Translated using Weblate (Bulgarian)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob382ba8341727ce7323b57e88e0eaed90fb447dd0
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-10-16 02:02+0000\n"
8 "Last-Translator: Пламен <plamen_mbx@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/"
10 "bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Типът е неправилен!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
30 #: db_central_columns.php:134
31 #, php-format
32 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
33 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
35 #: db_export.php:62
36 msgid "View dump (schema) of database"
37 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
39 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
40 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
41 #: templates/database/structure/index.twig:19
42 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
43 msgid "No tables found in database."
44 msgstr "В БД няма таблици."
46 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
47 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
50 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
51 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
52 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
53 msgid "Tables"
54 msgstr "Таблици"
56 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
61 #: libraries/classes/Menu.php:462
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
66 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
67 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
68 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
74 msgid "Structure"
75 msgstr "Структура"
77 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
81 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
82 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
83 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
84 msgid "Data"
85 msgstr "Данни"
87 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
88 #: templates/database/search/main.twig:32
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Маркиране на всички"
94 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Името на БД е празно!"
98 #: db_operations.php:80
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
102 "опитайте пак."
104 #: db_operations.php:171
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
109 #: db_operations.php:183
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
114 #: db_operations.php:310
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
120 "защо натиснете %sтук%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Заявка към множество таблици"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Заявка по пример"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
139 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Отказан достъп!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Няма избрани таблици."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Дневник БД"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
171 "Вашите настройки."
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
177 #: error_report.php:88
178 msgid ""
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
180 "to be sent."
181 msgstr ""
182 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
183 "изпратено."
185 #: error_report.php:93
186 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
187 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
189 #: error_report.php:97
190 msgid "You may want to refresh the page."
191 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
193 #: export.php:319
194 msgid "Bad parameters!"
195 msgstr "Грешни параметри!"
197 #: import.php:86
198 msgid "Succeeded"
199 msgstr "Успешно"
201 #: import.php:90 js/messages.php:628
202 msgid "Failed"
203 msgstr "Неуспешно"
205 #: import.php:94
206 msgid "Incomplete params"
207 msgstr "Непълни параметри"
209 #: import.php:218
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
213 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
214 msgstr ""
215 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
216 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
218 #: import.php:396 import.php:602
219 msgid "Showing bookmark"
220 msgstr "Показване на белязка"
222 #: import.php:417 import.php:598
223 msgid "The bookmark has been deleted."
224 msgstr "Белязката беше изтрита."
226 #: import.php:510
227 msgid ""
228 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
229 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
230 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
231 msgstr ""
232 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
233 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
234 "1.16[/doc]."
236 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
237 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
238 msgstr ""
239 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
240 "инсталацията!"
242 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
243 #, php-format
244 msgid "Bookmark %s has been created."
245 msgstr "Отметката %s беше създадена."
247 #: import.php:615
248 #, php-format
249 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
250 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
251 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
252 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
254 #: import.php:646
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
258 "same file%s and import will resume."
259 msgstr ""
260 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
261 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
263 #: import.php:656
264 msgid ""
265 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
266 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
267 msgstr ""
268 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
269 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
270 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
272 #: import.php:728 sql.php:186
273 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
274 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
276 #: import_status.php:112
277 msgid "Could not load the progress of the import."
278 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
280 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
281 #: libraries/classes/Export.php:531
282 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
283 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
284 msgid "Back"
285 msgstr "Назад"
287 #: js/messages.php:46
288 msgid "Confirm"
289 msgstr "Потвърждение"
291 #: js/messages.php:47
292 #, php-format
293 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
294 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
296 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
297 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
298 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
300 #: js/messages.php:51
301 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
302 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
304 #: js/messages.php:53
305 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
306 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
308 #: js/messages.php:55
309 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
310 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
312 #: js/messages.php:56
313 msgid "Delete tracking data for this table?"
314 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
316 #: js/messages.php:58
317 msgid "Delete tracking data for these tables?"
318 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
320 #: js/messages.php:60
321 msgid "Delete tracking data for this version?"
322 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
324 #: js/messages.php:62
325 msgid "Delete tracking data for these versions?"
326 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
328 #: js/messages.php:63
329 msgid "Delete entry from tracking report?"
330 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
332 #: js/messages.php:64
333 msgid "Deleting tracking data"
334 msgstr "Изтриване информацията за следене"
336 #: js/messages.php:65
337 msgid "Dropping Primary Key/Index"
338 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
340 #: js/messages.php:66
341 msgid "Dropping Foreign key."
342 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
344 #: js/messages.php:68
345 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
346 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
348 #: js/messages.php:70
349 #, php-format
350 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
351 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
353 #: js/messages.php:72
354 #, php-format
355 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
356 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
358 #: js/messages.php:74
359 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
360 msgstr ""
361 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
363 #: js/messages.php:76
364 msgid ""
365 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
366 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
367 msgstr ""
368 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
369 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
371 #: js/messages.php:78
372 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
373 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
375 #: js/messages.php:80
376 msgid "Do you really want to delete this central column?"
377 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
379 #: js/messages.php:82
380 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
381 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
383 #: js/messages.php:84
384 msgid ""
385 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
386 "the data related to the selected partition(s)!"
387 msgstr ""
388 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
389 "данните към избраните дялове!"
391 #: js/messages.php:88
392 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
393 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
395 #: js/messages.php:90
396 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
397 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
399 #: js/messages.php:91
400 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
401 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
403 #: js/messages.php:93
404 msgid ""
405 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
406 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
407 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
408 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
409 "refer to the tips at "
410 msgstr ""
411 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
412 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
413 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
414 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
415 "съветите на "
417 #: js/messages.php:99
418 msgid "Garbled Data"
419 msgstr "Размесени данни"
421 #: js/messages.php:101
422 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
423 msgstr ""
424 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
426 #: js/messages.php:103
427 msgid ""
428 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
429 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
430 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
431 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
432 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
433 "</b>"
434 msgstr ""
435 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
436 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
437 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
438 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
439 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
440 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
441 "страницата за структура на таблицата.</b>"
443 #: js/messages.php:112
444 msgid ""
445 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
446 "data?"
447 msgstr ""
448 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
449 "преобразувате данните?"
451 #: js/messages.php:116
452 msgid "Save & close"
453 msgstr "Запис & Затваряне"
455 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
456 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
457 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
459 msgid "Reset"
460 msgstr "Изчистване"
462 #: js/messages.php:118
463 msgid "Reset all"
464 msgstr "Нулиране на всички"
466 #: js/messages.php:121
467 msgid "Missing value in the form!"
468 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
470 #: js/messages.php:122
471 msgid "Select at least one of the options!"
472 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
474 #: js/messages.php:123
475 msgid "Please enter a valid number!"
476 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
478 #: js/messages.php:124
479 msgid "Please enter a valid length!"
480 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
482 #: js/messages.php:125
483 msgid "Add index"
484 msgstr "Добавяне на индекс"
486 #: js/messages.php:126
487 msgid "Edit index"
488 msgstr "Редактиране индекс"
490 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
491 #, php-format
492 msgid "Add %s column(s) to index"
493 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
495 #: js/messages.php:128
496 msgid "Create single-column index"
497 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
499 #: js/messages.php:129
500 msgid "Create composite index"
501 msgstr "Създаване на композитен индекс"
503 #: js/messages.php:130
504 msgid "Composite with:"
505 msgstr "Комбинация от:"
507 #: js/messages.php:131
508 msgid "Please select column(s) for the index."
509 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
511 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
512 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
513 #: templates/table/index_form.twig:220
514 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
515 msgid "Preview SQL"
516 msgstr "Преглед на SQL"
518 #: js/messages.php:137
519 msgid "Simulate query"
520 msgstr "Симулиране на заявка"
522 #: js/messages.php:138
523 msgid "Matched rows:"
524 msgstr "Съвпадащи редове:"
526 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
527 msgid "SQL query:"
528 msgstr "SQL заявка:"
530 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
531 #: js/messages.php:143
532 msgid "Y values"
533 msgstr "Стойности на Y"
535 #: js/messages.php:146
536 msgid "Please enter the SQL query first."
537 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
539 #: js/messages.php:149
540 msgid "The host name is empty!"
541 msgstr "Името на хоста е празно!"
543 #: js/messages.php:150
544 msgid "The user name is empty!"
545 msgstr "Потребителското име е празно!"
547 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
548 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
549 msgid "The password is empty!"
550 msgstr "Паролата е празна!"
552 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
554 msgid "The passwords aren't the same!"
555 msgstr "Паролата не е същата!"
557 #: js/messages.php:153
558 msgid "Removing Selected Users"
559 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
561 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
562 #: libraries/classes/Tracking.php:682
563 msgid "Close"
564 msgstr "Затваряне"
566 #: js/messages.php:157
567 msgid "Template was created."
568 msgstr "Шаблонът беше създаден."
570 #: js/messages.php:158
571 msgid "Template was loaded."
572 msgstr "Шаблонът бе зареден."
574 #: js/messages.php:159
575 msgid "Template was updated."
576 msgstr "Шаблонът бе обновен."
578 #: js/messages.php:160
579 msgid "Template was deleted."
580 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
582 #. l10n: Other, small valued, queries
583 #: js/messages.php:163
584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
586 msgid "Other"
587 msgstr "Друго"
589 #. l10n: Thousands separator
590 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
591 #: libraries/classes/Util.php:1440
592 msgid ","
593 msgstr ","
595 #. l10n: Decimal separator
596 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
597 #: libraries/classes/Util.php:1438
598 msgid "."
599 msgstr "."
601 #: js/messages.php:169
602 msgid "Connections / Processes"
603 msgstr "Връзки / Процеси"
605 #: js/messages.php:173
606 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
607 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
609 #: js/messages.php:175
610 msgid ""
611 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
612 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
613 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
614 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
615 msgstr ""
616 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
617 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
618 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
619 "меню <i>Настройки</i>."
621 #: js/messages.php:181
622 msgid "Query cache efficiency"
623 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
625 #: js/messages.php:182
626 msgid "Query cache usage"
627 msgstr "Използване на буфера за заявки"
629 #: js/messages.php:183
630 msgid "Query cache used"
631 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
633 #: js/messages.php:185
634 msgid "System CPU usage"
635 msgstr "Натоварване на процесора"
637 #: js/messages.php:186
638 msgid "System memory"
639 msgstr "Системна памет"
641 #: js/messages.php:187
642 msgid "System swap"
643 msgstr "Системен swap"
645 #: js/messages.php:189
646 msgid "Average load"
647 msgstr "Средно натоварване"
649 #: js/messages.php:190
650 msgid "Total memory"
651 msgstr "Общо памет"
653 #: js/messages.php:191
654 msgid "Cached memory"
655 msgstr "Памет в буфери"
657 #: js/messages.php:192
658 msgid "Buffered memory"
659 msgstr "Буферирана памет"
661 #: js/messages.php:193
662 msgid "Free memory"
663 msgstr "Свободна памет"
665 #: js/messages.php:194
666 msgid "Used memory"
667 msgstr "Използвана памет"
669 #: js/messages.php:196
670 msgid "Total swap"
671 msgstr "Всичкия swap"
673 #: js/messages.php:197
674 msgid "Cached swap"
675 msgstr "Кеширан swap"
677 #: js/messages.php:198
678 msgid "Used swap"
679 msgstr "Използван swap"
681 #: js/messages.php:199
682 msgid "Free swap"
683 msgstr "Свободен swap"
685 #: js/messages.php:201
686 msgid "Bytes sent"
687 msgstr "Байта изпратени"
689 #: js/messages.php:202
690 msgid "Bytes received"
691 msgstr "Байта получени"
693 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
694 msgid "Connections"
695 msgstr "Връзки"
697 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
698 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
699 msgid "Processes"
700 msgstr "Процеси"
702 #. l10n: shortcuts for Byte
703 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
704 msgid "B"
705 msgstr "Б"
707 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
708 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
710 msgid "KiB"
711 msgstr "КБ"
713 #. l10n: shortcuts for Megabyte
714 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
715 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
716 msgid "MiB"
717 msgstr "МБ"
719 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
720 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
721 msgid "GiB"
722 msgstr "ГБ"
724 #. l10n: shortcuts for Terabyte
725 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
726 msgid "TiB"
727 msgstr "ТБ"
729 #. l10n: shortcuts for Petabyte
730 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
731 msgid "PiB"
732 msgstr "ПБ"
734 #. l10n: shortcuts for Exabyte
735 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
736 msgid "EiB"
737 msgstr "ЕБ"
739 #: js/messages.php:214
740 #, php-format
741 msgid "%d table(s)"
742 msgstr "%d таблица(и)"
744 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
745 #: js/messages.php:217
746 msgid "Questions"
747 msgstr "Запитвания"
749 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
750 msgid "Traffic"
751 msgstr "Трафик"
753 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
754 #: libraries/classes/Util.php:4202
755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
756 msgid "Settings"
757 msgstr "Настройки"
759 #: js/messages.php:220
760 msgid "Add chart to grid"
761 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
763 #: js/messages.php:223
764 msgid "Please add at least one variable to the series!"
765 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
767 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
770 #: libraries/config.values.php:113
771 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
772 #: templates/database/designer/main.twig:590
773 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
774 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
775 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
776 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
777 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
778 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
779 msgid "None"
780 msgstr "Няма"
782 #: js/messages.php:225
783 msgid "Resume monitor"
784 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
786 #: js/messages.php:226
787 msgid "Pause monitor"
788 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
790 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
791 msgid "Start auto refresh"
792 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
794 #: js/messages.php:228
795 msgid "Stop auto refresh"
796 msgstr "Спиране на самоопресняване"
798 #: js/messages.php:230
799 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
800 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
802 #: js/messages.php:231
803 msgid "general_log is enabled."
804 msgstr "general_log е разрешен."
806 #: js/messages.php:232
807 msgid "slow_query_log is enabled."
808 msgstr "slow_query_log е разрешен."
810 #: js/messages.php:233
811 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
812 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
814 #: js/messages.php:234
815 msgid "log_output is not set to TABLE."
816 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
818 #: js/messages.php:235
819 msgid "log_output is set to TABLE."
820 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
822 #: js/messages.php:237
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
826 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
827 "depending on your system."
828 msgstr ""
829 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
830 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
831 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
833 #: js/messages.php:241
834 #, php-format
835 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
836 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
838 #: js/messages.php:243
839 msgid ""
840 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
841 "restart:"
842 msgstr ""
843 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
844 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
846 #. l10n: %s is FILE or TABLE
847 #: js/messages.php:247
848 #, php-format
849 msgid "Set log_output to %s"
850 msgstr "Задаване на log_output на %s"
852 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
853 #: js/messages.php:249
854 #, php-format
855 msgid "Enable %s"
856 msgstr "Включване %s"
858 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
859 #: js/messages.php:251
860 #, php-format
861 msgid "Disable %s"
862 msgstr "Изключване %s"
864 #. l10n: %d seconds
865 #: js/messages.php:253
866 #, php-format
867 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
868 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
870 #: js/messages.php:255
871 msgid ""
872 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
873 "database administrator."
874 msgstr ""
875 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
876 "към администратор."
878 #: js/messages.php:258
879 msgid "Change settings"
880 msgstr "Промяна настройки"
882 #: js/messages.php:259
883 msgid "Current settings"
884 msgstr "Текущи настройки"
886 #: js/messages.php:261
887 msgid "Chart title"
888 msgstr "Заглавие на диаграмата"
890 #. l10n: As in differential values
891 #: js/messages.php:263
892 msgid "Differential"
893 msgstr "Диференциални"
895 #: js/messages.php:264
896 #, php-format
897 msgid "Divided by %s"
898 msgstr "Разделени с %s"
900 #: js/messages.php:265
901 msgid "Unit"
902 msgstr "Единица"
904 #: js/messages.php:267
905 msgid "From slow log"
906 msgstr "От дневника за бавни заявки"
908 #: js/messages.php:268
909 msgid "From general log"
910 msgstr "От общия дневник"
912 #: js/messages.php:270
913 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
914 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
916 #: js/messages.php:272
917 msgid "Analysing logs"
918 msgstr "Зареждане дневници"
920 #: js/messages.php:274
921 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
922 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
924 #: js/messages.php:275
925 msgid "Cancel request"
926 msgstr "Отмяна на заявката"
928 #: js/messages.php:277
929 msgid ""
930 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
931 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
932 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
933 msgstr ""
934 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
935 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
936 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
938 #: js/messages.php:282
939 msgid ""
940 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
941 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
942 "data."
943 msgstr ""
944 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
945 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
947 #: js/messages.php:287
948 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
949 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
951 #: js/messages.php:289
952 msgid "Jump to Log table"
953 msgstr "Към таблицата-дневник"
955 #: js/messages.php:290
956 msgid "No data found"
957 msgstr "Няма данни"
959 #: js/messages.php:292
960 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
961 msgstr ""
962 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
964 #: js/messages.php:294
965 msgid "Analyzing…"
966 msgstr "Анализиране…"
968 #: js/messages.php:295
969 msgid "Explain output"
970 msgstr "Обяснение на изхода"
972 #: js/messages.php:296
973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
974 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
975 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
976 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
977 #: templates/table/tracking/main.twig:31
978 msgid "Status"
979 msgstr "Състояние"
981 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
986 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
987 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
988 msgid "Time"
989 msgstr "Време"
991 #: js/messages.php:298
992 msgid "Total time:"
993 msgstr "Общо време:"
995 #: js/messages.php:299
996 msgid "Profiling results"
997 msgstr "Резултат от профилиране"
999 #: js/messages.php:300
1000 msgctxt "Display format"
1001 msgid "Table"
1002 msgstr "Таблица"
1004 #: js/messages.php:301
1005 msgid "Chart"
1006 msgstr "Диаграма"
1008 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1009 msgctxt "Alias"
1010 msgid "Database"
1011 msgstr "База Данни"
1013 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1014 msgctxt "Alias"
1015 msgid "Table"
1016 msgstr "Таблица"
1018 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1019 msgctxt "Alias"
1020 msgid "Column"
1021 msgstr "Колона"
1023 #. l10n: A collection of available filters
1024 #: js/messages.php:308
1025 msgid "Log table filter options"
1026 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
1028 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1029 #: js/messages.php:310
1030 msgid "Filter"
1031 msgstr "Филтър"
1033 #: js/messages.php:311
1034 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1035 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
1037 #: js/messages.php:313
1038 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1039 msgstr ""
1040 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
1041 "клаузите"
1043 #: js/messages.php:314
1044 msgid "Sum of grouped rows:"
1045 msgstr "Брой групирани редове:"
1047 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1048 msgid "Total:"
1049 msgstr "Общо:"
1051 #: js/messages.php:317
1052 msgid "Loading logs"
1053 msgstr "Зареждане на дневници"
1055 #: js/messages.php:318
1056 msgid "Monitor refresh failed"
1057 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
1059 #: js/messages.php:320
1060 msgid ""
1061 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1062 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1063 "reentering your credentials should help."
1064 msgstr ""
1065 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
1066 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
1067 "удостоверяване трябва да помогне."
1069 #: js/messages.php:324
1070 msgid "Reload page"
1071 msgstr "Презареждане страницата"
1073 #: js/messages.php:326
1074 msgid "Affected rows:"
1075 msgstr "Засегнати редове:"
1077 #: js/messages.php:329
1078 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1079 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
1081 #: js/messages.php:332
1082 msgid ""
1083 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1084 msgstr ""
1085 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
1086 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
1088 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1089 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1090 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1091 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1092 #: templates/display/import/import.twig:38
1093 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1095 msgid "Import"
1096 msgstr "Импорт"
1098 #: js/messages.php:335
1099 msgid "Import monitor configuration"
1100 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
1102 #: js/messages.php:337
1103 msgid "Please select the file you want to import."
1104 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
1106 #: js/messages.php:339
1107 msgid "Please enter a valid table name."
1108 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
1110 #: js/messages.php:341
1111 msgid "Please enter a valid database name."
1112 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
1114 #: js/messages.php:342
1115 msgid "No files available on server for import!"
1116 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
1118 #: js/messages.php:344
1119 msgid "Analyse query"
1120 msgstr "Анализиране заявка"
1122 #: js/messages.php:348
1123 msgid "Advisor system"
1124 msgstr "Съветническа програма"
1126 #: js/messages.php:349
1127 msgid "Possible performance issues"
1128 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
1130 #: js/messages.php:350
1131 msgid "Issue"
1132 msgstr "Проблем"
1134 #: js/messages.php:351
1135 msgid "Recommendation"
1136 msgstr "Препоръка"
1138 #: js/messages.php:352
1139 msgid "Rule details"
1140 msgstr "Детайли за правило"
1142 #: js/messages.php:353
1143 msgid "Justification"
1144 msgstr "Подравняване"
1146 #: js/messages.php:354
1147 msgid "Used variable / formula"
1148 msgstr "Използвана променлива / формула"
1150 #: js/messages.php:355
1151 msgid "Test"
1152 msgstr "Тест"
1154 #: js/messages.php:358
1155 msgid "Formatting SQL…"
1156 msgstr "Форматиране на SQL…"
1158 #: js/messages.php:359
1159 msgid "No parameters found!"
1160 msgstr "Не са намерени параметри!"
1162 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1163 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1164 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1166 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1167 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1168 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1169 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1170 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1171 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1172 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1174 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1175 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1177 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1181 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1182 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1183 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1184 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1185 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1186 #: templates/database/create_table.twig:21
1187 #: templates/database/search/main.twig:63
1188 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1189 #: templates/display/import/import.twig:192
1190 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1191 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1192 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1193 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1194 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1195 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1196 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1197 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1198 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1199 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1200 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1201 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1202 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1203 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1204 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1205 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1207 #: templates/view_create.twig:116
1208 msgid "Go"
1209 msgstr "Изпълнение"
1211 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1212 #: templates/database/designer/main.twig:392
1213 #: templates/database/designer/main.twig:670
1214 #: templates/database/designer/main.twig:736
1215 #: templates/database/designer/main.twig:875
1216 #: templates/database/designer/main.twig:960
1217 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1218 #: templates/server/variables/index.twig:12
1219 msgid "Cancel"
1220 msgstr "Отмяна"
1222 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1223 msgid "Page-related settings"
1224 msgstr "Страница-свързани настройки"
1226 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1227 msgid "Apply"
1228 msgstr "Прилагане"
1230 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1231 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1232 msgid "Loading…"
1233 msgstr "Зареждане…"
1235 #: js/messages.php:371
1236 msgid "Request aborted!!"
1237 msgstr "Искането е отказано!"
1239 #: js/messages.php:372
1240 msgid "Processing request"
1241 msgstr "Обработка на заявката"
1243 #: js/messages.php:373
1244 msgid "Request failed!!"
1245 msgstr "Заявката се провали!"
1247 #: js/messages.php:374
1248 msgid "Error in processing request"
1249 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
1251 #: js/messages.php:375
1252 #, php-format
1253 msgid "Error code: %s"
1254 msgstr "Код за грешка: %s"
1256 #: js/messages.php:376
1257 #, php-format
1258 msgid "Error text: %s"
1259 msgstr "Текст на грешката: %s"
1261 #: js/messages.php:378
1262 msgid ""
1263 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1264 "network connectivity and server status."
1265 msgstr ""
1266 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
1267 "състоянието на сървъра."
1269 #: js/messages.php:381
1270 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1271 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1272 msgid "No databases selected."
1273 msgstr "Няма избрани БД."
1275 #: js/messages.php:382
1276 msgid "No accounts selected."
1277 msgstr "Няма избрани акаунти."
1279 #: js/messages.php:383
1280 msgid "Dropping column"
1281 msgstr "Изтриване на колона"
1283 #: js/messages.php:384
1284 msgid "Adding primary key"
1285 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1287 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1288 #: templates/database/designer/main.twig:339
1289 #: templates/database/designer/main.twig:668
1290 #: templates/database/designer/main.twig:732
1291 #: templates/database/designer/main.twig:871
1292 #: templates/database/designer/main.twig:956
1293 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1294 msgid "OK"
1295 msgstr "OK"
1297 #: js/messages.php:386
1298 msgid "Click to dismiss this notification"
1299 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1301 #: js/messages.php:389
1302 msgid "Renaming databases"
1303 msgstr "Преименуване БД"
1305 #: js/messages.php:390
1306 msgid "Copying database"
1307 msgstr "Копиране БД"
1309 #: js/messages.php:391
1310 msgid "Changing charset"
1311 msgstr "Промяна знаков набор"
1313 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1314 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1315 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1326 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1327 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1328 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1329 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1330 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1331 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1332 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1333 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1334 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1336 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1337 msgid "No"
1338 msgstr "Не"
1340 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1341 msgid "Enable foreign key checks"
1342 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1344 #: js/messages.php:398
1345 msgid "Failed to get real row count."
1346 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1348 #: js/messages.php:401
1349 msgid "Searching"
1350 msgstr "Търсене"
1352 #: js/messages.php:402
1353 msgid "Hide search results"
1354 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1356 #: js/messages.php:403
1357 msgid "Show search results"
1358 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1360 #: js/messages.php:404
1361 msgid "Browsing"
1362 msgstr "Прелистване"
1364 #: js/messages.php:405
1365 msgid "Deleting"
1366 msgstr "Изтриване"
1368 #: js/messages.php:406
1369 #, php-format
1370 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1371 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
1373 #: js/messages.php:410
1374 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1375 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1377 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1378 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1379 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1380 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1381 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1386 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1387 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1388 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1389 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1390 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1391 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1392 msgid "Export"
1393 msgstr "Експорт"
1395 #: js/messages.php:413
1396 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1397 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
1399 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1400 msgid "ENUM/SET editor"
1401 msgstr "ENUM/SET редактор"
1403 #: js/messages.php:417
1404 #, php-format
1405 msgid "Values for column %s"
1406 msgstr "Стойности за колоната %s"
1408 #: js/messages.php:418
1409 msgid "Values for a new column"
1410 msgstr "Стойности за нова колона"
1412 #: js/messages.php:419
1413 msgid "Enter each value in a separate field."
1414 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1416 #: js/messages.php:420
1417 #, php-format
1418 msgid "Add %d value(s)"
1419 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1421 #: js/messages.php:424
1422 msgid ""
1423 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1424 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1426 #: js/messages.php:428
1427 msgid "Hide query box"
1428 msgstr "Скриване формата за заявки"
1430 #: js/messages.php:429
1431 msgid "Show query box"
1432 msgstr "Показване формата за заявки"
1434 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1436 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1438 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1439 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1440 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1441 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1442 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1443 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1444 #: templates/server/variables/index.twig:38
1445 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1446 msgid "Edit"
1447 msgstr "Редакция"
1449 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1450 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1452 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1453 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1454 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1455 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1456 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1457 #: templates/database/designer/main.twig:390
1458 #: templates/database/search/results.twig:43
1459 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1460 #: templates/setup/home/index.twig:62
1461 msgid "Delete"
1462 msgstr "Изтриване"
1464 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1465 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1466 #, php-format
1467 msgid "%d is not valid row number."
1468 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1470 #: js/messages.php:433
1471 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1472 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1473 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1474 msgid "Browse foreign values"
1475 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1477 #: js/messages.php:434
1478 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1479 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
1481 #: js/messages.php:435
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1485 "query."
1486 msgstr ""
1487 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
1488 "заредите."
1490 #: js/messages.php:436
1491 #, php-format
1492 msgid "Variable %d:"
1493 msgstr "Променлива %d:"
1495 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1496 msgid "Pick"
1497 msgstr "Изберете"
1499 #: js/messages.php:440
1500 msgid "Column selector"
1501 msgstr "Избор на колона"
1503 #: js/messages.php:441
1504 msgid "Search this list"
1505 msgstr "Търсене в този списък"
1507 #: js/messages.php:443
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1511 "database %s has columns that are not present in the current table."
1512 msgstr ""
1513 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1514 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1515 "таблица."
1517 #: js/messages.php:446
1518 msgid "See more"
1519 msgstr "Вижте повече"
1521 #: js/messages.php:447
1522 msgid "Are you sure?"
1523 msgstr "Сигурни ли сте?"
1525 #: js/messages.php:449
1526 msgid ""
1527 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1528 "want to continue?"
1529 msgstr ""
1530 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.<br/>Сигурни "
1531 "ли сте, че искате да продължите?"
1533 #: js/messages.php:452
1534 msgid "Continue"
1535 msgstr "Продължете"
1537 #: js/messages.php:455
1538 msgid "Add primary key"
1539 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1541 #: js/messages.php:456
1542 msgid "Primary key added."
1543 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1545 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1546 msgid "Taking you to next step…"
1547 msgstr "Към следващата стъпка…"
1549 #: js/messages.php:459
1550 #, php-format
1551 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1552 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
1554 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1555 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1556 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1557 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1558 msgid "End of step"
1559 msgstr "Край на стъпката"
1561 #: js/messages.php:461
1562 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1563 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1565 #. l10n: Display text for calendar close link
1566 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1568 msgid "Done"
1569 msgstr "Готово"
1571 #: js/messages.php:463
1572 msgid "Confirm partial dependencies"
1573 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1575 #: js/messages.php:464
1576 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1577 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
1579 #: js/messages.php:466
1580 msgid ""
1581 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1582 "determine values of column d and column f."
1583 msgstr ""
1584 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
1585 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
1587 #: js/messages.php:469
1588 msgid "No partial dependencies selected!"
1589 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
1591 #: js/messages.php:472
1592 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1593 msgstr ""
1594 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
1596 #: js/messages.php:473
1597 msgid "Hide partial dependencies list"
1598 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
1600 #: js/messages.php:475
1601 msgid ""
1602 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1603 "of the table."
1604 msgstr ""
1605 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
1606 "данните и броя на колоните в таблицата."
1608 #: js/messages.php:478
1609 msgid "Step"
1610 msgstr "Стъпка"
1612 #: js/messages.php:480
1613 msgid "The following actions will be performed:"
1614 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
1616 #: js/messages.php:481
1617 #, php-format
1618 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1619 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
1621 #: js/messages.php:482
1622 msgid "Create the following table"
1623 msgstr "Създаване на следната таблица"
1625 #: js/messages.php:485
1626 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1627 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
1629 #: js/messages.php:486
1630 msgid "Confirm transitive dependencies"
1631 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
1633 #: js/messages.php:487
1634 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1635 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
1637 #: js/messages.php:488
1638 msgid "No dependencies selected!"
1639 msgstr "Няма избрани зависимости!"
1641 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1642 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1643 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1644 #: templates/server/variables/index.twig:9
1645 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1646 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1647 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1648 msgid "Save"
1649 msgstr "Запазване"
1651 #: js/messages.php:494
1652 msgid "Hide search criteria"
1653 msgstr "Скриване критерий за търсене"
1655 #: js/messages.php:495
1656 msgid "Show search criteria"
1657 msgstr "Показване критерий за търсене"
1659 #: js/messages.php:496
1660 msgid "Range search"
1661 msgstr "Търсене в област"
1663 #: js/messages.php:497
1664 msgid "Column maximum:"
1665 msgstr "Максимум колони:"
1667 #: js/messages.php:498
1668 msgid "Column minimum:"
1669 msgstr "Минимум колони:"
1671 #: js/messages.php:499
1672 msgid "Minimum value:"
1673 msgstr "Минимална стойност:"
1675 #: js/messages.php:500
1676 msgid "Maximum value:"
1677 msgstr "Максимална стойност:"
1679 #: js/messages.php:503
1680 msgid "Hide find and replace criteria"
1681 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
1683 #: js/messages.php:504
1684 msgid "Show find and replace criteria"
1685 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
1687 #: js/messages.php:508
1688 msgid "Each point represents a data row."
1689 msgstr "Всяка точка представлява ред."
1691 #: js/messages.php:510
1692 msgid "Hovering over a point will show its label."
1693 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
1695 #: js/messages.php:512
1696 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1697 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
1699 #: js/messages.php:514
1700 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1701 msgstr ""
1702 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
1703 "в състоянието по подразбиране."
1705 #: js/messages.php:516
1706 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1707 msgstr ""
1708 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
1710 #: js/messages.php:518
1711 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1712 msgstr ""
1713 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
1715 #: js/messages.php:521
1716 msgid "Select two columns"
1717 msgstr "Изберете две колони"
1719 #: js/messages.php:523
1720 msgid "Select two different columns"
1721 msgstr "Изберете две различни колони"
1723 #: js/messages.php:525
1724 msgid "Data point content"
1725 msgstr "Съдържание на точката с данни"
1727 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1728 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1729 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1730 msgid "Ignore"
1731 msgstr "Игнориране"
1733 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1734 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1735 msgid "Copy"
1736 msgstr "Копиране"
1738 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1739 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1741 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1742 msgid "X"
1743 msgstr "X"
1745 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1749 msgid "Y"
1750 msgstr "Y"
1752 #: js/messages.php:532
1753 msgid "Point"
1754 msgstr "Точка"
1756 #: js/messages.php:533
1757 #, php-format
1758 msgid "Point %d"
1759 msgstr "Точка %d"
1761 #: js/messages.php:534
1762 msgid "Linestring"
1763 msgstr "Linestring"
1765 #: js/messages.php:535
1766 msgid "Polygon"
1767 msgstr "Многоъгълник"
1769 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1770 msgid "Geometry"
1771 msgstr "Геометрия"
1773 #: js/messages.php:537
1774 msgid "Inner ring"
1775 msgstr "Вътрешен пръстен"
1777 #: js/messages.php:538
1778 msgid "Outer ring"
1779 msgstr "Външен контур"
1781 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1784 msgid "Add a point"
1785 msgstr "Добавяне на точка"
1787 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1789 msgid "Add an inner ring"
1790 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
1792 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1793 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1795 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1796 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1797 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1798 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1799 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1800 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1801 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1802 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1813 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1814 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1815 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1816 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1817 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1818 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1819 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1820 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1822 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1823 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1825 msgid "Yes"
1826 msgstr "Да"
1828 #: js/messages.php:542
1829 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1830 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
1832 #: js/messages.php:543
1833 msgid "Encryption key"
1834 msgstr "Криптиращ ключ"
1836 #: js/messages.php:547
1837 msgid ""
1838 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1839 "values directly if desired"
1840 msgstr ""
1841 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
1842 "тези стойности директно ако желаете"
1844 #: js/messages.php:553
1845 msgid ""
1846 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1847 "those values directly if desired"
1848 msgstr ""
1849 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
1850 "посочете тези стойности директно ако желаете"
1852 #: js/messages.php:559
1853 msgid ""
1854 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1855 "confirmation before abandoning changes"
1856 msgstr ""
1857 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
1858 "потвърждение преди да откажете промените"
1860 #: js/messages.php:564
1861 msgid "Select referenced key"
1862 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
1864 #: js/messages.php:565
1865 msgid "Select Foreign Key"
1866 msgstr "Избор чужд ключ"
1868 #: js/messages.php:567
1869 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1870 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
1872 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1873 #: templates/database/designer/main.twig:101
1874 msgid "Choose column to display"
1875 msgstr "Изберете колона за показване"
1877 #: js/messages.php:570
1878 msgid ""
1879 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1880 "save them. Do you want to continue?"
1881 msgstr ""
1882 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
1883 "запазите. Искате ли да продължите?"
1885 #: js/messages.php:573
1886 msgid "value/subQuery is empty"
1887 msgstr "value/subQuery е празна"
1889 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1890 #: templates/database/designer/main.twig:43
1891 msgid "Add tables from other databases"
1892 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
1894 #: js/messages.php:575
1895 msgid "Page name"
1896 msgstr "Име на страница"
1898 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1899 #: templates/database/designer/main.twig:66
1900 msgid "Save page"
1901 msgstr "Записване на страница"
1903 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1904 #: templates/database/designer/main.twig:73
1905 msgid "Save page as"
1906 msgstr "Записване на страница като"
1908 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1909 #: templates/database/designer/main.twig:59
1910 msgid "Open page"
1911 msgstr "Отвори страница"
1913 #: js/messages.php:579
1914 msgid "Delete page"
1915 msgstr "Изтриване на страница"
1917 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1918 msgid "Untitled"
1919 msgstr "Неозаглавено"
1921 #: js/messages.php:581
1922 msgid "Please select a page to continue"
1923 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
1925 #: js/messages.php:582
1926 msgid "Please enter a valid page name"
1927 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
1929 #: js/messages.php:584
1930 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1931 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
1933 #: js/messages.php:585
1934 msgid "Successfully deleted the page"
1935 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
1937 #: js/messages.php:586
1938 msgid "Export relational schema"
1939 msgstr "Експорт на релационна схема"
1941 #: js/messages.php:587
1942 msgid "Modifications have been saved"
1943 msgstr "Промените бяха запазени"
1945 #: js/messages.php:590
1946 #, php-format
1947 msgid "%d object(s) created."
1948 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
1950 #: js/messages.php:591
1951 msgid "Column name"
1952 msgstr "Име на колона"
1954 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1955 msgid "Submit"
1956 msgstr "Изпълнение"
1958 #: js/messages.php:595
1959 msgid "Press escape to cancel editing."
1960 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
1962 #: js/messages.php:597
1963 msgid ""
1964 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1965 "want to leave this page before saving the data?"
1966 msgstr ""
1967 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
1968 "страницата преди запазването им?"
1970 #: js/messages.php:600
1971 msgid "Drag to reorder."
1972 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
1974 #: js/messages.php:601
1975 msgid "Click to sort results by this column."
1976 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
1978 #: js/messages.php:603
1979 msgid ""
1980 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1981 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1982 "from ORDER BY clause"
1983 msgstr ""
1984 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
1985 "превключване на ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната "
1986 "от ORDER BY клаузата"
1988 #: js/messages.php:607
1989 msgid "Click to mark/unmark."
1990 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
1992 #: js/messages.php:608
1993 msgid "Double-click to copy column name."
1994 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
1996 #: js/messages.php:610
1997 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1998 msgstr "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
2000 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2001 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2002 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2003 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2004 msgid "Show all"
2005 msgstr "Показване на всички"
2007 #: js/messages.php:614
2008 msgid ""
2009 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2010 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2011 msgstr ""
2012 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
2013 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
2014 "работят след запазване."
2016 #: js/messages.php:618
2017 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2018 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
2020 #: js/messages.php:620
2021 msgid ""
2022 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2023 "the browser."
2024 msgstr ""
2025 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
2026 "може да блокира браузъра."
2028 #: js/messages.php:623
2029 msgid "Original length"
2030 msgstr "Първоначална дължина"
2032 #: js/messages.php:626
2033 msgid "cancel"
2034 msgstr "Отмяна"
2036 #: js/messages.php:627
2037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2038 msgid "Aborted"
2039 msgstr "Прекъснати"
2041 #: js/messages.php:629
2042 msgid "Success"
2043 msgstr "Успех"
2045 #: js/messages.php:630
2046 msgid "Import status"
2047 msgstr "Състояние на импорта"
2049 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2050 msgid "Drop files here"
2051 msgstr "Пуснете файловете тук"
2053 #: js/messages.php:632
2054 msgid "Select database first"
2055 msgstr "Първо избетере база данни"
2057 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2058 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2059 #: templates/database/structure/index.twig:12
2060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2061 msgid "Print"
2062 msgstr "Печат"
2064 #: js/messages.php:642
2065 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2066 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
2068 #: js/messages.php:647
2069 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2070 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
2072 #: js/messages.php:653
2073 msgid "Go to link:"
2074 msgstr "Към връзка:"
2076 #: js/messages.php:654
2077 msgid "Copy column name."
2078 msgstr "Копиране името на колоната."
2080 #: js/messages.php:656
2081 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2082 msgstr ""
2083 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
2084 "системния буфер."
2086 #: js/messages.php:659
2087 msgid "Generate password"
2088 msgstr "Генериране на парола"
2090 #: js/messages.php:660
2091 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2092 msgid "Generate"
2093 msgstr "Генериране"
2095 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2096 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2097 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2098 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2099 msgid "Change password"
2100 msgstr "Смяна на паролата"
2102 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2103 msgid "More"
2104 msgstr "Още"
2106 #: js/messages.php:667
2107 msgid "Show panel"
2108 msgstr "Показване на панела"
2110 #: js/messages.php:668
2111 msgid "Hide panel"
2112 msgstr "Скриване на панела"
2114 #: js/messages.php:669
2115 msgid "Show hidden navigation tree items."
2116 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
2118 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2119 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2120 msgid "Link with main panel"
2121 msgstr "Свързване с главния панел"
2123 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2124 msgid "Unlink from main panel"
2125 msgstr "Премахване от главния панел"
2127 #: js/messages.php:675
2128 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2129 msgstr ""
2130 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
2131 "валидност."
2133 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2134 #, php-format
2135 msgid ""
2136 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2137 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2138 msgstr ""
2139 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
2140 "версия е %s, излязла на %s."
2142 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2143 #: js/messages.php:683
2144 msgid ", latest stable version:"
2145 msgstr ", последната стабилна версия:"
2147 #: js/messages.php:684
2148 msgid "up to date"
2149 msgstr "актуално"
2151 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2152 #: templates/view_create.twig:11
2153 msgid "Create view"
2154 msgstr "Създаване на изглед"
2156 #: js/messages.php:689
2157 msgid "Send error report"
2158 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
2160 #: js/messages.php:690
2161 msgid "Submit error report"
2162 msgstr "Представи доклад за грешка"
2164 #: js/messages.php:692
2165 msgid ""
2166 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2167 "report?"
2168 msgstr ""
2169 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
2170 "за грешка?"
2172 #: js/messages.php:694
2173 msgid "Change report settings"
2174 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
2176 #: js/messages.php:695
2177 msgid "Show report details"
2178 msgstr "Показване детайли за доклада"
2180 #: js/messages.php:698
2181 msgid ""
2182 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2183 "level!"
2184 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
2186 #: js/messages.php:702
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2190 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2191 msgstr ""
2192 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
2193 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
2194 "конфигурацията на PHP."
2196 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2197 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2198 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
2200 #: js/messages.php:710
2201 msgid "Please look at the bottom of this window."
2202 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2204 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2205 msgid "Ignore All"
2206 msgstr "Игнориране на всички"
2208 #: js/messages.php:724
2209 msgid ""
2210 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2211 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2213 #: js/messages.php:732
2214 msgid "Successfully copied!"
2215 msgstr "Успешно копирано!"
2217 #: js/messages.php:733
2218 msgid "Copying failed!"
2219 msgstr "Копирането пропадна!"
2221 #: js/messages.php:736
2222 msgid "Execute this query again?"
2223 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2225 #: js/messages.php:738
2226 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2227 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2229 #: js/messages.php:740
2230 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2231 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
2233 #: js/messages.php:742
2234 #, php-format
2235 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2236 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2238 #: js/messages.php:743
2239 #, php-format
2240 msgid "%s argument(s) passed"
2241 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
2243 #: js/messages.php:744
2244 msgid "Show arguments"
2245 msgstr "Покажи доводи"
2247 #: js/messages.php:745
2248 msgid "Hide arguments"
2249 msgstr "Скриване доводи"
2251 #: js/messages.php:746
2252 msgid "Time taken:"
2253 msgstr "Използвано време:"
2255 #: js/messages.php:747
2256 msgid ""
2257 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2258 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2259 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2260 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2261 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2262 msgstr ""
2263 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
2264 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
2265 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
2266 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
2267 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
2268 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
2269 "Browsing)."
2271 #: js/messages.php:749
2272 msgid "Copy tables to"
2273 msgstr "Копиране на таблици в"
2275 #: js/messages.php:750
2276 msgid "Add table prefix"
2277 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2279 #: js/messages.php:751
2280 msgid "Replace table with prefix"
2281 msgstr "Замяна на таблица с представка"
2283 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2284 msgid "Copy table with prefix"
2285 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2287 #: js/messages.php:755
2288 msgid "Extremely weak"
2289 msgstr "Прекалено слаба"
2291 #: js/messages.php:756
2292 msgid "Very weak"
2293 msgstr "Много слаба"
2295 #: js/messages.php:757
2296 msgid "Weak"
2297 msgstr "Слаба"
2299 #: js/messages.php:758
2300 msgid "Good"
2301 msgstr "Добре"
2303 #: js/messages.php:759
2304 msgid "Strong"
2305 msgstr "Силна"
2307 #: js/messages.php:762
2308 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2309 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
2311 #: js/messages.php:763
2312 #, php-format
2313 msgid "Failed security key activation (%s)."
2314 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
2316 #: js/messages.php:766
2317 #, php-format
2318 msgctxt ""
2319 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2320 msgid "Table %s already exists!"
2321 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
2323 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2324 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2325 msgid "Hide"
2326 msgstr "Скриване"
2328 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2329 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2330 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2331 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2332 msgid "Show"
2333 msgstr "Показване"
2335 #: js/messages.php:794
2336 msgctxt "Previous month"
2337 msgid "Prev"
2338 msgstr "Преден"
2340 #: js/messages.php:799
2341 msgctxt "Next month"
2342 msgid "Next"
2343 msgstr "Следващ"
2345 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2346 #: js/messages.php:802
2347 msgid "Today"
2348 msgstr "Днес"
2350 #: js/messages.php:806
2351 msgid "January"
2352 msgstr "януари"
2354 #: js/messages.php:807
2355 msgid "February"
2356 msgstr "февруари"
2358 #: js/messages.php:808
2359 msgid "March"
2360 msgstr "март"
2362 #: js/messages.php:809
2363 msgid "April"
2364 msgstr "април"
2366 #: js/messages.php:810
2367 msgid "May"
2368 msgstr "май"
2370 #: js/messages.php:811
2371 msgid "June"
2372 msgstr "юни"
2374 #: js/messages.php:812
2375 msgid "July"
2376 msgstr "юли"
2378 #: js/messages.php:813
2379 msgid "August"
2380 msgstr "август"
2382 #: js/messages.php:814
2383 msgid "September"
2384 msgstr "септември"
2386 #: js/messages.php:815
2387 msgid "October"
2388 msgstr "октомври"
2390 #: js/messages.php:816
2391 msgid "November"
2392 msgstr "ноември"
2394 #: js/messages.php:817
2395 msgid "December"
2396 msgstr "декември"
2398 #. l10n: Short month name
2399 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2400 msgid "Jan"
2401 msgstr "яну"
2403 #. l10n: Short month name
2404 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2405 msgid "Feb"
2406 msgstr "фев"
2408 #. l10n: Short month name
2409 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2410 msgid "Mar"
2411 msgstr "март"
2413 #. l10n: Short month name
2414 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2415 msgid "Apr"
2416 msgstr "апр"
2418 #. l10n: Short month name
2419 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2420 msgctxt "Short month name"
2421 msgid "May"
2422 msgstr "май"
2424 #. l10n: Short month name
2425 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2426 msgid "Jun"
2427 msgstr "юни"
2429 #. l10n: Short month name
2430 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2431 msgid "Jul"
2432 msgstr "юли"
2434 #. l10n: Short month name
2435 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2436 msgid "Aug"
2437 msgstr "авг"
2439 #. l10n: Short month name
2440 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2441 msgid "Sep"
2442 msgstr "септ"
2444 #. l10n: Short month name
2445 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2446 msgid "Oct"
2447 msgstr "окт"
2449 #. l10n: Short month name
2450 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2451 msgid "Nov"
2452 msgstr "ное"
2454 #. l10n: Short month name
2455 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2456 msgid "Dec"
2457 msgstr "дек"
2459 #: js/messages.php:852
2460 msgid "Sunday"
2461 msgstr "неделя"
2463 #: js/messages.php:853
2464 msgid "Monday"
2465 msgstr "понеделник"
2467 #: js/messages.php:854
2468 msgid "Tuesday"
2469 msgstr "вторник"
2471 #: js/messages.php:855
2472 msgid "Wednesday"
2473 msgstr "сряда"
2475 #: js/messages.php:856
2476 msgid "Thursday"
2477 msgstr "четвъртък"
2479 #: js/messages.php:857
2480 msgid "Friday"
2481 msgstr "петък"
2483 #: js/messages.php:858
2484 msgid "Saturday"
2485 msgstr "събота"
2487 #. l10n: Short week day name for Sunday
2488 #: js/messages.php:865
2489 msgid "Sun"
2490 msgstr "нд"
2492 #. l10n: Short week day name for Monday
2493 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2494 msgid "Mon"
2495 msgstr "пн"
2497 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2498 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2499 msgid "Tue"
2500 msgstr "вт"
2502 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2503 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2504 msgid "Wed"
2505 msgstr "ср"
2507 #. l10n: Short week day name for Thursday
2508 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2509 msgid "Thu"
2510 msgstr "чт"
2512 #. l10n: Short week day name for Friday
2513 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2514 msgid "Fri"
2515 msgstr "пт"
2517 #. l10n: Short week day name for Saturday
2518 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2519 msgid "Sat"
2520 msgstr "сб"
2522 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2523 #: js/messages.php:884
2524 msgid "Su"
2525 msgstr "нд"
2527 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2528 #: js/messages.php:886
2529 msgid "Mo"
2530 msgstr "пн"
2532 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2533 #: js/messages.php:888
2534 msgid "Tu"
2535 msgstr "вт"
2537 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2538 #: js/messages.php:890
2539 msgid "We"
2540 msgstr "ср"
2542 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2543 #: js/messages.php:892
2544 msgid "Th"
2545 msgstr "чт"
2547 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2548 #: js/messages.php:894
2549 msgid "Fr"
2550 msgstr "пт"
2552 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2553 #: js/messages.php:896
2554 msgid "Sa"
2555 msgstr "сб"
2557 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2558 #: js/messages.php:900
2559 msgid "Wk"
2560 msgstr "Сед"
2562 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2563 #. * or "calendar-year-month".
2565 #: js/messages.php:907
2566 msgid "calendar-month-year"
2567 msgstr "календар-месец-година"
2569 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2570 #: js/messages.php:910
2571 msgctxt "Year suffix"
2572 msgid "none"
2573 msgstr "няма"
2575 #: js/messages.php:922
2576 msgid "Hour"
2577 msgstr "Час"
2579 #: js/messages.php:923
2580 msgid "Minute"
2581 msgstr "минута"
2583 #: js/messages.php:924
2584 msgid "Second"
2585 msgstr "секунда"
2587 #: js/messages.php:935
2588 msgid "This field is required"
2589 msgstr "Полето е задължително"
2591 #: js/messages.php:936
2592 msgid "Please fix this field"
2593 msgstr "Моля поправете тази област"
2595 #: js/messages.php:937
2596 msgid "Please enter a valid email address"
2597 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
2599 #: js/messages.php:938
2600 msgid "Please enter a valid URL"
2601 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
2603 #: js/messages.php:939
2604 msgid "Please enter a valid date"
2605 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
2607 #: js/messages.php:942
2608 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2609 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
2611 #: js/messages.php:944
2612 msgid "Please enter a valid number"
2613 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
2615 #: js/messages.php:947
2616 msgid "Please enter a valid credit card number"
2617 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
2619 #: js/messages.php:949
2620 msgid "Please enter only digits"
2621 msgstr "Моля, въведете само цифри"
2623 #: js/messages.php:952
2624 msgid "Please enter the same value again"
2625 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
2627 #: js/messages.php:956
2628 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2629 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
2631 #: js/messages.php:961
2632 msgid "Please enter at least {0} characters"
2633 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
2635 #: js/messages.php:966
2636 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2637 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
2639 #: js/messages.php:971
2640 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2641 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
2643 #: js/messages.php:976
2644 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2645 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
2647 #: js/messages.php:981
2648 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2649 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
2651 #: js/messages.php:987
2652 msgid "Please enter a valid date or time"
2653 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
2655 #: js/messages.php:992
2656 msgid "Please enter a valid HEX input"
2657 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
2659 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2660 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2661 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2662 #: view_operations.php:85
2663 msgid "Error"
2664 msgstr "Грешка"
2666 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2667 #, php-format
2668 msgid "Error when evaluating: %s"
2669 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
2671 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2672 #, php-format
2673 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2674 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2676 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2677 #, php-format
2678 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2679 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2681 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2682 #, php-format
2683 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2684 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2686 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2687 #, php-format
2688 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2689 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2691 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2692 #, php-format
2693 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2694 msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
2696 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2700 msgstr ""
2701 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2702 "правило."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2705 #, php-format
2706 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2707 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2710 #, php-format
2711 msgid "Unexpected characters on line %s."
2712 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2715 #, php-format
2716 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2717 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
2719 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2720 msgid "per second"
2721 msgstr "на секунда"
2723 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2724 msgid "per minute"
2725 msgstr "на минута"
2727 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2728 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2729 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2730 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2731 msgid "per hour"
2732 msgstr "на час"
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2735 msgid "per day"
2736 msgstr "на ден"
2738 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2739 msgid "Search:"
2740 msgstr "Търсене:"
2742 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2743 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2744 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2745 msgid "Keyname"
2746 msgstr "Име на ключ"
2748 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2749 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2750 #: templates/server/collations/index.twig:11
2751 #: templates/server/engines/index.twig:10
2752 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2753 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2754 msgid "Description"
2755 msgstr "Описание"
2757 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2758 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2759 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2761 #: libraries/classes/Util.php:2402
2762 msgid "Page number:"
2763 msgstr "Страница:"
2765 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2766 msgid ""
2767 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2768 "feature."
2769 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
2771 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2772 #, php-format
2773 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2774 msgstr ""
2775 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
2777 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2778 msgid "Could not add columns!"
2779 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
2781 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2782 #, php-format
2783 msgid ""
2784 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2785 msgstr ""
2786 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
2787 "списъка с централни колони!"
2789 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2790 msgid "Could not remove columns!"
2791 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
2793 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2794 msgid "YES"
2795 msgstr "Да"
2797 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2798 msgid "NO"
2799 msgstr "НЕ"
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2805 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2806 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2807 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2808 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2809 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2811 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2812 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2813 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2815 msgid "Name"
2816 msgstr "Име"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2819 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2827 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2828 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2830 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2831 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2832 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2833 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2835 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2836 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2837 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2838 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2839 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2840 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2842 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2843 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2844 msgid "Type"
2845 msgstr "Тип"
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2849 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2850 msgid "Length/Values"
2851 msgstr "Дължина/Стойности"
2853 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2861 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2862 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2867 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2868 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2869 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2872 msgid "Default"
2873 msgstr "По подразбиране"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2876 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2878 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2879 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2880 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2881 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2882 #: templates/server/databases/index.twig:37
2883 #: templates/server/databases/index.twig:120
2884 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2886 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2887 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2888 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2889 msgid "Collation"
2890 msgstr "Колация"
2892 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2894 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2896 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2897 msgid "Attributes"
2898 msgstr "Атрибути"
2900 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2901 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2909 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2913 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2914 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2915 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2916 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2918 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2919 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2920 msgid "Null"
2921 msgstr "Празно"
2923 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2924 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2925 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2926 msgid "A_I"
2927 msgstr "A_I"
2929 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2930 msgid "Unknown"
2931 msgstr "Неизвестен"
2933 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2934 msgctxt "Collation"
2935 msgid "Binary"
2936 msgstr "Двоичен"
2938 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2939 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2940 msgctxt "Collation"
2941 msgid "Unicode"
2942 msgstr "Unicode"
2944 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2945 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2946 msgctxt "Collation"
2947 msgid "West European"
2948 msgstr "Западно-европейски"
2950 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2951 #, fuzzy
2952 #| msgid "Central European"
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Central European"
2955 msgstr "Централно европейски"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2959 msgctxt "Collation"
2960 msgid "Russian"
2961 msgstr "Руски"
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2964 msgctxt "Collation"
2965 msgid "Simplified Chinese"
2966 msgstr "Опростен китайски"
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "Traditional Chinese"
2971 msgstr "Традиционен китайски"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "Chinese"
2977 msgstr "Китайски"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2981 msgctxt "Collation"
2982 msgid "Japanese"
2983 msgstr "Японски"
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Baltic"
2988 msgstr "Балтийски"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Armenian"
2993 msgstr "Арменски"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr "Кирилица"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Arabic"
3003 msgstr "Арабски"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Korean"
3009 msgstr "Корейски"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Hebrew"
3014 msgstr "Иврит"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3017 #, fuzzy
3018 #| msgid "Georgian"
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Georgian"
3021 msgstr "Грузински"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3024 #, fuzzy
3025 #| msgid "Greek"
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Greek"
3028 msgstr "Гръцки"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Czech-Slovak"
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Czech-Slovak"
3035 msgstr "Чехословашки"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3039 #, fuzzy
3040 #| msgid "Ukrainian"
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Ukrainian"
3043 msgstr "Украински"
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3047 #, fuzzy
3048 #| msgid "Turkish"
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Turkish"
3051 msgstr "Турски"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3055 #, fuzzy
3056 #| msgid "Swedish"
3057 msgctxt "Collation"
3058 msgid "Swedish"
3059 msgstr "Шведски"
3061 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3063 #, fuzzy
3064 #| msgid "Thai"
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Thai"
3067 msgstr "Тайландски"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3070 #, fuzzy
3071 #| msgid "unknown"
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Unknown"
3074 msgstr "непознат"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3077 #, fuzzy
3078 #| msgid "Bulgarian"
3079 msgctxt "Collation"
3080 msgid "Bulgarian"
3081 msgstr "Български"
3083 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3084 #, fuzzy
3085 #| msgid "Croatian"
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Croatian"
3088 msgstr "Хърватски"
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3091 #, fuzzy
3092 #| msgid "Czech"
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Czech"
3095 msgstr "Чешки"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3098 #, fuzzy
3099 #| msgid "Danish"
3100 msgctxt "Collation"
3101 msgid "Danish"
3102 msgstr "Датски"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3105 #, fuzzy
3106 #| msgid "English"
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "English"
3109 msgstr "Английски"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3112 #, fuzzy
3113 #| msgid "Esperanto"
3114 msgctxt "Collation"
3115 msgid "Esperanto"
3116 msgstr "Есперанто"
3118 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3119 #, fuzzy
3120 #| msgid "Estonian"
3121 msgctxt "Collation"
3122 msgid "Estonian"
3123 msgstr "Естонски"
3125 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "German (dictionary order)"
3129 msgstr "Немски (по ред в речника)"
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3133 msgctxt "Collation"
3134 msgid "German (phone book order)"
3135 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
3137 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3138 #, fuzzy
3139 #| msgid "Hungarian"
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Hungarian"
3142 msgstr "Унгарски"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Icelandic"
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Icelandic"
3149 msgstr "Исландски"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Classical Latin"
3154 msgstr "Класическо латински"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3157 #, fuzzy
3158 #| msgid "Latvian"
3159 msgctxt "Collation"
3160 msgid "Latvian"
3161 msgstr "Латвийски"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3164 #, fuzzy
3165 #| msgid "Lithuanian"
3166 msgctxt "Collation"
3167 msgid "Lithuanian"
3168 msgstr "Литовски"
3170 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "Burmese"
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Burmese"
3175 msgstr "Бирмански"
3177 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3178 #, fuzzy
3179 #| msgid "Persian"
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Persian"
3182 msgstr "Персийски"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3185 #, fuzzy
3186 #| msgid "Polish"
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Polish"
3189 msgstr "Полски"
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3192 #, fuzzy
3193 #| msgid "Romanian"
3194 msgctxt "Collation"
3195 msgid "Romanian"
3196 msgstr "Румънски"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid "Sinhalese"
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Sinhalese"
3203 msgstr "Синхалски"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3206 #, fuzzy
3207 #| msgid "Slovak"
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Slovak"
3210 msgstr "Словашки"
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3213 #, fuzzy
3214 #| msgid "Slovenian"
3215 msgctxt "Collation"
3216 msgid "Slovenian"
3217 msgstr "Словенски"
3219 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3221 msgctxt "Collation"
3222 msgid "Spanish (modern)"
3223 msgstr "Испански (модерен)"
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3227 msgctxt "Collation"
3228 msgid "Spanish (traditional)"
3229 msgstr "Испански (традиционен)"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3232 #, fuzzy
3233 #| msgid "Vietnamese"
3234 msgctxt "Collation"
3235 msgid "Vietnamese"
3236 msgstr "Виетнамски"
3238 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3239 #, fuzzy
3240 #| msgid "case-insensitive"
3241 msgctxt "Collation variant"
3242 msgid "case-insensitive"
3243 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3245 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3246 #, fuzzy
3247 #| msgid "case-sensitive"
3248 msgctxt "Collation variant"
3249 msgid "case-sensitive"
3250 msgstr "чувствително към регистъра"
3252 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3253 #, fuzzy
3254 #| msgid "case-insensitive"
3255 msgctxt "Collation variant"
3256 msgid "accent-insensitive"
3257 msgstr "нечувствителен към регистъра"
3259 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3260 #, fuzzy
3261 #| msgid "case-sensitive"
3262 msgctxt "Collation variant"
3263 msgid "accent-sensitive"
3264 msgstr "чувствително към регистъра"
3266 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3267 msgctxt "Collation variant"
3268 msgid "kana-sensitive"
3269 msgstr "чувствителен към kana"
3271 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3272 msgctxt "Collation variant"
3273 msgid "multi-level"
3274 msgstr "многостепенно"
3276 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3277 msgctxt "Collation variant"
3278 msgid "binary"
3279 msgstr "двоичен"
3281 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3282 msgctxt "Collation variant"
3283 msgid "no-pad"
3284 msgstr "без изравняване"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3287 msgid ""
3288 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3289 msgstr ""
3290 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
3291 "формата за удостоверяване с бисквитки."
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3294 msgid "Allow login to any MySQL server"
3295 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3298 msgid ""
3299 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3300 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3301 "to the given regular expression."
3302 msgstr ""
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3305 msgid "Restrict login to MySQL server"
3306 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3309 msgid ""
3310 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3311 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3312 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3313 msgstr ""
3314 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
3315 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
3316 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3319 msgid "Allow third party framing"
3320 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3323 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3324 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3327 msgid ""
3328 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3329 "authentication."
3330 msgstr ""
3331 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
3332 "удоствоверяване."
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3335 msgid "Blowfish secret"
3336 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3339 msgid "Highlight selected rows."
3340 msgstr "Маркиране избраните редове."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3343 msgid "Row marker"
3344 msgstr "Маркер на ред"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3347 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3348 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3351 msgid "Highlight pointer"
3352 msgstr "Маркиране на показалеца"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3355 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3356 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3359 msgid "Bzip2"
3360 msgstr "Bzip2"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3363 msgid ""
3364 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3365 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3366 "kbd] - allows newlines in columns."
3367 msgstr ""
3368 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
3369 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
3370 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3373 msgid "CHAR columns editing"
3374 msgstr "Редакция на CHAR колони"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3377 msgid ""
3378 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3379 "highlighting and line numbers."
3380 msgstr ""
3381 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
3382 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3385 msgid "Enable CodeMirror"
3386 msgstr "Включване на CodeMirror"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3389 msgid ""
3390 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3391 "enabled."
3392 msgstr ""
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3395 msgid "Enable linter"
3396 msgstr "Включване на Linter"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3399 msgid ""
3400 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3401 "columns."
3402 msgstr ""
3403 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
3404 "колони."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3407 msgid "Minimum size for input field"
3408 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3411 msgid ""
3412 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3413 "columns."
3414 msgstr ""
3415 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
3416 "колони."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3419 msgid "Maximum size for input field"
3420 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3423 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3424 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3427 msgid "CHAR textarea columns"
3428 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3431 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3432 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3435 msgid "CHAR textarea rows"
3436 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3439 msgid "Check config file permissions"
3440 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3443 msgid ""
3444 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3445 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3446 msgstr ""
3447 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
3448 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3451 msgid "Compress on the fly"
3452 msgstr "Компресиране в движение"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3455 msgid ""
3456 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3457 "you're about to lose data."
3458 msgstr ""
3459 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
3460 "на път да загубите данни."
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3463 msgid "Confirm DROP queries"
3464 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3467 msgid ""
3468 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3469 msgstr ""
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3472 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3473 msgid "Debug SQL"
3474 msgstr "Трасиране SQL"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3477 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3478 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3481 msgid "Default database tab"
3482 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3485 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3486 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3489 msgid "Default server tab"
3490 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3493 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3494 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3497 msgid "Default table tab"
3498 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3501 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3502 msgstr ""
3503 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3506 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3507 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3510 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3511 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3514 msgid "Show column comments"
3515 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3518 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3519 msgstr ""
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3522 msgid "Hide table structure actions"
3523 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Default sorting order"
3528 msgid "Default transformations for Hex"
3529 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3540 msgid ""
3541 "Values for options list for default transformations. These will be "
3542 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3543 msgstr ""
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3546 #, fuzzy
3547 #| msgid "Transformation options"
3548 msgid "Default transformations for Substring"
3549 msgstr "Опции на трансформацията"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3552 #, fuzzy
3553 #| msgid "Default sorting order"
3554 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3555 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "Default sorting order"
3560 msgid "Default transformations for External"
3561 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "Transformation options"
3566 msgid "Default transformations for PreApPend"
3567 msgstr "Опции на трансформацията"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3570 #, fuzzy
3571 #| msgid "Default sorting order"
3572 msgid "Default transformations for DateFormat"
3573 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "Transformation options"
3578 msgid "Default transformations for Inline"
3579 msgstr "Опции на трансформацията"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3582 #, fuzzy
3583 #| msgid "Transformation options"
3584 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3585 msgstr "Опции на трансформацията"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3588 #, fuzzy
3589 #| msgid "Transformation options"
3590 msgid "Default transformations for TextLink"
3591 msgstr "Опции на трансформацията"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3594 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3595 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3598 msgid "Display servers as a list"
3599 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3602 msgid ""
3603 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3604 "the selected tables of a database."
3605 msgstr ""
3606 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
3607 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3610 msgid "Disable multi table maintenance"
3611 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3614 msgid ""
3615 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3616 "limit)."
3617 msgstr ""
3618 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
3619 "лимит)."
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3622 msgid "Maximum execution time"
3623 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3626 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3627 #, php-format
3628 msgid "Use %s statement"
3629 msgstr "Използване на израз %s"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3632 msgid "Save as file"
3633 msgstr "Изпращане"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3637 msgid "Character set of the file"
3638 msgstr "Знаков набор на файла"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3642 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3643 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3644 msgid "Format"
3645 msgstr "Формат"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3648 msgid "Compression"
3649 msgstr "Компресия"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3664 msgid "Put columns names in the first row"
3665 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3671 msgid "Columns enclosed with"
3672 msgstr "Колоните са оградени от"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3677 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3678 msgid "Columns escaped with"
3679 msgstr "Колоните са избегнати с"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3688 msgid "Replace NULL with"
3689 msgstr "Замяна NULL с"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3693 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3694 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3699 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3700 msgid "Columns terminated with"
3701 msgstr "Колоните завършват с"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3706 msgid "Lines terminated with"
3707 msgstr "Редовете завършват с"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3710 msgid "Excel edition"
3711 msgstr "Excel версия"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3714 msgid "Database name template"
3715 msgstr "Шаблон за име на БД"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3718 msgid "Server name template"
3719 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3722 msgid "Table name template"
3723 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3738 msgid "Dump table"
3739 msgstr "Схема на таблица"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3743 msgid "Include table caption"
3744 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3753 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3754 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3756 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3757 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3758 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3759 msgid "Comments"
3760 msgstr "Коментари"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3764 msgid "Table caption"
3765 msgstr "Заглавие на таблицата"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3769 msgid "Continued table caption"
3770 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3774 msgid "Label key"
3775 msgstr "Етикет на ключа"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3783 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3784 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3785 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3786 #, fuzzy
3787 #| msgid "MIME type"
3788 msgid "Media (MIME) type"
3789 msgstr "MIME тип"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "Relations"
3796 msgid "Relationships"
3797 msgstr "Релации"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3800 msgid "Export method"
3801 msgstr "Метод за експортиране"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3805 msgid "Save on server"
3806 msgstr "Запазване на сървъра"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3810 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3811 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3812 msgid "Overwrite existing file(s)"
3813 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3816 msgid "Export as separate files"
3817 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3820 msgid "Remember file name template"
3821 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3824 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3825 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3826 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3827 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3830 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3831 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3835 msgid "SQL compatibility mode"
3836 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3839 msgid "Creation/Update/Check dates"
3840 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3843 msgid "Use delayed inserts"
3844 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3848 msgid "Disable foreign key checks"
3849 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3853 msgid "Export views as tables"
3854 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3857 #, fuzzy
3858 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3859 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3860 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3869 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3870 #, php-format
3871 msgid "Add %s"
3872 msgstr "Добавяне на %s"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3875 #, fuzzy
3876 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3877 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3878 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3881 msgid ""
3882 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3883 "creation)"
3884 msgstr ""
3885 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
3886 "малко ефективни като индекси)"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3890 msgid "Exclude definition of current user"
3891 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3895 #, php-format
3896 msgid "%s view"
3897 msgstr "%s изглед"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3900 msgid "Use ignore inserts"
3901 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3904 msgid "Syntax to use when inserting data"
3905 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3909 msgid "Maximal length of created query"
3910 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3913 msgid "Export type"
3914 msgstr "Тип експорт"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3918 msgid "Enclose export in a transaction"
3919 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3922 msgid "Export time in UTC"
3923 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3926 msgid ""
3927 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3928 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3929 msgstr ""
3930 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; "
3931 "[kbd]съдържание[/kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на "
3932 "ключа."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3935 msgid "Foreign key dropdown order"
3936 msgstr "външен ключ"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3939 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3940 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3943 msgid "Foreign key limit"
3944 msgstr "външен ключ"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3947 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3948 msgstr ""
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3951 msgid "Foreign key checks"
3952 msgstr "Проверки на външен ключ"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3955 msgid "Browse mode"
3956 msgstr "Преглеждане"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3959 msgid "Customize browse mode."
3960 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3968 msgid "Customize default options."
3969 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3972 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3973 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3974 msgid "CSV"
3975 msgstr "CSV"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3978 msgid "Developer"
3979 msgstr "Разработчик"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3984 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3985 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3988 msgid "Edit mode"
3989 msgstr "Редактиране"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3992 #, fuzzy
3993 #| msgid "Customize edit mode"
3994 msgid "Customize edit mode."
3995 msgstr "Персонализиране на редактирането"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3998 msgid "Export defaults"
3999 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4002 #, fuzzy
4003 #| msgid "Customize default export options"
4004 msgid "Customize default export options."
4005 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4008 msgid "General"
4009 msgstr "Общи"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "Set some commonly used options"
4014 msgid "Set some commonly used options."
4015 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4018 msgid "Import defaults"
4019 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid "Customize default common import options"
4024 msgid "Customize default common import options."
4025 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4028 msgid "Import / export"
4029 msgstr "Импорт / експорт"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
4034 msgid "Set import and export directories and compression options."
4035 msgstr ""
4036 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4039 msgid "LaTeX"
4040 msgstr "LaTeX"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
4045 #: libraries/config.values.php:157
4046 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4047 #: templates/server/databases/index.twig:6
4048 msgid "Databases"
4049 msgstr "БД"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4052 #, fuzzy
4053 #| msgid "Databases display options"
4054 msgid "Databases display options."
4055 msgstr "Опции за показване на БД"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Navigation frame"
4061 msgid "Navigation panel"
4062 msgstr "Управляваща рамка"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4065 #, fuzzy
4066 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4067 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4068 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4071 #, fuzzy
4072 #| msgid "Navigation frame"
4073 msgid "Navigation tree"
4074 msgstr "Управляваща рамка"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Customize navigation frame"
4079 msgid "Customize the navigation tree."
4080 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4083 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4084 msgid "Servers"
4085 msgstr "Сървъри"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4088 #, fuzzy
4089 #| msgid "Servers display options"
4090 msgid "Servers display options."
4091 msgstr "Настройки показване сървъри"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4094 #, fuzzy
4095 #| msgid "Tables display options"
4096 msgid "Tables display options."
4097 msgstr "Настройки показване таблици"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4100 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Main frame"
4103 msgid "Main panel"
4104 msgstr "Главна рамка"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4107 msgid "Microsoft Office"
4108 msgstr "Microsoft Office"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4111 msgid "Other core settings"
4112 msgstr "Други основни настройки"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4115 #, fuzzy
4116 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4117 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4118 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4121 msgid "Page titles"
4122 msgstr "Заглавие в браузъра"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4125 #, fuzzy
4126 #| msgid ""
4127 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
4128 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
4129 #| "used to get special values."
4130 msgid ""
4131 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4132 "for magic strings that can be used to get special values."
4133 msgstr ""
4134 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
4135 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
4136 "стойности."
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4139 msgid "Security"
4140 msgstr "Сигурност"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4143 #, fuzzy
4144 #| msgid ""
4145 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
4146 #| "not limit MySQL"
4147 msgid ""
4148 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4149 "limit MySQL."
4150 msgstr ""
4151 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
4152 "възможности не ограничават MySQL"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4155 msgid "Basic settings"
4156 msgstr "Основни настройки"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4159 msgid "Authentication"
4160 msgstr "Удостоверяване"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4163 #, fuzzy
4164 #| msgid "Authentication settings"
4165 msgid "Authentication settings."
4166 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4169 msgid "Server configuration"
4170 msgstr "Сървърна конфигурация"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4173 #, fuzzy
4174 #| msgid ""
4175 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
4176 #| "know what they are for"
4177 msgid ""
4178 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4179 "what they are for."
4180 msgstr ""
4181 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
4182 "знаете за какво са"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4185 #, fuzzy
4186 #| msgid "Enter server connection parameters"
4187 msgid "Enter server connection parameters."
4188 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4191 msgid "Configuration storage"
4192 msgstr "Хранилище за конфигурация"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4195 msgid ""
4196 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4197 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4198 "documentation."
4199 msgstr ""
4200 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
4201 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-tables]"
4202 "phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4205 msgid "Changes tracking"
4206 msgstr "Следене за промени"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4209 msgid ""
4210 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4211 "storage."
4212 msgstr ""
4213 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
4214 "конфигурация."
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4217 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4219 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4220 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4221 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4222 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4223 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4224 msgid "SQL"
4225 msgstr "SQL"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4228 msgid "SQL Query box"
4229 msgstr "SQL прозорец за заявки"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4232 #, fuzzy
4233 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4234 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4235 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4238 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4239 msgid "SQL queries"
4240 msgstr "SQL заявки"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4243 #, fuzzy
4244 #| msgid "SQL queries settings"
4245 msgid "SQL queries settings."
4246 msgstr "Настройки на SQL заявките"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4249 msgid "Startup"
4250 msgstr "Начало"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4253 #, fuzzy
4254 #| msgid "Customize startup page"
4255 msgid "Customize startup page."
4256 msgstr "Персонализиране началната страница"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4259 msgid "Database structure"
4260 msgstr "БД структура"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4263 msgid ""
4264 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4265 msgstr ""
4266 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
4267 "таблиците)."
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4271 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4272 msgid "Table structure"
4273 msgstr "Структура на таблица"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4276 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4277 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4280 msgid "Tabs"
4281 msgstr "Подпрозорци"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4284 #, fuzzy
4285 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
4286 msgid "Choose how you want tabs to work."
4287 msgstr "Изберете поведението на разделите"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4290 msgid "Display relational schema"
4291 msgstr "Показване схема на релациите"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4294 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4296 msgid "Paper size"
4297 msgstr "Размер на хартията"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4300 msgid "Text fields"
4301 msgstr "Текстови полета"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4304 #, fuzzy
4305 #| msgid "Customize text input fields"
4306 msgid "Customize text input fields."
4307 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4310 msgid "Texy! text"
4311 msgstr "Texy! текст"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4314 msgid "Customize default options"
4315 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4318 msgid "Warnings"
4319 msgstr "Предупреждения"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4322 #, fuzzy
4323 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4324 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4325 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4328 #: templates/console/display.twig:4
4329 msgid "Console"
4330 msgstr "Конзола"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4333 #, fuzzy
4334 #| msgid ""
4335 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
4336 #| "import and export operations"
4337 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4338 msgstr ""
4339 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
4340 "импорт и експорт"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4343 msgid "GZip"
4344 msgstr "GZip"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4347 msgid "Extra parameters for iconv"
4348 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4351 msgid ""
4352 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4353 "if one of the queries failed."
4354 msgstr ""
4355 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
4356 "ако една от заявките не може да се изпълни."
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4359 msgid "Ignore multiple statement errors"
4360 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4363 msgid ""
4364 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4365 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4366 "transactions."
4367 msgstr ""
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4370 msgid "Enable drag and drop import"
4371 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4374 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4375 msgstr ""
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4378 msgid "Partial import: allow interrupt"
4379 msgstr ""
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4385 msgid "Do not abort on INSERT error"
4386 msgstr ""
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4390 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4391 msgstr ""
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4395 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4396 msgstr ""
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4399 msgid ""
4400 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4401 "table) and only SQL is always available."
4402 msgstr ""
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4405 msgid "Format of imported file"
4406 msgstr "Формат на импортирания файл"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4410 msgid "Use LOCAL keyword"
4411 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4414 msgid "Column names in first row"
4415 msgstr "Имена на колони в първи ред"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4419 msgid "Do not import empty rows"
4420 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4423 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4424 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4427 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4428 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4431 #, fuzzy
4432 #| msgid "Number of queries to skip from start"
4433 msgid "Number of queries to skip from start."
4434 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4437 msgid "Partial import: skip queries"
4438 msgstr ""
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4441 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4442 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4445 #, fuzzy
4446 #| msgid "Read misses"
4447 msgid "Read as multibytes"
4448 msgstr "Пропуснати прочитания"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4451 msgid "Initial state for sliders"
4452 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4455 #, fuzzy
4456 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
4457 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4458 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4461 msgid "Number of inserted rows"
4462 msgstr "Броят добавени редове"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4465 msgid ""
4466 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4467 msgstr ""
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4470 msgid "Limit column characters"
4471 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4474 msgid ""
4475 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4476 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4477 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4481 msgid "Delete all cookies on logout"
4482 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4485 msgid ""
4486 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4487 "kbd] authentication mode."
4488 msgstr ""
4489 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
4490 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4493 msgid "Recall user name"
4494 msgstr "Запомняне потребителското име"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4497 msgid ""
4498 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4499 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4500 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4501 "recommended for non-trusted environments."
4502 msgstr ""
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4505 msgid "Login cookie store"
4506 msgstr ""
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4509 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4510 msgstr ""
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4513 msgid "Login cookie validity"
4514 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4517 #, fuzzy
4518 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4519 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4520 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4523 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4524 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4527 #, fuzzy
4528 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4529 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4530 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4533 msgid "Maximum displayed SQL length"
4534 msgstr ""
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4539 msgid "Users cannot set a higher value"
4540 msgstr ""
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4543 #, fuzzy
4544 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4545 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4546 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4549 msgid "Maximum databases"
4550 msgstr ""
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4553 msgid ""
4554 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4555 "the navigation tree."
4556 msgstr ""
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4559 #, fuzzy
4560 #| msgid "Maximum size for input field"
4561 msgid "Maximum items on first level"
4562 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4565 msgid ""
4566 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4567 "tree."
4568 msgstr ""
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4571 msgid "Maximum items in branch"
4572 msgstr ""
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4575 msgid ""
4576 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4577 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4578 msgstr ""
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4581 msgid "Maximum number of rows to display"
4582 msgstr ""
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4585 #, fuzzy
4586 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4587 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4588 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4591 msgid "Maximum tables"
4592 msgstr ""
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4595 msgid ""
4596 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4597 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4598 msgstr ""
4599 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] "
4600 "([kbd]-1[/kbd] - без ограничения, [kbd]0[/kbd] - без промяна)"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4603 msgid "Memory limit"
4604 msgstr "Ограничение на паметта"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4607 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4608 msgstr ""
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4611 #, fuzzy
4612 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4613 msgid "Show databases navigation as tree"
4614 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4617 #, fuzzy
4618 #| msgid "Navigation frame"
4619 msgid "Navigation panel width"
4620 msgstr "Управляваща рамка"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4623 #, fuzzy
4624 #| msgid "Show logo in left frame"
4625 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4626 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4629 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4630 msgstr ""
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4633 #, fuzzy
4634 #| msgid "Show logo in left frame"
4635 msgid "Show logo in navigation panel."
4636 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4639 msgid "Display logo"
4640 msgstr "Показване лого"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4643 #, fuzzy
4644 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4645 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4646 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4649 msgid "Logo link URL"
4650 msgstr "Връзка на логото"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4653 msgid ""
4654 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4655 "([kbd]new[/kbd])."
4656 msgstr ""
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4659 msgid "Logo link target"
4660 msgstr "Цел за връзката на логото"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4663 #, fuzzy
4664 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4665 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4666 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4669 msgid "Display servers selection"
4670 msgstr ""
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4673 msgid "Target for quick access icon"
4674 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4677 #, fuzzy
4678 #| msgid "Target for quick access icon"
4679 msgid "Target for second quick access icon"
4680 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4683 msgid ""
4684 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4685 "display a filter box."
4686 msgstr ""
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4689 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4690 msgstr ""
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4693 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4694 msgstr ""
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4697 msgid ""
4698 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4699 "the Databases and Tables tabs above)."
4700 msgstr ""
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4703 msgid "Group items in the tree"
4704 msgstr ""
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4707 #, fuzzy
4708 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
4709 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4710 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4713 msgid "Database tree separator"
4714 msgstr "Разделител на дървото на БД"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
4719 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4720 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4723 msgid "Table tree separator"
4724 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4727 msgid "Maximum table tree depth"
4728 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4731 #, fuzzy
4732 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4733 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4734 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4737 msgid "Enable highlighting"
4738 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4741 msgid ""
4742 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4743 msgstr ""
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4746 #, fuzzy
4747 #| msgid "Table caption"
4748 msgid "Enable navigation tree expansion"
4749 msgstr "Заглавие на таблицата"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Showing tables"
4754 msgid "Show tables in tree"
4755 msgstr "Показване таблици"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4760 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4761 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "Show versions"
4766 msgid "Show views in tree"
4767 msgstr "Показване на версиите"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4772 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4773 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4776 #, fuzzy
4777 #| msgid "Show function fields"
4778 msgid "Show functions in tree"
4779 msgstr "Показване поле с функциите"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4782 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4783 msgstr ""
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4786 #, fuzzy
4787 #| msgid "Show processes"
4788 msgid "Show procedures in tree"
4789 msgstr "MySQL процеси"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4792 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4793 msgstr ""
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4796 #, fuzzy
4797 #| msgid "Show versions"
4798 msgid "Show events in tree"
4799 msgstr "Показване на версиите"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4802 #, fuzzy
4803 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4804 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4805 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4808 #, fuzzy
4809 #| msgid "Copying database"
4810 msgid "Expand single database"
4811 msgstr "Копиране БД"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4814 #, fuzzy
4815 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4816 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4817 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4820 #, fuzzy
4821 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4822 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4823 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4828 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4829 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4832 msgid "Recently used tables"
4833 msgstr "Последно отваряни таблици"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4836 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4837 msgid "Favorite tables"
4838 msgstr "Любими таблици"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4841 #, fuzzy
4842 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4843 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4844 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4847 msgid "Where to show the table row links"
4848 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4851 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4852 msgstr ""
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4855 msgid "Show row links anyway"
4856 msgstr ""
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Disable foreign key checks"
4862 msgid "Disable shortcut keys"
4863 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4868 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4869 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4872 msgid "Natural order"
4873 msgstr "Естествен ред"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4878 #, fuzzy
4879 #| msgid "Use only icons, only text or both"
4880 msgid "Use only icons, only text or both."
4881 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4884 #, fuzzy
4885 #| msgid "Table caption"
4886 msgid "Table navigation bar"
4887 msgstr "Заглавие на таблицата"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4890 #, fuzzy
4891 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4892 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4893 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4896 msgid "GZip output buffering"
4897 msgstr "GZip буфериране"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4900 #, fuzzy
4901 #| msgid ""
4902 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4903 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4904 msgid ""
4905 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4906 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4907 msgstr ""
4908 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
4909 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4912 msgid "Default sorting order"
4913 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4916 #, fuzzy
4917 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4918 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4919 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4922 msgid "Persistent connections"
4923 msgstr "Постоянни връзки"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4926 #, fuzzy
4927 #| msgid ""
4928 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4929 #| "cookie authentication"
4930 msgid ""
4931 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4932 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4933 "configuration storage could not be found."
4934 msgstr ""
4935 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4938 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4939 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4942 #, fuzzy
4943 #| msgid ""
4944 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4945 #| "cookie authentication"
4946 msgid ""
4947 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4948 "column names in a table are reserved MySQL words."
4949 msgstr ""
4950 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4953 msgid "MySQL reserved word warning"
4954 msgstr ""
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4957 #, fuzzy
4958 #| msgid "Allow to display all the rows"
4959 msgid "How to display the menu tabs"
4960 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4963 msgid "How to display various action links"
4964 msgstr ""
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4967 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4968 msgstr ""
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4971 msgid "Protect binary columns"
4972 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4975 msgid ""
4976 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4977 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4978 "(lost by window close)."
4979 msgstr ""
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4982 msgid "Permanent query history"
4983 msgstr "Постоянна история на заявките"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4986 #, fuzzy
4987 #| msgid "How many queries are kept in history"
4988 msgid "How many queries are kept in history."
4989 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4992 msgid "Query history length"
4993 msgstr "Дължина на историята на заявки"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4996 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4997 msgstr ""
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
5000 msgid "Recoding engine"
5001 msgstr ""
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
5004 #, fuzzy
5005 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5006 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5007 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
5010 msgid "Remember table's sorting"
5011 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
5014 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5015 msgstr ""
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
5018 #, fuzzy
5019 #| msgid "Default sorting order"
5020 msgid "Primary key default sort order"
5021 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
5024 msgid ""
5025 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5026 msgstr ""
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
5029 msgid "Repeat headers"
5030 msgstr "Повтаряне на заглавката"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
5033 msgid "Grid editing: trigger action"
5034 msgstr ""
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
5037 #, fuzzy
5038 #| msgid "Relational schema"
5039 msgid "Relational display"
5040 msgstr "Релационна схема"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
5043 #, fuzzy
5044 #| msgid "Servers display options"
5045 msgid "For display Options"
5046 msgstr "Настройки показване сървъри"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
5049 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5050 msgstr ""
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
5053 #, fuzzy
5054 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
5055 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5056 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
5059 msgid "Save directory"
5060 msgstr ""
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
5063 #, fuzzy
5064 #| msgid "Leave blank if not used"
5065 msgid "Leave blank if not used."
5066 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
5069 msgid "Host authorization order"
5070 msgstr ""
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
5073 #, fuzzy
5074 #| msgid "Leave blank for defaults"
5075 msgid "Leave blank for defaults."
5076 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
5079 msgid "Host authorization rules"
5080 msgstr ""
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
5083 msgid "Allow logins without a password"
5084 msgstr "Разрешаване вход без парола"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
5087 msgid "Allow root login"
5088 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "Session value"
5093 msgid "Session timezone"
5094 msgstr "Сесийна стойност"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
5097 msgid ""
5098 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5099 "database server"
5100 msgstr ""
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5103 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5104 msgstr ""
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5107 msgid "HTTP Realm"
5108 msgstr ""
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5111 #, fuzzy
5112 #| msgid "Authentication method to use"
5113 msgid "Authentication method to use."
5114 msgstr "Метод за удостоверяване"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
5117 #: templates/setup/home/index.twig:44
5118 msgid "Authentication type"
5119 msgstr "Тип удостоверяване"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5122 msgid ""
5123 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5124 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5125 msgstr ""
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5128 msgid "Bookmark table"
5129 msgstr "Таблица за белязки"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5132 msgid ""
5133 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5134 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5135 msgstr ""
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5138 msgid "Column information table"
5139 msgstr ""
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5142 #, fuzzy
5143 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
5144 msgid "Compress connection to MySQL server."
5145 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5148 msgid "Compress connection"
5149 msgstr "Компресиране връзката"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5152 msgid "Control user password"
5153 msgstr "Парола на контролен потребител"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5156 msgid ""
5157 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5158 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5159 msgstr ""
5160 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте [doc"
5161 "@linked-tables]документацията[/doc]."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5164 msgid "Control user"
5165 msgstr "Контролен потребител"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5168 #, fuzzy
5169 #| msgid ""
5170 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5171 #| "the already defined host"
5172 msgid ""
5173 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5174 "already defined host."
5175 msgstr ""
5176 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5177 "за да използвате вече дефиниран хост"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5180 msgid "Control host"
5181 msgstr "Контролен хост"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5184 #, fuzzy
5185 #| msgid ""
5186 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5187 #| "the already defined host"
5188 msgid ""
5189 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5190 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5191 "if the controlhost equals host."
5192 msgstr ""
5193 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
5194 "за да използвате вече дефиниран хост"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5197 #, fuzzy
5198 #| msgid "Control host"
5199 msgid "Control port"
5200 msgstr "Контролен хост"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5203 #, fuzzy
5204 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5205 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5206 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5209 #, fuzzy
5210 #| msgid ""
5211 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5212 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5213 #| "Bugs[/a]"
5214 msgid ""
5215 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5216 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5217 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5218 msgstr ""
5219 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5220 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
5221 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5224 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5225 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5228 msgid "Hide databases"
5229 msgstr "Скриване БД"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5232 msgid ""
5233 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5234 "kbd]."
5235 msgstr ""
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5238 msgid "SQL query history table"
5239 msgstr ""
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5242 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5243 msgstr ""
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5246 msgid "Server hostname"
5247 msgstr ""
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5250 msgid "Logout URL"
5251 msgstr "Адрес за изход"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5254 msgid ""
5255 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5256 "records are automatically removed."
5257 msgstr ""
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5260 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5261 msgstr ""
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5264 #, fuzzy
5265 #| msgid "See slave status table"
5266 msgid "QBE saved searches table"
5267 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5270 msgid ""
5271 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5272 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5273 msgstr ""
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5278 msgid "Export templates table"
5279 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5282 msgid ""
5283 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5284 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5285 msgstr ""
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5288 #, fuzzy
5289 #| msgid "Textarea columns"
5290 msgid "Central columns table"
5291 msgstr "Колони в текство поле"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5294 msgid ""
5295 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5296 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5297 msgstr ""
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5300 msgid ""
5301 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5302 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5303 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5304 msgstr ""
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5307 msgid "Show only listed databases"
5308 msgstr "Показване само на изброените БД"
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5312 #, fuzzy
5313 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
5314 msgid "Leave empty if not using config auth."
5315 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5318 msgid "Password for config auth"
5319 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5322 msgid ""
5323 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5324 msgstr ""
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5327 msgid "PDF schema: pages table"
5328 msgstr ""
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5331 msgid ""
5332 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5333 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5334 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5335 msgstr ""
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5338 #: templates/server/databases/index.twig:33
5339 msgid "Database name"
5340 msgstr "Име БД"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5343 #, fuzzy
5344 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5345 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5346 msgstr ""
5347 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5350 msgid "Server port"
5351 msgstr "Порт на сървъра"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5354 msgid ""
5355 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5356 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5357 msgstr ""
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5360 msgid "Recently used table"
5361 msgstr "Последно отваряна таблица"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5364 msgid ""
5365 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5366 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5367 msgstr ""
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5370 #, fuzzy
5371 #| msgid "Variables"
5372 msgid "Favorites table"
5373 msgstr "Променливи"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5376 msgid ""
5377 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5378 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5379 msgstr ""
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5382 msgid "Relation table"
5383 msgstr "Таблица за връзка"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5386 msgid ""
5387 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5388 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5391 msgid "Signon session name"
5392 msgstr ""
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5395 msgid "Signon URL"
5396 msgstr ""
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5399 #, fuzzy
5400 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5401 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5402 msgstr ""
5403 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5406 msgid "Server socket"
5407 msgstr "Сокет на сървъра"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5410 #, fuzzy
5411 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5412 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5413 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5416 msgid "Use SSL"
5417 msgstr "Използване SSL"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5420 msgid ""
5421 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5422 "kbd]."
5423 msgstr ""
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5426 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5427 msgstr ""
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5430 msgid ""
5431 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5432 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5433 msgstr ""
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5436 msgid "Display columns table"
5437 msgstr "Показване таблицата с колоните"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5440 msgid ""
5441 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5442 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5443 msgstr ""
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5446 msgid "UI preferences table"
5447 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5450 msgid ""
5451 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5452 "the log when creating a database."
5453 msgstr ""
5454 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5455 "при създаване на БД."
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5458 msgid "Add DROP DATABASE"
5459 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5462 msgid ""
5463 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5464 "log when creating a table."
5465 msgstr ""
5466 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5467 "при създаване на таблица."
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5470 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5471 msgid "Add DROP TABLE"
5472 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5475 msgid ""
5476 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5477 "log when creating a view."
5478 msgstr ""
5479 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
5480 "създаване на изглед."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5483 msgid "Add DROP VIEW"
5484 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5487 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5488 msgstr ""
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5491 msgid "Statements to track"
5492 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5495 msgid ""
5496 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5497 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5498 msgstr ""
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5501 msgid "SQL query tracking table"
5502 msgstr ""
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5505 msgid ""
5506 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5507 "automatically."
5508 msgstr ""
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5511 msgid "Automatically create versions"
5512 msgstr "Автоматично създаване на версии"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5515 msgid ""
5516 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5517 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5518 msgstr ""
5520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5521 msgid "User preferences storage table"
5522 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5525 msgid ""
5526 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5527 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5528 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5529 msgstr ""
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5532 #, fuzzy
5533 #| msgid "Use Tables"
5534 msgid "Users table"
5535 msgstr "Използване таблиците"
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5538 msgid ""
5539 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5540 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5541 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5542 msgstr ""
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5545 #, fuzzy
5546 #| msgid "Use Host Table"
5547 msgid "User groups table"
5548 msgstr "От таблица Host"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5551 msgid ""
5552 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5553 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5554 msgstr ""
5556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5557 msgid "Hidden navigation items table"
5558 msgstr ""
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5561 msgid "User for config auth"
5562 msgstr ""
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5565 msgid ""
5566 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5567 "hostname instead."
5568 msgstr ""
5569 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
5570 "показан хоста."
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5573 msgid "Verbose name of this server"
5574 msgstr "Описателно име на този сървър"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5577 #, fuzzy
5578 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
5579 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5580 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5583 msgid "Allow to display all the rows"
5584 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5587 msgid ""
5588 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5589 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5590 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5591 msgstr ""
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5594 msgid "Show password change form"
5595 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5598 msgid "Show create database form"
5599 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5602 #, fuzzy
5603 #| msgid ""
5604 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5605 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5606 msgstr ""
5607 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5608 "таблици"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5611 #, fuzzy
5612 #| msgid "Table comments"
5613 msgid "Show table comments"
5614 msgstr "Коментари към таблицата"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5617 #, fuzzy
5618 #| msgid ""
5619 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5620 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5621 msgstr ""
5622 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5623 "таблици"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5626 #, fuzzy
5627 #| msgid "Show Creation timestamp"
5628 msgid "Show creation timestamp"
5629 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5632 #, fuzzy
5633 #| msgid ""
5634 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5635 msgid ""
5636 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5637 msgstr ""
5638 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
5639 "всички таблици"
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5642 #, fuzzy
5643 #| msgid "Show Last update timestamp"
5644 msgid "Show last update timestamp"
5645 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5648 #, fuzzy
5649 #| msgid ""
5650 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5651 msgid ""
5652 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5653 msgstr ""
5654 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
5655 "всички таблици"
5657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5658 #, fuzzy
5659 #| msgid "Show Last check timestamp"
5660 msgid "Show last check timestamp"
5661 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5664 #, fuzzy
5665 #| msgid ""
5666 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5667 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5668 msgstr ""
5669 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5670 "таблици"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5673 #, fuzzy
5674 #| msgid "Table comments"
5675 msgid "Show table charset"
5676 msgstr "Коментари към таблицата"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5679 #, fuzzy
5680 #| msgid ""
5681 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5682 #| "insert mode"
5683 msgid ""
5684 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5685 "insert mode."
5686 msgstr ""
5687 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
5688 "редакция/вмъкване"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5691 msgid "Show field types"
5692 msgstr "Показване типовете полета"
5694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5695 #, fuzzy
5696 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5697 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5698 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5701 msgid "Show function fields"
5702 msgstr "Показване поле с функциите"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5705 #, fuzzy
5706 #| msgid "Whether to show hint or not"
5707 msgid "Whether to show hint or not."
5708 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5711 msgid "Show hint"
5712 msgstr "Показване подсказка"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5715 #, fuzzy
5716 #| msgid ""
5717 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5718 #| "php]phpinfo()[/a] output"
5719 msgid ""
5720 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5721 "output."
5722 msgstr ""
5723 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
5724 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5727 msgid "Show phpinfo() link"
5728 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5731 msgid "Show detailed MySQL server information"
5732 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5735 #, fuzzy
5736 #| msgid ""
5737 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5738 msgid ""
5739 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5740 msgstr ""
5741 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5744 msgid "Show SQL queries"
5745 msgstr "Показване на SQL заявките"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5748 #, fuzzy
5749 #| msgid ""
5750 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5751 msgid ""
5752 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5753 msgstr ""
5754 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5757 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5758 msgid "Retain query box"
5759 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5762 #, fuzzy
5763 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5764 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5765 msgstr ""
5766 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
5767 "пространство)"
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5770 msgid "Show statistics"
5771 msgstr "Показване статистика"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5774 msgid ""
5775 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5776 msgstr ""
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5779 msgid "Skip locked tables"
5780 msgstr "Пропускане заключени таблици"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5783 #: libraries/classes/Util.php:1100
5784 msgid "Explain SQL"
5785 msgstr "Обяснение на SQL"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5788 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5789 #: templates/console/display.twig:99
5790 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5791 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5792 msgid "Refresh"
5793 msgstr "Опресняване"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5796 #: libraries/classes/Util.php:1165
5797 msgid "Create PHP code"
5798 msgstr "Създаване на PHP код"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5801 #, fuzzy
5802 #| msgid ""
5803 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5804 #| "cookie authentication"
5805 msgid ""
5806 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5807 "detected."
5808 msgstr ""
5809 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5812 msgid "Suhosin warning"
5813 msgstr ""
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5816 #, fuzzy
5817 #| msgid ""
5818 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5819 #| "cookie authentication"
5820 msgid ""
5821 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5822 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5823 "`LoginCookieValidity`."
5824 msgstr ""
5825 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5828 #, fuzzy
5829 #| msgid "Login cookie validity"
5830 msgid "Login cookie validity warning"
5831 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5834 msgid ""
5835 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5836 "query textareas (*2)."
5837 msgstr ""
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5840 msgid "Textarea columns"
5841 msgstr "Колони в текство поле"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5844 msgid ""
5845 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5846 "query textareas (*2)."
5847 msgstr ""
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5850 msgid "Textarea rows"
5851 msgstr "Реда в текстово поле"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5854 #, fuzzy
5855 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
5856 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5857 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5861 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5870 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5871 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5872 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5873 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5874 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5875 msgid "Database"
5876 msgstr "DB"
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5879 #, fuzzy
5880 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5881 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5882 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5885 msgid "Default title"
5886 msgstr "Заглавие по подразбиране"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5889 #, fuzzy
5890 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
5891 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5892 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5895 #: templates/server/status/base.twig:5
5896 msgid "Server"
5897 msgstr "Сървър"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
5902 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5903 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5907 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5914 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5915 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5916 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5917 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5918 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5919 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5920 msgid "Table"
5921 msgstr "Таблица"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5924 msgid ""
5925 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5926 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5927 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5928 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5929 msgstr ""
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5932 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5933 msgstr ""
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5936 #, fuzzy
5937 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5938 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5939 msgstr ""
5940 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5943 msgid "Upload directory"
5944 msgstr "Папка за качване на файлове"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5947 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5948 msgstr ""
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5951 msgid "Use database search"
5952 msgstr ""
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5955 msgid ""
5956 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5957 "checkbox on the right."
5958 msgstr ""
5960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5961 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5962 msgstr ""
5964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5965 #, fuzzy
5966 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5967 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5968 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5971 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5972 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5973 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5974 msgid "Version check"
5975 msgstr "Проверка за обновления"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5978 msgid ""
5979 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5980 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5981 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5982 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5983 msgstr ""
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5986 msgid "Proxy url"
5987 msgstr ""
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5990 msgid ""
5991 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5992 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5993 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5994 msgstr ""
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5997 #, fuzzy
5998 #| msgid "Username"
5999 msgid "Proxy username"
6000 msgstr "Потребителско име"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
6003 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6004 msgstr ""
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
6007 #, fuzzy
6008 #| msgid "Password"
6009 msgid "Proxy password"
6010 msgstr "Парола"
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
6013 #, fuzzy
6014 #| msgid ""
6015 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6016 #| "import and export operations"
6017 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6018 msgstr ""
6019 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
6020 "импорт и експорт"
6022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
6023 msgid "ZIP"
6024 msgstr "ZIP"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
6027 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6028 msgstr ""
6030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
6031 msgid "Public key for reCaptcha"
6032 msgstr ""
6034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
6035 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6036 msgstr ""
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
6039 msgid "Private key for reCaptcha"
6040 msgstr "Частен ключ за reCaptcha"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
6043 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6044 msgstr ""
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
6047 #, fuzzy
6048 #| msgid "Server port"
6049 msgid "Send error reports"
6050 msgstr "Порт на сървъра"
6052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
6053 msgid ""
6054 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6055 "will be inserted with Shift+Enter."
6056 msgstr ""
6058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6059 #, fuzzy
6060 #| msgid "Executed queries"
6061 msgid "Enter executes queries in console"
6062 msgstr "Изпълнени заявки"
6064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6065 msgid ""
6066 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6067 "storage tables automatically."
6068 msgstr ""
6070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6071 #, fuzzy
6072 #| msgid "Server configuration"
6073 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6074 msgstr "Сървърна конфигурация"
6076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6077 #: templates/console/display.twig:153
6078 msgid "Show query history at start"
6079 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6082 #: templates/console/display.twig:149
6083 msgid "Always expand query messages"
6084 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
6086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6087 #: templates/console/display.twig:157
6088 #, fuzzy
6089 #| msgid "Show current browsing query"
6090 msgid "Show current browsing query"
6091 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6094 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6095 msgstr ""
6097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6098 #: templates/console/display.twig:168
6099 msgid "Switch to dark theme"
6100 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6103 #, fuzzy
6104 #| msgid "Console"
6105 msgid "Console height"
6106 msgstr "Конзола"
6108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6109 #, fuzzy
6110 #| msgid "Console"
6111 msgid "Console mode"
6112 msgstr "Конзола"
6114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6115 #: templates/console/display.twig:64
6116 msgid "Group queries"
6117 msgstr "Група заявки"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6120 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6121 #, fuzzy
6122 #| msgid "Other"
6123 msgid "Order"
6124 msgstr "Друго"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6127 msgid "Order by"
6128 msgstr "Подредени по"
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
6131 msgid "Server connection collation"
6132 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
6134 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6135 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
6136 msgid "Not a positive number!"
6137 msgstr "Не е положително число!"
6139 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6140 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
6141 msgid "Not a non-negative number!"
6142 msgstr "Не е неотрицателно число!"
6144 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6145 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
6146 msgid "Not a valid port number!"
6147 msgstr "Невалиден номер на порт!"
6149 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6150 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6151 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
6152 msgid "Incorrect value!"
6153 msgstr "Невалидна стойност!"
6155 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6156 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6157 #, php-format
6158 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6159 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
6161 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6162 #, php-format
6163 msgid "Missing data for %s"
6164 msgstr "Липсващи данни за %s"
6166 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
6167 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
6168 msgid "unavailable"
6169 msgstr "недостъпно"
6171 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
6172 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
6173 #, php-format
6174 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6175 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
6177 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
6178 #, php-format
6179 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6180 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
6182 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
6183 #, php-format
6184 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6185 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
6187 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6188 #, php-format
6189 msgid "maximum %s"
6190 msgstr "най-много %s"
6192 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6193 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6195 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6196 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6197 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6198 msgid "Documentation"
6199 msgstr "Документация"
6201 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6202 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6203 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
6205 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6206 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6207 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6208 msgid "Disabled"
6209 msgstr "Забранено"
6211 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6212 #, php-format
6213 msgid "Set value: %s"
6214 msgstr "Стойност: %s"
6216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6217 msgid "Restore default value"
6218 msgstr "Стойност по подразбиране"
6220 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6221 msgid "Allow users to customize this value"
6222 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
6224 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6225 msgid "Config authentication"
6226 msgstr "Удостоверяване от настройките"
6228 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6229 msgid "HTTP authentication"
6230 msgstr "HTTP удостоверяване"
6232 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6233 msgid "Signon authentication"
6234 msgstr ""
6236 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6237 msgid "Quick"
6238 msgstr "Бърз"
6240 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6241 msgid "Custom"
6242 msgstr "Потребителски"
6244 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6245 msgid "CSV for MS Excel"
6246 msgstr "CSV за MS Excel данни"
6248 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6249 msgid "Microsoft Word 2000"
6250 msgstr "Microsoft Word 2000"
6252 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6253 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6254 #, fuzzy
6255 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6256 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6257 msgstr "Open Document Spreadsheet"
6259 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6260 #, fuzzy
6261 #| msgid "Open Document Text"
6262 msgid "OpenDocument Text"
6263 msgstr "Open Document Text"
6265 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6266 msgid "Features"
6267 msgstr "Свойства"
6269 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6270 msgid "CSV using LOAD DATA"
6271 msgstr "CSV с LOAD DATA"
6273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6274 #, fuzzy
6275 #| msgid "Browser transformation"
6276 msgid "Default transformations"
6277 msgstr "Браузърна трансформация"
6279 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6280 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6281 msgstr ""
6282 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
6283 "грешки!"
6285 #: libraries/classes/Config.php:1156
6286 #, php-format
6287 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6288 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
6290 #: libraries/classes/Config.php:1186
6291 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6292 msgstr ""
6293 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
6294 "всеки!"
6296 #: libraries/classes/Config.php:1206
6297 #, php-format
6298 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6299 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
6301 #: libraries/classes/Config.php:1213
6302 msgid "Failed to read configuration file!"
6303 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
6305 #: libraries/classes/Config.php:1216
6306 msgid ""
6307 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6308 "shown below."
6309 msgstr ""
6310 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
6311 "всички грешки, показани по-долу."
6313 #: libraries/classes/Config.php:1791
6314 #, php-format
6315 msgid "Invalid server index: %s"
6316 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
6318 #: libraries/classes/Config.php:1804
6319 #, php-format
6320 msgid "Server %d"
6321 msgstr "Сървър %d"
6323 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6327 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6328 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6329 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6330 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6331 msgstr ""
6333 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6334 msgid ""
6335 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6336 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6337 msgstr ""
6339 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6340 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6341 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
6343 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6344 msgid ""
6345 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6346 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6347 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6348 "thousands of users, including you, are connected to."
6349 msgstr ""
6351 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6355 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6356 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6357 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6358 "[kbd]http[/kbd]."
6359 msgstr ""
6361 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6362 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6363 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
6365 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6369 "system."
6370 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6372 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6376 "system."
6377 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6379 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6380 msgid ""
6381 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6382 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6383 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6384 msgstr ""
6386 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6387 #, fuzzy
6388 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6389 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6390 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
6392 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6393 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6394 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
6396 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6400 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6401 "%5$d)."
6402 msgstr ""
6404 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6405 #, php-format
6406 msgid ""
6407 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6408 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6409 msgstr ""
6411 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6412 #, php-format
6413 msgid ""
6414 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6415 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6416 msgstr ""
6418 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6422 "are unavailable on this system."
6423 msgstr ""
6424 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
6425 "които не са достъпни на тази система."
6427 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6428 #, php-format
6429 msgid ""
6430 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6431 "are unavailable on this system."
6432 msgstr ""
6433 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
6434 "не са достъпни на тази система."
6436 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6437 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6438 msgid "Could not connect to the database server!"
6439 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
6441 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6442 msgid "Invalid authentication type!"
6443 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
6445 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6446 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6447 msgstr ""
6448 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
6449 "[kbd]настройките[/kbd]!"
6451 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6452 msgid ""
6453 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6454 "method!"
6455 msgstr ""
6456 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6457 "удостоверяване!"
6459 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6460 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6461 msgstr ""
6462 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6463 "удостоверяване!"
6465 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6466 msgid ""
6467 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6468 msgstr ""
6470 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6471 msgid ""
6472 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6473 "storage!"
6474 msgstr ""
6476 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6477 msgid "Incorrect value:"
6478 msgstr "Невалидна стойност:"
6480 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6481 #, php-format
6482 msgid "Incorrect IP address: %s"
6483 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
6485 #: libraries/classes/Console.php:102
6486 #, php-format
6487 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6488 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6489 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
6490 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
6492 #: libraries/classes/Console.php:109
6493 msgid "No bookmarks"
6494 msgstr "Няма бележки"
6496 #: libraries/classes/Console.php:143
6497 msgid "SQL Query Console"
6498 msgstr "SQL конзола"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6501 msgid "Favorite List is full!"
6502 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
6504 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6505 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6506 #, fuzzy, php-format
6507 #| msgid "View %s has been dropped."
6508 msgid "View %s has been dropped."
6509 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
6511 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6512 #: tbl_operations.php:478
6513 #, fuzzy, php-format
6514 #| msgid "Table %s has been dropped."
6515 msgid "Table %s has been dropped."
6516 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6519 #: tbl_operations.php:459
6520 #, php-format
6521 msgid "Table %s has been emptied."
6522 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
6524 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6525 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6526 #, php-format
6527 msgid ""
6528 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6529 "%s."
6530 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6533 msgid "unknown"
6534 msgstr "непознат"
6536 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6537 msgid ""
6538 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6539 "you need to logout from all servers."
6540 msgstr ""
6541 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
6542 "трябва да излезете от всички сървъри."
6544 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6545 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6546 msgid "More settings"
6547 msgstr "Още"
6549 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6550 msgid "Show PHP information"
6551 msgstr "Информация за PHP"
6553 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6554 #, php-format
6555 msgid ""
6556 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6557 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6558 msgstr ""
6559 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
6560 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
6562 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6563 msgid ""
6564 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6565 msgstr ""
6566 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
6567 "там."
6569 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6570 msgid ""
6571 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6572 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6573 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6574 msgstr ""
6575 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
6576 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
6577 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
6579 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6580 msgid ""
6581 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6582 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6583 msgstr ""
6584 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
6585 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
6586 "деактивирани."
6588 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6589 msgid ""
6590 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6591 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6592 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6593 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6594 msgstr ""
6595 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6596 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6597 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
6598 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
6600 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6601 msgid ""
6602 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6603 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6604 msgstr ""
6605 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
6606 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
6607 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
6609 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6610 msgid ""
6611 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6612 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6613 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6614 msgstr ""
6616 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6617 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6618 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
6620 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6621 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6622 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
6624 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6625 msgid ""
6626 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6627 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6628 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6629 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6630 msgstr ""
6631 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
6632 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
6633 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
6634 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
6635 "конфигурационните Ви файлове."
6637 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6638 #, php-format
6639 msgid ""
6640 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6641 "issues."
6642 msgstr ""
6643 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
6644 "проблеми."
6646 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6650 "templates and will be slow because of this."
6651 msgstr ""
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6654 #, php-format
6655 msgid "Database %1$s has been created."
6656 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6659 #, php-format
6660 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6661 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6662 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
6663 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6666 #: libraries/classes/Import.php:128
6667 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6668 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6670 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6671 msgid "Rows"
6672 msgstr "Редове"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6675 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6676 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6677 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6678 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6679 msgid "Indexes"
6680 msgstr "Индекси"
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6685 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6686 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6687 msgid "Total"
6688 msgstr "Общо"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6691 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6692 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6693 msgid "Overhead"
6694 msgstr "Загубено място"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6697 #, php-format
6698 msgid "Thread %s was successfully killed."
6699 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6702 #, php-format
6703 msgid ""
6704 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6705 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6708 msgid "ID"
6709 msgstr "ID"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6713 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6714 msgid "User"
6715 msgstr "Потребител"
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6718 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6719 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6720 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6721 msgid "Host"
6722 msgstr "Хост"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6725 msgid "Command"
6726 msgstr "Команда"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6729 msgid "Progress"
6730 msgstr ""
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6733 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6734 msgid "SQL query"
6735 msgstr "SQL заявка"
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6738 msgid "Received"
6739 msgstr "Получени"
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6742 msgid "Sent"
6743 msgstr "Изпратени"
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6746 #, fuzzy
6747 #| msgid "max. concurrent connections"
6748 msgid "Max. concurrent connections"
6749 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6752 msgid "Failed attempts"
6753 msgstr "Неуспешни опити"
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6756 msgid ""
6757 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6758 "closing the connection properly."
6759 msgstr ""
6760 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
6761 "правилно връзките."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6764 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6765 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6768 msgid ""
6769 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6770 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6771 "statements from the transaction."
6772 msgstr ""
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6775 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6776 msgstr ""
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6779 msgid ""
6780 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6781 msgstr ""
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6784 msgid ""
6785 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6786 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6787 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6788 "based instead of disk-based."
6789 msgstr ""
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6792 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6793 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6796 msgid ""
6797 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6798 "while executing statements."
6799 msgstr ""
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6802 msgid ""
6803 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6804 "(probably duplicate key)."
6805 msgstr ""
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6808 msgid ""
6809 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6810 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6811 msgstr ""
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6814 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6815 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6818 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6819 msgstr ""
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6822 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6823 msgstr ""
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6826 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6827 msgstr ""
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6830 msgid ""
6831 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6832 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6833 "indicates the number of time tables have been discovered."
6834 msgstr ""
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6837 msgid ""
6838 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6839 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6840 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6841 msgstr ""
6842 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
6843 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
6844 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
6845 "поле."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6848 msgid ""
6849 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6850 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6851 msgstr ""
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6854 msgid ""
6855 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6856 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6857 "if you are doing an index scan."
6858 msgstr ""
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6861 msgid ""
6862 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6863 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6864 msgstr ""
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6867 msgid ""
6868 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6869 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6870 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6871 "you have joins that don't use keys properly."
6872 msgstr ""
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6875 msgid ""
6876 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6877 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6878 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6879 "advantage of the indexes you have."
6880 msgstr ""
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6883 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6884 msgstr ""
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6887 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6888 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6891 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6892 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6895 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6896 msgstr ""
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6899 msgid "The number of pages currently dirty."
6900 msgstr ""
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6903 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6904 msgstr ""
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6907 msgid "The number of free pages."
6908 msgstr ""
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6911 msgid ""
6912 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6913 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6914 "reason."
6915 msgstr ""
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6918 msgid ""
6919 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6920 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6921 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6922 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6923 msgstr ""
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6926 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6927 msgstr ""
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6930 msgid ""
6931 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6932 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6933 msgstr ""
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6936 msgid ""
6937 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6938 "InnoDB does a sequential full table scan."
6939 msgstr ""
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6942 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6943 msgstr ""
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6946 msgid ""
6947 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6948 "and had to do a single-page read."
6949 msgstr ""
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6952 msgid ""
6953 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6954 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6955 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6956 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6957 "properly, this value should be small."
6958 msgstr ""
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6961 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6962 msgstr ""
6964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6965 msgid "The number of fsync() operations so far."
6966 msgstr ""
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6969 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6970 msgstr ""
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6973 msgid "The current number of pending reads."
6974 msgstr ""
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6977 msgid "The current number of pending writes."
6978 msgstr ""
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6981 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6982 msgstr ""
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6985 msgid "The total number of data reads."
6986 msgstr ""
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6989 msgid "The total number of data writes."
6990 msgstr ""
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6993 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6994 msgstr ""
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6997 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6998 msgstr ""
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
7001 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7002 msgstr ""
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7005 msgid ""
7006 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7007 "wait for it to be flushed before continuing."
7008 msgstr ""
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7011 msgid "The number of log write requests."
7012 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7015 msgid "The number of physical writes to the log file."
7016 msgstr ""
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7019 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7020 msgstr ""
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7023 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7024 msgstr ""
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7027 msgid "Pending log file writes."
7028 msgstr ""
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7031 msgid "The number of bytes written to the log file."
7032 msgstr ""
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7035 msgid "The number of pages created."
7036 msgstr ""
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7039 msgid ""
7040 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7041 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7042 msgstr ""
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7045 msgid "The number of pages read."
7046 msgstr ""
7048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7049 msgid "The number of pages written."
7050 msgstr ""
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7053 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7054 msgstr ""
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7057 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7058 msgstr ""
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7061 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7062 msgstr ""
7064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7065 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7066 msgstr ""
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7069 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7070 msgstr ""
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7073 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7074 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7077 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7078 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7081 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7082 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7085 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7086 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7089 msgid ""
7090 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7091 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7092 msgstr ""
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7095 msgid ""
7096 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7097 "determine how much of the key cache is in use."
7098 msgstr ""
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7101 msgid ""
7102 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7103 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7104 "one time."
7105 msgstr ""
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7108 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7109 msgstr ""
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7112 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7113 msgstr ""
7115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7116 msgid ""
7117 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7118 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7119 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7120 msgstr ""
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7123 msgid ""
7124 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7125 "requests (calculated value)"
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7129 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7130 msgstr ""
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7133 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7134 msgstr ""
7136 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7137 msgid ""
7138 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7139 msgstr ""
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7142 msgid ""
7143 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7144 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7145 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7146 msgstr ""
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7149 msgid ""
7150 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7151 "the server started."
7152 msgstr ""
7153 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
7154 "сървърът."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7157 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7158 msgstr ""
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7161 msgid ""
7162 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7163 "table cache value is probably too small."
7164 msgstr ""
7165 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
7166 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7169 msgid "The number of files that are open."
7170 msgstr "Броят отворени файлове."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7173 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7174 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7177 msgid "The number of tables that are open."
7178 msgstr "Броят отворени таблици."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7181 msgid ""
7182 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7183 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7184 "statement."
7185 msgstr ""
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7188 msgid "The amount of free memory for query cache."
7189 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7192 msgid "The number of cache hits."
7193 msgstr "Броят попадения в кеш."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7196 msgid "The number of queries added to the cache."
7197 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7200 msgid ""
7201 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7202 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7203 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7204 "decide which queries to remove from the cache."
7205 msgstr ""
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7208 msgid ""
7209 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7210 "query_cache_type setting)."
7211 msgstr ""
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7214 msgid "The number of queries registered in the cache."
7215 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7218 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7219 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7222 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7223 msgstr ""
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7226 msgid ""
7227 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7228 "should carefully check the indexes of your tables."
7229 msgstr ""
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7232 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7233 msgstr ""
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7236 msgid ""
7237 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7238 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7239 msgstr ""
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7242 msgid ""
7243 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7244 "critical even if this is big.)"
7245 msgstr ""
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7248 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7249 msgstr ""
7251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7252 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7253 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
7255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7256 msgid ""
7257 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7258 "retried transactions."
7259 msgstr ""
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7262 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7263 msgstr ""
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7266 msgid ""
7267 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7268 "create."
7269 msgstr ""
7271 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7272 msgid ""
7273 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7274 msgstr ""
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7277 msgid ""
7278 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7279 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7280 "system variable."
7281 msgstr ""
7283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7284 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7285 msgstr ""
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7288 msgid "The number of sorted rows."
7289 msgstr "Броят сортирани редове."
7291 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7292 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7293 msgstr ""
7295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7296 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7297 msgstr ""
7299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7300 msgid ""
7301 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7302 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7303 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7304 "tables or use replication."
7305 msgstr ""
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7308 msgid ""
7309 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7310 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7311 "raise your thread_cache_size."
7312 msgstr ""
7314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7315 msgid "The number of currently open connections."
7316 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7319 msgid ""
7320 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7321 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7322 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7323 "implementation.)"
7324 msgstr ""
7326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7327 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7328 msgstr ""
7330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7331 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7332 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7335 msgid "Setting variable failed"
7336 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
7338 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7339 msgid "Incorrect form specified!"
7340 msgstr ""
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7343 msgid ""
7344 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7345 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7346 msgstr ""
7348 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7349 msgid ""
7350 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7351 "to use a secure connection."
7352 msgstr ""
7354 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7355 msgid "Insecure connection"
7356 msgstr "Несигурна връзка"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7359 msgid "Configuration saved."
7360 msgstr "Конфигурацията запазена."
7362 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7363 msgid ""
7364 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7365 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7366 msgstr ""
7368 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7369 msgid "Configuration not saved!"
7370 msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7373 msgid ""
7374 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7375 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7376 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7377 msgstr ""
7379 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7380 msgid "let the user choose"
7381 msgstr "нека потребитлят избере"
7383 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7384 msgid "- none -"
7385 msgstr "- никой -"
7387 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7388 msgid "Default language"
7389 msgstr "Език по подразбиране"
7391 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7392 msgid "Default server"
7393 msgstr "Сървър по подразбиране"
7395 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7396 msgid "End of line"
7397 msgstr "Край на ред"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7401 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7402 msgstr ""
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7405 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7406 msgstr ""
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "No data found"
7411 msgid "No data to display"
7412 msgstr "Няма данни"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7417 #: tbl_addfield.php:120
7418 #, php-format
7419 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7420 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
7425 msgid "Display column was successfully updated."
7426 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7430 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7431 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7432 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7433 #: view_operations.php:82
7434 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7435 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Internal relation added"
7440 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7441 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Table Search"
7446 msgid "Table search"
7447 msgstr "Търсене в таблица"
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Range search"
7452 msgid "Zoom search"
7453 msgstr "Търсене в област"
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7456 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7457 #, fuzzy
7458 #| msgid "Hide find and replace criteria"
7459 msgid "Find and replace"
7460 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7463 #, php-format
7464 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7465 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7466 msgstr[0] ""
7467 msgstr[1] ""
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7470 msgid "No column selected."
7471 msgstr "Няма избрана колона."
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7474 msgid "The columns have been moved successfully."
7475 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
7477 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7478 #, fuzzy, php-format
7479 #| msgid "Failed to get real row count."
7480 msgid "Failed to get description of column %s!"
7481 msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7484 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7485 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7486 msgid "Query error"
7487 msgstr "Грешка в заявката"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7490 #, fuzzy, php-format
7491 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7492 msgid ""
7493 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7494 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7498 msgid "Change"
7499 msgstr "Промяна"
7501 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7503 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7504 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7505 #: libraries/classes/Util.php:3451
7506 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7507 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7508 #: templates/server/databases/index.twig:300
7509 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7512 msgid "Drop"
7513 msgstr "Изтриване"
7515 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7518 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7519 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7521 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7522 msgid "Primary"
7523 msgstr "Първичен"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7529 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7530 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7531 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7532 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7533 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7534 msgid "Index"
7535 msgstr "Индекс"
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7539 #: libraries/classes/Index.php:718
7540 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7541 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7542 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7543 msgid "Unique"
7544 msgstr "Уникално"
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7547 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7548 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7549 msgid "Spatial"
7550 msgstr "Пространствен"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7554 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7557 msgid "Fulltext"
7558 msgstr "Пълнотекстово"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7561 msgid "Distinct values"
7562 msgstr "Уникални стойности"
7564 #: libraries/classes/Core.php:361
7565 #, php-format
7566 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7567 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
7569 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7570 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7571 msgid "No change"
7572 msgstr "Няма промяна"
7574 #: libraries/classes/Core.php:1238
7575 msgid ""
7576 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7577 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7578 "corrupted!"
7579 msgstr ""
7580 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
7581 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
7583 #: libraries/classes/Core.php:1252
7584 msgid ""
7585 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7586 "requires these functions!"
7587 msgstr ""
7589 #: libraries/classes/Core.php:1267
7590 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7591 msgstr ""
7593 #: libraries/classes/Core.php:1274
7594 msgid "possible exploit"
7595 msgstr "възможен пробив в сигурността"
7597 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7600 msgctxt ""
7601 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7602 "on designer when user tries to set a display field."
7603 msgid ""
7604 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7605 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7607 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "Error: relation already exists."
7610 msgid "Error: relationship already exists."
7611 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
7613 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7616 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7617 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7619 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7620 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7621 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
7623 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7624 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7625 msgstr ""
7627 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7628 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7629 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
7631 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "Internal relation added"
7634 msgid "Internal relationship has been added."
7635 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7637 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7638 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7639 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
7641 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7644 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7645 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7647 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7648 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7649 msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
7651 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7652 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7653 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
7655 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "Internal relation added"
7658 msgid "Internal relationship has been removed."
7659 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7661 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
7664 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7665 msgstr ""
7666 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
7667 "инсталацията!"
7669 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7673 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7674 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7675 msgstr ""
7677 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7678 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7679 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
7681 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7682 msgid ""
7683 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7684 "configured)."
7685 msgstr ""
7686 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
7687 "правилно)."
7689 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7690 msgid "The server is not responding."
7691 msgstr "Сървърът не отговаря."
7693 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7694 msgid "Logout and try as another user."
7695 msgstr ""
7697 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7698 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7699 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
7701 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7702 msgid "Details…"
7703 msgstr "Подробности…"
7705 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7706 msgid "Missing connection parameters!"
7707 msgstr "Липсват свързващи параметри!"
7709 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7712 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
7714 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7715 #, php-format
7716 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7717 msgstr ""
7719 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7720 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7721 msgid "Column:"
7722 msgstr "Колона:"
7724 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7725 msgid "Alias:"
7726 msgstr "Псевдоним:"
7728 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7729 msgid "Sort:"
7730 msgstr "Сортиране:"
7732 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7733 msgid "Sort order:"
7734 msgstr "Подредени по:"
7736 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7737 msgid "Show:"
7738 msgstr "Показване:"
7740 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7741 msgid "Criteria:"
7742 msgstr "Критерии:"
7744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7745 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7746 msgid "Update Query"
7747 msgstr "Допълване заявка"
7749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7750 msgid "Use Tables"
7751 msgstr "Използване таблиците"
7753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7754 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7755 msgid "Or:"
7756 msgstr "Или:"
7758 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7759 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7760 msgid "And:"
7761 msgstr "И:"
7763 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7764 msgid "Ins"
7765 msgstr "Вмъкни"
7767 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7768 msgid "Del"
7769 msgstr "Изтрий"
7771 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7772 msgid "Modify:"
7773 msgstr "Промени:"
7775 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7776 msgid "Ins:"
7777 msgstr "Инс:"
7779 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7780 msgid "Del:"
7781 msgstr "Дел:"
7783 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7784 #, php-format
7785 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7786 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
7788 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7789 msgid "Submit Query"
7790 msgstr "Изпълни заявката"
7792 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7793 msgid "Saved bookmarked search:"
7794 msgstr "Запазени отметки търсене:"
7796 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7797 msgid "New bookmark"
7798 msgstr "Нова отбелязка"
7800 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7801 msgid "Create bookmark"
7802 msgstr "Изтриване на отбелязка"
7804 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7805 msgid "Update bookmark"
7806 msgstr "Обновяване на отбелязка"
7808 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7809 msgid "Delete bookmark"
7810 msgstr "Изтриване отбелязка"
7812 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7813 msgid "at least one of the words"
7814 msgstr "поне една от думите"
7816 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "at least one of the words"
7819 msgid "all of the words"
7820 msgstr "поне една от думите"
7822 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "the exact phrase"
7825 msgid "the exact phrase as substring"
7826 msgstr "точната фраза"
7828 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "the exact phrase"
7831 msgid "the exact phrase as whole field"
7832 msgstr "точната фраза"
7834 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7835 msgid "as regular expression"
7836 msgstr "като регулярен израз"
7838 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7839 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7840 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7841 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
7843 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7844 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7845 msgstr ""
7847 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7849 msgid "No Password"
7850 msgstr "Без парола"
7852 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7853 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7855 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7856 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7857 msgid "Password:"
7858 msgstr "Парола:"
7860 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7861 msgid "Enter:"
7862 msgstr ""
7864 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7866 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7867 msgid "Re-type:"
7868 msgstr "Въведете пак:"
7870 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7871 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7872 msgid "Password Hashing:"
7873 msgstr "Хеширане на паролата:"
7875 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7877 msgid ""
7878 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7879 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7880 "the server."
7881 msgstr ""
7883 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7884 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7885 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
7887 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7888 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7889 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
7891 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7892 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7893 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
7895 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7896 #, php-format
7897 msgid ""
7898 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7899 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7900 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7901 msgstr ""
7903 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7904 msgid "Defined aliases"
7905 msgstr ""
7907 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7908 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7909 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7910 msgstr ""
7912 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7913 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7914 msgstr ""
7915 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
7916 "инсталацията!"
7918 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7919 #, php-format
7920 msgid "%1$s from %2$s branch"
7921 msgstr ""
7923 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7924 msgid "no branch"
7925 msgstr ""
7927 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7928 msgid "Git revision:"
7929 msgstr ""
7931 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7932 #, php-format
7933 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7934 msgstr ""
7936 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7937 #, php-format
7938 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7939 msgstr ""
7941 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7942 #: libraries/classes/Util.php:2417
7943 msgctxt "First page"
7944 msgid "Begin"
7945 msgstr "Начало"
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7948 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7949 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7950 msgctxt "Previous page"
7951 msgid "Previous"
7952 msgstr "Предна"
7954 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7955 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7956 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7957 msgctxt "Next page"
7958 msgid "Next"
7959 msgstr "Следваща"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7962 #: libraries/classes/Util.php:2455
7963 msgctxt "Last page"
7964 msgid "End"
7965 msgstr "Последна"
7967 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7968 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7969 msgid "Partial texts"
7970 msgstr "Частични текстове"
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7973 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7974 msgid "Full texts"
7975 msgstr "Пълни текстове"
7977 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7978 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7979 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7980 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7981 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7982 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7983 #: templates/server/databases/index.twig:108
7984 #: templates/server/databases/index.twig:125
7985 #: templates/server/databases/index.twig:144
7986 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7987 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7988 msgid "Descending"
7989 msgstr "Низходящо"
7991 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7992 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7993 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7994 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7995 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7996 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7997 #: templates/server/databases/index.twig:106
7998 #: templates/server/databases/index.twig:123
7999 #: templates/server/databases/index.twig:142
8000 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8001 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8002 msgid "Ascending"
8003 msgstr "Възходящо"
8005 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
8006 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
8007 msgid "The row has been deleted."
8008 msgstr "Редът беше изтрит."
8010 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
8011 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
8012 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8013 msgid "Kill"
8014 msgstr "Спиране"
8016 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
8017 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8018 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8020 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
8021 #, php-format
8022 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8023 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
8025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
8026 #, php-format
8027 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8028 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
8030 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
8031 #, php-format
8032 msgid "%d total"
8033 msgstr "%d общо"
8035 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
8036 #, php-format
8037 msgid "Query took %01.4f seconds."
8038 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
8040 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
8041 msgid "Copy to clipboard"
8042 msgstr "Копиране в клипборда"
8044 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
8045 msgid "Query results operations"
8046 msgstr "Операции с резултата от заявката"
8048 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
8049 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8050 msgid "Display chart"
8051 msgstr "Диаграма"
8053 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
8054 msgid "Visualize GIS data"
8055 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
8057 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
8058 msgid "Link not found!"
8059 msgstr "Връзката не е намерена!"
8061 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8062 msgid "Version information"
8063 msgstr "Весия"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8066 msgid "Data home directory"
8067 msgstr "Папка с данни"
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8070 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8071 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8074 msgid "Data files"
8075 msgstr "Файлове с данни"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8078 msgid "Autoextend increment"
8079 msgstr ""
8081 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8082 msgid ""
8083 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8084 "when it becomes full."
8085 msgstr ""
8087 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8088 msgid "Buffer pool size"
8089 msgstr ""
8091 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8092 msgid ""
8093 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8094 "tables."
8095 msgstr ""
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8098 msgid "Buffer Pool"
8099 msgstr ""
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8103 msgid "InnoDB Status"
8104 msgstr "InnoDB Състояние"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8107 msgid "Buffer Pool Usage"
8108 msgstr ""
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8111 msgid "pages"
8112 msgstr "страници"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8115 msgid "Free pages"
8116 msgstr "Свободни страници"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8119 msgid "Dirty pages"
8120 msgstr "Мръсни страници"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8123 msgid "Pages containing data"
8124 msgstr "Страници съдържащи данни"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8127 msgid "Pages to be flushed"
8128 msgstr "Страници за изчистване"
8130 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8131 msgid "Busy pages"
8132 msgstr "Заети страници"
8134 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8135 msgid "Latched pages"
8136 msgstr "Заключени страници"
8138 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8139 msgid "Buffer Pool Activity"
8140 msgstr ""
8142 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8143 msgid "Read requests"
8144 msgstr "Заявки за четене"
8146 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8147 msgid "Write requests"
8148 msgstr "Заявки за запис"
8150 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8151 msgid "Read misses"
8152 msgstr "Пропуснати прочитания"
8154 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8155 msgid "Write waits"
8156 msgstr "Изчаквания за запис"
8158 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8159 msgid "Read misses in %"
8160 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
8162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8163 msgid "Write waits in %"
8164 msgstr "Изчаквания за запис в %"
8166 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8167 msgid "Data pointer size"
8168 msgstr ""
8170 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8171 msgid ""
8172 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8173 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8174 msgstr ""
8176 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8177 msgid "Automatic recovery mode"
8178 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
8180 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8181 msgid ""
8182 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8183 "myisam-recover server startup option."
8184 msgstr ""
8186 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8187 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8188 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
8190 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8191 msgid ""
8192 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8193 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8194 "INFILE)."
8195 msgstr ""
8197 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8198 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8199 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
8201 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8202 msgid ""
8203 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8204 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8205 "method."
8206 msgstr ""
8207 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
8208 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
8209 "'key cache' ще бъде предпочетен."
8211 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8212 msgid "Repair threads"
8213 msgstr "Поправка на нишките"
8215 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8216 msgid ""
8217 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8218 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8219 msgstr ""
8221 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8222 msgid "Sort buffer size"
8223 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
8225 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8226 msgid ""
8227 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8228 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8229 msgstr ""
8231 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8232 msgid "Index cache size"
8233 msgstr "Размер на буфера за индекси"
8235 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8236 msgid ""
8237 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8238 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8239 msgstr ""
8241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8242 msgid "Record cache size"
8243 msgstr "Размер на буфера за записи"
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8246 msgid ""
8247 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8248 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8249 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8250 msgstr ""
8252 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8253 msgid "Log cache size"
8254 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8256 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8257 msgid ""
8258 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8259 "transaction log data. The default is 16MB."
8260 msgstr ""
8262 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8263 msgid "Log file threshold"
8264 msgstr ""
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8267 msgid ""
8268 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8269 "default value is 16MB."
8270 msgstr ""
8272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8273 msgid "Transaction buffer size"
8274 msgstr ""
8276 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8277 msgid ""
8278 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8279 "buffers of this size). The default is 1MB."
8280 msgstr ""
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8283 msgid "Checkpoint frequency"
8284 msgstr ""
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8287 msgid ""
8288 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8289 "performed. The default value is 24MB."
8290 msgstr ""
8292 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8293 msgid "Data log threshold"
8294 msgstr ""
8296 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8297 msgid ""
8298 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8299 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8300 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8301 "that can be stored in the database."
8302 msgstr ""
8304 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8305 msgid "Garbage threshold"
8306 msgstr ""
8308 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8309 msgid ""
8310 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8311 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8312 msgstr ""
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8315 msgid "Log buffer size"
8316 msgstr "Размер на буфера на дневника"
8318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8319 msgid ""
8320 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8321 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8322 "required to write a data log."
8323 msgstr ""
8325 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8326 msgid "Data file grow size"
8327 msgstr ""
8329 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8330 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8331 msgstr ""
8333 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8334 msgid "Row file grow size"
8335 msgstr ""
8337 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8338 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8339 msgstr ""
8341 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8342 msgid "Log file count"
8343 msgstr ""
8345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8346 msgid ""
8347 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8348 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8349 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8350 "number."
8351 msgstr ""
8353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8354 #, php-format
8355 msgid ""
8356 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8357 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8358 msgstr ""
8360 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8361 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8362 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
8364 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8365 msgid "Report"
8366 msgstr "Доклад"
8368 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8369 msgid "Automatically send report next time"
8370 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
8372 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8373 #: libraries/classes/Export.php:418
8374 #, php-format
8375 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8376 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
8378 #: libraries/classes/Export.php:367
8379 #, php-format
8380 msgid ""
8381 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8382 msgstr ""
8383 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
8384 "опцията за препокриване."
8386 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8387 #, php-format
8388 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8389 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
8391 #: libraries/classes/Export.php:424
8392 #, php-format
8393 msgid "Dump has been saved to file %s."
8394 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
8396 #: libraries/classes/File.php:263
8397 msgid "File was not an uploaded file."
8398 msgstr "Файлът не е бил качен."
8400 #: libraries/classes/File.php:305
8401 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8402 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
8404 #: libraries/classes/File.php:311
8405 msgid ""
8406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8407 "the HTML form."
8408 msgstr ""
8409 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
8411 #: libraries/classes/File.php:317
8412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8413 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
8415 #: libraries/classes/File.php:321
8416 msgid "Missing a temporary folder."
8417 msgstr "Липсва временна папка."
8419 #: libraries/classes/File.php:324
8420 msgid "Failed to write file to disk."
8421 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
8423 #: libraries/classes/File.php:327
8424 msgid "File upload stopped by extension."
8425 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
8427 #: libraries/classes/File.php:330
8428 msgid "Unknown error in file upload."
8429 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
8431 #: libraries/classes/File.php:470
8432 msgid "File is a symbolic link"
8433 msgstr "Файлът е символична връзка"
8435 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8436 msgid "File could not be read!"
8437 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
8439 #: libraries/classes/File.php:515
8440 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8441 msgstr ""
8442 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
8444 #: libraries/classes/File.php:534
8445 msgid "Error while moving uploaded file."
8446 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
8448 #: libraries/classes/File.php:542
8449 msgid "Cannot read uploaded file."
8450 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
8452 #: libraries/classes/File.php:622
8453 #, php-format
8454 msgid ""
8455 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8456 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8457 msgstr ""
8458 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
8459 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
8461 #: libraries/classes/Footer.php:80
8462 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8463 #: templates/home/index.twig:16
8464 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8465 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
8467 #: libraries/classes/Footer.php:84
8468 #, php-format
8469 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8470 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
8472 #: libraries/classes/Footer.php:91
8473 msgid "Git information missing!"
8474 msgstr "Липсва Git информация!"
8476 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8477 #: libraries/classes/Footer.php:213
8478 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8479 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
8481 #: libraries/classes/Header.php:384
8482 msgid "Print view"
8483 msgstr "Преглед за печат"
8485 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8487 #: tbl_get_field.php:75
8488 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8489 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
8491 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8492 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8493 msgstr ""
8495 #: libraries/classes/Import.php:1261
8496 msgid ""
8497 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8498 msgstr ""
8500 #: libraries/classes/Import.php:1264
8501 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8502 msgstr ""
8504 #: libraries/classes/Import.php:1267
8505 msgid ""
8506 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8507 msgstr ""
8509 #: libraries/classes/Import.php:1269
8510 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8511 msgstr ""
8513 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8514 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8530 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8534 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8536 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8537 #: templates/console/display.twig:140
8538 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8539 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8540 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8542 msgid "Options"
8543 msgstr "Настройки"
8545 #: libraries/classes/Import.php:1276
8546 #, php-format
8547 msgid "Go to database: %s"
8548 msgstr "Към БД: %s"
8550 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8551 #, php-format
8552 msgid "Edit settings for %s"
8553 msgstr "Редактиране настройките на %s"
8555 #: libraries/classes/Import.php:1310
8556 #, php-format
8557 msgid "Go to table: %s"
8558 msgstr "Към таблица: %s"
8560 #: libraries/classes/Import.php:1318
8561 #, php-format
8562 msgid "Structure of %s"
8563 msgstr "Структурата на %s"
8565 #: libraries/classes/Import.php:1336
8566 #, php-format
8567 msgid "Go to view: %s"
8568 msgstr ""
8570 #: libraries/classes/Import.php:1395
8571 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8572 msgstr ""
8574 #: libraries/classes/Import.php:1622
8575 msgid ""
8576 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8577 "engine tables can be rolled back."
8578 msgstr ""
8580 #: libraries/classes/Index.php:655
8581 #, php-format
8582 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8583 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
8585 #: libraries/classes/Index.php:687
8586 msgid "No index defined!"
8587 msgstr "Не е избран индекс!"
8589 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8590 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8593 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8594 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8595 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8596 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8597 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8598 #: templates/server/databases/index.twig:160
8599 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8600 #: templates/server/variables/index.twig:27
8601 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8603 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8604 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8605 msgid "Action"
8606 msgstr "Действие"
8608 #: libraries/classes/Index.php:719
8609 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8610 msgid "Packed"
8611 msgstr "Опаковани"
8613 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8614 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8622 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8624 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8625 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8626 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8627 #: templates/table/index_form.twig:119
8628 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8629 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8630 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8631 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8632 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8633 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8634 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8635 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8636 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8637 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8638 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8639 msgid "Column"
8640 msgstr "Kолона"
8642 #: libraries/classes/Index.php:721
8643 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8644 msgid "Cardinality"
8645 msgstr "Кардиналност"
8647 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8648 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8650 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8652 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8653 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8654 msgid "Comment"
8655 msgstr "Коментар"
8657 #: libraries/classes/Index.php:750
8658 msgid "The primary key has been dropped."
8659 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
8661 #: libraries/classes/Index.php:757
8662 #, php-format
8663 msgid "Index %s has been dropped."
8664 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
8666 #: libraries/classes/Index.php:886
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8670 "removed."
8671 msgstr ""
8672 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
8673 "бъде премахнат."
8675 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8676 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8677 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8678 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8679 msgid "Function"
8680 msgstr "Функция"
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8683 msgid "Binary"
8684 msgstr "двоичен"
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
8689 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8690 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8693 msgid "Binary - do not edit"
8694 msgstr "Двоично - не се редактира"
8696 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8697 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8698 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
8700 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8701 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8702 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8703 msgid "Or"
8704 msgstr "Или"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8707 msgid "web server upload directory:"
8708 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8711 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8712 msgid "Edit/Insert"
8713 msgstr "Редакция/Вмъкване"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8716 msgid "and then"
8717 msgstr "и след това"
8719 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8720 msgid "Insert as new row"
8721 msgstr "Вмъкване като нов ред"
8723 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8724 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8725 msgstr ""
8727 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8728 msgid "Show insert query"
8729 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8732 msgid "Go back to previous page"
8733 msgstr "Обратно към предната страница"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8736 msgid "Insert another new row"
8737 msgstr "Вмъкване нов ред"
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8740 msgid "Go back to this page"
8741 msgstr "Връщане към тази страница"
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8744 msgid "Edit next row"
8745 msgstr "Редакция на следващия ред"
8747 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8748 #, fuzzy
8749 #| msgid ""
8750 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8751 msgid ""
8752 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8753 msgstr ""
8754 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
8755 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8758 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8759 #: templates/database/designer/main.twig:486
8760 #: templates/database/designer/main.twig:651
8761 #: templates/database/designer/main.twig:857
8762 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8763 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8764 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8765 #: templates/server/variables/index.twig:29
8766 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8767 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8768 msgid "Value"
8769 msgstr "Стойност"
8771 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8772 msgid "Showing SQL query"
8773 msgstr "Показване на SQL заявкa"
8775 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8776 #, php-format
8777 msgid "Inserted row id: %1$d"
8778 msgstr ""
8780 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8781 msgid "Ignoring unsupported language code."
8782 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
8784 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8785 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8786 #: templates/setup/home/index.twig:9
8787 msgid "Language"
8788 msgstr "Език"
8790 #: libraries/classes/Linter.php:104
8791 msgid ""
8792 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8793 msgstr ""
8794 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
8796 #: libraries/classes/Linter.php:171
8797 #, php-format
8798 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8799 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
8801 #: libraries/classes/Menu.php:268
8802 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8803 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8804 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8805 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8806 msgid "View"
8807 msgstr "Изглед"
8809 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8810 #, php-format
8811 msgid "“%s”"
8812 msgstr ""
8814 #: libraries/classes/Menu.php:342
8815 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8816 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8817 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8818 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8819 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8820 #: templates/database/search/results.twig:34
8821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8822 msgid "Browse"
8823 msgstr "Прелистване"
8825 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8826 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8827 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8828 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8829 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8830 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8831 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8832 #: libraries/config.values.php:181
8833 msgid "Search"
8834 msgstr "Търсене"
8836 #: libraries/classes/Menu.php:376
8837 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8838 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8839 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8840 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8841 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8842 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8843 #: libraries/config.values.php:183
8844 msgid "Insert"
8845 msgstr "Вмъкване"
8847 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8850 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8851 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8852 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8853 msgid "Privileges"
8854 msgstr "Права"
8856 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8857 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8858 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8859 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8860 #: templates/table/operations/view.twig:7
8861 msgid "Operations"
8862 msgstr "Операции"
8864 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8865 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8866 #: libraries/classes/Util.php:4236
8867 msgid "Tracking"
8868 msgstr "Проследяване"
8870 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8871 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8878 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8879 #: libraries/classes/Util.php:4237
8880 msgid "Triggers"
8881 msgstr "Тригери"
8883 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8884 #: libraries/classes/Menu.php:494
8885 msgid "Database seems to be empty!"
8886 msgstr "БД изглежда празна!"
8888 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8889 msgid "Query"
8890 msgstr "Заявка по пример"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8893 #: libraries/classes/Util.php:4219
8894 msgid "Routines"
8895 msgstr "Процедури"
8897 #: libraries/classes/Menu.php:521
8898 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8901 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8902 msgid "Events"
8903 msgstr "Събития"
8905 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8906 msgid "Designer"
8907 msgstr "Строител"
8909 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8911 msgid "Central columns"
8912 msgstr "Централни колони"
8914 #: libraries/classes/Menu.php:606
8915 msgid "User accounts"
8916 msgstr "Потребители"
8918 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8919 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8920 msgid "Binary log"
8921 msgstr "Двоичен дневник"
8923 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8924 #: libraries/classes/Util.php:4204
8925 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8926 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8927 #: templates/server/replication/index.twig:3
8928 msgid "Replication"
8929 msgstr "Репликация"
8931 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8932 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8933 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8934 #: templates/server/engines/show.twig:22
8935 msgid "Variables"
8936 msgstr "Променливи"
8938 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8939 msgid "Charsets"
8940 msgstr "Знакови набори"
8942 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8943 msgid "Engines"
8944 msgstr "Хранилища"
8946 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8947 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8948 msgid "Plugins"
8949 msgstr "Добавки"
8951 #: libraries/classes/Message.php:252
8952 #, php-format
8953 msgid "%1$d row affected."
8954 msgid_plural "%1$d rows affected."
8955 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
8956 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
8958 #: libraries/classes/Message.php:271
8959 #, php-format
8960 msgid "%1$d row deleted."
8961 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8962 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
8963 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
8965 #: libraries/classes/Message.php:290
8966 #, php-format
8967 msgid "%1$d row inserted."
8968 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8969 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
8970 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
8972 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8973 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8974 msgid "Structure only"
8975 msgstr "Само структурата"
8977 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8978 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8979 msgid "Structure and data"
8980 msgstr "Структурата и данните"
8982 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8983 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8984 msgid "Data only"
8985 msgstr "Само данните"
8987 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8988 #, fuzzy
8989 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8990 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8991 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
8993 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8994 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8995 msgid "Add constraints"
8996 msgstr "Добавяне ограничения"
8998 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8999 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9000 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
9001 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9002 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9003 #, fuzzy
9004 #| msgid "Edit Privileges"
9005 msgid "Adjust privileges"
9006 msgstr "Редакция"
9008 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9009 msgid "From"
9010 msgstr "От"
9012 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9013 msgid "To"
9014 msgstr ""
9016 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9017 msgid "Add prefix"
9018 msgstr "Добавяне на представка"
9020 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9021 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9022 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
9024 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9025 msgid "Groups:"
9026 msgstr "Групи:"
9028 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9029 msgid "Events:"
9030 msgstr "Събития:"
9032 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9033 msgid "Functions:"
9034 msgstr "Функции:"
9036 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9037 msgid "Procedures:"
9038 msgstr "Процедури:"
9040 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9041 #: templates/display/export/selection.twig:5
9042 msgid "Tables:"
9043 msgstr "Таблици:"
9045 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9046 msgid "Views:"
9047 msgstr "Изгледи:"
9049 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9050 msgid ""
9051 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9052 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9053 msgstr ""
9055 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9056 msgid "Groups"
9057 msgstr "Групи"
9059 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9060 #, php-format
9061 msgid "%s result found"
9062 msgid_plural "%s results found"
9063 msgstr[0] ""
9064 msgstr[1] ""
9066 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9067 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9068 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9069 msgstr ""
9071 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9072 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9073 #, fuzzy
9074 #| msgid "Save as file"
9075 msgid "Clear fast filter"
9076 msgstr "Изпращане"
9078 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9079 msgid "Collapse all"
9080 msgstr ""
9082 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9083 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9084 #, php-format
9085 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9086 msgstr ""
9088 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9089 #, php-format
9090 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9091 msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
9093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9095 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9096 msgid "Columns"
9097 msgstr "Колони"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9100 #, fuzzy
9101 #| msgid "New"
9102 msgctxt "Create new column"
9103 msgid "New"
9104 msgstr "Нов"
9106 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9107 #, fuzzy
9108 #| msgid "New"
9109 msgctxt "Create new database"
9110 msgid "New"
9111 msgstr "Нов"
9113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9114 #, fuzzy
9115 #| msgid "Database export options"
9116 msgid "Database operations"
9117 msgstr "Опции за експорт на БД"
9119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9120 #, fuzzy
9121 #| msgid "Show hint"
9122 msgid "Show hidden items"
9123 msgstr "Показване подсказка"
9125 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9126 #, fuzzy
9127 #| msgid "New"
9128 msgctxt "Create new event"
9129 msgid "New"
9130 msgstr "Нов"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9136 msgid "Functions"
9137 msgstr "Функции"
9139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9140 #, fuzzy
9141 #| msgid "New"
9142 msgctxt "Create new function"
9143 msgid "New"
9144 msgstr "Нов"
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9147 #, fuzzy
9148 #| msgid "New"
9149 msgctxt "Create new index"
9150 msgid "New"
9151 msgstr "Нов"
9153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9154 msgid "Expand/Collapse"
9155 msgstr ""
9157 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9161 msgid "Procedures"
9162 msgstr "Процедури"
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9165 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9166 #, fuzzy
9167 #| msgid "New"
9168 msgctxt "Create new procedure"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "Нов"
9172 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Procedures"
9175 msgid "Procedure"
9176 msgstr "Процедури"
9178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "New"
9181 msgctxt "Create new table"
9182 msgid "New"
9183 msgstr "Нов"
9185 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9186 #, fuzzy
9187 #| msgid "New"
9188 msgctxt "Create new trigger"
9189 msgid "New"
9190 msgstr "Нов"
9192 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9193 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9195 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9196 msgid "Views"
9197 msgstr "Изглед"
9199 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9200 #, fuzzy
9201 #| msgid "New"
9202 msgctxt "Create new view"
9203 msgid "New"
9204 msgstr "Нов"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9207 msgid "Make all columns atomic"
9208 msgstr ""
9210 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9212 msgid "First step of normalization (1NF)"
9213 msgstr ""
9215 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9217 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9219 msgid "Step 1."
9220 msgstr ""
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9223 msgid ""
9224 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9225 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9226 msgstr ""
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9229 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9230 msgstr ""
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9233 msgid ""
9234 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9235 "column', it'll move to next step)."
9236 msgstr ""
9238 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9239 msgid "Select one…"
9240 msgstr "Изберете един…"
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9243 #, fuzzy
9244 #| msgid "Move column"
9245 msgid "No such column"
9246 msgstr "Преместване колона"
9248 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9249 #: normalization.php:40
9250 msgctxt "string types"
9251 msgid "String"
9252 msgstr "Низ"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9255 msgid "split into "
9256 msgstr ""
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9259 #, fuzzy
9260 #| msgid "Add primary key"
9261 msgid "Have a primary key"
9262 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Error: relation already exists."
9267 msgid "Primary key already exists."
9268 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9271 msgid ""
9272 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9273 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9274 msgstr ""
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9277 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9278 msgstr "Добавете основен ключ (primary key) на съществуващата колона(-и)"
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9281 msgid ""
9282 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9283 msgstr ""
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9286 #, fuzzy
9287 #| msgid "Add primary key"
9288 msgid "+ Add a new primary key column"
9289 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "Remove column(s)"
9294 msgid "Remove redundant columns"
9295 msgstr "Изтриване колона(и)"
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9298 msgid ""
9299 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9300 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9301 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9302 msgstr ""
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9305 msgid ""
9306 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9307 "column, click on 'No redundant column'"
9308 msgstr ""
9310 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Remove selected users"
9313 msgid "Remove selected"
9314 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Add column"
9319 msgid "No redundant column"
9320 msgstr "Добавяне колона"
9322 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9323 msgid "Move repeating groups"
9324 msgstr ""
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9327 msgid ""
9328 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9329 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9330 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9331 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9332 "should be created."
9333 msgstr ""
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9336 msgid ""
9337 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9338 "'No repeating group'"
9339 msgstr ""
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9342 msgid "No repeating group"
9343 msgstr ""
9345 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9346 msgid "Step 2."
9347 msgstr ""
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9350 msgid "Find partial dependencies"
9351 msgstr ""
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9354 #, php-format
9355 msgid ""
9356 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9357 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9358 msgstr ""
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9362 msgid "Table is already in second normal form."
9363 msgstr ""
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9366 #, php-format
9367 msgid ""
9368 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9369 "the partial dependencies."
9370 msgstr ""
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9374 msgid ""
9375 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9376 "normalization."
9377 msgstr ""
9379 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9380 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9381 msgstr ""
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9384 msgid ""
9385 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9386 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9387 "value of the column."
9388 msgstr ""
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9392 #, php-format
9393 msgid "'%1$s' depends on:"
9394 msgstr ""
9396 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9397 #, php-format
9398 msgid ""
9399 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9400 "column."
9401 msgstr ""
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9404 #, php-format
9405 msgid ""
9406 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9407 "create the following tables:"
9408 msgstr ""
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9411 #, php-format
9412 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9413 msgstr ""
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9416 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9418 msgid "Error in processing!"
9419 msgstr "Грешка при обработка!"
9421 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9422 #, php-format
9423 msgid ""
9424 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9425 "create the following tables:"
9426 msgstr ""
9428 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9429 msgid "The third step of normalization is complete."
9430 msgstr ""
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9433 #, fuzzy, php-format
9434 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9435 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9436 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
9438 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9439 msgid "Step 3."
9440 msgstr "Стъпка 3."
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9443 msgid "Find transitive dependencies"
9444 msgstr ""
9446 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9447 msgid ""
9448 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9449 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9450 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9451 "that case you don't have to select any."
9452 msgstr ""
9454 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9455 msgid ""
9456 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9457 "primary key columns"
9458 msgstr ""
9460 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9461 msgid "Table is already in Third normal form!"
9462 msgstr ""
9464 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9465 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9466 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9469 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9470 msgstr ""
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9473 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9474 msgstr ""
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9477 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9478 msgstr "Трета стъпка на нормализацията (1NF+2NF+3NF)"
9480 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9481 msgid ""
9482 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9483 "normalization"
9484 msgstr ""
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9487 msgid ""
9488 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9489 "accurate. "
9490 msgstr ""
9492 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9493 msgid "No partial dependencies found!"
9494 msgstr ""
9496 #: libraries/classes/Operations.php:63
9497 msgid "Database comment"
9498 msgstr "Коментар към БД"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:107
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "Rename database to"
9503 msgid "Rename database to"
9504 msgstr "Преименуване БД на"
9506 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9507 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9508 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9509 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9510 msgid ""
9511 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9512 "to the documentation for more details"
9513 msgstr ""
9514 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
9515 "документацията за повече подробности"
9517 #: libraries/classes/Operations.php:161
9518 #, php-format
9519 msgid "Database %s has been dropped."
9520 msgstr "БД %s беше изтрита."
9522 #: libraries/classes/Operations.php:173
9523 msgid "Remove database"
9524 msgstr "Изтриване БД"
9526 #: libraries/classes/Operations.php:179
9527 msgid "Drop the database (DROP)"
9528 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
9530 #: libraries/classes/Operations.php:225
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "Copy database to"
9533 msgid "Copy database to"
9534 msgstr "Копиране на БД в"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:240
9537 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9538 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
9540 #: libraries/classes/Operations.php:278
9541 msgid "Switch to copied database"
9542 msgstr "Показване на копираната БД"
9544 #: libraries/classes/Operations.php:337
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Continued table caption"
9547 msgid "Change all tables collations"
9548 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:343
9551 msgid "Change all tables columns collations"
9552 msgstr ""
9554 #: libraries/classes/Operations.php:841
9555 msgid "Alter table order by"
9556 msgstr "Подреждане на таблицата по"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:849
9559 msgid "(singly)"
9560 msgstr "(еднократно)"
9562 #: libraries/classes/Operations.php:885
9563 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9564 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
9566 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9567 msgid "Rename table to"
9568 msgstr "Преименуване на таблицата на"
9570 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9571 msgid "Table comments"
9572 msgstr "Коментари към таблицата"
9574 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9575 msgid "Table options"
9576 msgstr "Опции на таблицата"
9578 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9579 msgid "Storage Engine"
9580 msgstr "Хранилище"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9583 msgid "Change all column collations"
9584 msgstr ""
9586 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9587 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9588 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
9590 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9591 msgid "Switch to copied table"
9592 msgstr "Превключване към копираната таблица"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9596 msgid "Table maintenance"
9597 msgstr "Поддръжка на таблицата"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9601 msgid "Analyze table"
9602 msgstr "Анализиране на таблицата"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9605 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9606 msgid "Check table"
9607 msgstr "Проверка на таблицата"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9610 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9611 #, fuzzy
9612 #| msgid "Check table"
9613 msgid "Checksum table"
9614 msgstr "Проверка на таблицата"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9617 msgid "Defragment table"
9618 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9621 #, php-format
9622 msgid "Table %s has been flushed."
9623 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
9625 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9626 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9627 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
9629 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9630 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9631 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9632 msgid "Optimize table"
9633 msgstr "Оптимизация на таблицата"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9636 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9637 msgid "Repair table"
9638 msgstr "Поправяне на таблицата"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9641 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9642 #: templates/table/operations/view.twig:28
9643 msgid "Delete data or table"
9644 msgstr "Изтриване на данни или таблица"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9647 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9648 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9651 msgid "Delete the table (DROP)"
9652 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
9654 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9656 msgid "Analyze"
9657 msgstr "Анализиране"
9659 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9660 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9661 msgid "Check"
9662 msgstr "Проверка"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9666 msgid "Optimize"
9667 msgstr "Оптимизиране"
9669 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9670 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9671 msgid "Rebuild"
9672 msgstr ""
9674 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9676 msgid "Repair"
9677 msgstr "Поправяне"
9679 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9680 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9681 msgid "Truncate"
9682 msgstr ""
9684 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9685 #, fuzzy
9686 #| msgid "Close"
9687 msgid "Coalesce"
9688 msgstr "Затваряне"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9691 msgid "Partition maintenance"
9692 msgstr ""
9694 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9695 #, php-format
9696 msgid "Partition %s"
9697 msgstr ""
9699 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9700 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9701 msgid "Remove partitioning"
9702 msgstr "Премахване на разпокъсването"
9704 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9705 msgid "Check referential integrity:"
9706 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
9708 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9709 msgid "Can't move table to same one!"
9710 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
9712 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9713 msgid "Can't copy table to same one!"
9714 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
9716 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9717 #, fuzzy, php-format
9718 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
9719 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9720 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9722 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9723 #, fuzzy, php-format
9724 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
9725 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9726 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9728 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9729 #, php-format
9730 msgid "Table %s has been moved to %s."
9731 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
9733 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9734 #, php-format
9735 msgid "Table %s has been copied to %s."
9736 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
9738 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9739 msgid "The table name is empty!"
9740 msgstr "Името на таблицата е празно!"
9742 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9743 msgid "Error while creating PDF:"
9744 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9747 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9748 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
9750 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9751 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9752 #: templates/login/header.twig:8
9753 #, php-format
9754 msgid "Welcome to %s"
9755 msgstr "Добре дошли в %s"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9758 #, php-format
9759 msgid ""
9760 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9761 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9762 msgstr ""
9763 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
9764 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9767 msgid ""
9768 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9769 "connection. You should check the host, username and password in your "
9770 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9771 "the administrator of the MySQL server."
9772 msgstr ""
9773 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
9774 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
9775 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
9776 "от администратора на MySQL сървъра."
9778 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9779 msgid "Retry to connect"
9780 msgstr ""
9782 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9783 #: templates/home/index.twig:19
9784 #, php-format
9785 msgid ""
9786 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9787 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9788 "at %s."
9789 msgstr ""
9790 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
9791 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
9792 "потърсете %s."
9794 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9795 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9796 msgstr ""
9798 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9799 msgid "Log in"
9800 msgstr "Вход"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9803 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9804 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9805 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
9807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9808 #: templates/home/index.twig:97
9809 msgid "Server:"
9810 msgstr "Сървър:"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9813 msgid "Username:"
9814 msgstr "Име:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9817 msgid "Server Choice:"
9818 msgstr "Избор на сървъра:"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9823 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9824 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9827 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9828 msgstr ""
9830 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9831 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9832 msgstr ""
9834 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9835 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9836 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9839 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9840 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
9842 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9843 msgid "Can not find signon authentication script:"
9844 msgstr ""
9846 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9847 msgid ""
9848 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9849 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
9851 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9852 #, php-format
9853 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9854 msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
9856 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9857 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9858 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9859 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
9861 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9862 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9863 msgstr ""
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9866 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9867 #: templates/display/import/import.twig:169
9868 msgid "Format:"
9869 msgstr "Формат:"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9873 msgid "Columns separated with:"
9874 msgstr "Колоните са разделени с:"
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9877 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9878 msgid "Columns enclosed with:"
9879 msgstr "Колоните са оградени от:"
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9883 msgid "Columns escaped with:"
9884 msgstr "Колоните са избегнати с:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9887 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9888 msgid "Lines terminated with:"
9889 msgstr "Редовете завършват с:"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9898 msgid "Replace NULL with:"
9899 msgstr "Замяна NULL с:"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9903 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9904 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9907 msgid "Excel edition:"
9908 msgstr "Excel версия:"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9917 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9918 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9919 #: libraries/config.values.php:342
9920 msgid "structure"
9921 msgstr "структура"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9930 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9931 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9932 #: libraries/config.values.php:343
9933 msgid "data"
9934 msgstr "данни"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9943 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9944 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9945 #: libraries/config.values.php:344
9946 msgid "structure and data"
9947 msgstr "структура и данни"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9954 msgid "Data dump options"
9955 msgstr "Опции при експортиране на данните"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9961 msgid "Dumping data for table"
9962 msgstr "Схема на данните от таблица"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9971 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9972 msgid "Links to"
9973 msgstr "Свързана към"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9979 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9980 msgid "Event"
9981 msgstr "Действие"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9987 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9988 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9989 msgid "Definition"
9990 msgstr "Описание"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9996 msgid "Table structure for table"
9997 msgstr "Структура на таблица"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10003 msgid "Structure for view"
10004 msgstr "Структура на изгледа"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10010 msgid "Stand-in structure for view"
10011 msgstr ""
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10014 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10015 msgstr ""
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10018 msgid "Output unicode characters unescaped"
10019 msgstr ""
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10022 msgid "Content of table @TABLE@"
10023 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10026 msgid "(continued)"
10027 msgstr "(продължение)"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10030 msgid "Structure of table @TABLE@"
10031 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10036 msgid "Object creation options"
10037 msgstr ""
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10041 msgid "Table caption:"
10042 msgstr "Заглавие на таблицата:"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10046 msgid "Table caption (continued):"
10047 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10051 msgid "Label key:"
10052 msgstr "Етикет на ключа:"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10057 msgid "Display foreign key relationships"
10058 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10062 msgid "Display comments"
10063 msgstr "Показване коментари"
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "Display MIME types"
10070 msgid "Display media (MIME) types"
10071 msgstr "Показване MIME типове"
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10074 msgid "Put columns names in the first row:"
10075 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10080 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10081 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10082 msgid "Host:"
10083 msgstr "Хост:"
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10088 msgid "Generation Time:"
10089 msgstr "Време на генериране:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10094 #: templates/home/index.twig:109
10095 msgid "Server version:"
10096 msgstr "Версия на сървъра:"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10101 msgid "PHP Version:"
10102 msgstr "Версия на PHP:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10108 msgid "Database:"
10109 msgstr "База данни:"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10113 msgid "Data:"
10114 msgstr "Данни:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10117 msgid "Structure:"
10118 msgstr "Структура:"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10121 msgid "Export table names"
10122 msgstr "Експорт имена на таблици"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10125 msgid "Export table headers"
10126 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10129 msgid "Report title:"
10130 msgstr "Заглавие на доклада:"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10133 #, fuzzy
10134 #| msgid "Dumping data for table"
10135 msgid "Dumping data"
10136 msgstr "Схема на данните от таблица"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10139 #, fuzzy
10140 #| msgid "structure"
10141 msgid "View structure"
10142 msgstr "структура"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10145 #, fuzzy
10146 #| msgid "and then"
10147 msgid "Stand in"
10148 msgstr "и след това"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10151 msgid ""
10152 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10153 "and server version)</i>"
10154 msgstr ""
10156 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10157 # '\n'.
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10159 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10160 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10163 msgid ""
10164 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10165 "checked"
10166 msgstr ""
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "Export method"
10171 msgid "Export metadata"
10172 msgstr "Метод за експортиране"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10175 msgid ""
10176 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10177 msgstr ""
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10180 msgid "Add statements:"
10181 msgstr "Добавяне на заявления:"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10190 #, php-format
10191 msgid "Add %s statement"
10192 msgstr "Добавяне на израз %s"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10195 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10196 msgstr ""
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10199 #, fuzzy, php-format
10200 #| msgid "Session value"
10201 msgid "%s value"
10202 msgstr "Сесийна стойност"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10205 msgid ""
10206 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10207 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10208 msgstr ""
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10211 msgid "Data creation options"
10212 msgstr ""
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10216 msgid "Truncate table before insert"
10217 msgstr ""
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10220 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10221 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10224 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10225 msgstr "директиви <code>INSERT DELAYED</code>"
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10229 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10230 msgstr ""
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10233 msgid "Function to use when dumping data:"
10234 msgstr ""
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10237 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10238 msgstr ""
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid ""
10243 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10244 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10245 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10246 msgid ""
10247 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10248 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10249 "(1,2,3)</code>"
10250 msgstr ""
10251 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10252 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10253 "VALUES (1,2,3)</code>"
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10256 #, fuzzy
10257 #| msgid ""
10258 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10259 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10260 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10261 msgid ""
10262 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10263 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10264 "(7,8,9)</code>"
10265 msgstr ""
10266 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10267 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10268 "(7,8,9)</code>"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid ""
10273 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10274 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10275 msgid ""
10276 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10277 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10278 msgstr ""
10279 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10280 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10281 "code>"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid ""
10286 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10287 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10288 msgid ""
10289 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10290 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10291 msgstr ""
10292 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10293 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10296 msgid ""
10297 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10298 "0x616263)</i>"
10299 msgstr ""
10300 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10301 "става 0x616263)</i>"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10304 msgid ""
10305 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10306 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10307 msgstr ""
10308 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10309 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10310 "пояси)</i>"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10313 msgid "It appears your database uses routines;"
10314 msgstr ""
10316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10319 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10320 msgstr ""
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Metadata Headers"
10325 msgid "Metadata"
10326 msgstr "Заглавки на метаданните"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10329 #, fuzzy, php-format
10330 #| msgid "Metadata Headers"
10331 msgid "Metadata for table %s"
10332 msgstr "Заглавки на метаданните"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10335 #, fuzzy, php-format
10336 #| msgid "Metadata Headers"
10337 msgid "Metadata for database %s"
10338 msgstr "Заглавки на метаданните"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10342 msgid "Creation:"
10343 msgstr "Създаване:"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10347 msgid "Last update:"
10348 msgstr "Последно обновяване:"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10351 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10352 msgid "Last check:"
10353 msgstr "Последна проверка:"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10356 #, php-format
10357 msgid "Error reading structure for table %s:"
10358 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10361 msgid "It appears your database uses views;"
10362 msgstr ""
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10365 msgid "Constraints for dumped tables"
10366 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10369 msgid "Constraints for table"
10370 msgstr "Ограничения за таблица"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10373 #, fuzzy
10374 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10375 msgid "Indexes for dumped tables"
10376 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10379 msgid "Indexes for table"
10380 msgstr "Индекси за таблица"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10383 #, fuzzy
10384 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10385 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10386 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10391 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10392 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10397 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10398 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10403 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10404 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10407 msgid "It appears your table uses triggers;"
10408 msgstr ""
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10411 #, php-format
10412 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10413 msgstr ""
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10416 msgid "(See below for the actual view)"
10417 msgstr ""
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10420 #, fuzzy, php-format
10421 #| msgid "Error reading data:"
10422 msgid "Error reading data for table %s:"
10423 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10426 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10427 msgstr ""
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10430 msgid "Export contents"
10431 msgstr ""
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10434 msgid "Table:"
10435 msgstr "Таблица:"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10438 msgid "Purpose:"
10439 msgstr "Цел:"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10442 msgid ""
10443 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10444 msgstr ""
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10447 msgid "Name of the new table (optional):"
10448 msgstr ""
10450 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10451 msgid "Name of the new database (optional):"
10452 msgstr ""
10454 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10455 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10456 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10457 msgstr ""
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10461 msgid ""
10462 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10463 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10464 msgstr ""
10466 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10467 msgid ""
10468 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10469 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10470 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10471 msgstr ""
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10474 msgid "Column names:"
10475 msgstr "Имена на колони:"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10480 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10481 #, php-format
10482 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10483 msgstr "Невалиден параметър за CSV импорт: %s"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10486 #, php-format
10487 msgid ""
10488 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10489 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10490 msgstr ""
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10493 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10494 #, php-format
10495 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10496 msgstr ""
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10499 #, php-format
10500 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10501 msgstr ""
10503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10504 msgid "Column names: "
10505 msgstr "Имена на колони: "
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10508 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10509 msgstr ""
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10512 msgid "MediaWiki Table"
10513 msgstr ""
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10516 #, fuzzy, php-format
10517 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
10518 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10519 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
10521 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10522 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10523 msgstr ""
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10526 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10527 msgstr ""
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10532 msgid ""
10533 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10534 "the issue and try again."
10535 msgstr ""
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10538 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10539 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10542 msgid "ESRI Shape File"
10543 msgstr ""
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10547 #, php-format
10548 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10549 msgstr ""
10551 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10552 #, php-format
10553 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10554 msgstr ""
10556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10557 msgid "The imported file does not contain any data!"
10558 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
10560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10561 msgid "SQL compatibility mode:"
10562 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10565 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10566 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10569 msgid "XML"
10570 msgstr "XML"
10572 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10573 msgid "This format has no options"
10574 msgstr "Този формат няма опции"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10579 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10580 #, php-format
10581 msgid "The %s table doesn't exist!"
10582 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10586 #, php-format
10587 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10588 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10590 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10591 msgid "SCHEMA ERROR: "
10592 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
10594 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10595 #, fuzzy
10596 #| msgid "Invalid export type"
10597 msgid "PDF export page"
10598 msgstr "Невалиден тип експорт"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10601 #, fuzzy, php-format
10602 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10603 msgid "Schema of the %s database"
10604 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10608 msgid "Relational schema"
10609 msgstr "Релационна схема"
10611 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10612 msgid "Table of contents"
10613 msgstr "Съдържание"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10616 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10617 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10618 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10619 msgid "Table comments:"
10620 msgstr "Коментари към таблицата:"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10624 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10625 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10626 msgid "Extra"
10627 msgstr "Допълнително"
10629 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10630 msgid "Show color"
10631 msgstr "Показване свят"
10633 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10634 msgid "Only show keys"
10635 msgstr "Само ключовете видими"
10637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10640 msgid "Orientation"
10641 msgstr "Посока"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10646 msgid "Landscape"
10647 msgstr "Пейзажно"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10652 msgid "Portrait"
10653 msgstr "Портретно"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10658 msgid "Same width for all tables"
10659 msgstr ""
10661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10662 msgid "Show grid"
10663 msgstr "Мрежата видима"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10666 #: templates/database/structure/index.twig:15
10667 #, fuzzy
10668 #| msgid "Data Dictionary"
10669 msgid "Data dictionary"
10670 msgstr "Речник на данните"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10673 #, fuzzy
10674 #| msgid "neither of the above"
10675 msgid "Order of the tables"
10676 msgstr "никое от горните"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10679 #, fuzzy
10680 #| msgid "Ascending"
10681 msgid "Name (Ascending)"
10682 msgstr "Възходящо"
10684 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10685 #, fuzzy
10686 #| msgid "Descending"
10687 msgid "Name (Descending)"
10688 msgstr "Низходящо"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10691 msgid ""
10692 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10693 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10694 msgstr ""
10696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10697 msgid ""
10698 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10699 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10700 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10701 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10702 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10703 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10704 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10705 "gmdate() function."
10706 msgstr ""
10708 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10709 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10710 #: libraries/classes/Util.php:1591
10711 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10712 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10715 msgid ""
10716 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10717 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10718 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10719 "need to set the first option to the empty string."
10720 msgstr ""
10721 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
10722 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
10723 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
10724 "първата ви опция да е установена на празен низ."
10726 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10727 #, fuzzy
10728 #| msgid ""
10729 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10730 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10731 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10732 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10733 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10734 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10735 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10736 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10737 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10738 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10739 msgid ""
10740 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10741 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10742 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10743 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10744 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10745 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10746 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10747 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10748 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10749 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10750 msgstr ""
10751 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
10752 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
10753 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
10754 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
10755 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
10756 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
10757 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
10758 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
10759 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
10760 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
10761 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
10763 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10764 #, php-format
10765 msgid ""
10766 "You are using the external transformation command line options field, which "
10767 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10768 "directly to the definition in %s."
10769 msgstr ""
10771 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10772 msgid ""
10773 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10774 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10775 msgstr ""
10777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10778 msgid ""
10779 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10780 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10781 msgstr ""
10783 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10784 msgid "Displays a link to download this image."
10785 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10788 msgid ""
10789 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10790 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10791 msgstr ""
10793 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10794 msgid "Image preview here"
10795 msgstr ""
10797 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10798 msgid ""
10799 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10800 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10801 msgstr ""
10802 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
10803 "Запазва оригиналната пропорция."
10805 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10806 #, fuzzy
10807 #| msgid ""
10808 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10809 #| "standard dotted format."
10810 msgid ""
10811 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10812 "in Internet standard dotted format."
10813 msgstr ""
10814 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10815 "формат."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10818 msgid ""
10819 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10820 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10821 "string)."
10822 msgstr ""
10824 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10825 msgid ""
10826 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10827 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10828 msgstr ""
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10831 #, php-format
10832 msgid "Validation failed for the input string %s."
10833 msgstr ""
10835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10836 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10837 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10840 msgid ""
10841 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10842 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10843 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10844 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10845 "(Default: \"…\")."
10846 msgstr ""
10847 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
10848 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
10849 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
10850 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
10852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10853 msgid ""
10854 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10855 "input."
10856 msgstr ""
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10859 msgid ""
10860 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10861 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10862 "third options are the width and the height in pixels."
10863 msgstr ""
10864 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
10865 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
10866 "пиксели, третата е височината в пиксели."
10868 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10869 msgid ""
10870 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10871 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10872 "the link."
10873 msgstr ""
10874 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
10875 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10878 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10879 msgstr ""
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10882 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10883 msgstr ""
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10886 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10887 msgstr ""
10889 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10890 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10891 msgstr ""
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10894 #, fuzzy
10895 #| msgid ""
10896 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
10897 #| "standard dotted format."
10898 msgid ""
10899 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10900 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10901 msgstr ""
10902 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
10903 "формат."
10905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10908 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10909 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10912 #, fuzzy
10913 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10914 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10915 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Authentication"
10920 msgid "Authentication Application (2FA)"
10921 msgstr "Удостоверяване"
10923 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10924 msgid ""
10925 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10926 "Google Authenticator or Authy."
10927 msgstr ""
10929 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10930 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10931 msgstr ""
10933 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10934 msgid ""
10935 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10936 msgstr ""
10938 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10939 #, php-format
10940 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10941 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
10943 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10944 msgid "Two-factor authentication failed."
10945 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
10947 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10948 #, fuzzy
10949 #| msgid "Config authentication"
10950 msgid "No Two-Factor Authentication"
10951 msgstr "Удостоверяване от настройките"
10953 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10954 msgid "Login using password only."
10955 msgstr ""
10957 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10958 #, fuzzy
10959 #| msgid "Change password"
10960 msgid "Simple two-factor authentication"
10961 msgstr "Смяна на паролата"
10963 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10964 msgid "For testing purposes only!"
10965 msgstr "Само за тестове!"
10967 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10968 msgid "Could not save recent table!"
10969 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
10971 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10972 msgid "Could not save favorite table!"
10973 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
10975 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10976 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10977 msgid "Remove from Favorites"
10978 msgstr "Изтриване от любими"
10980 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10981 msgid "There are no recent tables."
10982 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
10984 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10985 msgid "There are no favorite tables."
10986 msgstr "Няма любими таблици."
10988 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10989 msgid "Recent tables"
10990 msgstr "Отваряни таблици"
10992 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10993 msgid "Recent"
10994 msgstr "Скорошни"
10996 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10997 msgid "Favorites"
10998 msgstr "Любими"
11000 #: libraries/classes/Relation.php:122
11001 msgid "not OK"
11002 msgstr "не е OK"
11004 #: libraries/classes/Relation.php:126
11005 msgctxt "Correctly working"
11006 msgid "OK"
11007 msgstr "OK"
11009 #: libraries/classes/Relation.php:129
11010 msgid "Enabled"
11011 msgstr "Позволено"
11013 #: libraries/classes/Relation.php:133
11014 msgid "Configuration of pmadb…"
11015 msgstr "Конфигурация на pmadb…"
11017 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11018 msgid "General relation features"
11019 msgstr "Общи свойства на релациите"
11021 #: libraries/classes/Relation.php:184
11022 msgid "Display Features"
11023 msgstr "Показване свойства"
11025 #: libraries/classes/Relation.php:201
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "Creation of PDFs"
11028 msgid "Designer and creation of PDFs"
11029 msgstr "Създаване на PDF-и"
11031 #: libraries/classes/Relation.php:212
11032 msgid "Displaying Column Comments"
11033 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11035 #: libraries/classes/Relation.php:218
11036 msgid "Browser transformation"
11037 msgstr "Браузърна трансформация"
11039 #: libraries/classes/Relation.php:225
11040 #, fuzzy
11041 #| msgid ""
11042 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11043 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11044 msgstr ""
11045 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11046 "column_comments таблица."
11048 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11049 msgid "Bookmarked SQL query"
11050 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:252
11053 msgid "SQL history"
11054 msgstr "SQL-хронология"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:263
11057 msgid "Persistent recently used tables"
11058 msgstr ""
11060 #: libraries/classes/Relation.php:274
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "There are no recent tables"
11063 msgid "Persistent favorite tables"
11064 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11066 #: libraries/classes/Relation.php:285
11067 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11068 msgstr ""
11070 #: libraries/classes/Relation.php:307
11071 msgid "User preferences"
11072 msgstr "Потребителски предпочитания"
11074 #: libraries/classes/Relation.php:324
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Configuration: %s"
11077 msgid "Configurable menus"
11078 msgstr "Настройка: %s"
11080 #: libraries/classes/Relation.php:335
11081 msgid "Hide/show navigation items"
11082 msgstr ""
11084 #: libraries/classes/Relation.php:346
11085 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11086 msgstr ""
11088 #: libraries/classes/Relation.php:357
11089 msgid "Managing Central list of columns"
11090 msgstr ""
11092 #: libraries/classes/Relation.php:368
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Remember table's sorting"
11095 msgid "Remembering Designer Settings"
11096 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11098 #: libraries/classes/Relation.php:379
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Invalid export type"
11101 msgid "Saving export templates"
11102 msgstr "Невалиден тип експорт"
11104 #: libraries/classes/Relation.php:386
11105 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11106 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11108 #: libraries/classes/Relation.php:392
11109 #, php-format
11110 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11111 msgstr ""
11113 #: libraries/classes/Relation.php:397
11114 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11115 msgstr ""
11117 #: libraries/classes/Relation.php:400
11118 msgid ""
11119 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11120 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11121 msgstr ""
11122 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11123 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11125 #: libraries/classes/Relation.php:405
11126 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11127 msgstr ""
11129 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11130 msgid "no description"
11131 msgstr "няма описание"
11133 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11134 msgid ""
11135 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11136 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11137 "phpMyAdmin configuration storage there."
11138 msgstr ""
11140 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11141 #, fuzzy, php-format
11142 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11143 msgid ""
11144 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11145 "configuration storage there."
11146 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11148 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11149 #, fuzzy, php-format
11150 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11151 msgid ""
11152 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11153 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11155 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11156 #, fuzzy, php-format
11157 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11158 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11159 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11162 msgid ""
11163 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11164 "in phpMyAdmin configuration."
11165 msgstr ""
11167 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "Replication status"
11170 msgid "Replication started successfully."
11171 msgstr "Състояние на репликацията"
11173 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Master replication"
11176 msgid "Error starting replication."
11177 msgstr "Главен сървър"
11179 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Chart generated successfully."
11182 msgid "Replication stopped successfully."
11183 msgstr "Диаграмата е създадена."
11185 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11186 #, fuzzy
11187 #| msgid "Master replication"
11188 msgid "Error stopping replication."
11189 msgstr "Главен сървър"
11191 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "Replication status"
11194 msgid "Replication resetting successfully."
11195 msgstr "Състояние на репликацията"
11197 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Master replication"
11200 msgid "Error resetting replication."
11201 msgstr "Главен сървър"
11203 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11204 msgid "Success."
11205 msgstr ""
11207 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Error"
11210 msgid "Error."
11211 msgstr "Грешка"
11213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11214 msgid "Unknown error"
11215 msgstr "Неизвестна грешка"
11217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11218 #, php-format
11219 msgid "Unable to connect to master %s."
11220 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11222 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11223 msgid ""
11224 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11225 msgstr ""
11227 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11228 msgid "Unable to change master!"
11229 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
11231 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11232 #, fuzzy, php-format
11233 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11234 msgid "Master server changed successfully to %s."
11235 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11238 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11240 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11241 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11242 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11243 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11244 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11245 #, php-format
11246 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11247 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
11249 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11250 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11251 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11252 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11253 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11255 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11256 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11257 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11258 msgid "MySQL said: "
11259 msgstr "MySQL отговори: "
11261 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11262 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11263 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
11265 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11266 #, php-format
11267 msgid "Event %1$s has been modified."
11268 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
11270 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11271 #, php-format
11272 msgid "Event %1$s has been created."
11273 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
11275 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11276 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11277 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11278 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
11280 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11281 msgid "Edit event"
11282 msgstr "Редакция събитие"
11284 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11285 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11286 msgid "Details"
11287 msgstr "Подробности"
11289 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11290 msgid "Event name"
11291 msgstr "Име на събитие"
11293 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11294 msgid "Event type"
11295 msgstr "Тип на събитието"
11297 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11298 #, php-format
11299 msgid "Change to %s"
11300 msgstr "Промяна на %s"
11302 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11303 msgid "Execute at"
11304 msgstr "Изпълнение в"
11306 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11307 msgid "Execute every"
11308 msgstr "Изпълнение на всеки"
11310 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11311 msgctxt "Start of recurring event"
11312 msgid "Start"
11313 msgstr "Начало"
11315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11316 msgctxt "End of recurring event"
11317 msgid "End"
11318 msgstr "Край"
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11321 msgid "On completion preserve"
11322 msgstr ""
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11325 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11326 msgid "Definer"
11327 msgstr ""
11329 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11330 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11331 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11332 msgstr ""
11334 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11335 msgid "You must provide an event name!"
11336 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
11338 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11339 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11340 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
11342 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11343 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11344 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11347 msgid "You must provide a valid type for the event."
11348 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
11350 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11351 msgid "You must provide an event definition."
11352 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
11354 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11358 msgid "Error in processing request:"
11359 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
11361 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11362 msgid "OFF"
11363 msgstr "Изкл."
11365 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11366 msgid "ON"
11367 msgstr "Вкл."
11369 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11370 msgid "Event scheduler status"
11371 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
11373 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11374 msgid "The backed up query was:"
11375 msgstr "Архивираната заявка е:"
11377 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11378 msgid ""
11379 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11380 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11381 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11382 "problems."
11383 msgstr ""
11384 "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която е "
11385 "неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на някои "
11386 "съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте подобреното "
11387 "разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11390 msgid "Edit routine"
11391 msgstr "Редактиране"
11393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11395 #, php-format
11396 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11397 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11400 #, php-format
11401 msgid "Routine %1$s has been created."
11402 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11405 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11406 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11409 #, fuzzy, php-format
11410 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
11411 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11412 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11414 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11415 #, php-format
11416 msgid "Routine %1$s has been modified."
11417 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
11419 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11420 msgid "Routine name"
11421 msgstr "Име"
11423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11424 msgid "Parameters"
11425 msgstr "Параметри"
11427 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11428 msgid "Direction"
11429 msgstr "Посока"
11431 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11432 msgid "Add parameter"
11433 msgstr "Нов параметър"
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11436 msgid "Remove last parameter"
11437 msgstr "Изтриване на последен параметър"
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11440 msgid "Return type"
11441 msgstr "Тип данни при изход"
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11444 msgid "Return length/values"
11445 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11448 msgid "Return options"
11449 msgstr "Настройки на данни при изход"
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11452 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11453 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11454 msgid "Charset"
11455 msgstr "Знаков набор"
11457 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11458 msgid "Is deterministic"
11459 msgstr ""
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11462 msgid ""
11463 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11464 "refer to the documentation for more details"
11465 msgstr ""
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11468 msgid "Security type"
11469 msgstr "Сигурност"
11471 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11472 msgid "SQL data access"
11473 msgstr "Достъп до SQL данните"
11475 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11476 msgid "You must provide a routine name!"
11477 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11480 #, php-format
11481 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11482 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
11484 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11485 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11486 msgid ""
11487 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11488 "VARCHAR and VARBINARY."
11489 msgstr ""
11490 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
11491 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11494 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11495 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
11497 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11498 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11499 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
11501 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11502 msgid "You must provide a routine definition."
11503 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
11505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11506 #, php-format
11507 msgid "Execution results of routine %s"
11508 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
11510 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11511 #, fuzzy, php-format
11512 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11513 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11514 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11515 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11516 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
11517 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
11519 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11521 msgid "Execute routine"
11522 msgstr "Изпълнение на процедура"
11524 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11526 msgid "Routine parameters"
11527 msgstr "Параметри на процедурата"
11529 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11530 msgid "Returns"
11531 msgstr "Връща"
11533 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11534 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11535 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
11537 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11538 #, php-format
11539 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11540 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
11542 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11543 #, php-format
11544 msgid "Trigger %1$s has been created."
11545 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
11547 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11548 msgid "Edit trigger"
11549 msgstr "Редакция тригер"
11551 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11552 msgid "Trigger name"
11553 msgstr "Име на тригер"
11555 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11556 msgctxt "Trigger action time"
11557 msgid "Time"
11558 msgstr "Време"
11560 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11561 msgid "You must provide a trigger name!"
11562 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
11564 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11565 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11566 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
11568 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11569 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11570 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
11572 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11573 msgid "You must provide a valid table name!"
11574 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
11576 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11577 msgid "You must provide a trigger definition."
11578 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
11580 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11581 msgid "Add routine"
11582 msgstr "Нова процедура"
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11585 #, php-format
11586 msgid "Export of routine %s"
11587 msgstr "Експорт на процедура %s"
11589 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11590 msgid "routine"
11591 msgstr "процедура"
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11596 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11597 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
11599 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11600 #, php-format
11601 msgid ""
11602 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11603 "necessary privileges to edit this routine."
11604 msgstr ""
11606 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11607 #, php-format
11608 msgid ""
11609 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11610 "necessary privileges to view/export this routine."
11611 msgstr ""
11613 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11614 #, fuzzy, php-format
11615 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11616 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11617 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11620 msgid "There are no routines to display."
11621 msgstr "Няма процедури."
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11624 msgid "Add trigger"
11625 msgstr "Нов тригер"
11627 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11628 #, php-format
11629 msgid "Export of trigger %s"
11630 msgstr "Експорт на тригер %s"
11632 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11633 msgid "trigger"
11634 msgstr "тригер"
11636 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11639 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11640 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
11642 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11643 #, fuzzy, php-format
11644 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11645 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11646 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
11648 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11649 msgid "There are no triggers to display."
11650 msgstr "Няма тригери."
11652 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11653 msgid "Add event"
11654 msgstr "Ново събитие"
11656 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11657 #, php-format
11658 msgid "Export of event %s"
11659 msgstr "Експорт на събитието %s"
11661 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11662 msgid "event"
11663 msgstr "събитие"
11665 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11666 #, fuzzy
11667 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11668 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11669 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
11671 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11672 #, fuzzy, php-format
11673 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11674 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11675 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
11677 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11678 msgid "There are no events to display."
11679 msgstr "Няма събития."
11681 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11682 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11683 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
11685 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11686 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11687 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
11689 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11690 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11691 msgid "An entry with this name already exists."
11692 msgstr "Запис с това име вече съществува."
11694 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11695 msgid "Missing information to delete the search."
11696 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
11698 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11699 msgid "Missing information to load the search."
11700 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
11702 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11703 msgid "Error while loading the search."
11704 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11707 msgid "No privileges."
11708 msgstr "Няма права."
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11711 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11712 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11717 msgid "Allows reading data."
11718 msgstr "Позволява четене на данни."
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11723 msgid "Allows inserting and replacing data."
11724 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11729 msgid "Allows changing data."
11730 msgstr "Позволява промяна на данни."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11734 msgid "Allows deleting data."
11735 msgstr "Позволява изтриване на данни."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11739 msgid "Allows creating new databases and tables."
11740 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11744 msgid "Allows dropping databases and tables."
11745 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11749 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11750 msgstr ""
11751 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11755 msgid "Allows shutting down the server."
11756 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11760 msgid "Allows viewing processes of all users."
11761 msgstr ""
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11765 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11766 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11771 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11772 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11776 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11777 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11781 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11782 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11786 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11787 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11791 msgid ""
11792 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11793 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11794 "killing threads of other users."
11795 msgstr ""
11796 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
11797 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
11798 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11802 msgid "Allows creating temporary tables."
11803 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11807 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11808 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11812 msgid "Needed for the replication slaves."
11813 msgstr "Нужно за replication slaves."
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11817 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11818 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11824 msgid "Allows creating new views."
11825 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
11831 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11832 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
11838 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11839 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11844 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11845 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11849 msgid "Allows creating stored routines."
11850 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11854 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11855 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11859 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11860 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11864 msgid "Allows executing stored routines."
11865 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Persistent connections"
11870 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11871 msgstr "Постоянни връзки"
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Persistent connections"
11876 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11877 msgstr "Постоянни връзки"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11880 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11881 msgstr ""
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11884 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11885 msgstr ""
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11888 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11889 msgstr ""
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11892 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11893 msgstr ""
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11896 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11897 msgstr ""
11898 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
11899 "на час."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11902 msgid ""
11903 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11904 "execute per hour."
11905 msgstr ""
11906 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
11907 "даден потребител може да инициира за час."
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11910 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11911 msgstr ""
11912 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
11914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11915 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11916 msgstr ""
11917 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
11918 "отворени."
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11924 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11925 #, fuzzy
11926 #| msgid "Routines"
11927 msgid "Routine"
11928 msgstr "Процедури"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11931 msgid ""
11932 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11933 "that user possess on this routine."
11934 msgstr ""
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11939 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11940 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Allows executing stored routines."
11945 msgid "Allows executing this routine."
11946 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11951 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11952 msgid "Table-specific privileges"
11953 msgstr "Специфични за таблицата права"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11958 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
11961 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11962 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11965 msgid "Administration"
11966 msgstr "Администрация"
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11970 msgid "Global privileges"
11971 msgstr "Глобални права"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11974 #, fuzzy
11975 #| msgid "global"
11976 msgid "Global"
11977 msgstr "глобален"
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11980 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11981 msgid "Database-specific privileges"
11982 msgstr "Специфични за БД права"
11984 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11986 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11987 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11988 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11989 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11990 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11991 msgid "Check all"
11992 msgstr "Маркиране всички"
11994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11995 msgid "Allows creating new tables."
11996 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11999 msgid "Allows dropping tables."
12000 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
12003 msgid ""
12004 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12005 msgstr ""
12006 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
12007 "правата."
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
12010 msgid ""
12011 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12012 "that user possess yourself."
12013 msgstr ""
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
12017 #, fuzzy
12018 #| msgid "Cookie authentication"
12019 msgid "Native MySQL authentication"
12020 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "Change password"
12025 msgid "SHA256 password authentication"
12026 msgstr "Смяна на паролата"
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12030 msgid "Login Information"
12031 msgstr "Информация за логване"
12033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
12034 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12035 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12036 msgid "User name:"
12037 msgstr "Потребителско име:"
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
12041 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
12043 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12044 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12045 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12046 msgid "User name"
12047 msgstr "Потребителско име"
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
12050 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12051 msgid "Any user"
12052 msgstr "Всеки потребител"
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12056 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12057 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12058 msgid "Use text field"
12059 msgstr "От текстовото поле"
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12062 msgid ""
12063 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12064 "hostname."
12065 msgstr ""
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12068 msgid "Host name:"
12069 msgstr "Име на хост:"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12075 #, fuzzy
12076 #| msgid "Log name"
12077 msgid "Host name"
12078 msgstr "Име на дневник"
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12081 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12082 msgid "Any host"
12083 msgstr "Всеки хост"
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12086 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12087 msgid "Local"
12088 msgstr "Локален"
12090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12091 msgid "This Host"
12092 msgstr "Този Хост"
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12095 msgid "Use Host Table"
12096 msgstr "От таблица Host"
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12099 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12100 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12101 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12102 msgid "Use text field:"
12103 msgstr "От текстовото поле:"
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12106 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12107 msgid ""
12108 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12109 "table are used instead."
12110 msgstr ""
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12115 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12116 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12117 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12118 msgid "Password"
12119 msgstr "Парола"
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12122 msgid "Do not change the password"
12123 msgstr "Да не се сменя паролата"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12126 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12127 msgid "Re-type"
12128 msgstr "Отново"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Authentication"
12133 msgid "Authentication Plugin"
12134 msgstr "Удостоверяване"
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Password Hashing"
12139 msgid "Password Hashing Method"
12140 msgstr "Хеширане на паролата"
12142 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12143 #, php-format
12144 msgid "The password for %s was changed successfully."
12145 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12148 #, php-format
12149 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12150 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12153 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid "Add user"
12156 msgid "Add user account"
12157 msgstr "Нов потребител"
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Database for user"
12162 msgid "Database for user account"
12163 msgstr "БД за потребителя"
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12166 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12167 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12170 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12171 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
12173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12174 #, fuzzy, php-format
12175 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12176 msgid "Grant all privileges on database %s."
12177 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12181 #, php-format
12182 msgid "Users having access to \"%s\""
12183 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12186 msgid "User has been added."
12187 msgstr "Потребител беше добавен."
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12191 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12192 msgid "Grant"
12193 msgstr "Дадени"
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12196 msgid "Not enough privilege to view users."
12197 msgstr ""
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12201 msgid "No user found."
12202 msgstr "Няма потребител."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12207 msgid "Any"
12208 msgstr "Всеки"
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12211 msgid "global"
12212 msgstr "глобален"
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12215 msgid "database-specific"
12216 msgstr "специфични за БД"
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12219 msgid "wildcard"
12220 msgstr "знак за заместване"
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "database-specific"
12225 msgid "table-specific"
12226 msgstr "специфични за БД"
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Edit Privileges"
12231 msgid "Edit privileges"
12232 msgstr "Редакция"
12234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12235 msgid "Revoke"
12236 msgstr "Отменяне"
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12239 #, fuzzy
12240 #| msgid "Edit server"
12241 msgid "Edit user group"
12242 msgstr "Редакция сървър"
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12245 msgid "… keep the old one."
12246 msgstr "… запазване на стария."
12248 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12249 msgid "… delete the old one from the user tables."
12250 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12253 msgid ""
12254 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12255 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12258 msgid ""
12259 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12260 "afterwards."
12261 msgstr ""
12262 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
12263 "правата."
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12266 #, fuzzy
12267 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12268 msgid "Change login information / Copy user account"
12269 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
12271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12274 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12275 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12278 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12279 #, fuzzy
12280 #| msgid "Column-specific privileges"
12281 msgid "Routine-specific privileges"
12282 msgstr "Специфични за колоната права"
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12285 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12286 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12287 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12288 msgid "User group"
12289 msgstr "Потребителска група"
12291 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12293 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12294 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12297 msgid "No users selected for deleting!"
12298 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
12300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12301 msgid "Reloading the privileges"
12302 msgstr "Презареждане на правата"
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12305 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12306 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12309 #, php-format
12310 msgid "You have updated the privileges for %s."
12311 msgstr "Вие променихте правата на %s."
12313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12314 #, php-format
12315 msgid "Deleting %s"
12316 msgstr "Изтриване на %s"
12318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12319 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12320 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
12322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12323 #, php-format
12324 msgid "The user %s already exists!"
12325 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
12327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12328 #, php-format
12329 msgid "Privileges for %s"
12330 msgstr "Права на %s"
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12333 msgid "Edit privileges:"
12334 msgstr "Редактиране на привилегии:"
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Users"
12339 msgid "User account"
12340 msgstr "Потребители"
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12343 msgid ""
12344 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12345 "currently logged in."
12346 msgstr ""
12348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12349 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12350 #, fuzzy
12351 #| msgid "Users overview"
12352 msgid "User accounts overview"
12353 msgstr "Преглед потребители"
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12356 msgid ""
12357 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12358 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12359 "allows a connection from any (%) host."
12360 msgstr ""
12362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12363 #, fuzzy, php-format
12364 #| msgid ""
12365 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12366 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12367 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12368 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12369 msgid ""
12370 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12371 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12372 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12373 "%sreload the privileges%s before you continue."
12374 msgstr ""
12375 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12376 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12377 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12378 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12381 #, fuzzy
12382 #| msgid ""
12383 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12384 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12385 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12386 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12387 msgid ""
12388 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12389 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12390 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12391 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12392 "privilege."
12393 msgstr ""
12394 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
12395 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
12396 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12397 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12400 msgid "You have added a new user."
12401 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12403 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12404 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12405 msgid "Current server:"
12406 msgstr "Текущ сървър:"
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12409 msgid "Handler"
12410 msgstr "Манипулатор"
12412 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12413 msgid "Query cache"
12414 msgstr "Буфер за заявки"
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12417 msgid "Threads"
12418 msgstr "Нишки"
12420 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12421 msgid "Temporary data"
12422 msgstr "Временни данни"
12424 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12425 msgid "Delayed inserts"
12426 msgstr "Забавени вмъквания"
12428 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12429 msgid "Key cache"
12430 msgstr "Буфер за ключове"
12432 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12433 msgid "Joins"
12434 msgstr "Свръзки"
12436 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12437 msgid "Sorting"
12438 msgstr "Сортиране"
12440 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12441 msgid "Transaction coordinator"
12442 msgstr "Координатор на транзакциите"
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12445 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12446 msgid "Files"
12447 msgstr "Файлове"
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12450 msgid "Flush (close) all tables"
12451 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12453 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12454 msgid "Show open tables"
12455 msgstr "Показване отворените таблици"
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12458 msgid "Show slave hosts"
12459 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12462 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12463 msgid "Show master status"
12464 msgstr "Показване състоянието на главния"
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12467 msgid "Show slave status"
12468 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12470 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12471 msgid "Flush query cache"
12472 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12475 #, php-format
12476 msgid "Users of '%s' user group"
12477 msgstr ""
12479 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12480 msgid "No users were found belonging to this user group."
12481 msgstr ""
12483 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12484 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Users"
12487 msgid "User groups"
12488 msgstr "Потребители"
12490 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Server version"
12493 msgid "Server level tabs"
12494 msgstr "Версия на сървъра"
12496 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Database server"
12499 msgid "Database level tabs"
12500 msgstr "БД сървър"
12502 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Table comments"
12505 msgid "Table level tabs"
12506 msgstr "Коментари към таблицата"
12508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Views"
12511 msgid "View users"
12512 msgstr "Изглед"
12514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12515 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Add user"
12518 msgid "Add user group"
12519 msgstr "Нов потребител"
12521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12522 #, php-format
12523 msgid "Edit user group: '%s'"
12524 msgstr ""
12526 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "No privileges."
12529 msgid "User group menu assignments"
12530 msgstr "Няма права."
12532 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12533 msgid "Group name:"
12534 msgstr "Име на група:"
12536 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "Server version"
12539 msgid "Server-level tabs"
12540 msgstr "Версия на сървъра"
12542 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12543 #, fuzzy
12544 #| msgid "Database server"
12545 msgid "Database-level tabs"
12546 msgstr "БД сървър"
12548 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12549 #, fuzzy
12550 #| msgid "Table comments"
12551 msgid "Table-level tabs"
12552 msgstr "Коментари към таблицата"
12554 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12555 msgid ""
12556 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12557 "not respond."
12558 msgstr ""
12559 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12560 "обновления не отговаря."
12562 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12563 msgid "Got invalid version string from server"
12564 msgstr ""
12566 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12567 msgid "Unparsable version string"
12568 msgstr ""
12570 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12571 #, php-format
12572 msgid ""
12573 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12574 "version is %s, released on %s."
12575 msgstr ""
12577 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12578 msgid "No newer stable version is available"
12579 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12581 #: libraries/classes/Sql.php:713
12582 msgid "Bookmark not created!"
12583 msgstr "Отметката не беше създадена!"
12585 #: libraries/classes/Sql.php:832
12586 #, php-format
12587 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12588 msgstr ""
12590 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12591 msgid "Showing as PHP code"
12592 msgstr "Показване като PHP-код"
12594 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12595 #, fuzzy, php-format
12596 #| msgid ""
12597 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12598 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12599 msgid ""
12600 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12601 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12602 msgstr ""
12603 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12604 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12605 "работят след запазване."
12607 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12608 #, fuzzy, php-format
12609 #| msgid ""
12610 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12611 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12612 msgid ""
12613 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12614 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12615 msgstr ""
12616 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12617 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12618 "работят след запазване."
12620 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12621 #, php-format
12622 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12623 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12626 #, fuzzy, php-format
12627 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12628 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12629 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12631 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12632 #, php-format
12633 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12634 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12636 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12637 #, fuzzy, php-format
12638 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12639 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12640 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12642 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12643 #: templates/setup/home/index.twig:106
12644 msgid "Clear"
12645 msgstr "Изчистване"
12647 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12648 msgid "Get auto-saved query"
12649 msgstr ""
12651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12652 msgid "Bind parameters"
12653 msgstr "Свързване на параметри"
12655 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12656 msgid "Bookmark this SQL query:"
12657 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
12659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12660 msgid "Let every user access this bookmark"
12661 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
12663 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12664 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12665 msgstr "Замяна белязката със същото име"
12667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12668 msgid "Delimiter"
12669 msgstr "Разделител"
12671 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12672 msgid "Show this query here again"
12673 msgstr "Показване на заявката отново"
12675 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12676 msgid "Rollback when finished"
12677 msgstr ""
12679 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12680 msgid "shared"
12681 msgstr "споделен"
12683 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12684 msgid "View only"
12685 msgstr "Само показване"
12687 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12688 msgid ""
12689 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12690 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12692 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12693 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12694 #, php-format
12695 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12696 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12698 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12699 #, php-format
12700 msgid "%s is available on this MySQL server."
12701 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12703 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12704 #, php-format
12705 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12706 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12708 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12709 #, php-format
12710 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12711 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12713 #: libraries/classes/Table.php:343
12714 msgid "Unknown table status:"
12715 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12717 #: libraries/classes/Table.php:1004
12718 #, php-format
12719 msgid "Source database `%s` was not found!"
12720 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12722 #: libraries/classes/Table.php:1012
12723 #, php-format
12724 msgid "Target database `%s` was not found!"
12725 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12727 #: libraries/classes/Table.php:1559
12728 msgid "Invalid database:"
12729 msgstr "Невалидна БД:"
12731 #: libraries/classes/Table.php:1576
12732 msgid "Invalid table name:"
12733 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12735 #: libraries/classes/Table.php:1613
12736 #, php-format
12737 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12738 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12740 #: libraries/classes/Table.php:1634
12741 #, php-format
12742 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12743 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12745 #: libraries/classes/Table.php:1871
12746 msgid "Could not save table UI preferences!"
12747 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12749 #: libraries/classes/Table.php:1902
12750 #, php-format
12751 msgid ""
12752 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12753 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12754 msgstr ""
12755 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12756 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12758 #: libraries/classes/Table.php:2053
12759 #, php-format
12760 msgid ""
12761 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12762 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12763 "changed."
12764 msgstr ""
12765 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12766 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12767 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12769 #: libraries/classes/Table.php:2191
12770 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12771 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
12773 #: libraries/classes/Table.php:2202
12774 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12775 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12777 #: libraries/classes/Table.php:2224
12778 msgid "No index parts defined!"
12779 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12781 #: libraries/classes/Table.php:2548
12782 #, php-format
12783 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12784 msgstr ""
12785 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12787 #: libraries/classes/Template.php:112
12788 #, fuzzy, php-format
12789 #| msgid "Error while loading the search."
12790 msgid "Error while working with template cache: %s"
12791 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
12793 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12794 #, php-format
12795 msgid "Default theme %s not found!"
12796 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
12798 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12799 #, php-format
12800 msgid "Theme %s not found!"
12801 msgstr "Тема %s не е намерена!"
12803 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12804 #, php-format
12805 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12806 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
12808 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12809 msgid "Theme:"
12810 msgstr "Тема:"
12812 #: libraries/classes/Theme.php:212
12813 #, php-format
12814 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12815 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
12817 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12818 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12819 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12820 msgid "Tracking report"
12821 msgstr "Доклад за следенето"
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12824 msgid "Tracking statements"
12825 msgstr ""
12827 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12828 msgid "Delete tracking data row from report"
12829 msgstr ""
12831 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12832 msgid "No data"
12833 msgstr "Няма данни"
12835 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12836 #, php-format
12837 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12838 msgstr ""
12840 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12841 msgid "SQL dump (file download)"
12842 msgstr ""
12844 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12845 msgid "SQL dump"
12846 msgstr ""
12848 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12849 msgid "This option will replace your table and contained data."
12850 msgstr ""
12852 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12853 msgid "SQL execution"
12854 msgstr "Изпълняване на SQL"
12856 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12857 #, php-format
12858 msgid "Export as %s"
12859 msgstr "Експорт като %s"
12861 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12862 msgid "Data manipulation statement"
12863 msgstr "Израз за манипулация на данни"
12865 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12866 msgid "Data definition statement"
12867 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
12869 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12870 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12871 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12872 msgid "Structure snapshot"
12873 msgstr "Моментна снимка на структурата"
12875 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12876 #, php-format
12877 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12878 msgstr ""
12880 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12881 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12882 msgstr ""
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12885 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12886 msgstr ""
12888 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12889 msgid ""
12890 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12891 "ensure that you have the privileges to do so."
12892 msgstr ""
12894 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12895 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12896 msgstr ""
12898 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12899 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12900 msgstr ""
12902 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12903 #, php-format
12904 msgid "Tracking report for table `%s`"
12905 msgstr ""
12907 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12908 #, php-format
12909 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12910 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
12912 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12913 #, php-format
12914 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12915 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
12917 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12918 #, fuzzy, php-format
12919 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
12920 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12921 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
12923 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12924 #, php-format
12925 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12926 msgstr ""
12928 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12929 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12930 msgid "active"
12931 msgstr "активен"
12933 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12934 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12935 msgid "not active"
12936 msgstr "неактивен"
12938 #: libraries/classes/Types.php:207
12939 msgid ""
12940 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12941 msgstr ""
12942 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
12943 "до 255"
12945 #: libraries/classes/Types.php:212
12946 msgid ""
12947 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12948 "65,535"
12949 msgstr ""
12950 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
12951 "от 0 до 65,535"
12953 #: libraries/classes/Types.php:217
12954 msgid ""
12955 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12956 "0 to 16,777,215"
12957 msgstr ""
12958 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
12959 "обхват е от 0 до 16,777,215"
12961 #: libraries/classes/Types.php:222
12962 msgid ""
12963 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12964 "range is 0 to 4,294,967,295"
12965 msgstr ""
12966 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
12967 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
12969 #: libraries/classes/Types.php:228
12970 msgid ""
12971 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12972 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12973 msgstr ""
12975 #: libraries/classes/Types.php:234
12976 msgid ""
12977 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12978 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12979 msgstr ""
12981 #: libraries/classes/Types.php:240
12982 msgid ""
12983 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12984 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12985 msgstr ""
12987 #: libraries/classes/Types.php:246
12988 msgid ""
12989 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12990 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12991 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12992 msgstr ""
12994 #: libraries/classes/Types.php:252
12995 msgid ""
12996 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12997 "FLOAT)"
12998 msgstr ""
13000 #: libraries/classes/Types.php:257
13001 msgid ""
13002 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13003 "64)"
13004 msgstr ""
13006 #: libraries/classes/Types.php:262
13007 msgid ""
13008 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13009 "values are considered true"
13010 msgstr ""
13012 #: libraries/classes/Types.php:266
13013 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13014 msgstr ""
13016 #: libraries/classes/Types.php:269
13017 #, php-format
13018 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13019 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
13021 #: libraries/classes/Types.php:275
13022 #, php-format
13023 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13024 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
13026 #: libraries/classes/Types.php:281
13027 msgid ""
13028 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13029 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13030 msgstr ""
13032 #: libraries/classes/Types.php:287
13033 #, php-format
13034 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13035 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
13037 #: libraries/classes/Types.php:293
13038 msgid ""
13039 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13040 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13041 msgstr ""
13043 #: libraries/classes/Types.php:299
13044 msgid ""
13045 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13046 "spaces to the specified length when stored"
13047 msgstr ""
13049 #: libraries/classes/Types.php:305
13050 #, php-format
13051 msgid ""
13052 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13053 "the maximum row size"
13054 msgstr ""
13056 #: libraries/classes/Types.php:312
13057 msgid ""
13058 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13059 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13060 msgstr ""
13062 #: libraries/classes/Types.php:318
13063 msgid ""
13064 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13065 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13066 msgstr ""
13068 #: libraries/classes/Types.php:324
13069 msgid ""
13070 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13071 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13072 msgstr ""
13074 #: libraries/classes/Types.php:330
13075 msgid ""
13076 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13077 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13078 "value in bytes"
13079 msgstr ""
13081 #: libraries/classes/Types.php:336
13082 msgid ""
13083 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13084 "binary character strings"
13085 msgstr ""
13087 #: libraries/classes/Types.php:341
13088 msgid ""
13089 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13090 "binary character strings"
13091 msgstr ""
13093 #: libraries/classes/Types.php:346
13094 msgid ""
13095 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13096 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13097 msgstr ""
13099 #: libraries/classes/Types.php:351
13100 msgid ""
13101 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13102 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13103 msgstr ""
13105 #: libraries/classes/Types.php:357
13106 msgid ""
13107 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13108 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13109 msgstr ""
13111 #: libraries/classes/Types.php:362
13112 msgid ""
13113 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13114 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13115 msgstr ""
13117 #: libraries/classes/Types.php:368
13118 msgid ""
13119 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13120 "'' error value"
13121 msgstr ""
13122 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
13123 "грешка ''"
13125 #: libraries/classes/Types.php:372
13126 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13127 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
13129 #: libraries/classes/Types.php:374
13130 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13131 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
13133 #: libraries/classes/Types.php:376
13134 msgid "A point in 2-dimensional space"
13135 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
13137 #: libraries/classes/Types.php:378
13138 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13139 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
13141 #: libraries/classes/Types.php:380
13142 msgid "A polygon"
13143 msgstr "Многоъгълник"
13145 #: libraries/classes/Types.php:382
13146 msgid "A collection of points"
13147 msgstr "Набор от точки"
13149 #: libraries/classes/Types.php:385
13150 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13151 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
13153 #: libraries/classes/Types.php:388
13154 msgid "A collection of polygons"
13155 msgstr "Набор от многоъгълници"
13157 #: libraries/classes/Types.php:390
13158 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13159 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
13161 #: libraries/classes/Types.php:393
13162 msgid ""
13163 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13164 "Notation) documents"
13165 msgstr ""
13167 #: libraries/classes/Types.php:726
13168 msgctxt "numeric types"
13169 msgid "Numeric"
13170 msgstr "Цифров"
13172 #: libraries/classes/Types.php:744
13173 msgctxt "date and time types"
13174 msgid "Date and time"
13175 msgstr "Дата и час"
13177 #: libraries/classes/Types.php:774
13178 msgctxt "spatial types"
13179 msgid "Spatial"
13180 msgstr "Пространствен"
13182 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13183 msgid "The profile has been updated."
13184 msgstr "Профилът беше обновен."
13186 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13187 msgid "Password is too long!"
13188 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
13190 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13191 msgid "Manage your settings"
13192 msgstr "Управление мои настройки"
13194 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "Config authentication"
13197 msgid "Two-factor authentication"
13198 msgstr "Удостоверяване от настройките"
13200 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13201 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13202 msgid "Configuration has been saved."
13203 msgstr "Конфигурацията е записана."
13205 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13206 #, php-format
13207 msgid ""
13208 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13209 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13210 msgstr ""
13211 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
13212 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
13214 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13215 msgid "Could not save configuration"
13216 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
13218 #: libraries/classes/Util.php:173
13219 #, php-format
13220 msgid "Max: %s%s"
13221 msgstr "Максимум: %s%s"
13223 #: libraries/classes/Util.php:602
13224 msgid "Static analysis:"
13225 msgstr "Статичен анализ:"
13227 #: libraries/classes/Util.php:605
13228 #, php-format
13229 msgid "%d errors were found during analysis."
13230 msgstr ""
13232 #: libraries/classes/Util.php:1111
13233 msgid "Skip Explain SQL"
13234 msgstr "Пропусни Explain SQL"
13236 #: libraries/classes/Util.php:1119
13237 #, php-format
13238 msgid "Analyze Explain at %s"
13239 msgstr ""
13241 #: libraries/classes/Util.php:1149
13242 msgid "Without PHP code"
13243 msgstr "Без PHP код"
13245 #: libraries/classes/Util.php:1156
13246 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13247 msgid "Submit query"
13248 msgstr "Изпълни заявката"
13250 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13251 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13252 msgid "Profiling"
13253 msgstr "Профилиране"
13255 #: libraries/classes/Util.php:1219
13256 msgctxt "Inline edit query"
13257 msgid "Edit inline"
13258 msgstr "Редактиране на място"
13260 #. l10n: Short week day name for Sunday
13261 #: libraries/classes/Util.php:1574
13262 msgctxt "Short week day name"
13263 msgid "Sun"
13264 msgstr "нд"
13266 #: libraries/classes/Util.php:1612
13267 msgctxt "AM/PM indication in time"
13268 msgid "PM"
13269 msgstr ""
13271 #: libraries/classes/Util.php:1614
13272 msgctxt "AM/PM indication in time"
13273 msgid "AM"
13274 msgstr ""
13276 #: libraries/classes/Util.php:1918
13277 #, php-format
13278 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13279 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
13281 #: libraries/classes/Util.php:1953
13282 msgid "Missing parameter:"
13283 msgstr "Липсващ параметър:"
13285 #: libraries/classes/Util.php:2526
13286 #, fuzzy, php-format
13287 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
13288 msgid "Jump to database “%s”."
13289 msgstr "Показване БД \"%s\"."
13291 #: libraries/classes/Util.php:2554
13292 #, php-format
13293 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13294 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
13296 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13297 msgid "Browse your computer:"
13298 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
13300 #: libraries/classes/Util.php:3388
13301 #, php-format
13302 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13303 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
13305 #: libraries/classes/Util.php:3428
13306 msgid "There are no files to upload!"
13307 msgstr "Няма файлве за качване!"
13309 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13310 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13311 msgid "Empty"
13312 msgstr "Изчистване"
13314 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13315 msgid "Execute"
13316 msgstr "Изпълнение"
13318 #: libraries/classes/Util.php:4086
13319 msgid "SSL is not being used"
13320 msgstr ""
13322 #: libraries/classes/Util.php:4091
13323 msgid "SSL is used with disabled verification"
13324 msgstr ""
13326 #: libraries/classes/Util.php:4093
13327 msgid "SSL is used without certification authority"
13328 msgstr ""
13330 #: libraries/classes/Util.php:4096
13331 msgid "SSL is used"
13332 msgstr ""
13334 #: libraries/classes/Util.php:4199
13335 msgid "Users"
13336 msgstr "Потребители"
13338 #: libraries/classes/Util.php:4892
13339 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13340 msgid "Sort"
13341 msgstr "Сортиране"
13343 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13344 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13345 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
13347 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13348 msgid "Error in ZIP archive:"
13349 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
13351 #: libraries/common.inc.php:205
13352 msgid ""
13353 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13354 "access phpMyAdmin."
13355 msgstr ""
13357 #: libraries/common.inc.php:356
13358 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13359 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
13361 #: libraries/common.inc.php:409
13362 #, php-format
13363 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13364 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
13366 #: libraries/common.inc.php:464
13367 msgid "Error: Token mismatch"
13368 msgstr "Грешка: Токените не съвпадат"
13370 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13371 #: libraries/config.values.php:140
13372 msgid "Icons"
13373 msgstr "Икони"
13375 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13376 #: libraries/config.values.php:141
13377 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13378 msgid "Text"
13379 msgstr "Текст"
13381 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13382 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13383 msgid "Both"
13384 msgstr "И двете"
13386 #: libraries/config.values.php:107
13387 msgid "Nowhere"
13388 msgstr "Никъде"
13390 #: libraries/config.values.php:108
13391 msgid "Left"
13392 msgstr "Ляво"
13394 #: libraries/config.values.php:109
13395 msgid "Right"
13396 msgstr "Дясно"
13398 #: libraries/config.values.php:145
13399 msgid "Click"
13400 msgstr ""
13402 #: libraries/config.values.php:146
13403 msgid "Double click"
13404 msgstr ""
13406 #: libraries/config.values.php:150
13407 msgid "key"
13408 msgstr "ключ"
13410 #: libraries/config.values.php:151
13411 msgid "display column"
13412 msgstr "покажи колона"
13414 #: libraries/config.values.php:155
13415 msgid "Welcome"
13416 msgstr "Добре дошли"
13418 #: libraries/config.values.php:188
13419 msgid "Open"
13420 msgstr "Отворен"
13422 #: libraries/config.values.php:189
13423 msgid "Closed"
13424 msgstr "Затворен"
13426 #: libraries/config.values.php:193
13427 msgid "Ask before sending error reports"
13428 msgstr ""
13430 #: libraries/config.values.php:194
13431 msgid "Always send error reports"
13432 msgstr ""
13434 #: libraries/config.values.php:195
13435 msgid "Never send error reports"
13436 msgstr ""
13438 #: libraries/config.values.php:198
13439 msgid "Server default"
13440 msgstr "Сървър по подразбиране"
13442 #: libraries/config.values.php:199
13443 msgid "Enable"
13444 msgstr "Включено"
13446 #: libraries/config.values.php:200
13447 msgid "Disable"
13448 msgstr "Изключено"
13450 #: libraries/config.values.php:252
13451 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13452 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13454 #: libraries/config.values.php:253
13455 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13456 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13458 #: libraries/config.values.php:255
13459 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13460 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13462 #: libraries/config.values.php:323
13463 msgid "complete inserts"
13464 msgstr "пълни INSERT-и"
13466 #: libraries/config.values.php:324
13467 msgid "extended inserts"
13468 msgstr "разширени INSERT-и"
13470 #: libraries/config.values.php:325
13471 msgid "both of the above"
13472 msgstr "и двете по-горе"
13474 #: libraries/config.values.php:326
13475 msgid "neither of the above"
13476 msgstr "никое от горните"
13478 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13479 msgid "No collation provided."
13480 msgstr ""
13482 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13483 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13484 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13485 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13486 msgid "With selected:"
13487 msgstr "Когато има отметка:"
13489 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13490 msgid "Success!"
13491 msgstr ""
13493 #: navigation.php:35
13494 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13495 msgstr ""
13497 #: prefs_manage.php:63
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13500 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13501 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
13503 #: prefs_manage.php:64
13504 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13505 msgstr ""
13507 #: prefs_manage.php:104
13508 msgid "Could not import configuration"
13509 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
13511 #: prefs_twofactor.php:41
13512 #, fuzzy
13513 #| msgid "Internal relation added"
13514 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13515 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
13517 #: prefs_twofactor.php:51
13518 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13519 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
13521 #: server_export.php:30
13522 msgid "View dump (schema) of databases"
13523 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
13525 #: server_privileges.php:89
13526 #, fuzzy
13527 #| msgid "Allows deleting data."
13528 msgid "Allows deleting historical rows."
13529 msgstr "Позволява изтриване на данни."
13531 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13532 msgid "No Privileges"
13533 msgstr "Без права"
13535 #: server_privileges.php:167
13536 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13537 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
13539 #: server_privileges.php:181
13540 msgid ""
13541 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13542 "password, 'Change password' tab should be used."
13543 msgstr ""
13545 #: setup/index.php:28
13546 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13547 msgstr ""
13549 #: setup/validate.php:31
13550 msgid "Wrong data"
13551 msgstr "Грешни данни"
13553 #: setup/validate.php:37
13554 #, php-format
13555 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13556 msgstr ""
13558 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13559 #, php-format
13560 msgid "'%s' database does not exist."
13561 msgstr "БД '%s' не съществува."
13563 #: tbl_create.php:72
13564 #, php-format
13565 msgid "Table %s already exists!"
13566 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
13568 #: tbl_export.php:58
13569 msgid "View dump (schema) of table"
13570 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
13572 #: tbl_get_field.php:54
13573 msgid "Invalid table name"
13574 msgstr "Невалидно име на таблица"
13576 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13577 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13580 msgid "There is an issue with your request."
13581 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
13583 #: tbl_replace.php:267
13584 #, php-format
13585 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13586 msgstr ""
13588 #: tbl_row_action.php:76
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "No rows selected"
13591 msgid "No row selected."
13592 msgstr "Няма върнати редове"
13594 #: tbl_tracking.php:45
13595 #, php-format
13596 msgid "Tracking of %s is activated."
13597 msgstr "Проследяването на %s е активно."
13599 #: tbl_tracking.php:121
13600 #, fuzzy
13601 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
13602 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13603 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
13605 #: tbl_tracking.php:126
13606 #, fuzzy
13607 #| msgid "No rows selected"
13608 msgid "No versions selected."
13609 msgstr "Няма върнати редове"
13611 #: tbl_tracking.php:157
13612 msgid "SQL statements executed."
13613 msgstr ""
13615 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13616 msgctxt "for default"
13617 msgid "None"
13618 msgstr "Няма"
13620 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13621 msgid "As defined:"
13622 msgstr "Дефиниран като:"
13624 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13625 msgid "Table name"
13626 msgstr "Име на таблица"
13628 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13629 #: templates/console/display.twig:99
13630 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13631 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13632 #: templates/export/alias_add.twig:46
13633 msgid "Add"
13634 msgstr "Добави"
13636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13637 #, fuzzy
13638 #| msgid "Add column(s)"
13639 msgid "column(s)"
13640 msgstr "Добавяне колона(и)"
13642 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13643 msgid "Collation:"
13644 msgstr "Колация:"
13646 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "Storage Engine"
13649 msgid "Storage Engine:"
13650 msgstr "Хранилище"
13652 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13653 msgid "Connection:"
13654 msgstr "Връзка:"
13656 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13657 msgid "PARTITION definition:"
13658 msgstr ""
13660 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13661 msgid "Edit ENUM/SET values"
13662 msgstr ""
13664 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13665 #, fuzzy, php-format
13666 #| msgid "Select referenced key"
13667 msgid "Referenced by %s."
13668 msgstr "Изберете посочвания ключ"
13670 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Select Foreign Key"
13673 msgid "Is a foreign key."
13674 msgstr "Избор външен ключ"
13676 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Remove column(s)"
13679 msgid "Pick from Central Columns"
13680 msgstr "Изтриване колона(и)"
13682 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13683 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13684 #, fuzzy
13685 #| msgid "Compression"
13686 msgid "Expression"
13687 msgstr "Компресия"
13689 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13690 msgid "first"
13691 msgstr ""
13693 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13695 #, php-format
13696 msgid "after %s"
13697 msgstr "след %s"
13699 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13700 msgid "Partition by:"
13701 msgstr "Разделяне от:"
13703 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13704 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Values for column %s"
13707 msgid "Expression or column list"
13708 msgstr "Стойности за колоната %s"
13710 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "Position"
13713 msgid "Partitions:"
13714 msgstr "Дялове:"
13716 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13717 msgid "Subpartition by:"
13718 msgstr "Под-дялове от:"
13720 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13721 msgid "Subpartitions:"
13722 msgstr "Под-дялове:"
13724 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13725 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13726 #, fuzzy
13727 #| msgid "Position"
13728 msgid "Partition"
13729 msgstr "Положение"
13731 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13732 #, fuzzy
13733 #| msgid "Value"
13734 msgid "Values"
13735 msgstr "Стойност"
13737 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13738 #, fuzzy
13739 #| msgid "Position"
13740 msgid "Subpartition"
13741 msgstr "Положение"
13743 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Engines"
13746 msgid "Engine"
13747 msgstr "Хранилища"
13749 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "Data home directory"
13752 msgid "Data directory"
13753 msgstr "Папка с данни"
13755 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Upload directory"
13758 msgid "Index directory"
13759 msgstr "Папка за качване на файлове"
13761 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13762 msgid "Max rows"
13763 msgstr "Максимален брой редове"
13765 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "rows"
13768 msgid "Min rows"
13769 msgstr "реда"
13771 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13772 #, fuzzy
13773 #| msgid "Table Search"
13774 msgid "Table space"
13775 msgstr "Търсене в таблица"
13777 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "Users"
13780 msgid "Node group"
13781 msgstr "Потребители"
13783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid ""
13786 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13787 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13788 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13789 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13790 msgid ""
13791 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13792 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13793 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13794 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13795 msgstr ""
13796 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
13797 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
13798 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
13799 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
13801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13802 msgid ""
13803 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13804 "escaping or quotes, using this format: a"
13805 msgstr ""
13806 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
13807 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
13809 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13810 msgid "Virtuality"
13811 msgstr ""
13813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13814 msgid "Move column"
13815 msgstr "Преместване колона"
13817 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13819 #, fuzzy
13820 #| msgid "Available transformations"
13821 msgid "List of available transformations and their options"
13822 msgstr "Достъпни трансформации"
13824 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13825 #: templates/transformation_overview.twig:18
13826 #, fuzzy
13827 #| msgid "Browser transformation"
13828 msgid "Browser display transformation"
13829 msgstr "Браузърна трансформация"
13831 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "Browser transformation"
13834 msgid "Browser display transformation options"
13835 msgstr "Браузърна трансформация"
13837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13839 #, fuzzy
13840 #| msgid ""
13841 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13842 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13843 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13844 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13845 msgid ""
13846 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13847 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13848 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13849 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13850 msgstr ""
13851 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
13852 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
13853 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
13854 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
13855 "или 'a\\'b')."
13857 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13858 #: templates/transformation_overview.twig:37
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "Browser transformation"
13861 msgid "Input transformation"
13862 msgstr "Браузърна трансформация"
13864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "Transformation options"
13867 msgid "Input transformation options"
13868 msgstr "Опции на трансформацията"
13870 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13871 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13872 msgid "Collapse"
13873 msgstr "Колапс"
13875 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13876 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13877 msgid "Expand"
13878 msgstr "Разширяване"
13880 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13881 #: templates/console/display.twig:175
13882 msgid "Requery"
13883 msgstr "Подзаявка"
13885 #: templates/console/display.twig:7
13886 msgid "History"
13887 msgstr "SQL история"
13889 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13890 msgid "Bookmarks"
13891 msgstr "Бележки"
13893 #: templates/console/display.twig:20
13894 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13895 msgstr "Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
13897 #: templates/console/display.twig:23
13898 msgid "Press Enter to execute query"
13899 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
13901 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13902 msgid "Explain"
13903 msgstr "Обяснение"
13905 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13906 msgid "Bookmark"
13907 msgstr "Бележки"
13909 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13910 msgid "Query failed"
13911 msgstr "Заявката е не успешна"
13913 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13914 msgid "Queried time"
13915 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
13917 #: templates/console/display.twig:47
13918 msgid "During current session"
13919 msgstr "По време на текущата сесия"
13921 #: templates/console/display.twig:64
13922 msgid "ascending"
13923 msgstr "възходящо"
13925 #: templates/console/display.twig:64
13926 msgid "descending"
13927 msgstr "низходящо"
13929 #: templates/console/display.twig:64
13930 msgid "Order:"
13931 msgstr "Поръчка:"
13933 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13934 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13935 msgid "Count"
13936 msgstr "Броене"
13938 #: templates/console/display.twig:64
13939 msgid "Execution order"
13940 msgstr "Изпълнение на поръчката"
13942 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13943 msgid "Time taken"
13944 msgstr ""
13946 #: templates/console/display.twig:64
13947 msgid "Order by:"
13948 msgstr "Подредени по:"
13950 #: templates/console/display.twig:64
13951 msgid "Ungroup queries"
13952 msgstr "Разгрупиране на заявки"
13954 #: templates/console/display.twig:84
13955 msgid "Show trace"
13956 msgstr "Покажи следа"
13958 #: templates/console/display.twig:84
13959 msgid "Hide trace"
13960 msgstr "Скрий следа"
13962 #: templates/console/display.twig:112
13963 msgid "Add bookmark"
13964 msgstr "Добави бележка"
13966 #: templates/console/display.twig:121
13967 msgid "Label"
13968 msgstr "Етикет"
13970 #: templates/console/display.twig:124
13971 msgid "Target database"
13972 msgstr "Целева БД"
13974 #: templates/console/display.twig:127
13975 msgid "Share this bookmark"
13976 msgstr "Сподели тази бележка"
13978 #: templates/console/display.twig:140
13979 msgid "Set default"
13980 msgstr "Сложи по подразбиране"
13982 #: templates/console/display.twig:162
13983 msgid ""
13984 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13985 "this permanent, view settings."
13986 msgstr ""
13988 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13989 #, php-format
13990 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13991 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13993 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13994 #, fuzzy, php-format
13995 #| msgid "Create version"
13996 msgid "Create version %1$s"
13997 msgstr "Създаване на версия"
13999 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14000 msgid "Track these data definition statements:"
14001 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
14003 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14004 msgid "Track these data manipulation statements:"
14005 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
14007 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14008 msgid "Create version"
14009 msgstr "Създаване на версия"
14011 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14012 msgid "Add new column"
14013 msgstr "Добавяне на нова колона"
14015 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14016 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14017 #, fuzzy
14018 #| msgid "Length/Values"
14019 msgid "Length/Value"
14020 msgstr "Дължина/Стойности"
14022 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14023 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14024 msgid "Attribute"
14025 msgstr "Атрибут"
14027 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14030 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14031 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
14033 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14035 msgid "Filter rows"
14036 msgstr "Филтриране на редове"
14038 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14039 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14040 msgid "Search this table"
14041 msgstr "Търсене в таблицата"
14043 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14045 msgid "Add column"
14046 msgstr "Добавяне колона"
14048 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14049 msgid "Select a table"
14050 msgstr "Избор на таблица"
14052 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14053 msgid "Select a column."
14054 msgstr "Изберете колона."
14056 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14057 msgid "Click to sort."
14058 msgstr "Кликнете за сортиране."
14060 #: templates/database/create_table.twig:7
14061 #: templates/database/designer/main.twig:84
14062 #: templates/database/designer/main.twig:87
14063 msgid "Create table"
14064 msgstr "Създаване таблица"
14066 #: templates/database/create_table.twig:15
14067 msgid "Number of columns"
14068 msgstr "Брой колони"
14070 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14071 msgid "Database comment:"
14072 msgstr "Коментар към БД:"
14074 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14075 #, fuzzy
14076 #| msgid "Move columns"
14077 msgid "Show/hide columns"
14078 msgstr "Преместване колони"
14080 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14081 #, fuzzy
14082 #| msgid "Table structure"
14083 msgid "See table structure"
14084 msgstr "Структура на таблица"
14086 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14087 #, fuzzy, php-format
14088 #| msgid "Select all"
14089 msgid "Select \"%s\""
14090 msgstr "Маркиране на всички"
14092 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14093 #, php-format
14094 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14095 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
14097 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14098 #, fuzzy
14099 #| msgid "Page titles"
14100 msgid "Page to open"
14101 msgstr "Заглавие в браузъра"
14103 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14104 #, fuzzy
14105 #| msgid "Relation deleted"
14106 msgid "Page to delete"
14107 msgstr "Релацията изтрита"
14109 #: templates/database/designer/main.twig:19
14110 #: templates/database/designer/main.twig:25
14111 #, fuzzy
14112 #| msgid "Showing tables"
14113 msgid "Show/Hide tables list"
14114 msgstr "Показване таблици"
14116 #: templates/database/designer/main.twig:29
14117 #: templates/database/designer/main.twig:35
14118 #: templates/database/designer/main.twig:36
14119 msgid "View in fullscreen"
14120 msgstr ""
14122 #: templates/database/designer/main.twig:34
14123 msgid "Exit fullscreen"
14124 msgstr ""
14126 #: templates/database/designer/main.twig:48
14127 #: templates/database/designer/main.twig:52
14128 #, fuzzy
14129 #| msgid "New name"
14130 msgid "New page"
14131 msgstr "Ново име"
14133 #: templates/database/designer/main.twig:77
14134 #: templates/database/designer/main.twig:80
14135 #, fuzzy
14136 #| msgid "Select page"
14137 msgid "Delete pages"
14138 msgstr "Избор на страница"
14140 #: templates/database/designer/main.twig:91
14141 #: templates/database/designer/main.twig:94
14142 #: templates/database/designer/main.twig:273
14143 #, fuzzy
14144 #| msgid "Create relation"
14145 msgid "Create relationship"
14146 msgstr "Създаване релация"
14148 #: templates/database/designer/main.twig:105
14149 #: templates/database/designer/main.twig:108
14150 msgid "Reload"
14151 msgstr "Презареждане"
14153 #: templates/database/designer/main.twig:114
14154 #: templates/database/designer/main.twig:117
14155 msgid "Help"
14156 msgstr "Помощ"
14158 #: templates/database/designer/main.twig:122
14159 #: templates/database/designer/main.twig:125
14160 msgid "Angular links"
14161 msgstr "Ъгловати връзки"
14163 #: templates/database/designer/main.twig:122
14164 #: templates/database/designer/main.twig:125
14165 msgid "Direct links"
14166 msgstr "Прави връзки"
14168 #: templates/database/designer/main.twig:129
14169 #: templates/database/designer/main.twig:131
14170 msgid "Snap to grid"
14171 msgstr "Прилепване към мрежата"
14173 #: templates/database/designer/main.twig:135
14174 #: templates/database/designer/main.twig:141
14175 msgid "Small/Big All"
14176 msgstr "Малки/големи всички"
14178 #: templates/database/designer/main.twig:145
14179 #: templates/database/designer/main.twig:148
14180 msgid "Toggle small/big"
14181 msgstr "Превключване на малки/големи"
14183 #: templates/database/designer/main.twig:152
14184 #: templates/database/designer/main.twig:155
14185 #, fuzzy
14186 #| msgid "Toggle relation lines"
14187 msgid "Toggle relationship lines"
14188 msgstr "Превключване на редовете с релации"
14190 #: templates/database/designer/main.twig:160
14191 #: templates/database/designer/main.twig:163
14192 #, fuzzy
14193 #| msgid "Export all"
14194 msgid "Export schema"
14195 msgstr "Експорт всички"
14197 #: templates/database/designer/main.twig:171
14198 #: templates/database/designer/main.twig:174
14199 msgid "Build Query"
14200 msgstr "Построяване на заявка"
14202 #: templates/database/designer/main.twig:179
14203 #: templates/database/designer/main.twig:183
14204 msgid "Move Menu"
14205 msgstr "Меню Преместване"
14207 #: templates/database/designer/main.twig:187
14208 #: templates/database/designer/main.twig:192
14209 #, fuzzy
14210 #| msgid "Partial texts"
14211 msgid "Pin text"
14212 msgstr "Частични текстове"
14214 #: templates/database/designer/main.twig:204
14215 msgid "Hide/Show all"
14216 msgstr "Показване/скриване всички"
14218 #: templates/database/designer/main.twig:214
14219 #, fuzzy
14220 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14221 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14222 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
14224 #: templates/database/designer/main.twig:225
14225 msgid "Number of tables:"
14226 msgstr "Брой таблици:"
14228 #: templates/database/designer/main.twig:383
14229 #, fuzzy
14230 #| msgid "Delete relation"
14231 msgid "Delete relationship"
14232 msgstr "Изтриване релация"
14234 #: templates/database/designer/main.twig:447
14235 #: templates/database/designer/main.twig:612
14236 #, fuzzy
14237 #| msgid "Relation operator"
14238 msgid "Relationship operator"
14239 msgstr "Оператор на отношение"
14241 #: templates/database/designer/main.twig:476
14242 #: templates/database/designer/main.twig:641
14243 #: templates/database/designer/main.twig:847
14244 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14245 msgid "Except"
14246 msgstr "Освен"
14248 #: templates/database/designer/main.twig:488
14249 #: templates/database/designer/main.twig:653
14250 #: templates/database/designer/main.twig:859
14251 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14252 msgid "subquery"
14253 msgstr "подзаявка"
14255 #: templates/database/designer/main.twig:497
14256 #: templates/database/designer/main.twig:713
14257 msgid "Rename to"
14258 msgstr "Преименуване на"
14260 #: templates/database/designer/main.twig:503
14261 #: templates/database/designer/main.twig:721
14262 msgid "New name"
14263 msgstr "Ново име"
14265 #: templates/database/designer/main.twig:512
14266 #: templates/database/designer/main.twig:918
14267 msgid "Aggregate"
14268 msgstr "Агрегиране"
14270 #: templates/database/designer/main.twig:518
14271 #: templates/database/designer/main.twig:582
14272 #: templates/database/designer/main.twig:787
14273 #: templates/database/designer/main.twig:818
14274 #: templates/database/designer/main.twig:926
14275 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14276 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14277 msgid "Operator"
14278 msgstr "Оператор"
14280 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14281 msgid "Active options"
14282 msgstr "Активни опции"
14284 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14285 #, fuzzy
14286 #| msgid "Export to selected page"
14287 msgid "Save to selected page"
14288 msgstr "Експорт към избраната страница"
14290 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14291 #, fuzzy
14292 #| msgid "Create a page and export to it"
14293 msgid "Create a page and save to it"
14294 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
14296 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14297 msgid "New page name"
14298 msgstr "Име на нова страница"
14300 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14301 msgid "Select page"
14302 msgstr "Избор на страница"
14304 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14305 msgid "Select Export Relational Type"
14306 msgstr ""
14308 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14309 msgid "Query window"
14310 msgstr "Прозорец за заявки"
14312 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Select Tables"
14316 msgid "select table"
14317 msgstr "Избор на таблици"
14319 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14320 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14321 #, fuzzy
14322 #| msgid "Select a column."
14323 msgid "select column"
14324 msgstr "Изберете колона."
14326 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14327 #, fuzzy
14328 #| msgid "Tables"
14329 msgid "Table alias"
14330 msgstr "Таблици"
14332 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14333 #, fuzzy
14334 #| msgid "Column names"
14335 msgid "Column alias"
14336 msgstr "Име на колона"
14338 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Use this column to label each point"
14341 msgid "Use this column in criteria"
14342 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
14344 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14345 msgid "criteria"
14346 msgstr "критерии"
14348 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14349 #, fuzzy
14350 #| msgid "Add %s"
14351 msgid "Add as"
14352 msgstr "Добавяне на %s"
14354 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14355 #, fuzzy
14356 #| msgid "Alter column(s)"
14357 msgid "Another column"
14358 msgstr "Промяна колона(и)"
14360 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14361 msgid "Enter criteria as free text"
14362 msgstr ""
14364 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14365 #, fuzzy
14366 #| msgid "Remove column(s)"
14367 msgid "Remove this column"
14368 msgstr "Изтриване колона(и)"
14370 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14371 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14372 #, fuzzy
14373 #| msgid "Add column"
14374 msgid "+ Add column"
14375 msgstr "Добавяне колона"
14377 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Update Query"
14380 msgid "Update query"
14381 msgstr "Допълване заявка"
14383 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14384 msgid "Add/Delete criteria rows"
14385 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
14387 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14388 msgid "Add/Delete columns"
14389 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
14391 #: templates/database/search/main.twig:5
14392 msgid "Search in database"
14393 msgstr "Търсене в БД"
14395 #: templates/database/search/main.twig:8
14396 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14397 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14399 #: templates/database/search/main.twig:15
14400 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14401 msgid "Find:"
14402 msgstr "Намери:"
14404 #: templates/database/search/main.twig:29
14405 msgid "Inside tables:"
14406 msgstr "В таблици:"
14408 #: templates/database/search/main.twig:35
14409 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14410 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14411 msgid "Unselect all"
14412 msgstr "Размаркиране всички"
14414 #: templates/database/search/main.twig:56
14415 msgid "Inside column:"
14416 msgstr "В колона:"
14418 #: templates/database/search/results.twig:12
14419 #, php-format
14420 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14421 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14422 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
14423 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
14425 #: templates/database/search/results.twig:56
14426 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14427 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14428 msgstr[0] "<strong>Всичко:</strong> <em>%count%</em> съвпадение"
14429 msgstr[1] "<strong>Всичко:</strong> <em>%count%</em> съвпадения"
14431 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14432 #, php-format
14433 msgid "%s table"
14434 msgid_plural "%s tables"
14435 msgstr[0] "%s таблица"
14436 msgstr[1] "%s таблици"
14438 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14439 msgid "Sum"
14440 msgstr "Сума"
14442 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14443 msgid "Check tables having overhead"
14444 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
14446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14447 #, fuzzy
14448 #| msgid "Copy"
14449 msgid "Copy table"
14450 msgstr "Копиране"
14452 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14453 #, fuzzy
14454 #| msgid "Show color"
14455 msgid "Show create"
14456 msgstr "Показване свят"
14458 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14459 #, fuzzy
14460 #| msgid "Add prefix"
14461 msgid "Prefix"
14462 msgstr "Добавяне на представка"
14464 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14465 msgid "Add prefix to table"
14466 msgstr "Добавяне представка към таблица"
14468 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14469 msgid "Replace table prefix"
14470 msgstr "Замяна на представката на таблица"
14472 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "CHAR textarea columns"
14475 msgid "Add columns to central list"
14476 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14478 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14479 msgid "Remove columns from central list"
14480 msgstr ""
14482 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14483 #, fuzzy
14484 #| msgid "CHAR textarea columns"
14485 msgid "Make consistent with central list"
14486 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14488 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14489 msgid "Add to Favorites"
14490 msgstr ""
14492 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14493 #, fuzzy, php-format
14494 #| msgid "Create User"
14495 msgid "Create %s"
14496 msgstr "Създаване на потребител"
14498 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14499 #, fuzzy
14500 #| msgid "Show SQL queries"
14501 msgid "Showing create queries"
14502 msgstr "Показване на SQL заявките"
14504 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14505 #: templates/server/databases/index.twig:217
14506 #: templates/server/databases/index.twig:229
14507 msgid "Not replicated"
14508 msgstr "Нереплицирана"
14510 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14511 #: templates/server/databases/index.twig:213
14512 #: templates/server/databases/index.twig:225
14513 msgid "Replicated"
14514 msgstr "Реплицирана"
14516 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14517 msgid "in use"
14518 msgstr "ползва се в момента"
14520 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14521 #, fuzzy
14522 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14523 msgid ""
14524 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14525 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14526 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14528 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14529 #: templates/table/index_form.twig:122
14530 msgid "Size"
14531 msgstr "Размер"
14533 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14535 msgid "Creation"
14536 msgstr "Дата на създаване"
14538 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14539 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14540 msgid "Last update"
14541 msgstr "Последно обновление"
14543 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14544 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14545 msgid "Last check"
14546 msgstr "Последна проверка"
14548 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14549 msgid "Tracking is active."
14550 msgstr "Проследяването е активно."
14552 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14553 msgid "Tracking is not active."
14554 msgstr "Проследяването е неактивно."
14556 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14557 msgid "Tracked tables"
14558 msgstr "Следени таблици"
14560 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14561 msgid "Last version"
14562 msgstr "Последна версия"
14564 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14565 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14566 msgid "Created"
14567 msgstr "Създаден"
14569 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14570 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14571 msgid "Updated"
14572 msgstr "Актуализиран"
14574 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14575 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14576 msgid "Delete tracking"
14577 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14579 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14580 msgid "Versions"
14581 msgstr "Версии"
14583 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14584 msgid "Untracked tables"
14585 msgstr "Непроследявани таблици"
14587 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14588 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14590 msgid "Track table"
14591 msgstr "Следене на таблица"
14593 #: templates/display/export/method.twig:3
14594 msgid "Export method:"
14595 msgstr "Метод за експортиране:"
14597 #: templates/display/export/method.twig:9
14598 msgid "Quick - display only the minimal options"
14599 msgstr "Бързо - минимум настройки"
14601 #: templates/display/export/method.twig:17
14602 msgid "Custom - display all possible options"
14603 msgstr "Потребителско - всички настройки"
14605 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14606 msgid "Exporting databases from the current server"
14607 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
14609 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14610 #, php-format
14611 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14612 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14614 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14615 #, php-format
14616 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14617 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14619 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14620 #: templates/display/import/import.twig:175
14621 msgid "Format-specific options:"
14622 msgstr "Специфични настройки:"
14624 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14625 #: templates/display/import/import.twig:177
14626 msgid ""
14627 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14628 "options for other formats."
14629 msgstr ""
14631 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14632 #: templates/display/import/import.twig:186
14633 msgid "Encoding Conversion:"
14634 msgstr ""
14636 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14637 #: templates/display/import/import.twig:97
14638 msgid "Character set of the file:"
14639 msgstr "Знаков набор на файла:"
14641 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14642 msgid "Compression:"
14643 msgstr "Компресия:"
14645 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14646 msgid "zipped"
14647 msgstr "zip-нато"
14649 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14650 msgid "gzipped"
14651 msgstr "gzip-нато"
14653 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14654 msgid "File name template:"
14655 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14657 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14658 msgid "use this for future exports"
14659 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
14661 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14662 msgid "View output as text"
14663 msgstr "Показване на изхода като текст"
14665 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14666 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14667 #, php-format
14668 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14669 msgstr "Записване на сървъра в директория <strong>%s</strong>"
14671 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14674 msgid "Export databases as separate files"
14675 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14677 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14678 #, fuzzy
14679 #| msgid "Export table headers"
14680 msgid "Export tables as separate files"
14681 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
14683 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14684 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14685 msgid "Output:"
14686 msgstr "Изход:"
14688 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14689 msgid "Save output to a file"
14690 msgstr "Запазване на изхода във файл"
14692 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14693 #, php-format
14694 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14695 msgstr ""
14697 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14698 msgid "Rows:"
14699 msgstr "Редове:"
14701 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14702 msgid "Dump some row(s)"
14703 msgstr "Схема на ред(ове)"
14705 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14706 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14707 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14708 msgid "Number of rows:"
14709 msgstr "Брой редове:"
14711 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14712 msgid "Row to begin at:"
14713 msgstr "Ред започва от:"
14715 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14716 msgid "Dump all rows"
14717 msgstr "Схема на всички редове"
14719 #: templates/display/export/selection.twig:3
14720 #, fuzzy
14721 #| msgid "Databases"
14722 msgid "Databases:"
14723 msgstr "БД"
14725 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Export type"
14728 msgid "Export templates:"
14729 msgstr "Тип експорт"
14731 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14732 #, fuzzy
14733 #| msgid "File name template:"
14734 msgid "New template:"
14735 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14737 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "Table name"
14740 msgid "Template name"
14741 msgstr "Име на таблица"
14743 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14744 #: templates/server/databases/index.twig:51
14745 msgid "Create"
14746 msgstr "Създаване"
14748 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14749 #, fuzzy
14750 #| msgid "File name template:"
14751 msgid "Existing templates:"
14752 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14754 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14755 msgid "Template:"
14756 msgstr ""
14758 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14759 #, fuzzy
14760 #| msgid "Updated"
14761 msgid "Update"
14762 msgstr "Актуализиран"
14764 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14765 #, fuzzy
14766 #| msgid "Select Tables"
14767 msgid "Select a template"
14768 msgstr "Избор на таблици"
14770 #: templates/display/import/import.twig:40
14771 msgid "Importing into the current server"
14772 msgstr "Импорт в текущия сървър"
14774 #: templates/display/import/import.twig:42
14775 #, php-format
14776 msgid "Importing into the database \"%s\""
14777 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
14779 #: templates/display/import/import.twig:44
14780 #, php-format
14781 msgid "Importing into the table \"%s\""
14782 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
14784 #: templates/display/import/import.twig:50
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "File to Import:"
14787 msgid "File to import:"
14788 msgstr "Файл за импортиране:"
14790 #: templates/display/import/import.twig:56
14791 #, php-format
14792 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14793 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
14795 #: templates/display/import/import.twig:58
14796 msgid ""
14797 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14798 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14799 msgstr ""
14800 "Името на компресираният файл трябва да завършва на <strong>.[format]."
14801 "[compression]</strong>. Например: <strong>.sql.zip</strong>"
14803 #: templates/display/import/import.twig:69
14804 #: templates/display/import/import.twig:84
14805 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14806 msgstr ""
14808 #: templates/display/import/import.twig:91
14809 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14810 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
14812 #: templates/display/import/import.twig:125
14813 #, fuzzy
14814 #| msgid "Partial Import:"
14815 msgid "Partial import:"
14816 msgstr "Частично импортиране:"
14818 #: templates/display/import/import.twig:130
14819 #, php-format
14820 msgid ""
14821 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14822 msgstr ""
14824 #: templates/display/import/import.twig:138
14825 msgid ""
14826 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14827 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14828 "files, however it can break transactions.)</em>"
14829 msgstr ""
14831 #: templates/display/import/import.twig:145
14832 #, fuzzy
14833 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
14834 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14835 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
14837 #: templates/display/import/import.twig:162
14838 #, fuzzy
14839 #| msgid "Options"
14840 msgid "Other options:"
14841 msgstr "Настройки"
14843 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14844 msgid ""
14845 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14846 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14847 "browsers."
14848 msgstr ""
14850 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14851 #, php-format
14852 msgid "%s of %s"
14853 msgstr ""
14855 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14856 #, php-format
14857 msgid "%s/sec."
14858 msgstr ""
14860 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14861 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14862 msgstr ""
14864 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14865 msgid "About %SEC sec. remaining."
14866 msgstr ""
14868 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14869 msgid "The file is being processed, please be patient."
14870 msgstr ""
14872 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14873 #, fuzzy
14874 #| msgid "Uploading your import file…"
14875 msgid "Uploading your import file…"
14876 msgstr "Качване на файла за импорт…"
14878 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14879 msgid ""
14880 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14881 "not available."
14882 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
14884 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14885 msgid "Relational key"
14886 msgstr "Сроден ключ"
14888 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Display column for relations"
14891 msgid "Display column for relationships"
14892 msgstr "Показване колоните за релации"
14894 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14895 msgid "Show binary contents"
14896 msgstr "Показване на двоичните данни"
14898 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14899 msgid "Show BLOB contents"
14900 msgstr "Показване на BLOB-данните"
14902 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14903 msgid "Hide browser transformation"
14904 msgstr "Без трансформация от браузъра"
14906 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14907 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14908 msgid "Well Known Text"
14909 msgstr "Добре познат текст"
14911 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14912 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14913 msgid "Well Known Binary"
14914 msgstr "Добре позната двоична стойност"
14916 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid "Sort by key"
14919 msgid "Sort by key:"
14920 msgstr "Сортиране по ключ"
14922 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14923 msgid "Save edited data"
14924 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
14926 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14927 msgid "Restore column order"
14928 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
14930 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14931 msgid "All"
14932 msgstr "Всички"
14934 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14935 msgctxt "None encoding conversion"
14936 msgid "None"
14937 msgstr "Няма"
14939 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14940 msgid "Convert to Kana"
14941 msgstr "Превърни на Кана"
14943 #: templates/error/report_form.twig:6
14944 msgid ""
14945 "This report automatically includes data about the error and information "
14946 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14947 "team for debugging the error."
14948 msgstr ""
14950 #: templates/error/report_form.twig:12
14951 msgid ""
14952 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14953 "debugging:"
14954 msgstr ""
14956 #: templates/error/report_form.twig:19
14957 msgid "You may examine the data in the error report:"
14958 msgstr ""
14960 #: templates/export/alias_add.twig:4
14961 msgid "Define new aliases"
14962 msgstr ""
14964 #: templates/export/alias_add.twig:9
14965 #, fuzzy
14966 #| msgid "Select Tables"
14967 msgid "Select database:"
14968 msgstr "Избор на таблици"
14970 #: templates/export/alias_add.twig:15
14971 msgid "New database name"
14972 msgstr "Ново име на БД"
14974 #: templates/export/alias_add.twig:23
14975 #, fuzzy
14976 #| msgid "Select Tables"
14977 msgid "Select table:"
14978 msgstr "Избор на таблици"
14980 #: templates/export/alias_add.twig:29
14981 msgid "New table name"
14982 msgstr "Име на нова таблица"
14984 #: templates/export/alias_add.twig:37
14985 #, fuzzy
14986 #| msgid "Select a column."
14987 msgid "Select column:"
14988 msgstr "Изберете колона."
14990 #: templates/export/alias_add.twig:43
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid "Copy column name"
14993 msgid "New column name"
14994 msgstr "Копиране името на колоната"
14996 #: templates/export/alias_item.twig:8
14997 #, fuzzy
14998 #| msgid "Remote server"
14999 msgid "Remove"
15000 msgstr "Отдалечен сървър"
15002 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15003 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15004 msgid "Filters"
15005 msgstr "Филтри"
15007 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
15008 msgid "Containing the word:"
15009 msgstr "Съдържащ думата:"
15011 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15012 #, php-format
15013 msgid "Value for the column \"%s\""
15014 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
15016 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15017 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15018 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15019 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
15021 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15022 #, fuzzy
15023 #| msgid "SRID:"
15024 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15025 msgid "SRID:"
15026 msgstr "SRID:"
15028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15029 #, php-format
15030 msgid "Geometry %d:"
15031 msgstr "Геометрия %d:"
15033 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15034 msgid "Point:"
15035 msgstr "Точка:"
15037 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15038 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15039 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15040 #, fuzzy, php-format
15041 #| msgid "Point %d"
15042 msgid "Point %d:"
15043 msgstr "Точка %d"
15045 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15046 #, php-format
15047 msgid "Linestring %d:"
15048 msgstr "Слуша %d:"
15050 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15051 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15052 msgid "Outer ring:"
15053 msgstr "Външен контур:"
15055 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15056 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15057 #, php-format
15058 msgid "Inner ring %d:"
15059 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15061 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15062 msgid "Add a linestring"
15063 msgstr "Добавяне LineString"
15065 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15066 #, php-format
15067 msgid "Polygon %d:"
15068 msgstr "Многоъгълник %d:"
15070 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15071 msgid "Add a polygon"
15072 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15074 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15075 msgid "Add geometry"
15076 msgstr "Добави геометрия"
15078 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15079 msgid "Output"
15080 msgstr "Изход"
15082 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15083 msgid ""
15084 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15085 "below into the \"Value\" field."
15086 msgstr ""
15087 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15088 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15090 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
15091 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15092 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15094 #: templates/header.twig:54
15095 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15096 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15098 #: templates/home/index.twig:28
15099 msgid "General settings"
15100 msgstr "Общи настройки"
15102 #: templates/home/index.twig:45
15103 #, fuzzy
15104 #| msgid "Server connection collation"
15105 msgid "Server connection collation:"
15106 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
15108 #: templates/home/index.twig:72
15109 msgid "Appearance settings"
15110 msgstr "Визуални настройки"
15112 #: templates/home/index.twig:94
15113 msgid "Database server"
15114 msgstr "SQL сървър"
15116 #: templates/home/index.twig:101
15117 msgid "Server type:"
15118 msgstr "Тип на сървъра:"
15120 #: templates/home/index.twig:105
15121 msgid "Server connection:"
15122 msgstr "Връзка със сървъра:"
15124 #: templates/home/index.twig:113
15125 msgid "Protocol version:"
15126 msgstr "Версия на протокола:"
15128 #: templates/home/index.twig:117
15129 msgid "User:"
15130 msgstr "Потребител:"
15132 #: templates/home/index.twig:121
15133 msgid "Server charset:"
15134 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15136 #: templates/home/index.twig:132
15137 msgid "Web server"
15138 msgstr "Web сървър"
15140 #: templates/home/index.twig:139
15141 msgid "Database client version:"
15142 msgstr "Версия на БД клиент:"
15144 #: templates/home/index.twig:143
15145 msgid "PHP extension:"
15146 msgstr "PHP разширение:"
15148 #: templates/home/index.twig:150
15149 msgid "PHP version:"
15150 msgstr "PHP Версия:"
15152 #: templates/home/index.twig:165
15153 msgid "Version information:"
15154 msgstr "Версия:"
15156 #: templates/home/index.twig:175
15157 msgid "Official Homepage"
15158 msgstr "Официална страница"
15160 #: templates/home/index.twig:180
15161 msgid "Contribute"
15162 msgstr "Принос"
15164 #: templates/home/index.twig:185
15165 msgid "Get support"
15166 msgstr "Получаване на помощ"
15168 #: templates/home/index.twig:190
15169 msgid "List of changes"
15170 msgstr "Списък с промени"
15172 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
15173 msgid "License"
15174 msgstr "Лиценз"
15176 #: templates/login/header.twig:15
15177 msgid ""
15178 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15179 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15180 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15181 msgstr ""
15183 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15184 msgid ""
15185 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15186 "device and enter authentication code it generates."
15187 msgstr ""
15189 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15190 msgid "Secret/key:"
15191 msgstr ""
15193 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15194 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15195 #, fuzzy
15196 #| msgid "Authentication"
15197 msgid "Authentication code:"
15198 msgstr "Удостоверяване"
15200 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15201 msgid ""
15202 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15203 "authentication code and verify your identity."
15204 msgstr ""
15206 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15207 #, fuzzy
15208 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15209 msgid ""
15210 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15211 "missing dependencies."
15212 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15214 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15215 msgid ""
15216 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15217 "confirm registration on the device."
15218 msgstr ""
15220 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15221 msgid ""
15222 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15223 "most likely refuse to authenticate you."
15224 msgstr ""
15226 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15227 msgid ""
15228 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15229 "confirm login on the device."
15230 msgstr ""
15232 #: templates/login/twofactor.twig:5
15233 msgid "Verify"
15234 msgstr ""
15236 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15237 msgid "Unhide"
15238 msgstr ""
15240 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15241 msgid "Home"
15242 msgstr "Начало"
15244 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15245 #, fuzzy
15246 #| msgid "Dumping data for table"
15247 msgid "Empty session data"
15248 msgstr "Схема на данните от таблица"
15250 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15251 msgid "Log out"
15252 msgstr "Изход от системата"
15254 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15255 msgid "phpMyAdmin documentation"
15256 msgstr "phpMyAdmin документация"
15258 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15259 #, fuzzy
15260 #| msgid "Navigation frame"
15261 msgid "Navigation panel settings"
15262 msgstr "Управляваща рамка"
15264 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15265 #, fuzzy
15266 #| msgid "Navigation frame"
15267 msgid "Reload navigation panel"
15268 msgstr "Управляваща рамка"
15270 #: templates/navigation/main.twig:68
15271 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15272 msgstr ""
15274 #: templates/navigation/main.twig:89
15275 #, fuzzy
15276 #| msgid "SQL result"
15277 msgid "SQL upload"
15278 msgstr "SQL резултат"
15280 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15281 msgid ""
15282 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15283 "import it for current session?"
15284 msgstr ""
15285 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15286 "използвани за текущата сесия?"
15288 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15289 #, fuzzy
15290 #| msgid "Delete tracking"
15291 msgid "Delete settings"
15292 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15294 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15295 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15296 msgstr ""
15297 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
15299 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15300 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15301 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
15303 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15304 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15305 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
15307 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15308 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15309 msgid "Saved on: @DATE@"
15310 msgstr "Записан на: @DATE@"
15312 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15313 msgid "Import from file"
15314 msgstr "Импорт от файл"
15316 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15317 msgid "Import from browser's storage"
15318 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
15320 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15321 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15322 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
15324 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15325 msgid "You have no saved settings!"
15326 msgstr "Нямате запазени настройки!"
15328 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15329 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15330 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15331 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
15333 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15334 msgid "Merge with current configuration"
15335 msgstr "Сливане с текущите настройки"
15337 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15338 #, php-format
15339 msgid ""
15340 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15341 "script%s."
15342 msgstr ""
15343 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
15344 "%sскрипта за настройки%s."
15346 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15347 #, fuzzy
15348 #| msgid "Save as file"
15349 msgid "Save as JSON file"
15350 msgstr "Изпращане"
15352 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15353 #, fuzzy
15354 #| msgid "Save as file"
15355 msgid "Save as PHP file"
15356 msgstr "Изпращане"
15358 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15359 msgid "Save to browser's storage"
15360 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
15362 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15363 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15364 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
15366 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15367 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15368 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
15370 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15371 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15372 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
15374 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15375 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15376 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15377 #, fuzzy
15378 #| msgid "Config authentication"
15379 msgid "Configure two-factor authentication"
15380 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15382 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15383 #, fuzzy
15384 #| msgid "Config authentication"
15385 msgid "Enable two-factor authentication"
15386 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15388 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15389 #, fuzzy
15390 #| msgid "Config authentication"
15391 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15392 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15394 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15395 msgid ""
15396 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15397 "password only."
15398 msgstr ""
15400 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15401 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15402 #, fuzzy
15403 #| msgid "Config authentication"
15404 msgid "Disable two-factor authentication"
15405 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15407 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15408 #, fuzzy
15409 #| msgid "Authentication settings"
15410 msgid "Two-factor authentication status"
15411 msgstr "Настройки по удостоверяване"
15413 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15414 msgid ""
15415 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15416 "dependencies to enable authentication backends."
15417 msgstr ""
15419 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15420 msgid "Following composer packages are missing:"
15421 msgstr ""
15423 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15424 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15425 msgstr ""
15427 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15428 msgid ""
15429 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15430 msgstr ""
15432 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15433 #, fuzzy
15434 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15435 msgid ""
15436 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15437 "storage to use it."
15438 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15440 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15441 msgid "You have enabled two factor authentication."
15442 msgstr ""
15444 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15445 msgid "Select binary log to view"
15446 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15448 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15449 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15450 #, fuzzy
15451 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15452 msgid "Truncate shown queries"
15453 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
15455 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15456 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15457 #, fuzzy
15458 #| msgid "Show Full Queries"
15459 msgid "Show full queries"
15460 msgstr "Показване на пълните заявки"
15462 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15463 msgid "Log name"
15464 msgstr "Име на дневник"
15466 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15467 msgid "Position"
15468 msgstr "Положение"
15470 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15471 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15472 msgid "Server ID"
15473 msgstr "Сървърен идентификатор"
15475 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15476 msgid "Original position"
15477 msgstr "Първоначално положение"
15479 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15480 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15481 msgid "Information"
15482 msgstr "Информация"
15484 #: templates/server/collations/index.twig:3
15485 #, fuzzy
15486 #| msgid "Character Sets and Collations"
15487 msgid "Character sets and collations"
15488 msgstr "Знакови набори и колации"
15490 #: templates/server/databases/index.twig:4
15491 msgid "Databases statistics"
15492 msgstr "Статистика за базите данни"
15494 #: templates/server/databases/index.twig:19
15495 #: templates/server/databases/index.twig:57
15496 msgid "Create database"
15497 msgstr "Създаване БД"
15499 #: templates/server/databases/index.twig:68
15500 #, fuzzy
15501 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15502 msgid "No privileges to create databases"
15503 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15505 #: templates/server/databases/index.twig:153
15506 #: templates/server/replication/index.twig:14
15507 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15508 msgid "Master replication"
15509 msgstr "Главен сървър"
15511 #: templates/server/databases/index.twig:157
15512 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15513 msgid "Slave replication"
15514 msgstr "Подчинен сървър"
15516 #: templates/server/databases/index.twig:179
15517 #, fuzzy, php-format
15518 #| msgid "Jump to database"
15519 msgid "Jump to database '%s'"
15520 msgstr "Прескачане до БД"
15522 #: templates/server/databases/index.twig:241
15523 #, php-format
15524 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15525 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15527 #: templates/server/databases/index.twig:242
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid "Check Privileges"
15530 msgid "Check privileges"
15531 msgstr "Проверка на правата"
15533 #: templates/server/databases/index.twig:310
15534 msgid ""
15535 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15536 "between the web server and the MySQL server."
15537 msgstr ""
15538 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
15539 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
15541 #: templates/server/databases/index.twig:313
15542 #: templates/server/databases/index.twig:314
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "Enable Statistics"
15545 msgid "Enable statistics"
15546 msgstr "Разрешаване на статистика"
15548 #: templates/server/databases/index.twig:322
15549 msgid "No databases"
15550 msgstr "Няма БД"
15552 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Storage Engines"
15555 msgid "Storage engines"
15556 msgstr "Хранилища на данни"
15558 #: templates/server/engines/show.twig:47
15559 #, fuzzy
15560 #| msgid "Storage Engines"
15561 msgid "Unknown storage engine."
15562 msgstr "Хранилища на данни"
15564 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15565 msgid "Plugin"
15566 msgstr "Праставка"
15568 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15569 msgid "Version"
15570 msgstr "Версия"
15572 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15573 msgid "Author"
15574 msgstr "Автор"
15576 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15577 #, fuzzy
15578 #| msgid "active"
15579 msgid "inactive"
15580 msgstr "активен"
15582 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15583 msgid "disabled"
15584 msgstr "изключено"
15586 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15587 #, fuzzy
15588 #| msgid "Deleting"
15589 msgid "deleting"
15590 msgstr "Изтриване"
15592 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15593 #, fuzzy
15594 #| msgid "Delete"
15595 msgid "deleted"
15596 msgstr "Изтриване"
15598 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15599 #, fuzzy
15600 #| msgid "New"
15601 msgctxt "Create new user"
15602 msgid "New"
15603 msgstr "Нов"
15605 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15606 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15607 msgctxt "None privileges"
15608 msgid "None"
15609 msgstr "Няма"
15611 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15612 #, fuzzy
15613 #| msgid "Remove selected users"
15614 msgid "Remove selected user accounts"
15615 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
15617 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15618 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15619 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
15621 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15622 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15623 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15624 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15625 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
15627 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15628 msgid "Column-specific privileges"
15629 msgstr "Специфични за колоната права"
15631 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15632 #, fuzzy
15633 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15634 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15635 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
15637 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15638 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15639 msgstr ""
15640 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
15641 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
15643 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15644 msgid "Add privileges on the following table:"
15645 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15647 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15650 msgid "Add privileges on the following routine:"
15651 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
15653 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15654 msgid "Resource limits"
15655 msgstr "Ресурсни ограничения"
15657 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15658 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15659 msgstr ""
15660 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
15662 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15663 msgid "Slave configuration"
15664 msgstr "Конфигурация на подчинен"
15666 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15667 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15668 msgid "Change or reconfigure master server"
15669 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
15671 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15672 msgid ""
15673 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15674 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15675 msgstr ""
15677 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15678 #, fuzzy
15679 #| msgid "Port"
15680 msgid "Port:"
15681 msgstr "Порт"
15683 #: templates/server/replication/index.twig:16
15684 #, fuzzy, php-format
15685 #| msgid ""
15686 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15687 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15688 msgid ""
15689 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15690 "like to %sconfigure%s it?"
15691 msgstr ""
15692 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
15693 "href=\"%s\">настроите</a>?"
15695 #: templates/server/replication/index.twig:35
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "No privileges."
15698 msgid "No privileges"
15699 msgstr "Няма права."
15701 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15702 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15703 msgid "Add slave replication user"
15704 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
15706 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15707 #, fuzzy
15708 #| msgid "This Host"
15709 msgid "This host"
15710 msgstr "Този Хост"
15712 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15713 #, fuzzy
15714 #| msgid "Use Host Table"
15715 msgid "Use host table"
15716 msgstr "От таблица Host"
15718 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15719 #, fuzzy
15720 #| msgid "No Password"
15721 msgid "No password"
15722 msgstr "Без парола"
15724 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15725 #, fuzzy
15726 #| msgid "Generate password"
15727 msgid "Generate password:"
15728 msgstr "Генериране на парола"
15730 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15731 msgid "Master configuration"
15732 msgstr "Конфигурация на главния"
15734 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15735 msgid ""
15736 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15737 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15738 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15739 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15740 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15741 msgstr ""
15743 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15744 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15745 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
15747 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15748 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15749 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
15751 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15752 msgid "Please select databases:"
15753 msgstr "Изберете БД:"
15755 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15756 msgid ""
15757 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15758 "and please restart the MySQL server afterwards."
15759 msgstr ""
15760 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
15761 "рестартирайте MySQL сървъра."
15763 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15764 msgid ""
15765 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15766 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15767 "configured as master."
15768 msgstr ""
15769 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, кликнете бутона \"Изпълнение\". "
15770 "След това би трябвало да видите съобщение, че този сървър <strong>е</strong> "
15771 "конфигуриран като главен."
15773 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15774 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15775 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
15777 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15778 msgid "Show connected slaves"
15779 msgstr "Показване свързаните подчинени"
15781 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15782 msgid ""
15783 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15784 "this list."
15785 msgstr ""
15786 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
15787 "списък."
15789 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Master configuration"
15792 msgid "Master connection:"
15793 msgstr "Конфигурация на главния"
15795 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15796 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15797 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
15799 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15800 msgid "Slave IO Thread not running!"
15801 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
15803 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15804 msgid ""
15805 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15806 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
15808 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15809 msgid "See slave status table"
15810 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
15812 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15813 msgid "Control slave:"
15814 msgstr "Контролиране на подчинения:"
15816 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15817 msgid "Reset slave"
15818 msgstr "Изчистване на подчинения"
15820 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15821 msgid "Start SQL Thread only"
15822 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
15824 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15825 msgid "Stop SQL Thread only"
15826 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
15828 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15829 msgid "Start IO Thread only"
15830 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
15832 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15833 msgid "Stop IO Thread only"
15834 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
15836 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15837 msgid "Error management:"
15838 msgstr "Обработка на грешки:"
15840 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15841 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15842 msgstr ""
15843 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
15844 "подчинените сървъри!"
15846 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15847 msgid "Skip current error"
15848 msgstr "Прескачане на текущата"
15850 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15851 #, fuzzy, php-format
15852 #| msgid "Skip current error"
15853 msgid "Skip next %s errors."
15854 msgstr "Прескачане на текущата"
15856 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15857 #, fuzzy, php-format
15858 #| msgid ""
15859 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15860 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15861 msgid ""
15862 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15863 "like to %sconfigure%s it?"
15864 msgstr ""
15865 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
15866 "href=\"%s\">настроите</a>?"
15868 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15869 msgid "Master status"
15870 msgstr "Състояние на главен"
15872 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15873 msgid "Slave status"
15874 msgstr "Състояние на подчинен"
15876 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15877 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15878 #: templates/server/variables/index.twig:28
15879 msgid "Variable"
15880 msgstr "Променлива"
15882 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15883 msgid "Instructions"
15884 msgstr "Инструкции"
15886 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15887 msgid ""
15888 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15889 "analyzing the server status variables."
15890 msgstr ""
15892 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15893 msgid ""
15894 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15895 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15896 "system."
15897 msgstr ""
15899 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15900 msgid ""
15901 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15902 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15903 "tuning can have a very negative effect on performance."
15904 msgstr ""
15906 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15907 msgid ""
15908 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15909 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15910 "no clearly measurable improvement."
15911 msgstr ""
15913 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15914 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15915 msgstr ""
15917 #: templates/server/status/base.twig:15
15918 msgid "Query statistics"
15919 msgstr "Статистика за заявките"
15921 #: templates/server/status/base.twig:20
15922 msgid "All status variables"
15923 msgstr "Всички променливи на състоянието"
15925 #: templates/server/status/base.twig:25
15926 msgid "Monitor"
15927 msgstr "Наблюдател"
15929 #: templates/server/status/base.twig:30
15930 msgid "Advisor"
15931 msgstr "Съветник"
15933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15934 msgid "Start Monitor"
15935 msgstr "Включване на Наблюдателя"
15937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15938 msgid "Instructions/Setup"
15939 msgstr ""
15941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15942 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15943 msgstr ""
15945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15947 msgid "Add chart"
15948 msgstr "Добавяне диаграма"
15950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15951 #, fuzzy
15952 #| msgid "Enable highlighting"
15953 msgid "Enable charts dragging"
15954 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
15956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15957 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15958 msgid "Refresh rate"
15959 msgstr "Скорост на опресняване"
15961 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15962 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15963 #, fuzzy, php-format
15964 #| msgid "%d second"
15965 #| msgid_plural "%d seconds"
15966 msgid "%d second"
15967 msgstr "%d секунда"
15969 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15970 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15971 #, fuzzy, php-format
15972 #| msgid "%d second"
15973 #| msgid_plural "%d seconds"
15974 msgid "%d seconds"
15975 msgstr "%d секунда"
15977 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15978 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15979 #, fuzzy, php-format
15980 #| msgid "per minute"
15981 msgid "%d minute"
15982 msgstr "на минута"
15984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15985 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15986 #, fuzzy, php-format
15987 #| msgid "per minute"
15988 msgid "%d minutes"
15989 msgstr "на минута"
15991 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15992 msgid "Chart columns"
15993 msgstr ""
15995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15996 msgid "Chart arrangement"
15997 msgstr ""
15999 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16000 msgid ""
16001 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16002 "may want to export it if you have a complicated set up."
16003 msgstr ""
16005 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16006 msgid "Reset to default"
16007 msgstr "Стойност по подразбиране"
16009 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16010 msgid "Monitor Instructions"
16011 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
16013 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16014 msgid ""
16015 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16016 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16017 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16018 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16019 "increases server load by up to 15%."
16020 msgstr ""
16021 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
16022 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
16023 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
16024 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
16025 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
16027 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16028 msgid "Using the monitor:"
16029 msgstr "Използване наблюдател:"
16031 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16032 msgid ""
16033 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16034 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16035 "chart using the cog icon on each respective chart."
16036 msgstr ""
16038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16039 msgid ""
16040 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16041 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16042 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16043 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16044 msgstr ""
16046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16047 msgid "Please note:"
16048 msgstr ""
16050 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16051 msgid ""
16052 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16053 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16054 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16055 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16056 msgstr ""
16058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16059 msgid "Chart Title"
16060 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16063 msgid "Preset chart"
16064 msgstr ""
16066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16067 msgid "Status variable(s)"
16068 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
16070 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16071 msgid "Select series:"
16072 msgstr "Избор на серии:"
16074 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16075 msgid "Commonly monitored"
16076 msgstr ""
16078 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16079 msgid "or type variable name:"
16080 msgstr "или въведете променлива:"
16082 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16083 msgid "Display as differential value"
16084 msgstr ""
16086 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16087 msgid "Apply a divisor"
16088 msgstr "Прилагане на разделител"
16090 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16091 msgid "Append unit to data values"
16092 msgstr ""
16094 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16095 msgid "Add this series"
16096 msgstr ""
16098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16099 msgid "Clear series"
16100 msgstr ""
16102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "Server charset:"
16105 msgid "Series in chart:"
16106 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
16108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16109 msgid "Log statistics"
16110 msgstr "Статистика на дневника"
16112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16113 msgid "Selected time range:"
16114 msgstr ""
16116 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16117 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16118 msgstr ""
16120 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16121 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16122 msgstr ""
16124 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16125 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16126 msgstr ""
16128 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16129 msgid "Results are grouped by query text."
16130 msgstr ""
16132 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16133 msgid "Query analyzer"
16134 msgstr "Анализатор заявки"
16136 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16137 #, fuzzy
16138 #| msgid "Show only alert values"
16139 msgid "Show only active"
16140 msgstr "Само тревожни стойности"
16142 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16143 #, fuzzy
16144 #| msgid ""
16145 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16146 #| "between the web server and the MySQL server."
16147 msgid ""
16148 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16149 "web server and the MySQL server."
16150 msgstr ""
16151 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16152 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16154 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16155 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
16156 #, fuzzy
16157 #| msgid "Questions since startup: %s"
16158 msgid "Questions since startup:"
16159 msgstr "Запитвания от включването: %s"
16161 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
16162 #, fuzzy
16163 #| msgid "per hour"
16164 msgid "per hour:"
16165 msgstr "на час"
16167 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
16168 #, fuzzy
16169 #| msgid "per minute"
16170 msgid "per minute:"
16171 msgstr "на минута"
16173 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16174 #, fuzzy
16175 #| msgid "per second"
16176 msgid "per second:"
16177 msgstr "на секунда"
16179 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
16180 msgid "Statements"
16181 msgstr "Заявление"
16183 #. l10n: # = Amount of queries
16184 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
16185 msgid "#"
16186 msgstr "№"
16188 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16189 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16190 msgstr ""
16192 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16193 #, php-format
16194 msgid "Network traffic since startup: %s"
16195 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
16197 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16198 #, php-format
16199 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16200 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
16202 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16203 msgid ""
16204 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16205 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16206 msgstr ""
16207 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
16208 "докладвана от MySQL да е невярна."
16210 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16211 msgid ""
16212 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16213 "b> process."
16214 msgstr ""
16215 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
16216 "<b>репликация</b>."
16218 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16219 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16220 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
16222 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16223 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16224 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
16226 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16227 msgid "Replication status"
16228 msgstr "Състояние на репликацията"
16230 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16231 msgid "Not enough privilege to view server status."
16232 msgstr ""
16234 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16235 msgid "Show only alert values"
16236 msgstr "Само тревожни стойности"
16238 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16239 msgid "Filter by category…"
16240 msgstr "Филтър по категория…"
16242 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16243 msgid "Show unformatted values"
16244 msgstr "Неформатирани стойности"
16246 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16247 msgid "Related links:"
16248 msgstr "Сродни връзки:"
16250 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16251 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16252 msgstr ""
16254 #: templates/server/variables/index.twig:3
16255 msgid "Server variables and settings"
16256 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16258 #: templates/server/variables/index.twig:40
16259 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16260 msgstr ""
16262 #: templates/server/variables/index.twig:66
16263 msgid "Session value"
16264 msgstr "Сесийна стойност"
16266 #: templates/server/variables/index.twig:75
16267 #, fuzzy, php-format
16268 #| msgid "Server variables and settings"
16269 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16270 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16272 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16273 msgid "Overview"
16274 msgstr ""
16276 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16277 msgid "Configuration file"
16278 msgstr "Конфигурационен файл"
16280 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16281 msgid "Download"
16282 msgstr "Изтегляне"
16284 #: templates/setup/error.twig:2
16285 msgid "Warning"
16286 msgstr "Предупреждение"
16288 #: templates/setup/error.twig:3
16289 msgid "Submitted form contains errors"
16290 msgstr ""
16292 #: templates/setup/error.twig:6
16293 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16294 msgstr ""
16296 #: templates/setup/error.twig:14
16297 msgid "Ignore errors"
16298 msgstr "Пренебрегване на грешките"
16300 #: templates/setup/error.twig:18
16301 msgid "Show form"
16302 msgstr "Показване формуляр"
16304 #: templates/setup/home/index.twig:23
16305 #, fuzzy
16306 #| msgid "Show hint"
16307 msgid "Show hidden messages"
16308 msgstr "Показване подсказка"
16310 #: templates/setup/home/index.twig:73
16311 msgid "There are no configured servers"
16312 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
16314 #: templates/setup/home/index.twig:82
16315 msgid "New server"
16316 msgstr "Нов сървър"
16318 #: templates/setup/home/index.twig:104
16319 msgid "Display"
16320 msgstr "Показване"
16322 #: templates/setup/home/index.twig:116
16323 msgid "phpMyAdmin homepage"
16324 msgstr "phpMyAdmin страница"
16326 #: templates/setup/home/index.twig:117
16327 msgid "Donate"
16328 msgstr "Дарение"
16330 #: templates/setup/home/index.twig:118
16331 msgid "Check for latest version"
16332 msgstr "Проверка за обновление"
16334 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16335 msgid "Edit server"
16336 msgstr "Редакция сървър"
16338 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16339 msgid "Add a new server"
16340 msgstr "Добавяне на нов сървър"
16342 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16343 msgid "Bookmark this SQL query"
16344 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
16346 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid "Label"
16349 msgid "Label:"
16350 msgstr "Етикет"
16352 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16353 #, fuzzy
16354 #| msgid "Data files"
16355 msgid "Detailed profile"
16356 msgstr "Файлове с данни"
16358 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16359 #, fuzzy
16360 #| msgctxt "Start of recurring event"
16361 #| msgid "Start"
16362 msgid "State"
16363 msgstr "Начало"
16365 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16366 msgid "Summary by state"
16367 msgstr ""
16369 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16370 #, fuzzy
16371 #| msgid "Total time:"
16372 msgid "Total Time"
16373 msgstr "Общо време:"
16375 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16376 #, fuzzy
16377 #| msgid "Time"
16378 msgid "% Time"
16379 msgstr "Време"
16381 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16382 #, fuzzy
16383 #| msgid "Close"
16384 msgid "Calls"
16385 msgstr "Затваряне"
16387 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16388 #, fuzzy
16389 #| msgid "Time"
16390 msgid "ø Time"
16391 msgstr "Време"
16393 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16394 #, fuzzy
16395 #| msgid "Start row"
16396 msgid "Start row:"
16397 msgstr "Начален ред"
16399 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16400 msgid "Use this value"
16401 msgstr "Използване тази стойност"
16403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16404 msgctxt "Chart type"
16405 msgid "Bar"
16406 msgstr "Стълб"
16408 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16409 msgctxt "Chart type"
16410 msgid "Column"
16411 msgstr "Kолона"
16413 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16414 msgctxt "Chart type"
16415 msgid "Line"
16416 msgstr "Линия"
16418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16419 msgctxt "Chart type"
16420 msgid "Spline"
16421 msgstr "Сплайн"
16423 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16424 msgctxt "Chart type"
16425 msgid "Area"
16426 msgstr ""
16428 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16429 msgctxt "Chart type"
16430 msgid "Pie"
16431 msgstr "Пита"
16433 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16434 #, fuzzy
16435 #| msgid "Time"
16436 msgctxt "Chart type"
16437 msgid "Timeline"
16438 msgstr "Време"
16440 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16441 msgctxt "Chart type"
16442 msgid "Scatter"
16443 msgstr ""
16445 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16446 msgid "Stacked"
16447 msgstr "Припокриващи се"
16449 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16450 #, fuzzy
16451 #| msgid "Chart title"
16452 msgid "Chart title:"
16453 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16455 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16456 msgid "X-Axis:"
16457 msgstr "Ос X:"
16459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16460 msgid "Series:"
16461 msgstr "Поредици:"
16463 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16464 msgid "X-Axis label:"
16465 msgstr "Етикет на оста X:"
16467 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16468 msgid "X Values"
16469 msgstr "Стойности на X"
16471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16472 msgid "Y-Axis label:"
16473 msgstr "Етикет на оста Y:"
16475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16476 msgid "Y Values"
16477 msgstr "Стойности на Y"
16479 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16480 msgid "Series names are in a column"
16481 msgstr ""
16483 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16484 #, fuzzy
16485 #| msgid "Inside column:"
16486 msgid "Series column:"
16487 msgstr "В колона:"
16489 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Values for column %s"
16492 msgid "Value Column:"
16493 msgstr "Стойности за колоната %s"
16495 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16496 #, fuzzy
16497 #| msgid "Save as file"
16498 msgid "Save chart as image"
16499 msgstr "Изпращане"
16501 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16502 msgid "Display GIS Visualization"
16503 msgstr "Показване на GIS визуализация"
16505 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16506 msgid "Label column"
16507 msgstr "Етикет на колона"
16509 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16510 msgid "-- None --"
16511 msgstr "-- без --"
16513 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16514 msgid "Spatial column"
16515 msgstr "Пространствено поле"
16517 #: templates/table/index_form.twig:15
16518 msgid "Index name:"
16519 msgstr "Име на индекс:"
16521 #: templates/table/index_form.twig:16
16522 msgid ""
16523 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16524 msgstr ""
16525 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
16527 #: templates/table/index_form.twig:34
16528 #, fuzzy
16529 #| msgid "Index cache size"
16530 msgid "Index choice:"
16531 msgstr "Размер на буфера за индекси"
16533 #: templates/table/index_form.twig:42
16534 #, fuzzy
16535 #| msgid "Active options"
16536 msgid "Advanced Options"
16537 msgstr "Активни опции"
16539 #: templates/table/index_form.twig:52
16540 msgid "Key block size:"
16541 msgstr ""
16543 #: templates/table/index_form.twig:69
16544 msgid "Index type:"
16545 msgstr "Тип на индекса:"
16547 #: templates/table/index_form.twig:81
16548 #, fuzzy
16549 #| msgid "User:"
16550 msgid "Parser:"
16551 msgstr "Потребител:"
16553 #: templates/table/index_form.twig:97
16554 #, fuzzy
16555 #| msgid "Comment"
16556 msgid "Comment:"
16557 msgstr "Коментар"
16559 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16560 #, fuzzy
16561 #| msgid "Drag to reorder"
16562 msgid "Drag to reorder"
16563 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
16565 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16566 #, php-format
16567 msgid "Continue insertion with %s rows"
16568 msgstr ""
16570 #: templates/table/operations/view.twig:11
16571 msgid "Rename view to"
16572 msgstr "Преименуване на изгледа на"
16574 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16575 #, fuzzy
16576 #| msgid "Relation view"
16577 msgid "Relation view"
16578 msgstr "Преглед релации"
16580 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16581 #, fuzzy
16582 #| msgid "Foreign key constraint"
16583 msgid "Foreign key constraints"
16584 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16586 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16587 #, fuzzy
16588 #| msgid "Action"
16589 msgid "Actions"
16590 msgstr "Действие"
16592 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16593 #, fuzzy
16594 #| msgid "Constraints for table"
16595 msgid "Constraint properties"
16596 msgstr "Ограничения за таблица"
16598 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16599 msgid ""
16600 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16601 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16602 "creating the foreign key."
16603 msgstr ""
16605 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16606 msgid ""
16607 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16608 msgstr ""
16610 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16611 msgid "Foreign key constraint"
16612 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16614 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Add constraints"
16617 msgid "+ Add constraint"
16618 msgstr "Добавяне ограничения"
16620 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16621 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16622 #, fuzzy
16623 #| msgid "Internal relations"
16624 msgid "Internal relationships"
16625 msgstr "Вътрешни релации"
16627 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16628 msgid "Internal relation"
16629 msgstr "Вътрешна релация"
16631 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16632 msgid ""
16633 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16634 "relation exists."
16635 msgstr ""
16636 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
16638 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16639 #, fuzzy
16640 #| msgid "Choose column to display"
16641 msgid "Choose column to display:"
16642 msgstr "Изберете колона за показване"
16644 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16645 #, fuzzy, php-format
16646 #| msgid "Foreign key constraint"
16647 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16648 msgstr "Ограничение за външен ключ"
16650 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16651 #, fuzzy
16652 #| msgid "Constraints for table"
16653 msgid "Constraint name"
16654 msgstr "Ограничения за таблица"
16656 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16657 msgid "Find and replace - preview"
16658 msgstr ""
16660 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16661 #, fuzzy
16662 #| msgid "Original position"
16663 msgid "Original string"
16664 msgstr "Първоначално положение"
16666 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16667 #, fuzzy
16668 #| msgid "Replace table prefix"
16669 msgid "Replaced string"
16670 msgstr "Замяна на представката на таблица"
16672 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16673 #, fuzzy
16674 #| msgid "Replicated"
16675 msgid "Replace"
16676 msgstr "Реплицирана"
16678 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16679 msgid "Additional search criteria"
16680 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
16682 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16683 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16684 msgstr ""
16685 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
16686 "колони"
16688 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16689 msgid "Use this column to label each point"
16690 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
16692 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16693 msgid "Maximum rows to plot"
16694 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
16696 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16697 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16698 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
16700 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16701 msgid "Select columns (at least one):"
16702 msgstr "Избор на колона (поне една):"
16704 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16705 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16706 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
16708 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16709 msgid "Number of rows per page"
16710 msgstr "Брой редове на страница"
16712 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16713 msgid "Display order:"
16714 msgstr "Подреждане по:"
16716 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid "Replace NULL with:"
16719 msgid "Replace with:"
16720 msgstr "Замяна NULL с:"
16722 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid "as regular expression"
16725 msgid "Use regular expression"
16726 msgstr "като регулярен израз"
16728 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16729 msgid "Browse/Edit the points"
16730 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
16732 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16733 msgid "How to use"
16734 msgstr "Как да бъде използвано"
16736 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16737 msgid "Reset zoom"
16738 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
16740 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16742 #, fuzzy
16743 #| msgid "Position"
16744 msgid "Partitions"
16745 msgstr "Положение"
16747 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16748 #, fuzzy
16749 #| msgid "No index defined!"
16750 msgid "No partitioning defined!"
16751 msgstr "Не е избран индекс!"
16753 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16754 msgid "Partitioned by:"
16755 msgstr ""
16757 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16758 msgid "Sub partitioned by:"
16759 msgstr ""
16761 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16762 #, fuzzy
16763 #| msgid "Row length"
16764 msgid "Data length"
16765 msgstr "Дължина ред"
16767 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16768 #, fuzzy
16769 #| msgid "Row length"
16770 msgid "Index length"
16771 msgstr "Дължина ред"
16773 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16774 #, fuzzy
16775 #| msgid "Position"
16776 msgid "Partition table"
16777 msgstr "Положение"
16779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16780 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16781 #, fuzzy
16782 #| msgid "Edit index"
16783 msgid "Edit partitioning"
16784 msgstr "Редактиране"
16786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16787 #, fuzzy
16788 #| msgid "MIME type"
16789 msgid "Media (MIME) type:"
16790 msgstr "MIME тип"
16792 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16793 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16794 msgctxt "None for default"
16795 msgid "None"
16796 msgstr "Няма"
16798 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16799 #, php-format
16800 msgid "Column %s has been dropped."
16801 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
16803 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16804 #, php-format
16805 msgid "A primary key has been added on %s."
16806 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
16808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16812 #, php-format
16813 msgid "An index has been added on %s."
16814 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
16816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16818 #, fuzzy
16819 #| msgid "Remove column(s)"
16820 msgid "Remove from central columns"
16821 msgstr "Изтриване колона(и)"
16823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16824 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16825 #, fuzzy
16826 #| msgid "CHAR textarea columns"
16827 msgid "Add to central columns"
16828 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
16830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16832 msgid "Move columns"
16833 msgstr "Преместване колони"
16835 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16836 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16837 msgstr ""
16839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16840 #: templates/view_create.twig:13
16841 msgid "Edit view"
16842 msgstr "Изглед за редакция"
16844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16845 msgid "Propose table structure"
16846 msgstr "Анализ на таблицата"
16848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16849 msgid "Normalize"
16850 msgstr ""
16852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16853 msgid "Track view"
16854 msgstr "Изглед за следене"
16856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16857 #, php-format
16858 msgid "Add %s column(s)"
16859 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
16861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16862 #, fuzzy
16863 #| msgid "At Beginning of Table"
16864 msgid "at beginning of table"
16865 msgstr "В началото на таблицата"
16867 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16868 msgid "Space usage"
16869 msgstr "Използвано място"
16871 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16872 msgid "Effective"
16873 msgstr "Ефективни"
16875 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16876 #, fuzzy
16877 #| msgid "Row Statistics"
16878 msgid "Row statistics"
16879 msgstr "Статистика за редовете"
16881 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16882 msgid "static"
16883 msgstr "статичен"
16885 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16886 msgid "dynamic"
16887 msgstr "динамичен"
16889 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16890 msgid "partitioned"
16891 msgstr ""
16893 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16894 msgid "Row length"
16895 msgstr "Дължина ред"
16897 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16898 msgid "Row size"
16899 msgstr "Размер ред"
16901 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16902 msgid "Next autoindex"
16903 msgstr ""
16905 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16906 #, fuzzy
16907 #| msgid "Create version"
16908 msgid "Delete version"
16909 msgstr "Създаване на версия"
16911 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16912 #, php-format
16913 msgid "Activate tracking for %s"
16914 msgstr "Включване проследяването за %s"
16916 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16917 msgid "Activate now"
16918 msgstr "Включване сега"
16920 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16921 #, php-format
16922 msgid "Deactivate tracking for %s"
16923 msgstr "Изключване проследяването за %s"
16925 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16926 msgid "Deactivate now"
16927 msgstr "Изключване сега"
16929 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16930 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid "#"
16933 msgctxt "Number"
16934 msgid "#"
16935 msgstr "№"
16937 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16938 msgid "Date"
16939 msgstr "Дата"
16941 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16942 msgid "Username"
16943 msgstr "Потребителско име"
16945 #: templates/theme_preview.twig:11
16946 msgid "No preview available."
16947 msgstr "Прегледът не е достъпен."
16949 #: templates/theme_preview.twig:13
16950 #, fuzzy
16951 #| msgid "take it"
16952 msgid "Take it"
16953 msgstr "тази ще е"
16955 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16956 msgid "Theme"
16957 msgstr "Тема"
16959 #: templates/themes.twig:4
16960 msgid "Get more themes!"
16961 msgstr "Още теми!"
16963 #: templates/toggle_button.twig:3
16964 msgid "Click to toggle"
16965 msgstr "Щракване за превключване"
16967 #: templates/transformation_overview.twig:1
16968 #, fuzzy
16969 #| msgid "Available MIME types"
16970 msgid "Available media (MIME) types"
16971 msgstr "Достъпни MIME типове"
16973 #: templates/transformation_overview.twig:13
16974 #, fuzzy
16975 #| msgid "Available transformations"
16976 msgid "Available browser display transformations"
16977 msgstr "Достъпни трансформации"
16979 #: templates/transformation_overview.twig:19
16980 #: templates/transformation_overview.twig:38
16981 #, fuzzy
16982 #| msgid "Description"
16983 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16984 msgid "Description"
16985 msgstr "Описание"
16987 #: templates/transformation_overview.twig:32
16988 #, fuzzy
16989 #| msgid "Available transformations"
16990 msgid "Available input transformations"
16991 msgstr "Достъпни трансформации"
16993 #: templates/view_create.twig:65
16994 msgid "VIEW name"
16995 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
16997 #: templates/view_create.twig:79
16998 msgid "Column names"
16999 msgstr "Име на колона"
17001 #: url.php:50
17002 msgid "Taking you to the target site."
17003 msgstr "Към указания сайт."
17005 #: user_password.php:48
17006 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
17007 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
17009 #: view_create.php:63
17010 msgid "View name can not be empty!"
17011 msgstr "Името на изгледа не може да е празно!"
17013 #: view_operations.php:127
17014 #, fuzzy
17015 #| msgid "Delete the table (DROP)"
17016 msgid "Delete the view (DROP)"
17017 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17020 msgid "Uptime below one day"
17021 msgstr "Активност под един ден"
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17024 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17025 msgstr ""
17026 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17029 msgid ""
17030 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17031 "longer than a day before running this analyzer"
17032 msgstr ""
17033 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
17034 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
17036 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17037 #, php-format
17038 msgid "The uptime is only %s"
17039 msgstr "Активността е само %s"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17042 msgid "Questions below 1,000"
17043 msgstr "Запитвания под 1000"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17046 msgid ""
17047 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17048 "recommendations may not be accurate."
17049 msgstr ""
17050 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
17051 "възможно да не са точни."
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17054 msgid ""
17055 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17056 "of queries."
17057 msgstr ""
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17060 #, php-format
17061 msgid "Current amount of Questions: %s"
17062 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17065 msgid "Percentage of slow queries"
17066 msgstr "Процент на бавните заявки"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17069 msgid ""
17070 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17071 msgstr ""
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17075 msgid ""
17076 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17077 "in the slow query log"
17078 msgstr ""
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17081 #, php-format
17082 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17083 msgstr ""
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17086 msgid "Slow query rate"
17087 msgstr "Стойност на бавните заявки"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17090 msgid ""
17091 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17092 msgstr ""
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17095 #, php-format
17096 msgid ""
17097 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17098 "hour."
17099 msgstr ""
17100 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
17101 "час."
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17104 msgid "Long query time"
17105 msgstr ""
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17108 msgid ""
17109 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17110 "take above 10 seconds are logged."
17111 msgstr ""
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17114 msgid ""
17115 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17116 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17117 msgstr ""
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17120 #, php-format
17121 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17122 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
17124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17126 msgid "Slow query logging"
17127 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17131 msgid "The slow query log is disabled."
17132 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17135 msgid ""
17136 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17137 "help troubleshooting badly performing queries."
17138 msgstr ""
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17141 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17142 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17145 msgid ""
17146 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17147 "help troubleshooting badly performing queries."
17148 msgstr ""
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17151 #, fuzzy
17152 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17153 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17154 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17157 msgid "Release Series"
17158 msgstr ""
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17161 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17162 msgstr ""
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17165 msgid ""
17166 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17167 "even more so."
17168 msgstr ""
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17173 #, php-format
17174 msgid "Current version: %s"
17175 msgstr "Текуща версия: %s"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17179 msgid "Minor Version"
17180 msgstr "Малка версия"
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17183 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17184 msgstr "Версия по-малка от 5.1.30"
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17187 msgid ""
17188 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17189 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17190 msgstr ""
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17193 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17194 msgstr ""
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17197 #, fuzzy
17198 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
17199 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17200 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17204 msgid "Distribution"
17205 msgstr "Разпространение"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17208 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17209 msgstr ""
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17212 msgid ""
17213 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17214 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17215 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17216 msgstr ""
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17219 msgid "'source' found in version_comment"
17220 msgstr ""
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17223 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17224 msgstr ""
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17227 msgid ""
17228 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17229 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17230 msgstr ""
17232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17233 msgid "'percona' found in version_comment"
17234 msgstr ""
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17237 msgid "MySQL Architecture"
17238 msgstr "Архитектура на MySQL"
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17241 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17242 msgstr ""
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17245 msgid ""
17246 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17247 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17248 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17249 msgstr ""
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17252 #, php-format
17253 msgid "Available memory on this host: %s"
17254 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17257 msgid "Query caching method"
17258 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17261 msgid "Suboptimal caching method."
17262 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17265 msgid ""
17266 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17267 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17268 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17269 "cache, especially if you have multiple slaves."
17270 msgstr ""
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17273 #, php-format
17274 msgid ""
17275 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17276 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17277 msgstr ""
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17280 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17281 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17285 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17286 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17290 msgid ""
17291 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17292 "depending on your system memory limits."
17293 msgstr ""
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17296 #, php-format
17297 msgid ""
17298 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17299 "10%%."
17300 msgstr ""
17301 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
17302 "трябва да бъде под 10%%."
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17305 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17306 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17309 #, php-format
17310 msgid ""
17311 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17312 msgstr ""
17313 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
17314 "1 за час."
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17317 msgid "Sort rows"
17318 msgstr "Сортиране на редове"
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17321 msgid "There are lots of rows being sorted."
17322 msgstr ""
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17325 msgid ""
17326 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17327 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17328 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17329 "sorting."
17330 msgstr ""
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17333 #, php-format
17334 msgid "Sorted rows average: %s"
17335 msgstr ""
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17338 msgid "Rate of joins without indexes"
17339 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17342 msgid "There are too many joins without indexes."
17343 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17346 msgid ""
17347 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17348 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17349 msgstr ""
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17352 #, php-format
17353 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17354 msgstr ""
17355 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
17356 "1 за час"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17359 msgid "Rate of reading first index entry"
17360 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17363 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17364 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17367 msgid ""
17368 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17369 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17370 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17371 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17372 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17373 "queries."
17374 msgstr ""
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17377 #, php-format
17378 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17379 msgstr ""
17380 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
17381 "час"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17384 msgid "Rate of reading fixed position"
17385 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17388 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17389 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17392 msgid ""
17393 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17394 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17395 "applicable."
17396 msgstr ""
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17399 #, php-format
17400 msgid ""
17401 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17402 "per hour"
17403 msgstr ""
17404 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17405 "за час"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17408 msgid "Rate of reading next table row"
17409 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17412 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17413 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17416 msgid ""
17417 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17418 "where applicable."
17419 msgstr ""
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17422 #, php-format
17423 msgid ""
17424 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17425 msgstr ""
17426 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
17427 "час"
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17430 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17431 msgstr ""
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17434 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17435 msgstr ""
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17438 msgid ""
17439 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17440 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17441 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17442 "other value as well."
17443 msgstr ""
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17446 #, php-format
17447 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17448 msgstr ""
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17451 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17452 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17456 msgid ""
17457 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17458 "memory."
17459 msgstr ""
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17462 msgid ""
17463 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17464 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17465 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17466 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17467 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17468 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17469 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17470 msgstr ""
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17473 #, php-format
17474 msgid ""
17475 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17476 "below 25%%"
17477 msgstr ""
17478 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
17479 "трябва да бъде под 25%%"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17482 msgid "Temp disk rate"
17483 msgstr ""
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17486 msgid ""
17487 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17488 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17489 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17490 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17491 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17492 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17493 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17494 msgstr ""
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17497 #, php-format
17498 msgid ""
17499 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17500 "less than 1 per hour"
17501 msgstr ""
17502 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
17503 "трябва да бъде под 1 за час"
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17506 msgid "MyISAM key buffer size"
17507 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17510 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17511 msgstr ""
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17514 msgid ""
17515 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17516 "good start."
17517 msgstr ""
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17520 msgid "key_buffer_size is 0"
17521 msgstr "key_buffer_size е 0"
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17524 #, php-format
17525 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17526 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17530 #, php-format
17531 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17532 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17536 msgid ""
17537 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17538 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17539 "expectations about what indexes are being used."
17540 msgstr ""
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17543 #, php-format
17544 msgid ""
17545 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17546 msgstr ""
17547 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
17548 "стойност трябва да е над 95%%"
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17551 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17552 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17555 #, php-format
17556 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17557 msgstr ""
17558 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
17559 "да е над 95%%"
17561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17562 msgid "Percentage of index reads from memory"
17563 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17566 #, php-format
17567 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17568 msgstr ""
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17571 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17572 msgstr ""
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17575 #, php-format
17576 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17577 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17580 msgid "Rate of table open"
17581 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17584 msgid "The rate of opening tables is high."
17585 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17588 msgid ""
17589 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17590 "{table_open_cache} might avoid this."
17591 msgstr ""
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17594 #, php-format
17595 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17596 msgstr ""
17597 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
17598 "за час"
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17601 msgid "Percentage of used open files limit"
17602 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
17604 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17605 msgid ""
17606 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17607 "may get a \"Too many open files\" error."
17608 msgstr ""
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17612 msgid ""
17613 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17614 "restarting after changing {open_files_limit}."
17615 msgstr ""
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17618 #, php-format
17619 msgid ""
17620 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17621 msgstr ""
17622 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
17623 "бъде под 85%%"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17626 msgid "Rate of open files"
17627 msgstr "Стойност на отворени файлове"
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17630 msgid "The rate of opening files is high."
17631 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17634 #, php-format
17635 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17636 msgstr ""
17637 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
17638 "час"
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17641 #, php-format
17642 msgid "Immediate table locks %%"
17643 msgstr ""
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17647 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17648 msgstr ""
17650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17652 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17653 msgstr ""
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17656 #, php-format
17657 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17658 msgstr ""
17659 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
17660 "95%%"
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17663 msgid "Table lock wait rate"
17664 msgstr ""
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17667 #, php-format
17668 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17669 msgstr ""
17670 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
17671 "да бъде под 1 за час"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17674 msgid "Thread cache"
17675 msgstr "Буфер за нишки"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17678 msgid ""
17679 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17680 "MySQL."
17681 msgstr ""
17683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17684 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17685 msgstr ""
17687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17688 msgid "The thread cache is set to 0"
17689 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
17691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17692 #, php-format
17693 msgid "Thread cache hit rate %%"
17694 msgstr ""
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17697 msgid "Thread cache is not efficient."
17698 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17701 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17702 msgstr ""
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17705 #, fuzzy, php-format
17706 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17707 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17708 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17711 msgid "Threads that are slow to launch"
17712 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
17714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17715 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17716 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17719 msgid ""
17720 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17721 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17722 msgstr ""
17724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17725 #, php-format
17726 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17727 msgstr ""
17728 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17731 msgid "Slow launch time"
17732 msgstr "Показване времето за пускане"
17734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17735 #, fuzzy
17736 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17737 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17738 msgstr "Slow_launch_time е над 2s"
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17741 #, fuzzy
17742 #| msgid ""
17743 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17744 #| "to launch"
17745 msgid ""
17746 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17747 "to launch."
17748 msgstr ""
17749 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
17750 "пускащите се нишки"
17752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17753 #, php-format
17754 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17755 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
17757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17758 msgid "Percentage of used connections"
17759 msgstr "Процент използвни връзки"
17761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17762 #, fuzzy
17763 #| msgid ""
17764 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17765 #| "max_connections."
17766 msgid ""
17767 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17768 "{max_connections}."
17769 msgstr ""
17770 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
17771 "max_connections."
17773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17774 msgid ""
17775 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17776 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17777 "the code closes database handlers properly."
17778 msgstr ""
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17781 #, php-format
17782 msgid ""
17783 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17784 msgstr ""
17785 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17788 msgid "Percentage of aborted connections"
17789 msgstr "Процент прекъснати връзки"
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17793 msgid "Too many connections are aborted."
17794 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17798 #, fuzzy
17799 #| msgid ""
17800 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17801 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17802 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17803 #| "the source."
17804 msgid ""
17805 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17806 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17807 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17808 msgstr ""
17809 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
17810 "<a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
17811 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
17812 "проследите на източника."
17814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17815 #, php-format
17816 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17817 msgstr ""
17818 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17821 msgid "Rate of aborted connections"
17822 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17825 #, php-format
17826 msgid ""
17827 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17828 msgstr ""
17829 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17830 "за час"
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17833 msgid "Percentage of aborted clients"
17834 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
17836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17838 msgid "Too many clients are aborted."
17839 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17843 msgid ""
17844 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17845 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17846 "database handler properly. Check your network and code."
17847 msgstr ""
17848 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
17849 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
17850 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17853 #, php-format
17854 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17855 msgstr ""
17856 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
17858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17859 msgid "Rate of aborted clients"
17860 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
17862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17863 #, php-format
17864 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17865 msgstr ""
17866 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
17867 "за час"
17869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17870 msgid "Is InnoDB disabled?"
17871 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
17873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17874 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17875 msgstr "InnoDB е забранен."
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17878 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17879 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
17881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17882 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17883 msgstr "have_innodb е 'value'"
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17886 msgid "InnoDB log size"
17887 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
17889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17890 msgid ""
17891 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17892 "InnoDB buffer pool."
17893 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
17895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17896 #, php-format
17897 msgid ""
17898 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17899 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17900 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17901 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17902 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17903 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17904 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17905 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17906 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17907 msgstr ""
17909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17910 #, php-format
17911 msgid ""
17912 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17913 "it should not be below 20%%"
17914 msgstr ""
17915 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
17916 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
17918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17919 msgid "Max InnoDB log size"
17920 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
17922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17923 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17924 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17927 #, php-format
17928 msgid ""
17929 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17930 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17931 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17932 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17933 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17934 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17935 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17936 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17937 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17938 msgstr ""
17939 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
17940 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
17941 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
17942 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17943 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
17944 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
17945 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
17946 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
17947 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17948 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
17950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17951 #, php-format
17952 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17953 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
17955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17956 msgid "InnoDB buffer pool size"
17957 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
17959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17960 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17961 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
17963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17964 #, php-format
17965 msgid ""
17966 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17967 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17968 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17969 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17970 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17971 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17972 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17973 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17974 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17975 "\">this article</a>"
17976 msgstr ""
17977 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
17978 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
17979 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
17980 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
17981 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
17982 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
17983 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
17984 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
17985 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
17986 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17989 #, php-format
17990 msgid ""
17991 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17992 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17993 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17994 "other services running on the same machine."
17995 msgstr ""
17996 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
17997 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
17998 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
17999 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
18001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18002 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18003 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
18005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18006 #, fuzzy
18007 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
18008 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18009 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
18011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18012 #, fuzzy
18013 msgid ""
18014 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18015 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18016 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18017 msgstr ""
18018 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
18019 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18020 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
18022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18023 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18024 msgstr "concurrent_insert e 0"
18026 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18027 msgid "Query cache disabled"
18028 msgstr "Изключен буфер за заявки"
18030 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18031 msgid "The query cache is not enabled."
18032 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
18034 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18035 msgid ""
18036 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18037 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18038 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18039 "memcached, ignore this recommendation."
18040 msgstr ""
18042 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18043 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18044 msgstr ""
18045 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
18046 "'Изключено'"
18048 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18049 #, php-format
18050 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18051 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
18053 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18054 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18055 msgstr ""
18057 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18058 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18059 msgstr ""
18061 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18062 #, php-format
18063 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18064 msgstr ""
18066 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18067 msgid "Query Cache usage"
18068 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
18070 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18071 #, php-format
18072 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18073 msgstr ""
18075 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18076 msgid ""
18077 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18078 "query cache might help as well."
18079 msgstr ""
18081 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18082 #, php-format
18083 msgid ""
18084 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18085 "%%. It should be above 80%%"
18086 msgstr ""
18088 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18089 msgid "Query cache fragmentation"
18090 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
18092 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18093 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18094 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
18096 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18097 msgid ""
18098 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18099 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18100 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18101 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18102 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18103 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18104 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18105 "qcache_queries_in_cache"
18106 msgstr ""
18108 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18109 #, php-format
18110 msgid ""
18111 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18112 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18113 "value should be below 20%%."
18114 msgstr ""
18116 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18117 msgid "Query cache low memory prunes"
18118 msgstr ""
18120 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18121 msgid ""
18122 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18123 "cache."
18124 msgstr ""
18125 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
18127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18128 msgid ""
18129 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18130 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18131 "this in small increments and monitor the results."
18132 msgstr ""
18134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18135 #, php-format
18136 msgid ""
18137 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18138 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18139 msgstr ""
18141 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18142 msgid "Query cache max size"
18143 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
18145 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18146 msgid ""
18147 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18148 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18149 msgstr ""
18151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18152 msgid ""
18153 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18154 "this value."
18155 msgstr ""
18157 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18158 #, php-format
18159 msgid "Current query cache size: %s"
18160 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
18162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18163 msgid "Query cache min result size"
18164 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
18166 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18167 msgid ""
18168 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18169 msgstr ""
18171 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18172 msgid ""
18173 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18174 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18175 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18176 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18177 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18178 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18179 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18180 "might reduce efficiency."
18181 msgstr ""
18183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18184 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18185 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
18187 #, fuzzy
18188 #~| msgid "MIME type"
18189 #~ msgid "MIME"
18190 #~ msgstr "MIME тип"
18192 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18193 #~ msgid "Description"
18194 #~ msgstr "Описание"
18196 #~ msgid "Full start"
18197 #~ msgstr "Пълно пускане"
18199 #~ msgid "Full stop"
18200 #~ msgstr "Пълно спиране"
18202 #, fuzzy
18203 #~| msgid "%d second"
18204 #~| msgid_plural "%d seconds"
18205 #~ msgid "%count% second"
18206 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18207 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18208 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18210 #, fuzzy
18211 #~| msgid "%d minute"
18212 #~| msgid_plural "%d minutes"
18213 #~ msgid "%count% minute"
18214 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18215 #~ msgstr[0] "%d минута"
18216 #~ msgstr[1] "%d минути"
18218 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18219 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
18221 #~ msgid "Show Full Queries"
18222 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
18224 #, fuzzy
18225 #~| msgid "No databases"
18226 #~ msgid "%count% database"
18227 #~ msgid_plural "%count% databases"
18228 #~ msgstr[0] "Няма БД"
18229 #~ msgstr[1] "Няма БД"
18231 #, fuzzy
18232 #~| msgid ""
18233 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18234 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18235 #~| "corrupted!"
18236 #~ msgid ""
18237 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18238 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18239 #~ msgstr ""
18240 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
18241 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
18243 #~ msgid "No auto-saved query"
18244 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
18246 #~ msgid "Font size"
18247 #~ msgstr "Размер шрифт"
18249 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18250 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
18252 #, fuzzy
18253 #~| msgid "Text"
18254 #~ msgctxt "Text context"
18255 #~ msgid "Text"
18256 #~ msgstr "Текст"
18258 #~ msgid "Customize export options"
18259 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
18261 #~ msgid "Customize import defaults"
18262 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
18264 #, fuzzy
18265 #~| msgid "Customize navigation frame"
18266 #~ msgid "Customize navigation panel"
18267 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
18269 #, fuzzy
18270 #~| msgid "Customize main frame"
18271 #~ msgid "Customize main panel"
18272 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
18274 #, fuzzy
18275 #~| msgid "unknown"
18276 #~ msgid "Unknonwn"
18277 #~ msgstr "непознат"
18279 #~ msgid "Global value"
18280 #~ msgstr "Глобална стойност"
18282 #, fuzzy
18283 #~| msgid "Height"
18284 #~ msgctxt "Collation variant"
18285 #~ msgid "weight=2"
18286 #~ msgstr "Височина"
18288 #, fuzzy
18289 #~| msgid "Copy column name"
18290 #~ msgid "Old column name"
18291 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
18293 #~ msgid "You have to add at least one column."
18294 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
18296 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18297 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
18299 #~ msgid "German"
18300 #~ msgstr "Немски"
18302 #~ msgid "dictionary"
18303 #~ msgstr "речник"
18305 #~ msgid "phone book"
18306 #~ msgstr "телефонен бележник"
18308 #~ msgid "Traditional Spanish"
18309 #~ msgstr "Традиционен Испански"
18311 #~ msgid "binary collation"
18312 #~ msgstr "Бинарна сверка"
18314 #~ msgid "case-insensitive collation"
18315 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
18317 #~ msgid "case-sensitive collation"
18318 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
18320 #~ msgid "all words"
18321 #~ msgstr "всички думи"
18323 #, fuzzy
18324 #~| msgid "Propose table structure"
18325 #~ msgid "Improve table structure"
18326 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18330 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
18333 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
18335 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18336 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
18338 #, fuzzy
18339 #~| msgid ""
18340 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18341 #~| "cookie authentication"
18342 #~ msgid ""
18343 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18344 #~ "MySQL library and server is detected."
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
18348 #~ msgid "Connection type"
18349 #~ msgstr "Тип връзки"
18351 #~ msgid "Load"
18352 #~ msgstr "Зареждане"
18354 #, fuzzy
18355 #~| msgid "Column names"
18356 #~ msgid "Column parser"
18357 #~ msgstr "Име на колона"
18359 #, fuzzy
18360 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18361 #~ msgid "Unexpected keyword."
18362 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18364 #, fuzzy
18365 #~| msgid "Table name template"
18366 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18367 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18369 #, fuzzy
18370 #~| msgid "No tables selected."
18371 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18372 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
18374 #, fuzzy
18375 #~| msgid "No tables selected."
18376 #~ msgid "An alias was expected."
18377 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid "No rows selected"
18381 #~ msgid "An expression was expected."
18382 #~ msgstr "Няма върнати редове"
18384 #, fuzzy
18385 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18386 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18387 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
18389 #, fuzzy
18390 #~| msgid "The number of tables that are open."
18391 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18392 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18394 #, fuzzy
18395 #~| msgid "The number of tables that are open."
18396 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18397 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18399 #, fuzzy
18400 #~| msgid "The row has been deleted."
18401 #~ msgid "A rename operation was expected."
18402 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
18404 #, fuzzy
18405 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18406 #~ msgid "Unexpected character."
18407 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18409 #, fuzzy
18410 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18411 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18412 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
18414 #, fuzzy
18415 #~| msgid "Table name template"
18416 #~ msgid "Variable name was expected."
18417 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18419 #, fuzzy
18420 #~| msgid "At Beginning of Table"
18421 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18422 #~ msgstr "В началото на таблицата"
18424 #, fuzzy
18425 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18426 #~ msgid "Unexpected token."
18427 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
18429 #, fuzzy
18430 #~| msgid "At Beginning of Table"
18431 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18432 #~ msgstr "В началото на таблицата"
18434 #, fuzzy
18435 #~| msgid "The number of tables that are open."
18436 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18437 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
18439 #, fuzzy
18440 #~| msgid "Table name template"
18441 #~ msgid "A table name was expected."
18442 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
18444 #, fuzzy
18445 #~| msgid "The row has been deleted."
18446 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18447 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
18449 #, fuzzy
18450 #~| msgid "errors."
18451 #~ msgid "error #1"
18452 #~ msgstr "грешки."
18454 #, fuzzy
18455 #~| msgid "Gather errors"
18456 #~ msgid "strict error"
18457 #~ msgstr "Събиране на грешки"
18459 #, fuzzy
18460 #~| msgid "Cookie authentication"
18461 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18462 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18464 #, fuzzy
18465 #~| msgid "Try to connect without password"
18466 #~ msgid "Try to connect without password."
18467 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
18469 #~ msgid "Connect without password"
18470 #~ msgstr "Връзка без парола"
18472 #~ msgid "Wiki"
18473 #~ msgstr "Wiki"
18475 #, fuzzy
18476 #~| msgid ""
18477 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18478 #~| "compression for import and export operations"
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18481 #~ "compression for import and export operations."
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18484 #~ "компресия при импорт и експорт"
18486 #~ msgid ""
18487 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18488 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18489 #~ msgstr ""
18490 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
18491 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
18493 #~ msgid "Invalid export type"
18494 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
18496 #~ msgid "Count:"
18497 #~ msgstr "Бройка:"
18499 #~ msgid "numeric key detected"
18500 #~ msgstr "цифров ключ открит"
18502 #~ msgid "Cookie authentication"
18503 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18505 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18506 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
18508 #~ msgid "Authenticating…"
18509 #~ msgstr "Удостоверяване…"
18511 #~ msgid "Total %d bookmark"
18512 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18513 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
18514 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
18516 #~ msgid "private"
18517 #~ msgstr "частен"
18519 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18520 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
18522 #~ msgid ""
18523 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18524 #~ "configuration file!"
18525 #~ msgstr ""
18526 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
18527 #~ "конфигурационния файл!"
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18531 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18532 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
18534 #~ msgid "Force SSL connection"
18535 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
18537 #~ msgid ""
18538 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18539 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18540 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18541 #~ msgstr ""
18542 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
18543 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
18544 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
18545 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
18547 #, fuzzy
18548 #~| msgid "Replace table prefix"
18549 #~ msgid "Replace table prefix:"
18550 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
18552 #, fuzzy
18553 #~| msgid "Copy table with prefix"
18554 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18555 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
18557 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18558 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18562 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
18565 #~ "372 036 854 775 807"
18567 #~ msgid "True or false"
18568 #~ msgstr "Истина или неистина"
18570 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18571 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18573 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18574 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
18576 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18577 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
18579 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18580 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18584 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18585 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18586 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
18589 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
18590 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
18591 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "Create database"
18595 #~ msgid "Create database:"
18596 #~ msgstr "Създаване БД"
18598 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
18601 #~ "въведете филтър"
18603 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18604 #~ msgstr ""
18605 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
18606 #~ "въведете филтър"
18608 #~ msgid "tables"
18609 #~ msgstr "Таблици"
18611 #~ msgid "views"
18612 #~ msgstr "Изглед"
18614 #~ msgid "procedures"
18615 #~ msgstr "Процедури"
18617 #~ msgid "events"
18618 #~ msgstr "събития"
18620 #~ msgid "functions"
18621 #~ msgstr "Функции"
18623 #, fuzzy
18624 #~| msgid "Filter databases by name"
18625 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18626 #~ msgstr "филтър по таблица"
18628 #, fuzzy
18629 #~| msgid "Filter tables by name"
18630 #~ msgid "Filter by name or regex"
18631 #~ msgstr "филтър по таблица"
18633 #, fuzzy
18634 #~| msgid "Tracking report"
18635 #~ msgid "Taking you to %s."
18636 #~ msgstr "Доклад за следенето"
18638 #, fuzzy
18639 #~| msgid "Authentication"
18640 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18641 #~ msgstr "Удостоверяване"
18643 #, fuzzy
18644 #~| msgid "Generate password"
18645 #~ msgid "MySQL native password"
18646 #~ msgstr "Генериране на парола"
18648 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18649 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
18651 #~ msgid ""
18652 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18653 #~ "library!"
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
18656 #~ "преобразуване на знакови набори!"
18658 #~ msgid "Modules"
18659 #~ msgstr "Модули"
18661 #~ msgid "Module"
18662 #~ msgstr "Модул"
18664 #~ msgid "Library"
18665 #~ msgstr "Библиотека"
18667 #~ msgid "Add Index"
18668 #~ msgstr "Добавяне индекс"
18670 #~ msgid "Error in Processing Request"
18671 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
18673 #~ msgid "Adding Primary Key"
18674 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
18676 #~ msgid "Outer Ring"
18677 #~ msgstr "Външен пръстен"
18679 #~ msgid "Change Password"
18680 #~ msgstr "Смяна на парола"
18682 #~ msgid "Send Error Report"
18683 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
18685 #~ msgid "Select All"
18686 #~ msgstr "Маркиране всички"
18688 #~ msgid "Database export options"
18689 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
18691 #~ msgid "Database(s):"
18692 #~ msgstr "БД:"
18694 #~ msgid "Table(s):"
18695 #~ msgstr "Таблица(и):"
18697 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18698 #~ msgstr "Специфични настройки:"
18700 #, fuzzy
18701 #~| msgid "Generate Password"
18702 #~ msgid "Generate Password:"
18703 #~ msgstr "Генериране на парола"
18705 #, fuzzy
18706 #~| msgid "Current Server"
18707 #~ msgid "Current Server:"
18708 #~ msgstr "Текущ сървър"
18710 #~ msgid "Edit Privileges"
18711 #~ msgstr "Редакция"
18713 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18714 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
18716 #~ msgid "Add unique index"
18717 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
18719 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18720 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
18722 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18723 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
18725 #~ msgid "Begin"
18726 #~ msgstr "Начало"
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18730 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18731 #~ "problem."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
18734 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
18735 #~ "проблема."
18737 #~ msgid ""
18738 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18739 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18740 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18741 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18742 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18743 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18744 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18745 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18746 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18747 #~ "in the CUT section below:"
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
18750 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
18751 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
18752 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
18753 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
18754 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
18755 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
18756 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
18757 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
18758 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
18760 #~ msgid "BEGIN CUT"
18761 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18763 #~ msgid "END CUT"
18764 #~ msgstr "END CUT"
18766 #~ msgid "BEGIN RAW"
18767 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18769 #~ msgid "END RAW"
18770 #~ msgstr "END RAW"
18772 #~ msgid "Unclosed quote"
18773 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
18775 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18776 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
18778 #~ msgid "Invalid Identifer"
18779 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
18781 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18782 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
18784 #~ msgid "Add user"
18785 #~ msgstr "Нов потребител"
18787 #~ msgid "Export Method:"
18788 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
18790 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18791 #~ msgstr ""
18792 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
18793 #~ "редове."
18795 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18796 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
18798 #~ msgid "Uncheck All"
18799 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
18801 #, fuzzy
18802 #~| msgid "Generated by"
18803 #~ msgid "Generated by:"
18804 #~ msgstr "Генерирано от"
18806 #, fuzzy
18807 #~| msgid "Row Statistics"
18808 #~ msgid "Row Statistics:"
18809 #~ msgstr "Статистика за редовете"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Space usage"
18813 #~ msgid "Space usage:"
18814 #~ msgstr "Използвано място"
18816 #, fuzzy
18817 #~| msgid "Showing tables"
18818 #~ msgid "Showing tables:"
18819 #~ msgstr "Показване таблици"
18821 #~ msgid "(Enabled)"
18822 #~ msgstr "(Позволено)"
18824 #~ msgid "(Disabled)"
18825 #~ msgstr "(Забрано)"
18827 #, fuzzy
18828 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18829 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18830 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
18832 #, fuzzy
18833 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18834 #~ msgid "Disable foreign key check"
18835 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
18837 #, fuzzy
18838 #~| msgid "Reloading Privileges"
18839 #~ msgid "Realign Privileges"
18840 #~ msgstr "Презареждане на правата"
18842 #~ msgid "Replace table data with file"
18843 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
18845 #~ msgid "Customize query window options"
18846 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
18848 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18849 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
18851 #, fuzzy
18852 #~| msgid "Please select a database"
18853 #~ msgid "Please select a database."
18854 #~ msgstr "Моля изберете БД"
18856 #~ msgid "Save position"
18857 #~ msgstr "Запазване на позицията"
18859 #, fuzzy
18860 #~| msgid "Save position"
18861 #~ msgid "Save positions as"
18862 #~ msgstr "Запазване на позицията"
18864 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18865 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
18867 #, fuzzy
18868 #~| msgid "Display databases as a list"
18869 #~ msgid "Disable database expansion"
18870 #~ msgstr "Показване БД като списък"
18872 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18873 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
18875 #, fuzzy
18876 #~| msgid "Table structure"
18877 #~ msgid "Table Structure"
18878 #~ msgstr "Структура на таблица"
18880 #~ msgid "Show data row(s)."
18881 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
18883 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18884 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
18886 #~ msgctxt "Inline edit query"
18887 #~ msgid "Inline"
18888 #~ msgstr "На място"
18890 #, fuzzy
18891 #~| msgid "after %s"
18892 #~ msgid "after"
18893 #~ msgstr "след %s"
18895 #, fuzzy
18896 #~| msgid "Mode"
18897 #~ msgid "Mode:"
18898 #~ msgstr "Режим"
18900 #~ msgid "horizontal"
18901 #~ msgstr "хоризонтален"
18903 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18904 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
18906 #~ msgid "vertical"
18907 #~ msgstr "вертикален"
18909 #~ msgid "Default display direction"
18910 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
18912 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18913 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
18915 #~ msgid "At End of Table"
18916 #~ msgstr "В края на таблицата"
18918 #~ msgid "After %s"
18919 #~ msgstr "След %s"
18921 #~ msgid "Display errors"
18922 #~ msgstr "Показване на грешки"
18924 #~ msgid "Redraw"
18925 #~ msgstr "Изчертаване наново"
18927 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18928 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
18930 #, fuzzy
18931 #~| msgid "Invalid export type"
18932 #~ msgid "Dia export page"
18933 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
18935 #, fuzzy
18936 #~| msgid "Invalid export type"
18937 #~ msgid "EPS export page"
18938 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
18940 #, fuzzy
18941 #~| msgid "Invalid export type"
18942 #~ msgid "SVG export page"
18943 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
18945 #~ msgid "Relation deleted"
18946 #~ msgstr "Релацията изтрита"
18948 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18949 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
18951 #, fuzzy
18952 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18953 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18954 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
18956 #~ msgid "Edit in window"
18957 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
18959 #, fuzzy
18960 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
18961 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18962 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
18964 #, fuzzy
18965 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18966 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18967 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
18969 #~ msgid "Query window height"
18970 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18974 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18975 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
18977 #~ msgid "Query window width"
18978 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
18980 #~ msgid "Show dimension of tables"
18981 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
18983 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18984 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
18986 #~ msgid "Import files"
18987 #~ msgstr "Импорт на файл"
18989 #, fuzzy
18990 #~| msgid "SQL history"
18991 #~ msgid "SQL history:"
18992 #~ msgstr "SQL-хронология"
18994 #~ msgid "File doesn't exist"
18995 #~ msgstr "Файлът не съществува"
18997 #, fuzzy
18998 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18999 #~ msgid "Plugin is disabled"
19000 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19002 #, fuzzy
19003 #~| msgid "Customize main frame"
19004 #~ msgid "Unlink with main panel"
19005 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19007 #, fuzzy
19008 #~| msgid "No index defined!"
19009 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19010 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
19012 #, fuzzy
19013 #~| msgid "Export type"
19014 #~ msgid "eps export page"
19015 #~ msgstr "Тип експорт"
19017 #, fuzzy
19018 #~| msgid "Invalid export type"
19019 #~ msgid "pdf export page"
19020 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19022 #, fuzzy
19023 #~| msgid "Click to sort"
19024 #~ msgid "Click to sort"
19025 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
19027 #, fuzzy
19028 #~| msgid "Total"
19029 #~ msgid "Total "
19030 #~ msgstr "Общо"
19032 #, fuzzy
19033 #~| msgid "Delete relation"
19034 #~ msgid " bookmarks, "
19035 #~ msgstr "Изтриване релация"
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "Select two columns"
19039 #~ msgid "Select one ..."
19040 #~ msgstr "Изберете две колони"
19042 #, fuzzy
19043 #~| msgid "Add unique index"
19044 #~ msgid "Add unique/primary index"
19045 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19047 #, fuzzy
19048 #~| msgid "Move columns"
19049 #~ msgid "Have unique columns"
19050 #~ msgstr "Преместване колони"
19052 #, fuzzy
19053 #~| msgid "The user %s already exists!"
19054 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19055 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
19057 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19058 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
19060 #~ msgid "Create a page"
19061 #~ msgstr "Създаване нова страница"
19063 #~ msgid "Automatic layout based on"
19064 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
19066 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19067 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
19069 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19070 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
19072 #~ msgid "Select Tables"
19073 #~ msgstr "Избор на таблици"
19075 #~ msgid ""
19076 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19077 #~ "like to delete those references?"
19078 #~ msgstr ""
19079 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
19080 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
19082 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19083 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
19085 #, fuzzy
19086 #~| msgid ""
19087 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19088 #~| "cookie authentication"
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19091 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19095 #~ msgid "mcrypt warning"
19096 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
19098 #~ msgid "Designer table"
19099 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
19101 #, fuzzy
19102 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19103 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19104 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
19106 #, fuzzy
19107 #~| msgid "Page creation failed"
19108 #~ msgid "Page creation has failed!"
19109 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
19111 #, fuzzy
19112 #~| msgid "Page"
19113 #~ msgid "Page:"
19114 #~ msgstr "Страница"
19116 #, fuzzy
19117 #~| msgid "Import from selected page"
19118 #~ msgid "Import from selected page."
19119 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
19121 #, fuzzy
19122 #~| msgid "Export/Import to scale"
19123 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19124 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
19126 #~ msgid "recommended"
19127 #~ msgstr "препоръчително"
19129 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19130 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
19132 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19133 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
19135 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19136 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
19138 #~ msgid ""
19139 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19140 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19141 #~ "block cross-window updates."
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
19144 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
19145 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
19147 #, fuzzy
19148 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19149 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19150 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
19152 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19153 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
19155 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19156 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
19158 #~ msgid "Validate SQL"
19159 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
19161 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19162 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19164 #~ msgid "SOAP extension not found"
19165 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
19167 #~ msgid "SQL Validator"
19168 #~ msgstr "SQL валидатор"
19170 #, fuzzy
19171 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19172 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19173 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
19175 #, fuzzy
19176 #~| msgid ""
19177 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19178 #~| "installed"
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19181 #~ "installed."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
19185 #, fuzzy
19186 #~| msgid ""
19187 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19188 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19189 #~ msgid ""
19190 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19191 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19192 #~ msgstr ""
19193 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
19194 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19196 #~ msgid "Validated SQL"
19197 #~ msgstr "Валидиран SQL"
19199 #~ msgid ""
19200 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19201 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19202 #~ "%s."
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
19205 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
19206 #~ "%sдокументацията%s."
19208 #, fuzzy
19209 #~| msgid "Error: Relation not added."
19210 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19211 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
19213 #, fuzzy
19214 #~| msgid ""
19215 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19218 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
19220 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19221 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
19223 #~ msgid "Get more editing space"
19224 #~ msgstr "Още място за редакция"
19226 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19227 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
19229 #~ msgid "Edit title and labels"
19230 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
19232 #~ msgid "Edit chart"
19233 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
19235 #~ msgid "Series"
19236 #~ msgstr "Поредици"
19238 #~ msgid "Reload Database"
19239 #~ msgstr "Презареждане БД"
19241 #~ msgid "Table must have at least one column"
19242 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
19244 #~ msgid "Insert Table"
19245 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
19247 #~ msgid "Hide indexes"
19248 #~ msgstr "Скриване на индексите"
19250 #~ msgid "Show indexes"
19251 #~ msgstr "Показване на индексите"
19253 #~ msgid "Query results"
19254 #~ msgstr "Резултати от заявката"
19256 #~ msgid "Add columns"
19257 #~ msgstr "Добавяне колони"
19259 #~ msgid "Skip next"
19260 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
19262 #~ msgid "bzipped"
19263 #~ msgstr "bzip-нато"
19265 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19266 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
19268 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
19272 #~ msgid "PHP extension to use"
19273 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
19275 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19276 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19280 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
19283 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
19285 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19286 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
19288 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19289 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "New"
19293 #~ msgid "New"
19294 #~ msgstr "Нов"
19296 #, fuzzy
19297 #~| msgid "Version check"
19298 #~ msgid "Version check proxy url"
19299 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19301 #, fuzzy
19302 #~| msgid "Version check"
19303 #~ msgid "Version check proxy username"
19304 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19306 #, fuzzy
19307 #~| msgid "Version check"
19308 #~ msgid "Version check proxy password"
19309 #~ msgstr "Проверка за обновления"
19311 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19312 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
19314 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19315 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
19317 #~ msgid "This is not a number!"
19318 #~ msgstr "Това не е число!"
19320 #~ msgid "Inline edit of this query"
19321 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
19323 #, fuzzy
19324 #~| msgid "Find:"
19325 #~ msgid "Find"
19326 #~ msgstr "Намери:"
19328 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19329 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
19331 #~ msgid "Headers every %s rows"
19332 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "Table Search"
19336 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19337 #~ msgstr "Търсене в таблица"
19339 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19340 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
19342 #~ msgid "Open Document"
19343 #~ msgstr "Open Document"
19345 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19346 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
19348 #~ msgid "Count tables"
19349 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
19351 #~ msgid ""
19352 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19353 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
19356 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
19358 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19359 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
19361 #, fuzzy
19362 #~| msgid "General relation features"
19363 #~ msgid "General relation features:"
19364 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
19366 #~ msgid "Live traffic chart"
19367 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
19369 #~ msgid "Live conn./process chart"
19370 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
19372 #~ msgid "Live query chart"
19373 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
19375 #~ msgid "Number of rows"
19376 #~ msgstr "Брой редове"
19378 #~ msgid "Columns enclosed by"
19379 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
19381 #~ msgid "Columns escaped by"
19382 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
19384 #~ msgid "Replace NULL by"
19385 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
19387 #~ msgid "Lines terminated by"
19388 #~ msgstr "Редовете завършват с"
19390 #~ msgid "ltr"
19391 #~ msgstr "ltr"
19393 #~ msgid "Software"
19394 #~ msgstr "Софтуер"
19396 #~ msgid "Software version"
19397 #~ msgstr "Версии"
19399 #~ msgid "Width"
19400 #~ msgstr "Ширина"
19402 #~ msgid "Save to file"
19403 #~ msgstr "Запис във файл"
19405 #~ msgid "Total count"
19406 #~ msgstr "Общ брой"
19408 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19409 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
19411 #~ msgid "Enable Ajax"
19412 #~ msgstr "Включване на Ajax"
19414 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19415 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
19417 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19418 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
19420 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19421 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
19423 #~ msgid "Connections since last refresh"
19424 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
19426 #~ msgid "Questions since last refresh"
19427 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
19429 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19430 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
19432 #~ msgid "Runtime Information"
19433 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
19435 #, fuzzy
19436 #~| msgid "Number of rows:"
19437 #~ msgid "Number of data points: "
19438 #~ msgstr "Брой редове:"
19440 #~ msgid "Refresh rate: "
19441 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
19443 #~ msgid "Run analyzer"
19444 #~ msgstr "Пускане анализатор"
19446 #~ msgid "Show more actions"
19447 #~ msgstr "Показване повече действия"
19449 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19450 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
19452 #~ msgid "Synchronize"
19453 #~ msgstr "Синхронизиране"
19455 #~ msgid "Source database"
19456 #~ msgstr "Изходна БД"
19458 #~ msgid "Difference"
19459 #~ msgstr "Различия"
19461 #~ msgid "Click to select"
19462 #~ msgstr "Щракване за избор"
19464 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19465 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
19467 #~ msgid "Structure Synchronization"
19468 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
19470 #~ msgid "Data Synchronization"
19471 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
19473 #~ msgid "not present"
19474 #~ msgstr "не съществува"
19476 #~ msgid "Structure Difference"
19477 #~ msgstr "Структурни различия"
19479 #~ msgid "Data Difference"
19480 #~ msgstr "Различия в данните"
19482 #~ msgid "Remove index(s)"
19483 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
19485 #~ msgid "Apply index(s)"
19486 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
19488 #~ msgid "Insert row(s)"
19489 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
19491 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19492 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
19494 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19495 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
19497 #~ msgid "Synchronize Databases"
19498 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
19500 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19501 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
19503 #~ msgid "Enter manually"
19504 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
19506 #~ msgid "Current connection"
19507 #~ msgstr "Текуща връзка"
19509 #~ msgid "Socket"
19510 #~ msgstr "Сокет"
19512 #~ msgid ""
19513 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19514 #~ "Source database will remain unchanged."
19515 #~ msgstr ""
19516 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
19517 #~ "остане непроменена."
19519 #, fuzzy
19520 #~| msgid "New"
19521 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19522 #~ msgid "New"
19523 #~ msgstr "Нов"
19525 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
19528 #~ "<b>рамки</b>."
19530 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19531 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
19533 #~ msgid "Display databases in a tree"
19534 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
19536 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19537 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
19539 #~ msgid "Use light version"
19540 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
19542 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19543 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
19545 #~ msgctxt "short form"
19546 #~ msgid "Create table"
19547 #~ msgstr "Създаване таблица"
19549 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19550 #~ msgid "en"
19551 #~ msgstr "en"
19553 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19554 #~ msgid "en"
19555 #~ msgstr "en"
19557 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19558 #~ msgid "en"
19559 #~ msgstr "en"
19561 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19562 #~ msgid "en"
19563 #~ msgstr "en"
19565 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19566 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
19568 #~ msgid "Privileges for all users"
19569 #~ msgstr "Права на всички"
19571 #~ msgid "PDF"
19572 #~ msgstr "PDF"
19574 #~ msgid "PHP array"
19575 #~ msgstr "PHP масив"
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19579 #~ "author what %s does."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
19582 #~ "относно това какво прави %s."
19584 #~ msgid ""
19585 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19586 #~ "function"
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
19589 #~ "трансформация"
19591 #~ msgid "Usage"
19592 #~ msgstr "Използвани"
19594 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
19597 #~ "екрана."
19599 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19600 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
19602 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19603 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
19605 #, fuzzy
19606 #~| msgid "Linestring"
19607 #~ msgid "String"
19608 #~ msgstr "Linestring"
19610 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19611 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
19613 #~ msgid "The remaining columns"
19614 #~ msgstr "Оставащите колони"
19616 #, fuzzy
19617 #~| msgid "Data only"
19618 #~ msgid "Dates only."
19619 #~ msgstr "Само данните"
19621 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19622 #~ msgstr ""
19623 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
19624 #~ "съобщения"
19626 #~ msgid "Iconic errors"
19627 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
19629 #~ msgid "Add a value"
19630 #~ msgstr "Добавяне стойност"
19632 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19633 #~ msgstr ""
19634 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
19636 #, fuzzy
19637 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19638 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19642 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgctxt "Correctly setup"
19646 #~ msgid "OK"
19647 #~ msgstr "OK"
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "All users"
19651 #~ msgstr "Нов потребител"
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "All hosts"
19655 #~ msgstr "Всеки хост"
19657 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19658 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
19660 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19661 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
19663 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19664 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
19666 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19667 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19671 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
19673 #~ msgid "View image"
19674 #~ msgstr "Преглед изображение"
19676 #~ msgid "Play audio"
19677 #~ msgstr "Просвирване аудио"
19679 #~ msgid "View video"
19680 #~ msgstr "Преглеждане видео"
19682 #~ msgid "Download file"
19683 #~ msgstr "Изтегляне файл"
19685 #~ msgid "Could not open file: %s"
19686 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
19688 #~ msgctxt "Create none database for user"
19689 #~ msgid "None"
19690 #~ msgstr "Няма"
19692 #~ msgid "Click to unselect"
19693 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
19695 #~ msgid "Modify an index"
19696 #~ msgstr "Промяна на индекс"
19698 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19699 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
19701 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19702 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
19704 #~ msgid "Create Table"
19705 #~ msgstr "Създаване на таблица"
19707 #~ msgid "Create table on database %s"
19708 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
19710 #~ msgid "Data Label"
19711 #~ msgstr "Етикет"
19713 #~ msgid "Location of the text file"
19714 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
19716 #~ msgid "MySQL charset"
19717 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
19719 #~ msgid "memcached usage"
19720 #~ msgstr "Използвано място"
19722 #~ msgid "% open files"
19723 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
19725 #~ msgid "% connections used"
19726 #~ msgstr "Конекции"
19728 #~ msgid "% aborted connections"
19729 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
19731 #~ msgid "CPU Usage"
19732 #~ msgstr "Използвани"
19734 #~ msgid "Swap Usage"
19735 #~ msgstr "Използвани"
19737 #~ msgctxt "PDF"
19738 #~ msgid "page"
19739 #~ msgstr "страници"
19741 #~ msgid "Inline Edit"
19742 #~ msgstr "Бърза редакция"
19744 #~ msgid "Previous"
19745 #~ msgstr "Предишен"
19747 #~ msgid "Next"
19748 #~ msgstr "Следващ"
19750 #~ msgid "Create event"
19751 #~ msgstr "Ново събитие"
19753 #~ msgid "Create trigger"
19754 #~ msgstr "Нов тригер"
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19758 #~ "directory %s."
19759 #~ msgstr ""
19760 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
19761 #~ "папка %s."
19763 #~ msgid "Switch to"
19764 #~ msgstr "Превключване към"
19766 #~ msgid "Refresh rate:"
19767 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
19769 #~ msgid "Server traffic"
19770 #~ msgstr "Трафик"
19772 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19773 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
19775 #~ msgid "Value too long in the form!"
19776 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
19778 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19779 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
19781 #~ msgid "Turn it on"
19782 #~ msgstr "Включване"
19784 #~ msgid "Turn it off"
19785 #~ msgstr "Изключване"
19787 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19788 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
19790 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19791 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
19793 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19794 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
19796 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19797 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19801 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19802 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19803 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19804 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19805 #~ "everything is fine."
19806 #~ msgstr ""
19807 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
19808 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
19809 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
19810 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
19811 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
19812 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
19814 #~ msgid "Dropping Event"
19815 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
19817 #~ msgid "Dropping Procedure"
19818 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
19820 #~ msgid "Theme / Style"
19821 #~ msgstr "Тема / Стил"
19823 #~ msgid "seconds"
19824 #~ msgstr "секунда"
19826 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19827 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
19829 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19830 #~ msgid "Reset"
19831 #~ msgstr "Изчистване"
19833 #~ msgctxt "for Show status"
19834 #~ msgid "Reset"
19835 #~ msgstr "Изчистване"
19837 #~ msgid ""
19838 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19839 #~ "of this MySQL server since its startup."
19840 #~ msgstr ""
19841 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
19842 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
19844 #~ msgid ""
19845 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19846 #~ "the server."
19847 #~ msgstr ""
19848 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
19849 #~ "изпратени %s заявки."
19851 #~ msgid "Title"
19852 #~ msgstr "Заглавие"
19854 #~ msgid "Area margins"
19855 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
19857 #~ msgid "Legend margins"
19858 #~ msgstr "Граници на легендата"
19860 #~ msgid "Radar"
19861 #~ msgstr "Радар"
19863 #~ msgid "Add a New User"
19864 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"