 #: js/messages.php:186
1245 msgid "Total memory"
1246 msgstr "Gesamter Speicher"
1248 #: js/messages.php:187
1249 msgid "Cached memory"
1250 msgstr "Zwischenspeicher"
1252 #: js/messages.php:188
1253 msgid "Buffered memory"
1254 msgstr "Gepufferter Speicher"
1256 #: js/messages.php:189
1257 msgid "Free memory"
1258 msgstr "Freier Speicher"
1260 #: js/messages.php:190
1261 msgid "Used memory"
1262 msgstr "Verwendeter Speicher"
1264 #: js/messages.php:192
1265 msgid "Total swap"
1266 msgstr "Gesamter Swap"
1268 #: js/messages.php:193
1269 msgid "Cached swap"
1270 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1272 #: js/messages.php:194
1273 msgid "Used swap"
1274 msgstr "Verwendeter Swap"
1276 #: js/messages.php:195
1277 msgid "Free swap"
1278 msgstr "Freier Swap"
1280 #: js/messages.php:197
1281 msgid "Bytes sent"
1282 msgstr "Bytes gesendet"
1284 #: js/messages.php:198
1285 msgid "Bytes received"
1286 msgstr "Bytes empfangen"
1288 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1289 msgid "Connections"
1290 msgstr "Verbindungen"
1292 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1293 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1294 msgid "Processes"
1295 msgstr "Prozesse"
1297 #. l10n: shortcuts for Byte
1298 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1299 msgid "B"
1300 msgstr "B"
1302 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1303 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1304 #: libraries/classes/Util.php:1266
1305 msgid "KiB"
1306 msgstr "KiB"
1308 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1309 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1310 #: libraries/classes/Util.php:1268
1311 msgid "MiB"
1312 msgstr "MiB"
1314 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1315 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1316 msgid "GiB"
1317 msgstr "GiB"
1319 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1320 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1321 msgid "TiB"
1322 msgstr "TiB"
1324 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1325 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1326 msgid "PiB"
1327 msgstr "PiB"
1329 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1330 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1331 msgid "EiB"
1332 msgstr "EiB"
1334 #: js/messages.php:210
1335 #, php-format
1336 msgid "%d table(s)"
1337 msgstr "%d Tabelle(n)"
1339 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1340 #: js/messages.php:213
1341 msgid "Questions"
1342 msgstr "Anfragen"
1344 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1345 msgid "Traffic"
1346 msgstr "Netzwerkverkehr"
1348 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1349 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1350 #: libraries/classes/Util.php:3995
1351 msgid "Settings"
1352 msgstr "Einstellungen"
1354 #: js/messages.php:216
1355 msgid "Add chart to grid"
1356 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1358 #: js/messages.php:219
1359 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1360 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1362 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1365 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1366 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1367 #: libraries/config.values.php:69
1368 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1369 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1370 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1371 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1372 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1373 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1374 msgid "None"
1375 msgstr "keine"
1377 #: js/messages.php:221
1378 msgid "Resume monitor"
1379 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1381 #: js/messages.php:222
1382 msgid "Pause monitor"
1383 msgstr "Überwachung pausieren"
1385 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1386 msgid "Start auto refresh"
1387 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1389 #: js/messages.php:224
1390 msgid "Stop auto refresh"
1391 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1393 #: js/messages.php:226
1394 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1395 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1397 #: js/messages.php:227
1398 msgid "general_log is enabled."
1399 msgstr "general_log ist aktiviert."
1401 #: js/messages.php:228
1402 msgid "slow_query_log is enabled."
1403 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1405 #: js/messages.php:229
1406 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1407 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1409 #: js/messages.php:230
1410 msgid "log_output is not set to TABLE."
1411 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1413 #: js/messages.php:231
1414 msgid "log_output is set to TABLE."
1415 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1417 #: js/messages.php:233
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1421 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1422 "depending on your system."
1423 msgstr ""
1424 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1425 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1426 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1428 #: js/messages.php:237
1429 #, php-format
1430 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1431 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1433 #: js/messages.php:239
1434 msgid ""
1435 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1436 "restart:"
1437 msgstr ""
1438 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1439 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1441 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1442 #: js/messages.php:243
1443 #, php-format
1444 msgid "Set log_output to %s"
1445 msgstr "Setze log_output auf %s"
1447 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1448 #: js/messages.php:245
1449 #, php-format
1450 msgid "Enable %s"
1451 msgstr "Aktiviere %s"
1453 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1454 #: js/messages.php:247
1455 #, php-format
1456 msgid "Disable %s"
1457 msgstr "Deaktiviere %s"
1459 #. l10n: %d seconds
1460 #: js/messages.php:249
1461 #, php-format
1462 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1463 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1465 #: js/messages.php:251
1466 msgid ""
1467 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1468 "database administrator."
1469 msgstr ""
1470 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1471 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1473 #: js/messages.php:254
1474 msgid "Change settings"
1475 msgstr "Einstellungen ändern"
1477 #: js/messages.php:255
1478 msgid "Current settings"
1479 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1481 #: js/messages.php:257
1482 msgid "Chart title"
1483 msgstr "Titel des Reports"
1485 #. l10n: As in differential values
1486 #: js/messages.php:259
1487 msgid "Differential"
1488 msgstr "Unterschied"
1490 #: js/messages.php:260
1491 #, php-format
1492 msgid "Divided by %s"
1493 msgstr "Geteilt durch %s"
1495 #: js/messages.php:261
1496 msgid "Unit"
1497 msgstr "Einheit"
1499 # Eigenname der MySQL-Funktion
1500 #: js/messages.php:263
1501 msgid "From slow log"
1502 msgstr "Vom slow Log"
1504 #: js/messages.php:264
1505 msgid "From general log"
1506 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1508 #: js/messages.php:266
1509 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1510 msgstr ""
1511 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1513 #: js/messages.php:268
1514 msgid "Analysing logs"
1515 msgstr "Analysiere Protokolle"
1517 #: js/messages.php:270
1518 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1519 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1521 #: js/messages.php:271
1522 msgid "Cancel request"
1523 msgstr "Abfrage abbrechen"
1525 #: js/messages.php:273
1526 msgid ""
1527 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1528 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1529 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1530 msgstr ""
1531 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1532 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1533 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1535 #: js/messages.php:278
1536 msgid ""
1537 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1538 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1539 "data."
1540 msgstr ""
1541 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1542 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1543 "eingefügten Daten."
1545 #: js/messages.php:283
1546 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1547 msgstr ""
1548 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1550 #: js/messages.php:285
1551 msgid "Jump to Log table"
1552 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1554 #: js/messages.php:286
1555 msgid "No data found"
1556 msgstr "Keine Daten gefunden"
1558 #: js/messages.php:288
1559 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1560 msgstr ""
1561 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1562 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1564 #: js/messages.php:290
1565 msgid "Analyzing…"
1566 msgstr "Analysieren…"
1568 #: js/messages.php:291
1569 msgid "Explain output"
1570 msgstr "Ausgabe erklären"
1572 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1573 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1574 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1575 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1576 #: libraries/config.values.php:105
1577 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1578 msgid "Status"
1579 msgstr "Status"
1581 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1585 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1586 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1587 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1588 #: libraries/classes/Sql.php:277
1589 msgid "Time"
1590 msgstr "Zeit"
1592 #: js/messages.php:294
1593 msgid "Total time:"
1594 msgstr "Gesamt Zeit:"
1596 #: js/messages.php:295
1597 msgid "Profiling results"
1598 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1600 #: js/messages.php:296
1601 msgctxt "Display format"
1602 msgid "Table"
1603 msgstr "Tabelle"
1605 #: js/messages.php:297
1606 msgid "Chart"
1607 msgstr "Diagramm"
1609 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1610 msgctxt "Alias"
1611 msgid "Database"
1612 msgstr "Datenbank"
1614 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1615 msgctxt "Alias"
1616 msgid "Table"
1617 msgstr "Tabelle"
1619 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1620 msgctxt "Alias"
1621 msgid "Column"
1622 msgstr "Spalte"
1624 #. l10n: A collection of available filters
1625 #: js/messages.php:304
1626 msgid "Log table filter options"
1627 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1629 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1630 #: js/messages.php:306
1631 msgid "Filter"
1632 msgstr "Filter"
1634 #: js/messages.php:307
1635 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1636 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1638 #: js/messages.php:309
1639 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1640 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1642 #: js/messages.php:310
1643 msgid "Sum of grouped rows:"
1644 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1646 #: js/messages.php:311
1647 msgid "Total:"
1648 msgstr "Insgesamt:"
1650 #: js/messages.php:313
1651 msgid "Loading logs"
1652 msgstr "Lade Protokolle"
1654 #: js/messages.php:314
1655 msgid "Monitor refresh failed"
1656 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1658 #: js/messages.php:316
1659 msgid ""
1660 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1661 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1662 "reentering your credentials should help."
1663 msgstr ""
1664 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1665 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1666 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1668 #: js/messages.php:320
1669 msgid "Reload page"
1670 msgstr "Neu laden"
1672 #: js/messages.php:322
1673 msgid "Affected rows:"
1674 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1676 #: js/messages.php:325
1677 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1678 msgstr ""
1679 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1680 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1682 #: js/messages.php:328
1683 msgid ""
1684 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1685 msgstr ""
1686 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1687 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1689 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1690 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1691 #: libraries/classes/Menu.php:621
1692 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1693 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1694 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1695 #: templates/display/import/import.twig:38
1696 msgid "Import"
1697 msgstr "Importieren"
1699 #: js/messages.php:331
1700 msgid "Import monitor configuration"
1701 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1703 #: js/messages.php:333
1704 msgid "Please select the file you want to import."
1705 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1707 #: js/messages.php:334
1708 msgid "No files available on server for import!"
1709 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1711 #: js/messages.php:336
1712 msgid "Analyse query"
1713 msgstr "Anfrage analysieren"
1715 #: js/messages.php:340
1716 msgid "Advisor system"
1717 msgstr "Ratgebersystem"
1719 #: js/messages.php:341
1720 msgid "Possible performance issues"
1721 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1723 #: js/messages.php:342
1724 msgid "Issue"
1725 msgstr "Problem"
1727 #: js/messages.php:343
1728 msgid "Recommendation"
1729 msgstr "Empfehlung"
1731 #: js/messages.php:344
1732 msgid "Rule details"
1733 msgstr "Regel-Details"
1735 #: js/messages.php:345
1736 msgid "Justification"
1737 msgstr "Ausrichtung"
1739 #: js/messages.php:346
1740 msgid "Used variable / formula"
1741 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1743 #: js/messages.php:347
1744 msgid "Test"
1745 msgstr "Test"
1747 #: js/messages.php:350
1748 msgid "Formatting SQL…"
1749 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1751 #: js/messages.php:351
1752 msgid "No parameters found!"
1753 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1755 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1756 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1757 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1758 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1759 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1760 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1761 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1762 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1763 msgid "Cancel"
1764 msgstr "Abbrechen"
1766 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1767 msgid "Page-related settings"
1768 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1770 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1771 msgid "Apply"
1772 msgstr "Übernehmen"
1774 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1775 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1776 msgid "Loading…"
1777 msgstr "Laden…"
1779 #: js/messages.php:363
1780 msgid "Request aborted!!"
1781 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1783 #: js/messages.php:364
1784 msgid "Processing request"
1785 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1787 #: js/messages.php:365
1788 msgid "Request failed!!"
1789 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1791 #: js/messages.php:366
1792 msgid "Error in processing request"
1793 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1795 #: js/messages.php:367
1796 #, php-format
1797 msgid "Error code: %s"
1798 msgstr "Fehlercode: %s"
1800 #: js/messages.php:368
1801 #, php-format
1802 msgid "Error text: %s"
1803 msgstr "Fehlertext: %s"
1805 #: js/messages.php:370
1806 msgid ""
1807 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1808 "network connectivity and server status."
1809 msgstr ""
1810 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1811 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1813 #: js/messages.php:373
1814 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1815 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1816 msgid "No databases selected."
1817 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1819 #: js/messages.php:374
1820 msgid "No accounts selected."
1821 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1823 #: js/messages.php:375
1824 msgid "Dropping column"
1825 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1827 #: js/messages.php:376
1828 msgid "Adding primary key"
1829 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1831 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1832 #: templates/console/display.twig:129
1833 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1834 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1835 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1836 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1837 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1838 msgid "OK"
1839 msgstr "OK"
1841 #: js/messages.php:378
1842 msgid "Click to dismiss this notification"
1843 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1845 #: js/messages.php:381
1846 msgid "Renaming databases"
1847 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1849 #: js/messages.php:382
1850 msgid "Copying database"
1851 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1853 #: js/messages.php:383
1854 msgid "Changing charset"
1855 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1857 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1858 msgid "Enable foreign key checks"
1859 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1861 #: js/messages.php:390
1862 msgid "Failed to get real row count."
1863 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1865 #: js/messages.php:393
1866 msgid "Searching"
1867 msgstr "Suche"
1869 #: js/messages.php:394
1870 msgid "Hide search results"
1871 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1873 #: js/messages.php:395
1874 msgid "Show search results"
1875 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1877 #: js/messages.php:396
1878 msgid "Browsing"
1879 msgstr "Durchsehen"
1881 #: js/messages.php:397
1882 msgid "Deleting"
1883 msgstr "Löschen"
1885 #: js/messages.php:398
1886 #, php-format
1887 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1888 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1890 #: js/messages.php:402
1891 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1892 msgstr ""
1893 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1894 "beinhalten!"
1896 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1897 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1898 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1899 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1900 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1905 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1906 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1907 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1908 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1909 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1911 msgid "Export"
1912 msgstr "Exportieren"
1914 #: js/messages.php:405
1915 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1916 msgstr ""
1917 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1918 "erforderlichen Rechte."
1920 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1921 msgid "ENUM/SET editor"
1922 msgstr "ENUM/SET Editor"
1924 #: js/messages.php:409
1925 #, php-format
1926 msgid "Values for column %s"
1927 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1929 #: js/messages.php:410
1930 msgid "Values for a new column"
1931 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1933 #: js/messages.php:411
1934 msgid "Enter each value in a separate field."
1935 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1937 #: js/messages.php:412
1938 #, php-format
1939 msgid "Add %d value(s)"
1940 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1942 #: js/messages.php:416
1943 msgid ""
1944 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1945 msgstr ""
1946 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1947 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1949 #: js/messages.php:420
1950 msgid "Hide query box"
1951 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1953 #: js/messages.php:421
1954 msgid "Show query box"
1955 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1957 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1958 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1960 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1961 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1962 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1963 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1964 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1965 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1966 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1967 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1968 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1969 msgid "Edit"
1970 msgstr "Bearbeiten"
1972 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1973 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1974 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1975 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1976 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1977 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1978 #: setup/frames/index.inc.php:161
1979 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1980 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1981 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1982 #: templates/database/search/results.twig:43
1983 msgid "Delete"
1984 msgstr "Löschen"
1986 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1987 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1988 #, php-format
1989 msgid "%d is not valid row number."
1990 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1992 #: js/messages.php:425
1993 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1994 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1995 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1996 msgid "Browse foreign values"
1997 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1999 #: js/messages.php:426
2000 msgid "No auto-saved query"
2001 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
2003 #: js/messages.php:427
2004 #, php-format
2005 msgid "Variable %d:"
2006 msgstr "Variable %d:"
2008 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2009 msgid "Pick"
2010 msgstr "Auswählen"
2012 #: js/messages.php:431
2013 msgid "Column selector"
2014 msgstr "Spaltenauswahl"
2016 #: js/messages.php:432
2017 msgid "Search this list"
2018 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
2020 #: js/messages.php:434
2021 #, php-format
2022 msgid ""
2023 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2024 "database %s has columns that are not present in the current table."
2025 msgstr ""
2026 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
2027 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
2028 "Tabelle vorhanden sind."
2030 #: js/messages.php:437
2031 msgid "See more"
2032 msgstr "Mehr anzeigen"
2034 #: js/messages.php:438
2035 msgid "Are you sure?"
2036 msgstr "Sind sie sicher?"
2038 #: js/messages.php:440
2039 msgid ""
2040 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2041 "want to continue?"
2042 msgstr ""
2043 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
2044 "dass Sie fortfahren möchten?"
2046 #: js/messages.php:443
2047 msgid "Continue"
2048 msgstr "Weiter"
2050 #: js/messages.php:446
2051 msgid "Add primary key"
2052 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
2054 #: js/messages.php:447
2055 msgid "Primary key added."
2056 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
2058 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2059 msgid "Taking you to next step…"
2060 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
2062 #: js/messages.php:450
2063 #, php-format
2064 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2065 msgstr ""
2066 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
2068 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2069 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2070 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2071 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2072 msgid "End of step"
2073 msgstr "Schritt-Ende"
2075 #: js/messages.php:452
2076 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2077 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
2079 #. l10n: Display text for calendar close link
2080 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2081 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2082 msgid "Done"
2083 msgstr "Fertig"
2085 #: js/messages.php:454
2086 msgid "Confirm partial dependencies"
2087 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
2089 #: js/messages.php:455
2090 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2091 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2093 #: js/messages.php:457
2094 msgid ""
2095 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2096 "determine values of column d and column f."
2097 msgstr ""
2098 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2099 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2101 #: js/messages.php:460
2102 msgid "No partial dependencies selected!"
2103 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2105 #: js/messages.php:463
2106 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2107 msgstr ""
2108 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2109 "Tabelle"
2111 #: js/messages.php:464
2112 msgid "Hide partial dependencies list"
2113 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2115 #: js/messages.php:466
2116 msgid ""
2117 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2118 "of the table."
2119 msgstr ""
2120 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2121 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2123 #: js/messages.php:469
2124 msgid "Step"
2125 msgstr "Schritt"
2127 #: js/messages.php:471
2128 msgid "The following actions will be performed:"
2129 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2131 #: js/messages.php:472
2132 #, php-format
2133 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2134 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2136 #: js/messages.php:473
2137 msgid "Create the following table"
2138 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2140 #: js/messages.php:476
2141 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2142 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2144 #: js/messages.php:477
2145 msgid "Confirm transitive dependencies"
2146 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2148 #: js/messages.php:478
2149 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2150 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2152 #: js/messages.php:479
2153 msgid "No dependencies selected!"
2154 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2156 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2158 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2159 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2160 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2161 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2162 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2163 msgid "Save"
2164 msgstr "Speichern"
2166 #: js/messages.php:485
2167 msgid "Hide search criteria"
2168 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2170 #: js/messages.php:486
2171 msgid "Show search criteria"
2172 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2174 #: js/messages.php:487
2175 msgid "Range search"
2176 msgstr "Bereichssuche"
2178 #: js/messages.php:488
2179 msgid "Column maximum:"
2180 msgstr "Spaltenmaximum:"
2182 #: js/messages.php:489
2183 msgid "Column minimum:"
2184 msgstr "Spaltenminimum:"
2186 #: js/messages.php:490
2187 msgid "Minimum value:"
2188 msgstr "Minimalwert:"
2190 #: js/messages.php:491
2191 msgid "Maximum value:"
2192 msgstr "Maximalwert:"
2194 #: js/messages.php:494
2195 msgid "Hide find and replace criteria"
2196 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2198 #: js/messages.php:495
2199 msgid "Show find and replace criteria"
2200 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2202 #: js/messages.php:499
2203 msgid "Each point represents a data row."
2204 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2206 #: js/messages.php:501
2207 msgid "Hovering over a point will show its label."
2208 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2210 #: js/messages.php:503
2211 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2212 msgstr ""
2213 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2215 #: js/messages.php:505
2216 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2217 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2219 #: js/messages.php:507
2220 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2221 msgstr ""
2222 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2223 "editieren."
2225 #: js/messages.php:509
2226 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2227 msgstr ""
2228 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2229 "verändert werden."
2231 #: js/messages.php:512
2232 msgid "Select two columns"
2233 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2235 #: js/messages.php:514
2236 msgid "Select two different columns"
2237 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2239 #: js/messages.php:516
2240 msgid "Data point content"
2241 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2243 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2244 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2245 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2246 msgid "Ignore"
2247 msgstr "Ignorieren"
2249 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2250 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2251 msgid "Copy"
2252 msgstr "Kopieren"
2254 #: js/messages.php:523
2255 msgid "Point"
2256 msgstr "Punkt"
2258 #: js/messages.php:525
2259 msgid "Linestring"
2260 msgstr "LineString"
2262 #: js/messages.php:526
2263 msgid "Polygon"
2264 msgstr "Polygon"
2266 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2267 msgid "Geometry"
2268 msgstr "Geometrie"
2270 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2272 # Ja
2273 #: js/messages.php:528
2274 msgid "Inner ring"
2275 msgstr "Inkreis"
2277 #: js/messages.php:529
2278 msgid "Outer ring"
2279 msgstr "Außenkreis"
2281 #: js/messages.php:533
2282 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2283 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2285 #: js/messages.php:534
2286 msgid "Encryption key"
2287 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2289 #: js/messages.php:538
2290 msgid ""
2291 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2292 "values directly if desired"
2293 msgstr ""
2294 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
2295 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
2297 #: js/messages.php:544
2298 msgid ""
2299 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2300 "those values directly if desired"
2301 msgstr ""
2302 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
2303 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
2305 #: js/messages.php:550
2306 msgid ""
2307 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2308 "confirmation before abandoning changes"
2309 msgstr ""
2310 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2311 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2313 #: js/messages.php:555
2314 msgid "Select referenced key"
2315 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2317 #: js/messages.php:556
2318 msgid "Select Foreign Key"
2319 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2321 #: js/messages.php:558
2322 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2323 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2325 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2326 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2327 msgid "Choose column to display"
2328 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2330 #: js/messages.php:561
2331 msgid ""
2332 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2333 "save them. Do you want to continue?"
2334 msgstr ""
2335 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2336 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2338 #: js/messages.php:564
2339 msgid "value/subQuery is empty"
2340 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
2342 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2343 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2344 msgid "Add tables from other databases"
2345 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
2347 #: js/messages.php:566
2348 msgid "Page name"
2349 msgstr "Seitenname"
2351 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2352 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2353 msgid "Save page"
2354 msgstr "Seite speichern"
2356 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2357 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2358 msgid "Save page as"
2359 msgstr "Seite speichern als"
2361 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2362 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2363 msgid "Open page"
2364 msgstr "Öffne Seite"
2366 #: js/messages.php:570
2367 msgid "Delete page"
2368 msgstr "Seite löschen"
2370 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2371 msgid "Untitled"
2372 msgstr "Unbenannt"
2374 #: js/messages.php:572
2375 msgid "Please select a page to continue"
2376 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2378 #: js/messages.php:573
2379 msgid "Please enter a valid page name"
2380 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2382 #: js/messages.php:575
2383 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2384 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2386 #: js/messages.php:576
2387 msgid "Successfully deleted the page"
2388 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2390 #: js/messages.php:577
2391 msgid "Export relational schema"
2392 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2394 #: js/messages.php:578
2395 msgid "Modifications have been saved"
2396 msgstr "Änderungen gespeichert"
2398 #: js/messages.php:581
2399 #, php-format
2400 msgid "%d object(s) created."
2401 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2403 #: js/messages.php:582
2404 msgid "Column name"
2405 msgstr "Spaltenname"
2407 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2408 msgid "Submit"
2409 msgstr "Abschicken"
2411 #: js/messages.php:586
2412 msgid "Press escape to cancel editing."
2413 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2415 #: js/messages.php:588
2416 msgid ""
2417 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2418 "want to leave this page before saving the data?"
2419 msgstr ""
2420 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2421 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2423 #: js/messages.php:591
2424 msgid "Drag to reorder."
2425 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2427 #: js/messages.php:592
2428 msgid "Click to sort results by this column."
2429 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2431 #: js/messages.php:594
2432 msgid ""
2433 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2434 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2435 "ORDER BY clause"
2436 msgstr ""
2437 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2438 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2439 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2441 #: js/messages.php:598
2442 msgid "Click to mark/unmark."
2443 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2445 #: js/messages.php:599
2446 msgid "Double-click to copy column name."
2447 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2449 #: js/messages.php:601
2450 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2451 msgstr ""
2452 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2453 "umzustellen."
2455 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2456 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2457 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2458 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2459 msgid "Show all"
2460 msgstr "Alles anzeigen"
2462 #: js/messages.php:605
2463 msgid ""
2464 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2465 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2466 msgstr ""
2467 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2468 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2469 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2470 "funktionieren."
2472 #: js/messages.php:609
2473 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2474 msgstr ""
2475 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2476 "sind 0-9, A-F."
2478 #: js/messages.php:611
2479 msgid ""
2480 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2481 "the browser."
2482 msgstr ""
2483 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2484 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2486 #: js/messages.php:614
2487 msgid "Original length"
2488 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2490 #: js/messages.php:617
2491 msgid "cancel"
2492 msgstr "abbrechen"
2494 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2495 msgid "Aborted"
2496 msgstr "Abgebrochen"
2498 #: js/messages.php:620
2499 msgid "Success"
2500 msgstr "Erfolg"
2502 #: js/messages.php:621
2503 msgid "Import status"
2504 msgstr "Importstatus"
2506 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2507 msgid "Drop files here"
2508 msgstr "Dateien hier ablegen"
2510 #: js/messages.php:623
2511 msgid "Select database first"
2512 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2514 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2515 #: libraries/classes/Util.php:3886
2516 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2517 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2518 msgid "Print"
2519 msgstr "Drucken"
2521 #: js/messages.php:633
2522 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2523 msgstr ""
2524 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2525 "doppelklicken."
2527 #: js/messages.php:638
2528 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2529 msgstr ""
2530 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2532 #: js/messages.php:644
2533 msgid "Go to link:"
2534 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2536 #: js/messages.php:645
2537 msgid "Copy column name."
2538 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2540 #: js/messages.php:647
2541 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2542 msgstr ""
2543 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2545 #: js/messages.php:650
2546 msgid "Generate password"
2547 msgstr "Passwort generieren"
2549 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2550 msgid "Generate"
2551 msgstr "Generieren"
2553 #: js/messages.php:655
2554 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2555 msgid "More"
2556 msgstr "Mehr"
2558 #: js/messages.php:658
2559 msgid "Show panel"
2560 msgstr "Panel anzeigen"
2562 #: js/messages.php:659
2563 msgid "Hide panel"
2564 msgstr "Panel ausblenden"
2566 #: js/messages.php:660
2567 msgid "Show hidden navigation tree items."
2568 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2570 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2571 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2572 msgid "Link with main panel"
2573 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2575 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2576 msgid "Unlink from main panel"
2577 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2579 #: js/messages.php:666
2580 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2581 msgstr ""
2582 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2583 "abgelaufen sein."
2585 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2589 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2590 msgstr ""
2591 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2592 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2594 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2595 #: js/messages.php:674
2596 msgid ", latest stable version:"
2597 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2599 #: js/messages.php:675
2600 msgid "up to date"
2601 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2603 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2604 #: templates/view_create.twig:11
2605 msgid "Create view"
2606 msgstr "Erzeuge View"
2608 #: js/messages.php:680
2609 msgid "Send error report"
2610 msgstr "Fehlerbericht senden"
2612 #: js/messages.php:681
2613 msgid "Submit error report"
2614 msgstr "Fehlerbericht senden"
2616 #: js/messages.php:683
2617 msgid ""
2618 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2619 "report?"
2620 msgstr ""
2621 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2622 "senden?"
2624 #: js/messages.php:685
2625 msgid "Change report settings"
2626 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2628 #: js/messages.php:686
2629 msgid "Show report details"
2630 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2632 #: js/messages.php:689
2633 msgid ""
2634 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2635 "level!"
2636 msgstr ""
2637 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2638 "in PHP!"
2640 #: js/messages.php:693
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2644 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2645 msgstr ""
2646 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2647 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2648 "Konfiguration max_input_vars."
2650 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2651 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2652 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2654 #: js/messages.php:701
2655 msgid "Please look at the bottom of this window."
2656 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2658 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2659 msgid "Ignore All"
2660 msgstr "Alles ignorieren"
2662 #: js/messages.php:715
2663 msgid ""
2664 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2665 msgstr ""
2666 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2667 "geduldig."
2669 #: js/messages.php:725
2670 msgid "Execute this query again?"
2671 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2673 #: js/messages.php:727
2674 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2675 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2677 #: js/messages.php:729
2678 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2679 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2681 #: js/messages.php:731
2682 #, php-format
2683 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2684 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2686 #: js/messages.php:732
2687 #, php-format
2688 msgid "%s argument(s) passed"
2689 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2691 #: js/messages.php:733
2692 msgid "Show arguments"
2693 msgstr "Argumente einblenden"
2695 #: js/messages.php:734
2696 msgid "Hide arguments"
2697 msgstr "Argumente ausblenden"
2699 #: js/messages.php:735
2700 msgid "Time taken:"
2701 msgstr "Nötige Zeit:"
2703 #: js/messages.php:736
2704 msgid ""
2705 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2706 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2707 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2708 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2709 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2710 msgstr ""
2711 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2712 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2713 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2714 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2715 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2716 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2717 "Surfen\" aktiviert ist."
2719 #: js/messages.php:738
2720 msgid "Copy tables to"
2721 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2723 #: js/messages.php:739
2724 msgid "Add table prefix"
2725 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2727 #: js/messages.php:740
2728 msgid "Replace table with prefix"
2729 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2731 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2732 msgid "Copy table with prefix"
2733 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2735 #: js/messages.php:744
2736 msgid "Extremely weak"
2737 msgstr "Extrem schwach"
2739 #: js/messages.php:745
2740 msgid "Very weak"
2741 msgstr "Sehr schwach"
2743 #: js/messages.php:746
2744 msgid "Weak"
2745 msgstr "Schwach"
2747 #: js/messages.php:747
2748 msgid "Good"
2749 msgstr "Gut"
2751 #: js/messages.php:748
2752 msgid "Strong"
2753 msgstr "Stark"
2755 #: js/messages.php:751
2756 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2757 msgstr ""
2758 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2760 #: js/messages.php:752
2761 #, php-format
2762 msgid "Failed security key activation (%s)."
2763 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2765 #: js/messages.php:755
2766 #, php-format
2767 msgctxt ""
2768 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2769 msgid "Table %s already exists!"
2770 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
2772 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
2773 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2774 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2775 msgid "Hide"
2776 msgstr "Verstecken"
2778 #: js/messages.php:786
2779 msgctxt "Previous month"
2780 msgid "Prev"
2781 msgstr "Vorher"
2783 #: js/messages.php:791
2784 msgctxt "Next month"
2785 msgid "Next"
2786 msgstr "Nächster"
2788 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2789 #: js/messages.php:794
2790 msgid "Today"
2791 msgstr "Heute"
2793 #: js/messages.php:798
2794 msgid "January"
2795 msgstr "Januar"
2797 #: js/messages.php:799
2798 msgid "February"
2799 msgstr "Februar"
2801 #: js/messages.php:800
2802 msgid "March"
2803 msgstr "März"
2805 #: js/messages.php:801
2806 msgid "April"
2807 msgstr "April"
2809 #: js/messages.php:802
2810 msgid "May"
2811 msgstr "Mai"
2813 #: js/messages.php:803
2814 msgid "June"
2815 msgstr "Juni"
2817 #: js/messages.php:804
2818 msgid "July"
2819 msgstr "Juli"
2821 #: js/messages.php:805
2822 msgid "August"
2823 msgstr "August"
2825 #: js/messages.php:806
2826 msgid "September"
2827 msgstr "September"
2829 #: js/messages.php:807
2830 msgid "October"
2831 msgstr "Oktober"
2833 #: js/messages.php:808
2834 msgid "November"
2835 msgstr "November"
2837 #: js/messages.php:809
2838 msgid "December"
2839 msgstr "Dezember"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2843 msgid "Jan"
2844 msgstr "Jan"
2846 #. l10n: Short month name
2847 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2848 msgid "Feb"
2849 msgstr "Feb"
2851 #. l10n: Short month name
2852 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2853 msgid "Mar"
2854 msgstr "Mrz"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2858 msgid "Apr"
2859 msgstr "Apr"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2863 msgctxt "Short month name"
2864 msgid "May"
2865 msgstr "Mai"
2867 #. l10n: Short month name
2868 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2869 msgid "Jun"
2870 msgstr "Jun"
2872 #. l10n: Short month name
2873 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2874 msgid "Jul"
2875 msgstr "Jul"
2877 #. l10n: Short month name
2878 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2879 msgid "Aug"
2880 msgstr "Aug"
2882 #. l10n: Short month name
2883 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2884 msgid "Sep"
2885 msgstr "Sep"
2887 #. l10n: Short month name
2888 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2889 msgid "Oct"
2890 msgstr "Okt"
2892 #. l10n: Short month name
2893 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2894 msgid "Nov"
2895 msgstr "Nov"
2897 #. l10n: Short month name
2898 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2899 msgid "Dec"
2900 msgstr "Dez"
2902 #: js/messages.php:844
2903 msgid "Sunday"
2904 msgstr "Sonntag"
2906 #: js/messages.php:845
2907 msgid "Monday"
2908 msgstr "Montag"
2910 #: js/messages.php:846
2911 msgid "Tuesday"
2912 msgstr "Dienstag"
2914 #: js/messages.php:847
2915 msgid "Wednesday"
2916 msgstr "Mittwoch"
2918 #: js/messages.php:848
2919 msgid "Thursday"
2920 msgstr "Donnerstag"
2922 #: js/messages.php:849
2923 msgid "Friday"
2924 msgstr "Freitag"
2926 #: js/messages.php:850
2927 msgid "Saturday"
2928 msgstr "Samstag"
2930 #. l10n: Short week day name for Sunday
2931 #: js/messages.php:857
2932 msgid "Sun"
2933 msgstr "So"
2935 #. l10n: Short week day name for Monday
2936 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2937 msgid "Mon"
2938 msgstr "Mo"
2940 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2941 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2942 msgid "Tue"
2943 msgstr "Di"
2945 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2946 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2947 msgid "Wed"
2948 msgstr "Mi"
2950 #. l10n: Short week day name for Thursday
2951 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2952 msgid "Thu"
2953 msgstr "Do"
2955 #. l10n: Short week day name for Friday
2956 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2957 msgid "Fri"
2958 msgstr "Fr"
2960 #. l10n: Short week day name for Saturday
2961 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2962 msgid "Sat"
2963 msgstr "Sa"
2965 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2966 #: js/messages.php:876
2967 msgid "Su"
2968 msgstr "So"
2970 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2971 #: js/messages.php:878
2972 msgid "Mo"
2973 msgstr "Mo"
2975 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2976 #: js/messages.php:880
2977 msgid "Tu"
2978 msgstr "Di"
2980 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2981 #: js/messages.php:882
2982 msgid "We"
2983 msgstr "Mi"
2985 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2986 #: js/messages.php:884
2987 msgid "Th"
2988 msgstr "Do"
2990 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2991 #: js/messages.php:886
2992 msgid "Fr"
2993 msgstr "Fr"
2995 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2996 #: js/messages.php:888
2997 msgid "Sa"
2998 msgstr "Sa"
3000 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
3001 #: js/messages.php:892
3002 msgid "Wk"
3003 msgstr "Wo"
3005 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
3006 #. * or "calendar-year-month".
3008 #: js/messages.php:899
3009 msgid "calendar-month-year"
3010 msgstr "calendar-month-year"
3012 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3013 #: js/messages.php:902
3014 msgctxt "Year suffix"
3015 msgid "none"
3016 msgstr "none"
3018 #: js/messages.php:914
3019 msgid "Hour"
3020 msgstr "Stunde"
3022 #: js/messages.php:915
3023 msgid "Minute"
3024 msgstr "Minute"
3026 #: js/messages.php:916
3027 msgid "Second"
3028 msgstr "Sekunde"
3030 #: js/messages.php:927
3031 msgid "This field is required"
3032 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
3034 #: js/messages.php:928
3035 msgid "Please fix this field"
3036 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
3038 #: js/messages.php:929
3039 msgid "Please enter a valid email address"
3040 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
3042 #: js/messages.php:930
3043 msgid "Please enter a valid URL"
3044 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
3046 #: js/messages.php:931
3047 msgid "Please enter a valid date"
3048 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
3050 #: js/messages.php:934
3051 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3052 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
3054 #: js/messages.php:936
3055 msgid "Please enter a valid number"
3056 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
3058 #: js/messages.php:939
3059 msgid "Please enter a valid credit card number"
3060 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
3062 #: js/messages.php:941
3063 msgid "Please enter only digits"
3064 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
3066 #: js/messages.php:944
3067 msgid "Please enter the same value again"
3068 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
3070 #: js/messages.php:948
3071 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3072 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
3074 #: js/messages.php:953
3075 msgid "Please enter at least {0} characters"
3076 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
3078 #: js/messages.php:958
3079 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3080 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
3082 #: js/messages.php:963
3083 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3084 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
3086 #: js/messages.php:968
3087 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3088 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
3090 #: js/messages.php:973
3091 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3092 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
3094 #: js/messages.php:979
3095 msgid "Please enter a valid date or time"
3096 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
3098 #: js/messages.php:984
3099 msgid "Please enter a valid HEX input"
3100 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
3102 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3103 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3104 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3105 #: view_operations.php:72
3106 msgid "Error"
3107 msgstr "Fehler"
3109 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3110 #, php-format
3111 msgid "Error when evaluating: %s"
3112 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3115 #, php-format
3116 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3117 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
3119 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3120 #, php-format
3121 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3122 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
3124 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3125 #, php-format
3126 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3127 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
3129 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3130 #, php-format
3131 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3132 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
3134 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3135 #, php-format
3136 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3137 msgstr ""
3138 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
3139 "gelesen werden!"
3141 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3145 msgstr ""
3146 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
3147 "erwartet."
3149 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3150 #, php-format
3151 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3152 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
3154 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3155 #, php-format
3156 msgid "Unexpected characters on line %s."
3157 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
3159 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3160 #, php-format
3161 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3162 msgstr ""
3163 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3165 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3166 msgid "per second"
3167 msgstr "pro Sekunde"
3169 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3170 msgid "per minute"
3171 msgstr "pro Minute"
3173 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3174 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3175 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3176 msgid "per hour"
3177 msgstr "pro Stunde"
3179 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3180 msgid "per day"
3181 msgstr "pro Tag"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3184 msgid "Search:"
3185 msgstr "Suche:"
3187 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3188 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3189 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3190 msgid "Keyname"
3191 msgstr "Schlüsselname"
3193 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3194 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3195 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3196 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3197 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3198 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3199 msgid "Description"
3200 msgstr "Beschreibung"
3202 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3203 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3204 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3205 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3206 #: libraries/classes/Util.php:2316
3207 msgid "Page number:"
3208 msgstr "Seite:"
3210 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3211 msgid ""
3212 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3213 "feature."
3214 msgstr ""
3215 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
3216 "Spalten-Features."
3218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3219 #, php-format
3220 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3221 msgstr ""
3222 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
3223 "ist!"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3226 msgid "Could not add columns!"
3227 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3233 msgstr ""
3234 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
3235 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3238 msgid "Could not remove columns!"
3239 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3242 msgid "YES"
3243 msgstr "JA"
3245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3246 msgid "NO"
3247 msgstr "NEIN"
3249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3250 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3251 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3254 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3255 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3256 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3257 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3258 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3259 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3260 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3261 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3262 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3263 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3264 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3265 msgid "Action"
3266 msgstr "Aktion"
3268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3269 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3273 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3274 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3276 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3277 #: setup/frames/index.inc.php:141
3278 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3279 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3280 #: templates/database/create_table.twig:11
3281 msgid "Name"
3282 msgstr "Name"
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3286 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3287 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3288 msgid "Length/Values"
3289 msgstr "Länge/Werte"
3291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3292 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3293 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3294 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3295 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3296 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3297 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3298 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3299 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3300 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3301 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3302 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3303 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3304 msgid "Collation"
3305 msgstr "Kollation"
3307 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3308 msgid "Attribute"
3309 msgstr "Attribut"
3311 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3312 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3313 msgid "A_I"
3314 msgstr "A_I"
3316 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3317 msgid "Select a table"
3318 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
3320 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3321 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3322 msgid "Add column"
3323 msgstr "Spalte hinzufügen"
3325 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3326 msgid "Add new column"
3327 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
3329 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3330 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3332 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3333 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3334 msgid "Attributes"
3335 msgstr "Attribute"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3338 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3339 msgid "Charset"
3340 msgstr "Zeichensatz"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3343 msgid "Unknown"
3344 msgstr "unbekannt"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Binary"
3349 msgstr "Binär"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "Unicode"
3354 msgstr "Unicode"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "West European"
3359 msgstr "Westeuropäisch"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Central European"
3364 msgstr "Mitteleuropäisch"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Russian"
3369 msgstr "Russisch"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Simplified Chinese"
3374 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Traditional Chinese"
3379 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Chinese"
3384 msgstr "Chinesisch"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Japanese"
3389 msgstr "Japanisch"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Baltic"
3394 msgstr "Baltisch"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Armenian"
3399 msgstr "Armenisch"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Cyrillic"
3404 msgstr "Kyrillisch"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Arabic"
3409 msgstr "Arabisch"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "Korean"
3414 msgstr "Koreanisch"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "Hebrew"
3419 msgstr "Hebräisch"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Georgian"
3424 msgstr "Georgisch"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "Greek"
3429 msgstr "Griechisch"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "Czech-Slovak"
3434 msgstr "Tschechoslowakisch"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "Ukrainian"
3439 msgstr "Ukrainisch"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Turkish"
3444 msgstr "Türkisch"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3447 msgctxt "Collation"
3448 msgid "Swedish"
3449 msgstr "Schwedisch"
3451 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3452 msgctxt "Collation"
3453 msgid "Thai"
3454 msgstr "Thai"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3457 msgctxt "Collation"
3458 msgid "Unknown"
3459 msgstr "unbekannt"
3461 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3462 msgctxt "Collation"
3463 msgid "Bulgarian"
3464 msgstr "Bulgarisch"
3466 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3467 msgctxt "Collation"
3468 msgid "Croatian"
3469 msgstr "Kroatisch"
3471 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3472 msgctxt "Collation"
3473 msgid "Czech"
3474 msgstr "Tschechisch"
3476 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3477 msgctxt "Collation"
3478 msgid "Danish"
3479 msgstr "Dänisch"
3481 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3482 msgctxt "Collation"
3483 msgid "English"
3484 msgstr "Englisch"
3486 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3487 msgctxt "Collation"
3488 msgid "Esperanto"
3489 msgstr "Esperanto"
3491 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3492 msgctxt "Collation"
3493 msgid "Estonian"
3494 msgstr "Estnisch"
3496 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3497 msgctxt "Collation"
3498 msgid "German (dictionary order)"
3499 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3501 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3502 msgctxt "Collation"
3503 msgid "German (phone book order)"
3504 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3506 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3507 msgctxt "Collation"
3508 msgid "Hungarian"
3509 msgstr "Ungarisch"
3511 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3512 msgctxt "Collation"
3513 msgid "Icelandic"
3514 msgstr "Isländisch"
3516 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3517 msgctxt "Collation"
3518 msgid "Classical Latin"
3519 msgstr "Klassisches Latein"
3521 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3522 msgctxt "Collation"
3523 msgid "Latvian"
3524 msgstr "Lettisch"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3527 msgctxt "Collation"
3528 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Litauisch"
3531 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3532 msgctxt "Collation"
3533 msgid "Burmese"
3534 msgstr "Birmanisch"
3536 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3537 msgctxt "Collation"
3538 msgid "Persian"
3539 msgstr "Persisch"
3541 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3542 msgctxt "Collation"
3543 msgid "Polish"
3544 msgstr "Polnisch"
3546 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3547 msgctxt "Collation"
3548 msgid "Romanian"
3549 msgstr "Rumänisch"
3551 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3552 msgctxt "Collation"
3553 msgid "Sinhalese"
3554 msgstr "Singhalesisch"
3556 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3557 msgctxt "Collation"
3558 msgid "Slovak"
3559 msgstr "Slovakisch"
3561 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3562 msgctxt "Collation"
3563 msgid "Slovenian"
3564 msgstr "Slovenisch"
3566 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3567 msgctxt "Collation"
3568 msgid "Spanish (modern)"
3569 msgstr "Spanisch (modern)"
3571 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3572 msgctxt "Collation"
3573 msgid "Spanish (traditional)"
3574 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3576 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3577 msgctxt "Collation"
3578 msgid "Vietnamese"
3579 msgstr "Vietnamesisch"
3581 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3582 msgctxt "Collation variant"
3583 msgid "case-insensitive"
3584 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3586 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3587 msgctxt "Collation variant"
3588 msgid "case-sensitive"
3589 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3591 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3592 msgctxt "Collation variant"
3593 msgid "accent-insensitive"
3594 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3596 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3597 msgctxt "Collation variant"
3598 msgid "accent-sensitive"
3599 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3601 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3602 msgctxt "Collation variant"
3603 msgid "kana-sensitive"
3604 msgstr "Beachtet Kana"
3606 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3607 msgctxt "Collation variant"
3608 msgid "multi-level"
3609 msgstr "mehrschichtig"
3611 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3612 msgctxt "Collation variant"
3613 msgid "binary"
3614 msgstr "Binär"
3616 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3617 msgctxt "Collation variant"
3618 msgid "no-pad"
3619 msgstr "no-pad"
3621 #: libraries/classes/Config.php:1132
3622 #, php-format
3623 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3624 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3626 #: libraries/classes/Config.php:1162
3627 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3628 msgstr ""
3629 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3630 "nicht für alle möglich sein!"
3632 #: libraries/classes/Config.php:1182
3633 #, php-format
3634 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3635 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
3637 #: libraries/classes/Config.php:1189
3638 msgid "Failed to read configuration file!"
3639 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3641 #: libraries/classes/Config.php:1192
3642 msgid ""
3643 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3644 "shown below."
3645 msgstr ""
3646 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
3647 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
3649 #: libraries/classes/Config.php:1511
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3651 msgid "Font size"
3652 msgstr "Schriftgröße"
3654 #: libraries/classes/Config.php:1871
3655 #, php-format
3656 msgid "Invalid server index: %s"
3657 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
3659 #: libraries/classes/Config.php:1884
3660 #, php-format
3661 msgid "Server %d"
3662 msgstr "Server %d"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3665 msgid ""
3666 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3667 msgstr ""
3668 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3669 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3672 msgid "Allow login to any MySQL server"
3673 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3676 msgid ""
3677 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3678 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3679 "to the given regular expression."
3680 msgstr ""
3681 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3682 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3683 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3686 msgid "Restrict login to MySQL server"
3687 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3690 msgid ""
3691 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3692 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3693 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3694 msgstr ""
3695 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3696 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3697 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3698 "dar."
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3701 msgid "Allow third party framing"
3702 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3705 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3706 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3709 msgid ""
3710 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3711 "authentication."
3712 msgstr ""
3713 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3714 "Authentifizierung."
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3717 msgid "Blowfish secret"
3718 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3721 msgid "Highlight selected rows."
3722 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3725 msgid "Row marker"
3726 msgstr "Zeilenmarker"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3729 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3730 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3733 msgid "Highlight pointer"
3734 msgstr "Cursor hervorheben"
3736 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3737 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3739 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3740 msgstr ""
3741 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3742 "aktivieren."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3745 msgid "Bzip2"
3746 msgstr "Bzip2"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3749 msgid ""
3750 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3751 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3752 "kbd] - allows newlines in columns."
3753 msgstr ""
3754 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3755 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3756 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3759 msgid "CHAR columns editing"
3760 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3763 msgid ""
3764 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3765 "highlighting and line numbers."
3766 msgstr ""
3767 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3768 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3771 msgid "Enable CodeMirror"
3772 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3775 msgid ""
3776 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3777 "enabled."
3778 msgstr ""
3779 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3780 "CodeMirror aktiviert ist."
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3783 msgid "Enable linter"
3784 msgstr "Linter aktivieren"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3787 msgid ""
3788 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3789 "columns."
3790 msgstr ""
3791 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3794 msgid "Minimum size for input field"
3795 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3798 msgid ""
3799 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3800 "columns."
3801 msgstr ""
3802 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3805 msgid "Maximum size for input field"
3806 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3809 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3810 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3813 msgid "CHAR textarea columns"
3814 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3817 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3818 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3821 msgid "CHAR textarea rows"
3822 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3825 msgid "Check config file permissions"
3826 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3829 msgid ""
3830 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3831 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3832 msgstr ""
3833 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3834 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3835 "dieses Feature."
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3838 msgid "Compress on the fly"
3839 msgstr "On the fly komprimieren"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3842 msgid ""
3843 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3844 "you're about to lose data."
3845 msgstr ""
3846 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3847 "gehen könnten."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3850 msgid "Confirm DROP queries"
3851 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3854 msgid ""
3855 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3856 msgstr ""
3857 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3858 "mitschreiben"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3861 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3862 msgid "Debug SQL"
3863 msgstr "SQL Debugger"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3866 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3867 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3870 msgid "Default database tab"
3871 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3874 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3875 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3878 msgid "Default server tab"
3879 msgstr "Standardtab bei Servern"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3882 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3883 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3886 msgid "Default table tab"
3887 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3890 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3891 msgstr ""
3892 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3895 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3896 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3899 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3900 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3903 msgid "Show column comments"
3904 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3907 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3908 msgstr ""
3909 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3912 msgid "Hide table structure actions"
3913 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3916 msgid "Default transformations for Hex"
3917 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3928 msgid ""
3929 "Values for options list for default transformations. These will be "
3930 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3931 msgstr ""
3932 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3933 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3934 "ausgefüllt wird."
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3937 msgid "Default transformations for Substring"
3938 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3941 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3942 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3945 msgid "Default transformations for External"
3946 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3949 msgid "Default transformations for PreApPend"
3950 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3953 msgid "Default transformations for DateFormat"
3954 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3957 msgid "Default transformations for Inline"
3958 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3961 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3962 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3965 msgid "Default transformations for TextLink"
3966 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3969 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3970 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3973 msgid "Display servers as a list"
3974 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3977 msgid ""
3978 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3979 "the selected tables of a database."
3980 msgstr ""
3981 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3982 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3985 msgid "Disable multi table maintenance"
3986 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3989 msgid ""
3990 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3991 "limit)."
3992 msgstr ""
3993 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3994 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3997 msgid "Maximum execution time"
3998 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
4001 #: templates/display/export/options_output.twig:17
4002 #, php-format
4003 msgid "Use %s statement"
4004 msgstr "%s-Befehl verwenden"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4007 msgid "Save as file"
4008 msgstr "Senden"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4012 msgid "Character set of the file"
4013 msgstr "Zeichensatz der Datei"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4017 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4018 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4019 msgid "Format"
4020 msgstr "Format"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4023 msgid "Compression"
4024 msgstr "Kompression"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4039 msgid "Put columns names in the first row"
4040 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4045 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4046 msgid "Columns enclosed with"
4047 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4052 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4053 msgid "Columns escaped with"
4054 msgstr "Spalten escaped mit"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4063 msgid "Replace NULL with"
4064 msgstr "Ersetze NULL durch"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4068 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4069 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4074 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4075 msgid "Columns terminated with"
4076 msgstr "Spalten enden mit"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4080 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4081 msgid "Lines terminated with"
4082 msgstr "Zeilen enden mit"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4085 msgid "Excel edition"
4086 msgstr "Excel-Ausgabe"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4089 msgid "Database name template"
4090 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4093 msgid "Server name template"
4094 msgstr "Schablone für Servernamen"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4097 msgid "Table name template"
4098 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4113 msgid "Dump table"
4114 msgstr "Tabelle exportieren"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4118 msgid "Include table caption"
4119 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4123 msgid "Table caption"
4124 msgstr "Tabellenbeschriftung"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4128 msgid "Continued table caption"
4129 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4133 msgid "Label key"
4134 msgstr "Kennzeichen"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4141 msgid "MIME type"
4142 msgstr "MIME-Typ"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4147 msgid "Relationships"
4148 msgstr "Verknüpfungen"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4151 msgid "Export method"
4152 msgstr "Exportmethode"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4156 msgid "Save on server"
4157 msgstr "Auf Server speichern"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4161 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4162 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4163 msgid "Overwrite existing file(s)"
4164 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4167 msgid "Export as separate files"
4168 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4171 msgid "Remember file name template"
4172 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4175 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4176 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4177 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4178 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4181 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4182 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4186 msgid "SQL compatibility mode"
4187 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4190 msgid "Creation/Update/Check dates"
4191 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4194 msgid "Use delayed inserts"
4195 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4199 msgid "Disable foreign key checks"
4200 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4204 msgid "Export views as tables"
4205 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4208 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4209 msgstr ""
4210 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4219 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4220 #, php-format
4221 msgid "Add %s"
4222 msgstr "%s hinzufügen"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4225 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4226 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4229 msgid ""
4230 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4231 "creation)"
4232 msgstr ""
4233 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
4234 "Erstellung erzeugt werden)"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4237 msgid "Use ignore inserts"
4238 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4241 msgid "Syntax to use when inserting data"
4242 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4246 msgid "Maximal length of created query"
4247 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4250 msgid "Export type"
4251 msgstr "Exporttyp"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4255 msgid "Enclose export in a transaction"
4256 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4259 msgid "Export time in UTC"
4260 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4263 msgid ""
4264 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4265 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4266 msgstr ""
4267 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
4268 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
4269 "Schlüsselwert."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4272 msgid "Foreign key dropdown order"
4273 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4276 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4277 msgstr ""
4278 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4281 msgid "Foreign key limit"
4282 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4285 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4286 msgstr ""
4287 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4290 msgid "Foreign key checks"
4291 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4294 msgid "Browse mode"
4295 msgstr "Anzeigemodus"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4298 msgid "Customize browse mode."
4299 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4307 msgid "Customize default options."
4308 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4312 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4313 msgid "CSV"
4314 msgstr "CSV"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4317 msgid "Developer"
4318 msgstr "Entwickler"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4321 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4322 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4325 msgid "Edit mode"
4326 msgstr "Bearbeitungsmodus"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4329 msgid "Customize edit mode."
4330 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4333 msgid "Export defaults"
4334 msgstr "Voreinstellung für Export"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4337 msgid "Customize default export options."
4338 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4341 msgid "General"
4342 msgstr "Allgemein"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4345 msgid "Set some commonly used options."
4346 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4349 msgid "Import defaults"
4350 msgstr "Voreinstellung für Import"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4353 msgid "Customize default common import options."
4354 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4357 msgid "Import / export"
4358 msgstr "Import/Export"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4361 msgid "Set import and export directories and compression options."
4362 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4365 msgid "LaTeX"
4366 msgstr "LaTeX"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4370 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4372 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4373 msgid "Databases"
4374 msgstr "Datenbanken"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4377 msgid "Databases display options."
4378 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4381 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4382 msgid "Navigation panel"
4383 msgstr "Navigationspanel"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4386 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4387 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4390 msgid "Navigation tree"
4391 msgstr "Navigationsbaum"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4394 msgid "Customize the navigation tree."
4395 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4398 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4399 msgid "Servers"
4400 msgstr "Server"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4403 msgid "Servers display options."
4404 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4407 msgid "Tables display options."
4408 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4411 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4412 msgid "Main panel"
4413 msgstr "Hauptpanel"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4416 msgid "Microsoft Office"
4417 msgstr "Microsoft Office"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4420 msgid "Other core settings"
4421 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4424 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4425 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4428 msgid "Page titles"
4429 msgstr "Seitentitel"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4432 msgid ""
4433 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4434 "for magic strings that can be used to get special values."
4435 msgstr ""
4436 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4437 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4440 msgid "Security"
4441 msgstr "Sicherheit"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4444 msgid ""
4445 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4446 "limit MySQL."
4447 msgstr ""
4448 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4449 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4452 msgid "Basic settings"
4453 msgstr "Grundeinstellungen"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4456 msgid "Authentication"
4457 msgstr "Authentifizierung"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4460 msgid "Authentication settings."
4461 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4464 msgid "Server configuration"
4465 msgstr "Serverkonfiguration"
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4468 msgid ""
4469 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4470 "what they are for."
4471 msgstr ""
4472 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4473 "wissen was Sie tun."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4476 msgid "Enter server connection parameters."
4477 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4480 msgid "Configuration storage"
4481 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4484 msgid ""
4485 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4486 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4487 "documentation."
4488 msgstr ""
4489 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4490 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4491 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4494 msgid "Changes tracking"
4495 msgstr "Änderungen verfolgen"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4498 msgid ""
4499 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4500 "storage."
4501 msgstr ""
4502 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4503 "Datenbank."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4506 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4508 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4509 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4510 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4511 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4512 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4513 msgid "SQL"
4514 msgstr "SQL"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4517 msgid "SQL Query box"
4518 msgstr "SQL-Querybox"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4521 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4522 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4525 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4526 msgid "SQL queries"
4527 msgstr "SQL-Abfragen"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4530 msgid "SQL queries settings."
4531 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4534 msgid "Startup"
4535 msgstr "Start"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4538 msgid "Customize startup page."
4539 msgstr "Startseite anpassen."
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4542 msgid "Database structure"
4543 msgstr "Datenbank-Struktur"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4546 msgid ""
4547 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4548 msgstr ""
4549 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4550 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4554 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4555 msgid "Table structure"
4556 msgstr "Tabellenstruktur"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4559 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4560 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4563 msgid "Tabs"
4564 msgstr "Tabs"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4567 msgid "Choose how you want tabs to work."
4568 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4571 msgid "Display relational schema"
4572 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4575 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4577 msgid "Paper size"
4578 msgstr "Papiergröße"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4581 msgid "Text fields"
4582 msgstr "Textfelder"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4585 msgid "Customize text input fields."
4586 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4589 msgid "Texy! text"
4590 msgstr "Texy! Text"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4593 msgid "Customize default options"
4594 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4597 msgid "Warnings"
4598 msgstr "Warnungen"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4601 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4602 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4605 #: templates/console/display.twig:4
4606 msgid "Console"
4607 msgstr "Konsole"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4610 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4611 msgstr ""
4612 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4613 "Exportoperationen aktivieren."
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4616 msgid "GZip"
4617 msgstr "GZip"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4620 msgid "Extra parameters for iconv"
4621 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4624 msgid ""
4625 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4626 "if one of the queries failed."
4627 msgstr ""
4628 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4629 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4632 msgid "Ignore multiple statement errors"
4633 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4636 msgid ""
4637 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4638 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4639 "transactions."
4640 msgstr ""
4641 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4642 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4643 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4646 msgid "Partial import: allow interrupt"
4647 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4652 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4653 msgid "Do not abort on INSERT error"
4654 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4658 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4659 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4663 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4664 msgstr ""
4665 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4668 msgid ""
4669 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4670 "table) and only SQL is always available."
4671 msgstr ""
4672 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4673 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4676 msgid "Format of imported file"
4677 msgstr "Format der importierten Datei"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4681 msgid "Use LOCAL keyword"
4682 msgstr "verwende LOCAL"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4685 msgid "Column names in first row"
4686 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4690 msgid "Do not import empty rows"
4691 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4694 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4695 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4698 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4699 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4702 msgid "Number of queries to skip from start."
4703 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4706 msgid "Partial import: skip queries"
4707 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4710 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4711 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4714 msgid "Read as multibytes"
4715 msgstr "Als Multibyte lesen"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4718 msgid "Initial state for sliders"
4719 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4722 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4723 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4726 msgid "Number of inserted rows"
4727 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4730 msgid ""
4731 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4732 msgstr ""
4733 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4734 "in einer SQL-Abfrage."
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4737 msgid "Limit column characters"
4738 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4741 msgid ""
4742 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4743 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4744 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4745 msgstr ""
4746 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4747 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4748 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4751 msgid "Delete all cookies on logout"
4752 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4755 msgid ""
4756 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4757 "kbd] authentication mode."
4758 msgstr ""
4759 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4760 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4763 msgid "Recall user name"
4764 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4767 msgid ""
4768 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4769 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4770 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4771 "recommended for non-trusted environments."
4772 msgstr ""
4773 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4774 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4775 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4776 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4779 msgid "Login cookie store"
4780 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4783 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4784 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4787 msgid "Login cookie validity"
4788 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4791 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4792 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4795 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4796 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4799 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4800 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4803 msgid "Maximum displayed SQL length"
4804 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4809 msgid "Users cannot set a higher value"
4810 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4813 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4814 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4817 msgid "Maximum databases"
4818 msgstr "Datenbanken Maximum"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4821 msgid ""
4822 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4823 "the navigation tree."
4824 msgstr ""
4825 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4826 "angezeigt werden können."
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4829 msgid "Maximum items on first level"
4830 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4833 msgid ""
4834 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4835 "tree."
4836 msgstr ""
4837 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4838 "können."
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4841 msgid "Maximum items in branch"
4842 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4845 msgid ""
4846 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4847 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4848 msgstr ""
4849 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4850 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4853 msgid "Maximum number of rows to display"
4854 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4857 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4858 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4861 msgid "Maximum tables"
4862 msgstr "Tabellen Maximum"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4865 msgid ""
4866 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4867 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4868 msgstr ""
4869 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4870 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4871 "ändern)."
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4874 msgid "Memory limit"
4875 msgstr "Speicher Limit"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4878 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4879 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4882 msgid "Show databases navigation as tree"
4883 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4886 msgid "Navigation panel width"
4887 msgstr "Navigationspanelbreite"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4890 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4891 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4894 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4895 msgstr ""
4896 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4897 "Datenbank oder Tabelle."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4900 msgid "Show logo in navigation panel."
4901 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4904 msgid "Display logo"
4905 msgstr "Logo anzeigen"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4908 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4909 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4912 msgid "Logo link URL"
4913 msgstr "URL für Logo-Link"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4916 msgid ""
4917 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4918 "([kbd]new[/kbd])."
4919 msgstr ""
4920 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4921 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4924 msgid "Logo link target"
4925 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4928 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4929 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4932 msgid "Display servers selection"
4933 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4936 msgid "Target for quick access icon"
4937 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4940 msgid "Target for second quick access icon"
4941 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4944 msgid ""
4945 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4946 "display a filter box."
4947 msgstr ""
4948 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4949 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4952 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4953 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4956 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4957 msgstr ""
4958 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4961 msgid ""
4962 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4963 "the Databases and Tables tabs above)."
4964 msgstr ""
4965 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4966 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4969 msgid "Group items in the tree"
4970 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4973 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4974 msgstr ""
4975 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4978 msgid "Database tree separator"
4979 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4982 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4983 msgstr ""
4984 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4987 msgid "Table tree separator"
4988 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4991 msgid "Maximum table tree depth"
4992 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4995 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4996 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4999 msgid "Enable highlighting"
5000 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5003 msgid ""
5004 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
5005 msgstr ""
5006 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
5007 "oder nicht."
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5010 msgid "Enable navigation tree expansion"
5011 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5014 msgid "Show tables in tree"
5015 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5018 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5019 msgstr ""
5020 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5023 msgid "Show views in tree"
5024 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5027 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5028 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5031 msgid "Show functions in tree"
5032 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5035 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5036 msgstr ""
5037 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
5038 "werden"
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5041 msgid "Show procedures in tree"
5042 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5045 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5046 msgstr ""
5047 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5050 msgid "Show events in tree"
5051 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5054 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5055 msgstr ""
5056 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5059 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5060 msgstr ""
5061 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
5062 "deaktivieren."
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5065 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5066 msgstr ""
5067 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5070 msgid "Recently used tables"
5071 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5074 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5075 msgid "Favorite tables"
5076 msgstr "Favoriten-Tabellen"
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5079 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5080 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5083 msgid "Where to show the table row links"
5084 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5087 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5088 msgstr ""
5089 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
5090 "Schlüssels angezeigt werden."
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5093 msgid "Show row links anyway"
5094 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5098 msgid "Disable shortcut keys"
5099 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5102 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5103 msgstr ""
5104 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5107 msgid "Natural order"
5108 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5113 msgid "Use only icons, only text or both."
5114 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5117 msgid "Table navigation bar"
5118 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5121 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5122 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5125 msgid "GZip output buffering"
5126 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5129 msgid ""
5130 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5131 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5132 msgstr ""
5133 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
5134 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5137 msgid "Default sorting order"
5138 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5141 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5142 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5145 msgid "Persistent connections"
5146 msgstr "Persistente Verbindung"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5149 msgid ""
5150 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5151 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5152 "configuration storage could not be found."
5153 msgstr ""
5154 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
5155 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
5156 "kann."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5159 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5160 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5163 msgid ""
5164 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5165 "column names in a table are reserved MySQL words."
5166 msgstr ""
5167 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
5168 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5171 msgid "MySQL reserved word warning"
5172 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5175 msgid "How to display the menu tabs"
5176 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5179 msgid "How to display various action links"
5180 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5183 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5184 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5187 msgid "Protect binary columns"
5188 msgstr "BINARY-Felder schützen"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5191 msgid ""
5192 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5193 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5194 "(lost by window close)."
5195 msgstr ""
5196 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
5197 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
5198 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
5199 "Schließen des Fensters verloren)."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5202 msgid "Permanent query history"
5203 msgstr "Anfragelog speichern"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5206 msgid "How many queries are kept in history."
5207 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5210 msgid "Query history length"
5211 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5214 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5215 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5218 msgid "Recoding engine"
5219 msgstr "Umwandlungs Engine"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5222 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5223 msgstr ""
5224 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5227 msgid "Remember table's sorting"
5228 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5231 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5232 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5235 msgid "Primary key default sort order"
5236 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5239 msgid ""
5240 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5241 msgstr ""
5242 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5245 msgid "Repeat headers"
5246 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5249 msgid "Grid editing: trigger action"
5250 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5253 msgid "Relational display"
5254 msgstr "Relationale Anzeige"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5257 msgid "For display Options"
5258 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5261 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5262 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5265 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5266 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5269 msgid "Save directory"
5270 msgstr "Speicher Verzeichnis"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5273 msgid "Leave blank if not used."
5274 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5277 msgid "Host authorization order"
5278 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5281 msgid "Leave blank for defaults."
5282 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5285 msgid "Host authorization rules"
5286 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5289 msgid "Allow logins without a password"
5290 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5293 msgid "Allow root login"
5294 msgstr "Erlaube root Login"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5297 msgid "Session timezone"
5298 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5301 msgid ""
5302 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5303 "database server"
5304 msgstr ""
5305 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
5306 "abweichend"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5309 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5310 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5313 msgid "HTTP Realm"
5314 msgstr "HTTP Bereich"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5317 msgid "Authentication method to use."
5318 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5321 msgid "Authentication type"
5322 msgstr "Authentifikationstyp"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5325 msgid ""
5326 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5327 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5328 msgstr ""
5329 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
5330 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5333 msgid "Bookmark table"
5334 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5337 msgid ""
5338 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5339 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5340 msgstr ""
5341 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
5342 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5345 msgid "Column information table"
5346 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5349 msgid "Compress connection to MySQL server."
5350 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5353 msgid "Compress connection"
5354 msgstr "Verbindung komprimieren"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5357 msgid "Control user password"
5358 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5361 msgid ""
5362 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5363 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5364 msgstr ""
5365 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5366 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5369 msgid "Control user"
5370 msgstr "pmadb Benutzer"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5373 msgid ""
5374 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5375 "already defined host."
5376 msgstr ""
5377 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5378 "bereits definierten Host zu verwenden."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5381 msgid "Control host"
5382 msgstr "pmadb Host"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5385 msgid ""
5386 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5387 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5388 "if the controlhost equals host."
5389 msgstr ""
5390 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5391 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5392 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5395 msgid "Control port"
5396 msgstr "Kontroll-Port"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5399 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5400 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5403 msgid ""
5404 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5405 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5406 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5407 msgstr ""
5408 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5409 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
5410 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5413 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5414 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5417 msgid "Hide databases"
5418 msgstr "Datenbanken verstecken"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5421 msgid ""
5422 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5423 "kbd]."
5424 msgstr ""
5425 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5426 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5429 msgid "SQL query history table"
5430 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5433 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5434 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5437 msgid "Server hostname"
5438 msgstr "Hostname"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5441 msgid "Logout URL"
5442 msgstr "Abmelde URL"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5445 msgid ""
5446 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5447 "records are automatically removed."
5448 msgstr ""
5449 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5450 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5453 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5454 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5457 msgid "QBE saved searches table"
5458 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5461 msgid ""
5462 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5463 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5464 msgstr ""
5465 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5466 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5469 msgid "Export templates table"
5470 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5473 msgid ""
5474 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5475 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5476 msgstr ""
5477 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5478 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5481 msgid "Central columns table"
5482 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5485 msgid ""
5486 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5487 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5488 msgstr ""
5489 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5490 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5493 msgid ""
5494 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5495 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5496 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5497 msgstr ""
5498 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5499 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5500 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5503 msgid "Show only listed databases"
5504 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5508 msgid "Leave empty if not using config auth."
5509 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5512 msgid "Password for config auth"
5513 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5516 msgid ""
5517 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5518 msgstr ""
5519 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5520 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5523 msgid "PDF schema: pages table"
5524 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5527 msgid ""
5528 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5529 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5530 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5531 msgstr ""
5532 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5533 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5534 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5537 #: templates/server/databases/create.twig:21
5538 msgid "Database name"
5539 msgstr "Datenbankname"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5542 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5543 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5546 msgid "Server port"
5547 msgstr "Port"
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5550 msgid ""
5551 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5552 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5553 msgstr ""
5554 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5555 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5558 msgid "Recently used table"
5559 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5562 msgid ""
5563 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5564 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5565 msgstr ""
5566 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5567 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5570 msgid "Favorites table"
5571 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5574 msgid ""
5575 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5576 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5577 msgstr ""
5578 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5579 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5582 msgid "Relation table"
5583 msgstr "Relation Tabelle"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5586 msgid ""
5587 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5588 msgstr ""
5589 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5592 msgid "Signon session name"
5593 msgstr "Anmelde Session-Name"
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5596 msgid "Signon URL"
5597 msgstr "Anmelde URL"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5600 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5601 msgstr ""
5602 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5605 msgid "Server socket"
5606 msgstr "Server Socket"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5609 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5610 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5613 msgid "Use SSL"
5614 msgstr "Benutze SSL"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5617 msgid ""
5618 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5619 "kbd]."
5620 msgstr ""
5621 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5622 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5625 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5626 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5629 msgid ""
5630 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5631 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5632 msgstr ""
5633 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5634 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5637 msgid "Display columns table"
5638 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5641 msgid ""
5642 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5643 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5644 msgstr ""
5645 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5646 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5649 msgid "UI preferences table"
5650 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5653 msgid ""
5654 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5655 "the log when creating a database."
5656 msgstr ""
5657 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5658 "erste Zeile loggen."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5661 msgid "Add DROP DATABASE"
5662 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5665 msgid ""
5666 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5667 "log when creating a table."
5668 msgstr ""
5669 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5670 "Zeile loggen."
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5673 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5674 msgid "Add DROP TABLE"
5675 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5678 msgid ""
5679 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5680 "log when creating a view."
5681 msgstr ""
5682 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5683 "Zeile loggen."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5686 msgid "Add DROP VIEW"
5687 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5690 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5691 msgstr ""
5692 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5693 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5696 msgid "Statements to track"
5697 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5700 msgid ""
5701 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5702 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5703 msgstr ""
5704 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5705 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5708 msgid "SQL query tracking table"
5709 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5712 msgid ""
5713 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5714 "automatically."
5715 msgstr ""
5716 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5717 "Verlaufs-Mechanismus."
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5720 msgid "Automatically create versions"
5721 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5724 msgid ""
5725 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5726 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5727 msgstr ""
5728 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5729 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5732 msgid "User preferences storage table"
5733 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5736 msgid ""
5737 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5738 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5739 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5740 msgstr ""
5741 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5742 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5743 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5746 msgid "Users table"
5747 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5750 msgid ""
5751 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5752 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5753 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5754 msgstr ""
5755 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5756 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5757 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5760 msgid "User groups table"
5761 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5764 msgid ""
5765 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5766 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5767 msgstr ""
5768 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5769 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5772 msgid "Hidden navigation items table"
5773 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5776 msgid "User for config auth"
5777 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5780 msgid ""
5781 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5782 "hostname instead."
5783 msgstr ""
5784 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5785 "Rechnernamen anzuzeigen."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5788 msgid "Verbose name of this server"
5789 msgstr "Serverbezeichnung"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5792 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5793 msgstr ""
5794 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
5795 "angezeigt werden soll."
5797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5798 msgid "Allow to display all the rows"
5799 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5802 msgid ""
5803 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5804 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5805 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5806 msgstr ""
5807 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5808 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5809 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5810 "Befehls."
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5813 msgid "Show password change form"
5814 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5817 msgid "Show create database form"
5818 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5821 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5822 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5825 msgid "Show table comments"
5826 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5829 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5830 msgstr ""
5831 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5832 "ausblenden."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5835 msgid "Show creation timestamp"
5836 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5839 msgid ""
5840 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5841 msgstr ""
5842 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5843 "ausblenden."
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5846 msgid "Show last update timestamp"
5847 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5850 msgid ""
5851 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5852 msgstr ""
5853 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5854 "ein-/ausblenden."
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5857 msgid "Show last check timestamp"
5858 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5861 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5862 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5865 msgid "Show table charset"
5866 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5869 msgid ""
5870 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5871 "insert mode."
5872 msgstr ""
5873 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5874 "werden."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5877 msgid "Show field types"
5878 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5881 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5882 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5885 msgid "Show function fields"
5886 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5889 msgid "Whether to show hint or not."
5890 msgstr "Hinweise anzeigen."
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5893 msgid "Show hint"
5894 msgstr "Hinweis anzeigen"
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5897 msgid ""
5898 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5899 "output."
5900 msgstr ""
5901 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5902 "[/a] Ausgabe."
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5905 msgid "Show phpinfo() link"
5906 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5909 msgid "Show detailed MySQL server information"
5910 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5913 msgid ""
5914 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5915 msgstr ""
5916 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5917 "sollten."
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5920 msgid "Show SQL queries"
5921 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5924 msgid ""
5925 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5926 msgstr ""
5927 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5930 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5931 msgid "Retain query box"
5932 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5935 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5936 msgstr ""
5937 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5938 "Platzbedarf)."
5940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5941 msgid "Show statistics"
5942 msgstr "Zeige Statistik"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5945 msgid ""
5946 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5947 msgstr ""
5948 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5949 "gesperrten Tabellen."
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5952 msgid "Skip locked tables"
5953 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5956 #: libraries/classes/Util.php:1043
5957 msgid "Explain SQL"
5958 msgstr "SQL erklären"
5960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5961 #: libraries/classes/Export.php:513
5962 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5964 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5965 msgid "Refresh"
5966 msgstr "Aktualisieren"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5969 #: libraries/classes/Util.php:1109
5970 msgid "Create PHP code"
5971 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5974 msgid ""
5975 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5976 "detected."
5977 msgstr ""
5978 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5979 "wenn Suhosin erkannt wird."
5981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5982 msgid "Suhosin warning"
5983 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5986 msgid ""
5987 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5988 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5989 "`LoginCookieValidity`."
5990 msgstr ""
5991 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5992 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5993 "`LoginCookieValidity` ist."
5995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5996 msgid "Login cookie validity warning"
5997 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
6000 msgid ""
6001 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6002 "query textareas (*2)."
6003 msgstr ""
6004 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
6005 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
6007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6008 msgid "Textarea columns"
6009 msgstr "Textfeldspalten"
6011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6012 msgid ""
6013 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6014 "query textareas (*2)."
6015 msgstr ""
6016 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
6017 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
6019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6020 msgid "Textarea rows"
6021 msgstr "Textfeldzeilen"
6023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6024 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6025 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
6027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6028 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6037 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6038 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6039 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6040 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6041 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6042 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6043 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6044 msgid "Database"
6045 msgstr "Datenbank"
6047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6048 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6049 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
6051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6052 msgid "Default title"
6053 msgstr "Standardtitel"
6055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6056 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6057 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6060 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6061 msgid "Server"
6062 msgstr "Server"
6064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6065 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6066 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
6068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6069 #: libraries/classes/Menu.php:277
6070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6071 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6078 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6079 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6080 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6081 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6082 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6083 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6084 msgid "Table"
6085 msgstr "Tabelle"
6087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6088 msgid ""
6089 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6090 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6091 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6092 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6093 msgstr ""
6094 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
6095 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6096 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6097 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
6099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6100 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6101 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6104 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6105 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6108 msgid "Upload directory"
6109 msgstr "Upload Verzeichnis"
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6112 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6113 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6116 msgid "Use database search"
6117 msgstr "Datenbank Suche"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6120 msgid ""
6121 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6122 "checkbox on the right."
6123 msgstr ""
6124 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
6125 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6128 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6129 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6132 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6133 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
6135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6136 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6137 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6138 msgid "Version check"
6139 msgstr "Versionsüberprüfung"
6141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6142 msgid ""
6143 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6144 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6145 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6146 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6147 msgstr ""
6148 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
6149 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
6150 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
6151 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
6152 "\"."
6154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6155 msgid "Proxy url"
6156 msgstr "Proxy-URL"
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6159 msgid ""
6160 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6161 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6162 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6163 msgstr ""
6164 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
6165 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
6166 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
6167 "Authentifizierung nicht unterstützt."
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6170 msgid "Proxy username"
6171 msgstr "Proxy-Benutzername"
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6174 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6175 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6178 msgid "Proxy password"
6179 msgstr "Proxy-Passwort"
6181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6182 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6183 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
6185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6186 msgid "ZIP"
6187 msgstr "ZIP"
6189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6190 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6191 msgstr ""
6192 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
6193 "ein."
6195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6196 msgid "Public key for reCaptcha"
6197 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6200 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6201 msgstr ""
6202 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
6204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6205 msgid "Private key for reCaptcha"
6206 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
6208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6209 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6210 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6213 msgid "Send error reports"
6214 msgstr "Fehlerberichte senden"
6216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6217 msgid ""
6218 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6219 "will be inserted with Shift+Enter."
6220 msgstr ""
6221 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
6222 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
6224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6225 msgid "Enter executes queries in console"
6226 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
6228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6229 msgid ""
6230 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6231 "storage tables automatically."
6232 msgstr ""
6233 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
6234 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
6236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6237 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6238 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
6240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6241 #: templates/console/display.twig:153
6242 msgid "Show query history at start"
6243 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
6245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6246 #: templates/console/display.twig:149
6247 msgid "Always expand query messages"
6248 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
6250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6251 #: templates/console/display.twig:157
6252 msgid "Show current browsing query"
6253 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
6255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6256 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6257 msgstr ""
6258 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
6260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6261 #: templates/console/display.twig:168
6262 msgid "Switch to dark theme"
6263 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
6265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6266 msgid "Console height"
6267 msgstr "Konsolenhöhe"
6269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6270 msgid "Console mode"
6271 msgstr "Konsolenmodus"
6273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6274 #: templates/console/display.twig:64
6275 msgid "Group queries"
6276 msgstr "Abfragen umgruppieren"
6278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6279 msgid "Order"
6280 msgstr "Reihenfolge"
6282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6283 msgid "Order by"
6284 msgstr "Sortieren nach"
6286 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6287 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6288 msgid "Not a positive number!"
6289 msgstr "Keine positive Zahl!"
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6292 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6293 msgid "Not a non-negative number!"
6294 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
6296 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6297 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6298 msgid "Not a valid port number!"
6299 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6303 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6304 msgid "Incorrect value!"
6305 msgstr "Ungültiger Wert!"
6307 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6308 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6309 #, php-format
6310 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6311 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
6313 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6314 #, php-format
6315 msgid "Missing data for %s"
6316 msgstr "Fehlende Daten für %s"
6318 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6319 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6320 msgid "unavailable"
6321 msgstr "nicht verfügbar"
6323 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6324 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6325 #, php-format
6326 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6327 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
6329 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6330 #, php-format
6331 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6332 msgstr ""
6333 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6335 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6336 #, php-format
6337 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6338 msgstr ""
6339 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6341 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6342 #, php-format
6343 msgid "maximum %s"
6344 msgstr "Maximum %s"
6346 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6347 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6348 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6350 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6351 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6352 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6353 msgid "Disabled"
6354 msgstr "Deaktiviert"
6356 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6357 #, php-format
6358 msgid "Set value: %s"
6359 msgstr "Setze Wert: %s"
6361 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6362 msgid "Restore default value"
6363 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6365 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6366 msgid "Allow users to customize this value"
6367 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6370 msgid "Config authentication"
6371 msgstr "Config-Authentifizierung"
6373 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6374 msgid "HTTP authentication"
6375 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6377 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6378 msgid "Signon authentication"
6379 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6381 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6382 msgid "Quick"
6383 msgstr "Schnell"
6385 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6386 msgid "Custom"
6387 msgstr "Benutzerdefiniert"
6389 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6390 msgid "CSV for MS Excel"
6391 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6393 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6394 msgid "Microsoft Word 2000"
6395 msgstr "Microsoft Word 2000"
6397 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6398 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6399 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6400 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6402 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6403 msgid "OpenDocument Text"
6404 msgstr "OpenDocument Text"
6406 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6407 msgid "Features"
6408 msgstr "Funktionen"
6410 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6411 msgid "CSV using LOAD DATA"
6412 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6414 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6415 msgid "Default transformations"
6416 msgstr "Standard-Transformationen"
6418 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6419 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6420 msgstr ""
6421 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6422 "Formular enthält Fehler!"
6424 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6425 #, php-format
6426 msgid ""
6427 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6428 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6429 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6430 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6431 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6432 msgstr ""
6433 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6434 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6435 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6436 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6437 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6438 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6439 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6440 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6442 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6443 msgid ""
6444 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6445 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6446 msgstr ""
6447 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6448 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6449 "keine Schreibrechte haben."
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6452 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6453 msgstr ""
6454 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6455 "unterstützt."
6457 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6458 msgid ""
6459 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6460 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6461 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6462 "thousands of users, including you, are connected to."
6463 msgstr ""
6464 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6465 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
6466 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
6467 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
6468 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6470 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6471 #, php-format
6472 msgid ""
6473 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6474 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6475 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6476 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6477 "[kbd]http[/kbd]."
6478 msgstr ""
6479 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6480 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6481 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6482 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6483 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6485 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6486 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6487 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6489 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6493 "system."
6494 msgstr ""
6495 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6496 "nicht zur Verfügung stehen."
6498 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6499 #, php-format
6500 msgid ""
6501 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6502 "system."
6503 msgstr ""
6504 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6505 "zur Verfügung stehen."
6507 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6508 msgid ""
6509 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6510 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6511 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6512 msgstr ""
6513 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6514 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6515 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6516 "sich nicht merken."
6518 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6519 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6520 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6522 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6523 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6524 msgstr ""
6525 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6527 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6531 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6532 "%5$d)."
6533 msgstr ""
6534 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6535 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6536 "gc_maxlifetime: %5$d)."
6538 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6542 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6543 msgstr ""
6544 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6545 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6546 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6548 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6552 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6553 msgstr ""
6554 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6555 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6556 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6558 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6562 "are unavailable on this system."
6563 msgstr ""
6564 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6565 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6567 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6571 "are unavailable on this system."
6572 msgstr ""
6573 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6574 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6576 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6577 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6578 msgid "Could not connect to the database server!"
6579 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6581 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6582 msgid "Invalid authentication type!"
6583 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6585 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6586 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6587 msgstr ""
6588 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6589 "wird!"
6591 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6592 msgid ""
6593 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6594 "method!"
6595 msgstr ""
6596 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6597 "wird!"
6599 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6600 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6601 msgstr ""
6602 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6603 "wird!"
6605 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6606 msgid ""
6607 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6608 msgstr ""
6609 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6610 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6612 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6613 msgid ""
6614 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6615 "storage!"
6616 msgstr ""
6617 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6618 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6620 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6621 msgid "Incorrect value:"
6622 msgstr "Ungültiger Wert:"
6624 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6625 #, php-format
6626 msgid "Incorrect IP address: %s"
6627 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6629 #: libraries/classes/Console.php:93
6630 #, php-format
6631 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6632 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6633 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6634 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6636 #: libraries/classes/Console.php:100
6637 msgid "No bookmarks"
6638 msgstr "Keine Lesezeichen"
6640 #: libraries/classes/Console.php:137
6641 msgid "SQL Query Console"
6642 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6644 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6645 msgid "Favorite List is full!"
6646 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6648 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6649 #: tbl_operations.php:435
6650 #, php-format
6651 msgid "Table %s has been emptied."
6652 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6655 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6656 #, php-format
6657 msgid "View %s has been dropped."
6658 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6661 #: tbl_operations.php:454
6662 #, php-format
6663 msgid "Table %s has been dropped."
6664 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6667 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6668 #, php-format
6669 msgid ""
6670 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6671 "%s."
6672 msgstr ""
6673 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6674 "die %sDokumentation%s."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6677 msgid "unknown"
6678 msgstr "unbekannt"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6681 msgid "Log name"
6682 msgstr "Protokoll"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6685 msgid "Position"
6686 msgstr "Position"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6689 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6690 msgid "Event type"
6691 msgstr "Ereignistyp"
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6694 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6695 msgid "Server ID"
6696 msgstr "Server-ID"
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6699 msgid "Original position"
6700 msgstr "Ursprungsposition"
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6703 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6704 msgid "Information"
6705 msgstr "Information"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6709 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6710 #: libraries/classes/Util.php:2331
6711 msgctxt "Previous page"
6712 msgid "Previous"
6713 msgstr "Vorherige"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6716 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6717 msgid "Truncate Shown Queries"
6718 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6721 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6722 msgid "Show Full Queries"
6723 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6727 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6728 #: libraries/classes/Util.php:2369
6729 msgctxt "Next page"
6730 msgid "Next"
6731 msgstr "Nächste"
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6734 #, php-format
6735 msgid "Database %1$s has been created."
6736 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6739 #, php-format
6740 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6741 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6742 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6743 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6746 #: libraries/classes/Import.php:122
6747 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6748 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6749 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6750 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6751 msgid "Rows"
6752 msgstr "Datensätze"
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6755 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6757 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6758 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6759 msgid "Indexes"
6760 msgstr "Indizes"
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6763 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6764 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6765 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6766 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6767 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6768 msgid "Total"
6769 msgstr "Insgesamt"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6772 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6773 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6774 msgid "Overhead"
6775 msgstr "Überhang"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6778 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6779 msgid "Not replicated"
6780 msgstr "Nicht repliziert"
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6783 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6784 msgid "Replicated"
6785 msgstr "Repliziert"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6788 #, php-format
6789 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6790 msgstr ""
6791 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
6792 "anzuzeigen. %s"
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6795 msgid "Setting variable failed"
6796 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
6798 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6800 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6801 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6804 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6805 msgstr ""
6806 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6809 msgid "No data to display"
6810 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6814 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6815 #: tbl_addfield.php:96
6816 #, php-format
6817 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6818 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6821 msgid "Display column was successfully updated."
6822 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6826 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6827 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6828 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6829 #: view_operations.php:69
6830 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6831 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6834 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6835 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6838 msgid "Table search"
6839 msgstr "Tabellensuche"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6842 msgid "Zoom search"
6843 msgstr "Suche zoomen"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6846 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6847 msgid "Find and replace"
6848 msgstr "Suchen und Ersetzen"
6850 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6851 #, php-format
6852 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6853 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6854 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
6855 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6858 msgid "No column selected."
6859 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6862 msgid "The columns have been moved successfully."
6863 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6866 #, php-format
6867 msgid "Failed to get description of column %s!"
6868 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
6870 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6871 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6872 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6873 msgid "Query error"
6874 msgstr "Abfrage-Fehler"
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6880 msgstr ""
6881 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
6882 "angepasst."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6885 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6886 msgid "Change"
6887 msgstr "Bearbeiten"
6889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6890 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6891 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6892 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6893 #: libraries/classes/Util.php:3348
6894 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6895 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6896 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6897 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6899 msgid "Drop"
6900 msgstr "Löschen"
6902 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6903 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6904 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6905 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6906 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6907 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6909 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6910 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6911 msgid "Index"
6912 msgstr "Index"
6914 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6915 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6916 #: libraries/classes/Index.php:721
6917 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6918 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6919 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6920 msgid "Unique"
6921 msgstr "Unique"
6923 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6924 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6925 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6926 msgid "Spatial"
6927 msgstr "Räumlich"
6929 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6930 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6931 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6932 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6933 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6934 msgid "Fulltext"
6935 msgstr "Volltext"
6937 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6938 msgid "Distinct values"
6939 msgstr "Unterschiedliche Werte"
6941 #: libraries/classes/Core.php:347
6942 #, php-format
6943 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6944 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
6946 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6947 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6948 msgid "No change"
6949 msgstr "Keine Änderung"
6951 #: libraries/classes/Core.php:1217
6952 msgid ""
6953 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6954 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6955 "corrupted!"
6956 msgstr ""
6957 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
6958 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
6959 "und Datenverlust kommen kann!"
6961 #: libraries/classes/Core.php:1231
6962 msgid ""
6963 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6964 "incompatible with phpMyAdmin!"
6965 msgstr ""
6966 "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. Dies "
6967 "ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
6969 #: libraries/classes/Core.php:1282
6970 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6971 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
6973 #: libraries/classes/Core.php:1289
6974 msgid "possible exploit"
6975 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
6977 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6978 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6979 msgstr ""
6980 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
6981 "phpMyAdmin-Installation!"
6983 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6984 msgctxt ""
6985 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6986 "on designer when user tries to set a display field."
6987 msgid ""
6988 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6989 msgstr ""
6990 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht für \"Anzeigefunktionen\" "
6991 "konfiguriert."
6993 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6994 msgid "Error: relationship already exists."
6995 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
6997 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6998 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6999 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7001 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
7002 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7003 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7005 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7006 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7007 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7009 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7010 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7011 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7013 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7014 msgid "Internal relationship has been added."
7015 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7017 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7018 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7019 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7021 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7022 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7023 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7025 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7026 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7027 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7029 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7030 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7031 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7033 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7034 msgid "Internal relationship has been removed."
7035 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7038 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7039 msgid "Column:"
7040 msgstr "Spalte:"
7042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7043 msgid "Alias:"
7044 msgstr "Alias:"
7046 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7047 msgid "Sort:"
7048 msgstr "Sortierung:"
7050 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7051 msgid "Sort order:"
7052 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7054 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7055 msgid "Show:"
7056 msgstr "Anzeige:"
7058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7059 msgid "Criteria:"
7060 msgstr "Kriterium:"
7062 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7063 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7064 msgid "Update Query"
7065 msgstr "Aktualisieren"
7067 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7068 msgid "Use Tables"
7069 msgstr "Verwendete Tabellen"
7071 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7073 msgid "Or:"
7074 msgstr "Oder:"
7076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7077 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7078 msgid "And:"
7079 msgstr "Und:"
7081 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7082 msgid "Ins"
7083 msgstr "Einf"
7085 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7086 msgid "Del"
7087 msgstr "Entf"
7089 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7090 msgid "Modify:"
7091 msgstr "Änderung:"
7093 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7094 msgid "Ins:"
7095 msgstr "Einfg:"
7097 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7098 msgid "Del:"
7099 msgstr "Entf:"
7101 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7102 #, php-format
7103 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7104 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7106 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7107 msgid "Submit Query"
7108 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7110 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7111 msgid "Saved bookmarked search:"
7112 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7114 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7115 msgid "New bookmark"
7116 msgstr "Neues Lesezeichen"
7118 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7119 msgid "Create bookmark"
7120 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7122 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7123 msgid "Update bookmark"
7124 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7126 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7127 msgid "Delete bookmark"
7128 msgstr "Lesezeichen löschen"
7130 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7131 msgid "at least one of the words"
7132 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7134 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7135 msgid "all of the words"
7136 msgstr "alle Wörter"
7138 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7139 msgid "the exact phrase as substring"
7140 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7142 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7143 msgid "the exact phrase as whole field"
7144 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7146 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7147 msgid "as regular expression"
7148 msgstr "als regulären Ausdruck"
7150 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7151 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7152 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7153 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7155 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7156 #, php-format
7157 msgid ""
7158 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7159 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7160 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7161 msgstr ""
7162 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7163 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7164 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7165 "Zeitzone des Datenbankservers."
7167 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7168 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7169 msgstr ""
7170 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7171 "Kollation für die Verbindung!"
7173 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7174 msgid ""
7175 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7176 "configured)."
7177 msgstr ""
7178 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7179 "nicht korrekt konfiguriert)."
7181 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7182 msgid "The server is not responding."
7183 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7185 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7186 msgid "Logout and try as another user."
7187 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7189 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7190 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7191 msgstr ""
7192 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7193 "befindet."
7195 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7196 msgid "Details…"
7197 msgstr "Details…"
7199 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7200 msgid "Missing connection parameters!"
7201 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7203 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7204 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7205 msgstr ""
7206 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7207 "ist fehlgeschlagen."
7209 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7210 #, php-format
7211 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7212 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7214 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7215 msgid ""
7216 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7217 "consider installing the mysqli extension."
7218 msgstr ""
7219 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
7220 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
7222 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7223 msgid ""
7224 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7225 "the mysqli extension."
7226 msgstr ""
7227 "Bitte deaktivieren Sie die mysql.allow_local_infile in Ihrer PHP-"
7228 "Konfiguration oder installieren Sie die mysqli-Erweiterung."
7230 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7231 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7232 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7234 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7235 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7237 msgid "No Password"
7238 msgstr "Kein Passwort"
7240 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7241 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7242 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7243 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7245 msgid "Password:"
7246 msgstr "Passwort:"
7248 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7249 msgid "Enter:"
7250 msgstr "Eingabe:"
7252 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7253 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7255 msgid "Re-type:"
7256 msgstr "Wiederholen:"
7258 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7259 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7260 msgid "Password Hashing:"
7261 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7263 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7265 msgid ""
7266 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7267 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7268 "the server."
7269 msgstr ""
7270 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7271 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7272 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7274 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7275 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7276 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7278 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7279 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7280 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7282 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7283 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7284 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7286 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7287 #, php-format
7288 msgid ""
7289 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7290 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7291 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7292 msgstr ""
7293 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7294 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7295 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7296 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7298 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7299 msgid "Defined aliases"
7300 msgstr "Definierte Aliase"
7302 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7303 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7304 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7305 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7307 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7308 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7309 msgstr ""
7310 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7311 "Installation!"
7313 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7314 #, php-format
7315 msgid "%1$s from %2$s branch"
7316 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7318 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7319 msgid "no branch"
7320 msgstr "kein Zweig"
7322 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7323 msgid "Git revision:"
7324 msgstr "Git-Revision:"
7326 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7327 #, php-format
7328 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7329 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7331 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7332 #, php-format
7333 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7334 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7337 msgid "Save edited data"
7338 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
7340 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7341 msgid "Restore column order"
7342 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
7344 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7345 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7346 msgid "Filter rows"
7347 msgstr "Zeilen filtern"
7349 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7350 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7351 msgid "Search this table"
7352 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
7354 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7355 #: libraries/classes/Util.php:2330
7356 msgctxt "First page"
7357 msgid "Begin"
7358 msgstr "Anfang"
7360 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7361 #: libraries/classes/Util.php:2370
7362 msgctxt "Last page"
7363 msgid "End"
7364 msgstr "Ende"
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7367 msgid "All"
7368 msgstr "Alle"
7370 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7371 msgid "Sort by key"
7372 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7375 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7376 msgid "Partial texts"
7377 msgstr "Gekürzte Texte"
7379 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7380 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7381 msgid "Full texts"
7382 msgstr "Vollständige Texte"
7384 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7386 #: libraries/classes/Operations.php:814
7387 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7388 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7389 #: libraries/config.values.php:71
7390 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7391 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7392 #: templates/table/search/options.twig:54
7393 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7394 msgid "Descending"
7395 msgstr "Absteigend"
7397 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7398 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7399 #: libraries/classes/Operations.php:811
7400 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7401 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7402 #: libraries/config.values.php:70
7403 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7404 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7405 #: templates/table/search/options.twig:54
7406 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7407 msgid "Ascending"
7408 msgstr "Aufsteigend"
7410 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7411 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7412 msgid "The row has been deleted."
7413 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
7415 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7416 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7417 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7418 msgid "Kill"
7419 msgstr "Beenden"
7421 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7422 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7423 msgstr ""
7424 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
7425 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7427 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7428 #, php-format
7429 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7430 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
7432 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7433 #, php-format
7434 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7435 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
7437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7438 #, php-format
7439 msgid "%d total"
7440 msgstr "%d insgesamt"
7442 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
7443 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
7444 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7445 #, php-format
7446 msgid "Query took %01.4f seconds."
7447 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
7449 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7450 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7451 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7452 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7453 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7454 msgid "With selected:"
7455 msgstr "markierte:"
7457 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7458 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7461 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7462 #: templates/select_all.twig:5
7463 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7464 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7465 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7466 msgid "Check all"
7467 msgstr "Alle auswählen"
7469 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7470 msgid "Copy to clipboard"
7471 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
7473 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7474 msgid "Query results operations"
7475 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
7477 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7478 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7479 msgid "Display chart"
7480 msgstr "Diagramm anzeigen"
7482 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7483 msgid "Visualize GIS data"
7484 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
7486 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7487 msgid "Link not found!"
7488 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
7490 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7491 msgid "Version information"
7492 msgstr "Versionsinformationen"
7494 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7495 msgid "Data home directory"
7496 msgstr "Pfad für Datendateien"
7498 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7499 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7500 msgstr ""
7501 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
7502 "werden."
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7505 msgid "Data files"
7506 msgstr "Datendateien"
7508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7509 msgid "Autoextend increment"
7510 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7513 msgid ""
7514 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7515 "when it becomes full."
7516 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
7518 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7519 msgid "Buffer pool size"
7520 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
7522 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7523 msgid ""
7524 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7525 "tables."
7526 msgstr ""
7527 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
7528 "Indizes zwischenzuspeichern."
7530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7531 msgid "Buffer Pool"
7532 msgstr "Puffer-Pool"
7534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7535 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7536 msgid "InnoDB Status"
7537 msgstr "InnoDB-Status"
7539 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7540 msgid "Buffer Pool Usage"
7541 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
7543 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7544 msgid "pages"
7545 msgstr "Seiten"
7547 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7548 msgid "Free pages"
7549 msgstr "Unbenutzte Seiten"
7551 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7552 msgid "Dirty pages"
7553 msgstr "Inkonsistente Seiten"
7555 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7556 msgid "Pages containing data"
7557 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
7559 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7560 msgid "Pages to be flushed"
7561 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
7563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7564 msgid "Busy pages"
7565 msgstr "Ausgelastete Seiten"
7567 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7568 msgid "Latched pages"
7569 msgstr "Belegte Seiten"
7571 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7572 msgid "Buffer Pool Activity"
7573 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
7575 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7576 msgid "Read requests"
7577 msgstr "Leseanfragen"
7579 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7580 msgid "Write requests"
7581 msgstr "Schreibanfragen"
7583 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7584 msgid "Read misses"
7585 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
7587 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7588 msgid "Write waits"
7589 msgstr "Schreibverzögerungen"
7591 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7592 msgid "Read misses in %"
7593 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
7595 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7596 msgid "Write waits in %"
7597 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
7599 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7600 msgid "Data pointer size"
7601 msgstr "Größe des Datenzeigers"
7603 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7604 msgid ""
7605 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7606 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7607 msgstr ""
7608 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
7609 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
7611 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7612 msgid "Automatic recovery mode"
7613 msgstr "Autoreparatur-Modus"
7615 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7616 msgid ""
7617 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7618 "myisam-recover server startup option."
7619 msgstr ""
7620 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
7621 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
7623 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7624 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7625 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
7627 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7628 msgid ""
7629 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7630 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7631 "INFILE)."
7632 msgstr ""
7633 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
7634 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
7636 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7637 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7638 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
7640 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7641 msgid ""
7642 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7643 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7644 "method."
7645 msgstr ""
7646 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
7647 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
7648 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
7650 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7651 msgid "Repair threads"
7652 msgstr "Reparaturprozesse"
7654 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7655 msgid ""
7656 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7657 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7658 msgstr ""
7659 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
7660 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
7661 "Index in einem separatem Prozess)."
7663 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7664 msgid "Sort buffer size"
7665 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
7667 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7668 msgid ""
7669 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7670 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7671 msgstr ""
7672 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
7673 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
7675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7676 msgid "Index cache size"
7677 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
7679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7680 msgid ""
7681 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7682 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7683 msgstr ""
7684 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
7685 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
7686 "Index-Seiten verwendet."
7688 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7689 msgid "Record cache size"
7690 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
7692 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7693 msgid ""
7694 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7695 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7696 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7697 msgstr ""
7698 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
7699 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
7700 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
7702 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7703 msgid "Log cache size"
7704 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
7706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7707 msgid ""
7708 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7709 "transaction log data. The default is 16MB."
7710 msgstr ""
7711 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
7712 "Voreinstellung ist 16 MB."
7714 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7715 msgid "Log file threshold"
7716 msgstr "Logdatei Grenzwert"
7718 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7719 msgid ""
7720 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7721 "default value is 16MB."
7722 msgstr ""
7723 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
7724 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
7726 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7727 msgid "Transaction buffer size"
7728 msgstr "Transaktionspuffergröße"
7730 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7731 msgid ""
7732 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7733 "buffers of this size). The default is 1MB."
7734 msgstr ""
7735 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
7736 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
7738 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7739 msgid "Checkpoint frequency"
7740 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
7742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7743 msgid ""
7744 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7745 "performed. The default value is 24MB."
7746 msgstr ""
7747 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
7748 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
7750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7751 msgid "Data log threshold"
7752 msgstr "Data Log Grenzwert"
7754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7755 msgid ""
7756 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7757 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7758 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7759 "that can be stored in the database."
7760 msgstr ""
7761 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
7762 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
7763 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
7764 "gespeichert werden können zu vergrößern."
7766 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7767 msgid "Garbage threshold"
7768 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
7770 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7771 msgid ""
7772 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7773 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7774 msgstr ""
7775 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
7776 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
7777 "50."
7779 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7780 msgid "Log buffer size"
7781 msgstr "Log Puffergröße"
7783 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7784 msgid ""
7785 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7786 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7787 "required to write a data log."
7788 msgstr ""
7789 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
7790 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
7791 "Logdateien schreiben können muss."
7793 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7794 msgid "Data file grow size"
7795 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
7797 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7798 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7799 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
7801 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7802 msgid "Row file grow size"
7803 msgstr "Zeilenwachstum"
7805 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7806 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7807 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
7809 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7810 msgid "Log file count"
7811 msgstr "Log Dateien Anzahl"
7813 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7814 msgid ""
7815 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7816 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7817 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7818 "number."
7819 msgstr ""
7820 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
7821 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
7822 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
7824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7828 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7829 msgstr ""
7830 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
7831 "XT-Website%s verfügbar."
7833 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7834 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7835 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
7837 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7838 msgid "Report"
7839 msgstr "Bericht"
7841 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7842 msgid "Automatically send report next time"
7843 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
7845 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7846 #: libraries/classes/Export.php:399
7847 #, php-format
7848 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7849 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
7851 #: libraries/classes/Export.php:355
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7855 msgstr ""
7856 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
7857 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
7859 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7860 #, php-format
7861 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7862 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
7864 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
7865 # NOT just the scheme.
7866 #: libraries/classes/Export.php:405
7867 #, php-format
7868 msgid "Dump has been saved to file %s."
7869 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
7871 #: libraries/classes/File.php:260
7872 msgid "File was not an uploaded file."
7873 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
7875 #: libraries/classes/File.php:300
7876 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7877 msgstr ""
7878 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
7879 "upload_max_filesize angegebene Wert."
7881 #: libraries/classes/File.php:306
7882 msgid ""
7883 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7884 "the HTML form."
7885 msgstr ""
7886 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
7887 "Formulars angegebene Wert."
7889 #: libraries/classes/File.php:312
7890 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7891 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
7893 #: libraries/classes/File.php:316
7894 msgid "Missing a temporary folder."
7895 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
7897 #: libraries/classes/File.php:319
7898 msgid "Failed to write file to disk."
7899 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
7901 #: libraries/classes/File.php:322
7902 msgid "File upload stopped by extension."
7903 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
7905 #: libraries/classes/File.php:325
7906 msgid "Unknown error in file upload."
7907 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
7909 #: libraries/classes/File.php:461
7910 msgid "File is a symbolic link"
7911 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
7913 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7914 msgid "File could not be read!"
7915 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
7917 #: libraries/classes/File.php:506
7918 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7919 msgstr ""
7920 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
7921 "1.11[/doc]."
7923 #: libraries/classes/File.php:525
7924 msgid "Error while moving uploaded file."
7925 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
7927 #: libraries/classes/File.php:533
7928 msgid "Cannot read uploaded file."
7929 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
7931 #: libraries/classes/File.php:613
7932 #, php-format
7933 msgid ""
7934 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7935 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7936 msgstr ""
7937 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
7938 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
7939 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
7941 #: libraries/classes/Footer.php:85
7942 #, php-format
7943 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7944 msgstr "Momentan wird Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
7946 #: libraries/classes/Footer.php:92
7947 msgid "Git information missing!"
7948 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
7950 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7951 #: libraries/classes/Footer.php:214
7952 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7953 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
7955 #: libraries/classes/Header.php:390
7956 msgid "Print view"
7957 msgstr "Druckansicht"
7959 #: libraries/classes/Header.php:468
7960 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7961 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
7963 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7964 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7965 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
7967 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7968 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7969 #: tbl_get_field.php:50
7970 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7971 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
7973 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7974 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7975 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
7977 #: libraries/classes/Import.php:1213
7978 msgid ""
7979 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7980 msgstr ""
7981 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
7982 "können Sie:"
7984 #: libraries/classes/Import.php:1216
7985 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7986 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
7988 #: libraries/classes/Import.php:1219
7989 msgid ""
7990 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7991 msgstr ""
7992 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
7994 #: libraries/classes/Import.php:1221
7995 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7996 msgstr ""
7997 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
7999 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
8000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
8005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
8007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8016 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8018 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8019 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8020 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8021 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8023 #: templates/console/display.twig:140
8024 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8025 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8026 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8027 #: templates/table/search/options.twig:1
8028 msgid "Options"
8029 msgstr "Optionen"
8031 #: libraries/classes/Import.php:1228
8032 #, php-format
8033 msgid "Go to database: %s"
8034 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8036 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8037 #, php-format
8038 msgid "Edit settings for %s"
8039 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8041 #: libraries/classes/Import.php:1263
8042 #, php-format
8043 msgid "Go to table: %s"
8044 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8046 #: libraries/classes/Import.php:1271
8047 #, php-format
8048 msgid "Structure of %s"
8049 msgstr "Struktur von %s"
8051 #: libraries/classes/Import.php:1289
8052 #, php-format
8053 msgid "Go to view: %s"
8054 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8056 #: libraries/classes/Import.php:1349
8057 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8058 msgstr ""
8059 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8061 #: libraries/classes/Import.php:1576
8062 msgid ""
8063 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8064 "engine tables can be rolled back."
8065 msgstr ""
8066 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8067 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8069 #: libraries/classes/Index.php:658
8070 #, php-format
8071 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8072 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8074 #: libraries/classes/Index.php:690
8075 msgid "No index defined!"
8076 msgstr "Kein Index definiert!"
8078 #: libraries/classes/Index.php:722
8079 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8080 msgid "Packed"
8081 msgstr "Gepackt"
8083 #: libraries/classes/Index.php:724
8084 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8085 msgid "Cardinality"
8086 msgstr "Kardinalität"
8088 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8090 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8091 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8092 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8093 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8094 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8095 msgid "Comment"
8096 msgstr "Kommentar"
8098 #: libraries/classes/Index.php:753
8099 msgid "The primary key has been dropped."
8100 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8102 #: libraries/classes/Index.php:760
8103 #, php-format
8104 msgid "Index %s has been dropped."
8105 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8107 #: libraries/classes/Index.php:890
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8111 "removed."
8112 msgstr ""
8113 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8114 "möglicherweise entfernt werden."
8116 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8118 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8119 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8120 msgid "Function"
8121 msgstr "Funktion"
8123 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8124 msgid "Binary"
8125 msgstr "Binär"
8127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8128 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8129 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
8131 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8132 msgid "Binary - do not edit"
8133 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8135 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8136 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8137 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8139 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8140 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8141 #: templates/table/search/options.twig:25
8142 msgid "Or"
8143 msgstr "Oder"
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8146 msgid "web server upload directory:"
8147 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8149 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8150 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8151 msgid "Edit/Insert"
8152 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8155 msgid "and then"
8156 msgstr "und dann"
8158 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8159 msgid "Insert as new row"
8160 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8163 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8164 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8166 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8167 msgid "Show insert query"
8168 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8171 msgid "Go back to previous page"
8172 msgstr "zurück"
8174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8175 msgid "Insert another new row"
8176 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8178 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8179 msgid "Go back to this page"
8180 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8183 msgid "Edit next row"
8184 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8186 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8187 msgid ""
8188 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8189 msgstr ""
8190 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8191 "beliebig bewegen."
8193 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8196 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8197 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8198 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8199 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8200 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8201 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8202 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8203 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8204 msgid "Value"
8205 msgstr "Wert"
8207 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8208 msgid "Showing SQL query"
8209 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8211 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8212 #, php-format
8213 msgid "Inserted row id: %1$d"
8214 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8216 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8217 msgid "Ignoring unsupported language code."
8218 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8220 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8221 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8222 msgid "Language"
8223 msgstr "Sprache"
8225 #: libraries/classes/Linter.php:98
8226 msgid ""
8227 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8228 msgstr ""
8229 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8230 "Maximallänge überschreitet."
8232 #: libraries/classes/Linter.php:164
8233 #, php-format
8234 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8235 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8237 #: libraries/classes/Menu.php:277
8238 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8239 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8240 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8241 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8242 msgid "View"
8243 msgstr "Ansicht"
8245 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8246 #, php-format
8247 msgid "“%s”"
8248 msgstr "\"%s\""
8250 #: libraries/classes/Menu.php:350
8251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8252 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8253 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8254 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8255 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8256 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8257 #: templates/database/search/results.twig:34
8258 msgid "Browse"
8259 msgstr "Anzeigen"
8261 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8263 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8264 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8265 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8266 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8267 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8268 #: libraries/config.values.php:118
8269 msgid "Search"
8270 msgstr "Suche"
8272 #: libraries/classes/Menu.php:377
8273 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8274 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8275 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8276 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8277 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8278 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8279 #: libraries/config.values.php:119
8280 msgid "Insert"
8281 msgstr "Einfügen"
8283 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8286 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8287 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8288 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8289 msgid "Privileges"
8290 msgstr "Rechte"
8292 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8293 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8294 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8295 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8296 #: view_operations.php:101
8297 msgid "Operations"
8298 msgstr "Operationen"
8300 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8301 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8302 #: libraries/classes/Util.php:4029
8303 msgid "Tracking"
8304 msgstr "Nachverfolgung"
8306 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8314 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8315 #: libraries/classes/Util.php:4030
8316 msgid "Triggers"
8317 msgstr "Trigger"
8319 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8320 #: libraries/classes/Menu.php:495
8321 msgid "Database seems to be empty!"
8322 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8324 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8325 msgid "Query"
8326 msgstr "Abfrage"
8328 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8329 #: libraries/classes/Util.php:4012
8330 msgid "Routines"
8331 msgstr "Routinen"
8333 #: libraries/classes/Menu.php:522
8334 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8337 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8338 msgid "Events"
8339 msgstr "Ereignisse"
8341 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8342 msgid "Designer"
8343 msgstr "Designer"
8345 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8346 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8347 msgid "Central columns"
8348 msgstr "Zentrale Spalten"
8350 #: libraries/classes/Menu.php:607
8351 msgid "User accounts"
8352 msgstr "Benutzerkonten"
8354 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8355 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8356 msgid "Binary log"
8357 msgstr "Binäres Protokoll"
8359 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8360 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8361 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8362 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8363 msgid "Replication"
8364 msgstr "Replikation"
8366 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8367 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8368 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8369 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8370 msgid "Variables"
8371 msgstr "Variablen"
8373 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8374 msgid "Charsets"
8375 msgstr "Zeichensätze"
8377 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8378 msgid "Engines"
8379 msgstr "Formate"
8381 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8382 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8383 msgid "Plugins"
8384 msgstr "Erweiterungen"
8386 #: libraries/classes/Message.php:247
8387 #, php-format
8388 msgid "%1$d row affected."
8389 msgid_plural "%1$d rows affected."
8390 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
8391 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
8393 #: libraries/classes/Message.php:266
8394 #, php-format
8395 msgid "%1$d row deleted."
8396 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8397 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
8398 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
8400 #: libraries/classes/Message.php:285
8401 #, php-format
8402 msgid "%1$d row inserted."
8403 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8404 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
8405 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
8407 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8408 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8409 msgid "Structure only"
8410 msgstr "Nur Struktur"
8412 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8413 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8414 msgid "Structure and data"
8415 msgstr "Struktur und Daten"
8417 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8418 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8419 msgid "Data only"
8420 msgstr "Nur Daten"
8422 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8423 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8424 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
8426 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8427 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8428 msgid "Add constraints"
8429 msgstr "Constraints hinzufügen"
8431 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8432 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8433 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8435 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8436 msgid "Adjust privileges"
8437 msgstr "Rechte anpassen"
8439 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8440 msgid "From"
8441 msgstr "Von"
8443 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8444 msgid "To"
8445 msgstr "Zu"
8447 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8448 msgid "Add prefix"
8449 msgstr "Präfix hinzufügen"
8451 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8452 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8453 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
8455 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8456 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8457 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
8459 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8460 msgid "Groups:"
8461 msgstr "Gruppen:"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8464 msgid "Events:"
8465 msgstr "Ereignisse:"
8467 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8468 msgid "Functions:"
8469 msgstr "Funktionen:"
8471 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8472 msgid "Procedures:"
8473 msgstr "Prozeduren:"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8476 #: templates/display/export/selection.twig:5
8477 msgid "Tables:"
8478 msgstr "Tabellen:"
8480 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8481 msgid "Views:"
8482 msgstr "Ansichten:"
8484 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8485 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8486 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8487 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8488 msgid "Show"
8489 msgstr "Zeige"
8491 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8492 msgid "Home"
8493 msgstr "Startseite"
8495 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8496 msgid "Log out"
8497 msgstr "Neu anmelden"
8499 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8500 msgid "Empty session data"
8501 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
8503 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8504 msgid "phpMyAdmin documentation"
8505 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
8507 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8508 msgid "Navigation panel settings"
8509 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
8511 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8512 msgid "Reload navigation panel"
8513 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
8515 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8516 msgid ""
8517 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8518 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8519 msgstr ""
8520 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
8521 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
8522 "im Navigations-Panel abschalten."
8524 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8525 #, php-format
8526 msgid "%s result found"
8527 msgid_plural "%s results found"
8528 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
8529 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
8531 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8532 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8533 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8534 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
8536 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8537 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8538 msgid "Clear fast filter"
8539 msgstr "Schnellfilter löschen"
8541 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8542 msgid "Collapse all"
8543 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
8545 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8546 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8547 #, php-format
8548 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8549 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
8551 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8552 #, php-format
8553 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8554 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8557 msgid "Expand/Collapse"
8558 msgstr "Auf-/Zuklappen"
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8562 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8563 msgid "Columns"
8564 msgstr "Spalten"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8567 msgctxt "Create new column"
8568 msgid "New"
8569 msgstr "Neu"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8572 msgid "Database operations"
8573 msgstr "Datenbank-Operationen"
8575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8576 msgid "Show hidden items"
8577 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
8579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8580 msgctxt "Create new database"
8581 msgid "New"
8582 msgstr "Neu"
8584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8585 msgctxt "Create new event"
8586 msgid "New"
8587 msgstr "Neu"
8589 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8590 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8593 msgid "Functions"
8594 msgstr "Funktionen"
8596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8597 msgctxt "Create new function"
8598 msgid "New"
8599 msgstr "Neu"
8601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8602 msgctxt "Create new index"
8603 msgid "New"
8604 msgstr "Neu"
8606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8607 msgid "Procedure"
8608 msgstr "Prozedur"
8610 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8611 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8614 msgid "Procedures"
8615 msgstr "Prozeduren"
8617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8618 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8619 msgctxt "Create new procedure"
8620 msgid "New"
8621 msgstr "Neu"
8623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8624 msgctxt "Create new table"
8625 msgid "New"
8626 msgstr "Neu"
8628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8629 msgctxt "Create new trigger"
8630 msgid "New"
8631 msgstr "Neu"
8633 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8634 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8636 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8637 msgid "Views"
8638 msgstr "Ansichten"
8640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8641 msgctxt "Create new view"
8642 msgid "New"
8643 msgstr "Neu"
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8646 msgid "Make all columns atomic"
8647 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8651 msgid "First step of normalization (1NF)"
8652 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8655 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8657 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8658 msgid "Step 1."
8659 msgstr "Schritt 1."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8662 msgid ""
8663 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8664 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8665 msgstr ""
8666 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
8667 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8670 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8671 msgstr ""
8672 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
8673 "Tabelle enthalten sind"
8675 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8676 msgid ""
8677 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8678 "column', it'll move to next step)."
8679 msgstr ""
8680 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
8681 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
8683 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8684 msgid "Select one…"
8685 msgstr "Wählen Sie eine…"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8688 msgid "No such column"
8689 msgstr "Keine solche Spalte"
8691 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8692 #: normalization.php:25
8693 msgctxt "string types"
8694 msgid "String"
8695 msgstr "Zeichenkette"
8697 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8698 msgid "split into "
8699 msgstr "aufteilen "
8701 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8702 msgid "Have a primary key"
8703 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
8705 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8706 msgid "Primary key already exists."
8707 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8710 msgid ""
8711 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8712 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8713 msgstr ""
8714 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
8715 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
8716 "identifizieren."
8718 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8719 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8720 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8723 msgid ""
8724 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8725 msgstr ""
8726 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
8727 "Fremdschlüssel zu machen"
8729 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8730 msgid "+ Add a new primary key column"
8731 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
8733 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8734 msgid "Remove redundant columns"
8735 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8738 msgid ""
8739 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8740 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8741 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8742 msgstr ""
8743 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
8744 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
8745 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8748 msgid ""
8749 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8750 "column, click on 'No redundant column'"
8751 msgstr ""
8752 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
8753 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
8754 "redundante Spalte'"
8756 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8757 msgid "Remove selected"
8758 msgstr "Ausgewählte entfernen"
8760 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8761 msgid "No redundant column"
8762 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
8764 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8765 msgid "Move repeating groups"
8766 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8769 msgid ""
8770 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8771 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8772 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8773 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8774 "should be created."
8775 msgstr ""
8776 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
8777 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
8778 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
8779 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
8780 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
8782 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8783 msgid ""
8784 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8785 "'No repeating group'"
8786 msgstr ""
8787 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
8788 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
8790 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8791 msgid "No repeating group"
8792 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
8794 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8795 msgid "Step 2."
8796 msgstr "Schritt 2."
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8799 msgid "Find partial dependencies"
8800 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
8802 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8803 #, php-format
8804 msgid ""
8805 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8806 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8807 msgstr ""
8808 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
8809 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
8810 "Tabellle besteht."
8812 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8814 msgid "Table is already in second normal form."
8815 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8821 "the partial dependencies."
8822 msgstr ""
8823 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
8824 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
8826 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8827 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8828 msgid ""
8829 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8830 "normalization."
8831 msgstr ""
8832 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
8833 "Normalisierung zu erhalten."
8835 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8836 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8837 msgstr ""
8838 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
8839 "Tabelle"
8841 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8842 msgid ""
8843 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8844 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8845 "value of the column."
8846 msgstr ""
8847 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
8848 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
8849 "zu bestimmen."
8851 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8852 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8853 #, php-format
8854 msgid "'%1$s' depends on:"
8855 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
8857 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8861 "column."
8862 msgstr ""
8863 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
8864 "eine Spalte umfasst."
8866 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8870 "create the following tables:"
8871 msgstr ""
8872 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
8873 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
8875 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8876 #, php-format
8877 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8878 msgstr ""
8879 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
8881 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8882 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8883 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8884 msgid "Error in processing!"
8885 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8888 #, php-format
8889 msgid ""
8890 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8891 "create the following tables:"
8892 msgstr ""
8893 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
8894 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
8896 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8897 msgid "The third step of normalization is complete."
8898 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
8900 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8901 #, php-format
8902 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8903 msgstr ""
8904 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
8906 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8907 msgid "Step 3."
8908 msgstr "Schritt 3."
8910 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8911 msgid "Find transitive dependencies"
8912 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
8914 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8915 msgid ""
8916 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8917 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8918 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8919 "in that case you don't have to select any."
8920 msgstr ""
8921 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
8922 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
8923 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
8924 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
8926 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8927 msgid ""
8928 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8929 "primary key columns"
8930 msgstr ""
8931 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
8932 "Primärschlüsselspalten enthält"
8934 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8935 msgid "Table is already in Third normal form!"
8936 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
8938 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8939 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8940 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
8942 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8943 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8944 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
8946 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8947 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8948 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
8950 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8951 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8952 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
8954 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8955 msgid ""
8956 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8957 "normalization"
8958 msgstr ""
8959 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
8960 "Normalisierung zu erhalten"
8962 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8963 msgid ""
8964 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8965 "accurate. "
8966 msgstr ""
8967 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
8968 "notwendigerweise genau. "
8970 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8971 msgid "No partial dependencies found!"
8972 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
8974 #: libraries/classes/Operations.php:104
8975 msgid "Rename database to"
8976 msgstr "Datenbank umbenennen in"
8978 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8979 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8980 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8981 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8982 msgid ""
8983 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8984 "to the documentation for more details"
8985 msgstr ""
8986 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
8987 "Details an die Dokumentation"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:158
8990 #, php-format
8991 msgid "Database %s has been dropped."
8992 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
8994 #: libraries/classes/Operations.php:170
8995 msgid "Remove database"
8996 msgstr "Datenbank entfernen"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:176
8999 msgid "Drop the database (DROP)"
9000 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9002 #: libraries/classes/Operations.php:222
9003 msgid "Copy database to"
9004 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9006 #: libraries/classes/Operations.php:234
9007 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9008 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:272
9011 msgid "Switch to copied database"
9012 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:320
9015 msgid "Change all tables collations"
9016 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:326
9019 msgid "Change all tables columns collations"
9020 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9022 #: libraries/classes/Operations.php:799
9023 msgid "Alter table order by"
9024 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:807
9027 msgid "(singly)"
9028 msgstr "(einmalig)"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:843
9031 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9032 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9034 #: libraries/classes/Operations.php:948
9035 msgid "Rename table to"
9036 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:988
9039 msgid "Table comments"
9040 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9043 msgid "Table options"
9044 msgstr "Tabellenoptionen"
9046 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9047 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9048 msgid "Storage Engine"
9049 msgstr "Tabellenformat"
9051 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9052 msgid "Change all column collations"
9053 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9055 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9056 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9057 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9060 msgid "Switch to copied table"
9061 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9064 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9065 msgid "Table maintenance"
9066 msgstr "Hilfsmittel"
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9070 msgid "Analyze table"
9071 msgstr "Analysiere Tabelle"
9073 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9075 msgid "Check table"
9076 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9079 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9080 msgid "Checksum table"
9081 msgstr "Prüfsummentabelle"
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9084 msgid "Defragment table"
9085 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9087 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9088 #, php-format
9089 msgid "Table %s has been flushed."
9090 msgstr ""
9091 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9093 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9094 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9095 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9097 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9099 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9100 msgid "Optimize table"
9101 msgstr "Optimiere Tabelle"
9103 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9104 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9105 msgid "Repair table"
9106 msgstr "Repariere Tabelle"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9110 #: view_operations.php:138
9111 msgid "Delete data or table"
9112 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9114 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9115 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9116 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9118 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9119 msgid "Delete the table (DROP)"
9120 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9122 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9124 msgid "Analyze"
9125 msgstr "Analysieren"
9127 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9129 msgid "Check"
9130 msgstr "Überprüfen"
9132 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9133 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9134 msgid "Optimize"
9135 msgstr "Optimieren"
9137 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9139 msgid "Rebuild"
9140 msgstr "Neuaufbauen"
9142 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9143 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9144 msgid "Repair"
9145 msgstr "Reparieren"
9147 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9148 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9149 msgid "Truncate"
9150 msgstr "Leeren"
9152 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9153 msgid "Coalesce"
9154 msgstr "Zusammenführen"
9156 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9157 msgid "Partition maintenance"
9158 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9160 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9161 #, php-format
9162 msgid "Partition %s"
9163 msgstr "Partition %s"
9165 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9166 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9167 msgid "Remove partitioning"
9168 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9170 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9171 msgid "Check referential integrity:"
9172 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9174 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9175 msgid "Can't move table to same one!"
9176 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9178 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9179 msgid "Can't copy table to same one!"
9180 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9182 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9183 #, php-format
9184 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9185 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9187 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9188 #, php-format
9189 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9190 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9192 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9193 #, php-format
9194 msgid "Table %s has been moved to %s."
9195 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9197 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9198 #, php-format
9199 msgid "Table %s has been copied to %s."
9200 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9202 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9203 msgid "The table name is empty!"
9204 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9206 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9207 msgid "Error while creating PDF:"
9208 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9210 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9211 msgid "This format has no options"
9212 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9214 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9215 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9216 msgstr ""
9217 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9218 "hergestellt werden."
9220 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9221 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9222 #: templates/login/header.twig:5
9223 #, php-format
9224 msgid "Welcome to %s"
9225 msgstr "Willkommen bei %s"
9227 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9228 #, php-format
9229 msgid ""
9230 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9231 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9232 msgstr ""
9233 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9234 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9237 msgid ""
9238 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9239 "connection. You should check the host, username and password in your "
9240 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9241 "the administrator of the MySQL server."
9242 msgstr ""
9243 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9244 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9245 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9246 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9247 "erhalten haben, entsprechen."
9249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9250 msgid "Retry to connect"
9251 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9253 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9254 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9255 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9257 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9258 msgid "Log in"
9259 msgstr "Anmeldung"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9262 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9263 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9264 msgstr ""
9265 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9266 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9268 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9269 msgid "Username:"
9270 msgstr "Benutzername:"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9273 msgid "Server Choice:"
9274 msgstr "Server auswählen:"
9276 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9277 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9278 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9280 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9281 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9282 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9284 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9285 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9286 msgstr ""
9287 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9288 "blockiert worden?"
9290 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9291 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9292 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9294 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9295 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9296 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9298 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9299 msgid "Can not find signon authentication script:"
9300 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9302 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9303 msgid ""
9304 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9305 msgstr ""
9306 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9308 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9309 #, php-format
9310 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9311 msgstr ""
9312 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9313 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9315 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9316 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9317 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9318 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9320 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9321 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9322 msgstr ""
9323 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9324 "Anmeldung."
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9327 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9328 #: templates/display/import/import.twig:168
9329 msgid "Format:"
9330 msgstr "Format:"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9333 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9334 msgid "Columns separated with:"
9335 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9338 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9339 msgid "Columns enclosed with:"
9340 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9343 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9344 msgid "Columns escaped with:"
9345 msgstr "Spalten escaped mit:"
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9348 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9349 msgid "Lines terminated with:"
9350 msgstr "Zeilen enden auf:"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9359 msgid "Replace NULL with:"
9360 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9364 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9365 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9368 msgid "Excel edition:"
9369 msgstr "Excel-Version:"
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9378 #: libraries/config.values.php:164
9379 msgid "structure"
9380 msgstr "Struktur"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9389 #: libraries/config.values.php:165
9390 msgid "data"
9391 msgstr "Daten"
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9400 #: libraries/config.values.php:166
9401 msgid "structure and data"
9402 msgstr "Struktur und Daten"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9409 msgid "Data dump options"
9410 msgstr "Datenexport-Optionen"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9416 msgid "Dumping data for table"
9417 msgstr "Daten für Tabelle"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9423 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9424 msgid "Event"
9425 msgstr "Ereignis"
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9431 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9432 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9433 msgid "Definition"
9434 msgstr "Definition"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9440 msgid "Table structure for table"
9441 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9447 msgid "Structure for view"
9448 msgstr "Struktur des Views"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9454 msgid "Stand-in structure for view"
9455 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9458 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9459 msgstr ""
9460 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9463 msgid "Output unicode characters unescaped"
9464 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
9466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9467 msgid "Content of table @TABLE@"
9468 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9471 msgid "(continued)"
9472 msgstr "(Fortsetzung)"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9475 msgid "Structure of table @TABLE@"
9476 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9481 msgid "Object creation options"
9482 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9486 msgid "Table caption:"
9487 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9491 msgid "Table caption (continued):"
9492 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9496 msgid "Label key:"
9497 msgstr "Kennzeichen:"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9502 msgid "Display foreign key relationships"
9503 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9507 msgid "Display comments"
9508 msgstr "Kommentare anzeigen"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9513 msgid "Display MIME types"
9514 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9517 msgid "Put columns names in the first row:"
9518 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9523 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9525 msgid "Host:"
9526 msgstr "Host:"
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9531 msgid "Generation Time:"
9532 msgstr "Erstellungszeit:"
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9537 msgid "PHP Version:"
9538 msgstr "PHP-Version:"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9544 msgid "Database:"
9545 msgstr "Datenbank:"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9549 msgid "Data:"
9550 msgstr "Daten:"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9553 msgid "Structure:"
9554 msgstr "Struktur:"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9557 msgid "Export table names"
9558 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9561 msgid "Export table headers"
9562 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9565 msgid "Report title:"
9566 msgstr "Titel des Reports:"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9569 msgid "Dumping data"
9570 msgstr "Datendump"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9573 msgid "View structure"
9574 msgstr "Ansichtsstruktur"
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9577 msgid "Stand in"
9578 msgstr "Ersatz"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9581 msgid ""
9582 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9583 "and server version)</i>"
9584 msgstr ""
9585 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
9586 "Version und Serverversion)</i>"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9589 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9590 msgstr ""
9591 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
9592 "Zeilenumbruch):"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9595 msgid ""
9596 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9597 "checked"
9598 msgstr ""
9599 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
9600 "geprüft wurde"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9603 msgid "Export metadata"
9604 msgstr "Metadaten exportieren"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9607 msgid ""
9608 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9609 msgstr ""
9610 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
9611 "maximiert werden soll:"
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9614 msgid "Add statements:"
9615 msgstr "Befehle hinzufügen:"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9624 #, php-format
9625 msgid "Add %s statement"
9626 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
9628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9629 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9630 msgstr ""
9631 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
9632 "werden)"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9635 #, php-format
9636 msgid "%s value"
9637 msgstr "%s Wert"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9640 msgid ""
9641 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9642 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9643 msgstr ""
9644 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
9645 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9648 msgid "Data creation options"
9649 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9653 msgid "Truncate table before insert"
9654 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9657 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9658 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9661 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9662 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9666 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9667 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9670 msgid "Function to use when dumping data:"
9671 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
9673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9674 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9675 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9678 msgid ""
9679 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9680 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9681 "(1,2,3)</code>"
9682 msgstr ""
9683 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
9684 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9685 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9688 msgid ""
9689 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9690 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9691 "(7,8,9)</code>"
9692 msgstr ""
9693 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
9694 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9695 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9698 msgid ""
9699 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9700 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9701 msgstr ""
9702 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
9703 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9704 "(7,8,9)</code>"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9707 msgid ""
9708 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9709 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9710 msgstr ""
9711 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9712 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9715 msgid ""
9716 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9717 "0x616263)</i>"
9718 msgstr ""
9719 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
9720 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9723 msgid ""
9724 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9725 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9726 msgstr ""
9727 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
9728 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
9729 "sind)</i>"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9732 msgid "It appears your database uses routines;"
9733 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9738 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9739 msgstr ""
9740 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9743 msgid "Metadata"
9744 msgstr "Metadaten"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9747 #, php-format
9748 msgid "Metadata for table %s"
9749 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9752 #, php-format
9753 msgid "Metadata for database %s"
9754 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9758 msgid "Creation:"
9759 msgstr "Erstellt am:"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9763 msgid "Last update:"
9764 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9768 msgid "Last check:"
9769 msgstr "Letzte Prüfung:"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9772 #, php-format
9773 msgid "Error reading structure for table %s:"
9774 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9777 msgid "It appears your database uses views;"
9778 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9781 msgid "Constraints for dumped tables"
9782 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9785 msgid "Constraints for table"
9786 msgstr "Constraints der Tabelle"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9789 msgid "Indexes for dumped tables"
9790 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9793 msgid "Indexes for table"
9794 msgstr "Indizes für die Tabelle"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9797 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9798 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9801 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9802 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9805 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9806 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9809 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9810 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9813 msgid "It appears your table uses triggers;"
9814 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9817 #, php-format
9818 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9819 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9822 msgid "(See below for the actual view)"
9823 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9826 #, php-format
9827 msgid "Error reading data for table %s:"
9828 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9831 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9832 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9835 msgid "Export contents"
9836 msgstr "Export-Inhalte"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9839 msgid "Table:"
9840 msgstr "Tabelle:"
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9843 msgid "Purpose:"
9844 msgstr "Zweck:"
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9847 msgid "MIME"
9848 msgstr "MIME"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9851 msgid ""
9852 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9853 msgstr ""
9854 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
9855 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9859 msgid ""
9860 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9861 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9862 msgstr ""
9863 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
9864 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9867 msgid ""
9868 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9869 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9870 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9871 msgstr ""
9872 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
9873 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
9874 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
9875 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
9877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9879 msgid "Column names: "
9880 msgstr "Spaltennamen: "
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9886 #, php-format
9887 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9888 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9891 #, php-format
9892 msgid ""
9893 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9894 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9895 msgstr ""
9896 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
9897 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
9898 "eingeschlossen sind."
9900 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9902 #, php-format
9903 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9904 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9907 #, php-format
9908 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9909 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
9911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9912 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9913 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
9915 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9916 msgid "MediaWiki Table"
9917 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
9919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9920 #, php-format
9921 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9922 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9925 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9926 msgstr ""
9927 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
9928 "zu .12)</i>"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9931 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9932 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9936 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9937 msgid ""
9938 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9939 "the issue and try again."
9940 msgstr ""
9941 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
9942 "korrigieren und erneut versuchen."
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9945 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9946 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9949 msgid "ESRI Shape File"
9950 msgstr "ESRI Formdatei"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9954 #, php-format
9955 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9956 msgstr ""
9957 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9960 #, php-format
9961 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9962 msgstr ""
9963 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9966 msgid "The imported file does not contain any data!"
9967 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9970 msgid "SQL compatibility mode:"
9971 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9974 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9975 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9978 msgid "XML"
9979 msgstr "XML"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9984 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9985 #, php-format
9986 msgid "The %s table doesn't exist!"
9987 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9991 #, php-format
9992 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9993 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9996 msgid "SCHEMA ERROR: "
9997 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
9999 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
10000 msgid "PDF export page"
10001 msgstr "PDF-Export-Seite"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
10004 #, php-format
10005 msgid "Schema of the %s database"
10006 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
10010 msgid "Relational schema"
10011 msgstr "Beziehungsschema"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
10014 msgid "Table of contents"
10015 msgstr "Inhalt"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10019 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10020 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10021 msgid "Extra"
10022 msgstr "Extra"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10027 msgid "Orientation"
10028 msgstr "Ausrichtung"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10033 msgid "Landscape"
10034 msgstr "Querformat"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10039 msgid "Portrait"
10040 msgstr "Hochformat"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10045 msgid "Same width for all tables"
10046 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10049 msgid "Show grid"
10050 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10053 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10054 msgid "Data dictionary"
10055 msgstr "Strukturverzeichnis"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10058 msgid "Order of the tables"
10059 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10062 msgid "Name (Ascending)"
10063 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10066 msgid "Name (Descending)"
10067 msgstr "Name (Absteigend)"
10069 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10070 msgid "Show color"
10071 msgstr "mehrfarbig"
10073 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10074 msgid "Only show keys"
10075 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10078 msgid ""
10079 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10080 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10081 msgstr ""
10082 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10083 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10085 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10086 msgid ""
10087 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10088 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10089 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10090 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10091 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10092 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10093 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10094 "gmdate() function."
10095 msgstr ""
10096 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10097 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10098 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10099 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10100 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10101 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10102 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10103 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10104 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10106 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10108 #: libraries/classes/Util.php:1522
10109 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10110 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10113 msgid ""
10114 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10115 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10116 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10117 "need to set the first option to the empty string."
10118 msgstr ""
10119 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10120 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10121 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10122 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10123 "zu setzen."
10125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10126 msgid ""
10127 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10128 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10129 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10130 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10131 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10132 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10133 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10134 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10135 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10136 "appears all on one line (Default 1)."
10137 msgstr ""
10138 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10139 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10140 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10141 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10142 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, "
10143 "um weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer "
10144 "des dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter "
10145 "für das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10146 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10147 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10148 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10149 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10151 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10152 msgid ""
10153 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10154 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10155 msgstr ""
10156 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10157 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10158 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10160 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10161 msgid ""
10162 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10163 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10164 msgstr ""
10165 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10166 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10167 "(Standardwert ist 2)."
10169 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10170 msgid "Displays a link to download this image."
10171 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10174 msgid ""
10175 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10176 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10177 msgstr ""
10178 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10179 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10181 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10182 msgid "Image preview here"
10183 msgstr "Bildvorschau hier"
10185 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10186 msgid ""
10187 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10188 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10189 msgstr ""
10190 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10191 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10193 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10194 msgid ""
10195 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10196 "in Internet standard dotted format."
10197 msgstr ""
10198 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10199 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10202 msgid ""
10203 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10204 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10205 "string)."
10206 msgstr ""
10207 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10208 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10209 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10210 "Zeichenfolge)."
10212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10213 msgid ""
10214 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10215 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10216 msgstr ""
10217 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10218 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10219 "Ausdruck."
10221 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10222 #, php-format
10223 msgid "Validation failed for the input string %s."
10224 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10227 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10228 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10231 msgid ""
10232 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10233 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10234 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10235 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10236 "(Default: \"…\")."
10237 msgstr ""
10238 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10239 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10240 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10241 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10242 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10243 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10244 "\"…\")."
10246 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10247 msgid ""
10248 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10249 "input."
10250 msgstr ""
10251 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10252 "Eingabe sein."
10254 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10255 msgid ""
10256 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10257 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10258 "third options are the width and the height in pixels."
10259 msgstr ""
10260 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10261 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10262 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10264 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10265 msgid ""
10266 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10267 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10268 "the link."
10269 msgstr ""
10270 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10271 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10272 "darzustellende Titel des Links."
10274 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10275 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10276 msgstr ""
10277 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10278 "ein Binärformat"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10281 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10282 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10284 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10285 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10286 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10289 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10290 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10293 msgid ""
10294 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10295 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10296 msgstr ""
10297 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10298 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10301 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10302 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10304 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10305 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10306 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10308 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10309 msgid ""
10310 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10311 "the gd PHP extension."
10312 msgstr ""
10313 "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd PHP-"
10314 "Erweiterung nicht angezeigt werden."
10316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10317 msgid "Authentication Application (2FA)"
10318 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10321 msgid ""
10322 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10323 "Google Authenticator or Authy."
10324 msgstr ""
10325 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10326 "Authenticator oder Authy."
10328 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10329 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10330 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
10332 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10333 msgid ""
10334 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10335 msgstr ""
10336 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
10337 "unterstützen."
10339 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10340 msgid "Simple two-factor authentication"
10341 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10343 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10344 msgid "For testing purposes only!"
10345 msgstr "Nur für Testzwecke!"
10347 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10348 #, php-format
10349 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10350 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
10352 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10353 msgid "Two-factor authentication failed."
10354 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
10356 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10357 msgid "No Two-Factor"
10358 msgstr "Kein Zwei-Faktor"
10360 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10361 msgid "Login using password only."
10362 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
10364 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10365 msgid "Could not save recent table!"
10366 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
10368 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10369 msgid "Could not save favorite table!"
10370 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
10372 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10373 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10374 msgid "Remove from Favorites"
10375 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
10377 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10378 msgid "There are no recent tables."
10379 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
10381 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10382 msgid "There are no favorite tables."
10383 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
10385 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10386 msgid "Recent tables"
10387 msgstr "Letzte Tabellen"
10389 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10390 msgid "Recent"
10391 msgstr "Letzte"
10393 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10394 msgid "Favorites"
10395 msgstr "Favoriten"
10397 #: libraries/classes/Relation.php:105
10398 msgid "not OK"
10399 msgstr "fehlerhaft"
10401 #: libraries/classes/Relation.php:109
10402 msgctxt "Correctly working"
10403 msgid "OK"
10404 msgstr "OK"
10406 #: libraries/classes/Relation.php:112
10407 msgid "Enabled"
10408 msgstr "Aktiviert"
10410 #: libraries/classes/Relation.php:116
10411 msgid "Configuration of pmadb…"
10412 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10415 msgid "General relation features"
10416 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:167
10419 msgid "Display Features"
10420 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
10422 #: libraries/classes/Relation.php:184
10423 msgid "Designer and creation of PDFs"
10424 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:195
10427 msgid "Displaying Column Comments"
10428 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:201
10431 msgid "Browser transformation"
10432 msgstr "Darstellungsumwandlung"
10434 #: libraries/classes/Relation.php:208
10435 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10436 msgstr ""
10437 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
10438 "Informationstabelle aktualisieren können."
10440 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10441 msgid "Bookmarked SQL query"
10442 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
10444 #: libraries/classes/Relation.php:235
10445 msgid "SQL history"
10446 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
10448 #: libraries/classes/Relation.php:246
10449 msgid "Persistent recently used tables"
10450 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
10452 #: libraries/classes/Relation.php:257
10453 msgid "Persistent favorite tables"
10454 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
10456 #: libraries/classes/Relation.php:268
10457 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10458 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
10460 #: libraries/classes/Relation.php:290
10461 msgid "User preferences"
10462 msgstr "Benutzereinstellungen"
10464 #: libraries/classes/Relation.php:307
10465 msgid "Configurable menus"
10466 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
10468 #: libraries/classes/Relation.php:318
10469 msgid "Hide/show navigation items"
10470 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
10472 #: libraries/classes/Relation.php:329
10473 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10474 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
10476 #: libraries/classes/Relation.php:340
10477 msgid "Managing Central list of columns"
10478 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
10480 #: libraries/classes/Relation.php:351
10481 msgid "Remembering Designer Settings"
10482 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
10484 #: libraries/classes/Relation.php:362
10485 msgid "Saving export templates"
10486 msgstr "Exportvorlagen speichern"
10488 #: libraries/classes/Relation.php:370
10489 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10490 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
10492 #: libraries/classes/Relation.php:376
10493 #, php-format
10494 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10495 msgstr ""
10496 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
10498 #: libraries/classes/Relation.php:381
10499 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10500 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
10502 #: libraries/classes/Relation.php:384
10503 msgid ""
10504 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10505 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10506 msgstr ""
10507 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
10508 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
10509 "sample.inc.php</code>."
10511 #: libraries/classes/Relation.php:389
10512 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10513 msgstr ""
10514 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
10516 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10517 msgid "no description"
10518 msgstr "keine Beschreibung"
10520 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10521 msgid ""
10522 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10523 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10524 "phpMyAdmin configuration storage there."
10525 msgstr ""
10526 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
10527 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
10528 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
10530 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10534 "configuration storage there."
10535 msgstr ""
10536 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
10537 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
10539 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10540 #, php-format
10541 msgid ""
10542 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10543 msgstr ""
10544 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
10545 "Datenbank."
10547 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10548 #, php-format
10549 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10550 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
10552 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10554 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10555 msgid "Master replication"
10556 msgstr "Master Replikation"
10558 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10559 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10560 msgstr ""
10561 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10564 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10565 msgid "Show master status"
10566 msgstr "Zeige den Master-Status"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10569 msgid "Show connected slaves"
10570 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10573 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10574 msgid "Add slave replication user"
10575 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
10577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10578 msgid "Master configuration"
10579 msgstr "Master-Konfiguration"
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10582 msgid ""
10583 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10584 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10585 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10586 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10587 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10588 msgstr ""
10589 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
10590 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
10591 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
10592 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
10593 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10596 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10597 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10600 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10601 msgstr "Repliziere nur:"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10604 msgid "Please select databases:"
10605 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10608 msgid ""
10609 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10610 "and please restart the MySQL server afterwards."
10611 msgstr ""
10612 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
10613 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
10615 # translation from go to "OK" as defined in po file
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10617 msgid ""
10618 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10619 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10620 "master."
10621 msgstr ""
10622 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
10623 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
10624 "konfiguriert <b>ist</b>."
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10627 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10628 msgid "Slave replication"
10629 msgstr "Slave Replikation"
10631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10632 msgid "Master connection:"
10633 msgstr "Hauptverbindung:"
10635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10636 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10637 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10640 msgid "Slave IO Thread not running!"
10641 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10644 msgid ""
10645 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10646 msgstr ""
10647 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
10648 "Möchten Sie:"
10650 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10651 msgid "See slave status table"
10652 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
10654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10655 msgid "Control slave:"
10656 msgstr "Kontrol-Slave:"
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10659 msgid "Full start"
10660 msgstr "Alles starten"
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10663 msgid "Full stop"
10664 msgstr "Alles stoppen"
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10667 msgid "Reset slave"
10668 msgstr "Slave zurücksetzen"
10670 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10671 msgid "Start SQL Thread only"
10672 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10675 msgid "Stop SQL Thread only"
10676 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
10678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10679 msgid "Start IO Thread only"
10680 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10683 msgid "Stop IO Thread only"
10684 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10688 msgid "Change or reconfigure master server"
10689 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10692 #, php-format
10693 msgid ""
10694 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10695 "like to %sconfigure%s it?"
10696 msgstr ""
10697 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
10698 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
10700 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10701 msgid "Error management:"
10702 msgstr "Fehlerbehandlung:"
10704 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10705 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10706 msgstr ""
10707 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
10708 "Slave führen!"
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10711 msgid "Skip current error"
10712 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10715 #, php-format
10716 msgid "Skip next %s errors."
10717 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
10719 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10720 #, php-format
10721 msgid ""
10722 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10723 "like to %sconfigure%s it?"
10724 msgstr ""
10725 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
10726 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
10728 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10729 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10730 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10731 msgid "Unselect all"
10732 msgstr "Auswahl entfernen"
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10735 msgid "Slave configuration"
10736 msgstr "Slave-Konfiguration"
10738 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10739 msgid ""
10740 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10741 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10742 msgstr ""
10743 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
10744 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
10745 "[mysqld] einfügen:"
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10748 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10750 msgid "User name:"
10751 msgstr "Benutzername:"
10753 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10755 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10760 msgid "User name"
10761 msgstr "Benutzername"
10763 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10764 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10769 msgid "Password"
10770 msgstr "Passwort"
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10773 msgid "Port:"
10774 msgstr "Port:"
10776 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10777 msgid "Master status"
10778 msgstr "Master-Status"
10780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10781 msgid "Slave status"
10782 msgstr "Slave-Status"
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10786 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10787 msgid "Variable"
10788 msgstr "Variable"
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10793 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10794 msgid "Host"
10795 msgstr "Host"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10798 msgid ""
10799 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10800 "this list."
10801 msgstr ""
10802 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
10803 "sind in dieser Liste sichtbar."
10805 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10807 msgid "Any host"
10808 msgstr "Jeder Host"
10810 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10812 msgid "Local"
10813 msgstr "Lokal"
10815 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10817 msgid "This Host"
10818 msgstr "Dieser Host"
10820 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10822 msgid "Any user"
10823 msgstr "Jeder Benutzer"
10825 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10827 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10829 msgid "Use text field:"
10830 msgstr "Textfeld verwenden:"
10832 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10834 msgid "Use Host Table"
10835 msgstr "Verwende Hosttabelle"
10837 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10839 msgid ""
10840 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10841 "table are used instead."
10842 msgstr ""
10843 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
10844 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10848 msgid "Re-type"
10849 msgstr "Wiederholen"
10851 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10852 msgid "Generate password:"
10853 msgstr "Passwort generieren:"
10855 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10856 msgid ""
10857 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10858 "in phpMyAdmin configuration."
10859 msgstr ""
10860 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
10861 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
10863 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10864 msgid "Replication started successfully."
10865 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10868 msgid "Error starting replication."
10869 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
10871 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10872 msgid "Replication stopped successfully."
10873 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
10875 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10876 msgid "Error stopping replication."
10877 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
10879 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10880 msgid "Replication resetting successfully."
10881 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
10883 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10884 msgid "Error resetting replication."
10885 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
10887 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10888 msgid "Success."
10889 msgstr "Erfolg."
10891 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10892 msgid "Error."
10893 msgstr "Fehler."
10895 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10896 msgid "Unknown error"
10897 msgstr "Unbekannter Fehler"
10899 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10900 #, php-format
10901 msgid "Unable to connect to master %s."
10902 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
10904 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10905 msgid ""
10906 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10907 msgstr ""
10908 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
10909 "Master."
10911 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10912 msgid "Unable to change master!"
10913 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
10915 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10916 #, php-format
10917 msgid "Master server changed successfully to %s."
10918 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
10920 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10921 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10922 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10923 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10925 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10926 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10927 #, php-format
10928 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10929 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
10931 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10932 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10933 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10934 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10935 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10936 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10937 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10938 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10939 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10940 msgid "MySQL said: "
10941 msgstr "MySQL meldet: "
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10944 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10945 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
10947 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10948 #, php-format
10949 msgid "Event %1$s has been modified."
10950 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
10952 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10953 #, php-format
10954 msgid "Event %1$s has been created."
10955 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10958 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10959 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10960 msgstr ""
10961 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
10962 "wurde:"
10964 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10965 msgid "Edit event"
10966 msgstr "Event bearbeiten"
10968 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10969 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10970 msgid "Details"
10971 msgstr "Details"
10973 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10974 msgid "Event name"
10975 msgstr "Ereignis-Name"
10977 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10978 #, php-format
10979 msgid "Change to %s"
10980 msgstr "Wechseln zu %s"
10982 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10983 msgid "Execute at"
10984 msgstr "Ausführen um"
10986 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10987 msgid "Execute every"
10988 msgstr "Abfrage ausführen"
10990 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10991 msgctxt "Start of recurring event"
10992 msgid "Start"
10993 msgstr "Start"
10995 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10996 msgctxt "End of recurring event"
10997 msgid "End"
10998 msgstr "Ende"
11000 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
11001 msgid "On completion preserve"
11002 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11004 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
11005 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
11006 msgid "Definer"
11007 msgstr "Ersteller"
11009 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
11010 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
11011 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11012 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11014 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11015 msgid "You must provide an event name!"
11016 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11018 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11019 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11020 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11022 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11023 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11024 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11026 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11027 msgid "You must provide a valid type for the event."
11028 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11030 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11031 msgid "You must provide an event definition."
11032 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11034 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11037 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11038 msgid "Error in processing request:"
11039 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11041 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11042 msgid "OFF"
11043 msgstr "AUS"
11045 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11046 msgid "ON"
11047 msgstr "AN"
11049 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11050 msgid "Event scheduler status"
11051 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11053 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11054 msgid "The backed up query was:"
11055 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11058 msgid ""
11059 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11060 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11061 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11062 "problems."
11063 msgstr ""
11064 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11065 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11066 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11067 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11068 "vermeiden."
11070 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11071 msgid "Edit routine"
11072 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11075 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11076 #, php-format
11077 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11078 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11081 #, php-format
11082 msgid "Routine %1$s has been created."
11083 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11086 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11087 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11090 #, php-format
11091 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11092 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11095 #, php-format
11096 msgid "Routine %1$s has been modified."
11097 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11099 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11100 msgid "Routine name"
11101 msgstr "Prozeduren-Name"
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11104 msgid "Parameters"
11105 msgstr "Parameter"
11107 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11108 msgid "Direction"
11109 msgstr "Richtung"
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11112 msgid "Add parameter"
11113 msgstr "Parameter hinzufügen"
11115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11116 msgid "Remove last parameter"
11117 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11119 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11120 msgid "Return type"
11121 msgstr "Rückgabe-Typ"
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11124 msgid "Return length/values"
11125 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11127 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11128 msgid "Return options"
11129 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11131 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11132 msgid "Is deterministic"
11133 msgstr "Ist plangesteuert"
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11136 msgid ""
11137 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11138 "refer to the documentation for more details"
11139 msgstr ""
11140 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11141 "Details an die Dokumentation"
11143 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11144 msgid "Security type"
11145 msgstr "Sicherheits-Typ"
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11148 msgid "SQL data access"
11149 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11152 msgid "You must provide a routine name!"
11153 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11156 #, php-format
11157 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11158 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11162 msgid ""
11163 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11164 "VARCHAR and VARBINARY."
11165 msgstr ""
11166 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11167 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11169 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11170 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11171 msgstr ""
11172 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11174 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11175 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11176 msgstr ""
11177 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11179 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11180 msgid "You must provide a routine definition."
11181 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11183 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11184 #, php-format
11185 msgid "Execution results of routine %s"
11186 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11189 #, php-format
11190 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11191 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11192 msgstr[0] ""
11193 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11194 msgstr[1] ""
11195 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11198 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11199 msgid "Execute routine"
11200 msgstr "Führe Prozedur aus"
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11204 msgid "Routine parameters"
11205 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11207 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11208 msgid "Returns"
11209 msgstr "Rückgabe-Wert"
11211 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11212 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11213 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11215 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11216 #, php-format
11217 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11218 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11220 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11221 #, php-format
11222 msgid "Trigger %1$s has been created."
11223 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11225 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11226 msgid "Edit trigger"
11227 msgstr "Trigger bearbeiten"
11229 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11230 msgid "Trigger name"
11231 msgstr "Trigger-Name"
11233 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11234 msgctxt "Trigger action time"
11235 msgid "Time"
11236 msgstr "Zeit"
11238 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11239 msgid "You must provide a trigger name!"
11240 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11243 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11244 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11246 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11247 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11248 msgstr ""
11249 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11251 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11252 msgid "You must provide a valid table name!"
11253 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11255 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11256 msgid "You must provide a trigger definition."
11257 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11260 msgid "Add routine"
11261 msgstr "Routine hinzufügen"
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11264 #, php-format
11265 msgid "Export of routine %s"
11266 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11269 msgid "routine"
11270 msgstr "Prozedur"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11273 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11274 msgstr ""
11275 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11277 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11278 #, php-format
11279 msgid ""
11280 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11281 "necessary privileges to edit this routine."
11282 msgstr ""
11283 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11284 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11286 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11287 #, php-format
11288 msgid ""
11289 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11290 "necessary privileges to view/export this routine."
11291 msgstr ""
11292 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11293 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11294 "exportieren."
11296 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11297 #, php-format
11298 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11299 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11301 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11302 msgid "There are no routines to display."
11303 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11305 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11306 msgid "Add trigger"
11307 msgstr "Trigger hinzufügen"
11309 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11310 #, php-format
11311 msgid "Export of trigger %s"
11312 msgstr "Export des Triggers %s"
11314 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11315 msgid "trigger"
11316 msgstr "Trigger"
11318 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11319 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11320 msgstr ""
11321 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11323 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11324 #, php-format
11325 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11326 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11328 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11329 msgid "There are no triggers to display."
11330 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11332 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11333 msgid "Add event"
11334 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11336 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11337 #, php-format
11338 msgid "Export of event %s"
11339 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11341 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11342 msgid "event"
11343 msgstr "Ereignis"
11345 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11346 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11347 msgstr ""
11348 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11349 "erstellen."
11351 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11352 #, php-format
11353 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11354 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11356 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11357 msgid "There are no events to display."
11358 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11360 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11361 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11362 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11364 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11365 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11366 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11368 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11369 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11370 msgid "An entry with this name already exists."
11371 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11373 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11374 msgid "Missing information to delete the search."
11375 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11377 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11378 msgid "Missing information to load the search."
11379 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11381 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11382 msgid "Error while loading the search."
11383 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11386 msgid "No privileges."
11387 msgstr "Keine Rechte."
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11390 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11391 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11396 msgid "Allows reading data."
11397 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11402 msgid "Allows inserting and replacing data."
11403 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11408 msgid "Allows changing data."
11409 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11413 msgid "Allows deleting data."
11414 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11418 msgid "Allows creating new databases and tables."
11419 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11423 msgid "Allows dropping databases and tables."
11424 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11428 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11429 msgstr ""
11430 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11431 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11435 msgid "Allows shutting down the server."
11436 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11440 msgid "Allows viewing processes of all users."
11441 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11445 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11446 msgstr ""
11447 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11452 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11453 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11457 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11458 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11462 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11463 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11467 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11468 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11472 msgid ""
11473 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11474 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11475 "killing threads of other users."
11476 msgstr ""
11477 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11478 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11479 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11483 msgid "Allows creating temporary tables."
11484 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11488 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11489 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11493 msgid "Needed for the replication slaves."
11494 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11498 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11499 msgstr ""
11500 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11501 "befinden."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11507 msgid "Allows creating new views."
11508 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11512 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11513 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11517 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11518 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11523 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11524 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11528 msgid "Allows creating stored routines."
11529 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11533 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11534 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11538 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11539 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11543 msgid "Allows executing stored routines."
11544 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11547 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11548 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11551 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11552 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11555 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11556 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11559 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11560 msgstr ""
11561 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11562 "verwendet wird."
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11565 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11566 msgstr ""
11567 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11568 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11571 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11572 msgstr ""
11573 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11574 "präsentiert wird."
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11577 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11578 msgstr ""
11579 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11582 msgid ""
11583 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11584 "execute per hour."
11585 msgstr ""
11586 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11587 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11590 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11591 msgstr ""
11592 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11593 "aufbauen darf."
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11596 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11597 msgstr ""
11598 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11604 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11605 msgid "Routine"
11606 msgstr "Routine"
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11609 msgid ""
11610 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11611 "that user possess on this routine."
11612 msgstr ""
11613 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11616 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11617 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11620 msgid "Allows executing this routine."
11621 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11626 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11627 msgid "Table-specific privileges"
11628 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11633 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11634 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11635 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11638 msgid "Administration"
11639 msgstr "Administration"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11643 msgid "Global privileges"
11644 msgstr "Globale Rechte"
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11647 msgid "Global"
11648 msgstr "Global"
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11652 msgid "Database-specific privileges"
11653 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11656 msgid "Allows creating new tables."
11657 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11660 msgid "Allows dropping tables."
11661 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11664 msgid ""
11665 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11666 msgstr ""
11667 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
11668 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11671 msgid ""
11672 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11673 "that user possess yourself."
11674 msgstr ""
11675 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
11676 "selbst hat."
11678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11680 msgid "Native MySQL authentication"
11681 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11684 msgid "SHA256 password authentication"
11685 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11689 msgid "Login Information"
11690 msgstr "Anmeldeinformation"
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11694 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11695 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11696 msgid "Use text field"
11697 msgstr "Textfeld verwenden"
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11700 msgid ""
11701 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11702 "hostname."
11703 msgstr ""
11704 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
11705 "anderem Hostnamen."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11708 msgid "Host name:"
11709 msgstr "Hostname:"
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11715 msgid "Host name"
11716 msgstr "Hostname"
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11719 msgid "Do not change the password"
11720 msgstr "Passwort nicht verändert"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11723 msgid "Authentication Plugin"
11724 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11727 msgid "Password Hashing Method"
11728 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11731 #, php-format
11732 msgid "The password for %s was changed successfully."
11733 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11736 #, php-format
11737 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11738 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11741 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11742 msgid "Add user account"
11743 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11746 msgid "Database for user account"
11747 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11750 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11751 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11754 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11755 msgstr ""
11756 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
11757 "(username\\_%)."
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11760 #, php-format
11761 msgid "Grant all privileges on database %s."
11762 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11766 #, php-format
11767 msgid "Users having access to \"%s\""
11768 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11771 msgid "User has been added."
11772 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11776 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11777 msgid "Grant"
11778 msgstr "GRANT"
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11781 msgid "Not enough privilege to view users."
11782 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11786 msgid "No user found."
11787 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11792 msgid "Any"
11793 msgstr "Jeder"
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11796 msgid "global"
11797 msgstr "global"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11800 msgid "database-specific"
11801 msgstr "datenbankspezifisch"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11804 msgid "wildcard"
11805 msgstr "Platzhalter"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11808 msgid "table-specific"
11809 msgstr "tabellenspezifisch"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11812 msgid "Edit privileges"
11813 msgstr "Rechte ändern"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11816 msgid "Revoke"
11817 msgstr "Entfernen"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11820 msgid "Edit user group"
11821 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11824 msgid "… keep the old one."
11825 msgstr "… behalte den alten bei."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11828 msgid "… delete the old one from the user tables."
11829 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11832 msgid ""
11833 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11834 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11837 msgid ""
11838 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11839 "afterwards."
11840 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11843 msgid "Change login information / Copy user account"
11844 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11847 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11848 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11851 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11852 msgid "Routine-specific privileges"
11853 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11856 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11857 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11858 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11859 msgid "User group"
11860 msgstr "Benutzergruppe"
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11864 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11865 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11868 msgid "No users selected for deleting!"
11869 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11872 msgid "Reloading the privileges"
11873 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11876 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11877 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11880 #, php-format
11881 msgid "You have updated the privileges for %s."
11882 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11885 #, php-format
11886 msgid "Deleting %s"
11887 msgstr "Lösche %s"
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11890 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11891 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11894 #, php-format
11895 msgid "The user %s already exists!"
11896 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11899 #, php-format
11900 msgid "Privileges for %s"
11901 msgstr "Rechte für %s"
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11904 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11905 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11906 msgid "User"
11907 msgstr "Benutzer"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11910 msgid "Edit privileges:"
11911 msgstr "Rechte ändern:"
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11914 msgid "User account"
11915 msgstr "Benutzerkonto"
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11918 msgid ""
11919 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11920 "currently logged in."
11921 msgstr ""
11922 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
11923 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11926 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11927 msgid "User accounts overview"
11928 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11931 msgid ""
11932 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11933 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11934 "allows a connection from any (%) host."
11935 msgstr ""
11936 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
11937 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
11938 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11941 #, php-format
11942 msgid ""
11943 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11944 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11945 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11946 "%sreload the privileges%s before you continue."
11947 msgstr ""
11948 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11949 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11950 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11951 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
11952 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11955 msgid ""
11956 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11957 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11958 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11959 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11960 "privilege."
11961 msgstr ""
11962 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
11963 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
11964 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
11965 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
11966 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11969 msgid "You have added a new user."
11970 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
11972 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11973 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11974 msgid "Current server:"
11975 msgstr "Aktueller Server:"
11977 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11978 #, php-format
11979 msgid "Network traffic since startup: %s"
11980 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
11982 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11983 #, php-format
11984 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11985 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
11987 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11988 msgid ""
11989 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11990 "b> process."
11991 msgstr ""
11992 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
11993 "<b>Replikations</b>-Prozess."
11995 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11996 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11997 msgstr ""
11998 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
11999 "Prozess."
12001 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
12002 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12003 msgstr ""
12004 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12006 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
12007 msgid "Replication status"
12008 msgstr "Replikations-Status"
12010 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
12011 msgid ""
12012 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12013 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12014 msgstr ""
12015 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12016 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12017 "ausgegeben werden, falsch sein."
12019 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12020 msgid "Received"
12021 msgstr "Empfangen"
12023 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12024 msgid "Sent"
12025 msgstr "Gesendet"
12027 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12028 msgid "Max. concurrent connections"
12029 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
12031 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12032 msgid "Failed attempts"
12033 msgstr "Fehlversuche"
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12036 msgid "Instructions"
12037 msgstr "Einführung"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12040 msgid ""
12041 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12042 "analyzing the server status variables."
12043 msgstr ""
12044 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12045 "Status-Variablen geben."
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12048 msgid ""
12049 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12050 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12051 "system."
12052 msgstr ""
12053 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12054 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12055 "funktionieren müssen."
12057 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12058 msgid ""
12059 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12060 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12061 "tuning can have a very negative effect on performance."
12062 msgstr ""
12063 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12064 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12065 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12067 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12068 msgid ""
12069 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12070 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12071 "no clearly measurable improvement."
12072 msgstr ""
12073 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12074 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12075 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12079 msgid "SQL query"
12080 msgstr "SQL-Befehl"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12083 msgid "Handler"
12084 msgstr "Bezeichner"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12087 msgid "Query cache"
12088 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12091 msgid "Threads"
12092 msgstr "Prozesse"
12094 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12095 msgid "Temporary data"
12096 msgstr "Temporäre Daten"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12099 msgid "Delayed inserts"
12100 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12103 msgid "Key cache"
12104 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12107 msgid "Joins"
12108 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12111 msgid "Sorting"
12112 msgstr "Sortierung"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12115 msgid "Transaction coordinator"
12116 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12119 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12120 msgid "Files"
12121 msgstr "Dateien"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12124 msgid "Flush (close) all tables"
12125 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12128 msgid "Show open tables"
12129 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12132 msgid "Show slave hosts"
12133 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12136 msgid "Show slave status"
12137 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12140 msgid "Flush query cache"
12141 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12144 msgid "Query statistics"
12145 msgstr "Abfrage-Statistiken"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12148 msgid "All status variables"
12149 msgstr "Alle Status Variablen"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12152 msgid "Monitor"
12153 msgstr "Überwachung"
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12156 msgid "Advisor"
12157 msgstr "Ratgeber"
12159 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12160 #, php-format
12161 msgid "%d second"
12162 msgid_plural "%d seconds"
12163 msgstr[0] "%d Sekunde"
12164 msgstr[1] "%d Sekunden"
12166 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12167 #, php-format
12168 msgid "%d minute"
12169 msgid_plural "%d minutes"
12170 msgstr[0] "%d Minute"
12171 msgstr[1] "%d Minuten"
12173 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12174 msgid "Log statistics"
12175 msgstr "Protokoll Statistik"
12177 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12178 msgid "Selected time range:"
12179 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12181 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12182 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12183 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12185 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12186 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12187 msgstr ""
12188 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12191 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12192 msgstr ""
12193 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12194 "sollen."
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12197 msgid "Results are grouped by query text."
12198 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12200 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12201 msgid "Query analyzer"
12202 msgstr "Query Analyzer"
12204 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12205 msgid "Monitor Instructions"
12206 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12208 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12209 msgid ""
12210 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12211 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12212 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12213 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12214 "increases server load by up to 15%."
12215 msgstr ""
12216 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12217 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12218 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12219 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12220 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12221 "erhöhen kann."
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12224 msgid "Using the monitor:"
12225 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12227 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12228 msgid ""
12229 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12230 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12231 "chart using the cog icon on each respective chart."
12232 msgstr ""
12233 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12234 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12235 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12236 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12239 msgid ""
12240 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12241 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12242 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12243 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12244 msgstr ""
12245 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12246 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12247 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12248 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12249 "um diese weiter zu analysieren."
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12252 msgid "Please note:"
12253 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12256 msgid ""
12257 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12258 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12259 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12260 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12261 msgstr ""
12262 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12263 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12264 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12265 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12269 msgid "Add chart"
12270 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12273 msgid "Chart Title"
12274 msgstr "Schaubild-Titel"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12277 msgid "Preset chart"
12278 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12281 msgid "Status variable(s)"
12282 msgstr "Status Variable(n)"
12284 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12285 msgid "Select series:"
12286 msgstr "Serie auswählen:"
12288 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12289 msgid "Commonly monitored"
12290 msgstr "Allgemein-überwacht"
12292 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12293 msgid "or type variable name:"
12294 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12297 msgid "Display as differential value"
12298 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12301 msgid "Apply a divisor"
12302 msgstr "Divisor hinzufügen"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12305 msgid "Append unit to data values"
12306 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12309 msgid "Add this series"
12310 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12313 msgid "Clear series"
12314 msgstr "Serien löschen"
12316 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12317 msgid "Series in chart:"
12318 msgstr "Serien im Schaubild:"
12320 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12321 msgid "Start Monitor"
12322 msgstr "Überwachung starten"
12324 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12325 msgid "Instructions/Setup"
12326 msgstr "Einführung/Einrichtung"
12328 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12329 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12330 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
12332 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12333 msgid "Enable charts dragging"
12334 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
12336 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12338 msgid "Refresh rate"
12339 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12342 msgid "Chart columns"
12343 msgstr "Schaubild-Spalten"
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12346 msgid "Chart arrangement"
12347 msgstr "Schaubild-Anordnung"
12349 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12350 msgid ""
12351 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12352 "may want to export it if you have a complicated set up."
12353 msgstr ""
12354 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
12355 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
12356 "eingerichtet haben."
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12359 msgid "Reset to default"
12360 msgstr "Zurücksetzen"
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12363 msgid ""
12364 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12365 "web server and the MySQL server."
12366 msgstr ""
12367 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
12368 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12371 msgid "ID"
12372 msgstr "ID"
12374 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12375 msgid "Command"
12376 msgstr "Befehl"
12378 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12379 msgid "Progress"
12380 msgstr "Fortschritt"
12382 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12384 msgid "Filters"
12385 msgstr "Filter"
12387 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12388 msgid "Show only active"
12389 msgstr "Zeige nur aktive"
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12392 #, php-format
12393 msgid "Questions since startup: %s"
12394 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12397 msgid "per hour:"
12398 msgstr "pro Stunde:"
12400 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12401 msgid "per minute:"
12402 msgstr "pro Minute:"
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12405 msgid "per second:"
12406 msgstr "pro Sekunde:"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12409 msgid "Statements"
12410 msgstr "Angaben"
12412 #. l10n: # = Amount of queries
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12414 msgid "#"
12415 msgstr "#"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12418 msgid "Containing the word:"
12419 msgstr "Beinhalten das Wort:"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12422 msgid "Show only alert values"
12423 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12426 msgid "Filter by category…"
12427 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12430 msgid "Show unformatted values"
12431 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12434 msgid "Related links:"
12435 msgstr "Verwandte Links:"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12438 msgid ""
12439 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12440 "closing the connection properly."
12441 msgstr ""
12442 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
12443 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12446 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12447 msgstr ""
12448 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12451 msgid ""
12452 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12453 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12454 "statements from the transaction."
12455 msgstr ""
12456 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
12457 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
12458 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
12459 "zu speichern."
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12462 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12463 msgstr ""
12464 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
12465 "verwendet haben."
12467 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12468 msgid ""
12469 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12470 msgstr ""
12471 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
12472 "Server."
12474 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12475 msgid ""
12476 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12477 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12478 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12479 "based instead of disk-based."
12480 msgstr ""
12481 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
12482 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
12483 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
12484 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
12486 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12487 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12488 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
12490 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12491 msgid ""
12492 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12493 "while executing statements."
12494 msgstr ""
12495 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
12496 "der Ausführung von Statements."
12498 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12499 msgid ""
12500 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12501 "(probably duplicate key)."
12502 msgstr ""
12503 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
12504 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
12506 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12507 msgid ""
12508 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12509 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12510 msgstr ""
12511 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
12512 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12515 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12516 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
12518 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12519 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12520 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
12522 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12523 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12524 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12527 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12528 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12531 msgid ""
12532 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12533 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12534 "indicates the number of time tables have been discovered."
12535 msgstr ""
12536 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
12537 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
12538 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
12540 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12541 msgid ""
12542 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12543 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12544 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12545 msgstr ""
12546 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
12547 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
12548 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
12549 "ist)."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12552 msgid ""
12553 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12554 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12555 msgstr ""
12556 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
12557 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
12558 "Tabellen korrekt indiziert sind."
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12561 msgid ""
12562 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12563 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12564 "if you are doing an index scan."
12565 msgstr ""
12566 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
12567 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
12568 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
12569 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12572 msgid ""
12573 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12574 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12575 msgstr ""
12576 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
12577 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
12578 "von ORDER BY … DESC."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12581 msgid ""
12582 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12583 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12584 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12585 "you have joins that don't use keys properly."
12586 msgstr ""
12587 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
12588 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
12589 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
12590 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
12591 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12594 msgid ""
12595 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12596 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12597 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12598 "advantage of the indexes you have."
12599 msgstr ""
12600 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
12601 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
12602 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
12603 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
12604 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
12606 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12607 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12608 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12611 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12612 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12615 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12616 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
12618 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12619 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12620 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12623 msgid "The number of pages currently dirty."
12624 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12627 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12628 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
12630 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12631 msgid "The number of free pages."
12632 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
12634 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12635 msgid ""
12636 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12637 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12638 "reason."
12639 msgstr ""
12640 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
12641 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
12642 "entfernt werden können."
12644 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12645 msgid ""
12646 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12647 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12648 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12649 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12650 msgstr ""
12651 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
12652 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
12653 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12654 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12656 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12657 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12658 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
12660 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12661 msgid ""
12662 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12663 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12664 msgstr ""
12665 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
12666 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
12668 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12669 msgid ""
12670 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12671 "InnoDB does a sequential full table scan."
12672 msgstr ""
12673 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
12674 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
12676 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12677 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12678 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12681 msgid ""
12682 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12683 "and had to do a single-page read."
12684 msgstr ""
12685 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
12686 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12689 msgid ""
12690 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12691 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12692 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12693 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12694 "properly, this value should be small."
12695 msgstr ""
12696 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
12697 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
12698 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
12699 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
12700 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
12701 "sollte dieser Wert klein sein."
12703 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12704 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12705 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12708 msgid "The number of fsync() operations so far."
12709 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12712 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12713 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12716 msgid "The current number of pending reads."
12717 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12720 msgid "The current number of pending writes."
12721 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12724 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12725 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12728 msgid "The total number of data reads."
12729 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12732 msgid "The total number of data writes."
12733 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12736 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12737 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12740 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12741 msgstr ""
12742 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
12743 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12746 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12747 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12750 msgid ""
12751 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12752 "wait for it to be flushed before continuing."
12753 msgstr ""
12754 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
12755 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
12757 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12758 msgid "The number of log write requests."
12759 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12761 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12762 msgid "The number of physical writes to the log file."
12763 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
12765 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12766 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12767 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12769 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12770 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12771 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12774 msgid "Pending log file writes."
12775 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
12777 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12778 msgid "The number of bytes written to the log file."
12779 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12782 msgid "The number of pages created."
12783 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12786 msgid ""
12787 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12788 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12789 msgstr ""
12790 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
12791 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
12792 "umzurechnen."
12794 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12795 msgid "The number of pages read."
12796 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
12798 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12799 msgid "The number of pages written."
12800 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
12802 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12803 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12804 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
12806 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12807 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12808 msgstr ""
12809 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
12810 "Millisekunden."
12812 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12813 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12814 msgstr ""
12815 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12818 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12819 msgstr ""
12820 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
12822 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12823 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12824 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
12826 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12827 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12828 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
12830 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12831 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12832 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
12834 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12835 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12836 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12839 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12840 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
12842 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12843 msgid ""
12844 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12845 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12846 msgstr ""
12847 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
12848 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
12849 "als Not_flushed_key_blocks."
12851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12852 msgid ""
12853 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12854 "determine how much of the key cache is in use."
12855 msgstr ""
12856 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
12857 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
12858 "zu bestimmen."
12860 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12861 msgid ""
12862 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12863 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12864 "one time."
12865 msgstr ""
12866 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
12867 "Zwischenspeicher."
12869 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12870 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12871 msgstr ""
12872 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
12874 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12875 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12876 msgstr ""
12877 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
12878 "lesen."
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12881 msgid ""
12882 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12883 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12884 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12885 msgstr ""
12886 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
12887 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
12888 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
12889 "berechnet werden."
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12892 msgid ""
12893 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12894 "requests (calculated value)"
12895 msgstr ""
12896 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
12897 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
12899 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12900 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12901 msgstr ""
12902 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
12903 "schreiben."
12905 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12906 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12907 msgstr ""
12908 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
12910 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12911 msgid ""
12912 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12913 msgstr ""
12914 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
12915 "Anfragen (berechneter Wert)"
12917 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12918 msgid ""
12919 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12920 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12921 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12922 msgstr ""
12923 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
12924 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
12925 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12928 msgid ""
12929 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12930 "the server started."
12931 msgstr ""
12932 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
12933 "benutzt wurden."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12936 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12937 msgstr ""
12938 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
12939 "geschrieben zu werden."
12941 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12942 msgid ""
12943 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12944 "table cache value is probably too small."
12945 msgstr ""
12946 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
12947 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
12949 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12950 msgid "The number of files that are open."
12951 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12954 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12955 msgstr ""
12956 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
12958 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12959 msgid "The number of tables that are open."
12960 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
12962 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12963 msgid ""
12964 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12965 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12966 "statement."
12967 msgstr ""
12968 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
12969 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
12970 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
12972 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12973 msgid "The amount of free memory for query cache."
12974 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12977 msgid "The number of cache hits."
12978 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
12980 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12981 msgid "The number of queries added to the cache."
12982 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
12984 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12985 msgid ""
12986 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12987 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12988 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12989 "decide which queries to remove from the cache."
12990 msgstr ""
12991 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
12992 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
12993 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
12994 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
12995 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
12996 "lag."
12998 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12999 msgid ""
13000 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13001 "query_cache_type setting)."
13002 msgstr ""
13003 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13004 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
13007 msgid "The number of queries registered in the cache."
13008 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
13011 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13012 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13014 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
13015 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13016 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13018 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
13019 msgid ""
13020 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13021 "should carefully check the indexes of your tables."
13022 msgstr ""
13023 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13024 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13026 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13027 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13028 msgstr ""
13029 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13030 "fand."
13032 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13033 msgid ""
13034 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13035 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13036 msgstr ""
13037 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13038 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13039 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13041 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13042 msgid ""
13043 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13044 "critical even if this is big.)"
13045 msgstr ""
13046 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13047 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13049 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13050 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13051 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13053 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13054 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13055 msgstr ""
13056 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13059 msgid ""
13060 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13061 "retried transactions."
13062 msgstr ""
13063 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13064 "wiederversuchten Transaktionen."
13066 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13067 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13068 msgstr ""
13069 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13070 "verbunden ist."
13072 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13073 msgid ""
13074 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13075 "create."
13076 msgstr ""
13077 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13078 "verbinden."
13080 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13081 msgid ""
13082 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13083 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13085 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13086 msgid ""
13087 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13088 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13089 "system variable."
13090 msgstr ""
13091 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13092 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13093 "sort_buffer herauf zu setzen."
13095 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13096 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13097 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13099 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13100 msgid "The number of sorted rows."
13101 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13103 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13104 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13105 msgstr ""
13106 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13107 "gescannt wurde."
13109 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13110 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13111 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13113 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13114 msgid ""
13115 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13116 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13117 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13118 "tables or use replication."
13119 msgstr ""
13120 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13121 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13122 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13123 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13125 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13126 msgid ""
13127 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13128 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13129 "raise your thread_cache_size."
13130 msgstr ""
13131 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13132 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13133 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13135 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13136 msgid "The number of currently open connections."
13137 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13139 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13140 msgid ""
13141 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13142 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13143 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13144 "implementation.)"
13145 msgstr ""
13146 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13147 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13148 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13149 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13151 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13152 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13153 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13155 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13156 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13157 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13159 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13160 #, php-format
13161 msgid "Users of '%s' user group"
13162 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13164 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13165 msgid "No users were found belonging to this user group."
13166 msgstr ""
13167 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13169 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13170 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13171 msgid "User groups"
13172 msgstr "Benutzergruppen"
13174 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13175 msgid "Server level tabs"
13176 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13178 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13179 msgid "Database level tabs"
13180 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13182 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13183 msgid "Table level tabs"
13184 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13186 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13187 msgid "View users"
13188 msgstr "Benutzer anzeigen"
13190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13192 msgid "Add user group"
13193 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13196 #, php-format
13197 msgid "Edit user group: '%s'"
13198 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13200 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13201 msgid "User group menu assignments"
13202 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13205 msgid "Group name:"
13206 msgstr "Gruppenname:"
13208 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13209 msgid "Server-level tabs"
13210 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13212 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13213 msgid "Database-level tabs"
13214 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13216 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13217 msgid "Table-level tabs"
13218 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13220 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13221 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13222 msgid "Profiling"
13223 msgstr "Messen"
13225 #: libraries/classes/Sql.php:269
13226 msgid "Detailed profile"
13227 msgstr "Detailliertes Profil"
13229 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13230 msgid "State"
13231 msgstr "Status"
13233 #: libraries/classes/Sql.php:287
13234 msgid "Summary by state"
13235 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
13237 #: libraries/classes/Sql.php:293
13238 msgid "Total Time"
13239 msgstr "Gesamtzeit"
13241 #: libraries/classes/Sql.php:295
13242 msgid "% Time"
13243 msgstr "% Zeit"
13245 #: libraries/classes/Sql.php:297
13246 msgid "Calls"
13247 msgstr "Aufrufe"
13249 #: libraries/classes/Sql.php:299
13250 msgid "ø Time"
13251 msgstr "ø Zeit"
13253 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13254 msgid "Bookmark this SQL query"
13255 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
13257 #: libraries/classes/Sql.php:608
13258 msgid "Label:"
13259 msgstr "Titel:"
13261 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13262 msgid "Let every user access this bookmark"
13263 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13265 #: libraries/classes/Sql.php:831
13266 msgid "Bookmark not created!"
13267 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
13269 #: libraries/classes/Sql.php:941
13270 #, php-format
13271 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13272 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
13274 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13275 msgid "Showing as PHP code"
13276 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
13278 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13279 #, php-format
13280 msgid ""
13281 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13282 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13283 msgstr ""
13284 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13285 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
13286 "Links sind nicht verfügbar. %s"
13288 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13289 #, php-format
13290 msgid ""
13291 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13292 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13293 msgstr ""
13294 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13295 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
13296 "Ergebnissen führen. %s"
13298 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13299 #, php-format
13300 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13301 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
13303 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13304 #, php-format
13305 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13306 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
13308 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13309 #, php-format
13310 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13311 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
13313 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13314 #, php-format
13315 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13316 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
13318 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13319 #: templates/console/display.twig:7
13320 msgid "Clear"
13321 msgstr "Werte löschen"
13323 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13324 msgid "Get auto-saved query"
13325 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13327 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13328 msgid "Bind parameters"
13329 msgstr "Parameter verbinden"
13331 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13332 msgid "Bookmark this SQL query:"
13333 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13335 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13336 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13337 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13339 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13340 msgid "Delimiter"
13341 msgstr "Begrenzer"
13343 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13344 msgid "Show this query here again"
13345 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13347 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13348 msgid "Rollback when finished"
13349 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13351 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13352 msgid "shared"
13353 msgstr "freigegeben"
13355 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13356 msgid "View only"
13357 msgstr "Nur zeigen"
13359 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13360 msgid ""
13361 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13362 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
13364 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13365 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13366 #, php-format
13367 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13368 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
13370 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13371 #, php-format
13372 msgid "%s is available on this MySQL server."
13373 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
13375 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13376 #, php-format
13377 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13378 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
13380 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13381 #, php-format
13382 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13383 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
13385 #: libraries/classes/Table.php:338
13386 msgid "Unknown table status:"
13387 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
13389 # source != search / Source != Suche
13390 #: libraries/classes/Table.php:911
13391 #, php-format
13392 msgid "Source database `%s` was not found!"
13393 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
13395 #: libraries/classes/Table.php:919
13396 #, php-format
13397 msgid "Target database `%s` was not found!"
13398 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
13400 #: libraries/classes/Table.php:1462
13401 msgid "Invalid database:"
13402 msgstr "Ungültige Datenbank:"
13404 #: libraries/classes/Table.php:1479
13405 msgid "Invalid table name:"
13406 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
13408 #: libraries/classes/Table.php:1514
13409 #, php-format
13410 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13411 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
13413 #: libraries/classes/Table.php:1533
13414 #, php-format
13415 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13416 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
13418 #: libraries/classes/Table.php:1767
13419 msgid "Could not save table UI preferences!"
13420 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
13422 #: libraries/classes/Table.php:1797
13423 #, php-format
13424 msgid ""
13425 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13426 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13427 msgstr ""
13428 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
13429 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13431 #: libraries/classes/Table.php:1950
13432 #, php-format
13433 msgid ""
13434 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13435 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13436 "changed."
13437 msgstr ""
13438 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
13439 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
13440 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
13442 #: libraries/classes/Table.php:2086
13443 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13444 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
13446 #: libraries/classes/Table.php:2097
13447 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13448 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
13450 #: libraries/classes/Table.php:2119
13451 msgid "No index parts defined!"
13452 msgstr "Keine Indizes definiert!"
13454 #: libraries/classes/Table.php:2427
13455 #, php-format
13456 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13457 msgstr ""
13458 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
13459 "Datentypen)"
13461 #: libraries/classes/Template.php:127
13462 #, php-format
13463 msgid "Error while working with template cache: %s"
13464 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
13466 #: libraries/classes/Theme.php:186
13467 #, php-format
13468 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13469 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
13471 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13472 #, php-format
13473 msgid "Default theme %s not found!"
13474 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13476 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13477 #, php-format
13478 msgid "Theme %s not found!"
13479 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13481 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13482 #, php-format
13483 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13484 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
13486 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13487 msgid "Theme:"
13488 msgstr "Design:"
13490 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13491 msgid "Version"
13492 msgstr "Version"
13494 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13495 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13496 msgid "Created"
13497 msgstr "Erstellt"
13499 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13500 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13501 msgid "Updated"
13502 msgstr "Aktualisiert"
13504 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13505 msgid "Delete version"
13506 msgstr "Version löschen"
13508 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13509 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13510 msgid "Tracking report"
13511 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
13513 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13514 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13515 msgid "Structure snapshot"
13516 msgstr "Struktur Schnapschuss"
13518 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13519 msgid "Tracking statements"
13520 msgstr "Befehle verfolgen"
13522 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13523 msgid "Delete tracking data row from report"
13524 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
13526 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13527 msgid "No data"
13528 msgstr "Keine Daten"
13530 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13531 #, php-format
13532 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13533 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
13535 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13536 msgid "SQL dump (file download)"
13537 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
13539 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13540 msgid "SQL dump"
13541 msgstr "SQL Dump"
13543 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13544 msgid "This option will replace your table and contained data."
13545 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
13547 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13548 msgid "SQL execution"
13549 msgstr "SQL Ausführung"
13551 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13552 #, php-format
13553 msgid "Export as %s"
13554 msgstr "Export als %s"
13556 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13557 msgid "Data manipulation statement"
13558 msgstr "DML Befehl"
13560 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13561 msgid "Data definition statement"
13562 msgstr "DDL Befehl"
13564 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13565 #, php-format
13566 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13567 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
13569 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13570 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13571 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
13573 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13574 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13575 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
13577 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13578 msgid ""
13579 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13580 "ensure that you have the privileges to do so."
13581 msgstr ""
13582 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
13583 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
13584 "benötigten Rechte besitzen."
13586 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13587 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13588 msgstr ""
13589 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
13591 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13592 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13593 msgstr "SQL Befehle exportiert."
13595 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13596 #, php-format
13597 msgid "Tracking report for table `%s`"
13598 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
13600 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13601 #, php-format
13602 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13603 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
13605 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13606 #, php-format
13607 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13608 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
13610 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13611 #, php-format
13612 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13613 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
13615 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13616 #, php-format
13617 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13618 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
13620 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13621 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13622 msgid "active"
13623 msgstr "aktiv"
13625 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13626 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13627 msgid "not active"
13628 msgstr "nicht aktiv"
13630 #: libraries/classes/Types.php:203
13631 msgid ""
13632 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13633 msgstr ""
13634 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
13635 "0 bis 255"
13637 #: libraries/classes/Types.php:208
13638 msgid ""
13639 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13640 "65,535"
13641 msgstr ""
13642 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
13643 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
13645 #: libraries/classes/Types.php:213
13646 msgid ""
13647 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13648 "0 to 16,777,215"
13649 msgstr ""
13650 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
13651 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
13653 #: libraries/classes/Types.php:218
13654 msgid ""
13655 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13656 "range is 0 to 4,294,967,295"
13657 msgstr ""
13658 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
13659 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
13661 #: libraries/classes/Types.php:224
13662 msgid ""
13663 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13664 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13665 msgstr ""
13666 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
13667 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
13668 "18.446.744.073.709.551.615"
13670 #: libraries/classes/Types.php:230
13671 msgid ""
13672 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13673 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13674 msgstr ""
13675 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
13676 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
13678 #: libraries/classes/Types.php:236
13679 msgid ""
13680 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13681 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13682 msgstr ""
13683 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
13684 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
13686 #: libraries/classes/Types.php:242
13687 msgid ""
13688 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13689 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13690 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13691 msgstr ""
13692 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
13693 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
13694 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
13696 #: libraries/classes/Types.php:248
13697 msgid ""
13698 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13699 "FLOAT)"
13700 msgstr ""
13701 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13702 "FLOAT)"
13704 #: libraries/classes/Types.php:253
13705 msgid ""
13706 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13707 "64)"
13708 msgstr ""
13709 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13710 "ist 64)"
13712 #: libraries/classes/Types.php:258
13713 msgid ""
13714 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13715 "values are considered true"
13716 msgstr ""
13717 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13718 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13720 #: libraries/classes/Types.php:262
13721 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13722 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13724 #: libraries/classes/Types.php:265
13725 #, php-format
13726 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13727 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13729 #: libraries/classes/Types.php:270
13730 #, php-format
13731 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13732 msgstr ""
13733 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13734 "%2$s"
13736 #: libraries/classes/Types.php:275
13737 msgid ""
13738 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13739 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13740 msgstr ""
13741 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13742 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13743 "00:00:00 UTC)"
13745 #: libraries/classes/Types.php:281
13746 #, php-format
13747 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13748 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13750 #: libraries/classes/Types.php:285
13751 msgid ""
13752 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13753 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13754 msgstr ""
13755 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13756 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13758 #: libraries/classes/Types.php:291
13759 msgid ""
13760 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13761 "spaces to the specified length when stored"
13762 msgstr ""
13763 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13764 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13766 #: libraries/classes/Types.php:297
13767 #, php-format
13768 msgid ""
13769 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13770 "the maximum row size"
13771 msgstr ""
13772 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13773 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13775 #: libraries/classes/Types.php:303
13776 msgid ""
13777 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13778 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13779 msgstr ""
13780 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13781 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13782 "angibt"
13784 #: libraries/classes/Types.php:309
13785 msgid ""
13786 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13787 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13788 msgstr ""
13789 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13790 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13791 "angibt"
13793 #: libraries/classes/Types.php:315
13794 msgid ""
13795 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13796 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13797 msgstr ""
13798 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13799 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13800 "Bytes angibt"
13802 #: libraries/classes/Types.php:321
13803 msgid ""
13804 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13805 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13806 "value in bytes"
13807 msgstr ""
13808 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13809 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13810 "Wertes in Bytes angibt"
13812 #: libraries/classes/Types.php:327
13813 msgid ""
13814 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13815 "binary character strings"
13816 msgstr ""
13817 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13818 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13820 #: libraries/classes/Types.php:332
13821 msgid ""
13822 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13823 "binary character strings"
13824 msgstr ""
13825 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13826 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13828 #: libraries/classes/Types.php:337
13829 msgid ""
13830 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13831 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13832 msgstr ""
13833 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13834 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13836 #: libraries/classes/Types.php:342
13837 msgid ""
13838 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13839 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13840 msgstr ""
13841 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13842 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13844 #: libraries/classes/Types.php:348
13845 msgid ""
13846 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13847 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13848 msgstr ""
13849 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13850 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13852 #: libraries/classes/Types.php:353
13853 msgid ""
13854 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13855 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13856 msgstr ""
13857 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13858 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13859 "angibt"
13861 #: libraries/classes/Types.php:359
13862 msgid ""
13863 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13864 "'' error value"
13865 msgstr ""
13866 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13867 "besonderen '' Fehler-Wert"
13869 #: libraries/classes/Types.php:363
13870 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13871 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13873 #: libraries/classes/Types.php:365
13874 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13875 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13877 #: libraries/classes/Types.php:367
13878 msgid "A point in 2-dimensional space"
13879 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13881 #: libraries/classes/Types.php:369
13882 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13883 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13885 #: libraries/classes/Types.php:371
13886 msgid "A polygon"
13887 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13889 #: libraries/classes/Types.php:373
13890 msgid "A collection of points"
13891 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13893 #: libraries/classes/Types.php:376
13894 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13895 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13897 #: libraries/classes/Types.php:379
13898 msgid "A collection of polygons"
13899 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13901 #: libraries/classes/Types.php:381
13902 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13903 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13905 #: libraries/classes/Types.php:384
13906 msgid ""
13907 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13908 "Notation) documents"
13909 msgstr ""
13910 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13911 "Object Notation)-Dokumenten"
13913 #: libraries/classes/Types.php:718
13914 msgctxt "numeric types"
13915 msgid "Numeric"
13916 msgstr "Numerisch"
13918 #: libraries/classes/Types.php:736
13919 msgctxt "date and time types"
13920 msgid "Date and time"
13921 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13923 #: libraries/classes/Types.php:766
13924 msgctxt "spatial types"
13925 msgid "Spatial"
13926 msgstr "Räumlich"
13928 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13929 msgid "The profile has been updated."
13930 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13932 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13933 msgid "Password is too long!"
13934 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13936 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13937 msgid "Could not save configuration"
13938 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13940 #: libraries/classes/Util.php:175
13941 #, php-format
13942 msgid "Max: %s%s"
13943 msgstr "Maximal: %s%s"
13945 #: libraries/classes/Util.php:549
13946 msgid "Static analysis:"
13947 msgstr "Statische Analyse:"
13949 #: libraries/classes/Util.php:552
13950 #, php-format
13951 msgid "%d errors were found during analysis."
13952 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13954 #: libraries/classes/Util.php:1054
13955 msgid "Skip Explain SQL"
13956 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13958 #: libraries/classes/Util.php:1062
13959 #, php-format
13960 msgid "Analyze Explain at %s"
13961 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13963 #: libraries/classes/Util.php:1093
13964 msgid "Without PHP code"
13965 msgstr "ohne PHP-Code"
13967 #: libraries/classes/Util.php:1100
13968 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13969 msgid "Submit query"
13970 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13972 #: libraries/classes/Util.php:1166
13973 msgctxt "Inline edit query"
13974 msgid "Edit inline"
13975 msgstr "Inline bearbeiten"
13977 #. l10n: Short week day name for Sunday
13978 #: libraries/classes/Util.php:1506
13979 msgctxt "Short week day name"
13980 msgid "Sun"
13981 msgstr "So"
13983 #: libraries/classes/Util.php:1543
13984 msgctxt "AM/PM indication in time"
13985 msgid "PM"
13986 msgstr "PM"
13988 #: libraries/classes/Util.php:1545
13989 msgctxt "AM/PM indication in time"
13990 msgid "AM"
13991 msgstr "AM"
13993 #: libraries/classes/Util.php:1847
13994 #, php-format
13995 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13996 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
13998 #: libraries/classes/Util.php:1882
13999 msgid "Missing parameter:"
14000 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
14002 #: libraries/classes/Util.php:2440
14003 #, php-format
14004 msgid "Jump to database “%s”."
14005 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
14007 #: libraries/classes/Util.php:2465
14008 #, php-format
14009 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
14010 msgstr ""
14011 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
14013 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
14014 msgid "Browse your computer:"
14015 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
14017 #: libraries/classes/Util.php:3284
14018 #, php-format
14019 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14020 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
14022 #: libraries/classes/Util.php:3324
14023 msgid "There are no files to upload!"
14024 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
14026 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14027 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14028 msgid "Empty"
14029 msgstr "Leeren"
14031 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14032 msgid "Execute"
14033 msgstr "Ausführen"
14035 #: libraries/classes/Util.php:3861
14036 msgid "SSL is not being used"
14037 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
14039 #: libraries/classes/Util.php:3866
14040 msgid "SSL is used with disabled verification"
14041 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
14043 #: libraries/classes/Util.php:3868
14044 msgid "SSL is used without certification authority"
14045 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
14047 #: libraries/classes/Util.php:3871
14048 msgid "SSL is used"
14049 msgstr "SSL wird verwendet"
14051 #: libraries/classes/Util.php:3992
14052 msgid "Users"
14053 msgstr "Benutzer"
14055 #: libraries/classes/Util.php:4687
14056 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14057 msgid "Sort"
14058 msgstr "Sortierung"
14060 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14061 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14062 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14064 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14065 msgid "Error in ZIP archive:"
14066 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14068 #: libraries/common.inc.php:200
14069 msgid ""
14070 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14071 "access phpMyAdmin."
14072 msgstr ""
14073 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
14074 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
14076 #: libraries/common.inc.php:344
14077 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14078 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
14080 #: libraries/common.inc.php:397
14081 #, php-format
14082 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14083 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
14085 #: libraries/common.inc.php:450
14086 msgid "Error: Token mismatch"
14087 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
14089 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14090 #: libraries/config.values.php:88
14091 msgid "Icons"
14092 msgstr "Symbole"
14094 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14095 #: libraries/config.values.php:89
14096 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14097 msgid "Text"
14098 msgstr "Text"
14100 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14101 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14102 msgid "Both"
14103 msgstr "Beide"
14105 #: libraries/config.values.php:63
14106 msgid "Nowhere"
14107 msgstr "Nirgends"
14109 #: libraries/config.values.php:64
14110 msgid "Left"
14111 msgstr "Links"
14113 #: libraries/config.values.php:65
14114 msgid "Right"
14115 msgstr "Rechts"
14117 #: libraries/config.values.php:93
14118 msgid "Click"
14119 msgstr "Klick"
14121 #: libraries/config.values.php:94
14122 msgid "Double click"
14123 msgstr "Doppelklick"
14125 #: libraries/config.values.php:98
14126 msgid "key"
14127 msgstr "Schlüssel"
14129 #: libraries/config.values.php:99
14130 msgid "display column"
14131 msgstr "Anzeigespalte"
14133 #: libraries/config.values.php:103
14134 msgid "Welcome"
14135 msgstr "Willkommen"
14137 #: libraries/config.values.php:123
14138 msgid "Open"
14139 msgstr "Geöffnet"
14141 #: libraries/config.values.php:124
14142 msgid "Closed"
14143 msgstr "Geschlossen"
14145 #: libraries/config.values.php:128
14146 msgid "Ask before sending error reports"
14147 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
14149 #: libraries/config.values.php:129
14150 msgid "Always send error reports"
14151 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
14153 #: libraries/config.values.php:130
14154 msgid "Never send error reports"
14155 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
14157 #: libraries/config.values.php:133
14158 msgid "Server default"
14159 msgstr "Server-Standardwert"
14161 #: libraries/config.values.php:134
14162 msgid "Enable"
14163 msgstr "Aktivieren"
14165 #: libraries/config.values.php:135
14166 msgid "Disable"
14167 msgstr "Deaktivieren"
14169 #: libraries/config.values.php:169
14170 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14171 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
14173 #: libraries/config.values.php:170
14174 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14175 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
14177 #: libraries/config.values.php:172
14178 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14179 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
14181 #: libraries/config.values.php:201
14182 msgid "complete inserts"
14183 msgstr "Vollständige INSERTs"
14185 #: libraries/config.values.php:202
14186 msgid "extended inserts"
14187 msgstr "Erweiterte INSERTs"
14189 #: libraries/config.values.php:203
14190 msgid "both of the above"
14191 msgstr "Beide der Obigen"
14193 #: libraries/config.values.php:204
14194 msgid "neither of the above"
14195 msgstr "Keines der Obigen"
14197 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14198 msgid "No collation provided."
14199 msgstr "Keine Kollation bereitgestellt."
14201 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14202 msgid "Success!"
14203 msgstr "Erfolg!"
14205 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14206 msgid "Manage your settings"
14207 msgstr "Einstellungen verwalten"
14209 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14210 msgid "Two-factor authentication"
14211 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
14213 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14214 msgid "Configuration has been saved."
14215 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14217 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14218 #, php-format
14219 msgid ""
14220 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14221 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14222 msgstr ""
14223 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14224 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14226 #: navigation.php:24
14227 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14228 msgstr ""
14229 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14231 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14232 msgid "Incorrect form specified!"
14233 msgstr "Falsche Form angegeben!"
14235 #: prefs_forms.php:82
14236 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14237 msgstr ""
14238 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14239 "Fehler!"
14241 #: prefs_manage.php:52
14242 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14243 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
14245 #: prefs_manage.php:53
14246 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14247 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
14249 #: prefs_manage.php:93
14250 msgid "Could not import configuration"
14251 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14253 #: prefs_manage.php:121
14254 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14255 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14257 #: prefs_manage.php:140
14258 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14259 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14261 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14262 msgid "Saved on: @DATE@"
14263 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14265 #: prefs_manage.php:236
14266 msgid "Import from file"
14267 msgstr "Import aus Datei"
14269 #: prefs_manage.php:244
14270 msgid "Import from browser's storage"
14271 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14273 #: prefs_manage.php:247
14274 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14275 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14277 #: prefs_manage.php:253
14278 msgid "You have no saved settings!"
14279 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14281 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14282 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14283 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14285 #: prefs_manage.php:264
14286 msgid "Merge with current configuration"
14287 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14289 #: prefs_manage.php:281
14290 #, php-format
14291 msgid ""
14292 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14293 "script%s."
14294 msgstr ""
14295 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14296 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14298 #: prefs_manage.php:309
14299 msgid "Save as JSON file"
14300 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
14302 #: prefs_manage.php:314
14303 msgid "Save as PHP file"
14304 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
14306 #: prefs_manage.php:319
14307 msgid "Save to browser's storage"
14308 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14310 #: prefs_manage.php:326
14311 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14312 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14314 #: prefs_manage.php:334
14315 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14316 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14318 #: prefs_manage.php:362
14319 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14320 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14322 #: prefs_twofactor.php:29
14323 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14324 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
14326 #: prefs_twofactor.php:39
14327 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14328 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
14330 #: server_export.php:25
14331 msgid "View dump (schema) of databases"
14332 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14334 #: server_privileges.php:74
14335 msgid "Allows deleting historical rows."
14336 msgstr "Ermöglicht das Löschen historischer Zeilen."
14338 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14339 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14340 msgid "No Privileges"
14341 msgstr "Keine Rechte"
14343 #: server_privileges.php:152
14344 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14345 msgstr "Sie haben keine Rechte, um mit den Benutzern zu manipulieren!"
14347 #: server_privileges.php:166
14348 msgid ""
14349 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14350 "password, 'Change password' tab should be used."
14351 msgstr ""
14352 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14353 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14355 #: server_status.php:35
14356 msgid "Not enough privilege to view server status."
14357 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
14359 #: server_status_advisor.php:33
14360 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14361 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14363 #: server_status_processes.php:33
14364 #, php-format
14365 msgid "Thread %s was successfully killed."
14366 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14368 #: server_status_processes.php:39
14369 #, php-format
14370 msgid ""
14371 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14372 msgstr ""
14373 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14374 "bereits geschlossen."
14376 #: server_status_queries.php:43
14377 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14378 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14380 #: server_status_variables.php:52
14381 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14382 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14384 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14385 msgid "Configuration file"
14386 msgstr "Konfigurationsdatei"
14388 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14389 msgid "Download"
14390 msgstr "Download"
14392 #: setup/frames/index.inc.php:49
14393 msgid ""
14394 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14395 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14396 msgstr ""
14397 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14398 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14400 #: setup/frames/index.inc.php:54
14401 msgid ""
14402 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14403 "to use a secure connection."
14404 msgstr ""
14405 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14406 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14408 #: setup/frames/index.inc.php:58
14409 msgid "Insecure connection"
14410 msgstr "Unsichere Verbindung"
14412 #: setup/frames/index.inc.php:84
14413 msgid "Configuration saved."
14414 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14416 #: setup/frames/index.inc.php:87
14417 msgid ""
14418 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14419 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14420 msgstr ""
14421 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14422 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14423 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14425 #: setup/frames/index.inc.php:97
14426 msgid "Configuration not saved!"
14427 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
14429 #: setup/frames/index.inc.php:100
14430 msgid ""
14431 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14432 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14433 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14434 msgstr ""
14435 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14436 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14437 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14438 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14440 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14441 msgid "Overview"
14442 msgstr "Übersicht"
14444 #: setup/frames/index.inc.php:119
14445 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14446 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14448 #: setup/frames/index.inc.php:171
14449 msgid "There are no configured servers"
14450 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14452 #: setup/frames/index.inc.php:180
14453 msgid "New server"
14454 msgstr "Neuer Server"
14456 #: setup/frames/index.inc.php:209
14457 msgid "Default language"
14458 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14460 #: setup/frames/index.inc.php:219
14461 msgid "let the user choose"
14462 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14464 #: setup/frames/index.inc.php:230
14465 msgid "- none -"
14466 msgstr "- kein -"
14468 #: setup/frames/index.inc.php:234
14469 msgid "Default server"
14470 msgstr "Voreingestellter Server"
14472 #: setup/frames/index.inc.php:246
14473 msgid "End of line"
14474 msgstr "Zeilen-Ende"
14476 #: setup/frames/index.inc.php:252
14477 msgid "Display"
14478 msgstr "Anzeige"
14480 #: setup/frames/index.inc.php:265
14481 msgid "phpMyAdmin homepage"
14482 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14484 #: setup/frames/index.inc.php:267
14485 msgid "Donate"
14486 msgstr "Spenden"
14488 #: setup/frames/index.inc.php:269
14489 msgid "Check for latest version"
14490 msgstr "Auf neue Version prüfen"
14492 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14493 msgid "Edit server"
14494 msgstr "Server bearbeiten"
14496 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14497 msgid "Add a new server"
14498 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14500 #: setup/index.php:18
14501 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14502 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
14504 #: setup/index.php:28
14505 msgid "Wrong GET file attribute value"
14506 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14508 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14509 msgid "Warning"
14510 msgstr "Achtung"
14512 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14513 msgid "Submitted form contains errors"
14514 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14516 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14517 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14518 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14520 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14521 msgid "Ignore errors"
14522 msgstr "Fehler ignorieren"
14524 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14525 msgid "Show form"
14526 msgstr "Zeige Formular"
14528 #: setup/lib/Index.php:124
14529 msgid ""
14530 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14531 "not respond."
14532 msgstr ""
14533 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14534 "oder der Server antwortet nicht."
14536 #: setup/lib/Index.php:146
14537 msgid "Got invalid version string from server"
14538 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14540 #: setup/lib/Index.php:159
14541 msgid "Unparsable version string"
14542 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14544 #: setup/lib/Index.php:179
14545 #, php-format
14546 msgid ""
14547 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14548 "version is %s, released on %s."
14549 msgstr ""
14550 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14551 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14553 #: setup/lib/Index.php:186
14554 msgid "No newer stable version is available"
14555 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14557 #: setup/validate.php:26
14558 msgid "Wrong data"
14559 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14561 #: setup/validate.php:32
14562 #, php-format
14563 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14564 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
14566 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14567 #, php-format
14568 msgid "'%s' database does not exist."
14569 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14571 #: tbl_create.php:46
14572 #, php-format
14573 msgid "Table %s already exists!"
14574 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14576 #: tbl_export.php:45
14577 msgid "View dump (schema) of table"
14578 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14580 #: tbl_get_field.php:38
14581 msgid "Invalid table name"
14582 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14584 #: tbl_replace.php:258
14585 #, php-format
14586 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14587 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14589 #: tbl_row_action.php:73
14590 msgid "No row selected."
14591 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
14593 #: tbl_tracking.php:34
14594 #, php-format
14595 msgid "Tracking of %s is activated."
14596 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14598 #: tbl_tracking.php:103
14599 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14600 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14602 #: tbl_tracking.php:108
14603 msgid "No versions selected."
14604 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14606 #: tbl_tracking.php:139
14607 msgid "SQL statements executed."
14608 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14610 #: themes.php:22 themes.php:27
14611 msgid "Theme"
14612 msgstr "Oberflächendesign"
14614 #: themes.php:30
14615 msgid "Get more themes!"
14616 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
14618 #: transformation_overview.php:24
14619 msgid "Available MIME types"
14620 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
14622 #: transformation_overview.php:39
14623 msgid "Available browser display transformations"
14624 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
14626 #: transformation_overview.php:40
14627 msgid "Available input transformations"
14628 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
14630 #: transformation_overview.php:43
14631 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14632 msgid "Browser display transformation"
14633 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14635 #: transformation_overview.php:44
14636 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14637 msgid "Input transformation"
14638 msgstr "Eingabeumwandlung"
14640 #: transformation_overview.php:55
14641 msgctxt "for MIME transformation"
14642 msgid "Description"
14643 msgstr "Beschreibung"
14645 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14646 msgid "Resource limits"
14647 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
14649 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14650 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14651 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
14653 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14654 msgid "Plugin"
14655 msgstr "Erweiterung"
14657 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14658 msgid "Author"
14659 msgstr "Autor"
14661 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14662 msgid "disabled"
14663 msgstr "deaktiviert"
14665 #: templates/error/report_form.twig:6
14666 msgid ""
14667 "This report automatically includes data about the error and information "
14668 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14669 "team for debugging the error."
14670 msgstr ""
14671 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
14672 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
14673 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
14675 #: templates/error/report_form.twig:12
14676 msgid ""
14677 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14678 "debugging:"
14679 msgstr ""
14680 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
14681 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
14683 #: templates/error/report_form.twig:19
14684 msgid "You may examine the data in the error report:"
14685 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
14687 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14688 msgid "Export templates:"
14689 msgstr "Exportvorlagen:"
14691 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14692 msgid "New template:"
14693 msgstr "Neue Vorlage:"
14695 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14696 msgid "Template name"
14697 msgstr "Vorlagenname"
14699 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14700 #: templates/server/databases/create.twig:30
14701 msgid "Create"
14702 msgstr "Anlegen"
14704 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14705 msgid "Existing templates:"
14706 msgstr "Existierende Vorlagen:"
14708 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14709 msgid "Template:"
14710 msgstr "Vorlage:"
14712 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14713 msgid "Update"
14714 msgstr "Aktualisieren"
14716 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14717 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14718 msgstr ""
14719 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
14720 "zwei unterschiedliche Spalten"
14722 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14723 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14724 msgstr ""
14725 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
14727 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14728 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14729 msgctxt "None privileges"
14730 msgid "None"
14731 msgstr "Kein(e)"
14733 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14734 #, php-format
14735 msgid "Continue insertion with %s rows"
14736 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
14738 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14739 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14740 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14741 msgid "Create relationship"
14742 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
14744 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14745 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14746 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
14748 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14749 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14750 msgstr ""
14751 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
14752 "Sonderzeichen einzubinden."
14754 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14755 msgid "in use"
14756 msgstr "in Benutzung"
14758 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14759 msgid "Add privileges on the following table:"
14760 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
14762 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14763 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14764 msgid "Collapse"
14765 msgstr "Zuklappen"
14767 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14768 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14769 msgid "Expand"
14770 msgstr "Aufklappen"
14772 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14773 #: templates/console/display.twig:175
14774 msgid "Requery"
14775 msgstr "Erneut abfragen"
14777 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14778 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14779 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
14781 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14782 msgid ""
14783 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14784 "password only."
14785 msgstr ""
14786 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
14787 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
14789 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14790 msgid "Disable two-factor authentication"
14791 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
14793 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14794 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14795 msgid "Add to central columns"
14796 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
14798 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14799 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14800 msgid "Remove from central columns"
14801 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
14803 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14804 #, php-format
14805 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14806 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
14808 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14809 #, php-format
14810 msgid "Create version %1$s"
14811 msgstr "Version %1$s anlegen"
14813 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14814 msgid "Track these data definition statements:"
14815 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
14817 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14818 msgid "Track these data manipulation statements:"
14819 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
14821 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14822 msgid "Create version"
14823 msgstr "Erzeuge Version"
14825 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14826 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14827 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14828 msgid "Number of rows:"
14829 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
14831 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14832 msgid "File name template:"
14833 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
14835 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14836 msgid "use this for future exports"
14837 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
14839 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14840 msgid "Browse/Edit the points"
14841 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
14843 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14844 msgid "How to use"
14845 msgstr "Anleitung"
14847 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14848 msgid "Reset zoom"
14849 msgstr "Zoom zurücksetzen"
14851 #: templates/display/import/import.twig:40
14852 msgid "Importing into the current server"
14853 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
14855 #: templates/display/import/import.twig:42
14856 #, php-format
14857 msgid "Importing into the database \"%s\""
14858 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
14860 #: templates/display/import/import.twig:44
14861 #, php-format
14862 msgid "Importing into the table \"%s\""
14863 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
14865 #: templates/display/import/import.twig:50
14866 msgid "File to import:"
14867 msgstr "Zu importierende Datei:"
14869 #: templates/display/import/import.twig:56
14870 #, php-format
14871 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14872 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
14874 #: templates/display/import/import.twig:58
14875 msgid ""
14876 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14877 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14878 msgstr ""
14879 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
14880 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
14882 #: templates/display/import/import.twig:69
14883 #: templates/display/import/import.twig:84
14884 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14885 msgstr ""
14886 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
14887 "legen."
14889 #: templates/display/import/import.twig:86
14890 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14891 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
14893 #: templates/display/import/import.twig:97
14894 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14895 msgid "Character set of the file:"
14896 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
14898 #: templates/display/import/import.twig:124
14899 msgid "Partial import:"
14900 msgstr "Teilweiser Import:"
14902 #: templates/display/import/import.twig:129
14903 #, php-format
14904 msgid ""
14905 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14906 msgstr ""
14907 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
14908 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
14910 #: templates/display/import/import.twig:137
14911 msgid ""
14912 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14913 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14914 "files, however it can break transactions.)</em>"
14915 msgstr ""
14916 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
14917 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
14918 "Transaktionen zerstören.)</em>"
14920 #: templates/display/import/import.twig:144
14921 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14922 msgstr ""
14923 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
14925 #: templates/display/import/import.twig:161
14926 msgid "Other options:"
14927 msgstr "Andere Optionen:"
14929 #: templates/display/import/import.twig:174
14930 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14931 msgid "Format-specific options:"
14932 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
14934 #: templates/display/import/import.twig:176
14935 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14936 msgid ""
14937 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14938 "options for other formats."
14939 msgstr ""
14940 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
14941 "übrigen Formate."
14943 #: templates/display/import/import.twig:185
14944 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14945 msgid "Encoding Conversion:"
14946 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
14948 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14949 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14950 msgid "Expression"
14951 msgstr "Ausdruck"
14953 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14954 msgid "Untracked tables"
14955 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14957 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14958 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14959 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14960 msgid "Track table"
14961 msgstr "Tabelle verfolgen"
14963 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14964 msgid "Hide/Show all"
14965 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
14967 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14968 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14969 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
14971 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14972 msgid "Number of tables:"
14973 msgstr "Anzahl Tabellen:"
14975 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14976 msgid "Add to Favorites"
14977 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
14979 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14980 msgid "Use this value"
14981 msgstr "Diesen Wert verwenden"
14983 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14984 msgid "Edit ENUM/SET values"
14985 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14987 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14988 msgid "Query window"
14989 msgstr "Abfragefenster"
14991 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14992 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14993 msgid "select table"
14994 msgstr "Tabelle auswählen"
14996 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14997 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14998 msgid "select column"
14999 msgstr "Spalte auswählen"
15001 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
15002 msgid "Table alias"
15003 msgstr "Tabellenalias"
15005 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
15006 msgid "Column alias"
15007 msgstr "Spaltenalias"
15009 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15010 msgid "Use this column in criteria"
15011 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
15013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15014 msgid "criteria"
15015 msgstr "Kriterium"
15017 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15018 msgid "Add as"
15019 msgstr "Hinzufügen als"
15021 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15022 msgid "Another column"
15023 msgstr "Eine weitere Spalte"
15025 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15026 msgid "Enter criteria as free text"
15027 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
15029 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15030 msgid "Remove this column"
15031 msgstr "Diese Spalte entfernen"
15033 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15034 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15035 msgid "+ Add column"
15036 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15038 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15039 msgid "Update query"
15040 msgstr "Abfrage aktualisieren"
15042 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15043 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15044 msgid "Show/Hide tables list"
15045 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
15047 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15048 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15050 msgid "View in fullscreen"
15051 msgstr "Zeige als Vollbild"
15053 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15054 msgid "Exit fullscreen"
15055 msgstr "Beende Vollbild"
15057 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15058 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15059 msgid "New page"
15060 msgstr "Neue Seite"
15062 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15063 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15064 msgid "Delete pages"
15065 msgstr "Seiten löschen"
15067 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15068 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15069 #: templates/database/create_table.twig:7
15070 msgid "Create table"
15071 msgstr "Erzeuge Tabelle"
15073 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15075 msgid "Reload"
15076 msgstr "Neuladen"
15078 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15079 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15080 msgid "Help"
15081 msgstr "Hilfe"
15083 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15084 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15085 msgid "Angular links"
15086 msgstr "Winklige Verbindung"
15088 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15089 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15090 msgid "Direct links"
15091 msgstr "Direkte Verbindung"
15093 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15094 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15095 msgid "Snap to grid"
15096 msgstr "Am Gitter anordnen"
15098 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15099 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15100 msgid "Small/Big All"
15101 msgstr "Alles klein/groß"
15103 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15104 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15105 msgid "Toggle small/big"
15106 msgstr "Wechseln klein/groß"
15108 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15109 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15110 msgid "Toggle relationship lines"
15111 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
15113 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15114 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15115 msgid "Export schema"
15116 msgstr "Schema exportieren"
15118 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15119 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15120 msgid "Build Query"
15121 msgstr "Abfrage erstellen"
15123 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15124 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15125 msgid "Move Menu"
15126 msgstr "Verschiebe Menü"
15128 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15129 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15130 msgid "Pin text"
15131 msgstr "Text anheften"
15133 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15134 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15135 msgid "Authentication code:"
15136 msgstr "Authentifizierungscode:"
15138 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15139 msgid ""
15140 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15141 "authentication code and verify your identity."
15142 msgstr ""
15143 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
15144 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
15146 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15147 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15148 msgid "Move columns"
15149 msgstr "Spalten verschieben"
15151 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15152 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15153 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
15155 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15156 #, php-format
15157 msgid "Activate tracking for %s"
15158 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
15160 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15161 msgid "Activate now"
15162 msgstr "Jetzt aktivieren"
15164 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15165 #, php-format
15166 msgid "Deactivate tracking for %s"
15167 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
15169 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15170 msgid "Deactivate now"
15171 msgstr "Jetzt deaktivieren"
15173 #: templates/server/databases/index.twig:24
15174 msgid "No databases"
15175 msgstr "Keine Datenbanken"
15177 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15178 msgid "Partition by:"
15179 msgstr "Partitioniere nach:"
15181 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15182 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15183 msgid "Expression or column list"
15184 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
15186 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15187 msgid "Partitions:"
15188 msgstr "Partitionen:"
15190 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15191 msgid "Subpartition by:"
15192 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
15194 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15195 msgid "Subpartitions:"
15196 msgstr "Unterpartitionen:"
15198 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15199 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15200 msgid "Partition"
15201 msgstr "Partition"
15203 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15204 msgid "Values"
15205 msgstr "Werte"
15207 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15208 msgid "Subpartition"
15209 msgstr "Unterpartition"
15211 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15212 msgid "Engine"
15213 msgstr "Format"
15215 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15216 msgid "Data directory"
15217 msgstr "Pfad für Datendateien"
15219 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15220 msgid "Index directory"
15221 msgstr "Indexverzeichnis"
15223 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15224 msgid "Max rows"
15225 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
15227 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15228 msgid "Min rows"
15229 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
15231 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15232 msgid "Table space"
15233 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
15235 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15236 msgid "Node group"
15237 msgstr "Gruppe von Knoten"
15239 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15240 msgid "first"
15241 msgstr "an den Anfang"
15243 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15244 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15245 #, php-format
15246 msgid "after %s"
15247 msgstr "nach %s"
15249 #: templates/login/header.twig:12
15250 msgid ""
15251 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15252 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15253 "configuration to indicate HTTPS properly."
15254 msgstr ""
15255 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
15256 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
15257 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
15258 "HTTPS richtig anzuzeigen."
15260 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15261 msgid "Select a template"
15262 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
15264 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15265 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15266 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
15268 #: templates/console/display.twig:7
15269 msgid "History"
15270 msgstr "Verlaufsprotokoll"
15272 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15273 msgid "Bookmarks"
15274 msgstr "Lesezeichen"
15276 #: templates/console/display.twig:20
15277 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15278 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
15280 #: templates/console/display.twig:23
15281 msgid "Press Enter to execute query"
15282 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
15284 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15285 msgid "Explain"
15286 msgstr "Erklären"
15288 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15289 msgid "Bookmark"
15290 msgstr "Lesezeichen"
15292 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15293 msgid "Query failed"
15294 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
15296 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15297 msgid "Queried time"
15298 msgstr "Abfragezeit"
15300 #: templates/console/display.twig:47
15301 msgid "During current session"
15302 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
15304 #: templates/console/display.twig:64
15305 msgid "ascending"
15306 msgstr "aufsteigend"
15308 #: templates/console/display.twig:64
15309 msgid "descending"
15310 msgstr "absteigend"
15312 #: templates/console/display.twig:64
15313 msgid "Order:"
15314 msgstr "Reihenfolge:"
15316 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15317 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15318 msgid "Count"
15319 msgstr "Zähler"
15321 #: templates/console/display.twig:64
15322 msgid "Execution order"
15323 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
15325 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15326 msgid "Time taken"
15327 msgstr "Nötige Zeit"
15329 #: templates/console/display.twig:64
15330 msgid "Order by:"
15331 msgstr "Sortieren nach:"
15333 #: templates/console/display.twig:64
15334 msgid "Ungroup queries"
15335 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
15337 #: templates/console/display.twig:84
15338 msgid "Show trace"
15339 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
15341 #: templates/console/display.twig:84
15342 msgid "Hide trace"
15343 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
15345 #: templates/console/display.twig:99
15346 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15347 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15348 #: templates/export/alias_add.twig:46
15349 msgid "Add"
15350 msgstr "Hinzufügen"
15352 #: templates/console/display.twig:112
15353 msgid "Add bookmark"
15354 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
15356 #: templates/console/display.twig:121
15357 msgid "Label"
15358 msgstr "Titel"
15360 #: templates/console/display.twig:124
15361 msgid "Target database"
15362 msgstr "Ziel-Datenbank"
15364 #: templates/console/display.twig:127
15365 msgid "Share this bookmark"
15366 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
15368 #: templates/console/display.twig:140
15369 msgid "Set default"
15370 msgstr "Standard festlegen"
15372 #: templates/console/display.twig:162
15373 msgid ""
15374 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15375 "this permanent, view settings."
15376 msgstr ""
15377 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
15378 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
15380 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15381 msgid "Propose table structure"
15382 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15384 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15385 msgid "Normalize"
15386 msgstr "Normalisieren"
15388 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15389 msgid "Track view"
15390 msgstr "Verfolge Ansicht"
15392 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15393 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15394 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15395 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15396 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15397 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15398 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15399 msgid "Operator"
15400 msgstr "Operator"
15402 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15403 msgid "Delete relationship"
15404 msgstr "Verknüpfung löschen"
15406 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15407 msgid ""
15408 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15409 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15410 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15411 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15412 msgstr ""
15413 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
15414 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15415 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15416 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15418 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15419 msgid ""
15420 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15421 "escaping or quotes, using this format: a"
15422 msgstr ""
15423 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
15424 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
15426 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15427 msgid "Virtuality"
15428 msgstr "Virtualität"
15430 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15431 msgid "Move column"
15432 msgstr "Spalte verschieben"
15434 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15435 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15436 msgid "List of available transformations and their options"
15437 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
15439 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15440 msgid "Browser display transformation options"
15441 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
15443 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15444 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15445 msgid ""
15446 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15447 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15448 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15449 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15450 msgstr ""
15451 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
15452 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
15453 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
15454 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
15456 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15457 msgid "Input transformation options"
15458 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
15460 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15461 msgid "Active options"
15462 msgstr "Aktive Optionen"
15464 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15465 msgid "Select Export Relational Type"
15466 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15468 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15469 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15470 msgid "Rename to"
15471 msgstr "Umbenennen nach"
15473 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15474 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15475 msgid "New name"
15476 msgstr "Neuer Name"
15478 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15479 msgid ""
15480 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15481 "import it for current session?"
15482 msgstr ""
15483 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15484 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15486 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15487 msgid "Delete settings"
15488 msgstr "Einstellungen löschen"
15490 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15491 msgid "Add privileges on the following routine:"
15492 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
15494 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15495 msgid "Page to open"
15496 msgstr "Zu öffnende Seite"
15498 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15499 msgid "Page to delete"
15500 msgstr "Zu löschende Seite"
15502 #: templates/table/index_form.twig:15
15503 msgid "Index name:"
15504 msgstr "Indexname:"
15506 #: templates/table/index_form.twig:16
15507 msgid ""
15508 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15509 msgstr ""
15510 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
15511 "lauten!"
15513 #: templates/table/index_form.twig:34
15514 msgid "Index choice:"
15515 msgstr "Index Auswahl:"
15517 #: templates/table/index_form.twig:42
15518 msgid "Advanced Options"
15519 msgstr "Zusätzliche Optionen"
15521 #: templates/table/index_form.twig:48
15522 msgid "Key block size:"
15523 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
15525 #: templates/table/index_form.twig:65
15526 msgid "Index type:"
15527 msgstr "Indextyp:"
15529 #: templates/table/index_form.twig:77
15530 msgid "Parser:"
15531 msgstr "Parser:"
15533 #: templates/table/index_form.twig:93
15534 msgid "Comment:"
15535 msgstr "Kommentar:"
15537 #: templates/table/index_form.twig:118
15538 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15539 msgid "Size"
15540 msgstr "Größe"
15542 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15543 msgid "Drag to reorder"
15544 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
15546 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15547 #, php-format
15548 msgid "Referenced by %s."
15549 msgstr "Referenziert von %s."
15551 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15552 msgid "Is a foreign key."
15553 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
15555 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15556 msgid "Pick from Central Columns"
15557 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
15559 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
15560 # formuliert.
15561 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15562 msgid ""
15563 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15564 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15565 "browsers."
15566 msgstr ""
15567 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
15568 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
15569 "Arora etc.) auf."
15571 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15572 #, php-format
15573 msgid "%s of %s"
15574 msgstr "%s von %s"
15576 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15577 #, php-format
15578 msgid "%s/sec."
15579 msgstr "%s/Sek."
15581 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15582 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15583 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
15585 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15586 msgid "About %SEC sec. remaining."
15587 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
15589 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15590 msgid "The file is being processed, please be patient."
15591 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
15593 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15594 msgid "Uploading your import file…"
15595 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
15597 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15598 msgid ""
15599 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15600 "not available."
15601 msgstr ""
15602 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
15603 "sind nicht verfügbar."
15605 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15606 msgid "Compression:"
15607 msgstr "Komprimierung:"
15609 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15610 msgid "zipped"
15611 msgstr "Zip-komprimiert"
15613 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15614 msgid "gzipped"
15615 msgstr "GZip-komprimiert"
15617 #: templates/export/alias_item.twig:8
15618 msgid "Remove"
15619 msgstr "Entferne"
15621 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15622 msgid "Showing create queries"
15623 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
15625 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15626 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15627 #, php-format
15628 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15629 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
15631 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15632 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15633 msgid "Configure two-factor authentication"
15634 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
15636 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15637 msgid "Enable two-factor authentication"
15638 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
15640 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15641 #, php-format
15642 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15643 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15645 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15646 msgid "Constraint name"
15647 msgstr "Constraint-Name"
15649 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15650 msgid ""
15651 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15652 "most likely refuse to authenticate you."
15653 msgstr ""
15654 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
15655 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
15657 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15658 msgid "Show/hide columns"
15659 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
15661 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15662 msgid "See table structure"
15663 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
15665 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15666 #, php-format
15667 msgid "Select \"%s\""
15668 msgstr "\"%s\" auswählen"
15670 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15671 #, php-format
15672 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15673 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
15675 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15676 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15677 msgid "Aggregate"
15678 msgstr "Anlegen"
15680 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15681 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15682 msgid "Output:"
15683 msgstr "Ausgabe:"
15685 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15686 msgid "Display GIS Visualization"
15687 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15689 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15690 msgid "Label column"
15691 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15693 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15694 msgid "-- None --"
15695 msgstr "-- Kein --"
15697 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15698 msgid "Spatial column"
15699 msgstr "Räumliche Spalte"
15701 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15702 msgid "Row statistics"
15703 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15705 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15706 msgid "static"
15707 msgstr "statisch"
15709 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15710 msgid "dynamic"
15711 msgstr "dynamisch"
15713 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15714 msgid "partitioned"
15715 msgstr "partitioniert"
15717 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15718 msgid "Row length"
15719 msgstr "Zeilenlänge"
15721 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15722 msgid "Row size"
15723 msgstr "Zeilengröße"
15725 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15726 msgid "Next autoindex"
15727 msgstr "Nächster Autoindex"
15729 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15730 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15731 msgid "Creation"
15732 msgstr "Erzeugt am"
15734 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15735 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15736 msgid "Last update"
15737 msgstr "Aktualisiert am"
15739 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15740 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15741 msgid "Last check"
15742 msgstr "Letzter Check am"
15744 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15745 #, php-format
15746 msgid "Add %s column(s)"
15747 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
15749 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15750 msgid "at beginning of table"
15751 msgstr "am Tabellenanfang"
15753 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15754 msgid "Server variables and settings"
15755 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
15757 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15758 msgid "Storage engines"
15759 msgstr "Speicher-Engines"
15761 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15762 msgid "Character sets and collations"
15763 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15765 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15766 msgid "Databases statistics"
15767 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15769 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15770 msgid ""
15771 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15772 "between the web server and the MySQL server."
15773 msgstr ""
15774 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15775 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15777 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15778 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15779 msgid "Enable statistics"
15780 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15782 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15783 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15784 msgid "Find:"
15785 msgstr "Finde:"
15787 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15788 msgid "Replace with:"
15789 msgstr "Ersetze durch:"
15791 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15792 msgid "Use regular expression"
15793 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
15795 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15796 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15797 msgid "Edit partitioning"
15798 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
15800 #: templates/login/twofactor.twig:5
15801 msgid "Verify"
15802 msgstr "Bestätigen"
15804 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15805 msgid "Exporting databases from the current server"
15806 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
15808 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15809 #, php-format
15810 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15811 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
15813 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15814 #, php-format
15815 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15816 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
15818 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15819 msgid "Export databases as separate files"
15820 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
15822 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15823 msgid "Export tables as separate files"
15824 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
15826 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15827 msgid "Session value"
15828 msgstr "Wert für diese Sitzung"
15830 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15831 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15832 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15833 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15834 msgid "Except"
15835 msgstr "Ausnahme"
15837 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15838 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15839 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15840 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15841 msgid "subquery"
15842 msgstr "Unterabfrage"
15844 #: templates/database/create_table.twig:15
15845 msgid "Number of columns"
15846 msgstr "Anzahl der Spalten"
15848 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15849 msgid "Foreign key constraints"
15850 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
15852 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15853 msgid "Actions"
15854 msgstr "Aktionen"
15856 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15857 msgid "Constraint properties"
15858 msgstr "Constrainteigenschaften"
15860 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15861 msgid ""
15862 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15863 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15864 "creating the foreign key."
15865 msgstr ""
15866 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
15867 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
15868 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
15870 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15871 msgid ""
15872 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15873 msgstr ""
15874 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
15875 "definieren."
15877 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15878 msgid "Foreign key constraint"
15879 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
15881 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15882 msgid "+ Add constraint"
15883 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
15885 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15886 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15887 msgid "Internal relationships"
15888 msgstr "Interne Beziehungen"
15890 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15891 msgid "Internal relation"
15892 msgstr "Interne Beziehung"
15894 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15895 msgid ""
15896 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15897 "relation exists."
15898 msgstr ""
15899 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
15900 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
15902 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15903 msgid "Choose column to display:"
15904 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
15906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15907 msgid "Check tables having overhead"
15908 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15911 msgid "Copy table"
15912 msgstr "Tabelle kopieren"
15914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15915 msgid "Show create"
15916 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15918 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15919 msgid "Prefix"
15920 msgstr "Präfix"
15922 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15923 msgid "Add prefix to table"
15924 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15926 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15927 msgid "Replace table prefix"
15928 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15930 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15931 msgid "Add columns to central list"
15932 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15935 msgid "Remove columns from central list"
15936 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15939 msgid "Make consistent with central list"
15940 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15942 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15943 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15944 msgid "Relationship operator"
15945 msgstr "Beziehungsoperator"
15947 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15948 msgctxt "Create new user"
15949 msgid "New"
15950 msgstr "Neu"
15952 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15953 msgid ""
15954 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15955 "confirm registration on the device."
15956 msgstr ""
15957 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15958 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15960 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15961 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15962 msgctxt "Number"
15963 msgid "#"
15964 msgstr "#"
15966 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15967 msgid "Date"
15968 msgstr "Datum"
15970 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15971 msgid "Username"
15972 msgstr "Benutzername"
15974 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15975 msgid "Add/Delete criteria rows"
15976 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
15978 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15979 msgid "Add/Delete columns"
15980 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
15982 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15983 msgid "Additional search criteria"
15984 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15986 #: templates/database/search/results.twig:12
15987 #, php-format
15988 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15989 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15990 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
15991 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
15993 #: templates/database/search/results.twig:56
15994 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15995 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15996 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
15997 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
15999 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
16000 msgid ""
16001 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
16002 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16003 msgstr ""
16004 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
16005 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
16006 "3.11[/doc]."
16008 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16009 msgid "Start row:"
16010 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
16012 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
16013 msgid "Select a column."
16014 msgstr "Eine Spalte auswählen."
16016 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16017 msgid "Tracking is active."
16018 msgstr "Tracking ist aktiviert."
16020 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16021 msgid "Tracking is not active."
16022 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
16024 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16025 msgid "Search in database"
16026 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
16028 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16029 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16030 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
16032 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16033 msgid "Inside tables:"
16034 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
16036 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16037 msgid "Inside column:"
16038 msgstr "In Spalte:"
16040 #: templates/view_create.twig:13
16041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16042 msgid "Edit view"
16043 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
16045 #: templates/view_create.twig:65
16046 msgid "VIEW name"
16047 msgstr "VIEW Name"
16049 #: templates/view_create.twig:79
16050 msgid "Column names"
16051 msgstr "Spaltennamen"
16053 #: templates/theme_preview.twig:11
16054 msgid "No preview available."
16055 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
16057 #: templates/theme_preview.twig:13
16058 msgid "Take it"
16059 msgstr "Nehmen Sie es"
16061 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16062 msgid "Two-factor authentication status"
16063 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
16065 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16066 msgid ""
16067 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16068 "dependencies to enable authentication backends."
16069 msgstr ""
16070 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
16071 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
16073 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16074 msgid "Following composer packages are missing:"
16075 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
16077 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16078 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16079 msgstr ""
16080 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
16081 "konfiguriert."
16083 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16084 msgid ""
16085 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16086 msgstr ""
16087 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
16088 "konfiguriert."
16090 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16091 msgid ""
16092 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16093 "storage to use it."
16094 msgstr ""
16095 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
16096 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
16098 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16099 msgid "You have enabled two factor authentication."
16100 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
16102 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16103 msgid "View output as text"
16104 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
16106 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16107 msgid ""
16108 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16109 "confirm login on the device."
16110 msgstr ""
16111 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
16112 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
16114 #: templates/server/databases/create.twig:8
16115 #: templates/server/databases/create.twig:36
16116 msgid "Create database"
16117 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
16119 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16120 msgid "Save to selected page"
16121 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
16123 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16124 msgid "Create a page and save to it"
16125 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
16127 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16128 msgid "New page name"
16129 msgstr "Name der neuen Seite"
16131 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16132 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16133 msgctxt "None for default"
16134 msgid "None"
16135 msgstr "kein(e)"
16137 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16138 msgid "Rows:"
16139 msgstr "Datensätze:"
16141 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16142 msgid "Dump some row(s)"
16143 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
16145 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16146 msgid "Row to begin at:"
16147 msgstr "Anfangsdatensatz:"
16149 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16150 msgid "Dump all rows"
16151 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
16153 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16154 #, php-format
16155 msgid "Column %s has been dropped."
16156 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16158 #: templates/toggle_button.twig:3
16159 msgid "Click to toggle"
16160 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
16162 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16163 #, php-format
16164 msgid "Jump to database '%s'"
16165 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
16167 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16168 #, php-format
16169 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16170 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
16172 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16173 msgid "Check privileges"
16174 msgstr "Rechte überprüfen"
16176 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16177 msgid "Find and replace - preview"
16178 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
16180 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16181 msgid "Original string"
16182 msgstr "Ursprungstext"
16184 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16185 msgid "Replaced string"
16186 msgstr "ersetzter Text"
16188 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16189 msgid "Replace"
16190 msgstr "Ersetzen"
16192 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16193 msgid "Relational key"
16194 msgstr "Relationaler Schlüssel"
16196 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16197 msgid "Display column for relationships"
16198 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
16200 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16201 msgid "Show binary contents"
16202 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
16204 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16205 msgid "Show BLOB contents"
16206 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
16208 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16209 msgid "Hide browser transformation"
16210 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
16212 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16213 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16214 msgid "Well Known Text"
16215 msgstr "Bekannter Text"
16217 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16218 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16219 msgid "Well Known Binary"
16220 msgstr "Bekanntes Binary"
16222 #: templates/display/export/method.twig:3
16223 msgid "Export method:"
16224 msgstr "Exportmethode:"
16226 #: templates/display/export/method.twig:9
16227 msgid "Quick - display only the minimal options"
16228 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
16230 #: templates/display/export/method.twig:17
16231 msgid "Custom - display all possible options"
16232 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
16234 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16235 #, php-format
16236 msgid "%s table"
16237 msgid_plural "%s tables"
16238 msgstr[0] "%s Tabelle"
16239 msgstr[1] "%s Tabellen"
16241 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16242 msgid "Sum"
16243 msgstr "Gesamt"
16245 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16246 msgid ""
16247 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16248 "missing dependencies."
16249 msgstr ""
16250 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
16251 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
16253 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16254 msgid "Select binary log to view"
16255 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
16257 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16258 msgid "Save output to a file"
16259 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
16261 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16262 #, php-format
16263 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16264 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
16266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16267 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16268 msgid "Partitions"
16269 msgstr "Partitionen"
16271 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16272 msgid "Relation view"
16273 msgstr "Beziehungsansicht"
16275 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16276 msgctxt "for default"
16277 msgid "None"
16278 msgstr "Kein(e)"
16280 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16281 msgid "As defined:"
16282 msgstr "Wie definiert:"
16284 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16285 msgid "Select page"
16286 msgstr "Seite auswählen"
16288 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16289 msgid "Remove selected user accounts"
16290 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
16292 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16293 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16294 msgstr ""
16295 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
16296 "Benutzertabellen löschen."
16298 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16299 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16300 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16301 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16302 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
16304 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16305 #, php-format
16306 msgid "A primary key has been added on %s."
16307 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16309 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16310 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16311 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16312 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16313 #, php-format
16314 msgid "An index has been added on %s."
16315 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16317 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16318 msgid "Table name"
16319 msgstr "Tabellenname"
16321 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16322 msgid "column(s)"
16323 msgstr "Spalte(n)"
16325 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16326 msgid "Collation:"
16327 msgstr "Kollation:"
16329 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16330 msgid "Storage Engine:"
16331 msgstr "Tabellenformat:"
16333 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16334 msgid "Connection:"
16335 msgstr "Verbindung:"
16337 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16338 msgid "PARTITION definition:"
16339 msgstr "PARTITION Definition:"
16341 #: templates/table/search/options.twig:6
16342 msgid "Select columns (at least one):"
16343 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
16345 #: templates/table/search/options.twig:26
16346 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16347 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
16349 #: templates/table/search/options.twig:34
16350 msgid "Number of rows per page"
16351 msgstr "Einträge pro Seite"
16353 #: templates/table/search/options.twig:45
16354 msgid "Display order:"
16355 msgstr "Sortierung nach:"
16357 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16358 msgid "Tracked tables"
16359 msgstr "Verfolgte Tabellen"
16361 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16362 msgid "Last version"
16363 msgstr "Letzte Version"
16365 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16366 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16367 msgid "Delete tracking"
16368 msgstr "Tracking löschen"
16370 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16371 msgid "Versions"
16372 msgstr "Versionen"
16374 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16375 msgctxt "Chart type"
16376 msgid "Bar"
16377 msgstr "Säule"
16379 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16380 msgctxt "Chart type"
16381 msgid "Column"
16382 msgstr "Spalte"
16384 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16385 msgctxt "Chart type"
16386 msgid "Line"
16387 msgstr "Linie"
16389 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16390 msgctxt "Chart type"
16391 msgid "Spline"
16392 msgstr "Profil"
16394 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16395 msgctxt "Chart type"
16396 msgid "Area"
16397 msgstr "Bereich"
16399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16400 msgctxt "Chart type"
16401 msgid "Pie"
16402 msgstr "Torte"
16404 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16405 msgctxt "Chart type"
16406 msgid "Timeline"
16407 msgstr "Zeitleiste"
16409 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16410 msgctxt "Chart type"
16411 msgid "Scatter"
16412 msgstr "Punkte"
16414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16415 msgid "Stacked"
16416 msgstr "Gestapelt"
16418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16419 msgid "Chart title:"
16420 msgstr "Titel des Reports:"
16422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16423 msgid "X-Axis:"
16424 msgstr "X-Achse:"
16426 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16427 msgid "Series:"
16428 msgstr "Reihe:"
16430 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16431 msgid "X-Axis label:"
16432 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
16434 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16435 msgid "X Values"
16436 msgstr "X-Werte"
16438 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16439 msgid "Y-Axis label:"
16440 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
16442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16443 msgid "Y Values"
16444 msgstr "Y-Werte"
16446 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16447 msgid "Series names are in a column"
16448 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
16450 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16451 msgid "Series column:"
16452 msgstr "Wertespalten:"
16454 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16455 msgid "Value Column:"
16456 msgstr "Wertspalte:"
16458 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16459 msgid "Save chart as image"
16460 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
16462 #: templates/export/alias_add.twig:4
16463 msgid "Define new aliases"
16464 msgstr "Definiere neue Aliase"
16466 #: templates/export/alias_add.twig:9
16467 msgid "Select database:"
16468 msgstr "Datenbankauswahl:"
16470 #: templates/export/alias_add.twig:15
16471 msgid "New database name"
16472 msgstr "Neuer Datenbankname"
16474 #: templates/export/alias_add.twig:23
16475 msgid "Select table:"
16476 msgstr "Tabellenauswahl:"
16478 #: templates/export/alias_add.twig:29
16479 msgid "New table name"
16480 msgstr "Name der neuen Tabelle"
16482 #: templates/export/alias_add.twig:37
16483 msgid "Select column:"
16484 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
16486 #: templates/export/alias_add.twig:43
16487 msgid "New column name"
16488 msgstr "Neuer Spaltennamen"
16490 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16491 #, php-format
16492 msgid "Create %s"
16493 msgstr "Erzeuge %s"
16495 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16496 msgctxt "None encoding conversion"
16497 msgid "None"
16498 msgstr "keine"
16500 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16501 msgid "Convert to Kana"
16502 msgstr "Nach Kana konvertieren"
16504 #: templates/display/export/selection.twig:3
16505 msgid "Databases:"
16506 msgstr "Datenbanken:"
16508 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16509 msgid "No partitioning defined!"
16510 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
16512 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16513 msgid "Partitioned by:"
16514 msgstr "partitioniert von:"
16516 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16517 msgid "Sub partitioned by:"
16518 msgstr "Unterpartitioniert von:"
16520 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16521 msgid "Data length"
16522 msgstr "Datenlänge"
16524 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16525 msgid "Index length"
16526 msgstr "Indexlänge"
16528 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16529 msgid "Partition table"
16530 msgstr "Partitioniere Tabelle"
16532 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16533 msgid "Space usage"
16534 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
16536 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16537 msgid "Effective"
16538 msgstr "Effektiv"
16540 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16541 msgid ""
16542 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16543 "device and enter authentication code it generates."
16544 msgstr ""
16545 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
16546 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
16547 "Authentifizierungscode ein."
16549 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16550 msgid ""
16551 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16552 "your device and enter authentication code it generates."
16553 msgstr ""
16554 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
16555 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
16556 "Authentifizierungscode ein."
16558 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16559 msgid "OTP url:"
16560 msgstr "OTP-URL:"
16562 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16563 msgid "Secret/key:"
16564 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
16566 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16567 msgid "Use this column to label each point"
16568 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
16570 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16571 msgid "Maximum rows to plot"
16572 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
16574 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16575 msgid "Column-specific privileges"
16576 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
16578 #: url.php:41
16579 msgid "Taking you to the target site."
16580 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16582 #: user_password.php:37
16583 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16584 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16586 #: view_create.php:46
16587 msgid "View name can not be empty!"
16588 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16590 #: view_operations.php:105
16591 msgid "Rename view to"
16592 msgstr "View umbenennen in"
16594 #: view_operations.php:144
16595 msgid "Delete the view (DROP)"
16596 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16599 msgid "Uptime below one day"
16600 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16603 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16604 msgstr ""
16605 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16606 "ungenau sein."
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16609 msgid ""
16610 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16611 "longer than a day before running this analyzer"
16612 msgstr ""
16613 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16614 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16617 #, php-format
16618 msgid "The uptime is only %s"
16619 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16622 msgid "Questions below 1,000"
16623 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16626 msgid ""
16627 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16628 "recommendations may not be accurate."
16629 msgstr ""
16630 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16631 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16634 msgid ""
16635 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16636 "of queries."
16637 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16640 #, php-format
16641 msgid "Current amount of Questions: %s"
16642 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16645 msgid "Percentage of slow queries"
16646 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16649 msgid ""
16650 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16651 msgstr ""
16652 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16656 msgid ""
16657 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16658 "in the slow query log"
16659 msgstr ""
16660 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16661 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16664 #, php-format
16665 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16666 msgstr ""
16667 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16670 msgid "Slow query rate"
16671 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16674 msgid ""
16675 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16676 msgstr ""
16677 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16678 "Onlinezeit des Servers."
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16681 #, php-format
16682 msgid ""
16683 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16684 "hour."
16685 msgstr ""
16686 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16687 "Stunde haben."
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16690 msgid "Long query time"
16691 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16694 msgid ""
16695 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16696 "take above 10 seconds are logged."
16697 msgstr ""
16698 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16699 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16702 msgid ""
16703 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16704 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16705 msgstr ""
16706 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16707 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16708 "vorgeschlagen."
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16711 #, php-format
16712 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16713 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16717 msgid "Slow query logging"
16718 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16722 msgid "The slow query log is disabled."
16723 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16726 msgid ""
16727 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16728 "help troubleshooting badly performing queries."
16729 msgstr ""
16730 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16731 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16734 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16735 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16738 msgid ""
16739 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16740 "help troubleshooting badly performing queries."
16741 msgstr ""
16742 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16743 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16746 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16747 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16750 msgid "Release Series"
16751 msgstr "Release Reihe"
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16754 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16755 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16758 msgid ""
16759 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16760 "even more so."
16761 msgstr ""
16762 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16763 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16768 #, php-format
16769 msgid "Current version: %s"
16770 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16774 msgid "Minor Version"
16775 msgstr "Unterversion"
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16778 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16779 msgstr ""
16780 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16783 msgid ""
16784 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16785 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16786 msgstr ""
16787 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16788 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16791 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16792 msgstr ""
16793 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16796 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16797 msgstr ""
16798 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16802 msgid "Distribution"
16803 msgstr "Distribution"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16806 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16807 msgstr ""
16808 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16811 msgid ""
16812 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16813 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16814 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16815 msgstr ""
16816 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16817 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16818 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16819 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16822 msgid "'source' found in version_comment"
16823 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16826 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16827 msgstr ""
16828 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16831 msgid ""
16832 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16833 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16834 msgstr ""
16835 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16836 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16837 "a> verfügbar"
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16840 msgid "'percona' found in version_comment"
16841 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16844 msgid "MySQL Architecture"
16845 msgstr "MySQL Architektur"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16848 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16849 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16852 msgid ""
16853 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16854 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16855 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16856 msgstr ""
16857 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16858 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16859 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16860 "installieren."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16863 #, php-format
16864 msgid "Available memory on this host: %s"
16865 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16868 msgid "Query caching method"
16869 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16872 msgid "Suboptimal caching method."
16873 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16876 msgid ""
16877 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16878 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16879 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16880 "cache, especially if you have multiple slaves."
16881 msgstr ""
16882 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16883 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16884 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16885 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16888 #, php-format
16889 msgid ""
16890 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16891 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16892 msgstr ""
16893 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16894 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16895 "gibt."
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16898 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16899 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16903 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16904 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16908 msgid ""
16909 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16910 "depending on your system memory limits."
16911 msgstr ""
16912 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
16913 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16916 #, php-format
16917 msgid ""
16918 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16919 "10%%."
16920 msgstr ""
16921 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
16922 "kleiner als 10%% sein."
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16925 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16926 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
16928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16929 #, php-format
16930 msgid ""
16931 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16932 msgstr ""
16933 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16934 "Stunde sein."
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16937 msgid "Sort rows"
16938 msgstr "Zeilen sortieren"
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16941 msgid "There are lots of rows being sorted."
16942 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16945 msgid ""
16946 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16947 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16948 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16949 "sorting."
16950 msgstr ""
16951 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
16952 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
16953 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
16954 "schnellerem Sortieren führt."
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16957 #, php-format
16958 msgid "Sorted rows average: %s"
16959 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
16961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16962 msgid "Rate of joins without indexes"
16963 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
16965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16966 msgid "There are too many joins without indexes."
16967 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16970 msgid ""
16971 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16972 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16973 msgstr ""
16974 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
16975 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
16976 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16979 #, php-format
16980 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16981 msgstr ""
16982 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
16983 "sein"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16986 msgid "Rate of reading first index entry"
16987 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16990 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16991 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16994 msgid ""
16995 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16996 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16997 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16998 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16999 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17000 "queries."
17001 msgstr ""
17002 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17003 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17004 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17005 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17006 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17007 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17008 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17011 #, php-format
17012 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17013 msgstr ""
17014 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17017 msgid "Rate of reading fixed position"
17018 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17021 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17022 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17025 msgid ""
17026 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17027 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17028 "applicable."
17029 msgstr ""
17030 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17031 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17032 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17035 #, php-format
17036 msgid ""
17037 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17038 "per hour"
17039 msgstr ""
17040 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17041 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17044 msgid "Rate of reading next table row"
17045 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17048 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17049 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17052 msgid ""
17053 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17054 "where applicable."
17055 msgstr ""
17056 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17057 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17060 #, php-format
17061 msgid ""
17062 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17063 msgstr ""
17064 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17065 "Stunde sein"
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17068 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17069 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17072 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17073 msgstr ""
17074 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17077 msgid ""
17078 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17079 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17080 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17081 "other value as well."
17082 msgstr ""
17083 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17084 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17085 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17086 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17089 #, php-format
17090 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17091 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17094 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17095 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17099 msgid ""
17100 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17101 "memory."
17102 msgstr ""
17103 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17104 "Speicher gehalten zu werden."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17107 msgid ""
17108 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17109 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17110 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17111 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17112 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17113 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17114 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17115 msgstr ""
17116 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17117 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17118 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17119 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17120 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17121 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17122 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17123 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17126 #, php-format
17127 msgid ""
17128 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17129 "below 25%%"
17130 msgstr ""
17131 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17132 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17135 msgid "Temp disk rate"
17136 msgstr "Temp Disk Rate"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17139 msgid ""
17140 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17141 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17142 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17143 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17144 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17145 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17146 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17147 msgstr ""
17148 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17149 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17150 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17151 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17152 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17153 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17154 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17155 "erwähnt wird"
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17158 #, php-format
17159 msgid ""
17160 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17161 "less than 1 per hour"
17162 msgstr ""
17163 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17164 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17167 msgid "MyISAM key buffer size"
17168 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17171 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17172 msgstr ""
17173 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17176 msgid ""
17177 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17178 "good start."
17179 msgstr ""
17180 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17181 "64M ist ein guter Anfang."
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17184 msgid "key_buffer_size is 0"
17185 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17188 #, php-format
17189 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17190 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17194 #, php-format
17195 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17196 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17200 msgid ""
17201 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17202 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17203 "expectations about what indexes are being used."
17204 msgstr ""
17205 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17206 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17207 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17210 #, php-format
17211 msgid ""
17212 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17213 msgstr ""
17214 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17215 "sollte über 95%% liegen"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17218 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17219 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17222 #, php-format
17223 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17224 msgstr ""
17225 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17226 "95%% sein"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17229 msgid "Percentage of index reads from memory"
17230 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17233 #, php-format
17234 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17235 msgstr ""
17236 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17239 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17240 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17243 #, php-format
17244 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17245 msgstr ""
17246 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17247 "größer als 95%% sein"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17250 msgid "Rate of table open"
17251 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17254 msgid "The rate of opening tables is high."
17255 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17258 msgid ""
17259 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17260 "{table_open_cache} might avoid this."
17261 msgstr ""
17262 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17263 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17266 #, php-format
17267 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17268 msgstr ""
17269 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17270 "Stunde sein"
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17273 msgid "Percentage of used open files limit"
17274 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17277 msgid ""
17278 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17279 "may get a \"Too many open files\" error."
17280 msgstr ""
17281 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17282 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17286 msgid ""
17287 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17288 "restarting after changing {open_files_limit}."
17289 msgstr ""
17290 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17291 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17294 #, php-format
17295 msgid ""
17296 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17297 msgstr ""
17298 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17299 "sollte unter 85%% liegen"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17302 msgid "Rate of open files"
17303 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17306 msgid "The rate of opening files is high."
17307 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17310 #, php-format
17311 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17312 msgstr ""
17313 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17316 #, php-format
17317 msgid "Immediate table locks %%"
17318 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17322 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17323 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17327 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17328 msgstr ""
17329 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17330 "von Sperren zu reduzieren."
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17333 #, php-format
17334 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17335 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17338 msgid "Table lock wait rate"
17339 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17342 #, php-format
17343 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17344 msgstr ""
17345 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17346 "sein"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17349 msgid "Thread cache"
17350 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17353 msgid ""
17354 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17355 "MySQL."
17356 msgstr ""
17357 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17358 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17361 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17362 msgstr ""
17363 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17364 "0 setzen."
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17367 msgid "The thread cache is set to 0"
17368 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17371 #, php-format
17372 msgid "Thread cache hit rate %%"
17373 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17376 msgid "Thread cache is not efficient."
17377 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17380 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17381 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17384 #, php-format
17385 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17386 msgstr ""
17387 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17388 "liegen"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17391 msgid "Threads that are slow to launch"
17392 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17395 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17396 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17399 msgid ""
17400 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17401 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17402 msgstr ""
17403 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17404 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17405 "sorgfältig überwachen."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17408 #, php-format
17409 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17410 msgstr ""
17411 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17412 "sein"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17415 msgid "Slow launch time"
17416 msgstr "Langsame Startzeit"
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17419 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17420 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17423 msgid ""
17424 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17425 "to launch."
17426 msgstr ""
17427 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17428 "zählen, die langsam starten."
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17431 #, php-format
17432 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17433 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17436 msgid "Percentage of used connections"
17437 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17440 msgid ""
17441 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17442 "{max_connections}."
17443 msgstr ""
17444 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17445 "{max_connections}."
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17448 msgid ""
17449 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17450 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17451 "the code closes database handlers properly."
17452 msgstr ""
17453 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17454 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17455 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17456 "schließt."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17459 #, php-format
17460 msgid ""
17461 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17462 msgstr ""
17463 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17464 "liegen"
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17467 msgid "Percentage of aborted connections"
17468 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17472 msgid "Too many connections are aborted."
17473 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17477 msgid ""
17478 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17479 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17480 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17481 msgstr ""
17482 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17483 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17484 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17485 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17488 #, php-format
17489 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17490 msgstr ""
17491 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17492 "liegen"
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17495 msgid "Rate of aborted connections"
17496 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17499 #, php-format
17500 msgid ""
17501 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17502 msgstr ""
17503 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17504 "als 1 pro Stunde sein"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17507 msgid "Percentage of aborted clients"
17508 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17512 msgid "Too many clients are aborted."
17513 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17517 msgid ""
17518 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17519 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17520 "database handler properly. Check your network and code."
17521 msgstr ""
17522 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17523 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17524 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17525 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17528 #, php-format
17529 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17530 msgstr ""
17531 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17534 msgid "Rate of aborted clients"
17535 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17538 #, php-format
17539 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17540 msgstr ""
17541 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17542 "pro Stunde sein"
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17545 msgid "Is InnoDB disabled?"
17546 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17549 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17550 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17553 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17554 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17557 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17558 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17561 msgid "InnoDB log size"
17562 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17565 msgid ""
17566 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17567 "InnoDB buffer pool."
17568 msgstr ""
17569 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17570 "Pufferpoolgröße."
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17573 #, php-format
17574 msgid ""
17575 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17576 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17577 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17578 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17579 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17580 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17581 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17582 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17583 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17584 msgstr ""
17585 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17586 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17587 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17588 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17589 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17590 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17591 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17592 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17593 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17594 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17595 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17598 #, php-format
17599 msgid ""
17600 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17601 "it should not be below 20%%"
17602 msgstr ""
17603 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17604 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17607 msgid "Max InnoDB log size"
17608 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17611 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17612 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17615 #, php-format
17616 msgid ""
17617 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17618 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17619 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17620 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17621 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17622 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17623 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17624 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17625 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17626 msgstr ""
17627 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17628 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17629 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17630 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17631 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17632 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17633 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17634 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17635 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17636 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17639 #, php-format
17640 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17641 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17644 msgid "InnoDB buffer pool size"
17645 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17648 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17649 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17652 #, php-format
17653 msgid ""
17654 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17655 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17656 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17657 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17658 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17659 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17660 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17661 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17662 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17663 "\">this article</a>"
17664 msgstr ""
17665 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17666 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17667 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17668 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17669 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17670 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17671 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17672 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17673 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17674 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17675 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17678 #, php-format
17679 msgid ""
17680 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17681 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17682 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17683 "other services running on the same machine."
17684 msgstr ""
17685 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17686 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17687 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17688 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17691 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17692 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17695 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17696 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17699 msgid ""
17700 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17701 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17702 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17703 msgstr ""
17704 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17705 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17706 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17709 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17710 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17712 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17713 msgid "Query cache disabled"
17714 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
17716 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17717 msgid "The query cache is not enabled."
17718 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
17720 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17721 msgid ""
17722 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17723 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17724 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17725 "memcached, ignore this recommendation."
17726 msgstr ""
17727 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
17728 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
17729 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
17730 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
17732 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17733 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17734 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
17736 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17737 #, php-format
17738 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17739 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
17741 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17742 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17743 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
17745 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17746 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17747 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
17749 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17750 #, php-format
17751 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17752 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
17754 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17755 msgid "Query Cache usage"
17756 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17759 #, php-format
17760 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17761 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
17763 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17764 msgid ""
17765 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17766 "query cache might help as well."
17767 msgstr ""
17768 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
17769 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
17771 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17772 #, php-format
17773 msgid ""
17774 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17775 "%%. It should be above 80%%"
17776 msgstr ""
17777 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
17778 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
17780 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17781 msgid "Query cache fragmentation"
17782 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
17784 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17785 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17786 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
17788 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17789 msgid ""
17790 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17791 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17792 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17793 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17794 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17795 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17796 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17797 "qcache_queries_in_cache"
17798 msgstr ""
17799 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
17800 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
17801 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
17802 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
17803 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
17804 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
17805 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
17806 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
17807 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17809 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17810 #, php-format
17811 msgid ""
17812 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17813 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17814 "value should be below 20%%."
17815 msgstr ""
17816 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
17817 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
17818 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
17820 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17821 msgid "Query cache low memory prunes"
17822 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
17824 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17825 msgid ""
17826 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17827 "cache."
17828 msgstr ""
17829 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
17830 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
17832 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17833 msgid ""
17834 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17835 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17836 "this in small increments and monitor the results."
17837 msgstr ""
17838 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
17839 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
17840 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
17842 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17843 #, php-format
17844 msgid ""
17845 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17846 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17847 msgstr ""
17848 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
17849 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
17851 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17852 msgid "Query cache max size"
17853 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17855 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17856 msgid ""
17857 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17858 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17859 msgstr ""
17860 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
17861 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
17862 "Caches nötig ist."
17864 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17865 msgid ""
17866 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17867 "this value."
17868 msgstr ""
17869 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
17870 "niedriger zu setzen."
17872 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17873 #, php-format
17874 msgid "Current query cache size: %s"
17875 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
17877 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17878 msgid "Query cache min result size"
17879 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17881 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17882 msgid ""
17883 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17884 msgstr ""
17885 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
17886 "standardmäßig."
17888 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17889 msgid ""
17890 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17891 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17892 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17893 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17894 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17895 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17896 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17897 "might reduce efficiency."
17898 msgstr ""
17899 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
17900 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
17901 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
17902 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
17903 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
17904 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
17905 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
17906 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
17907 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
17909 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17910 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17911 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
17913 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17914 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
17916 #~ msgctxt "Text context"
17917 #~ msgid "Text"
17918 #~ msgstr "Text"
17920 #~ msgid "Customize export options"
17921 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
17923 #~ msgid "Customize import defaults"
17924 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
17926 #~ msgid "Customize navigation panel"
17927 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
17929 #~ msgid "Customize main panel"
17930 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17932 #~ msgid ""
17933 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17934 #~ msgstr ""
17935 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
17937 #~ msgid "Unknonwn"
17938 #~ msgstr "Unbekannt"
17940 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17941 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
17943 #~ msgid "Global value"
17944 #~ msgstr "Globaler Wert"
17946 #~ msgctxt "Collation variant"
17947 #~ msgid "weight=2"
17948 #~ msgstr "Gewichtung=2"
17950 #~ msgctxt "Collation variant"
17951 #~ msgid "level=2"
17952 #~ msgstr "Stufe=2"
17954 #~ msgid "Old column name"
17955 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
17957 #~ msgid "You have to add at least one column."
17958 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
17960 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17961 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
17963 #~ msgid "German"
17964 #~ msgstr "Deutsch"
17966 #~ msgid "dictionary"
17967 #~ msgstr "Wörterbuch"
17969 #~ msgid "phone book"
17970 #~ msgstr "Telefonbuch"
17972 #~ msgid "Traditional Spanish"
17973 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
17975 #~ msgid "binary collation"
17976 #~ msgstr "binäre Kollation"
17978 #~ msgid "case-insensitive collation"
17979 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
17981 #~ msgid "case-sensitive collation"
17982 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
17984 #~ msgid "all words"
17985 #~ msgstr "alle Wörter"
17987 #~ msgid "Improve table structure"
17988 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17992 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
17995 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
17996 #~ "führen."
17998 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17999 #~ msgstr ""
18000 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18001 #~ "Konfiguration."
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18005 #~ "MySQL library and server is detected."
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18008 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18010 #~ msgid "Server/library difference warning"
18011 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18013 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18014 #~ msgstr ""
18015 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18016 #~ "belassen."
18018 #~ msgid "Connection type"
18019 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18021 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18022 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18024 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18025 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18027 #~ msgid "Load"
18028 #~ msgstr "Laden"
18030 #~ msgid "Column parser"
18031 #~ msgstr "Spaltenparser"
18033 #~ msgid "\"%d\" second"
18034 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18035 #~ msgstr[0] "\"%d\" Sekunde"
18036 #~ msgstr[1] "\"%d\" Sekunden"
18038 #~ msgid "Not implemented yet."
18039 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18043 #~ "one."
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18046 #~ "und dem vorhergehenden."
18048 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18049 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18051 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18052 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18054 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18055 #~ msgstr ""
18056 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18058 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18059 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18061 #~ msgid "Unexpected keyword."
18062 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18064 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18065 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18067 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18068 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18070 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18071 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18073 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18074 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18076 #~ msgid "Unrecognized data type."
18077 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18079 #~ msgid "An alias was expected."
18080 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18082 #~ msgid "An alias was previously found."
18083 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18085 #~ msgid "Unexpected dot."
18086 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18088 #~ msgid "An expression was expected."
18089 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18091 #~ msgid "An offset was expected."
18092 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18094 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18095 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18097 #, fuzzy
18098 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18099 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18100 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18102 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18103 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18105 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18106 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18108 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18109 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18111 #~ msgid "A rename operation was expected."
18112 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18114 #~ msgid "Unexpected character."
18115 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18117 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18118 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18120 #~ msgid "Expected delimiter."
18121 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18123 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18124 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18126 #~ msgid "Variable name was expected."
18127 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18129 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18130 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18132 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18133 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18135 #~ msgid "No transaction was previously started."
18136 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18138 #~ msgid "Unexpected token."
18139 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18141 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18142 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18144 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18145 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18147 #, fuzzy
18148 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18149 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18150 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18152 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18153 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18155 #, fuzzy
18156 #~| msgid "Variable name was expected."
18157 #~ msgid "A table name was expected."
18158 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18160 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18161 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18163 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18164 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18166 #, fuzzy
18167 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18168 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18169 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18171 #~ msgid "error #1"
18172 #~ msgstr "Fehler #1"
18174 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18175 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18177 #~ msgid "strict error"
18178 #~ msgstr "strikter Fehler"
18180 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18181 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18183 #~ msgid "Try to connect without password."
18184 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18186 #~ msgid "Connect without password"
18187 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18189 #~ msgid "Table comments: "
18190 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18192 #~ msgid ""
18193 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18194 #~ "data!"
18195 #~ msgstr ""
18196 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18197 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18199 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18200 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18202 #~ msgid "Wiki"
18203 #~ msgstr "Wiki"
18205 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18206 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18209 #~ "compression for import and export operations."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18212 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18214 #~ msgid "Related Links"
18215 #~ msgstr "Verwandte Links"
18217 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18218 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18222 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18225 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18226 #~ "temporäre Dateien)."
18228 #~ msgid "Invalid export type"
18229 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18231 #~ msgid "Count:"
18232 #~ msgstr "Anzahl:"
18234 #~ msgid "numeric key detected"
18235 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18239 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18240 #~ "swekey.conf)."
18241 #~ msgstr ""
18242 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18243 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18244 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18246 #~ msgid "SweKey config file"
18247 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18249 #~ msgid "Cookie authentication"
18250 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18252 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18253 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18255 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18256 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18258 #~ msgid "Authenticating…"
18259 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18261 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18262 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18264 #~ msgid "Total %d bookmark"
18265 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18266 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18267 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18269 #~ msgid "private"
18270 #~ msgstr "privat"
18272 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18273 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18275 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18276 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18280 #~ "configuration file!"
18281 #~ msgstr ""
18282 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18283 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18285 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18288 #~ "unterstützt."
18290 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18291 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18293 #~ msgid "Force SSL connection"
18294 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18298 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18299 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18302 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18303 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18304 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18306 #~ msgid "Replace table prefix:"
18307 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18309 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18310 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18312 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18313 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18315 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18316 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18318 #~ msgid ""
18319 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18320 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18321 #~ msgstr ""
18322 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18323 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18325 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18326 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18328 #~ msgid "True or false"
18329 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18331 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18332 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18334 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18335 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18337 #~ msgid ""
18338 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18339 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18342 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18344 #~ msgid ""
18345 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18346 #~ "comparisons"
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18349 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18351 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18352 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18354 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18355 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18357 #~ msgid ""
18358 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18359 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18360 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18361 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18364 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18365 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18366 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18367 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18369 #~ msgid "Create database:"
18370 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18372 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18373 #~ msgstr ""
18374 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18375 #~ "filtern"
18377 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18381 #~ msgid "tables"
18382 #~ msgstr "Tabellen"
18384 #~ msgid "views"
18385 #~ msgstr "Ansichten"
18387 #~ msgid "procedures"
18388 #~ msgstr "Prozeduren"
18390 #~ msgid "events"
18391 #~ msgstr "Ereignisse"
18393 #~ msgid "functions"
18394 #~ msgstr "Funktionen"
18396 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18397 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18399 #~ msgid "Filter by name or regex"
18400 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18402 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18403 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18405 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18406 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18408 #~ msgid "Taking you to %s."
18409 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18411 #, fuzzy
18412 #~| msgid "Authentication"
18413 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18414 #~ msgstr "Authentifizierung"
18416 #~ msgid "MySQL native password"
18417 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18419 #~ msgid "SHA256 password"
18420 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18422 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18423 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18425 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18428 #~ "gefunden"
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18432 #~ "library!"
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18435 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18437 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18438 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18440 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18441 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18443 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18444 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18446 #~ msgid "Modules"
18447 #~ msgstr "Module"
18449 #~ msgid "Module"
18450 #~ msgstr "Modul"
18452 #~ msgid "Library"
18453 #~ msgstr "Bibliothek"
18455 #~ msgid "Require SSL"
18456 #~ msgstr "Verlange SSL"
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18460 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18461 #~ msgstr ""
18462 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18463 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18464 #~ "a> verfügbar"
18466 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18467 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18469 #~ msgid "Toggle"
18470 #~ msgstr "Umschalten"
18472 #~ msgid "Add Index"
18473 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18475 #~ msgid "Error in Processing Request"
18476 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18478 #~ msgid "Adding Primary Key"
18479 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18481 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18482 #~ msgid "Outer Ring"
18483 #~ msgstr "Ankreis"
18485 #~ msgid "Change Password"
18486 #~ msgstr "Passwort ändern"
18488 #~ msgid "Send Error Report"
18489 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18491 #~ msgid "Select All"
18492 #~ msgstr "Alle auswählen"
18494 #~ msgid "Database export options"
18495 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18497 #~ msgid "Database(s):"
18498 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18500 #~ msgid "Table(s):"
18501 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18503 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18504 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18506 #~ msgid "Generate Password:"
18507 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18509 #~ msgid "Current Server:"
18510 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18512 #~ msgid "Edit Privileges"
18513 #~ msgstr "Rechte ändern"
18515 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18516 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18518 #~ msgid "Relational display column"
18519 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18521 #~ msgid "Add unique index"
18522 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18524 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18525 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18527 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18528 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18530 #~ msgid "Begin"
18531 #~ msgstr "Anfang"
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18535 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18536 #~ "problem."
18537 #~ msgstr ""
18538 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18539 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18540 #~ "helfen."
18542 #~ msgid ""
18543 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18544 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18545 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18546 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18547 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18548 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18549 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18550 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18551 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18552 #~ "in the CUT section below:"
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18555 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18556 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18557 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18558 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18559 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18560 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18561 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18562 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18563 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18564 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18565 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18567 #~ msgid "BEGIN CUT"
18568 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18570 #~ msgid "END CUT"
18571 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18573 #~ msgid "BEGIN RAW"
18574 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18576 #~ msgid "END RAW"
18577 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18579 #~ msgid "Unclosed quote"
18580 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18582 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18583 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18585 #~ msgid "Invalid Identifer"
18586 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18588 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18589 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18591 #~ msgid "Add user"
18592 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18594 #~ msgid "Export Method:"
18595 #~ msgstr "Art des Exports:"
18597 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18598 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18600 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18601 #~ msgstr ""
18602 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18603 #~ "anzuwenden."
18605 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18606 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18608 #~ msgid "Uncheck All"
18609 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18611 #~ msgid "SQL result"
18612 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18614 #~ msgid "Generated by:"
18615 #~ msgstr "Erstellt von:"
18617 #~ msgid "Row Statistics:"
18618 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18620 #~ msgid "Space usage:"
18621 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18623 #~ msgid "Showing tables:"
18624 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18626 #~ msgid "(Enabled)"
18627 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18629 #~ msgid "(Disabled)"
18630 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18632 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18633 #~ msgstr ""
18634 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18636 #~ msgid "Disable foreign key check"
18637 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18639 #~| msgid "Reloading Privileges"
18640 #~ msgid "Realign Privileges"
18641 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18643 #~ msgid "Replace table data with file"
18644 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18646 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18647 #~ msgstr ""
18648 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18649 #~ "wiki/"
18651 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18652 #~ msgstr ""
18653 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18655 #~ msgid "Customize query window options"
18656 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18658 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18659 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18661 #~ msgid "Please select a database."
18662 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18664 #~ msgid "auto_increment"
18665 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18667 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18668 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18670 #~ msgid "Save position"
18671 #~ msgstr "Speichere Position"
18673 #~ msgid "Save positions as"
18674 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18676 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18677 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18679 #~ msgid "Disable database expansion"
18680 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18682 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18683 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18685 #, fuzzy
18686 #~| msgid "Table structure"
18687 #~ msgid "Table Structure"
18688 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18690 #~ msgid "Show data row(s)."
18691 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18693 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18694 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18696 #~ msgctxt "Inline edit query"
18697 #~ msgid "Inline"
18698 #~ msgstr "Inline"
18700 #, fuzzy
18701 #~| msgid "after %s"
18702 #~ msgid "after"
18703 #~ msgstr "nach %s"
18705 #~ msgid "Mode:"
18706 #~ msgstr "Modus:"
18708 #~ msgid "horizontal"
18709 #~ msgstr "untereinander"
18711 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18712 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18714 #~ msgid "vertical"
18715 #~ msgstr "nebeneinander"
18717 #~ msgid "Default display direction"
18718 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18722 #~ "browsing a table."
18723 #~ msgstr ""
18724 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18725 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18727 #~ msgid "Show display direction"
18728 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18730 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18731 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18733 #~ msgid "At End of Table"
18734 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18736 #~ msgid "After %s"
18737 #~ msgstr "Nach %s"
18739 #~ msgid "Display errors"
18740 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
18742 #~ msgid "Redraw"
18743 #~ msgstr "Neu zeichnen"
18745 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18746 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
18748 #, fuzzy
18749 #~| msgid "Invalid export type"
18750 #~ msgid "Dia export page"
18751 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18753 #, fuzzy
18754 #~| msgid "Invalid export type"
18755 #~ msgid "EPS export page"
18756 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "Invalid export type"
18760 #~ msgid "SVG export page"
18761 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18763 #~ msgid "Relation deleted"
18764 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
18766 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18767 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
18769 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18770 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
18772 #~ msgid "Edit in window"
18773 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
18775 #, fuzzy
18776 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18777 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18778 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
18780 #~ msgid "Default query window tab"
18781 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
18783 #, fuzzy
18784 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18785 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18786 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
18788 #~ msgid "Query window height"
18789 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
18791 #, fuzzy
18792 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18793 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18794 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
18796 #~ msgid "Query window width"
18797 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
18799 #~ msgid "Show dimension of tables"
18800 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
18802 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18803 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
18805 #~ msgid "Import files"
18806 #~ msgstr "Dateiimport"
18808 #~ msgid "SQL history:"
18809 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
18811 #~ msgid "File doesn't exist"
18812 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
18814 #~ msgid "Plugin is disabled"
18815 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
18817 #, fuzzy
18818 #~| msgid "Customize main panel"
18819 #~ msgid "Unlink with main panel"
18820 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18822 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18823 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
18825 #, fuzzy
18826 #~| msgid "Export type"
18827 #~ msgid "eps export page"
18828 #~ msgstr "Exporttyp"
18830 #, fuzzy
18831 #~| msgid "Invalid export type"
18832 #~ msgid "pdf export page"
18833 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18835 #~ msgid ""
18836 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18837 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18838 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18839 #~ "use the server charting features however."
18840 #~ msgstr ""
18841 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
18842 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
18843 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
18844 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
18845 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
18847 #, fuzzy
18848 #~| msgid "Click to sort."
18849 #~ msgid "Click to sort"
18850 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
18852 #, fuzzy
18853 #~| msgid "Total"
18854 #~ msgid "Total "
18855 #~ msgstr "Insgesamt"
18857 #, fuzzy
18858 #~| msgid "New bookmark"
18859 #~ msgid " bookmarks, "
18860 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
18862 #, fuzzy
18863 #~| msgid "Select two columns"
18864 #~ msgid "Select one ..."
18865 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
18867 #, fuzzy
18868 #~| msgid "Add unique index"
18869 #~ msgid "Add unique/primary index"
18870 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Move columns"
18874 #~ msgid "Have unique columns"
18875 #~ msgstr "Spalten verschieben"
18877 #, fuzzy
18878 #~| msgid "The user %s already exists!"
18879 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18880 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
18882 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
18885 #~ "zu entfernen."
18887 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18888 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
18890 #~ msgid "Create a page"
18891 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
18893 #~ msgid "Automatic layout based on"
18894 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
18896 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18897 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18899 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18900 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
18902 #~ msgid "Select Tables"
18903 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
18905 #~ msgid ""
18906 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18907 #~ "like to delete those references?"
18908 #~ msgstr ""
18909 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
18910 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
18912 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18913 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
18915 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18916 #~ msgstr ""
18917 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
18918 #~ "%s nicht gesetzt"
18920 #, fuzzy
18921 #~| msgid ""
18922 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18923 #~| "cookie authentication"
18924 #~ msgid ""
18925 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18926 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
18929 #~ "nicht vorhanden ist"
18931 #~ msgid "mcrypt warning"
18932 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
18934 #~ msgid "Designer table"
18935 #~ msgstr "Designer Coords Table"
18937 #, fuzzy
18938 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18939 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18940 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
18942 #~ msgid "Page has been created."
18943 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
18945 #, fuzzy
18946 #~| msgid "Page creation failed"
18947 #~ msgid "Page creation has failed!"
18948 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
18950 #~ msgid "Page:"
18951 #~ msgstr "Seite:"
18953 #, fuzzy
18954 #~| msgid "Import from selected page"
18955 #~ msgid "Import from selected page."
18956 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
18958 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18959 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
18961 #~ msgid "recommended"
18962 #~ msgstr "empfohlen"
18964 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18965 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
18967 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18968 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
18970 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18971 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18975 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18976 #~ "block cross-window updates."
18977 #~ msgstr ""
18978 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
18979 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
18980 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
18982 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18983 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
18985 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18986 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
18988 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18989 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
18991 #~ msgid "Validate SQL"
18992 #~ msgstr "SQL validieren"
18994 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18995 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
18997 #~ msgid "SOAP extension not found"
18998 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19000 #~ msgid "SQL Validator"
19001 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19003 #~ msgid ""
19004 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19005 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19006 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19007 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19008 #~ "reserved.[/em]"
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19011 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19012 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19013 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19014 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19016 #, fuzzy
19017 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19018 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19019 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19021 #, fuzzy
19022 #~| msgid ""
19023 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19024 #~| "installed"
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19027 #~ "installed."
19028 #~ msgstr ""
19029 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19030 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19032 #, fuzzy
19033 #~| msgid ""
19034 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19035 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19036 #~ msgid ""
19037 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19038 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19039 #~ msgstr ""
19040 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19041 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19043 #~ msgid "Validated SQL"
19044 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19048 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19049 #~ "%s."
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19052 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19053 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19055 #, fuzzy
19056 #~| msgid "Error: Relation not added."
19057 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19058 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19060 #~ msgid ""
19061 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19064 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19066 #, fuzzy
19067 #~| msgid ""
19068 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19069 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19070 #~ msgid ""
19071 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19072 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19073 #~ msgstr ""
19074 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19075 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19077 #, fuzzy
19078 #~| msgid ""
19079 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19080 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19081 #~ msgid ""
19082 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19083 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19084 #~ msgstr ""
19085 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19086 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19088 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19089 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19091 #~ msgid "Get more editing space"
19092 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19094 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19095 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19097 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19098 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19100 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19101 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19102 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19103 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19105 #~ msgid "Edit title and labels"
19106 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19108 #~ msgid "Edit chart"
19109 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19111 #~ msgid "Series"
19112 #~ msgstr "Reihe"
19114 #~ msgid "Reload Database"
19115 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19117 #~ msgid "Table must have at least one column"
19118 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19120 #~ msgid "Insert Table"
19121 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19123 #~ msgid "Hide indexes"
19124 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19126 #~ msgid "Show indexes"
19127 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19129 #~ msgid "Query results"
19130 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19132 #~ msgid "Add columns"
19133 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19135 #~ msgid "Skip next"
19136 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19138 #~ msgid "bzipped"
19139 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19141 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19142 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19144 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19145 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19147 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19148 #~ msgstr ""
19149 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19150 #~ "sie verfügbar ist"
19152 #~ msgid "PHP extension to use"
19153 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19155 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19156 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19160 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19163 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19164 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19166 #~ msgid ""
19167 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19168 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19169 #~ msgstr ""
19170 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19171 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19173 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19174 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19176 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19177 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19179 #, fuzzy
19180 #~| msgctxt "Create new column"
19181 #~| msgid "New"
19182 #~ msgid "New"
19183 #~ msgstr "Neu"
19185 #, fuzzy
19186 #~| msgid "Version check"
19187 #~ msgid "Version check proxy url"
19188 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19190 #, fuzzy
19191 #~| msgid "Version check"
19192 #~ msgid "Version check proxy username"
19193 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19195 #, fuzzy
19196 #~| msgid "Version check"
19197 #~ msgid "Version check proxy password"
19198 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19200 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19201 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19203 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19204 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19206 #~ msgid "This is not a number!"
19207 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19209 #~ msgid "Inline edit of this query"
19210 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19214 #~ msgstr ""
19215 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19216 #~ "möglich."
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "Find:"
19220 #~ msgid "Find"
19221 #~ msgstr "Finde:"
19223 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19224 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19226 #~ msgid "Headers every %s rows"
19227 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19229 #, fuzzy
19230 #~| msgid "Table Search"
19231 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19232 #~ msgstr "Tabellensuche"
19234 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19235 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19237 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19238 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19240 #~ msgid "Open Document"
19241 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19243 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19244 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19246 #~ msgid "Count tables"
19247 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19251 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19254 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19256 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19257 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19259 #, fuzzy
19260 #~| msgid "General relation features"
19261 #~ msgid "General relation features:"
19262 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19264 #~ msgid "Live traffic chart"
19265 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19267 #~ msgid "Live conn./process chart"
19268 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19270 #~ msgid "Live query chart"
19271 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19273 #~ msgid "Number of rows"
19274 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19276 #~ msgid "Columns enclosed by"
19277 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19279 #~ msgid "Columns escaped by"
19280 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19282 #~ msgid "Replace NULL by"
19283 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19285 #~ msgid "Lines terminated by"
19286 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19288 #~ msgid "ltr"
19289 #~ msgstr "ltr"
19291 #~ msgid "Software"
19292 #~ msgstr "Software"
19294 #~ msgid "Software version"
19295 #~ msgstr "Software-Version"
19297 #~ msgid "Width"
19298 #~ msgstr "Breite"
19300 #~ msgid "Save to file"
19301 #~ msgstr "In Datei speichern"
19303 #~ msgid "Total count"
19304 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19306 #~ msgid ""
19307 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19308 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19311 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19313 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19314 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19316 #~ msgid "Enable Ajax"
19317 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19319 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19320 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19322 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19323 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19325 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19326 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19328 #~ msgid "Connections since last refresh"
19329 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19331 #~ msgid "Questions since last refresh"
19332 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19334 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19335 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19337 #~ msgid "Runtime Information"
19338 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19340 #~ msgid "Number of data points: "
19341 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19343 #~ msgid "Refresh rate: "
19344 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19346 #~ msgid "Run analyzer"
19347 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19349 #~ msgid "Show more actions"
19350 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19352 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19353 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19355 #~ msgid "Synchronize"
19356 #~ msgstr "Gleiche ab"
19358 # source != search / Source != Suche
19359 #~ msgid "Source database"
19360 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19362 #~ msgid "Difference"
19363 #~ msgstr "Unterschied"
19365 #~ msgid "Click to select"
19366 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19368 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19369 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19371 #~ msgid "Could not connect to the source"
19372 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19374 #~ msgid "Structure Synchronization"
19375 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19377 #~ msgid "Data Synchronization"
19378 #~ msgstr "Datenabgleich"
19380 #~ msgid "not present"
19381 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19383 #~ msgid "Structure Difference"
19384 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19386 #~ msgid "Data Difference"
19387 #~ msgstr "Datenunterschied"
19389 #~ msgid "Remove index(s)"
19390 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19392 #~ msgid "Apply index(s)"
19393 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19395 #~ msgid "Update row(s)"
19396 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19398 #~ msgid "Insert row(s)"
19399 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19401 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19405 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19406 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19408 #~ msgid "Synchronize Databases"
19409 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19411 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19412 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19414 #~ msgid "Enter manually"
19415 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19417 #~ msgid "Current connection"
19418 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19420 #~ msgid "Socket"
19421 #~ msgstr "Socket"
19423 #~ msgid ""
19424 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19425 #~ "Source database will remain unchanged."
19426 #~ msgstr ""
19427 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19428 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19430 #, fuzzy
19431 #~| msgid "New"
19432 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19433 #~ msgid "New"
19434 #~ msgstr "Neu"
19436 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19437 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19439 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19440 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19442 #~ msgid "Display databases in a tree"
19443 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19445 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19446 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19448 #~ msgid "Use light version"
19449 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19451 #~ msgid ""
19452 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19455 #~ "Liste angezeigt werden"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19459 #~ "comment and the real name"
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19462 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19464 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19465 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19467 #~ msgid ""
19468 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19469 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19470 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19471 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19472 #~ msgstr ""
19473 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19474 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19475 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19476 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19477 #~ "unverändert"
19479 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19480 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19482 #~ msgctxt "short form"
19483 #~ msgid "Create table"
19484 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19486 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19487 #~ msgid "en"
19488 #~ msgstr "de"
19490 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19491 #~ msgid "en"
19492 #~ msgstr "de"
19494 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19495 #~ msgid "en"
19496 #~ msgstr "de"
19498 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19499 #~ msgid "en"
19500 #~ msgstr "de"
19502 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19503 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19505 #~ msgid "DocSQL"
19506 #~ msgstr "DocSQL"
19508 #~ msgid "Privileges for all users"
19509 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19511 #~ msgid "PDF"
19512 #~ msgstr "PDF"
19514 #~ msgid "PHP array"
19515 #~ msgstr "PHP-Array"
19517 #~ msgid ""
19518 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19519 #~ "author what %s does."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19522 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19524 #~ msgid ""
19525 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19526 #~ "function"
19527 #~ msgstr ""
19528 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19529 #~ "Funktionen"
19531 #~ msgid "Usage"
19532 #~ msgstr "Verbrauch"
19534 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19535 #~ msgstr ""
19536 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19538 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19539 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19541 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19542 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19544 #, fuzzy
19545 #~| msgid "Linestring"
19546 #~ msgid "String"
19547 #~ msgstr "LineString"
19549 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19553 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19554 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19556 #~ msgid "Show help button"
19557 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19559 #~ msgid "The remaining columns"
19560 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19562 #~ msgid ""
19563 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19564 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19565 #~ "contain."
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19568 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19569 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19571 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19572 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19574 #, fuzzy
19575 #~| msgid "Data only"
19576 #~ msgid "Dates only."
19577 #~ msgstr "Nur Daten"
19579 #~ msgid ""
19580 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19581 #~ "keep the text field empty"
19582 #~ msgstr ""
19583 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19584 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19586 #~ msgid "Suggest new database name"
19587 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19589 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19590 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19592 #~ msgid "Iconic errors"
19593 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19595 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19596 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19598 #~ msgid "Light tabs"
19599 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19601 #~ msgid "Use icons on main page"
19602 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19604 #~ msgid ""
19605 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19606 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19607 #~ msgstr ""
19608 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19609 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19611 #~ msgid "Verbose check"
19612 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19616 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19617 #~ "will not refresh automatically."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19620 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19621 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19623 #~ msgid "Add a value"
19624 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19626 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19627 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19631 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19635 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgctxt "Correctly setup"
19639 #~ msgid "OK"
19640 #~ msgstr "OK"
19642 #, fuzzy
19643 #~ msgid "All users"
19644 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19646 #, fuzzy
19647 #~ msgid "All hosts"
19648 #~ msgstr "Jeder Host"
19650 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19651 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19653 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19654 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19656 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19657 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19659 #~ msgid ""
19660 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19661 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19663 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19664 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19666 #~ msgid "PBMS error"
19667 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19669 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19670 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19672 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19673 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19675 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19676 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19678 #~ msgid "View image"
19679 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19681 #~ msgid "Play audio"
19682 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19684 #~ msgid "View video"
19685 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19687 #~ msgid "Download file"
19688 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19690 #~ msgid "Could not open file: %s"
19691 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19693 #~ msgid "Garbage Threshold"
19694 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19698 #~ msgstr ""
19699 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19700 #~ "komprimiert wird."
19702 #~ msgid ""
19703 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19704 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19705 #~ msgstr ""
19706 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19707 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19709 #~ msgid "Repository Threshold"
19710 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19712 #~ msgid ""
19713 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19714 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19715 #~ "is specified."
19716 #~ msgstr ""
19717 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19718 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19719 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19721 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19722 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19724 #~ msgid ""
19725 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19726 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19727 #~ "database."
19728 #~ msgstr ""
19729 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19730 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19731 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19733 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19734 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19736 #~ msgid ""
19737 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19738 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19739 #~ "unit is specified."
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
19742 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19743 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
19745 #~ msgid "Max Keep Alive"
19746 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
19748 #~ msgid ""
19749 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19750 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19751 #~ "(1/1000)."
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
19754 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
19755 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
19757 #~ msgid ""
19758 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19759 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
19762 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
19763 #~ "Datenbank erstellt wird."
19765 #~ msgid ""
19766 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19767 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19768 #~ msgstr ""
19769 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
19770 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
19772 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19773 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
19775 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19776 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
19778 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19779 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
19781 #~ msgctxt "Create none database for user"
19782 #~ msgid "None"
19783 #~ msgstr "Kein(e)"
19785 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19786 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
19788 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19789 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
19791 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19792 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
19794 #~ msgid "Click to unselect"
19795 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
19797 #~ msgid "Modify an index"
19798 #~ msgstr "Index modifizieren"
19800 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19801 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
19803 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19804 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
19806 #~ msgid "Create Table"
19807 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19809 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19810 #~ msgstr ""
19811 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
19812 #~ "konfiguriert)"
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19816 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19817 #~ msgstr ""
19818 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
19819 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
19821 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19822 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
19824 #~ msgid "Create table on database %s"
19825 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
19827 #~ msgid "Data Label"
19828 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
19830 #~ msgid "Location of the text file"
19831 #~ msgstr "Datei"
19833 #~ msgid "MySQL charset"
19834 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
19836 #~ msgid "MySQL client version"
19837 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
19839 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19840 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
19842 #~ msgid ""
19843 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19844 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19845 #~ "appropriate column name."
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
19848 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
19849 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
19851 #~ msgid ""
19852 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19853 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19854 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19855 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19856 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19857 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19858 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19859 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19860 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19861 #~ "measurable improvement.</p>"
19862 #~ msgstr ""
19863 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
19864 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
19865 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
19866 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
19867 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
19868 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
19869 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
19870 #~ "können. Falsches Tuning\n"
19871 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
19872 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
19873 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
19874 #~ "testen und \n"
19875 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
19876 #~ "Verbesserungen gab."
19878 #~ msgid "memcached usage"
19879 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
19881 #~ msgid "% open files"
19882 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
19884 #~ msgid "% connections used"
19885 #~ msgstr "Verbindungen"
19887 #~ msgid "% aborted connections"
19888 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
19890 #~ msgid "CPU Usage"
19891 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
19893 #~ msgid "Memory Usage"
19894 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
19896 #~ msgid "Swap Usage"
19897 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
19899 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19900 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
19902 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19903 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
19905 #~ msgctxt "PDF"
19906 #~ msgid "page"
19907 #~ msgstr "Seiten"
19909 #~ msgid "Inline Edit"
19910 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
19912 #~ msgid "Previous"
19913 #~ msgstr "Vorherige"
19915 #~ msgid "Next"
19916 #~ msgstr "Nächste"
19918 #~ msgid "Create event"
19919 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
19921 #~ msgid "Create trigger"
19922 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
19924 #~ msgid ""
19925 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19926 #~ "directory %s."
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
19929 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
19930 #~ "%s."
19932 #~ msgid "Switch to"
19933 #~ msgstr "Wechseln zu"
19935 #~ msgid "settings"
19936 #~ msgstr "Einstellungen"
19938 #~ msgid "Refresh rate:"
19939 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
19941 #~ msgid "Clear monitor config"
19942 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
19944 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19945 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
19947 #~ msgid "Server traffic"
19948 #~ msgstr "Server Traffic"
19950 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19951 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
19953 #~ msgid "Value too long in the form!"
19954 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
19956 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19957 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
19959 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19960 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
19962 #~ msgid "Turn it on"
19963 #~ msgstr "Anschalten"
19965 #~ msgid "Turn it off"
19966 #~ msgstr "Ausschalten"
19968 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19969 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
19971 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19972 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
19974 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19975 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
19977 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19978 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
19980 #~ msgid ""
19981 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19982 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19983 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19984 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19985 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19986 #~ "everything is fine."
19987 #~ msgstr ""
19988 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
19989 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
19990 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
19991 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
19992 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
19993 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
19994 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
19996 #~ msgid "Dropping Event"
19997 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
19999 #~ msgid "Dropping Procedure"
20000 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20002 #~ msgid "Theme / Style"
20003 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20005 #~ msgid "seconds"
20006 #~ msgstr "Sekunde"
20008 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20009 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20011 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20012 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20014 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20015 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20017 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20018 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20020 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20021 #~ msgid "Reset"
20022 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20024 #~ msgctxt "for Show status"
20025 #~ msgid "Reset"
20026 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20030 #~ "of this MySQL server since its startup."
20031 #~ msgstr ""
20032 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20033 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20037 #~ "the server."
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20040 #~ "MySQL-Server gesandt."
20042 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20045 #~ "nehmen."
20047 #~ msgid ""
20048 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20049 #~ "6.29[/doc]"
20050 #~ msgstr ""
20051 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20052 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20054 #~ msgid "Title"
20055 #~ msgstr "Titel"
20057 #~ msgid "Area margins"
20058 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20060 #~ msgid "Legend margins"
20061 #~ msgstr "Legendenbereich"
20063 #~ msgid "Radar"
20064 #~ msgstr "Radar"
20066 #~ msgid "Multi"
20067 #~ msgstr "Mehrfach"
20069 #~ msgid "Continuous image"
20070 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20072 #~ msgid ""
20073 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20074 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20075 #~ msgstr ""
20076 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20077 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20079 #~ msgid ""
20080 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20081 #~ msgstr ""
20082 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20083 #~ "[0..10] normalisiert."
20085 #~ msgid ""
20086 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20087 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20090 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20091 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20093 #~ msgid "Add a New User"
20094 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20096 #~ msgid "Show table row links on left side"
20097 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20099 #~ msgid "Show table row links on right side"
20100 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20102 #~ msgid "Background color"
20103 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20105 #~ msgid "Choose…"
20106 #~ msgstr "Auswahl…"