Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / ro.po
blob76b56b089e14b10f9712c802fafc66e16bd73da8
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-08-13 08:41+0000\n"
8 "Last-Translator: Dan Caragea <dan_caragea@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-8/"
10 "ro/>\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
16 "20)) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
19 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Tip incorect!"
23 #: changelog.php:39 license.php:34
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Fișierul %s nu este disponibil în acest sistem, te rog vizitează %s pentru "
30 "mai multe informații."
32 #: db_central_columns.php:129
33 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
34 msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Dă clic pentru a sorta."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Arăt rândurile %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Comentariu bază de date"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Comentarii tabel:"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
70 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
71 #: templates/table/search/table_header.twig:6
72 #: templates/table/index_form.twig:115
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
81 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
82 msgid "Column"
83 msgstr "Coloană"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
103 #: templates/table/search/table_header.twig:7
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
109 msgid "Type"
110 msgstr "Tip"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
130 msgid "Null"
131 msgstr "Nul"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
150 msgid "Default"
151 msgstr "Implicit"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Legături la"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Comentarii"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Principal"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/prefs_autoload.twig:12
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
210 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
211 msgid "No"
212 msgstr "Nu"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
241 #: templates/prefs_autoload.twig:11
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Da"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Niciun tabel găsit în baza de date."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabele"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Structură"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Date"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 #: templates/display/export/select_options.twig:4
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Selectează tot"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "Numele bazei de date este gol!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Nu pot copia baza de date în același nume. Schimbă numele și încearcă din "
316 "nou."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată în %2$s."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "Spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin a fost dezactivat. %sAflă "
334 "de ce%s."
336 #: db_qbe.php:133
337 msgid "You have to choose at least one column to display!"
338 msgstr "Trebuie să alegi cel puțin o coloană pentru afișare!"
340 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 #, fuzzy
342 #| msgid "Simulate query"
343 msgid "Multi-table query"
344 msgstr "Simulează o interogare"
346 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
347 #, fuzzy
348 #| msgid "Query failed"
349 msgid "Query by example"
350 msgstr "Interogare eșuată"
352 #: db_qbe.php:168
353 #, php-format
354 msgid "Switch to %svisual builder%s"
355 msgstr "Comută la %sconstructorul vizual%s"
357 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
358 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
359 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
360 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
361 msgid "Access denied!"
362 msgstr "Acces refuzat!"
364 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
365 msgid "Tracking data deleted successfully."
366 msgstr "Datele de urmărire au fost șterse cu succes."
368 #: db_tracking.php:64
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
372 msgstr ""
373 "Versiunea %1$s a fost creată pentru tabelele selectate, urmărirea este "
374 "activă pentru ele."
376 #: db_tracking.php:95
377 msgid "No tables selected."
378 msgstr "Nicio bază de date selectată."
380 #: db_tracking.php:153
381 msgid "Database Log"
382 msgstr "Jurnal bază de date"
384 #: error_report.php:73
385 msgid ""
386 "An error has been detected and an error report has been automatically "
387 "submitted based on your settings."
388 msgstr ""
389 "A fost detectată o eroare și a fost trimis automat un raport de erori în "
390 "baza setărilor tale."
392 #: error_report.php:77
393 msgid "Thank you for submitting this report."
394 msgstr "Îți mulțumim pentru trimiterea acest raport."
396 #: error_report.php:81
397 msgid ""
398 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
399 "to be sent."
400 msgstr ""
401 "O eroare a fost detectată și a fost generat un raport de eroare, dar nu a "
402 "fost trimis."
404 #: error_report.php:86
405 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
406 msgstr ""
407 "Dacă întâmpini orice fel de probleme, te rog trimite manual un raport de "
408 "erori."
410 #: error_report.php:90
411 msgid "You may want to refresh the page."
412 msgstr "Poate vrei să reîmprospătezi pagina."
414 #: export.php:290
415 msgid "Bad parameters!"
416 msgstr "Parametri greșiți!"
418 #: gis_data_editor.php:122
419 #, php-format
420 msgid "Value for the column \"%s\""
421 msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
423 #: gis_data_editor.php:151
424 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
425 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
426 msgstr "Folosește OpenStreetMaps ca strat de bază"
428 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
429 #: gis_data_editor.php:173
430 msgid "SRID:"
431 msgstr "SRID:"
433 #: gis_data_editor.php:199
434 #, php-format
435 msgid "Geometry %d:"
436 msgstr "Geometrie %d:"
438 #: gis_data_editor.php:221
439 msgid "Point:"
440 msgstr "Punct:"
442 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
443 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
444 msgid "X"
445 msgstr "X"
447 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
448 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
449 msgid "Y"
450 msgstr "Y"
452 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
453 #: js/messages.php:524
454 #, php-format
455 msgid "Point %d"
456 msgstr "Punct %d"
458 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
459 #: js/messages.php:530
460 msgid "Add a point"
461 msgstr "Adaugă un punct"
463 #: gis_data_editor.php:277
464 #, php-format
465 msgid "Linestring %d:"
466 msgstr "Șir de linii %d:"
468 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
469 msgid "Outer ring:"
470 msgstr "Inel exterior:"
472 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
473 #, php-format
474 msgid "Inner ring %d:"
475 msgstr "Inel interior %d:"
477 #: gis_data_editor.php:319
478 msgid "Add a linestring"
479 msgstr "Adaugă un șir de linii"
481 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
482 msgid "Add an inner ring"
483 msgstr "Adăugă un inel interior"
485 #: gis_data_editor.php:341
486 #, php-format
487 msgid "Polygon %d:"
488 msgstr "Poligon %d:"
490 #: gis_data_editor.php:405
491 msgid "Add a polygon"
492 msgstr "Adaugă un poligon"
494 #: gis_data_editor.php:411
495 msgid "Add geometry"
496 msgstr "Adaugă geometrie"
498 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
499 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
500 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
501 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
502 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
503 #: libraries/classes/Normalization.php:216
504 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
505 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
506 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
507 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
508 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
509 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
510 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
516 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
517 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
518 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
522 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
524 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
525 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
526 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
527 #: templates/display/import/import.twig:191
528 #: templates/display/export/options_format.twig:18
529 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
530 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
531 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
532 #: templates/database/create_table.twig:21
533 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
534 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
535 #: templates/view_create.twig:116
536 #: templates/display/results/options_block.twig:114
537 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
538 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
539 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
540 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
541 msgid "Go"
542 msgstr "Execută"
544 #: gis_data_editor.php:420
545 msgid "Output"
546 msgstr "Ieșire"
548 #: gis_data_editor.php:423
549 #, fuzzy
550 #| msgid ""
551 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
552 #| "below into the \"Value\" field."
553 msgid ""
554 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
555 "below into the \"Value\" field."
556 msgstr ""
557 "Alege „GeomFromText” din coloana „Funcție” și plasează șirul mai jos în "
558 "câmpul „Valoare”."
560 #: import.php:73
561 msgid "Succeeded"
562 msgstr "A reușit"
564 #: import.php:77 js/messages.php:619
565 msgid "Failed"
566 msgstr "A eșuat"
568 #: import.php:81
569 msgid "Incomplete params"
570 msgstr "Parametrii incompleți"
572 #: import.php:205
573 #, php-format
574 msgid ""
575 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
576 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
577 msgstr ""
578 "Probabil ai încercat să încarci un fișier care este prea mare. Te rog "
579 "consultă %sdocumentația%s pentru o soluție ocolitoare pentru această limită."
581 #: import.php:382 import.php:584
582 msgid "Showing bookmark"
583 msgstr "Arăt semn de carte"
585 #: import.php:403 import.php:580
586 msgid "The bookmark has been deleted."
587 msgstr "Semnul de carte a fost șters."
589 #: import.php:497
590 msgid ""
591 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
592 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
593 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
594 msgstr ""
595 "Nicio dată primită pentru import. Fie nu a fost trimis niciun fișier, ori "
596 "fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă permisă de "
597 "configurarea ta PHP. Vezi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
599 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
600 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
601 msgstr "Nu am putut încărca module de import, te rog verifică-ți instalarea!"
603 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
604 #, php-format
605 msgid "Bookmark %s has been created."
606 msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
608 #: import.php:597
609 #, php-format
610 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
611 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
612 msgstr[0] "Importul a fost finalizat cu succes, o interogare executată."
613 msgstr[1] "Importul a fost finalizat cu succes, %d interogări executate."
614 msgstr[2] "Importul a fost finalizat cu succes, %d de interogări executate."
616 #: import.php:628
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
620 "same file%s and import will resume."
621 msgstr ""
622 "Timpul de executare a scriptului a expirat, dacă vrei să termini importul, "
623 "te rog %sretrimite același fișier%s și importul va fi reluat."
625 #: import.php:638
626 msgid ""
627 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
628 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
629 msgstr ""
630 "Totuși, la ultima rulare, nu au fost interpretate niciun fel de date, de "
631 "obicei asta înseamnă că phpMyAdmin nu va putea finaliza acest import decât "
632 "dacă mărești limitele de timp php."
634 #: import.php:706 sql.php:164
635 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
636 msgstr "Declarațiile „ELIMINĂ BAZA DE DATE” sunt dezactivate."
638 #: import_status.php:108
639 msgid "Could not load the progress of the import."
640 msgstr "Nu pot încărca progresul importului."
642 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
643 #: libraries/classes/Export.php:509
644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
645 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
646 msgid "Back"
647 msgstr "Înapoi"
649 #: index.php:158
650 msgid ""
651 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
652 "you need to logout from all servers."
653 msgstr ""
654 "Ai fost dezautentificat de pe un server, pentru a te dezautentifica complet "
655 "din phpMyAdmin trebuie să te dezautentifici din toate serverele."
657 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
658 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
659 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
660 msgstr "Server demonstrativ phpMyAdmin"
662 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
663 #, php-format
664 msgid ""
665 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
666 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
667 "at %s."
668 msgstr ""
669 "Folosești serverul demonstrativ. Poți face orice aici, dar te rog nu "
670 "modifica rădăcina, devian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe "
671 "informații sunt disponibile la %s."
673 #: index.php:216
674 msgid "General settings"
675 msgstr "Setări generale"
677 #: index.php:245 js/messages.php:652
678 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
679 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
680 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
681 msgid "Change password"
682 msgstr "Schimbă parola"
684 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
685 msgid "Server connection collation"
686 msgstr "Colaționare conexiune server"
688 #: index.php:285
689 msgid "Appearance settings"
690 msgstr "Setări aspect"
692 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
693 msgid "More settings"
694 msgstr "Mai multe setări"
696 #: index.php:340
697 msgid "Database server"
698 msgstr "Server bază de date"
700 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
701 msgid "Server:"
702 msgstr "Server:"
704 #: index.php:347
705 msgid "Server type:"
706 msgstr "Tip de server:"
708 #: index.php:351
709 msgid "Server connection:"
710 msgstr "Conexiune server:"
712 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
715 msgid "Server version:"
716 msgstr "Versiune server:"
718 #: index.php:361
719 msgid "Protocol version:"
720 msgstr "Versiune protocol:"
722 #: index.php:365
723 msgid "User:"
724 msgstr "Utilizator:"
726 #: index.php:370
727 msgid "Server charset:"
728 msgstr "Set de caractere server:"
730 #: index.php:388
731 msgid "Web server"
732 msgstr "Server web"
734 #: index.php:399
735 msgid "Database client version:"
736 msgstr "Versiune client bază de date:"
738 #: index.php:403
739 msgid "PHP extension:"
740 msgstr "Extensie PHP:"
742 #: index.php:417
743 msgid "PHP version:"
744 msgstr "Versiune PHP:"
746 #: index.php:428
747 msgid "Show PHP information"
748 msgstr "Arată informații despre PHP"
750 #: index.php:447
751 msgid "Version information:"
752 msgstr "Informații despre versiune:"
754 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
755 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
756 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
757 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
758 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
759 #: libraries/classes/Util.php:381
760 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
761 msgid "Documentation"
762 msgstr "Documentație"
764 #: index.php:465
765 msgid "Official Homepage"
766 msgstr "Prima pagină oficială"
768 #: index.php:472
769 msgid "Contribute"
770 msgstr "Adu-ți contribuția"
772 #: index.php:479
773 msgid "Get support"
774 msgstr "Obții suport"
776 #: index.php:486
777 msgid "List of changes"
778 msgstr "Listă de modificări"
780 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
781 msgid "License"
782 msgstr "Licență"
784 #: index.php:513
785 msgid ""
786 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
787 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
788 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
789 msgstr ""
790 "Extensia PHP mbstring nu a fost găsită și se pare că folosești un set de "
791 "caractere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate să "
792 "împartă corect șirurile și pot apărea rezultate neașteptate."
794 #: index.php:528
795 msgid ""
796 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
797 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
798 msgstr ""
799 "Extensia curl nu a fost găsită, iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
800 "această cauză, unele funcționalități, cum ar fi raportarea erorilor sau "
801 "verificarea versiunii, sunt dezactivate."
803 #: index.php:543
804 msgid ""
805 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
806 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
807 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
808 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
809 msgstr ""
810 "Parametrul tău PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
811 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
812 "mic decât valabilitatea cookie-urilor configurată în phpMyAdmin, de aceea "
813 "autentificarea ta ar putea expira mai devreme decât este configurată în "
814 "phpMyAdmin."
816 #: index.php:562
817 msgid ""
818 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
819 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
820 msgstr ""
821 "Perioada de stocare a cookie-urilor de autentificare este mai mică decât "
822 "valabilitatea configurată în phpMyAdmim, de aceea autentificarea ta va "
823 "expira mai devreme decât este configurată în phpMyAdmin."
825 #: index.php:577
826 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
827 msgstr ""
828 "Fișierul de configurare necesită acum o frază de acces secretă "
829 "(blowfish_secret)."
831 #: index.php:584
832 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
833 msgstr ""
834 "Fraza de acces secretă din configurare (blowfish_secret) este prea scurtă."
836 #: index.php:598
837 msgid ""
838 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
839 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
840 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
841 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
842 msgstr ""
843 "Directorul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de "
844 "inițializare, încă există în directorul phpMyAdmin. Este recomandat să-l "
845 "înlături după ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea "
846 "serverului tău poate fi compromisă de persoane neautorizate care îți "
847 "descarcă configurarea."
849 #: index.php:616
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
853 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
854 msgstr ""
855 "Spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin nu este complet configurat, "
856 "unele dintre funcționalitățile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
858 #: index.php:623
859 msgid ""
860 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
861 msgstr ""
862 "Sau, alternativ, du-te la fila „Operații” a oricărei baze de date și "
863 "inițiază-l acolo."
865 #: index.php:648
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
869 "issues."
870 msgstr ""
871 "Serverul rulează cu Suhosin. Te rog consultă %sdocumentația%s pentru "
872 "posibile probleme."
874 #: index.php:662
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
878 "templates and will be slow because of this."
879 msgstr ""
880 "$cfg['TempDir'] (%s) nu este accesibil. phpMyAdmin nu poate memora în cache "
881 "șabloane și va fi lent din cauza asta."
883 #: js/messages.php:42
884 msgid "Confirm"
885 msgstr "Confirmă"
887 #: js/messages.php:43
888 #, php-format
889 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
890 msgstr "Sigur vrei să execuți „%s”?"
892 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
893 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
894 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI o bază de date întreagă!"
896 #: js/messages.php:47
897 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
898 msgstr ""
899 "Baza de date nu poate fi redenumită cu același nume. Schimbă numele și "
900 "încearcă din nou"
902 #: js/messages.php:49
903 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
904 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI un tabel întreg!"
906 #: js/messages.php:51
907 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
908 msgstr "Ești pe cale să TRUNCHIEZI un tabel întreg!"
910 #: js/messages.php:52
911 msgid "Delete tracking data for this table?"
912 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru acest tabel?"
914 #: js/messages.php:54
915 msgid "Delete tracking data for these tables?"
916 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste tabele?"
918 #: js/messages.php:56
919 msgid "Delete tracking data for this version?"
920 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru această versiune?"
922 #: js/messages.php:58
923 msgid "Delete tracking data for these versions?"
924 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste versiuni?"
926 #: js/messages.php:59
927 msgid "Delete entry from tracking report?"
928 msgstr "Ștergi intrarea din raportul de urmărire?"
930 #: js/messages.php:60
931 msgid "Deleting tracking data"
932 msgstr "Șterg datele de urmărire"
934 #: js/messages.php:61
935 msgid "Dropping Primary Key/Index"
936 msgstr "Elimin cheia principală/indexul"
938 #: js/messages.php:62
939 msgid "Dropping Foreign key."
940 msgstr "Elimin cheia străină."
942 #: js/messages.php:64
943 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
944 msgstr "Această operație ar putea dura mult timp. Continui oricum?"
946 #: js/messages.php:66
947 #, php-format
948 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
949 msgstr "Sigur vrei să ștergi grupul de utilizatori „%s”?"
951 #: js/messages.php:68
952 #, php-format
953 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
954 msgstr "Sigur vrei să ștergi căutarea „%s”?"
956 #: js/messages.php:70
957 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
958 msgstr "Ai modificări nesalvate; sigur vrei să părăsești această pagină?"
960 #: js/messages.php:72
961 msgid ""
962 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
963 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
964 msgstr ""
966 #: js/messages.php:74
967 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
968 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
970 #: js/messages.php:76
971 msgid "Do you really want to delete this central column?"
972 msgstr "Sigur vrei să ștergi această coloană centrală?"
974 #: js/messages.php:78
975 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
976 msgstr "Sigur vrei să ștergi elementele selectate?"
978 #: js/messages.php:80
979 msgid ""
980 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
981 "the data related to the selected partition(s)!"
982 msgstr ""
983 "Sigur vrei să ELIMINI partiția selectată (partițiile selectate)? De "
984 "asemenea, se vor ȘTERGE și datele legate de partiția selectată (partițiile "
985 "selectate)!"
987 #: js/messages.php:84
988 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
989 msgstr "Sigur vrei să TRUNCHIEZI partiția selectată (partițiile selectate)?"
991 #: js/messages.php:86
992 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
993 msgstr "Sigur vrei să înlături partiționarea?"
995 #: js/messages.php:87
996 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
997 msgstr "Sigur vrei să RESETEZI SCLAV?"
999 #: js/messages.php:89
1000 msgid ""
1001 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1002 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1003 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1004 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1005 "refer to the tips at "
1006 msgstr ""
1007 "Această operație va încerca să-ți convertească datele la noua colaționare. "
1008 "În cazuri rare, în special când un caracter nu există în noua colaționare, "
1009 "acest proces ar putea duce la apariția incorectă a datelor sub noua "
1010 "colaționare; în acest caz, îți sugerăm să revii la colaționarea originală și "
1011 "să vezi sfaturile de la "
1013 #: js/messages.php:95
1014 msgid "Garbled Data"
1015 msgstr "Date confuze"
1017 #: js/messages.php:97
1018 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1019 msgstr "Sigur vrei să schimbi colaționarea și să convertești datele?"
1021 #: js/messages.php:99
1022 msgid ""
1023 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1024 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1025 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1026 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1027 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1028 "</b>"
1029 msgstr ""
1031 #: js/messages.php:108
1032 msgid ""
1033 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1034 "data?"
1035 msgstr ""
1036 "Sigur vrei să schimbi toate colaționările coloanelor și să convertești "
1037 "datele?"
1039 #: js/messages.php:112
1040 msgid "Save & close"
1041 msgstr "Salvează și închide"
1043 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1044 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1045 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1046 msgid "Reset"
1047 msgstr "Resetează"
1049 #: js/messages.php:114
1050 msgid "Reset all"
1051 msgstr "Resetează tot"
1053 #: js/messages.php:117
1054 msgid "Missing value in the form!"
1055 msgstr "Lipsește valoarea în formular!"
1057 #: js/messages.php:118
1058 msgid "Select at least one of the options!"
1059 msgstr "Selectează cel puțin una din opțiuni!"
1061 #: js/messages.php:119
1062 msgid "Please enter a valid number!"
1063 msgstr "Te rog introdu un număr valid!"
1065 #: js/messages.php:120
1066 msgid "Please enter a valid length!"
1067 msgstr "Te rog introdu o lungime validă!"
1069 #: js/messages.php:121
1070 msgid "Add index"
1071 msgstr "Adaugă indexul"
1073 #: js/messages.php:122
1074 msgid "Edit index"
1075 msgstr "Editează indexul"
1077 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1078 #, php-format
1079 msgid "Add %s column(s) to index"
1080 msgstr "Adaugă o coloană (%s coloane) la index"
1082 #: js/messages.php:124
1083 msgid "Create single-column index"
1084 msgstr "Creează indexul pe o singură coloană"
1086 #: js/messages.php:125
1087 msgid "Create composite index"
1088 msgstr "Creează index compus"
1090 #: js/messages.php:126
1091 msgid "Composite with:"
1092 msgstr "Compus din:"
1094 #: js/messages.php:127
1095 msgid "Please select column(s) for the index."
1096 msgstr "Te rog selectează coloana (coloanele) pentru index."
1098 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1099 #: templates/table/index_form.twig:216
1100 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1101 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1102 msgid "Preview SQL"
1103 msgstr "Previzualizare SQL"
1105 #: js/messages.php:133
1106 msgid "Simulate query"
1107 msgstr "Simulează o interogare"
1109 #: js/messages.php:134
1110 msgid "Matched rows:"
1111 msgstr "Rânduri identice:"
1113 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1114 msgid "SQL query:"
1115 msgstr "Interogare SQL:"
1117 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1118 #: js/messages.php:139
1119 msgid "Y values"
1120 msgstr "Valori Y"
1122 #: js/messages.php:142
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "Please enter the same value again"
1125 msgid "Please enter the SQL query first."
1126 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
1128 #: js/messages.php:145
1129 msgid "The host name is empty!"
1130 msgstr "Numele gazdei este gol!"
1132 #: js/messages.php:146
1133 msgid "The user name is empty!"
1134 msgstr "Numele de utilizator este gol!"
1136 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1137 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1138 msgid "The password is empty!"
1139 msgstr "Parola este goală!"
1141 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1142 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1143 msgid "The passwords aren't the same!"
1144 msgstr "Parolele nu sunt identice!"
1146 #: js/messages.php:149
1147 msgid "Removing Selected Users"
1148 msgstr "Înlătur utilizatorii selectați"
1150 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1151 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1152 msgid "Close"
1153 msgstr "Închide"
1155 #: js/messages.php:153
1156 msgid "Template was created."
1157 msgstr "Șablonul a fost creat."
1159 #: js/messages.php:154
1160 msgid "Template was loaded."
1161 msgstr "Șablonul a fost încărcat."
1163 #: js/messages.php:155
1164 msgid "Template was updated."
1165 msgstr "Șablonul a fost actualizat."
1167 #: js/messages.php:156
1168 msgid "Template was deleted."
1169 msgstr "Șablonul a fost șters."
1171 #. l10n: Other, small valued, queries
1172 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1173 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1174 msgid "Other"
1175 msgstr "Altele"
1177 #. l10n: Thousands separator
1178 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1179 #: libraries/classes/Util.php:1384
1180 msgid ","
1181 msgstr ","
1183 #. l10n: Decimal separator
1184 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1185 #: libraries/classes/Util.php:1382
1186 msgid "."
1187 msgstr ","
1189 #: js/messages.php:165
1190 msgid "Connections / Processes"
1191 msgstr "Conexiuni/procese"
1193 #: js/messages.php:169
1194 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1195 msgstr "Configurarea monitorizării locale este incompatibilă!"
1197 #: js/messages.php:171
1198 msgid ""
1199 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1200 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1201 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1202 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1203 msgstr ""
1204 "Configurarea de aranjare a diagramelor în memoria locală a navigatoarelor "
1205 "tale nu mai este compatibilă cu cea mai nouă versiune a ferestrei de dialog "
1206 "a monitorului. Este foarte probabil ca actuala configurare nu mai "
1207 "funcționeze. Te rog resetează-ți configurarea la valorile implicite în "
1208 "meniul <i>Setări</i>."
1210 #: js/messages.php:177
1211 msgid "Query cache efficiency"
1212 msgstr "Eficiență cache interogări"
1214 #: js/messages.php:178
1215 msgid "Query cache usage"
1216 msgstr "Folosire cache interogări"
1218 #: js/messages.php:179
1219 msgid "Query cache used"
1220 msgstr "Cache interogări folosit"
1222 #: js/messages.php:181
1223 msgid "System CPU usage"
1224 msgstr "Utilizare CPU sistem"
1226 #: js/messages.php:182
1227 msgid "System memory"
1228 msgstr "Memorie sistem"
1230 #: js/messages.php:183
1231 msgid "System swap"
1232 msgstr "Schimb de sistem"
1234 #: js/messages.php:185
1235 msgid "Average load"
1236 msgstr "Încărcare medie"
1238 #: js/messages.php:186
1239 msgid "Total memory"
1240 msgstr "Memorie totală"
1242 #: js/messages.php:187
1243 msgid "Cached memory"
1244 msgstr "Memorie în cache"
1246 #: js/messages.php:188
1247 msgid "Buffered memory"
1248 msgstr "Memorie tampon"
1250 #: js/messages.php:189
1251 msgid "Free memory"
1252 msgstr "Memorie disponibilă"
1254 #: js/messages.php:190
1255 msgid "Used memory"
1256 msgstr "Memorie folosită"
1258 #: js/messages.php:192
1259 msgid "Total swap"
1260 msgstr "Schimb total"
1262 #: js/messages.php:193
1263 msgid "Cached swap"
1264 msgstr "Schimb în cache"
1266 #: js/messages.php:194
1267 msgid "Used swap"
1268 msgstr "Schimb folosit"
1270 #: js/messages.php:195
1271 msgid "Free swap"
1272 msgstr "Schimb disponibil"
1274 #: js/messages.php:197
1275 msgid "Bytes sent"
1276 msgstr "Octeți trimiși"
1278 #: js/messages.php:198
1279 msgid "Bytes received"
1280 msgstr "Octeți primiți"
1282 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1283 msgid "Connections"
1284 msgstr "Conexiuni"
1286 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1287 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1288 msgid "Processes"
1289 msgstr "Procese"
1291 #. l10n: shortcuts for Byte
1292 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1293 msgid "B"
1294 msgstr "O"
1296 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1297 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1298 #: libraries/classes/Util.php:1266
1299 msgid "KiB"
1300 msgstr "KiO"
1302 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1303 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1304 #: libraries/classes/Util.php:1268
1305 msgid "MiB"
1306 msgstr "MiO"
1308 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1309 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1310 msgid "GiB"
1311 msgstr "GiO"
1313 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1314 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1315 msgid "TiB"
1316 msgstr "TiO"
1318 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1319 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1320 msgid "PiB"
1321 msgstr "PiO"
1323 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1324 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1325 msgid "EiB"
1326 msgstr "EiO"
1328 #: js/messages.php:210
1329 #, php-format
1330 msgid "%d table(s)"
1331 msgstr "Un tabel (%d tabele)"
1333 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1334 #: js/messages.php:213
1335 msgid "Questions"
1336 msgstr "Întrebări"
1338 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1339 msgid "Traffic"
1340 msgstr "Trafic"
1342 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1343 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1344 #: libraries/classes/Util.php:3995
1345 msgid "Settings"
1346 msgstr "Setări"
1348 #: js/messages.php:216
1349 msgid "Add chart to grid"
1350 msgstr "Adaugă diagramă la grilă"
1352 #: js/messages.php:219
1353 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1354 msgstr "Te rog adaugă cel puțin o variabilă la serie!"
1356 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1358 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1359 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1360 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1361 #: libraries/config.values.php:69
1362 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1363 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1364 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1365 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1366 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1367 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1368 msgid "None"
1369 msgstr "Niciunul"
1371 #: js/messages.php:221
1372 msgid "Resume monitor"
1373 msgstr "Reia monitorizarea"
1375 #: js/messages.php:222
1376 msgid "Pause monitor"
1377 msgstr "Întrerupe monitorizarea"
1379 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1380 msgid "Start auto refresh"
1381 msgstr "Pornește împrospătarea automată"
1383 #: js/messages.php:224
1384 msgid "Stop auto refresh"
1385 msgstr "Oprește împrospătarea automată"
1387 #: js/messages.php:226
1388 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1389 msgstr "general_log și slow_query_log sunt activate."
1391 #: js/messages.php:227
1392 msgid "general_log is enabled."
1393 msgstr "general_log este activat."
1395 #: js/messages.php:228
1396 msgid "slow_query_log is enabled."
1397 msgstr "slow_query_log este activat."
1399 #: js/messages.php:229
1400 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1401 msgstr "slow_query_log și general_log sunt dezactivate."
1403 #: js/messages.php:230
1404 msgid "log_output is not set to TABLE."
1405 msgstr "log_output nu este setat în TABEL."
1407 #: js/messages.php:231
1408 msgid "log_output is set to TABLE."
1409 msgstr "log_output este setat în TABEL."
1411 #: js/messages.php:233
1412 #, php-format
1413 msgid ""
1414 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1415 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1416 "depending on your system."
1417 msgstr ""
1418 "slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează numai interogările "
1419 "mai mari de %d secunde. Este recomandat să setezi long_query_time la 0-2 "
1420 "secunde, în funcție de sistemul tău."
1422 #: js/messages.php:237
1423 #, php-format
1424 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1425 msgstr "long_query_time este setat la %d secunde."
1427 #: js/messages.php:239
1428 msgid ""
1429 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1430 "restart:"
1431 msgstr ""
1432 "Următoarele setări vor fi aplicate global și resetate la valorile implicite "
1433 "după repornirea serverului:"
1435 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1436 #: js/messages.php:243
1437 #, php-format
1438 msgid "Set log_output to %s"
1439 msgstr "Setează log_output la %s"
1441 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1442 #: js/messages.php:245
1443 #, php-format
1444 msgid "Enable %s"
1445 msgstr "Activează %s"
1447 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1448 #: js/messages.php:247
1449 #, php-format
1450 msgid "Disable %s"
1451 msgstr "Dezactivează %s"
1453 #. l10n: %d seconds
1454 #: js/messages.php:249
1455 #, php-format
1456 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1457 msgstr "Setează long_query_time la %d secunde."
1459 #: js/messages.php:251
1460 msgid ""
1461 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1462 "database administrator."
1463 msgstr ""
1464 "Nu poți modifica aceste variabile. Te rog autentifică-te în rădăcină sau "
1465 "contactează administratorul bazei de date."
1467 #: js/messages.php:254
1468 msgid "Change settings"
1469 msgstr "Modifică setările"
1471 #: js/messages.php:255
1472 msgid "Current settings"
1473 msgstr "Setări curente"
1475 #: js/messages.php:257
1476 msgid "Chart title"
1477 msgstr "Titlu diagramă"
1479 #. l10n: As in differential values
1480 #: js/messages.php:259
1481 msgid "Differential"
1482 msgstr "Diferențial"
1484 #: js/messages.php:260
1485 #, php-format
1486 msgid "Divided by %s"
1487 msgstr "Împărțit la %s"
1489 #: js/messages.php:261
1490 msgid "Unit"
1491 msgstr "Unitate"
1493 #: js/messages.php:263
1494 msgid "From slow log"
1495 msgstr "Din jurnalul lent"
1497 #: js/messages.php:264
1498 msgid "From general log"
1499 msgstr "Din jurnalul general"
1501 #: js/messages.php:266
1502 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1503 msgstr ""
1504 "Numele bazei de date este necunoscut pentru această interogare în jurnalele "
1505 "serverului."
1507 #: js/messages.php:268
1508 msgid "Analysing logs"
1509 msgstr "Analizez jurnalele"
1511 #: js/messages.php:270
1512 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1513 msgstr "Analizez și încarc jurnalele. Asta poate dura ceva timp."
1515 #: js/messages.php:271
1516 msgid "Cancel request"
1517 msgstr "Anulează cererea"
1519 #: js/messages.php:273
1520 msgid ""
1521 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1522 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1523 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1524 msgstr ""
1525 "Această coloana arată numărul de interogări identice care sunt grupate "
1526 "împreună. Totuși, numai interogarea SQL în sine a fost folosită drept "
1527 "criteriu de grupare, așa că celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi "
1528 "ora de pornire, pot să difere."
1530 #: js/messages.php:278
1531 msgid ""
1532 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1533 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1534 "data."
1535 msgstr ""
1536 "Deoarece a fost selectată gruparea interogărilor INSERT, interogările INSERT "
1537 "din același tabel sunt și ele grupate împreună, ignorând datele introduse."
1539 #: js/messages.php:283
1540 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1541 msgstr "Date jurnal încărcate. Interogări executate în acest interval de timp:"
1543 #: js/messages.php:285
1544 msgid "Jump to Log table"
1545 msgstr "Sari la tabelul Jurnal"
1547 #: js/messages.php:286
1548 msgid "No data found"
1549 msgstr "N-am găsit date"
1551 #: js/messages.php:288
1552 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1553 msgstr "Jurnal analizat, dar n-am găsit date în acest interval de timp."
1555 #: js/messages.php:290
1556 msgid "Analyzing…"
1557 msgstr "Analizez…"
1559 #: js/messages.php:291
1560 msgid "Explain output"
1561 msgstr "Explică ieșirea"
1563 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1564 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1565 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1566 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1567 #: libraries/config.values.php:105
1568 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1569 msgid "Status"
1570 msgstr "Stare"
1572 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1577 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1579 #: libraries/classes/Sql.php:277
1580 msgid "Time"
1581 msgstr "Oră"
1583 #: js/messages.php:294
1584 msgid "Total time:"
1585 msgstr "Timp total:"
1587 #: js/messages.php:295
1588 msgid "Profiling results"
1589 msgstr "Profilez rezultatele"
1591 #: js/messages.php:296
1592 msgctxt "Display format"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Tabel"
1596 #: js/messages.php:297
1597 msgid "Chart"
1598 msgstr "Diagramă"
1600 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1601 msgctxt "Alias"
1602 msgid "Database"
1603 msgstr "Bază de date"
1605 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1606 msgctxt "Alias"
1607 msgid "Table"
1608 msgstr "Tabel"
1610 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1611 msgctxt "Alias"
1612 msgid "Column"
1613 msgstr "Coloană"
1615 #. l10n: A collection of available filters
1616 #: js/messages.php:304
1617 msgid "Log table filter options"
1618 msgstr "Opțiuni filtrare tabel jurnal"
1620 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1621 #: js/messages.php:306
1622 msgid "Filter"
1623 msgstr "Filtrare"
1625 #: js/messages.php:307
1626 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1627 msgstr "Filtrează interogările după cuvântul/expresia obișnuită:"
1629 #: js/messages.php:309
1630 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1631 msgstr "Grupează interogările, ignorând datele variabile din clauzele UNDE"
1633 #: js/messages.php:310
1634 msgid "Sum of grouped rows:"
1635 msgstr "Sumă rânduri grupate:"
1637 #: js/messages.php:311
1638 msgid "Total:"
1639 msgstr "Total:"
1641 #: js/messages.php:313
1642 msgid "Loading logs"
1643 msgstr "Încarc jurnale"
1645 #: js/messages.php:314
1646 msgid "Monitor refresh failed"
1647 msgstr "Reîmprospătarea monitorizării a eșuat"
1649 #: js/messages.php:316
1650 #, fuzzy
1651 msgid ""
1652 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1653 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1654 "reentering your credentials should help."
1655 msgstr ""
1656 "În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
1657 "răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
1658 "sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
1660 #: js/messages.php:320
1661 msgid "Reload page"
1662 msgstr "Reîncarcă pagina"
1664 #: js/messages.php:322
1665 msgid "Affected rows:"
1666 msgstr "Rânduri afectate:"
1668 #: js/messages.php:325
1669 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1670 msgstr ""
1671 "Interpretarea fișierului de configurare a eșuat. Se pare că nu este un cod "
1672 "JSON valid."
1674 #: js/messages.php:328
1675 msgid ""
1676 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1677 msgstr ""
1678 "Construirea grilei de diagrame cu configurarea importată a eșuat. Resetez la "
1679 "configurarea implicită…"
1681 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1682 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1683 #: libraries/classes/Menu.php:621
1684 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1685 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1686 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1687 #: templates/display/import/import.twig:38
1688 msgid "Import"
1689 msgstr "Importă"
1691 #: js/messages.php:331
1692 msgid "Import monitor configuration"
1693 msgstr "Importă configurarea monitorizării"
1695 #: js/messages.php:333
1696 msgid "Please select the file you want to import."
1697 msgstr "Te rog selectează fișierul pe care vrei să-l imporți."
1699 #: js/messages.php:334
1700 msgid "No files available on server for import!"
1701 msgstr "Nu este disponibil pe server niciun fișier pentru import!"
1703 #: js/messages.php:336
1704 msgid "Analyse query"
1705 msgstr "Analizează interogarea"
1707 #: js/messages.php:340
1708 msgid "Advisor system"
1709 msgstr "Sistem de consultanță"
1711 #: js/messages.php:341
1712 msgid "Possible performance issues"
1713 msgstr "Probleme de performanță posibile"
1715 #: js/messages.php:342
1716 msgid "Issue"
1717 msgstr "Problemă"
1719 #: js/messages.php:343
1720 msgid "Recommendation"
1721 msgstr "Recomandare"
1723 #: js/messages.php:344
1724 msgid "Rule details"
1725 msgstr "Detalii regulă"
1727 #: js/messages.php:345
1728 msgid "Justification"
1729 msgstr "Justificare"
1731 #: js/messages.php:346
1732 msgid "Used variable / formula"
1733 msgstr "Variabilă/formulă folosită"
1735 #: js/messages.php:347
1736 msgid "Test"
1737 msgstr "Test"
1739 #: js/messages.php:350
1740 msgid "Formatting SQL…"
1741 msgstr "Formatez SQL…"
1743 #: js/messages.php:351
1744 msgid "No parameters found!"
1745 msgstr "Niciun parametru găsit!"
1747 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1748 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1749 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1750 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1751 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1752 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1753 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1754 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1755 msgid "Cancel"
1756 msgstr "Anulează"
1758 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1759 msgid "Page-related settings"
1760 msgstr "Setări legate de pagini"
1762 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1763 msgid "Apply"
1764 msgstr "Aplică"
1766 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1767 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1768 msgid "Loading…"
1769 msgstr "Încarc…"
1771 #: js/messages.php:363
1772 msgid "Request aborted!!"
1773 msgstr "Cerere anulată!"
1775 #: js/messages.php:364
1776 msgid "Processing request"
1777 msgstr "Procesez cererea"
1779 #: js/messages.php:365
1780 msgid "Request failed!!"
1781 msgstr "Cerere eșuată!"
1783 #: js/messages.php:366
1784 msgid "Error in processing request"
1785 msgstr "Eroare la procesarea cererii"
1787 #: js/messages.php:367
1788 #, php-format
1789 msgid "Error code: %s"
1790 msgstr "Cod eroare: %s"
1792 #: js/messages.php:368
1793 #, php-format
1794 msgid "Error text: %s"
1795 msgstr "Text eroare: %s"
1797 #: js/messages.php:370
1798 msgid ""
1799 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1800 "network connectivity and server status."
1801 msgstr ""
1802 "Se pare că a fost pierdută conexiunea la server. Te rog verifică "
1803 "conectivitatea rețelei și starea serverului."
1805 #: js/messages.php:373
1806 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1807 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1808 msgid "No databases selected."
1809 msgstr "Nicio bază de date selectată."
1811 #: js/messages.php:374
1812 msgid "No accounts selected."
1813 msgstr "Niciun cont selectat."
1815 #: js/messages.php:375
1816 msgid "Dropping column"
1817 msgstr "Elimin coloana"
1819 #: js/messages.php:376
1820 msgid "Adding primary key"
1821 msgstr "Adaug cheia principală"
1823 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1824 #: templates/console/display.twig:129
1825 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1826 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1827 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1828 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1829 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1830 msgid "OK"
1831 msgstr "OK"
1833 #: js/messages.php:378
1834 msgid "Click to dismiss this notification"
1835 msgstr "Dă clic pentru a respinge această notificare"
1837 #: js/messages.php:381
1838 msgid "Renaming databases"
1839 msgstr "Redenumesc bazele de date"
1841 #: js/messages.php:382
1842 msgid "Copying database"
1843 msgstr "Copiez baza de date"
1845 #: js/messages.php:383
1846 msgid "Changing charset"
1847 msgstr "Schimb setul de caractere"
1849 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1850 msgid "Enable foreign key checks"
1851 msgstr "Activează verificările cheilor străine"
1853 #: js/messages.php:390
1854 msgid "Failed to get real row count."
1855 msgstr "Obținerea numărul real de rânduri a eșuat."
1857 #: js/messages.php:393
1858 msgid "Searching"
1859 msgstr "Caut"
1861 #: js/messages.php:394
1862 msgid "Hide search results"
1863 msgstr "Ascunde rezultatele de căutare"
1865 #: js/messages.php:395
1866 msgid "Show search results"
1867 msgstr "Afișează rezultatele de căutare"
1869 #: js/messages.php:396
1870 msgid "Browsing"
1871 msgstr "Răsfoiesc"
1873 #: js/messages.php:397
1874 msgid "Deleting"
1875 msgstr "Șterg"
1877 #: js/messages.php:398
1878 #, php-format
1879 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1880 msgstr "Ștergi potrivirile pentru tabelul %s?"
1882 #: js/messages.php:402
1883 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1884 msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
1886 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1887 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1888 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1889 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1890 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1895 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1896 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1897 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1898 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1899 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1900 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1901 msgid "Export"
1902 msgstr "Exportă"
1904 #: js/messages.php:405
1905 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1906 msgstr ""
1907 "Nicio rutină nu poate fi exportată. Pot să lipsească privilegiile necesare."
1909 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1910 msgid "ENUM/SET editor"
1911 msgstr "Editor ENUM/SET"
1913 #: js/messages.php:409
1914 #, php-format
1915 msgid "Values for column %s"
1916 msgstr "Valori pentru coloana %s"
1918 #: js/messages.php:410
1919 msgid "Values for a new column"
1920 msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
1922 #: js/messages.php:411
1923 msgid "Enter each value in a separate field."
1924 msgstr "Introdu fiecare valoare într-un câmp separat."
1926 #: js/messages.php:412
1927 #, php-format
1928 msgid "Add %d value(s)"
1929 msgstr "Adaugă o valoare (%d valori)"
1931 #: js/messages.php:416
1932 msgid ""
1933 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1934 msgstr ""
1935 "Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, ele vor fi combinate într-unul "
1936 "singur."
1938 #: js/messages.php:420
1939 msgid "Hide query box"
1940 msgstr "Ascunde caseta de interogare"
1942 #: js/messages.php:421
1943 msgid "Show query box"
1944 msgstr "Arată caseta de interogare"
1946 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1947 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1949 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1950 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1951 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1952 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1953 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1954 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1955 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1956 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1957 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1958 msgid "Edit"
1959 msgstr "Editează"
1961 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1962 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1963 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1964 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1965 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1966 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1967 #: setup/frames/index.inc.php:161
1968 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1969 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1970 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1971 #: templates/database/search/results.twig:43
1972 msgid "Delete"
1973 msgstr "Șterge"
1975 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1976 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1977 #, php-format
1978 msgid "%d is not valid row number."
1979 msgstr "%d nu este un număr de rând valid."
1981 #: js/messages.php:425
1982 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1983 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1984 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1985 msgid "Browse foreign values"
1986 msgstr "Răsfoiește valorile străine"
1988 #: js/messages.php:426
1989 msgid "No auto-saved query"
1990 msgstr "Nicio interogare salvată automat"
1992 #: js/messages.php:427
1993 #, php-format
1994 msgid "Variable %d:"
1995 msgstr "Variabila %d:"
1997 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1998 msgid "Pick"
1999 msgstr "Alege"
2001 #: js/messages.php:431
2002 msgid "Column selector"
2003 msgstr "Selector de coloană"
2005 #: js/messages.php:432
2006 msgid "Search this list"
2007 msgstr "Caută această listă"
2009 #: js/messages.php:434
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2013 "database %s has columns that are not present in the current table."
2014 msgstr ""
2015 "Nicio coloană în lista centrală. Asigură-te că lista de coloane centrală "
2016 "pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
2018 #: js/messages.php:437
2019 msgid "See more"
2020 msgstr "Vezi mai mult"
2022 #: js/messages.php:438
2023 msgid "Are you sure?"
2024 msgstr "Sigur?"
2026 #: js/messages.php:440
2027 msgid ""
2028 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2029 "want to continue?"
2030 msgstr ""
2031 "Această acțiune poate modifica definiția unor coloane.<br/>Sigur vrei să "
2032 "continui?"
2034 #: js/messages.php:443
2035 msgid "Continue"
2036 msgstr "Continuă"
2038 #: js/messages.php:446
2039 msgid "Add primary key"
2040 msgstr "Adaugă cheia principală"
2042 #: js/messages.php:447
2043 msgid "Primary key added."
2044 msgstr "Cheie principală adăugată."
2046 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2047 msgid "Taking you to next step…"
2048 msgstr "Te duc la pasul următor…"
2050 #: js/messages.php:450
2051 #, php-format
2052 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2053 msgstr "Primul pas de normalizare este finalizat pentru tabelul „%s”."
2055 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2056 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2057 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2058 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2059 msgid "End of step"
2060 msgstr "Sfârșitul pasului"
2062 #: js/messages.php:452
2063 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2064 msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
2066 #. l10n: Display text for calendar close link
2067 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2068 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2069 msgid "Done"
2070 msgstr "Gata"
2072 #: js/messages.php:454
2073 msgid "Confirm partial dependencies"
2074 msgstr "Confirmă dependențele parțiale"
2076 #: js/messages.php:455
2077 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2078 msgstr "Dependențele parțiale selectate sunt următoarele:"
2080 #: js/messages.php:457
2081 msgid ""
2082 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2083 "determine values of column d and column f."
2084 msgstr ""
2085 "Notă: a, b -> d, f înseamnă că valorile coloanelor a și b combinate împreună "
2086 "pot determina valorile coloanei d și coloanei f."
2088 #: js/messages.php:460
2089 msgid "No partial dependencies selected!"
2090 msgstr "Nicio dependență parțială selectată!"
2092 #: js/messages.php:463
2093 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2094 msgstr "Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
2096 #: js/messages.php:464
2097 msgid "Hide partial dependencies list"
2098 msgstr "Ascunde lista dependențelor parțiale"
2100 #: js/messages.php:466
2101 msgid ""
2102 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2103 "of the table."
2104 msgstr ""
2105 "Ai răbdare! Poate dura câteva secunde în funcție de cantitatea de date și "
2106 "numărul de coloane din tabel."
2108 #: js/messages.php:469
2109 msgid "Step"
2110 msgstr "Pas"
2112 #: js/messages.php:471
2113 msgid "The following actions will be performed:"
2114 msgstr "Vor fi efectuate următoarele acțiuni:"
2116 #: js/messages.php:472
2117 #, php-format
2118 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2119 msgstr "Elimină coloanele %s din tabelul %s"
2121 #: js/messages.php:473
2122 msgid "Create the following table"
2123 msgstr "Creează tabelul următor"
2125 #: js/messages.php:476
2126 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2127 msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
2129 #: js/messages.php:477
2130 msgid "Confirm transitive dependencies"
2131 msgstr "Confirmă dependențele tranzitive"
2133 #: js/messages.php:478
2134 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2135 msgstr "Dependențele selectate sunt următoarele:"
2137 #: js/messages.php:479
2138 msgid "No dependencies selected!"
2139 msgstr "Nicio dependență selectată!"
2141 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2142 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2143 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2144 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2145 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2146 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2147 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2148 msgid "Save"
2149 msgstr "Salvează"
2151 #: js/messages.php:485
2152 msgid "Hide search criteria"
2153 msgstr "Ascunde criteriul de căutare"
2155 #: js/messages.php:486
2156 msgid "Show search criteria"
2157 msgstr "Arată criteriul de căutare"
2159 #: js/messages.php:487
2160 msgid "Range search"
2161 msgstr "Interval de căutare"
2163 #: js/messages.php:488
2164 msgid "Column maximum:"
2165 msgstr "Maxim coloană:"
2167 #: js/messages.php:489
2168 msgid "Column minimum:"
2169 msgstr "Minim coloană:"
2171 #: js/messages.php:490
2172 msgid "Minimum value:"
2173 msgstr "Valoare minimă:"
2175 #: js/messages.php:491
2176 msgid "Maximum value:"
2177 msgstr "Valoare maximă:"
2179 #: js/messages.php:494
2180 msgid "Hide find and replace criteria"
2181 msgstr "Ascunde criteriul găsește și înlocuiește"
2183 #: js/messages.php:495
2184 msgid "Show find and replace criteria"
2185 msgstr "Arată criteriul găsește și înlocuiește"
2187 #: js/messages.php:499
2188 msgid "Each point represents a data row."
2189 msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
2191 #: js/messages.php:501
2192 msgid "Hovering over a point will show its label."
2193 msgstr "La trecerea peste un punct, i se va afișa eticheta."
2195 #: js/messages.php:503
2196 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2197 msgstr "Pentru a mări, selectează o secțiune a plotului cu mausul."
2199 #: js/messages.php:505
2200 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2201 msgstr ""
2202 "Dă clic pe pe butonul de resetare a măririi pentru a reveni la starea "
2203 "inițială."
2205 #: js/messages.php:507
2206 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2207 msgstr ""
2208 "Dă clic pe un punct de date pentru a vedea sau chiar edita rândul de date."
2210 #: js/messages.php:509
2211 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2212 msgstr "Plotul poate fi redimensionat trăgând de colțul din dreapta jos."
2214 #: js/messages.php:512
2215 msgid "Select two columns"
2216 msgstr "Selectează două coloane"
2218 #: js/messages.php:514
2219 msgid "Select two different columns"
2220 msgstr "Selectează două coloane diferite"
2222 #: js/messages.php:516
2223 msgid "Data point content"
2224 msgstr "Conținut punct de date"
2226 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2227 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2228 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2229 msgid "Ignore"
2230 msgstr "Ignoră"
2232 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2233 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2234 msgid "Copy"
2235 msgstr "Copiază"
2237 #: js/messages.php:523
2238 msgid "Point"
2239 msgstr "Punct"
2241 #: js/messages.php:525
2242 msgid "Linestring"
2243 msgstr "Șir de linii"
2245 #: js/messages.php:526
2246 msgid "Polygon"
2247 msgstr "Poligon"
2249 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2250 msgid "Geometry"
2251 msgstr "Geometrie"
2253 #: js/messages.php:528
2254 msgid "Inner ring"
2255 msgstr "Inel interior"
2257 #: js/messages.php:529
2258 msgid "Outer ring"
2259 msgstr "Inel exterior"
2261 #: js/messages.php:533
2262 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2263 msgstr "Vrei să copiezi cheia de criptare?"
2265 #: js/messages.php:534
2266 msgid "Encryption key"
2267 msgstr "Cheie de criptare"
2269 #: js/messages.php:538
2270 msgid ""
2271 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2272 "values directly if desired"
2273 msgstr ""
2274 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin cursor; "
2275 "tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
2277 #: js/messages.php:544
2278 msgid ""
2279 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2280 "those values directly if desired"
2281 msgstr ""
2282 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin selectorul "
2283 "de date; tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
2285 #: js/messages.php:550
2286 msgid ""
2287 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2288 "confirmation before abandoning changes"
2289 msgstr ""
2290 "Indică că ai făcut modificări în această pagină; ți se va cere confirmarea "
2291 "înainte de abandonare"
2293 #: js/messages.php:555
2294 msgid "Select referenced key"
2295 msgstr "Selectează cheia de referință"
2297 #: js/messages.php:556
2298 msgid "Select Foreign Key"
2299 msgstr "Selectează cheia străină"
2301 #: js/messages.php:558
2302 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2303 msgstr "Te rog selectează cheia principală sau o cheie unică!"
2305 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2306 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2307 msgid "Choose column to display"
2308 msgstr "Alege coloana pentru afișare"
2310 #: js/messages.php:561
2311 msgid ""
2312 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2313 "save them. Do you want to continue?"
2314 msgstr ""
2315 "Nu ai salvat modificările în aranjament. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
2316 "salvezi. Vrei să continui?"
2318 #: js/messages.php:564
2319 msgid "value/subQuery is empty"
2320 msgstr ""
2322 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2323 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2324 msgid "Add tables from other databases"
2325 msgstr "Adaugă tabele din alte baze de date"
2327 #: js/messages.php:566
2328 msgid "Page name"
2329 msgstr "Nume pagină"
2331 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2332 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2333 msgid "Save page"
2334 msgstr "Salvează pagina"
2336 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2337 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2338 msgid "Save page as"
2339 msgstr "Salvează pagina ca"
2341 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2342 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2343 msgid "Open page"
2344 msgstr "Deschide pagina"
2346 #: js/messages.php:570
2347 msgid "Delete page"
2348 msgstr "Șterge pagina"
2350 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2351 msgid "Untitled"
2352 msgstr "Fără titlu"
2354 #: js/messages.php:572
2355 msgid "Please select a page to continue"
2356 msgstr "Te rog selectează o pagină pentru a continua"
2358 #: js/messages.php:573
2359 msgid "Please enter a valid page name"
2360 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
2362 #: js/messages.php:575
2363 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2364 msgstr "Vrei să salvezi modificările în pagina actuală?"
2366 #: js/messages.php:576
2367 msgid "Successfully deleted the page"
2368 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
2370 #: js/messages.php:577
2371 msgid "Export relational schema"
2372 msgstr "Exportă schema relațională"
2374 #: js/messages.php:578
2375 msgid "Modifications have been saved"
2376 msgstr "Modificările au fost salvate"
2378 #: js/messages.php:581
2379 #, php-format
2380 msgid "%d object(s) created."
2381 msgstr "Un obiect creat (%d obiecte create)."
2383 #: js/messages.php:582
2384 #, fuzzy
2385 #| msgid "Column names"
2386 msgid "Column name"
2387 msgstr "Nume coloane"
2389 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2390 msgid "Submit"
2391 msgstr "Trimite"
2393 #: js/messages.php:586
2394 msgid "Press escape to cancel editing."
2395 msgstr "Apasă Esc pentru a anula editarea."
2397 #: js/messages.php:588
2398 msgid ""
2399 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2400 "want to leave this page before saving the data?"
2401 msgstr ""
2402 "Ai editat unele date și ele nu au fost salvate. Sigur vrei să părăsești "
2403 "această pagină înainte de salvarea datele?"
2405 #: js/messages.php:591
2406 msgid "Drag to reorder."
2407 msgstr "Trage pentru a reordona."
2409 #: js/messages.php:592
2410 msgid "Click to sort results by this column."
2411 msgstr "Dă clic pentru a sorta rezultatele după această coloană."
2413 #: js/messages.php:594
2414 msgid ""
2415 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2416 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2417 "ORDER BY clause"
2418 msgstr ""
2419 "Shift+Clic pentru a adăuga această coloană la ORDONEAZĂ DUPĂ sau pentru a "
2420 "comuta ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic sau Alt+Clic (Mac: Shift+Option+Clic) "
2421 "pentru a înlătura coloana din ORDONEAZĂ DUPĂ"
2423 #: js/messages.php:598
2424 msgid "Click to mark/unmark."
2425 msgstr "Dă clic pentru a marca/anula marcarea."
2427 #: js/messages.php:599
2428 msgid "Double-click to copy column name."
2429 msgstr "Dă dublu clic pentru a copia numele coloanei."
2431 #: js/messages.php:601
2432 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2433 msgstr "Dă clic pe săgeată jos<br />pentru a comuta vizibilitatea coloanei."
2435 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2436 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2437 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2438 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2439 msgid "Show all"
2440 msgstr "Arată tot"
2442 #: js/messages.php:605
2443 msgid ""
2444 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2445 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2446 msgstr ""
2447 "Acest tabel nu conține o coloană unică. Funcționalitățile legate de "
2448 "legăturile de editare grilă, bife, editare, copiere și ștergere ar putea să "
2449 "nu funcționeze după salvare."
2451 #: js/messages.php:609
2452 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2453 msgstr ""
2454 "Te rog introdu un șir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt 0-9, A-F."
2456 #: js/messages.php:611
2457 msgid ""
2458 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2459 "the browser."
2460 msgstr ""
2461 "Chiar vrei să vezi toate rândurile? Un tabel foarte mare ar putea prăbuși "
2462 "navigatorul."
2464 #: js/messages.php:614
2465 msgid "Original length"
2466 msgstr "Lungime originală"
2468 #: js/messages.php:617
2469 msgid "cancel"
2470 msgstr "anulează"
2472 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2473 msgid "Aborted"
2474 msgstr "Anulată"
2476 #: js/messages.php:620
2477 msgid "Success"
2478 msgstr "Succes"
2480 #: js/messages.php:621
2481 msgid "Import status"
2482 msgstr "Stare import"
2484 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2485 msgid "Drop files here"
2486 msgstr "Aruncă fișiere aici"
2488 #: js/messages.php:623
2489 msgid "Select database first"
2490 msgstr "Mai întâi selectează baza de date"
2492 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2493 #: libraries/classes/Util.php:3886
2494 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2495 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2496 msgid "Print"
2497 msgstr "Imprimare"
2499 #: js/messages.php:633
2500 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2501 msgstr ""
2502 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând dublu-clic direct pe "
2503 "ele."
2505 #: js/messages.php:638
2506 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2507 msgstr ""
2508 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând clic direct pe ele."
2510 #: js/messages.php:644
2511 msgid "Go to link:"
2512 msgstr "Du-te la legătura:"
2514 #: js/messages.php:645
2515 msgid "Copy column name."
2516 msgstr "Copiază numele coloanei."
2518 #: js/messages.php:647
2519 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2520 msgstr "Dă clic dreapta pe numele coloanei pentru a-l copia în clipboard."
2522 #: js/messages.php:650
2523 msgid "Generate password"
2524 msgstr "Generează parola"
2526 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2527 msgid "Generate"
2528 msgstr "Generează"
2530 #: js/messages.php:655
2531 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2532 msgid "More"
2533 msgstr "Mai mult"
2535 #: js/messages.php:658
2536 msgid "Show panel"
2537 msgstr "Arată panoul"
2539 #: js/messages.php:659
2540 msgid "Hide panel"
2541 msgstr "Ascunde panoul"
2543 #: js/messages.php:660
2544 msgid "Show hidden navigation tree items."
2545 msgstr "Arată elementele de navigare ascunse."
2547 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2548 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2549 msgid "Link with main panel"
2550 msgstr "Leagă la panoul principal"
2552 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2553 msgid "Unlink from main panel"
2554 msgstr "Anulează legătura din panoul principal"
2556 #: js/messages.php:666
2557 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2558 msgstr ""
2559 "Pagina solicitată nu a fost găsită în istoric, este posibil să fi expirat."
2561 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2565 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2566 msgstr ""
2567 "Este disponibilă o nouă versiune a phpMyAdmin și ar trebui să faci "
2568 "actualizarea. Noua versiune %s a fost lansată pe %s."
2570 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2571 #: js/messages.php:674
2572 msgid ", latest stable version:"
2573 msgstr ", ultima versiune stabilă:"
2575 #: js/messages.php:675
2576 msgid "up to date"
2577 msgstr "la zi"
2579 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2580 #: templates/view_create.twig:11
2581 msgid "Create view"
2582 msgstr "Creează vizualizarea"
2584 #: js/messages.php:680
2585 msgid "Send error report"
2586 msgstr "Trimite raportul de erori"
2588 #: js/messages.php:681
2589 msgid "Submit error report"
2590 msgstr "Trimite raportul de erori"
2592 #: js/messages.php:683
2593 msgid ""
2594 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2595 "report?"
2596 msgstr ""
2597 "A apărut o eroare JavaScript fatală. Vrei să trimiți un raport de erori?"
2599 #: js/messages.php:685
2600 msgid "Change report settings"
2601 msgstr "Modifică setări rapoarte"
2603 #: js/messages.php:686
2604 msgid "Show report details"
2605 msgstr "Arată detalii raport"
2607 #: js/messages.php:689
2608 msgid ""
2609 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2610 "level!"
2611 msgstr ""
2612 "Exportul tău este incomplet din cauza unei limite de execuție reduse la "
2613 "nivel de PHP!"
2615 #: js/messages.php:693
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2619 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2620 msgstr ""
2621 "Avertizare: un formular din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
2622 "trimitere, unele dintre câmpuri pot fi ignorate datorită configurării PHP "
2623 "max_input_vars."
2625 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2626 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2627 msgstr "Au fost detectate unele erori pe server!"
2629 #: js/messages.php:701
2630 msgid "Please look at the bottom of this window."
2631 msgstr "Te rog uită-te în partea de jos a acestei ferestre."
2633 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2634 msgid "Ignore All"
2635 msgstr "Ignoră tot"
2637 #: js/messages.php:715
2638 msgid ""
2639 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2640 msgstr ""
2641 "În funcție de setările tale, aceste sunt trimise acum, te rog ai răbdare."
2643 #: js/messages.php:725
2644 msgid "Execute this query again?"
2645 msgstr "Execuți această interogare din nou?"
2647 #: js/messages.php:727
2648 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2649 msgstr "Sigur vrei să ștergi acest semn de carte?"
2651 #: js/messages.php:729
2652 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2653 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
2655 #: js/messages.php:731
2656 #, php-format
2657 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2658 msgstr "%s interogări executate de %s ori în %s secunde."
2660 #: js/messages.php:732
2661 #, php-format
2662 msgid "%s argument(s) passed"
2663 msgstr "Un argument trecut (%s argumente trecute)"
2665 #: js/messages.php:733
2666 msgid "Show arguments"
2667 msgstr "Arată argumente"
2669 #: js/messages.php:734
2670 msgid "Hide arguments"
2671 msgstr "Ascunde argumente"
2673 #: js/messages.php:735
2674 msgid "Time taken:"
2675 msgstr "Timp luat:"
2677 #: js/messages.php:736
2678 msgid ""
2679 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2680 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2681 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2682 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2683 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2684 msgstr ""
2686 #: js/messages.php:738
2687 msgid "Copy tables to"
2688 msgstr "Copiază tabelele în"
2690 #: js/messages.php:739
2691 msgid "Add table prefix"
2692 msgstr "Adaugă prefix tabel"
2694 #: js/messages.php:740
2695 msgid "Replace table with prefix"
2696 msgstr "Înlocuiește tabelul cu prefix"
2698 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2699 msgid "Copy table with prefix"
2700 msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
2702 #: js/messages.php:744
2703 msgid "Extremely weak"
2704 msgstr "Extrem de slabă"
2706 #: js/messages.php:745
2707 msgid "Very weak"
2708 msgstr "Foarte slabă"
2710 #: js/messages.php:746
2711 msgid "Weak"
2712 msgstr "Slabă"
2714 #: js/messages.php:747
2715 msgid "Good"
2716 msgstr "Bună"
2718 #: js/messages.php:748
2719 msgid "Strong"
2720 msgstr "Puternică"
2722 #: js/messages.php:751
2723 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2724 msgstr "A expirat așteptarea pentru activarea cheii de securitate."
2726 #: js/messages.php:752
2727 #, php-format
2728 msgid "Failed security key activation (%s)."
2729 msgstr "Activarea cheii de securitate a eșuat (%s)."
2731 #: js/messages.php:755
2732 #, fuzzy, php-format
2733 #| msgid "Table %s already exists!"
2734 msgctxt ""
2735 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2736 msgid "Table %s already exists!"
2737 msgstr "Tabelul %s există deja!"
2739 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2740 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2741 msgid "Hide"
2742 msgstr "Ascunde"
2744 #: js/messages.php:786
2745 msgctxt "Previous month"
2746 msgid "Prev"
2747 msgstr "Anterior"
2749 #: js/messages.php:791
2750 msgctxt "Next month"
2751 msgid "Next"
2752 msgstr "Următor"
2754 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2755 #: js/messages.php:794
2756 msgid "Today"
2757 msgstr "Azi"
2759 #: js/messages.php:798
2760 msgid "January"
2761 msgstr "Ianuarie"
2763 #: js/messages.php:799
2764 msgid "February"
2765 msgstr "Februarie"
2767 #: js/messages.php:800
2768 msgid "March"
2769 msgstr "Martie"
2771 #: js/messages.php:801
2772 msgid "April"
2773 msgstr "Aprilie"
2775 #: js/messages.php:802
2776 msgid "May"
2777 msgstr "Mai"
2779 #: js/messages.php:803
2780 msgid "June"
2781 msgstr "Iunie"
2783 #: js/messages.php:804
2784 msgid "July"
2785 msgstr "Iulie"
2787 #: js/messages.php:805
2788 msgid "August"
2789 msgstr "August"
2791 #: js/messages.php:806
2792 msgid "September"
2793 msgstr "Septembrie"
2795 #: js/messages.php:807
2796 msgid "October"
2797 msgstr "Octombrie"
2799 #: js/messages.php:808
2800 msgid "November"
2801 msgstr "Noiembrie"
2803 #: js/messages.php:809
2804 msgid "December"
2805 msgstr "Decembrie"
2807 #. l10n: Short month name
2808 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2809 msgid "Jan"
2810 msgstr "ian."
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2814 msgid "Feb"
2815 msgstr "feb."
2817 #. l10n: Short month name
2818 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2819 msgid "Mar"
2820 msgstr "mart."
2822 #. l10n: Short month name
2823 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2824 msgid "Apr"
2825 msgstr "apr."
2827 #. l10n: Short month name
2828 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2829 msgctxt "Short month name"
2830 msgid "May"
2831 msgstr "mai"
2833 #. l10n: Short month name
2834 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2835 msgid "Jun"
2836 msgstr "iun."
2838 #. l10n: Short month name
2839 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2840 msgid "Jul"
2841 msgstr "iul."
2843 #. l10n: Short month name
2844 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2845 msgid "Aug"
2846 msgstr "aug."
2848 #. l10n: Short month name
2849 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2850 msgid "Sep"
2851 msgstr "sept."
2853 #. l10n: Short month name
2854 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2855 msgid "Oct"
2856 msgstr "oct."
2858 #. l10n: Short month name
2859 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2860 msgid "Nov"
2861 msgstr "nov."
2863 #. l10n: Short month name
2864 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2865 msgid "Dec"
2866 msgstr "dec."
2868 #: js/messages.php:844
2869 msgid "Sunday"
2870 msgstr "Duminică"
2872 #: js/messages.php:845
2873 msgid "Monday"
2874 msgstr "Luni"
2876 #: js/messages.php:846
2877 msgid "Tuesday"
2878 msgstr "Marți"
2880 #: js/messages.php:847
2881 msgid "Wednesday"
2882 msgstr "Miercuri"
2884 #: js/messages.php:848
2885 msgid "Thursday"
2886 msgstr "Joi"
2888 #: js/messages.php:849
2889 msgid "Friday"
2890 msgstr "Vineri"
2892 #: js/messages.php:850
2893 msgid "Saturday"
2894 msgstr "Sâmbătă"
2896 #. l10n: Short week day name for Sunday
2897 #: js/messages.php:857
2898 msgid "Sun"
2899 msgstr "D"
2901 #. l10n: Short week day name for Monday
2902 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2903 msgid "Mon"
2904 msgstr "L"
2906 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2907 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2908 msgid "Tue"
2909 msgstr "Ma"
2911 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2912 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2913 msgid "Wed"
2914 msgstr "Mi"
2916 #. l10n: Short week day name for Thursday
2917 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2918 msgid "Thu"
2919 msgstr "J"
2921 #. l10n: Short week day name for Friday
2922 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2923 msgid "Fri"
2924 msgstr "V"
2926 #. l10n: Short week day name for Saturday
2927 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2928 msgid "Sat"
2929 msgstr "S"
2931 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2932 #: js/messages.php:876
2933 msgid "Su"
2934 msgstr "D"
2936 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2937 #: js/messages.php:878
2938 msgid "Mo"
2939 msgstr "L"
2941 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2942 #: js/messages.php:880
2943 msgid "Tu"
2944 msgstr "M"
2946 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2947 #: js/messages.php:882
2948 msgid "We"
2949 msgstr "M"
2951 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2952 #: js/messages.php:884
2953 msgid "Th"
2954 msgstr "J"
2956 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2957 #: js/messages.php:886
2958 msgid "Fr"
2959 msgstr "V"
2961 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2962 #: js/messages.php:888
2963 msgid "Sa"
2964 msgstr "S"
2966 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2967 #: js/messages.php:892
2968 msgid "Wk"
2969 msgstr "Săpt."
2971 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2972 #. * or "calendar-year-month".
2974 #: js/messages.php:899
2975 #, fuzzy
2976 msgid "calendar-month-year"
2977 msgstr "calendar-month-year"
2979 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2980 #: js/messages.php:902
2981 msgctxt "Year suffix"
2982 msgid "none"
2983 msgstr "Niciunul"
2985 #: js/messages.php:914
2986 msgid "Hour"
2987 msgstr "Oră"
2989 #: js/messages.php:915
2990 msgid "Minute"
2991 msgstr "Minut"
2993 #: js/messages.php:916
2994 msgid "Second"
2995 msgstr "Secundă"
2997 #: js/messages.php:927
2998 msgid "This field is required"
2999 msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
3001 #: js/messages.php:928
3002 msgid "Please fix this field"
3003 msgstr "Te rog corectează acest câmp"
3005 #: js/messages.php:929
3006 msgid "Please enter a valid email address"
3007 msgstr "Te rog introdu o adresă de email validă"
3009 #: js/messages.php:930
3010 msgid "Please enter a valid URL"
3011 msgstr "Te rog introdu un URL valid"
3013 #: js/messages.php:931
3014 msgid "Please enter a valid date"
3015 msgstr "Te rog introdu o dată validă"
3017 #: js/messages.php:934
3018 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3019 msgstr "Te rog introdu o dată validă (ISO)"
3021 #: js/messages.php:936
3022 msgid "Please enter a valid number"
3023 msgstr "Te rog introdu un număr valid"
3025 #: js/messages.php:939
3026 msgid "Please enter a valid credit card number"
3027 msgstr "Te rog introdu un număr de card de credit valid"
3029 #: js/messages.php:941
3030 msgid "Please enter only digits"
3031 msgstr "Te rog introdu numai cifre"
3033 #: js/messages.php:944
3034 msgid "Please enter the same value again"
3035 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
3037 #: js/messages.php:948
3038 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3039 msgstr "Te rog introdu nu mai mult de {0} caractere"
3041 #: js/messages.php:953
3042 msgid "Please enter at least {0} characters"
3043 msgstr "Te rog introdu cel puțin {0} caractere"
3045 #: js/messages.php:958
3046 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3047 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1} caractere ca lungime"
3049 #: js/messages.php:963
3050 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3051 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1}"
3053 #: js/messages.php:968
3054 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3055 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mică sau egală cu {0}"
3057 #: js/messages.php:973
3058 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3059 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mare sau egală cu {0}"
3061 #: js/messages.php:979
3062 msgid "Please enter a valid date or time"
3063 msgstr "Te rog introdu o dată sau o oră validă"
3065 #: js/messages.php:984
3066 msgid "Please enter a valid HEX input"
3067 msgstr "Te rog introdu o intrare HEX validă"
3069 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3070 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3071 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3072 #: view_operations.php:72
3073 msgid "Error"
3074 msgstr "Eroare"
3076 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3077 #, php-format
3078 msgid "Error when evaluating: %s"
3079 msgstr "Eroare la evaluare: %s"
3081 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3082 #, php-format
3083 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3084 msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
3086 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3087 #, php-format
3088 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3089 msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
3091 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3092 #, php-format
3093 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3094 msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
3096 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3097 #, php-format
3098 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3099 msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
3101 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3102 #, php-format
3103 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3104 msgstr ""
3105 "Eroare la citirea fișierului: fișierul „%s” nu există sau nu poate fi citit!"
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3111 msgstr ""
3112 "Declarație invalidă a regulii pe linia %1$s, linia așteptată %2$s a regulii "
3113 "anterioare."
3115 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3116 #, php-format
3117 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3118 msgstr "Declarație invalidă a regulii pe linia %s."
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3121 #, php-format
3122 msgid "Unexpected characters on line %s."
3123 msgstr "Caractere neașteptate pe linia %s."
3125 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3126 #, php-format
3127 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3128 msgstr ""
3129 "Caracter neașteptat pe linia %1$s. Era așteptată o filă, dar am găsit „%2$s”."
3131 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3132 msgid "per second"
3133 msgstr "pe secundă"
3135 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3136 msgid "per minute"
3137 msgstr "pe minut"
3139 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3140 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3141 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3142 msgid "per hour"
3143 msgstr "pe oră"
3145 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3146 msgid "per day"
3147 msgstr "pe zi"
3149 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3150 msgid "Search:"
3151 msgstr "Caută:"
3153 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3154 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3155 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3156 msgid "Keyname"
3157 msgstr "Nume cheie"
3159 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3160 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3161 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3162 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3163 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3164 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3165 msgid "Description"
3166 msgstr "Descriere"
3168 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3169 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3172 #: libraries/classes/Util.php:2316
3173 msgid "Page number:"
3174 msgstr "Număr pagină:"
3176 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3177 msgid ""
3178 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3179 "feature."
3180 msgstr ""
3181 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
3182 "a funcționalității coloane."
3184 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3185 #, php-format
3186 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3187 msgstr "Nu am putut adăuga %1$s, deoarece există deja în lista centrală!"
3189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3190 msgid "Could not add columns!"
3191 msgstr "Nu am putut adăuga coloanele!"
3193 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3197 msgstr ""
3198 "Nu am putut înlătura coloana (coloanele) %1$s, deoarece nu există în lista "
3199 "centrală!"
3201 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3202 msgid "Could not remove columns!"
3203 msgstr "Nu am putut înlătura coloanele!"
3205 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3206 msgid "YES"
3207 msgstr "DA"
3209 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3210 msgid "NO"
3211 msgstr "NU"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3214 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3215 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3218 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3219 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3220 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3221 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3222 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3223 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3224 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3225 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3226 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3227 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3228 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3229 msgid "Action"
3230 msgstr "Acțiune"
3232 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3233 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3237 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3238 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3240 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3241 #: setup/frames/index.inc.php:141
3242 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3243 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3244 #: templates/database/create_table.twig:11
3245 msgid "Name"
3246 msgstr "Nume"
3248 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3249 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3250 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3251 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3252 msgid "Length/Values"
3253 msgstr "Lungime/valori"
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3257 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3258 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3259 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3260 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3261 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3263 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3264 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3265 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3266 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3267 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3268 msgid "Collation"
3269 msgstr "Colaționare"
3271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3272 msgid "Attribute"
3273 msgstr "Atribut"
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3277 msgid "A_I"
3278 msgstr "A_I"
3280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3281 msgid "Select a table"
3282 msgstr "Selectează un tabel"
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3285 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3286 msgid "Add column"
3287 msgstr "Adaugă coloană"
3289 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3290 msgid "Add new column"
3291 msgstr "Adaugă coloană nouă"
3293 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3294 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3296 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3297 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3298 msgid "Attributes"
3299 msgstr "Atribute"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3302 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3303 msgid "Charset"
3304 msgstr "Set de caractere"
3306 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3307 msgid "Unknown"
3308 msgstr "Necunoscut"
3310 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3311 msgctxt "Collation"
3312 msgid "Binary"
3313 msgstr "Binar"
3315 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3316 msgctxt "Collation"
3317 msgid "Unicode"
3318 msgstr "Unicod"
3320 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3321 msgctxt "Collation"
3322 msgid "West European"
3323 msgstr "Vest European"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3326 msgctxt "Collation"
3327 msgid "Central European"
3328 msgstr "Central European"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Russian"
3333 msgstr "Rusă"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "Simplified Chinese"
3338 msgstr "Chineză simplificată"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Traditional Chinese"
3343 msgstr "Chineză tradițională"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Chinese"
3348 msgstr "Chineză"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Japanese"
3353 msgstr "Japoneză"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Baltic"
3358 msgstr "Baltică"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Armenian"
3363 msgstr "Armeană"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Cyrillic"
3368 msgstr "Chirilică"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Arabic"
3373 msgstr "Arabă"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Korean"
3378 msgstr "Coreeană"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Hebrew"
3383 msgstr "Ebraică"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Georgian"
3388 msgstr "Georgiană"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Greek"
3393 msgstr "Greacă"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Czech-Slovak"
3398 msgstr "Cehoslovacă"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Ukrainian"
3403 msgstr "Ucraineană"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Turkish"
3408 msgstr "Turcă"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "Swedish"
3413 msgstr "Suedeză"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Thai"
3418 msgstr "Thailandeză"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Unknown"
3423 msgstr "Necunoscută"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Bulgarian"
3428 msgstr "Bulgară"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Croatian"
3433 msgstr "Croată"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Czech"
3438 msgstr "Cehă"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Danish"
3443 msgstr "Daneză"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "English"
3448 msgstr "Engleză"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Esperanto"
3453 msgstr "Esperanto"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Estonian"
3458 msgstr "Estoniană"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "German (dictionary order)"
3463 msgstr "Germană (literară)"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "German (phone book order)"
3468 msgstr "Germană (uzuală)"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Hungarian"
3473 msgstr "Maghiară"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "Icelandic"
3478 msgstr "Islandeză"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "Classical Latin"
3483 msgstr "Latină clasică"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Latvian"
3488 msgstr "Letonă"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "Lithuanian"
3493 msgstr "Lituaniană"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "Burmese"
3498 msgstr "Birmaneză"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "Persian"
3503 msgstr "Persană"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Polish"
3508 msgstr "Poloneză"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3511 msgctxt "Collation"
3512 msgid "Romanian"
3513 msgstr "Română"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3516 msgctxt "Collation"
3517 msgid "Sinhalese"
3518 msgstr "Singaleză"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3521 msgctxt "Collation"
3522 msgid "Slovak"
3523 msgstr "Slovacă"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3526 msgctxt "Collation"
3527 msgid "Slovenian"
3528 msgstr "Slovenă"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3531 msgctxt "Collation"
3532 msgid "Spanish (modern)"
3533 msgstr "Spaniolă (modernă)"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3536 msgctxt "Collation"
3537 msgid "Spanish (traditional)"
3538 msgstr "Spaniolă (tradițională)"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3541 msgctxt "Collation"
3542 msgid "Vietnamese"
3543 msgstr "Vietnameză"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3546 msgctxt "Collation variant"
3547 msgid "case-insensitive"
3548 msgstr "insensibil la majuscule"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3551 msgctxt "Collation variant"
3552 msgid "case-sensitive"
3553 msgstr "sensibil la majuscule"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3556 msgctxt "Collation variant"
3557 msgid "accent-insensitive"
3558 msgstr "insensibil la accent"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3561 msgctxt "Collation variant"
3562 msgid "accent-sensitive"
3563 msgstr "sensibil la accent"
3565 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3566 #, fuzzy
3567 #| msgctxt "Collation variant"
3568 #| msgid "accent-sensitive"
3569 msgctxt "Collation variant"
3570 msgid "kana-sensitive"
3571 msgstr "sensibil la accent"
3573 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3574 msgctxt "Collation variant"
3575 msgid "multi-level"
3576 msgstr "mai multe niveluri"
3578 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3579 msgctxt "Collation variant"
3580 msgid "binary"
3581 msgstr "binar"
3583 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3584 msgctxt "Collation variant"
3585 msgid "no-pad"
3586 msgstr ""
3588 #: libraries/classes/Config.php:1132
3589 #, php-format
3590 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3591 msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
3593 #: libraries/classes/Config.php:1162
3594 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3595 msgstr ""
3596 "Permisiuni greșite la fișierul de configurare, nu ar trebui să poată fi "
3597 "scris de oricine!"
3599 #: libraries/classes/Config.php:1182
3600 #, php-format
3601 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3602 msgstr "Nu am putut încărca configurarea implicită de la: %1$s"
3604 #: libraries/classes/Config.php:1189
3605 msgid "Failed to read configuration file!"
3606 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
3608 #: libraries/classes/Config.php:1192
3609 msgid ""
3610 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3611 "shown below."
3612 msgstr ""
3613 "De obicei, asta înseamnă că are o eroare de sintaxă, te rog verifică toate "
3614 "erorile de mai jos."
3616 #: libraries/classes/Config.php:1511
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3618 msgid "Font size"
3619 msgstr "Dimensiune font"
3621 #: libraries/classes/Config.php:1871
3622 #, php-format
3623 msgid "Invalid server index: %s"
3624 msgstr "Index server invalid: %s"
3626 #: libraries/classes/Config.php:1884
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid "Server %d"
3629 msgstr "Server %d"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3632 msgid ""
3633 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3634 msgstr ""
3635 "Dacă este activată, utilizatorul poate introduce orice server MySQL în "
3636 "formularul de autentificare pentru autentificarea cu cookie-uri."
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3639 msgid "Allow login to any MySQL server"
3640 msgstr "Permite autentificarea la orice server MySQL"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3643 msgid ""
3644 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3645 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3646 "to the given regular expression."
3647 msgstr ""
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3650 msgid "Restrict login to MySQL server"
3651 msgstr "Restricționează autentificarea la serverul MySQL"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3654 msgid ""
3655 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3656 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3657 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3658 msgstr ""
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3661 msgid "Allow third party framing"
3662 msgstr "Permite încadrarea terților"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3665 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3666 msgstr "Arată legătura „Elimină baza de date” utilizatorilor obișnuiți"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3669 msgid ""
3670 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3671 "authentication."
3672 msgstr ""
3673 "Frază de acces secretă folosită pentru criptarea cookie-urilor în "
3674 "autentificarea cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Blowfish secret"
3679 msgstr "Secret blowfish"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3682 msgid "Highlight selected rows."
3683 msgstr "Evidențiază rândurile selectate."
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3686 msgid "Row marker"
3687 msgstr "Marcator de rând"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3690 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3691 msgstr "Evidențiază rândul indicat de cursorul mausului."
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3694 msgid "Highlight pointer"
3695 msgstr "Evidențiază indicatorul"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3698 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3699 msgstr "Activează compresia bzip2 pentru operațiile de import."
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3702 msgid "Bzip2"
3703 msgstr "Bzip2"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3706 msgid ""
3707 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3708 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3709 "kbd] - allows newlines in columns."
3710 msgstr ""
3711 "Definește ce tip de comenzi de editare ar trebui să fie folosite pentru "
3712 "coloanele CHAR și VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitarea lungimii "
3713 "intrării, [kbd]textarea[/kbd] - permite linii noi în coloane."
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3716 msgid "CHAR columns editing"
3717 msgstr "Editare coloane CHAR"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3720 msgid ""
3721 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3722 "highlighting and line numbers."
3723 msgstr ""
3724 "Folosește un editor prietenos pentru editarea interogărilor SQL (CodeMirror) "
3725 "cu evidențierea sintaxei și a numerele de linie."
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3728 msgid "Enable CodeMirror"
3729 msgstr "Activează CodeMirror"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3732 msgid ""
3733 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3734 "enabled."
3735 msgstr ""
3736 "Găsește toate erorile în interogare înainte de a o executa. CodeMirror "
3737 "trebuie să fie activat."
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3740 msgid "Enable linter"
3741 msgstr "Activează linter-ul"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3744 msgid ""
3745 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3746 "columns."
3747 msgstr ""
3748 "Definește dimensiunea minimă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
3749 "coloanele CHAR și VARCHAR."
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3752 msgid "Minimum size for input field"
3753 msgstr "Dimensiune minimă pentru câmpul de intrare"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3756 msgid ""
3757 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3758 "columns."
3759 msgstr ""
3760 "Definește dimensiunea maximă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
3761 "coloanele CHAR și VARCHAR."
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3764 msgid "Maximum size for input field"
3765 msgstr "Dimensiune maximă pentru câmpul de intrare"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3768 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3769 msgstr "Număr de coloane pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3772 msgid "CHAR textarea columns"
3773 msgstr "Coloane zonă text CHAR"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3776 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3777 msgstr "Număr de rânduri pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3780 msgid "CHAR textarea rows"
3781 msgstr "Rânduri zonă text CHAR"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3784 msgid "Check config file permissions"
3785 msgstr "Verifică permisiuni fișier de configurare"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3788 msgid ""
3789 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3790 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3791 msgstr ""
3792 "Comprimă exporturile gzip pe loc fără a avea nevoie de multă memorie; dacă "
3793 "întâmpini probleme cu fișierele gzip create, dezactivează această "
3794 "funcționalitate."
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3797 msgid "Compress on the fly"
3798 msgstr "Comprimă pe loc"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3801 msgid ""
3802 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3803 "you're about to lose data."
3804 msgstr ""
3805 "Dacă ar trebui afișată o avertizare („Sigur vrei să…”) când ești pe cale să "
3806 "pierzi date."
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3809 msgid "Confirm DROP queries"
3810 msgstr "Confirmă interogările DROP"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3813 msgid ""
3814 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3815 msgstr ""
3816 "Interogări SQL din jurnal și timpul lor de execuție, pentru a fi afișate în "
3817 "consolă"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3820 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3821 msgid "Debug SQL"
3822 msgstr "Depanare SQL"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3825 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3826 msgstr "Fila care este afișată când introduci o bază de date."
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3829 msgid "Default database tab"
3830 msgstr "Fila implicită a bazei de date"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3833 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3834 msgstr "Fila care este afișată când introduci un server."
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3837 msgid "Default server tab"
3838 msgstr "Filă implicită server"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3841 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3842 msgstr "Fila care este afișată când introduci un tabel."
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3845 msgid "Default table tab"
3846 msgstr "Filă implicită tabel"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3849 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3850 msgstr ""
3851 "Completarea automată a numelor tabelelor și coloanelor din interogările SQL."
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3854 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3855 msgstr "Activează completarea automată pentru numele tabelelor și a coloanelor"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3858 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3859 msgstr "Dacă acțiunile structurii tabelului ar trebui să fie ascunse."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3862 msgid "Show column comments"
3863 msgstr "Arată comentarii în coloană"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3866 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3867 msgstr ""
3868 "Dacă comentariile din coloană ar trebui arătate în vizualizarea structurii "
3869 "tabelului"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3872 msgid "Hide table structure actions"
3873 msgstr "Ascunde acțiunile structurii tabelului"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3876 msgid "Default transformations for Hex"
3877 msgstr "Transformări implicite pentru Hex"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3888 msgid ""
3889 "Values for options list for default transformations. These will be "
3890 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3891 msgstr ""
3892 "Valori pentru lista de opțiuni pentru transformările implicite. Acestea vor "
3893 "fi contramandate dacă transformarea este completă în pagina structurii "
3894 "tabelului."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3897 msgid "Default transformations for Substring"
3898 msgstr "Transformări implicite pentru subșiruri"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3901 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3902 msgstr "Transformări implicite pentru Bool2Text"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3905 msgid "Default transformations for External"
3906 msgstr "Transformări implicite pentru extern"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3909 msgid "Default transformations for PreApPend"
3910 msgstr "Transformări implicite pentru PreApPend"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3913 msgid "Default transformations for DateFormat"
3914 msgstr "Transformări implicite pentru format dată"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3917 msgid "Default transformations for Inline"
3918 msgstr "Transformări implicite pentru în-linie"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3921 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3922 msgstr "Transformări implicite pentru legătură imagine text"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3925 msgid "Default transformations for TextLink"
3926 msgstr "Transformări implicite pentru legătură text"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3929 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3930 msgstr "Arată listele de servere ca o listă în loc de un meniu derulant."
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3933 msgid "Display servers as a list"
3934 msgstr "Afișează serverele ca o listă"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3937 msgid ""
3938 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3939 "the selected tables of a database."
3940 msgstr ""
3941 "Dezactivează operațiile de mentenanță în masă pentru tabele, cum ar fi "
3942 "optimizarea sau repararea tabelelor selectate într-o bază de date."
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3945 msgid "Disable multi table maintenance"
3946 msgstr "Dezactivează mentenanța pentru mai multe tabele"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3949 msgid ""
3950 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3951 "limit)."
3952 msgstr ""
3953 "Setează numărul de secunde în care un script are voie să ruleze ([kbd]0[/"
3954 "kbd] pentru nicio limită)."
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3957 msgid "Maximum execution time"
3958 msgstr "Timp maxim de execuție"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3961 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3962 #, php-format
3963 msgid "Use %s statement"
3964 msgstr "Folosește declarația %s"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3967 msgid "Save as file"
3968 msgstr "Salvează ca fișier"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3972 msgid "Character set of the file"
3973 msgstr "Setul de caractere al fișierului"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3977 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3978 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3979 msgid "Format"
3980 msgstr "Format"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3983 msgid "Compression"
3984 msgstr "Compresie"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3999 msgid "Put columns names in the first row"
4000 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4005 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4006 msgid "Columns enclosed with"
4007 msgstr "Coloane închise cu"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4012 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4013 msgid "Columns escaped with"
4014 msgstr "Coloane escapate cu"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4023 msgid "Replace NULL with"
4024 msgstr "Înlocuiește NUL cu"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4028 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4029 msgstr "Înlătură caracterele CRLF în coloane"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4034 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4035 msgid "Columns terminated with"
4036 msgstr "Coloane terminate cu"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4040 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4041 msgid "Lines terminated with"
4042 msgstr "Linii terminate cu"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4045 msgid "Excel edition"
4046 msgstr "Ediție Excel"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4049 msgid "Database name template"
4050 msgstr "Șablon nume bază de date"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4053 msgid "Server name template"
4054 msgstr "Șablon nume server"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4057 msgid "Table name template"
4058 msgstr "Șablon nume tabel"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4073 msgid "Dump table"
4074 msgstr "Dump tabel"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4078 msgid "Include table caption"
4079 msgstr "Include text asociat tabel"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4083 msgid "Table caption"
4084 msgstr "Text asociat tabel"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Continued table caption"
4090 msgstr "Continuare captură tabel"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4094 msgid "Label key"
4095 msgstr "Cheie etichetă"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4102 msgid "MIME type"
4103 msgstr "Tip de MIME"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4108 msgid "Relationships"
4109 msgstr "Relații"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4112 msgid "Export method"
4113 msgstr "Metodă de export"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4117 msgid "Save on server"
4118 msgstr "Salvează pe server"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4122 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4123 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4124 msgid "Overwrite existing file(s)"
4125 msgstr "Suprascrie fișierul existent (fișierele existente)"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4128 msgid "Export as separate files"
4129 msgstr "Exportă ca fișiere separate"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4132 msgid "Remember file name template"
4133 msgstr "Ține minte șablonul nume fișier"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4136 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4137 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4138 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4139 msgstr "Adaugă valoarea AUTO_INCREMENT"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4142 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4143 msgstr "Include numele tabelelor și coloanelor între ghilimele"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4147 msgid "SQL compatibility mode"
4148 msgstr "Mod de compatibilitate SQL"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4151 msgid "Creation/Update/Check dates"
4152 msgstr "Creare/actualizare/verificare date"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4155 msgid "Use delayed inserts"
4156 msgstr "Folosește inserări întârziate"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4160 msgid "Disable foreign key checks"
4161 msgstr "Dezactivează verificările cheilor străine"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4165 msgid "Export views as tables"
4166 msgstr "Exportă vizualizări ca tabele"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4169 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4170 msgstr ""
4171 "Exportă metadate similare din spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4180 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4181 #, php-format
4182 msgid "Add %s"
4183 msgstr "Adaugă %s"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4186 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4187 msgstr "Folosește hexazecimale pentru BINAR și BLOB"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4190 msgid ""
4191 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4192 "creation)"
4193 msgstr ""
4194 "Adaugă DACĂ NU EXISTĂ (mai puțin eficientă pe măsură ce se vor genera "
4195 "indexuri în timpul creării tabelului)"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4198 msgid "Use ignore inserts"
4199 msgstr "Folosește inserări de ignorare"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4202 msgid "Syntax to use when inserting data"
4203 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4207 msgid "Maximal length of created query"
4208 msgstr "Lungime maximă a interogării create"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4211 msgid "Export type"
4212 msgstr "Tip de export"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4216 msgid "Enclose export in a transaction"
4217 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4220 msgid "Export time in UTC"
4221 msgstr "Oră export în format UTC"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4224 msgid ""
4225 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4226 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4227 msgstr ""
4228 "Sortează ordinea pentru elementele dintr-o casetă cu o listă derulantă de "
4229 "chei străine; [kbd]conținut[/kbd] este data de referință, [kbd]id[/kbd] este "
4230 "valoarea cheii."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4233 msgid "Foreign key dropdown order"
4234 msgstr "Ordine listă derulantă chei străine"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4237 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4238 msgstr ""
4239 "Va fi folosită o listă derulantă dacă sunt prezente mai puține elemente."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4242 msgid "Foreign key limit"
4243 msgstr "Limită chei străine"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4246 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4247 msgstr ""
4248 "Valoare implicită pentru bifa verificărilor cheilor străine pentru anumite "
4249 "interogări."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4252 msgid "Foreign key checks"
4253 msgstr "Verificări chei străine"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4256 msgid "Browse mode"
4257 msgstr "Mod răsfoire"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4260 msgid "Customize browse mode."
4261 msgstr "Personalizează modul de răsfoire."
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4269 msgid "Customize default options."
4270 msgstr "Personalizează opțiunile implicite."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4274 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4275 msgid "CSV"
4276 msgstr "CSV"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4279 msgid "Developer"
4280 msgstr "Dezvoltator"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4283 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4284 msgstr "Setări pentru dezvoltatorii phpMyAdmin."
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4287 msgid "Edit mode"
4288 msgstr "Mod editare"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4291 msgid "Customize edit mode."
4292 msgstr "Personalizează modul de editare."
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4295 msgid "Export defaults"
4296 msgstr "Exportă valorile implicite"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4299 msgid "Customize default export options."
4300 msgstr "Personalizează opțiunile de export implicite."
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4303 msgid "General"
4304 msgstr "Generale"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4307 msgid "Set some commonly used options."
4308 msgstr "Setează câteva opțiuni folosite în mod obișnuit."
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4311 msgid "Import defaults"
4312 msgstr "Importă valorile implicite"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4315 msgid "Customize default common import options."
4316 msgstr "Personalizează opțiunile de import obișnuite și implicite."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4319 msgid "Import / export"
4320 msgstr "Import/export"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4323 msgid "Set import and export directories and compression options."
4324 msgstr "Setează directorii de import și export și opțiunile de comprimare."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4327 msgid "LaTeX"
4328 msgstr "LaTeX"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4332 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4334 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4335 msgid "Databases"
4336 msgstr "Baze de date"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4339 msgid "Databases display options."
4340 msgstr "Opțiuni afișare baze de date."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4343 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4344 msgid "Navigation panel"
4345 msgstr "Panou de navigare"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4348 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4349 msgstr "Personalizează aspectul panoului de navigare."
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4352 msgid "Navigation tree"
4353 msgstr "Arbore de navigare"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4356 msgid "Customize the navigation tree."
4357 msgstr "Personalizează arborele de navigare."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4360 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4361 msgid "Servers"
4362 msgstr "Servere"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4365 msgid "Servers display options."
4366 msgstr "Opțiuni afișare servere."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4369 msgid "Tables display options."
4370 msgstr "Opțiuni afișare tabele."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4374 msgid "Main panel"
4375 msgstr "Panou principal"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4378 msgid "Microsoft Office"
4379 msgstr "Microsoft Office"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4382 msgid "Other core settings"
4383 msgstr "Alte setări de bază"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4386 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4387 msgstr "Setări care nu se potrivesc în altă parte."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4390 msgid "Page titles"
4391 msgstr "Titluri pagină"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4394 msgid ""
4395 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4396 "for magic strings that can be used to get special values."
4397 msgstr ""
4398 "Specifică textul din bara de titlu a navigatorului. Vezi "
4399 "[doc@faq6-27]documentația[/doc] pentru șiruri magice care pot fi folosite "
4400 "pentru a obține valori speciale."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4403 msgid "Security"
4404 msgstr "Securitate"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4407 msgid ""
4408 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4409 "limit MySQL."
4410 msgstr ""
4411 "Te rog reține că phpMyAdmin este doar o interfață pentru utilizatori și "
4412 "funcționalitățile sale nu limitează MySQL."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4415 msgid "Basic settings"
4416 msgstr "Setări de bază"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4419 msgid "Authentication"
4420 msgstr "Autentificare"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4423 msgid "Authentication settings."
4424 msgstr "Setări autentificare."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4427 msgid "Server configuration"
4428 msgstr "Configurare server"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4431 msgid ""
4432 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4433 "what they are for."
4434 msgstr ""
4435 "Configurare avansată server, nu modifica aceste opțiuni decât dacă știi "
4436 "pentru ce sunt ele."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4439 msgid "Enter server connection parameters."
4440 msgstr "Introdu parametrii de conectare la server."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4443 msgid "Configuration storage"
4444 msgstr "Spațiu de stocare pentru configurare"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4447 msgid ""
4448 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4449 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4450 "documentation."
4451 msgstr ""
4452 "Configurează spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a avea "
4453 "acces la funcționalități suplimentare, vezi [doc@linked-tables]spațiu de "
4454 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin[/doc] în documentație."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4457 msgid "Changes tracking"
4458 msgstr "Urmărire modificări"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4461 msgid ""
4462 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4463 "storage."
4464 msgstr ""
4465 "Urmărirea modificărilor făcute în baza de date. Necesită spațiul de stocare "
4466 "pentru configurarea phpMyAdmin."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4469 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4471 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4472 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4473 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4474 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4475 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4476 msgid "SQL"
4477 msgstr "SQL"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4480 msgid "SQL Query box"
4481 msgstr "Casetă interogare SQL"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4484 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4485 msgstr "Personalizează legăturile arătate în casetele de interogare SQL."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4488 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4489 msgid "SQL queries"
4490 msgstr "Interogări SQL"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4493 msgid "SQL queries settings."
4494 msgstr "Setări interogări SQL."
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4497 msgid "Startup"
4498 msgstr "Pornire"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4501 msgid "Customize startup page."
4502 msgstr "Personalizează pagina de pornire."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4505 msgid "Database structure"
4506 msgstr "Structură bază de date"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4509 msgid ""
4510 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4511 msgstr ""
4512 "Alege ce detalii vrei să arăți în structura bazei de date (lista de tabele)."
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4516 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4517 msgid "Table structure"
4518 msgstr "Structură tabel"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4521 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4522 msgstr "Setări pentru structura tabelului (lista de coloane)."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4525 msgid "Tabs"
4526 msgstr "File"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4529 msgid "Choose how you want tabs to work."
4530 msgstr "Alege cum vrei să funcționeze filele."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4533 msgid "Display relational schema"
4534 msgstr "Afișează schema de relaționare"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4537 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4538 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4539 msgid "Paper size"
4540 msgstr "Dimensiune hârtie"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4543 msgid "Text fields"
4544 msgstr "Câmpuri text"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4547 msgid "Customize text input fields."
4548 msgstr "Personalizează câmpurile de intrare text."
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4551 msgid "Texy! text"
4552 msgstr "Text Texy!"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4555 msgid "Customize default options"
4556 msgstr "Personalizează opțiunile implicite"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4559 msgid "Warnings"
4560 msgstr "Avertizări"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4563 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4564 msgstr "Dezactivează unele dintre avertizările afișate de phpMyAdmin."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4567 #: templates/console/display.twig:4
4568 msgid "Console"
4569 msgstr "Consolă"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4572 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4573 msgstr "Activează compresia gzip pentru operațiile de import și export."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4576 msgid "GZip"
4577 msgstr "GZip"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4580 msgid "Extra parameters for iconv"
4581 msgstr "Parametri suplimentari pentru iconv"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4584 msgid ""
4585 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4586 "if one of the queries failed."
4587 msgstr ""
4588 "Dacă este activată, phpMyAdmin continuă calcularea interogărilor cu mai "
4589 "multe declarații, chiar dacă una dintre interogări a eșuat."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4592 msgid "Ignore multiple statement errors"
4593 msgstr "Ignoră erorile pentru mai multe declarații"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4596 msgid ""
4597 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4598 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4599 "transactions."
4600 msgstr ""
4601 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
4602 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
4603 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4606 msgid "Partial import: allow interrupt"
4607 msgstr "Import parțial: permite întreruperi"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4611 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4613 msgid "Do not abort on INSERT error"
4614 msgstr "Nu anulează la eroarea de INSERARE"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4618 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4619 msgstr ""
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4623 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4624 msgstr "Actualizează datele când sunt găsite chei duplicat la import"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4627 msgid ""
4628 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4629 "table) and only SQL is always available."
4630 msgstr ""
4631 "Format implicit; fii convins că această listă depinde de locație (bază de "
4632 "date, tabel) și numai SQL este întotdeauna disponibil."
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4635 msgid "Format of imported file"
4636 msgstr "Format pentru fișierul importat"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4640 msgid "Use LOCAL keyword"
4641 msgstr "Folosește cuvântul cheie LOCAL"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4644 msgid "Column names in first row"
4645 msgstr "Numele coloanelor în primul rând"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4649 msgid "Do not import empty rows"
4650 msgstr "Nu importa rânduri goale"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4653 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4654 msgstr "Importă monede (5.00$ în 5.00)"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4657 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4658 msgstr "Importă procentele ca zecimale corecte (12.00% în .12)"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4661 msgid "Number of queries to skip from start."
4662 msgstr "Număr de interogări de sărit de la început."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4665 msgid "Partial import: skip queries"
4666 msgstr "Import parțial: omite interogările"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4669 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4670 msgstr "Nu folosi AUTO_INCREMENT pentru valorile zero"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4673 msgid "Read as multibytes"
4674 msgstr "Citește ca multi-octeți"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4677 msgid "Initial state for sliders"
4678 msgstr "Stare inițială pentru carusele"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4681 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4682 msgstr "Câte rânduri pot fi inserate la un moment dat."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4685 msgid "Number of inserted rows"
4686 msgstr "Număr de rânduri inserate"
4688 # Numărul maxim de caractere afișate în orice coloană non-numerică în vederea de cautare
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4690 msgid ""
4691 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4692 msgstr ""
4693 "Numărul maxim de caractere arătat în orice coloană nenumerică în "
4694 "vizualizarea de răsfoire."
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4697 msgid "Limit column characters"
4698 msgstr "Limitează caracterele coloanei"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4701 #, fuzzy
4702 msgid ""
4703 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4704 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4705 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4706 msgstr ""
4707 "Dacă este TRUE, delogarea șterge cookie-urile pentru toate serverele; când "
4708 "este FALSE, delogarea are loc doar pentru serverul curent. Setând valoarea "
4709 "la FALSE facilitează uitarea delogării de pe alte servere când ești conectat "
4710 "la mai multe servere."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4713 msgid "Delete all cookies on logout"
4714 msgstr "Șterge toate cookie-urile la dezautentificare"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4717 msgid ""
4718 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4719 "kbd] authentication mode."
4720 msgstr ""
4721 "Definește dacă autentificarea anterioară ar trebui să fie amintită sau nu în "
4722 "modul de autentificare cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4725 msgid "Recall user name"
4726 msgstr "Reamintește numele de utilizator"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4729 msgid ""
4730 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4731 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4732 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4733 "recommended for non-trusted environments."
4734 msgstr ""
4735 "Definește cât timp (în secunde) ar trebui stocat în navigator un cookie de "
4736 "autentificare. Valoarea implicită, 0, înseamnă că va fi stocat doar pentru "
4737 "sesiunea curentă și va fi șters îndată ce închizi fereastra navigatorului. "
4738 "Acest lucru este recomandat pentru mediile nesigure."
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4741 msgid "Login cookie store"
4742 msgstr "Stocare cookie-uri de autentificare"
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4745 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4746 msgstr "Definește cât timp (în secunde) este valid un cookie de autentificare."
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4749 msgid "Login cookie validity"
4750 msgstr "Validitate cookie-uri de autentificare"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4753 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4754 msgstr "Dublează dimensiunea zonei text pentru coloanele cu MULT TEXT."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4757 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4758 msgstr "Zonă text mai mare pentru MULT TEXT"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4761 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4762 msgstr "Numărul maxim de caractere folosit când este afișată o interogare SQL."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4765 msgid "Maximum displayed SQL length"
4766 msgstr "Lungime maximă SQL de afișat"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4771 msgid "Users cannot set a higher value"
4772 msgstr "Utilizatorii nu pot seta o valoare mai mare"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4775 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4776 msgstr "Numărul maxim de baze de date afișat în lista cu baze de date."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4779 msgid "Maximum databases"
4780 msgstr "Număr maxim baze de date"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4783 msgid ""
4784 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4785 "the navigation tree."
4786 msgstr ""
4787 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină pe primul nivel "
4788 "al arborelui de navigare."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4791 msgid "Maximum items on first level"
4792 msgstr "Număr maxim de elemente pe primul nivel"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4795 msgid ""
4796 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4797 "tree."
4798 msgstr ""
4799 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină a arborelui de "
4800 "navigare."
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4803 msgid "Maximum items in branch"
4804 msgstr "Număr maxim de elemente în ramură"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4807 msgid ""
4808 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4809 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4810 msgstr ""
4811 "Număr de rânduri afișat la răsfoirea unui set de rezultate. Dacă setul de "
4812 "rezultate conține mai multe rânduri, vor fi afișate legăturile „Anterior” și "
4813 "„Următor”."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4816 msgid "Maximum number of rows to display"
4817 msgstr "Număr maxim de rânduri de afișat"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4820 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4821 msgstr "Numărul maxim de tabele afișat în lista cu tabele."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4824 msgid "Maximum tables"
4825 msgstr "Număr maxim de tabele"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4828 msgid ""
4829 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4830 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4831 msgstr ""
4832 "Numărul de octeți pe care un script poate să-l aloce, de exemplu: [kbd]32M[/"
4833 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] pentru nicio limită și ([kbd]0[/kbd] pentru nicio "
4834 "modificare)."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4837 msgid "Memory limit"
4838 msgstr "Limită de memorie"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4841 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4842 msgstr ""
4843 "În panoul de navigare, înlocuiește arborele bazei de date cu un selector"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4846 msgid "Show databases navigation as tree"
4847 msgstr "Arată navigarea în baza de date sub formă de arbore"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4850 msgid "Navigation panel width"
4851 msgstr "Lățime panou de navigare"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4854 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4855 msgstr "Setează la 0 pentru a restrânge panoul de navigare."
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4858 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4859 msgstr ""
4860 "Conectează-te cu panoul principal prin evidențierea bazei de date curente "
4861 "sau a tabelului actual."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4864 msgid "Show logo in navigation panel."
4865 msgstr "Arată logo în panoul de navigare."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4868 msgid "Display logo"
4869 msgstr "Afișează logo"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4872 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4873 msgstr "URL-ul la care va indica logoul din panoul de navigare."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4876 msgid "Logo link URL"
4877 msgstr "URL legătură logo"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4880 msgid ""
4881 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4882 "([kbd]new[/kbd])."
4883 msgstr ""
4884 "Deschide pagina legată în fereastra principală ([kbd]principală[/kbd]) sau "
4885 "într-o fereastră nouă ([kbd]nouă[/kbd])."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4888 msgid "Logo link target"
4889 msgstr "Destinație legătură logo"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4892 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4893 msgstr "Afișează alegerea serverului în partea de sus a panoului de navigare."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4896 msgid "Display servers selection"
4897 msgstr "Afișează selecția serverelor"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4900 msgid "Target for quick access icon"
4901 msgstr "Destinație pentru icon de acces rapid"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4904 msgid "Target for second quick access icon"
4905 msgstr "Destinație pentru al doilea icon de acces rapid"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4908 msgid ""
4909 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4910 "display a filter box."
4911 msgstr ""
4912 "Definește numărul minim de elemente (tabele, vizualizări, rutine și "
4913 "evenimente) pentru a afișa o casetă de filtre."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4916 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4917 msgstr "Număr minim de elemente pentru a afișa caseta de filtre"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4920 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4921 msgstr ""
4922 "Număr minim de baze de date pentru a afișa caseta de filtrare a bazelor de "
4923 "date"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4926 msgid ""
4927 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4928 "the Databases and Tables tabs above)."
4929 msgstr ""
4930 "Grupează elementele în arborele de navigare (determinate de separatorul "
4931 "definit în filele Baze de date și Tabele de mai sus)."
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4934 msgid "Group items in the tree"
4935 msgstr "Grupează elemente în arbore"
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4938 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4939 msgstr "Șir care separă bazele de date pe diferite niveluri în arbore."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4942 msgid "Database tree separator"
4943 msgstr "Separator arbore bază de date"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4946 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4947 msgstr "Șir care separă tabelele pe diferite niveluri în arbore."
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4950 msgid "Table tree separator"
4951 msgstr "Separator arbore tabel"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4954 msgid "Maximum table tree depth"
4955 msgstr "Adâncime maximă arbore de tabele"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4958 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4959 msgstr "Evidențiază serverul sub cursorul mausului."
4961 # Activați evidențierea
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4963 msgid "Enable highlighting"
4964 msgstr "Activează evidențierea"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4967 msgid ""
4968 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4969 msgstr ""
4970 "Fie pentru a oferi posibilitatea de a extinde arborele în panoul de navigare."
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4973 msgid "Enable navigation tree expansion"
4974 msgstr "Activează extinderea arborelui în navigare"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4977 msgid "Show tables in tree"
4978 msgstr "Arată tabele în arbore"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4981 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4982 msgstr "Fie pentru a arăta tabelele bazei de date în arborele de navigare"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4985 msgid "Show views in tree"
4986 msgstr "Arată vizualizări în arbore"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4989 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4990 msgstr "Fie pentru a arăta vizualizările bazei de date în arborele de navigare"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4993 msgid "Show functions in tree"
4994 msgstr "Arată funcții în arbore"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4997 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4998 msgstr "Fie pentru a arăta funcțiile bazei de date în arborele de navigare"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5001 msgid "Show procedures in tree"
5002 msgstr "Arată proceduri în arbore"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5005 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5006 msgstr "Fie pentru a arăta procedurile bazei de date în arborele de navigare"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5009 msgid "Show events in tree"
5010 msgstr "Arată evenimente în arbore"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5013 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5014 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5017 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5018 msgstr ""
5019 "Număr maxim de tabele folosite recent; setează la 0 pentru dezactivare."
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5022 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5023 msgstr "Număr maxim de tabele favorite; setează la 0 pentru dezactivare."
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5026 msgid "Recently used tables"
5027 msgstr "Tabele folosite recent"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5030 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5031 msgid "Favorite tables"
5032 msgstr "Tabele favorite"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5035 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5036 msgstr "Acestea sunt legăturile de editare, copiere și ștergere."
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5039 msgid "Where to show the table row links"
5040 msgstr "Unde să fie arătate legăturile rândurilor din tabel"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5043 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5044 msgstr ""
5045 "Fie pentru a arăta legăturile rândurilor chiar și în absența unei chei unice."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5048 msgid "Show row links anyway"
5049 msgstr "Arată oricum legăturile rândurilor"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5053 msgid "Disable shortcut keys"
5054 msgstr "Dezactivează scurtăturile de taste"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5057 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5058 msgstr ""
5059 "Folosește ordinea naturală pentru sortarea numelor tabelelor și bazelor de "
5060 "date."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5063 msgid "Natural order"
5064 msgstr "Ordine naturală"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5069 msgid "Use only icons, only text or both."
5070 msgstr "Folosește numai iconuri, numai text sau ambele."
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5073 msgid "Table navigation bar"
5074 msgstr "Bară de navigare tabel"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5077 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5078 msgstr ""
5079 "Folosește tamponul de ieșire GZip pentru a crește viteza în transferurile "
5080 "HTTP."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5083 msgid "GZip output buffering"
5084 msgstr "Tampon de ieșire GZip"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5087 msgid ""
5088 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5089 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5090 msgstr ""
5091 "[kbd]INTELIGENT[/kbd] - adică ordine descrescătoare pentru coloane de tipul "
5092 "ORĂ, DATĂ, DATĂ ȘI ORĂ și DATARE, în caz contrar ordine crescătoare."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5095 msgid "Default sorting order"
5096 msgstr "Ordine de sortare implicită"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5099 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5100 msgstr "Folosește conexiuni persistente la bazele de date MySQL."
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5103 msgid "Persistent connections"
5104 msgstr "Conexiuni persistente"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5107 msgid ""
5108 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5109 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5110 "configuration storage could not be found."
5111 msgstr ""
5112 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina cu detalii de "
5113 "structură bază de date dacă oricare dintre tabelele necesare pentru stocarea "
5114 "configurării phpMyAdmin nu a putut fi găsit."
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5117 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5118 msgstr "Lipsesc tabelele de stocare pentru configurarea phpMyAdmin"
5120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5121 msgid ""
5122 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5123 "column names in a table are reserved MySQL words."
5124 msgstr ""
5125 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina Structură "
5126 "dacă în numele coloanelor dintr-un tabel sunt rezervate cuvintele MySQL."
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5129 msgid "MySQL reserved word warning"
5130 msgstr "Avertizare cuvânt MySQL rezervat"
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5133 msgid "How to display the menu tabs"
5134 msgstr "Cum se afișează filele de meniu"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5137 msgid "How to display various action links"
5138 msgstr "Cum se afișează diferite legături de acțiune"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5141 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5142 msgstr "Dezactivează coloanele BLOB și BINAR de la editare."
5144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5145 msgid "Protect binary columns"
5146 msgstr "Protejează coloanele binare"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5149 msgid ""
5150 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5151 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5152 "(lost by window close)."
5153 msgstr ""
5154 "Activează dacă vrei istoricul interogărilor în funcție de bazele de date "
5155 "(necesită spațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin). Dacă "
5156 "dezactivezi, se folosesc rutine JS pentru a afișa istoricul interogărilor "
5157 "(se pierde la închiderea ferestrei)."
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5160 msgid "Permanent query history"
5161 msgstr "Istoric interogări permanent"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5164 msgid "How many queries are kept in history."
5165 msgstr "Câte interogări sunt păstrate în istoric."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5168 msgid "Query history length"
5169 msgstr "Durată istoric interogări"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5172 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5173 msgstr ""
5174 "Selectează care funcții vor fi folosite pentru conversia seturilor de "
5175 "caractere."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5178 msgid "Recoding engine"
5179 msgstr "Motor de recodare"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5182 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5183 msgstr ""
5184 "Când se răsfoiesc tabele, este memorată ordinea de sortare a fiecărui tabel."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5187 msgid "Remember table's sorting"
5188 msgstr "Memorează sortarea tabelului"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5191 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5192 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru tabele cu o cheie principală."
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5195 msgid "Primary key default sort order"
5196 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru cheie principală"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5199 msgid ""
5200 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5201 msgstr ""
5202 "Repetă anteturile la fiecare X celule, [kbd]0[/kbd] dezactivează această "
5203 "funcționalitate."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5206 msgid "Repeat headers"
5207 msgstr "Repetă anteturile"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5210 msgid "Grid editing: trigger action"
5211 msgstr "Editare grilă: declanșează acțiunea"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5214 msgid "Relational display"
5215 msgstr "Afișare relațională"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5218 msgid "For display Options"
5219 msgstr "Pentru opțiuni de afișare"
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5222 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5223 msgstr "Editare grilă: salvează simultan toate celulele editate"
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5226 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5227 msgstr "Directorii unde exporturile pot fi salvate pe server."
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5230 msgid "Save directory"
5231 msgstr "Salvează directorul"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5234 msgid "Leave blank if not used."
5235 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești."
5237 # Ordinea de autorizare a gazdelor
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5239 msgid "Host authorization order"
5240 msgstr "Ordine de autorizare gazde"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5243 msgid "Leave blank for defaults."
5244 msgstr "Lasă gol pentru implicite."
5246 # Reguli de autorizare a gazdelor
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5248 msgid "Host authorization rules"
5249 msgstr "Reguli de autorizare gazde"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5252 msgid "Allow logins without a password"
5253 msgstr "Permite autentificări fără o parolă"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5256 msgid "Allow root login"
5257 msgstr "Permite autentificare în rădăcină"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5260 msgid "Session timezone"
5261 msgstr "Fus orar sesiune"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5264 msgid ""
5265 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5266 "database server"
5267 msgstr ""
5268 "Setează fusul orar real; probabil este diferit de cel al serverului bazei de "
5269 "date"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5272 #, fuzzy
5273 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5274 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5275 msgstr ""
5276 "Numele HTTP Basic Auth Realm ce va fi afișat când se face autentificarea HTTP"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5279 #, fuzzy
5280 msgid "HTTP Realm"
5281 msgstr "HTTP Realm"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5284 msgid "Authentication method to use."
5285 msgstr "Metodă de autentificare de folosit."
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5288 msgid "Authentication type"
5289 msgstr "Tip de autentificare"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5292 msgid ""
5293 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5294 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5295 msgstr ""
5296 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@bookmarks@]semne de carte[/doc], "
5297 "sugestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5300 msgid "Bookmark table"
5301 msgstr "Tabel semne de carte"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5304 msgid ""
5305 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5306 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5307 msgstr ""
5308 "Lasă gol pentru niciun comentariu/tip de mime în coloane, sugestie: "
5309 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5312 msgid "Column information table"
5313 msgstr "Tabel informații coloane"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5316 msgid "Compress connection to MySQL server."
5317 msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL."
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5320 msgid "Compress connection"
5321 msgstr "Comprimă conexiunea"
5323 # Parola pentru utilizatorul de control
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5325 msgid "Control user password"
5326 msgstr "Controlează parola utilizatorului"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5329 msgid ""
5330 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5331 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5332 msgstr ""
5333 "Un utilizator MySQL special configurat cu permisiuni limitate, mai multe "
5334 "informații sunt disponibile în [doc@linked-tables]documentație[/doc]."
5336 # Utilizator de control
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5338 msgid "Control user"
5339 msgstr "Utilizator de control"
5341 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5343 msgid ""
5344 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5345 "already defined host."
5346 msgstr ""
5347 "O altă gazdă care să dețină spațiul de stocarea al configurației; lasă gol "
5348 "pentru a folosi gazda deja definită."
5350 # Gazdă de control
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5352 msgid "Control host"
5353 msgstr "Gazdă de control"
5355 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5357 msgid ""
5358 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5359 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5360 "if the controlhost equals host."
5361 msgstr ""
5362 "Un alt port pentru conectare la gazda care deține spațiul de stocarea al "
5363 "configurației; lasă gol pentru a folosi portul implicit sau portul deja "
5364 "definit, dacă gazda de control este identică cu gazda."
5366 # Gazdă de control
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5368 msgid "Control port"
5369 msgstr "Port de control"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5372 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5373 msgstr "Ascunde bazele de date care se potrivesc cu expresia obișnuită (PCRE)."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5376 msgid ""
5377 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5378 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5379 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5380 msgstr ""
5381 "Mai multe informații la [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5382 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] și [a@https://bugs.mysql."
5383 "com/19588]Erori MySQL[/a]"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5386 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5387 msgstr "Dezactivează folosirea INFORMATION_SCHEMA"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5390 msgid "Hide databases"
5391 msgstr "Ascunde bazele de date"
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5394 msgid ""
5395 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5396 "kbd]."
5397 msgstr ""
5398 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru istoricul interogărilor SQL, sugestie: "
5399 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5402 msgid "SQL query history table"
5403 msgstr "Tabel istoric interogări SQL"
5405 # Numele gazdei pe care rulează serverul MySQL
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5407 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5408 msgstr "Numele gazdei unde rulează serverul MySQL."
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5411 msgid "Server hostname"
5412 msgstr "Nume gazdă server"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5415 msgid "Logout URL"
5416 msgstr "URL dezautentificare"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5419 msgid ""
5420 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5421 "records are automatically removed."
5422 msgstr ""
5423 "Limitează numărul preferințelor din tabelele care sunt stocate în baza de "
5424 "date, înregistrările cele mai vechi sunt înlăturate automat."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5427 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5428 msgstr "Număr maxim de preferințe din tabel de stocat"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5431 msgid "QBE saved searches table"
5432 msgstr "Tabel căutări salvate QBE"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5435 msgid ""
5436 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5437 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5438 msgstr ""
5439 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru căutări salvate QBE, sugestie: "
5440 "[kbd]ma__savedsearches[/kbd]."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5443 msgid "Export templates table"
5444 msgstr "Tabel export șabloane"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5447 msgid ""
5448 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5449 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5450 msgstr ""
5451 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru export șabloane, sugestie: "
5452 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5455 msgid "Central columns table"
5456 msgstr "Tabel coloane centrale"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5459 msgid ""
5460 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5461 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5462 msgstr ""
5463 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru coloane centrale, sugestie: "
5464 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5467 msgid ""
5468 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5469 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5470 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5471 msgstr ""
5472 "Poți folosi metacaractere MySQL (% și _), să le escapezi dacă vrei să "
5473 "folosești instanțele lor literale, adică folosește  [kbd]'my\\_db'[/kbd] și "
5474 "nu [kbd]'my_db'[/kbd]."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5477 msgid "Show only listed databases"
5478 msgstr "Arată numai bazele de date listate"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5482 msgid "Leave empty if not using config auth."
5483 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești config auth."
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5486 msgid "Password for config auth"
5487 msgstr "Parolă pentru config auth"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5490 msgid ""
5491 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5492 msgstr ""
5493 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru PDF schema, sugestie: "
5494 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5497 msgid "PDF schema: pages table"
5498 msgstr "PDF schema: tabel pagini"
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5501 msgid ""
5502 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5503 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5504 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5505 msgstr ""
5506 "Bază de date folosită pentru funcționalitățile relații, semne de carte și "
5507 "PDF. Vezi [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pentru informații complete. Lasă "
5508 "gol dacă nu vrei suport. Sugestie: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5511 #: templates/server/databases/create.twig:21
5512 msgid "Database name"
5513 msgstr "Nume bază de date"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5516 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5517 msgstr "Portul la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5520 msgid "Server port"
5521 msgstr "Port server"
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5524 msgid ""
5525 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5526 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5527 msgstr ""
5528 "Lasă gol pentru niciun tabel folosit recent „persistent” în sesiuni, "
5529 "sugestie: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5532 msgid "Recently used table"
5533 msgstr "Tabel folosit recent"
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5536 msgid ""
5537 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5538 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5539 msgstr ""
5540 "Lasă gol pentru niciun tabel favorit „persistent” în sesiuni, sugestie: "
5541 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5544 msgid "Favorites table"
5545 msgstr "Tabel favorite"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5548 msgid ""
5549 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5550 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5551 msgstr ""
5552 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5553 "sugestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5556 msgid "Relation table"
5557 msgstr "Tabel relații"
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5560 msgid ""
5561 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5562 msgstr ""
5563 "Ca exemplu, vezi [doc@authentication-modes]tipuri de autentificare[/doc]."
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5566 msgid "Signon session name"
5567 msgstr "Nume sesiune signon"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5570 msgid "Signon URL"
5571 msgstr "URL signon"
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5574 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5575 msgstr "Socket la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5578 msgid "Server socket"
5579 msgstr "Socket server"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5582 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5583 msgstr "Activează SSL pentru conectarea la serverul MySQL."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5586 msgid "Use SSL"
5587 msgstr "Folosește SSL"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5590 msgid ""
5591 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5592 "kbd]."
5593 msgstr ""
5594 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru schema PDF, sugestie: "
5595 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5598 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5599 msgstr "Designer și schemă PDF: coordonate tabel"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5602 msgid ""
5603 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5604 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5605 msgstr ""
5606 "Tabel care descrie afișarea coloanelor, lasă gol dacă nu vrei suport; "
5607 "sugestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5610 msgid "Display columns table"
5611 msgstr "Tabel afișare coloane"
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5614 msgid ""
5615 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5616 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5617 msgstr ""
5618 "Lasă gol pentru nicio preferință UI „persistentă„ pentru tabele în sesiuni, "
5619 "sugestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5622 msgid "UI preferences table"
5623 msgstr "Tabel preferințe UI"
5625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5626 msgid ""
5627 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5628 "the log when creating a database."
5629 msgstr ""
5630 "Dacă există o declarație ELIMINĂ BAZA DE DATE ea va fi adăugată ca prima "
5631 "linie în jurnal la crearea unei baze de date."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5634 msgid "Add DROP DATABASE"
5635 msgstr "Adaugă ELIMINĂ BAZA DE DATE"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5638 msgid ""
5639 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5640 "log when creating a table."
5641 msgstr ""
5642 "Dacă există o declarație ELIMINĂ TABELUL ea va fi adăugată ca prima linie în "
5643 "jurnal la crearea unei baze de date."
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5646 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5647 msgid "Add DROP TABLE"
5648 msgstr "Adaugă ELIMINĂ TABELUL"
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5651 msgid ""
5652 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5653 "log when creating a view."
5654 msgstr ""
5655 "Dacă există o declarație ELIMINĂ VIZUALIZAREA ea va fi adăugată ca prima "
5656 "linie în jurnal la crearea unei vizualizări."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5659 msgid "Add DROP VIEW"
5660 msgstr "Adaugă ELIMINĂ VIZUALIZAREA"
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5663 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5664 msgstr ""
5665 "Definește lista de declarații pe care crearea automată o folosește pentru "
5666 "versiunile noi."
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5669 msgid "Statements to track"
5670 msgstr "Declarații de urmărit"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5673 msgid ""
5674 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5675 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5676 msgstr ""
5677 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru urmărirea interogărilor SQL, sugestie: "
5678 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5680 # Tabelul de urmărire interogări SQL
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5682 msgid "SQL query tracking table"
5683 msgstr "Tabel urmărire interogări SQL"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5686 msgid ""
5687 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5688 "automatically."
5689 msgstr ""
5690 "Dacă mecanismul de urmărire creează automat versiuni pentru tabele și "
5691 "vizualizări."
5693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5694 msgid "Automatically create versions"
5695 msgstr "Creează automat versiuni"
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5698 msgid ""
5699 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5700 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5701 msgstr ""
5702 "Lasă gol pentru nicio stocare a preferințelor utilizatorilor în baza de "
5703 "date, sugestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5706 msgid "User preferences storage table"
5707 msgstr "Tabel stocare preferințe utilizatori"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5710 msgid ""
5711 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5712 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5713 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5714 msgstr ""
5715 "Atât acest tabel cât și tabelul grupurilor de utilizatori sunt necesare "
5716 "pentru a activa funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai "
5717 "a unui tabel gol va dezactiva această funcționalitate, sugestie: "
5718 "[kbd]pma__users[/kbd]."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5721 msgid "Users table"
5722 msgstr "Tabel utilizatori"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5725 msgid ""
5726 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5727 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5728 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5729 msgstr ""
5730 "Atât acest tabel cât și tabelul utilizatorilor sunt necesare pentru a activa "
5731 "funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai a unui tabel gol "
5732 "va dezactiva această funcționalitate, sugestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5735 msgid "User groups table"
5736 msgstr "Tabel grupuri de utilizatori"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5739 msgid ""
5740 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5741 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5742 msgstr ""
5743 "Lasă gol pentru a dezactiva funcționalitatea de a ascunde sau arăta "
5744 "elementele de navigare, sugestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5747 msgid "Hidden navigation items table"
5748 msgstr "Tabel elemente de navigare ascunse"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5751 msgid "User for config auth"
5752 msgstr "Utilizator pentru config auth"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5755 msgid ""
5756 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5757 "hostname instead."
5758 msgstr ""
5759 "O descriere prietenoasă a acestui server. Lasă gol pentru a afișa numele "
5760 "gazdei în acest loc."
5762 # Numele "pe larg" al acestui server
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5764 msgid "Verbose name of this server"
5765 msgstr "Numele întreg al acestui server"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5768 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5769 msgstr ""
5770 "Dacă un utilizator ar vrea să fie afișat un buton „arată toate (rândurile)”."
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5773 msgid "Allow to display all the rows"
5774 msgstr "Permite afișarea tuturor rândurilor"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5777 msgid ""
5778 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5779 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5780 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5781 msgstr ""
5782 "Te rog reține că această activare nu are niciun efect în modul autentificare "
5783 "[kbd]config[/kbd], deoarece parola este setată în fișierul de configurare; "
5784 "acest lucru nu limitează capacitatea de a executa aceeași comandă direct."
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5787 msgid "Show password change form"
5788 msgstr "Arată formular schimbare parolă"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5791 msgid "Show create database form"
5792 msgstr "Arată formular creare bază de date"
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5795 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5796 msgstr ""
5797 "Arată sau ascunde o coloană care afișează comentariile pentru toate tabelele."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5800 msgid "Show table comments"
5801 msgstr "Arată comentarii tabele"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5804 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5805 msgstr ""
5806 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea creării pentru toate "
5807 "tabelele."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5810 msgid "Show creation timestamp"
5811 msgstr "Arată datare creare"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5814 msgid ""
5815 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5816 msgstr ""
5817 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei actualizări pentru "
5818 "toate tabelele."
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5821 msgid "Show last update timestamp"
5822 msgstr "Arată datare ultima actualizare"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5825 msgid ""
5826 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5827 msgstr ""
5828 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei verificări pentru "
5829 "toate tabelele."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5832 msgid "Show last check timestamp"
5833 msgstr "Arată datare ultima verificare"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5836 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5837 msgstr ""
5838 "Arată sau ascunde o coloană care afișează setul de caractere pentru toate "
5839 "tabelele."
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5842 msgid "Show table charset"
5843 msgstr "Arată set de caractere tabel"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5846 msgid ""
5847 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5848 "insert mode."
5849 msgstr ""
5850 "Definește dacă trebuie, sau nu, să fie afișate inițial tipurile de câmp în "
5851 "modul editare/inserare."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5854 msgid "Show field types"
5855 msgstr "Arată tipuri de câmp"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5858 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5859 msgstr "Afișează câmpurile de funcții în modul editare/inserare."
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5862 msgid "Show function fields"
5863 msgstr "Arată câmpuri funcții"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5866 msgid "Whether to show hint or not."
5867 msgstr "Dacă să fie arătată o sugestie sau nu."
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5870 msgid "Show hint"
5871 msgstr "Arată sugestie"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5874 msgid ""
5875 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5876 "output."
5877 msgstr ""
5878 "Arată o legătură la ieșirea [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5879 "php]phpinfo()[/a]."
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5882 msgid "Show phpinfo() link"
5883 msgstr "Arată legătura phpinfo()"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5886 msgid "Show detailed MySQL server information"
5887 msgstr "Arată informații detaliate despre serverul MySQL"
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5890 msgid ""
5891 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5892 msgstr ""
5893 "Definește dacă ar trebui să fie afișate interogările SQL generate de "
5894 "phpMyAdmin."
5896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5897 msgid "Show SQL queries"
5898 msgstr "Arată interogări SQL"
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5901 msgid ""
5902 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5903 msgstr ""
5904 "Definește dacă caseta de interogare ar trebui să rămână pe ecran după "
5905 "trimiterea ei."
5907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5908 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5909 msgid "Retain query box"
5910 msgstr "Reține caseta de interogare"
5912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5913 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5914 msgstr ""
5915 "Permite afișarea statisticilor pentru baze de date și tabele (de exemplu, "
5916 "utilizare spațiu)."
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5919 msgid "Show statistics"
5920 msgstr "Arată statistici"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5923 msgid ""
5924 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5925 msgstr ""
5926 "Marchează tabelele folosite și face posibilă afișarea bazelor de date cu "
5927 "tabele blocate."
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5930 msgid "Skip locked tables"
5931 msgstr "Omite tabele blocate"
5933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5934 #: libraries/classes/Util.php:1043
5935 msgid "Explain SQL"
5936 msgstr "Explică SQL"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5939 #: libraries/classes/Export.php:513
5940 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5941 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5942 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5943 msgid "Refresh"
5944 msgstr "Reîmprospătează"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5947 #: libraries/classes/Util.php:1109
5948 msgid "Create PHP code"
5949 msgstr "Creează cod PHP"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5952 msgid ""
5953 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5954 "detected."
5955 msgstr ""
5956 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5957 "dacă este detectat Suhosin."
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5960 msgid "Suhosin warning"
5961 msgstr "Avertizare Suhosin"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5964 msgid ""
5965 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5966 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5967 "`LoginCookieValidity`."
5968 msgstr ""
5969 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5970 "dacă valoarea setării PHP session.gc_maxlifetime este mai mică decât "
5971 "valoarea „LoginCookieValidity”."
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5974 msgid "Login cookie validity warning"
5975 msgstr "Avertizare validitate cookie-uri autentificare"
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5978 msgid ""
5979 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5980 "query textareas (*2)."
5981 msgstr ""
5982 "Dimensiunea zonei text (coloane) în modul editare, această valoare va fi "
5983 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5986 msgid "Textarea columns"
5987 msgstr "Coloane zonă text"
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5990 msgid ""
5991 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5992 "query textareas (*2)."
5993 msgstr ""
5994 "Dimensiunea zonei text (rânduri) în modul editare, această valoare va fi "
5995 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5998 msgid "Textarea rows"
5999 msgstr "Rânduri zonă text"
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6002 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6003 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectată o bază de date."
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6006 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6015 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6016 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6017 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6018 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6019 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6020 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6021 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6022 msgid "Database"
6023 msgstr "Bază de date"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6026 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6027 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când nu este selectat nimic."
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6030 msgid "Default title"
6031 msgstr "Titlu implicit"
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6034 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6035 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un server."
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6038 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6039 msgid "Server"
6040 msgstr "Server"
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6043 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6044 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un tabel."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6047 #: libraries/classes/Menu.php:277
6048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6049 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6056 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6057 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6058 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6059 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6060 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6061 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6062 msgid "Table"
6063 msgstr "Tabel"
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6066 #, fuzzy
6067 #| msgid ""
6068 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
6069 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6070 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6071 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6072 msgid ""
6073 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6074 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6075 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6076 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6077 msgstr ""
6078 "Proxy-uri de intrare ca [kbd] IP: header HTTP de încredere [/kbd]. Următorul "
6079 "exemplu specifică faptul că phpMyAdmin ar trebui să încredere într-un antet "
6080 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) provenind de la proxy 1.2.3.4: [br]"
6081 "[kbd] 1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR [/kbd]"
6083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6084 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6085 msgstr "Lista proxy-urilor de încredere pentru permite/refuză IP"
6087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6088 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6089 msgstr "Director pe server unde poți încărca fișierele pentru import."
6091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6092 msgid "Upload directory"
6093 msgstr "Director încărcări"
6095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6096 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6097 msgstr "Permite căutarea în întreaga bază de date."
6099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6100 msgid "Use database search"
6101 msgstr "Folosește căutarea în baza de date"
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6104 msgid ""
6105 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6106 "checkbox on the right."
6107 msgstr ""
6108 "Când este dezactivată, utilizatorii nu pot seta niciuna din opțiunile de mai "
6109 "jos, indiferent de bifa din dreapta."
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6112 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6113 msgstr "Activează fila Dezvoltator în setări"
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6116 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6117 msgstr ""
6118 "Activează verificarea pentru ultima versiune pe pagina principală phpMyAdmin."
6120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6121 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6122 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6123 msgid "Version check"
6124 msgstr "Verificare versiune"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6127 msgid ""
6128 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6129 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6130 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6131 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6132 msgstr ""
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6135 msgid "Proxy url"
6136 msgstr "URL proxy"
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6139 msgid ""
6140 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6141 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6142 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6143 msgstr ""
6144 "Numele de utilizator pentru autentificarea cu proxy. În mod implicit, nu se "
6145 "face nicio autentificare. Dacă este furnizat un nume de utilizator, se va "
6146 "face autentificarea de bază. În prezent, nu este acceptat niciun alt tip de "
6147 "autentificare."
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6150 msgid "Proxy username"
6151 msgstr "Nume utilizator proxy"
6153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6154 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6155 msgstr "Parola pentru autentificarea cu proxy."
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6158 msgid "Proxy password"
6159 msgstr "Parolă proxy"
6161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6162 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6163 msgstr "Activează compresia ZIP pentru operațiile de import și export."
6165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6166 msgid "ZIP"
6167 msgstr "ZIP"
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6170 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6171 msgstr "Introdu cheia publică pentru serviciul tău reCaptcha."
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6174 msgid "Public key for reCaptcha"
6175 msgstr "Cheie publică pentru reCaptcha"
6177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6178 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6179 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
6181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6182 msgid "Private key for reCaptcha"
6183 msgstr "Cheie privată pentru reCaptcha"
6185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6186 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6187 msgstr "Alege acțiunea implicită când trimiți rapoarte de erori."
6189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6190 msgid "Send error reports"
6191 msgstr "Trimite rapoarte de erori"
6193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6194 msgid ""
6195 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6196 "will be inserted with Shift+Enter."
6197 msgstr ""
6198 "Interogările sunt executate apăsând Enter (în loc de Ctrl+Enter). Vor fi "
6199 "inserate linii noi cu Shift+Enter."
6201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6202 msgid "Enter executes queries in console"
6203 msgstr "Introdu execută interogări în consola"
6205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6206 msgid ""
6207 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6208 "storage tables automatically."
6209 msgstr ""
6210 "Activează modul Configurare zero care îți permite să inițializezi automat "
6211 "tabelele de stocare a configurației phpMyAdmin."
6213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6214 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6215 msgstr "Activează modul Configurare zero"
6217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6218 #: templates/console/display.twig:153
6219 msgid "Show query history at start"
6220 msgstr "Arată istoricul interogărilor la început"
6222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6223 #: templates/console/display.twig:149
6224 msgid "Always expand query messages"
6225 msgstr "Extinde întotdeauna mesajele de interogare"
6227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6228 #: templates/console/display.twig:157
6229 msgid "Show current browsing query"
6230 msgstr "Arată interogarea răsfoită acum"
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6233 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6234 msgstr ""
6235 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
6236 "Enter"
6238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6239 #: templates/console/display.twig:168
6240 msgid "Switch to dark theme"
6241 msgstr "Comută la tema întunecată"
6243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6244 msgid "Console height"
6245 msgstr "Înălțime consolă"
6247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6248 msgid "Console mode"
6249 msgstr "Mod consolă"
6251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6252 #: templates/console/display.twig:64
6253 msgid "Group queries"
6254 msgstr "Grupează interogările"
6256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6257 msgid "Order"
6258 msgstr "Ordine"
6260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6261 msgid "Order by"
6262 msgstr "Ordonează după"
6264 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6266 msgid "Not a positive number!"
6267 msgstr "Nu este un număr pozitiv!"
6269 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6270 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6271 msgid "Not a non-negative number!"
6272 msgstr "Nu este un număr negativ!"
6274 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6275 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6276 msgid "Not a valid port number!"
6277 msgstr "Nu este un număr valid de port!"
6279 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6280 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6281 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6282 msgid "Incorrect value!"
6283 msgstr "Valoare incorectă!"
6285 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6286 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6287 #, php-format
6288 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6289 msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu %s!"
6291 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6292 #, php-format
6293 msgid "Missing data for %s"
6294 msgstr "Lipsesc date pentru %s"
6296 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6298 msgid "unavailable"
6299 msgstr "indisponibil"
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6303 #, php-format
6304 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6305 msgstr "„%s” necesită extensia %s"
6307 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6308 #, php-format
6309 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6310 msgstr "Importul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
6312 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6313 #, php-format
6314 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6315 msgstr "Exportul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
6317 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6318 #, php-format
6319 msgid "maximum %s"
6320 msgstr "maxim %s"
6322 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6323 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6324 msgstr "Această setare este dezactivată, nu va fi aplicată la configurarea ta."
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6327 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6328 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6329 msgid "Disabled"
6330 msgstr "Dezactivată"
6332 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6333 #, php-format
6334 msgid "Set value: %s"
6335 msgstr "Setează valoarea: %s"
6337 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6338 msgid "Restore default value"
6339 msgstr "Restaurează valoarea implicită"
6341 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6342 msgid "Allow users to customize this value"
6343 msgstr "Permite utilizatorilor să personalizeze această valoare"
6345 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6346 msgid "Config authentication"
6347 msgstr "Autentificare config"
6349 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6350 msgid "HTTP authentication"
6351 msgstr "Autentificare HTTP"
6353 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6354 msgid "Signon authentication"
6355 msgstr "Autentificare Signon"
6357 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6358 msgid "Quick"
6359 msgstr "Rapid"
6361 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6362 msgid "Custom"
6363 msgstr "Personalizat"
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6366 msgid "CSV for MS Excel"
6367 msgstr "CSV pentru MS Excel"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6370 msgid "Microsoft Word 2000"
6371 msgstr "Microsoft Word 2000"
6373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6374 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6375 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6376 msgstr "Foaie de calcul OpenDocument"
6378 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6379 msgid "OpenDocument Text"
6380 msgstr "Text OpenDocument"
6382 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6383 msgid "Features"
6384 msgstr "Funcționalități"
6386 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6387 msgid "CSV using LOAD DATA"
6388 msgstr "CSV folosind LOAD DATA"
6390 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6391 msgid "Default transformations"
6392 msgstr "Transformări implicite"
6394 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6395 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6396 msgstr "Nu pot salva setările, formularul de configurare trimis conține erori!"
6398 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6402 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6403 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6404 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6405 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6406 msgstr ""
6408 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6409 msgid ""
6410 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6411 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6412 msgstr ""
6413 "Această valoare ar trebui verificată de două ori pentru a te asigura că "
6414 "acest director nu este accesibil pentru toată lumea și nici nu poate fi "
6415 "citit sau scris de alți utilizatori pe serverul tău."
6417 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6418 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6419 msgstr ""
6420 "Ar trebui să folosești conexiuni SSL dacă serverul bazei de date le suportă."
6422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6423 msgid ""
6424 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6425 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6426 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6427 "thousands of users, including you, are connected to."
6428 msgstr ""
6430 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6434 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6435 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6436 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6437 "[kbd]http[/kbd]."
6438 msgstr ""
6439 "Ai setat tipul de autentificare [kbd]config[/kbd] și ai inclus numele de "
6440 "utilizator și parola pentru autentificarea automată, care nu este o opțiune "
6441 "de dorit pentru gazdele live. Oricine știe sau îți ghicește URL-ul "
6442 "phpMyAdmin poate accesa direct panoul tău phpMyAdmin. Setează %1$stipul de "
6443 "autentificare%2$s la [kbd]cookie[/kbd] sau [kbd]http[/kbd]."
6445 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6446 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6447 msgstr "Permiți conectarea la server fără o parolă."
6449 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6450 #, php-format
6451 msgid ""
6452 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6453 "system."
6454 msgstr ""
6455 "%sDecompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
6456 "sistem."
6458 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6462 "system."
6463 msgstr ""
6464 "%sCompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
6465 "sistem."
6467 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6468 msgid ""
6469 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6470 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6471 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6472 msgstr ""
6474 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6475 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6476 msgstr "Cheia este prea scurtă, ea trebuie să aibă cel puțin 32 de caractere."
6478 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6479 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6480 msgstr ""
6481 "Cheia ar trebui să conțină litere, numere [em]și[/em] caractere speciale."
6483 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6487 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6488 "%5$d)."
6489 msgstr ""
6490 "%1$sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%2$s, care este mai mare "
6491 "decât %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s, poate provoca o invalidare aleatorie a "
6492 "sesiunii (acum session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6494 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6498 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6499 msgstr ""
6500 "%sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%s ar trebui setată la maxim "
6501 "1800 de secunde (30 de minute). Valorile mai mari de 1800 de secunde pot "
6502 "reprezenta un risc de securitate, cum ar fi impersonalizarea."
6504 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6505 #, php-format
6506 msgid ""
6507 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6508 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6509 msgstr ""
6510 "Dacă folosești [kbd]cookie-uri[/kbd] de autentificare și %sstocarea cookie-"
6511 "urilor de autentificare%s nu este 0, %svalabilitatea cookie-urilor de "
6512 "autentificare%s trebuie să fie setată la o valoare mai mică sau egală cu "
6513 "aceasta."
6515 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6519 "are unavailable on this system."
6520 msgstr ""
6521 "%1$sCompresia și decompresia Bzip2%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
6522 "disponibile pe acest sistem."
6524 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6528 "are unavailable on this system."
6529 msgstr ""
6530 "%1$sCompresia și decompresia GZip%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
6531 "disponibile pe acest sistem."
6533 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6534 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6535 msgid "Could not connect to the database server!"
6536 msgstr "Nu am putut conecta serverul bazei de date!"
6538 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6539 msgid "Invalid authentication type!"
6540 msgstr "Tip de autentificare invalid!"
6542 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6543 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6544 msgstr ""
6545 "Golește numele de utilizator în timpul folosirii metodei de autentificare "
6546 "[kbd]config[/kbd]!"
6548 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6549 msgid ""
6550 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6551 "method!"
6552 msgstr ""
6553 "Golește numele sesiunii signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
6554 "[kbd]config[/kbd]!"
6556 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6557 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6558 msgstr ""
6559 "Golește URL-ul signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
6560 "[kbd]config[/kbd]!"
6562 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6563 msgid ""
6564 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6565 msgstr ""
6566 "Golește utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii spațiului de "
6567 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
6569 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6570 msgid ""
6571 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6572 "storage!"
6573 msgstr ""
6574 "Golește parola utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii "
6575 "spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
6577 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6578 msgid "Incorrect value:"
6579 msgstr "Valoare incorectă:"
6581 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6582 #, php-format
6583 msgid "Incorrect IP address: %s"
6584 msgstr "Adresă IP incorectă: %s"
6586 #: libraries/classes/Console.php:93
6587 #, php-format
6588 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6589 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6590 msgstr[0] "Arăt un semn de carte (atât privat cât și partajat)"
6591 msgstr[1] "Arăt %1$d semne de carte (atât private cât și partajate)"
6592 msgstr[2] "Arăt %1$d de semne de carte (atât private cât și partajate)"
6594 #: libraries/classes/Console.php:100
6595 msgid "No bookmarks"
6596 msgstr "Niciun semn de carte"
6598 #: libraries/classes/Console.php:137
6599 msgid "SQL Query Console"
6600 msgstr "Consolă interogare SQL"
6602 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6603 msgid "Favorite List is full!"
6604 msgstr "Lista de favorite este plină!"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6607 #: tbl_operations.php:435
6608 #, php-format
6609 msgid "Table %s has been emptied."
6610 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
6612 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6613 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6614 #, php-format
6615 msgid "View %s has been dropped."
6616 msgstr "Vizualizarea %s a fost eliminată."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6619 #: tbl_operations.php:454
6620 #, php-format
6621 msgid "Table %s has been dropped."
6622 msgstr "Tabelul %s a fost eliminat."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6625 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6629 "%s."
6630 msgstr ""
6631 "Această vizualizare are cel puțin acest număr de rânduri. Te rog vezi "
6632 "%sdocumentația%s."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6635 msgid "unknown"
6636 msgstr "necunoscut"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6639 msgid "Log name"
6640 msgstr "Nume jurnal"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6643 msgid "Position"
6644 msgstr "Poziție"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6647 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6648 msgid "Event type"
6649 msgstr "Tip de eveniment"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6653 msgid "Server ID"
6654 msgstr "ID server"
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6657 msgid "Original position"
6658 msgstr "Poziție originală"
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6661 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6662 msgid "Information"
6663 msgstr "Informații"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6667 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6668 #: libraries/classes/Util.php:2331
6669 msgctxt "Previous page"
6670 msgid "Previous"
6671 msgstr "Anterioară"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6674 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6675 msgid "Truncate Shown Queries"
6676 msgstr "Taie interogările afișate"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6679 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6680 msgid "Show Full Queries"
6681 msgstr "Arată toate interogările"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6685 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6686 #: libraries/classes/Util.php:2369
6687 msgctxt "Next page"
6688 msgid "Next"
6689 msgstr "Următoare"
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6692 #, php-format
6693 msgid "Database %1$s has been created."
6694 msgstr "Baza de date %1$s a fost creată."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6697 #, php-format
6698 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6699 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6700 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
6701 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
6702 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6705 #: libraries/classes/Import.php:122
6706 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6707 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6708 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6709 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6710 msgid "Rows"
6711 msgstr "Rânduri"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6714 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6715 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6716 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6717 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6718 msgid "Indexes"
6719 msgstr "Indexuri"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6722 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6723 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6724 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6725 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6726 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6727 msgid "Total"
6728 msgstr "Total"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6731 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6732 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Overhead"
6735 msgstr "Asupra"
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6738 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6739 msgid "Not replicated"
6740 msgstr "Nereprodus"
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6743 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6744 msgid "Replicated"
6745 msgstr "Reprodus"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6748 #, php-format
6749 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6750 msgstr ""
6751 "Nu există suficiente privilegii pentru a vedea variabilele și setările "
6752 "serverului. %s"
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6755 msgid "Setting variable failed"
6756 msgstr "Setarea variabilei a eșuat"
6758 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6759 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6760 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6761 msgstr "Nu a fost setată nicio interogare SQL pentru aducerea datelor."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6764 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6765 msgstr ""
6767 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6768 msgid "No data to display"
6769 msgstr "Nu sunt date de afișat"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6772 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6773 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6774 #: tbl_addfield.php:96
6775 #, php-format
6776 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6777 msgstr "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes."
6779 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6780 msgid "Display column was successfully updated."
6781 msgstr "Coloana de afișare a fost actualizată cu succes."
6783 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6784 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6785 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6786 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6787 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6788 #: view_operations.php:69
6789 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6790 msgstr "Interogarea SQL a fost executată cu succes."
6792 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6793 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6794 msgstr "Relațiile interne au fost actualizate cu succes."
6796 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6797 msgid "Table search"
6798 msgstr "Căutare în tabel"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6801 msgid "Zoom search"
6802 msgstr "Mărește căutarea"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6805 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6806 msgid "Find and replace"
6807 msgstr "Caută și înlocuiește"
6809 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6810 #, php-format
6811 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6812 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6813 msgstr[0] "Numele „%s” este un cuvânt cheie rezervat pentru MySQL."
6814 msgstr[1] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
6815 msgstr[2] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6818 msgid "No column selected."
6819 msgstr "Nicio coloană selectată."
6821 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6822 msgid "The columns have been moved successfully."
6823 msgstr "Coloanele au fost mutate cu succes."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6826 #, php-format
6827 msgid "Failed to get description of column %s!"
6828 msgstr "Obținerea descrierii coloanei %s a eșuat!"
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6831 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6832 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6833 msgid "Query error"
6834 msgstr "Eroare de interogare"
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6840 msgstr ""
6841 "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes. Privilegiile au fost ajustate."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6844 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6845 msgid "Change"
6846 msgstr "Modifică"
6848 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6849 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6850 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6851 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6852 #: libraries/classes/Util.php:3348
6853 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6854 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6855 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6856 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6858 msgid "Drop"
6859 msgstr "Elimină"
6861 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6862 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6863 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6864 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6865 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6867 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6869 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6870 msgid "Index"
6871 msgstr "Index"
6873 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6874 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6875 #: libraries/classes/Index.php:721
6876 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6877 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6878 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6879 msgid "Unique"
6880 msgstr "Unic"
6882 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6884 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6885 msgid "Spatial"
6886 msgstr "Spațial"
6888 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6890 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6891 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6892 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6893 msgid "Fulltext"
6894 msgstr "Text întreg"
6896 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6897 msgid "Distinct values"
6898 msgstr "Valori distincte"
6900 #: libraries/classes/Core.php:347
6901 #, php-format
6902 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6903 msgstr "Extensia %s lipsește. Te rog verifică-ți configurarea PHP."
6905 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6906 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6907 msgid "No change"
6908 msgstr "Nicio modificare"
6910 #: libraries/classes/Core.php:1217
6911 msgid ""
6912 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6913 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6914 "corrupted!"
6915 msgstr ""
6916 "Ai activat mbstring.func_overload în configurarea ta PHP. Această opțiune "
6917 "este incompatibilă cu phpMyAdmin și ar putea provoca deteriorarea unor date!"
6919 #: libraries/classes/Core.php:1231
6920 msgid ""
6921 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6922 "incompatible with phpMyAdmin!"
6923 msgstr ""
6924 "Ai dezactivat ini_get și/sau ini_set în php.ini. Această opțiune este "
6925 "incompatibilă cu phpMyAdmin!"
6927 #: libraries/classes/Core.php:1282
6928 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6929 msgstr "Încercare suprascriere GLOBALE"
6931 #: libraries/classes/Core.php:1289
6932 msgid "possible exploit"
6933 msgstr "vulnerabilitate potențială"
6935 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6936 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6937 msgstr ""
6938 "Nu am putut încărca modulele din schemă, te rog verifică-ți instalarea!"
6940 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid ""
6943 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6944 #| "feature."
6945 msgctxt ""
6946 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6947 "on designer when user tries to set a display field."
6948 msgid ""
6949 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6950 msgstr ""
6951 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
6952 "a funcționalității coloane."
6954 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6955 msgid "Error: relationship already exists."
6956 msgstr "Eroare: relația există deja."
6958 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6959 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6960 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost adăugată."
6962 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6963 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6964 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi adăugată!"
6966 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6967 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6968 msgstr "Eroare: lipsește indexul pe coloană (coloane)."
6970 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6971 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6972 msgstr "Eroare: funcționalitățile relaționale sunt dezactivate!"
6974 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6975 msgid "Internal relationship has been added."
6976 msgstr "Relația internă a fost adăugată."
6978 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6979 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6980 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi adăugată!"
6982 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6983 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6984 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost înlăturată."
6986 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6987 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6988 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi înlăturată!"
6990 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6991 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6992 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi înlăturată!"
6994 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6995 msgid "Internal relationship has been removed."
6996 msgstr "Relația internă a fost înlăturată."
6998 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6999 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7000 msgid "Column:"
7001 msgstr "Coloană:"
7003 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7004 msgid "Alias:"
7005 msgstr "Alias:"
7007 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7008 msgid "Sort:"
7009 msgstr "Sortează:"
7011 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7012 msgid "Sort order:"
7013 msgstr "Ordine de sortare:"
7015 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7016 msgid "Show:"
7017 msgstr "Arată:"
7019 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7020 msgid "Criteria:"
7021 msgstr "Criteriu:"
7023 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7024 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7025 msgid "Update Query"
7026 msgstr "Actualizează interogarea"
7028 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7029 msgid "Use Tables"
7030 msgstr "Folosește tabele"
7032 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7034 msgid "Or:"
7035 msgstr "Sau:"
7037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7038 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7039 msgid "And:"
7040 msgstr "Și:"
7042 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Ins"
7045 msgstr "Ins"
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Del"
7050 msgstr "Del"
7052 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7053 msgid "Modify:"
7054 msgstr "Modifică:"
7056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Ins:"
7059 msgstr "Inserează:"
7061 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Del:"
7064 msgstr "Șterge:"
7066 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7067 #, php-format
7068 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7069 msgstr "Interogare SQL în baza de date <b>%s</b>:"
7071 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7072 msgid "Submit Query"
7073 msgstr "Trimite interogarea"
7075 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7076 msgid "Saved bookmarked search:"
7077 msgstr "Căutarea marcată cu semn de carte a fost salvată:"
7079 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7080 msgid "New bookmark"
7081 msgstr "Semn de carte nou"
7083 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7084 msgid "Create bookmark"
7085 msgstr "Creează semn de carte"
7087 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7088 msgid "Update bookmark"
7089 msgstr "Actualizează semnul de carte"
7091 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7092 msgid "Delete bookmark"
7093 msgstr "Șterge semnul de carte"
7095 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7096 msgid "at least one of the words"
7097 msgstr "cel puțin unul dintre cuvinte"
7099 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7100 msgid "all of the words"
7101 msgstr "toate cuvintele"
7103 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7104 msgid "the exact phrase as substring"
7105 msgstr "fraza exactă ca subșir"
7107 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7108 msgid "the exact phrase as whole field"
7109 msgstr "fraza exactă ca întreg câmp"
7111 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7112 msgid "as regular expression"
7113 msgstr "ca expresie obișnuită"
7115 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7116 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7117 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7118 msgstr "Cuvintele sunt separate printr-un caracter spațiu („ ”)."
7120 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7124 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7125 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7126 msgstr ""
7127 "Nu pot folosi fusul orar „%1$s” pentru serverul %2$d. te rog verifică "
7128 "setarea de configurare pentru [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7129 "em]. phpMyAdmin folosește în prezent fusul orar implicit al serverului de "
7130 "baze de date."
7132 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7133 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7134 msgstr "Setarea conexiunii de colaționare configurată a eșuat!"
7136 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7137 msgid ""
7138 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7139 "configured)."
7140 msgstr ""
7141 "Serverul nu răspunde (sau socket-ul serverului local nu este configurat "
7142 "corect)."
7144 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7145 msgid "The server is not responding."
7146 msgstr "Serverul nu răspunde."
7148 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7149 msgid "Logout and try as another user."
7150 msgstr "Dezautentifică-te și încearcă ca un alt utilizator."
7152 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7153 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7154 msgstr "Te rog verifică privilegiile directorului care conține baza de date."
7156 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7157 msgid "Details…"
7158 msgstr "Detalii…"
7160 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7161 msgid "Missing connection parameters!"
7162 msgstr "Lipsesc parametrii de conectare!"
7164 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7165 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7166 msgstr ""
7167 "Conexiunea pentru utilizatorul de control definit în configurarea ta a eșuat."
7169 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7170 #, php-format
7171 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7172 msgstr "Vezi %sdocumentația noastră%s pentru mai multe informații."
7174 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7175 msgid ""
7176 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7177 "consider installing the mysqli extension."
7178 msgstr ""
7179 "Folosești extensia mysql care este învechită în phpMyAdmin. Te rog să "
7180 "instalezi extensia mysqli."
7182 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7183 msgid ""
7184 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7185 "the mysqli extension."
7186 msgstr ""
7188 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7189 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7190 msgstr "Conexiunea SSL a fost impusă de server, este activată automat."
7192 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7193 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7195 msgid "No Password"
7196 msgstr "Nicio parolă"
7198 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7199 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7203 msgid "Password:"
7204 msgstr "Parolă:"
7206 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7207 msgid "Enter:"
7208 msgstr "Introdu:"
7210 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7211 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7213 msgid "Re-type:"
7214 msgstr "Tastează din nou:"
7216 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7217 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Password Hashing"
7220 msgid "Password Hashing:"
7221 msgstr "Criptare Parola"
7223 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7225 msgid ""
7226 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7227 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7228 "the server."
7229 msgstr ""
7230 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
7231 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
7232 "conectării la server."
7234 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7235 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7236 msgstr "@SERVER@ va deveni numele serverului"
7238 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7239 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7240 msgstr ", @DATABASE@ va deveni numele bazei de date"
7242 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7243 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7244 msgstr ", @TABLE@ va deveni numele tabelului"
7246 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7247 #, php-format
7248 msgid ""
7249 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7250 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7251 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7252 msgstr ""
7253 "Această valoare este interpretată folosind %1$sstrftime%2$s, deci poți "
7254 "folosi șiruri de formatare pentru timp. În plus, vor avea loc următoarele "
7255 "transformări: %3$s. Orice alt text va fi păstrat așa cum este. Vezi "
7256 "%4$sÎntrebări frecvente%5$s pentru detalii."
7258 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7259 msgid "Defined aliases"
7260 msgstr "Aliasuri definite"
7262 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7263 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7264 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7265 msgstr "Redenumește bazele de date/tabelele/coloanele exportate"
7267 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7268 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7269 msgstr "Nu am putut încărca modulele de export, te rog verifică-ți instalarea!"
7271 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7272 #, php-format
7273 msgid "%1$s from %2$s branch"
7274 msgstr "%1$s din ramura %2$s"
7276 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7277 msgid "no branch"
7278 msgstr "nicio ramură"
7280 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7281 msgid "Git revision:"
7282 msgstr "Revizie Git:"
7284 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7285 #, php-format
7286 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7287 msgstr "consemnat pe %1$s de %2$s"
7289 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7290 #, php-format
7291 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7292 msgstr "scris pe %1$s de %2$s"
7294 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7295 msgid "Save edited data"
7296 msgstr "Salvează datele editate"
7298 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7299 msgid "Restore column order"
7300 msgstr "Restaurează ordinea coloanelor"
7302 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7303 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7304 msgid "Filter rows"
7305 msgstr "Filtrează rândurile"
7307 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7308 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7309 msgid "Search this table"
7310 msgstr "Caută acest tabel"
7312 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7313 #: libraries/classes/Util.php:2330
7314 msgctxt "First page"
7315 msgid "Begin"
7316 msgstr "Început"
7318 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7319 #: libraries/classes/Util.php:2370
7320 msgctxt "Last page"
7321 msgid "End"
7322 msgstr "Sfârșit"
7324 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7325 msgid "All"
7326 msgstr "Tot"
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7329 msgid "Sort by key"
7330 msgstr "Sortează după cheie"
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7333 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7334 msgid "Partial texts"
7335 msgstr "Texte parțiale"
7337 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7338 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7339 msgid "Full texts"
7340 msgstr "Texte întregi"
7342 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7343 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7344 #: libraries/classes/Operations.php:814
7345 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7346 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7347 #: libraries/config.values.php:71
7348 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7349 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7350 #: templates/table/search/options.twig:54
7351 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7352 msgid "Descending"
7353 msgstr "Descrescător"
7355 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7356 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7357 #: libraries/classes/Operations.php:811
7358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7359 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7360 #: libraries/config.values.php:70
7361 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7362 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7363 #: templates/table/search/options.twig:54
7364 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7365 msgid "Ascending"
7366 msgstr "Crescător"
7368 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7369 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7370 msgid "The row has been deleted."
7371 msgstr "Rândul a fost șters."
7373 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7374 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7375 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Kill"
7378 msgstr "Oprește"
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7381 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7382 msgstr ""
7383 "Poate fi aproximativ. Vezi [doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7386 #, php-format
7387 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7388 msgstr "Arăt rândurile %1s - %2s"
7390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7391 #, php-format
7392 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7393 msgstr "%1$d în total, %2$d în interogare"
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7396 #, php-format
7397 msgid "%d total"
7398 msgstr "Total %d"
7400 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7401 #, php-format
7402 msgid "Query took %01.4f seconds."
7403 msgstr "Interogarea a durat %01.4f secunde."
7405 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7407 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7408 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7410 msgid "With selected:"
7411 msgstr "Cu cele selectate:"
7413 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7414 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7417 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7418 #: templates/select_all.twig:5
7419 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7420 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7421 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7422 msgid "Check all"
7423 msgstr "Bifează tot"
7425 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7426 msgid "Copy to clipboard"
7427 msgstr "Copiază în clipboard"
7429 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7430 msgid "Query results operations"
7431 msgstr "Operații rezultate interogări"
7433 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7434 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7435 msgid "Display chart"
7436 msgstr "Afișează diagrama"
7438 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7439 msgid "Visualize GIS data"
7440 msgstr "Vizualizează datelor GIS"
7442 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7443 msgid "Link not found!"
7444 msgstr "Legătură negăsită!"
7446 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7447 msgid "Version information"
7448 msgstr "Informații despre versiune"
7450 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7451 msgid "Data home directory"
7452 msgstr "Director de date la bază"
7454 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7455 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7456 msgstr ""
7457 "Partea comună a căii directorilor pentru toate fișierele de date InnoDB."
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7460 msgid "Data files"
7461 msgstr "Fișiere cu date"
7463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7464 msgid "Autoextend increment"
7465 msgstr "Extinde automat incrementarea"
7467 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7468 msgid ""
7469 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7470 "when it becomes full."
7471 msgstr ""
7472 "Dimensiunea incrementării pentru extinderea dimensiunii unui spațiu de tabel "
7473 "cu extindere automată atunci când se umple."
7475 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7476 msgid "Buffer pool size"
7477 msgstr "Dimensiune Buffer pool"
7479 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7480 msgid ""
7481 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7482 "tables."
7483 msgstr ""
7485 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7486 msgid "Buffer Pool"
7487 msgstr "Buffer Pool"
7489 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7490 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7491 msgid "InnoDB Status"
7492 msgstr "Stare InnoDB"
7494 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7495 msgid "Buffer Pool Usage"
7496 msgstr "Folosire Buffer Pool"
7498 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7499 msgid "pages"
7500 msgstr "pagini"
7502 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7503 msgid "Free pages"
7504 msgstr "Pagini libere"
7506 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7507 msgid "Dirty pages"
7508 msgstr "Pagini murdare"
7510 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7511 msgid "Pages containing data"
7512 msgstr "Pagini care conțin date"
7514 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7515 msgid "Pages to be flushed"
7516 msgstr "Pagini care trebuie golite"
7518 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7519 msgid "Busy pages"
7520 msgstr "Pagini ocupate"
7522 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7523 msgid "Latched pages"
7524 msgstr "Pagini închise"
7526 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7527 msgid "Buffer Pool Activity"
7528 msgstr "Activitate Buffer Pool"
7530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7531 msgid "Read requests"
7532 msgstr "Cereri de citire"
7534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7535 msgid "Write requests"
7536 msgstr "Cereri de scriere"
7538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7539 msgid "Read misses"
7540 msgstr "Neînțelegeri de citire"
7542 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7543 msgid "Write waits"
7544 msgstr "Întârzieri de scriere"
7546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7547 msgid "Read misses in %"
7548 msgstr "Neînțelegeri de citire în %"
7550 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7551 msgid "Write waits in %"
7552 msgstr "Întârzieri de scriere în %"
7554 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7555 msgid "Data pointer size"
7556 msgstr "Dimensiune indicator de date"
7558 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7559 msgid ""
7560 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7561 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7562 msgstr ""
7563 "Dimensiune implicită indicator, în octeți, care să fie folosită de CREEAZĂ "
7564 "TABEL pentru tabelele MyISAM când nu este specificată nici o opțiune "
7565 "MAX_ROWS."
7567 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7568 msgid "Automatic recovery mode"
7569 msgstr "Mod recuperare automată"
7571 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7572 msgid ""
7573 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7574 "myisam-recover server startup option."
7575 msgstr ""
7576 "Modul pentru recuperarea automată a tabelelor MyISAM deteriorate, așa cum "
7577 "este setat prin opțiunea de pornire a serverului --myisam-recover."
7579 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7580 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7581 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere de sortare temporare"
7583 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7584 msgid ""
7585 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7586 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7587 "INFILE)."
7588 msgstr ""
7589 "Dimensiunea maximă a fișierului temporar MySQL care este permisă să se "
7590 "utilizeze în timpul recreării unui index MyISAM (în timpul operațiilor "
7591 "REPARĂ TABELUL, MODIFICĂ TABELUL sau ÎNCARCĂ DATE ÎN FIȘIER)."
7593 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7594 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7595 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere temporare la crearea indexului"
7597 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7598 msgid ""
7599 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7600 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7601 "method."
7602 msgstr ""
7603 "Dacă fișierul temporar utilizat pentru crearea rapidă a indexului MyISAM "
7604 "este mai mare decât utilizarea cache-ului cheie prin suma specificată aici, "
7605 "se preferă metoda cache cheie."
7607 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7608 msgid "Repair threads"
7609 msgstr "Repară firele de execuție"
7611 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7612 msgid ""
7613 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7614 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7615 msgstr ""
7616 "Dacă această valoare este mai mare decât 1, indexurile tabelului MyISAM sunt "
7617 "create în paralel (fiecare index în firul său de execuție) în timpul "
7618 "reparării prin procesul de sortare."
7620 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7621 msgid "Sort buffer size"
7622 msgstr "Sortează dimensiune tampon"
7624 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7625 #, fuzzy
7626 msgid ""
7627 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7628 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7629 msgstr ""
7630 "Tamponul alocat la sortarea indexurilor MyISAM în timpul unei operațiuni "
7631 "REPAIR TABLE sau la crearea indexurilor cu CREATE INDEX sau ALTER TABLE."
7633 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7634 msgid "Index cache size"
7635 msgstr "Dimensiune cache index"
7637 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7638 msgid ""
7639 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7640 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7641 msgstr ""
7642 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de index. Valoarea implicită este de "
7643 "32 MO. Memoria alocată aici este folosită numai pentru a memora în cache "
7644 "paginile index."
7646 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7647 msgid "Record cache size"
7648 msgstr "Dimensiune cache înregistrări"
7650 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7651 msgid ""
7652 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7653 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7654 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7655 msgstr ""
7656 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de înregistrări folosit pentru a "
7657 "memora în cache datele tabelului. Valoarea implicită este de 32 MO. Această "
7658 "memorie este folosită pentru a memora în cache modificările la datele "
7659 "gestionate (.xtd) și fișierele (.xtr) care indică rândul."
7661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7662 msgid "Log cache size"
7663 msgstr "Dimensiune cache jurnal"
7665 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7666 msgid ""
7667 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7668 "transaction log data. The default is 16MB."
7669 msgstr ""
7670 "Memoria alocată pentru cache-ul jurnalului de tranzacții folosită pentru a "
7671 "memora în cache datele din jurnalul de tranzacții. Valoarea implicită este "
7672 "de 16 MO."
7674 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7675 msgid "Log file threshold"
7676 msgstr "Prag fișier jurnal"
7678 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7679 msgid ""
7680 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7681 "default value is 16MB."
7682 msgstr ""
7683 "Dimensiunea unui jurnal de tranzacții înainte de raportare și de crearea "
7684 "unui nou jurnal. Valoarea implicită este de 16 MO."
7686 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7687 msgid "Transaction buffer size"
7688 msgstr "Dimensiune tampon tranzacții"
7690 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7691 msgid ""
7692 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7693 "buffers of this size). The default is 1MB."
7694 msgstr ""
7695 "Dimensiunea tamponului global pentru jurnalul de tranzacții (motorul alocă 2 "
7696 "tampoane de această dimensiune). Valoarea implicită este de 1 MO."
7698 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7699 msgid "Checkpoint frequency"
7700 msgstr "Frecvență puncte de control"
7702 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7703 msgid ""
7704 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7705 "performed. The default value is 24MB."
7706 msgstr ""
7707 "Cantitatea de date înscrisă în jurnalul de tranzacții înainte de trecerea "
7708 "unui punct de control. Valoarea implicită este de 24 MO."
7710 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7711 msgid "Data log threshold"
7712 msgstr "Prag jurnal de date"
7714 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7715 msgid ""
7716 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7717 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7718 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7719 "that can be stored in the database."
7720 msgstr ""
7721 "Dimensiunea maximă a unui fișier jurnal de date. Valoarea implicită este de "
7722 "64 MO. PBXT poate crea maxim de 32.000 de jurnale de date, care sunt "
7723 "folosite de toate tabelele. Deci valoarea acestei variabile poate fi mărită "
7724 "pentru a crește cantitatea totală de date care poate fi stocată în baza de "
7725 "date."
7727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7728 msgid "Garbage threshold"
7729 msgstr "Prag gunoi"
7731 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7732 msgid ""
7733 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7734 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7735 msgstr ""
7736 "Procentul gunoiului într-un fișier jurnal de date înainte de a fi compactat. "
7737 "Este o valoare cuprinsă între 1 și 99. Valoarea implicită este 50."
7739 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7740 msgid "Log buffer size"
7741 msgstr "Dimensiune tampon jurnal"
7743 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7744 msgid ""
7745 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7746 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7747 "required to write a data log."
7748 msgstr ""
7749 "Dimensiunea tamponului folosit la scrierea unui jurnal de date. Valoarea "
7750 "implicită este de 256 MO. Motorul alocă un tampon per fir de execuție, dar "
7751 "numai dacă firul este necesar pentru a scrie un jurnal de date."
7753 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7754 msgid "Data file grow size"
7755 msgstr "Dimensiune creștere fișier de date"
7757 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7758 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7759 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor de date (.xtd) gestionate."
7761 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7762 msgid "Row file grow size"
7763 msgstr "Dimensiune creștere fișier de rânduri"
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7766 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7767 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor care indică rânduri (.xtr)."
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7770 msgid "Log file count"
7771 msgstr "Număr fișiere jurnal"
7773 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7774 msgid ""
7775 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7776 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7777 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7778 "number."
7779 msgstr ""
7780 "Acesta este numărul de fișiere jurnal de tranzacții (pbxt/system/xlog*.xt) "
7781 "pe care sistemul îl va menține. Dacă numărul de jurnale depășește această "
7782 "valoare jurnalele vechi vor fi șterse, altfel ele sunt redenumite și li se "
7783 "dă numărul următor cel mai mare."
7785 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7789 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7790 msgstr ""
7791 "Documentația și alte informații despre PBXT pot fi găsite pe %sPrimeBase XT "
7792 "Home Page%s."
7794 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7795 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7796 msgstr "Prea multe mesaje de eroare, unele nu sunt afișate."
7798 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7799 msgid "Report"
7800 msgstr "Raport"
7802 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7803 msgid "Automatically send report next time"
7804 msgstr "Trimite automat raportul data viitoare"
7806 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7807 #: libraries/classes/Export.php:399
7808 #, php-format
7809 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7810 msgstr "Spațiu insuficient pentru a salva fișierul %s."
7812 #: libraries/classes/Export.php:355
7813 #, php-format
7814 msgid ""
7815 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7816 msgstr ""
7817 "Fișierul %s există deja pe server, schimbă-i numele sau verifică opțiunea de "
7818 "a-l suprascrie."
7820 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7821 #, php-format
7822 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7823 msgstr "Serverul web nu are permisiunea de a salva fișierul %s."
7825 #: libraries/classes/Export.php:405
7826 #, php-format
7827 msgid "Dump has been saved to file %s."
7828 msgstr "Dump-ul a fost salvat în fișierul %s."
7830 #: libraries/classes/File.php:260
7831 msgid "File was not an uploaded file."
7832 msgstr "Fișierul nu era un fișier încărcat."
7834 #: libraries/classes/File.php:300
7835 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7836 msgstr ""
7837 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea upload_max_filesize din php.ini."
7839 #: libraries/classes/File.php:306
7840 msgid ""
7841 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7842 "the HTML form."
7843 msgstr ""
7844 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea MAX_FILE_SIZE care a fost "
7845 "specificată în formularul HTML."
7847 #: libraries/classes/File.php:312
7848 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7849 msgstr "Fișierul încărcat a fost încărcat numai parțial."
7851 #: libraries/classes/File.php:316
7852 msgid "Missing a temporary folder."
7853 msgstr "Lipsește un dosar temporar."
7855 #: libraries/classes/File.php:319
7856 msgid "Failed to write file to disk."
7857 msgstr "Scrierea fișierului pe disc a eșuat."
7859 #: libraries/classes/File.php:322
7860 msgid "File upload stopped by extension."
7861 msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de o extensie."
7863 #: libraries/classes/File.php:325
7864 msgid "Unknown error in file upload."
7865 msgstr "Eroare necunoscută în încărcarea fișierului."
7867 #: libraries/classes/File.php:461
7868 msgid "File is a symbolic link"
7869 msgstr "Fișierul este o legătură simbolică"
7871 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7872 msgid "File could not be read!"
7873 msgstr "Fișierul nu a putut fi citit!"
7875 #: libraries/classes/File.php:506
7876 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7877 msgstr ""
7878 "Eroare la mutarea fișierului încărcat, vezi [doc@faq1-11]Întrebări frecvente "
7879 "1.11[/doc]."
7881 #: libraries/classes/File.php:525
7882 msgid "Error while moving uploaded file."
7883 msgstr "Eroare în timpul mutării fișierului încărcat."
7885 #: libraries/classes/File.php:533
7886 msgid "Cannot read uploaded file."
7887 msgstr "Nu pot citi fișierul încărcat."
7889 #: libraries/classes/File.php:613
7890 #, php-format
7891 msgid ""
7892 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7893 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7894 msgstr ""
7895 "Ai încercat să încarci un fișier cu o compresie nesuportată (%s). Fie "
7896 "suportul pentru aceasta compresie nu este implementat, ori fie este "
7897 "dezactivată de configurarea ta."
7899 #: libraries/classes/Footer.php:85
7900 #, php-format
7901 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7902 msgstr "În prezent se rulează revizia Git %1$s din ramura %2$s."
7904 #: libraries/classes/Footer.php:92
7905 msgid "Git information missing!"
7906 msgstr "Informațiile despre Git lipsesc!"
7908 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7909 #: libraries/classes/Footer.php:214
7910 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7911 msgstr "Deschide fereastră phpMyAdmin nouă"
7913 #: libraries/classes/Header.php:390
7914 msgid "Print view"
7915 msgstr "Vizualizare imprimare"
7917 #: libraries/classes/Header.php:468
7918 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7919 msgstr "Dă clic pe bară pentru a derula în partea de sus a paginii"
7921 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7922 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7923 msgstr "Javascript trebuie să fie activat peste acest punct!"
7925 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7927 #: tbl_get_field.php:50
7928 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7929 msgstr "MySQL a returnat un set de rezultate gol (adică zero rânduri)."
7931 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7932 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7933 msgstr "[ROLLBACK s-a făcut.]"
7935 #: libraries/classes/Import.php:1213
7936 msgid ""
7937 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7938 msgstr ""
7939 "Structurile următoare fie au fost create ori fie modificate. Aici poți:"
7941 #: libraries/classes/Import.php:1216
7942 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7943 msgstr "Vezi conținutul unei structuri dând clic pe numele ei."
7945 #: libraries/classes/Import.php:1219
7946 msgid ""
7947 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7948 msgstr "Modifică orice setare dând clic pe legătura corespondentă „Opțiuni”."
7950 #: libraries/classes/Import.php:1221
7951 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7952 msgstr "Editează structura urmărind legătura „Structură”."
7954 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7955 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7971 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7972 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7973 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7975 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7976 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7977 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7978 #: templates/console/display.twig:140
7979 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7980 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7981 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7982 #: templates/table/search/options.twig:1
7983 msgid "Options"
7984 msgstr "Opțiuni"
7986 #: libraries/classes/Import.php:1228
7987 #, php-format
7988 msgid "Go to database: %s"
7989 msgstr "Du-te la baza de date: %s"
7991 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7992 #, php-format
7993 msgid "Edit settings for %s"
7994 msgstr "Editează setările pentru %s"
7996 #: libraries/classes/Import.php:1263
7997 #, php-format
7998 msgid "Go to table: %s"
7999 msgstr "Du-te la tabelul: %s"
8001 #: libraries/classes/Import.php:1271
8002 #, php-format
8003 msgid "Structure of %s"
8004 msgstr "Structura %s"
8006 #: libraries/classes/Import.php:1289
8007 #, php-format
8008 msgid "Go to view: %s"
8009 msgstr "Du-te la vizualizarea: %s"
8011 #: libraries/classes/Import.php:1349
8012 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8013 msgstr ""
8014 "Pot fi simulate numai interogările ACTUALIZEAZĂ și ȘTERGE pentru tabele "
8015 "singulare."
8017 #: libraries/classes/Import.php:1576
8018 msgid ""
8019 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8020 "engine tables can be rolled back."
8021 msgstr ""
8022 "Numai interogările SQL INSEREAZĂ, ACTUALIZEAZĂ, ȘTERGE și ÎNLOCUIEȘTE care "
8023 "conțin tabele de motoare tranzacționale pot fi derulate înapoi."
8025 #: libraries/classes/Index.php:658
8026 #, php-format
8027 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8028 msgstr "Creează un index pe coloanele %s"
8030 #: libraries/classes/Index.php:690
8031 msgid "No index defined!"
8032 msgstr "Niciun index definit!"
8034 #: libraries/classes/Index.php:722
8035 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8036 msgid "Packed"
8037 msgstr "Împachetat"
8039 #: libraries/classes/Index.php:724
8040 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8041 msgid "Cardinality"
8042 msgstr "Cardinalitate"
8044 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8045 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8046 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8047 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8048 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8049 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8050 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8051 msgid "Comment"
8052 msgstr "Comentariu"
8054 #: libraries/classes/Index.php:753
8055 msgid "The primary key has been dropped."
8056 msgstr "Cheia principală a fost eliminată."
8058 #: libraries/classes/Index.php:760
8059 #, php-format
8060 msgid "Index %s has been dropped."
8061 msgstr "Indexul %s a fost eliminat."
8063 #: libraries/classes/Index.php:890
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8067 "removed."
8068 msgstr ""
8069 "Indexurile %1$s și %2$s par să fie egale și unul ar putea fi înlăturat."
8071 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8072 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8074 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8075 msgid "Function"
8076 msgstr "Funcție"
8078 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8079 msgid "Binary"
8080 msgstr "Binar"
8082 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8083 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8084 msgstr ""
8085 "Datorită lungimii sale,<br /> probabil această coloană nu poată fi editată."
8087 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8088 msgid "Binary - do not edit"
8089 msgstr "Binar - nu edita"
8091 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8092 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8093 msgstr "Directorul pe care l-ai setat pentru încărcare nu poate fi găsit."
8095 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8096 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8097 #: templates/table/search/options.twig:25
8098 msgid "Or"
8099 msgstr "Sau"
8101 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8102 msgid "web server upload directory:"
8103 msgstr "director încărcare pe server web:"
8105 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8106 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8107 msgid "Edit/Insert"
8108 msgstr "Editează/inserează"
8110 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8111 msgid "and then"
8112 msgstr "și apoi"
8114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8115 msgid "Insert as new row"
8116 msgstr "Inserează ca rând nou"
8118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8119 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8120 msgstr "Inserează ca rând nou și ignoră erorile"
8122 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8123 msgid "Show insert query"
8124 msgstr "Arată interogarea inserată"
8126 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8127 msgid "Go back to previous page"
8128 msgstr "Mergi înapoi la pagina anterioară"
8130 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8131 msgid "Insert another new row"
8132 msgstr "Inserează un alt rând nou"
8134 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8135 msgid "Go back to this page"
8136 msgstr "Mergi înapoi la acestă pagină"
8138 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8139 msgid "Edit next row"
8140 msgstr "Editează rândul următor"
8142 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8143 msgid ""
8144 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8145 msgstr ""
8146 "Folosește tasta TAB pentru a trece de la o valoare la alta sau CTRL+săgeți "
8147 "pentru a merge oriunde."
8149 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8151 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8152 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8153 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8154 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8155 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8156 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8157 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8158 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8159 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8160 msgid "Value"
8161 msgstr "Valoare"
8163 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8164 msgid "Showing SQL query"
8165 msgstr "Arăt interogarea SQL"
8167 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8168 #, php-format
8169 msgid "Inserted row id: %1$d"
8170 msgstr "ID rând inserat: %1$d"
8172 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8173 msgid "Ignoring unsupported language code."
8174 msgstr "Ignor codul de limbă neacceptat."
8176 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8177 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8178 msgid "Language"
8179 msgstr "Limbă"
8181 #: libraries/classes/Linter.php:98
8182 msgid ""
8183 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8184 msgstr ""
8185 "Verificarea codului sursă pentru această interogare este dezactivată "
8186 "deoarece depășește lungimea maximă."
8188 #: libraries/classes/Linter.php:164
8189 #, php-format
8190 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8191 msgstr "%1$s (lângă <code>%2$s</code>)"
8193 #: libraries/classes/Menu.php:277
8194 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8195 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8196 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8197 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8198 msgid "View"
8199 msgstr "Vezi"
8201 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8202 #, php-format
8203 msgid "“%s”"
8204 msgstr "„%s”"
8206 #: libraries/classes/Menu.php:350
8207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8208 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8209 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8210 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8211 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8212 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8213 #: templates/database/search/results.twig:34
8214 msgid "Browse"
8215 msgstr "Răsfoiește"
8217 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8219 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8220 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8221 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8222 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8223 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8224 #: libraries/config.values.php:118
8225 msgid "Search"
8226 msgstr "Caută"
8228 #: libraries/classes/Menu.php:377
8229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8230 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8231 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8232 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8233 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8234 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8235 #: libraries/config.values.php:119
8236 msgid "Insert"
8237 msgstr "Inserează"
8239 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8242 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8243 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8244 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8245 msgid "Privileges"
8246 msgstr "Privilegii"
8248 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8249 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8250 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8251 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8252 #: view_operations.php:101
8253 msgid "Operations"
8254 msgstr "Operații"
8256 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8257 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8258 #: libraries/classes/Util.php:4029
8259 msgid "Tracking"
8260 msgstr "Urmărire"
8262 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8270 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8271 #: libraries/classes/Util.php:4030
8272 msgid "Triggers"
8273 msgstr "Declanșatori"
8275 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8276 #: libraries/classes/Menu.php:495
8277 msgid "Database seems to be empty!"
8278 msgstr "Baza de date pare să fie goală!"
8280 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8281 msgid "Query"
8282 msgstr "Interogare"
8284 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8285 #: libraries/classes/Util.php:4012
8286 msgid "Routines"
8287 msgstr "Rutine"
8289 #: libraries/classes/Menu.php:522
8290 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8293 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8294 msgid "Events"
8295 msgstr "Evenimente"
8297 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8298 msgid "Designer"
8299 msgstr "Designer"
8301 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8302 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8303 msgid "Central columns"
8304 msgstr "Coloane centrale"
8306 #: libraries/classes/Menu.php:607
8307 msgid "User accounts"
8308 msgstr "Conturi utilizator"
8310 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8311 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8312 msgid "Binary log"
8313 msgstr "Jurnal binar"
8315 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8316 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8317 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8318 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Replication"
8321 msgstr "Replicare"
8323 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8324 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8325 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8326 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8327 msgid "Variables"
8328 msgstr "Variabile"
8330 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8331 msgid "Charsets"
8332 msgstr "Seturi de caractere"
8334 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8335 msgid "Engines"
8336 msgstr "Motoare"
8338 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8339 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8340 msgid "Plugins"
8341 msgstr "Module"
8343 #: libraries/classes/Message.php:247
8344 #, php-format
8345 msgid "%1$d row affected."
8346 msgid_plural "%1$d rows affected."
8347 msgstr[0] "Un rând afectat."
8348 msgstr[1] "%1$d rânduri afectate."
8349 msgstr[2] "%1$d de rânduri afectate."
8351 #: libraries/classes/Message.php:266
8352 #, php-format
8353 msgid "%1$d row deleted."
8354 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8355 msgstr[0] "Un rând șters."
8356 msgstr[1] "%1$d rânduri șterse."
8357 msgstr[2] "%1$d de rânduri șterse."
8359 #: libraries/classes/Message.php:285
8360 #, php-format
8361 msgid "%1$d row inserted."
8362 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8363 msgstr[0] "Un rând inserat."
8364 msgstr[1] "%1$d rânduri inserate."
8365 msgstr[2] "%1$d de rânduri inserate."
8367 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8368 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8369 msgid "Structure only"
8370 msgstr "Numai structură"
8372 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8373 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8374 msgid "Structure and data"
8375 msgstr "Structură și date"
8377 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8378 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8379 msgid "Data only"
8380 msgstr "Numai date"
8382 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8383 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8384 msgstr "Adaugă valoarea INCREMENTARE AUTOMATĂ"
8386 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8387 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8388 msgid "Add constraints"
8389 msgstr "Adaugă constrângeri"
8391 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8392 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8393 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8395 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8396 msgid "Adjust privileges"
8397 msgstr "Ajustează privilegiile"
8399 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8400 msgid "From"
8401 msgstr "De la"
8403 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8404 msgid "To"
8405 msgstr "La"
8407 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8408 msgid "Add prefix"
8409 msgstr "Adaugă prefix"
8411 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8412 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8413 msgstr "Sigur vrei să execuți interogarea următoare?"
8415 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8416 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8417 msgstr "A apărut o eroare la încărcarea afișării de navigare"
8419 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8420 msgid "Groups:"
8421 msgstr "Grupuri:"
8423 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8424 msgid "Events:"
8425 msgstr "Evenimente:"
8427 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8428 msgid "Functions:"
8429 msgstr "Funcții:"
8431 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8432 msgid "Procedures:"
8433 msgstr "Proceduri:"
8435 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8436 #: templates/display/export/selection.twig:5
8437 msgid "Tables:"
8438 msgstr "Tabele:"
8440 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8441 msgid "Views:"
8442 msgstr "Vizualizări:"
8444 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8445 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8446 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8447 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8448 msgid "Show"
8449 msgstr "Arată"
8451 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8452 msgid "Home"
8453 msgstr "Prima pagină"
8455 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8456 msgid "Log out"
8457 msgstr "Dezautentificare"
8459 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8460 msgid "Empty session data"
8461 msgstr "Golește datele sesiunii"
8463 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8464 msgid "phpMyAdmin documentation"
8465 msgstr "Documentație phpMyAdmin"
8467 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8468 msgid "Navigation panel settings"
8469 msgstr "Setări panou navigare"
8471 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8472 msgid "Reload navigation panel"
8473 msgstr "Reîncarcă panoul de navigare"
8475 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8476 msgid ""
8477 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8478 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8479 msgstr ""
8480 "Există grupuri mari de elemente în panoul de navigare, care pot afecta "
8481 "performanța. Ia în considerare dezactivarea grupării elementelor în panoul "
8482 "de navigare."
8484 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8485 #, php-format
8486 msgid "%s result found"
8487 msgid_plural "%s results found"
8488 msgstr[0] "Un rezultat găsit"
8489 msgstr[1] "%s rezultate găsite"
8490 msgstr[2] "%s de rezultate găsite"
8492 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8493 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8494 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8495 msgstr "Tastează pentru a le filtra, apasă Enter pentru a căuta tot"
8497 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8498 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8499 msgid "Clear fast filter"
8500 msgstr "Filtru rapid de curățare"
8502 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8503 msgid "Collapse all"
8504 msgstr "Restrânge tot"
8506 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8507 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8508 #, php-format
8509 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8510 msgstr "Nume clasă invalid „%1$s”, folosind implicit „Node”"
8512 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8513 #, php-format
8514 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8515 msgstr "Nu am putut încărca clasa „%1$s”"
8517 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8518 msgid "Expand/Collapse"
8519 msgstr "Extinde/restrânge"
8521 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8522 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8524 msgid "Columns"
8525 msgstr "Coloane"
8527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8528 msgctxt "Create new column"
8529 msgid "New"
8530 msgstr "Nouă"
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8533 msgid "Database operations"
8534 msgstr "Operații bază de date"
8536 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8537 msgid "Show hidden items"
8538 msgstr "Arată elementele ascunse"
8540 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8541 msgctxt "Create new database"
8542 msgid "New"
8543 msgstr "Nouă"
8545 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8546 msgctxt "Create new event"
8547 msgid "New"
8548 msgstr "Nou"
8550 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8554 msgid "Functions"
8555 msgstr "Funcții"
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8558 msgctxt "Create new function"
8559 msgid "New"
8560 msgstr "Nouă"
8562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8563 msgctxt "Create new index"
8564 msgid "New"
8565 msgstr "Nou"
8567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8568 msgid "Procedure"
8569 msgstr "Procedură"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8575 msgid "Procedures"
8576 msgstr "Proceduri"
8578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8579 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8580 msgctxt "Create new procedure"
8581 msgid "New"
8582 msgstr "Nouă"
8584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8585 msgctxt "Create new table"
8586 msgid "New"
8587 msgstr "Nou"
8589 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8590 msgctxt "Create new trigger"
8591 msgid "New"
8592 msgstr "Nou"
8594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8595 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8597 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8598 msgid "Views"
8599 msgstr "Vizualizări"
8601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8602 msgctxt "Create new view"
8603 msgid "New"
8604 msgstr "Nouă"
8606 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8607 msgid "Make all columns atomic"
8608 msgstr "Face toate coloanele atomice"
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8611 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8612 msgid "First step of normalization (1NF)"
8613 msgstr "Primul pas al normalizării (1NF)"
8615 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8616 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8617 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8619 msgid "Step 1."
8620 msgstr "Pasul 1."
8622 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8623 msgid ""
8624 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8625 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8626 msgstr ""
8627 "Ai vreo coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane? De exemplu: "
8628 "adresa poate fi împărțită în stradă, oraș, țară și cod poștal."
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8631 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8632 msgstr "Arată-mi lista centrală a coloanelor care nu sunt încă în acest tabel"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8635 msgid ""
8636 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8637 "column', it'll move to next step)."
8638 msgstr ""
8639 "Selectează o coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane (la "
8640 "selectarea „nicio astfel de coloană” se va trece la pasul următor)."
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8643 msgid "Select one…"
8644 msgstr "Selectează una…"
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8647 msgid "No such column"
8648 msgstr "Nicio astfel de coloană"
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8651 #: normalization.php:25
8652 msgctxt "string types"
8653 msgid "String"
8654 msgstr "Șir"
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8657 msgid "split into "
8658 msgstr "împarte în "
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8661 msgid "Have a primary key"
8662 msgstr "Ai o cheie principală"
8664 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8665 msgid "Primary key already exists."
8666 msgstr "Cheia principală există deja."
8668 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8669 msgid ""
8670 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8671 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8672 msgstr ""
8673 "Nu există nicio cheie principală; te rog adaugă una.<br/>Sugestie: o cheie "
8674 "principală este o coloană (sau o combinație de coloane) care identifică în "
8675 "mod unic toate rândurile."
8677 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8678 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8679 msgstr "Adaugă o cheie principală la coloanele existente"
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8682 msgid ""
8683 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8684 msgstr ""
8685 "Dacă nu este posibilă combinarea coloanelor existente ca o cheie principală"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8688 msgid "+ Add a new primary key column"
8689 msgstr "+ Adaugă o nouă cheie principală la coloană"
8691 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8692 msgid "Remove redundant columns"
8693 msgstr "Înlătură coloanele redundante"
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8696 msgid ""
8697 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8698 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8699 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8700 msgstr ""
8701 "Ai un grup de coloane care prin combinare dau o coloană existentă? De "
8702 "exemplu, dacă ai first_name, last_name și full_name atunci prin combinare "
8703 "first_name și last_name dă full_name care este redundant."
8705 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8706 msgid ""
8707 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8708 "column, click on 'No redundant column'"
8709 msgstr ""
8710 "Bifează coloanele care sunt redundante și dă clic pe înlătură. Dacă nu "
8711 "există nicio coloană redundantă, dă clic pe ”Nicio coloană redundantă”"
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8714 msgid "Remove selected"
8715 msgstr "Înlătură cele selectate"
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8718 msgid "No redundant column"
8719 msgstr "Nicio coloană redundantă"
8721 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8722 msgid "Move repeating groups"
8723 msgstr "Mută grupurile repetate"
8725 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8726 msgid ""
8727 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8728 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8729 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8730 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8731 "should be created."
8732 msgstr ""
8733 "Ai un grup de două sau mai multe coloane care sunt strâns legate și toate "
8734 "repetă același atribut? De exemplu, un tabel care conține date despre cărți "
8735 "ar putea avea coloane precum book_id, autor1, autor2, autor3 și așa mai "
8736 "departe, care formează un grup repetat. În acest caz, ar trebui creat un "
8737 "tabel nou (book_id, autor)."
8739 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8740 msgid ""
8741 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8742 "'No repeating group'"
8743 msgstr ""
8744 "Bifează coloanele care formează un grup repetat. Dacă nu există un astfel de "
8745 "grup, dă clic pe „Niciun grup repetat”"
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8748 msgid "No repeating group"
8749 msgstr "Niciun grup repetat"
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8752 msgid "Step 2."
8753 msgstr "Pasul 2."
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8756 msgid "Find partial dependencies"
8757 msgstr "Găsește dependențe parțiale"
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8763 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8764 msgstr ""
8765 "Nu există posibile dependențe parțiale pentru că nu există nicio coloană "
8766 "care nu este principală deoarece cheia principală (%1$s) este compusă din "
8767 "toate coloanele din tabel."
8769 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8770 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8771 msgid "Table is already in second normal form."
8772 msgstr "Tabelul este deja în a doua formă normală."
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8775 #, php-format
8776 msgid ""
8777 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8778 "the partial dependencies."
8779 msgstr ""
8780 "Cheia principală (%1$s) constă din mai multe coloane, deci trebuie să găsim "
8781 "dependențele parțiale."
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8784 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8785 msgid ""
8786 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8787 "normalization."
8788 msgstr ""
8789 "Te rog răspunde la următoarele întrebări cu atenție pentru a obține o "
8790 "normalizare corectă."
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8793 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8794 msgstr "+ Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
8796 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8797 msgid ""
8798 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8799 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8800 "value of the column."
8801 msgstr ""
8802 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
8803 "coloanele din setul dat, ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
8804 "determina valoarea coloanei."
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8807 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8808 #, php-format
8809 msgid "'%1$s' depends on:"
8810 msgstr "„%1$s” depinde de:"
8812 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8813 #, php-format
8814 msgid ""
8815 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8816 "column."
8817 msgstr ""
8818 "Nu există posibile dependențe parțiale deoarece cheia principală (%1$s) are "
8819 "doar o coloană."
8821 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8822 #, php-format
8823 msgid ""
8824 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8825 "create the following tables:"
8826 msgstr ""
8827 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a doua formă normală, trebuie să "
8828 "creăm următoarele tabele:"
8830 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8831 #, php-format
8832 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8833 msgstr "Al doilea pas al normalizării este finalizat pentru tabelul „%1$s”."
8835 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8836 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8837 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8838 msgid "Error in processing!"
8839 msgstr "Eroare la procesare!"
8841 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8845 "create the following tables:"
8846 msgstr ""
8847 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a treia formă normală, trebuie să "
8848 "creăm următoarele tabele:"
8850 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8851 msgid "The third step of normalization is complete."
8852 msgstr "Al treilea pas al normalizării este finalizat."
8854 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8855 #, php-format
8856 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8857 msgstr "Grupul repetat selectat a fost mutat în tabelul „%s”"
8859 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8860 msgid "Step 3."
8861 msgstr "Pasul 3."
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8864 msgid "Find transitive dependencies"
8865 msgstr "Găsește dependențe tranzitive"
8867 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8868 msgid ""
8869 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8870 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8871 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8872 "in that case you don't have to select any."
8873 msgstr ""
8874 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
8875 "coloanele din setul dat ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
8876 "determina valoarea coloanei.<br />Notă: o coloană poate să nu aibă nicio "
8877 "dependență tranzitivă, în acest caz nu trebuie să selectezi niciuna."
8879 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8880 msgid ""
8881 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8882 "primary key columns"
8883 msgstr ""
8884 "Nu există posibile dependențe tranzitive deoarece tabelul nu are nicio "
8885 "coloană cu o cheie care nu este principală"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8888 msgid "Table is already in Third normal form!"
8889 msgstr "Tabelul este deja în a treia formă normală!"
8891 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8892 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8893 msgstr "Îmbunătățește structura tabelului (normalizare):"
8895 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8896 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8897 msgstr "Selectează până la ce pas vrei să normalizezi"
8899 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8900 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8901 msgstr "Al doilea pas al normalizării (1NF+2NF)"
8903 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8904 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8905 msgstr "Al treilea pas al normalizării (1NF+2NF+3NF)"
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8908 msgid ""
8909 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8910 "normalization"
8911 msgstr ""
8912 "Sugestie: te rog urmează procedura cu atenție pentru a obține normalizarea "
8913 "corectă"
8915 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8916 msgid ""
8917 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8918 "accurate. "
8919 msgstr ""
8920 "Această listă se bazează pe un subgrup al datelor din tabel și nu este "
8921 "neapărat corectă. "
8923 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8924 msgid "No partial dependencies found!"
8925 msgstr "Nicio dependență parțială găsită!"
8927 #: libraries/classes/Operations.php:104
8928 msgid "Rename database to"
8929 msgstr "Redenumește baza de date în"
8931 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8932 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8933 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8934 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8935 msgid ""
8936 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8937 "to the documentation for more details"
8938 msgstr ""
8939 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
8940 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
8942 #: libraries/classes/Operations.php:158
8943 #, php-format
8944 msgid "Database %s has been dropped."
8945 msgstr "Baza de date %s a fost eliminată."
8947 #: libraries/classes/Operations.php:170
8948 msgid "Remove database"
8949 msgstr "Înlătură baza de date"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:176
8952 msgid "Drop the database (DROP)"
8953 msgstr "Elimină baza de date (ELIMINĂ)"
8955 #: libraries/classes/Operations.php:222
8956 msgid "Copy database to"
8957 msgstr "Copiază baza de date în"
8959 #: libraries/classes/Operations.php:234
8960 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8961 msgstr "CREEAZĂ BAZĂ DE DATE înainte de copiere"
8963 #: libraries/classes/Operations.php:272
8964 msgid "Switch to copied database"
8965 msgstr "Comută la baza de date copiată"
8967 #: libraries/classes/Operations.php:320
8968 msgid "Change all tables collations"
8969 msgstr "Schimbă toate colaționările tabelelor"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:326
8972 msgid "Change all tables columns collations"
8973 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor din tabele"
8975 #: libraries/classes/Operations.php:799
8976 msgid "Alter table order by"
8977 msgstr "Modifică ordinea tabelelor după"
8979 #: libraries/classes/Operations.php:807
8980 msgid "(singly)"
8981 msgstr "(individual)"
8983 #: libraries/classes/Operations.php:843
8984 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8985 msgstr "Mută tabelul la (bază de date<b>.</b>tabel)"
8987 #: libraries/classes/Operations.php:948
8988 msgid "Rename table to"
8989 msgstr "Redenumește tabelul în"
8991 #: libraries/classes/Operations.php:988
8992 msgid "Table comments"
8993 msgstr "Comentarii tabel"
8995 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8996 msgid "Table options"
8997 msgstr "Opțiuni tabel"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9000 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9001 msgid "Storage Engine"
9002 msgstr "Motor de stocare"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9005 msgid "Change all column collations"
9006 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor"
9008 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9009 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9010 msgstr "Copiază tabelul în (bază de date<b>.</b>tabel)"
9012 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9013 msgid "Switch to copied table"
9014 msgstr "Comută la tabelul copiat"
9016 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9017 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9018 msgid "Table maintenance"
9019 msgstr "Mentenanță tabel"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9022 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9023 msgid "Analyze table"
9024 msgstr "Analizează tabelul"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9027 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9028 msgid "Check table"
9029 msgstr "Verifică tabelul"
9031 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9032 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9033 #, fuzzy
9034 #| msgid "Check table"
9035 msgid "Checksum table"
9036 msgstr "Verificare tabel"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9039 msgid "Defragment table"
9040 msgstr "Defragmentare tabel"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9043 #, php-format
9044 msgid "Table %s has been flushed."
9045 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9048 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9049 msgstr "Golește tabelul (FLUSH)"
9051 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9052 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9053 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9054 msgid "Optimize table"
9055 msgstr "Optimizează tabelul"
9057 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9058 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9059 msgid "Repair table"
9060 msgstr "Repară tabelul"
9062 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9063 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9064 #: view_operations.php:138
9065 msgid "Delete data or table"
9066 msgstr "Șterge datele sau tabelul"
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9069 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9070 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
9072 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9073 msgid "Delete the table (DROP)"
9074 msgstr "Șterge tabelul (DROP)"
9076 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9078 msgid "Analyze"
9079 msgstr "Analizează"
9081 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9082 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9083 msgid "Check"
9084 msgstr "Verifică"
9086 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9088 msgid "Optimize"
9089 msgstr "Optimizează"
9091 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9092 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9093 msgid "Rebuild"
9094 msgstr "Reconstruiește"
9096 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9098 msgid "Repair"
9099 msgstr "Repară"
9101 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9102 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9103 msgid "Truncate"
9104 msgstr "Trunchiază"
9106 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9107 msgid "Coalesce"
9108 msgstr "Fuzionează"
9110 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9111 msgid "Partition maintenance"
9112 msgstr "Mentenanță partiție"
9114 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9115 #, php-format
9116 msgid "Partition %s"
9117 msgstr "Partiție %s"
9119 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9120 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9121 msgid "Remove partitioning"
9122 msgstr "Înlătură partiționarea"
9124 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9125 msgid "Check referential integrity:"
9126 msgstr "Verifică integritatea referențială:"
9128 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9129 msgid "Can't move table to same one!"
9130 msgstr "Nu pot muta tabelul în el însuși!"
9132 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9133 msgid "Can't copy table to same one!"
9134 msgstr "Nu pot copia tabelul în el însuși!"
9136 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9137 #, php-format
9138 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9139 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9141 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9142 #, php-format
9143 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9144 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9146 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9147 #, php-format
9148 msgid "Table %s has been moved to %s."
9149 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s."
9151 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9152 #, php-format
9153 msgid "Table %s has been copied to %s."
9154 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s."
9156 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9157 msgid "The table name is empty!"
9158 msgstr "Numele tabelului este gol!"
9160 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9161 msgid "Error while creating PDF:"
9162 msgstr "Eroare la crearea PDF-ului:"
9164 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9165 msgid "This format has no options"
9166 msgstr "Acest format nu are nicio opțiune"
9168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9169 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9170 msgstr "Nu pot conecta: setări invalide."
9172 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9173 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9174 #: templates/login/header.twig:5
9175 #, php-format
9176 msgid "Welcome to %s"
9177 msgstr "Bun venit la %s"
9179 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9183 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9184 msgstr ""
9185 "Probabil nu ai creat un fișier de configurare. Poți folosi %1$sscriptul de "
9186 "inițializare%2$s pentru a crea unul."
9188 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9189 msgid ""
9190 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9191 "connection. You should check the host, username and password in your "
9192 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9193 "the administrator of the MySQL server."
9194 msgstr ""
9195 "phpMyAdmin a încercat să se conecteze la serverul MySQL, dar acesta a "
9196 "respins conexiunea. Verifică gazda, numele de utilizator și parola în "
9197 "configurarea ta și asigură-te că ele corespund cu informațiile furnizate de "
9198 "administratorul serverului MySQL."
9200 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9201 msgid "Retry to connect"
9202 msgstr "Reîncearcă să te conectezi"
9204 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9205 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9206 msgstr "Sesiunea ta a expirat. Te rog autentifică-te din nou."
9208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9209 msgid "Log in"
9210 msgstr "Autentificare"
9212 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9214 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9215 msgstr ""
9216 "Poți introduce numele gazdei/adresa IP și portul separat printr-un spațiu."
9218 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9219 msgid "Username:"
9220 msgstr "Nume utilizator:"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9223 msgid "Server Choice:"
9224 msgstr "Alegere server:"
9226 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9227 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9228 msgstr "Conectarea la serviciul reCAPTCHA a eșuat!"
9230 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9231 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9232 msgstr "Captcha introdusă este greșită, încearcă din nou!"
9234 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9235 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9236 msgstr "Lipsește verificarea reCAPTCHA, poate a fost blocată de adblock?"
9238 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9239 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9240 msgstr "Nu ai voie să te autentifici în acest server MySQL!"
9242 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9243 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9244 msgstr "Nume de utilizator incorect/parolă incorectă. Acces refuzat."
9246 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9247 msgid "Can not find signon authentication script:"
9248 msgstr "Nu pot găsi scriptul de autentificare signon:"
9250 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9251 msgid ""
9252 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9253 msgstr ""
9254 "Autentificarea fără o parolă este interzisă de configurarea ta (vezi Permite "
9255 "fără parolă)"
9257 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9258 #, php-format
9259 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9260 msgstr "Nicio activitate timp de %s secunde, te rog autentifică-te din nou."
9262 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9263 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9264 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9265 msgstr "Nu te pot autentifica în serverul MySQL"
9267 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9268 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9269 msgstr ""
9270 "Ai activat autentificarea pe două niveluri, te rog confirmă autentificarea."
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9273 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9274 #: templates/display/import/import.twig:168
9275 msgid "Format:"
9276 msgstr "Format:"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9279 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9280 msgid "Columns separated with:"
9281 msgstr "Coloane separate cu:"
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9284 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9285 msgid "Columns enclosed with:"
9286 msgstr "Coloane închise cu:"
9288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9289 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9290 msgid "Columns escaped with:"
9291 msgstr "Coloane escapate cu:"
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9294 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9295 msgid "Lines terminated with:"
9296 msgstr "Linii terminate cu:"
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9305 msgid "Replace NULL with:"
9306 msgstr "Înlocuiește NULL cu:"
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9310 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9311 msgstr ""
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9314 msgid "Excel edition:"
9315 msgstr "Ediție Excel:"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9324 #: libraries/config.values.php:164
9325 msgid "structure"
9326 msgstr "structură"
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9335 #: libraries/config.values.php:165
9336 msgid "data"
9337 msgstr "date"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9346 #: libraries/config.values.php:166
9347 msgid "structure and data"
9348 msgstr "structură și date"
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9355 msgid "Data dump options"
9356 msgstr "Opțiuni dump date"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9362 msgid "Dumping data for table"
9363 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9369 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9370 msgid "Event"
9371 msgstr "Eveniment"
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9378 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9379 msgid "Definition"
9380 msgstr "Definiție"
9382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9386 msgid "Table structure for table"
9387 msgstr "Structură tabel pentru tabel"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9393 msgid "Structure for view"
9394 msgstr "Structură pentru vizualizare"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9400 msgid "Stand-in structure for view"
9401 msgstr "Substitut structură pentru vizualizare"
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9404 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9405 msgstr ""
9406 "Ieșire JSON imprimată frumos (folosește formatarea care poate fi citită de "
9407 "oameni)"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9410 msgid "Output unicode characters unescaped"
9411 msgstr ""
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9414 msgid "Content of table @TABLE@"
9415 msgstr "Conținut tabel @TABLE@"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9418 msgid "(continued)"
9419 msgstr "(continuare)"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9422 msgid "Structure of table @TABLE@"
9423 msgstr "Structura tabelului @TABLE@"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9428 msgid "Object creation options"
9429 msgstr "Opțiuni creare obiect"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9433 msgid "Table caption:"
9434 msgstr "Text asociat tabel:"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9438 msgid "Table caption (continued):"
9439 msgstr "Text asociat tabel (continuare):"
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9443 msgid "Label key:"
9444 msgstr "Cheie etichetă:"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9449 msgid "Display foreign key relationships"
9450 msgstr "Afișează relațiile cheilor străine"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9454 msgid "Display comments"
9455 msgstr "Afișează comentarii"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9460 msgid "Display MIME types"
9461 msgstr "Afișează tipuri de MIME"
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9464 msgid "Put columns names in the first row:"
9465 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând:"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9471 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9472 msgid "Host:"
9473 msgstr "Gazdă:"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9478 msgid "Generation Time:"
9479 msgstr "Timp de generare:"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9484 msgid "PHP Version:"
9485 msgstr "Versiune PHP:"
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9491 msgid "Database:"
9492 msgstr "Bază de date:"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9496 msgid "Data:"
9497 msgstr "Date:"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9500 msgid "Structure:"
9501 msgstr "Structură:"
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9504 msgid "Export table names"
9505 msgstr "Exportă nume tabele"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9508 msgid "Export table headers"
9509 msgstr "Exportă anteturi tabele"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9512 msgid "Report title:"
9513 msgstr "Titlu raport:"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9516 msgid "Dumping data"
9517 msgstr "Eliminarea datelor"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9520 msgid "View structure"
9521 msgstr "Vezi structura"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9524 msgid "Stand in"
9525 msgstr "Substituent"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9528 msgid ""
9529 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9530 "and server version)</i>"
9531 msgstr ""
9532 "Afișează comentarii <i>(include informații, cum ar fi datarea exportului, "
9533 "versiunea PHP și versiunea serverului)</i>"
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9536 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9537 msgstr "Comentariu antet personalizat suplimentar (\\n separă liniile):"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9540 msgid ""
9541 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9542 "checked"
9543 msgstr ""
9544 "Include datarea când au fost create bazele de date, când au fost actualizate "
9545 "și verificate ultima dată"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9548 msgid "Export metadata"
9549 msgstr "Exportă metadate"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9552 msgid ""
9553 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9554 msgstr ""
9555 "Sistem baze de date sau server MySQL mai vechi pentru a maximiza "
9556 "compatibilitatea ieșirilor cu:"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9559 msgid "Add statements:"
9560 msgstr "Adaugă declarații:"
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9569 #, php-format
9570 msgid "Add %s statement"
9571 msgstr "Adaugă declarație %s"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9574 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9575 msgstr ""
9576 "(mai puțin eficientă, deoarece indexurile vor fi generate în timpul creării "
9577 "tabelului)"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9580 #, php-format
9581 msgid "%s value"
9582 msgstr "Valoare %s"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9585 msgid ""
9586 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9587 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9588 msgstr ""
9589 "Închide numele tabelelor și coloanelor cu ghilimele<i>(Protejează numele "
9590 "coloanelor și tabelelor formate cu caractere speciale sau cuvinte cheie)</i>"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9593 msgid "Data creation options"
9594 msgstr "Opțiuni creare date"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9598 msgid "Truncate table before insert"
9599 msgstr "Trunchiază tabelul înainte de inserare"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9602 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9603 msgstr "În loc de declarațiile <code>INSEREAZĂ</code>, folosește:"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9606 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9607 msgstr "Declarații <code>INSERT DELAYED</code>"
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9611 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9612 msgstr "Declarații <code>INSERT IGNORE</code>"
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9615 msgid "Function to use when dumping data:"
9616 msgstr "Funcție de folosit când se elimină date:"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9619 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9620 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date:"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9623 msgid ""
9624 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9625 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9626 "(1,2,3)</code>"
9627 msgstr ""
9628 "include numele coloanelor în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
9629 ">&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
9630 "col_C) VALORILE (1,2,3)</code>"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9633 msgid ""
9634 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9635 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9636 "(7,8,9)</code>"
9637 msgstr ""
9638 "inserează mai multe rînduri în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
9639 ">&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
9640 "col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9643 msgid ""
9644 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9645 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9646 msgstr ""
9647 "ambele de mai sus<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
9648 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9651 msgid ""
9652 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9653 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9654 msgstr ""
9655 "niciuna de mai sus<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
9656 "tbl_name VALORILE (1,2,3)</code>"
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9659 msgid ""
9660 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9661 "0x616263)</i>"
9662 msgstr ""
9663 "Elimină coloanele binare în notație hexazecimală <i>(de exemplu, „abc” "
9664 "devine 0x616263)</i>"
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9667 msgid ""
9668 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9669 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9670 msgstr ""
9671 "Elimină coloanele DATARE în UTC <i>(permite coloanelor DATARE să fie "
9672 "eliminate și reîncărcate între servere în diferite fusuri orare)</i>"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9675 msgid "It appears your database uses routines;"
9676 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește rutine;"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9681 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9682 msgstr "exportul aliasului poate să nu funcționeze fiabil în toate cazurile."
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9685 msgid "Metadata"
9686 msgstr "Metadate"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9689 #, php-format
9690 msgid "Metadata for table %s"
9691 msgstr "Metadate pentru tabelul %s"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9694 #, php-format
9695 msgid "Metadata for database %s"
9696 msgstr "Metadate pentru baza de date %s"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9700 msgid "Creation:"
9701 msgstr "Creare:"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9705 msgid "Last update:"
9706 msgstr "Ultima actualizare:"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9710 msgid "Last check:"
9711 msgstr "Ultima verificare:"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9714 #, php-format
9715 msgid "Error reading structure for table %s:"
9716 msgstr "Eroare la citirea structurii tabelului %s:"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9719 msgid "It appears your database uses views;"
9720 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește vizualizări;"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9723 msgid "Constraints for dumped tables"
9724 msgstr "Constrângeri pentru tabele eliminate"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9727 msgid "Constraints for table"
9728 msgstr "Constrângeri pentru tabele"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9731 msgid "Indexes for dumped tables"
9732 msgstr "Indexuri pentru tabele eliminate"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9735 msgid "Indexes for table"
9736 msgstr "Indexuri pentru tabele"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9739 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9740 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele eliminate"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9743 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9744 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9747 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9748 msgstr "TIPURI DE MIME PENTRU TABELE"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9751 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9752 msgstr "RELAȚII PENTRU TABELE"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9755 msgid "It appears your table uses triggers;"
9756 msgstr "Se pare că tabelul tău folosește declanșatori;"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9759 #, php-format
9760 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9761 msgstr "Structură pentru vizualizarea %s exportată ca un tabel"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9764 msgid "(See below for the actual view)"
9765 msgstr "(Vezi mai jos vizualizarea actuală)"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9768 #, php-format
9769 msgid "Error reading data for table %s:"
9770 msgstr "Eroare la citirea datelor pentru tabelul %s:"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9773 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9774 msgstr "Opțiuni creare obiect (toate sunt recomandate)"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9777 msgid "Export contents"
9778 msgstr "Exportă conținuturi"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9781 msgid "Table:"
9782 msgstr "Tabel:"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9785 msgid "Purpose:"
9786 msgstr "Scop:"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9789 msgid "MIME"
9790 msgstr "MIME"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9793 msgid ""
9794 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9795 msgstr ""
9797 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9798 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9799 msgid ""
9800 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9801 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9802 msgstr ""
9803 "Prima linie a fișierului conține numele coloanelor din tabel <i>(dacă "
9804 "aceasta nu este bifată, prima linie va deveni o parte a datelor)</i>"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9807 msgid ""
9808 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9809 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9810 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9811 msgstr ""
9812 "Dacă datele din fiecare rând al fișierului nu sunt în aceeași ordine ca și "
9813 "în baza de date, înscrie aici numele coloanelor corespunzătoare. Numele "
9814 "coloanelor trebuie să fie separate prin virgule și să nu fie închise între "
9815 "ghilimele."
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9819 msgid "Column names: "
9820 msgstr "Nume coloane: "
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9825 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9826 #, php-format
9827 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9828 msgstr "Parametru invalid pentru importul CSV: %s"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9834 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9835 msgstr ""
9836 "Coloana specificată (%s) este invalidă. Asigură-te că numele coloanelor sunt "
9837 "scrise corect, sunt separate prin virgule și nu sunt închise între ghilimele."
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9840 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9841 #, php-format
9842 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9843 msgstr "Format invalid pentru intrarea CSV pe linia %d."
9845 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9846 #, php-format
9847 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9848 msgstr "Număr de coloane invalid în intrarea CSV pe linia %d."
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9851 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9852 msgstr "Acest modul nu suportă importuri comprimate!"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9855 msgid "MediaWiki Table"
9856 msgstr "Tabel MediaWiki"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9859 #, php-format
9860 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9861 msgstr "Format invalid pentru intrarea mediawiki pe linia: <br />%s."
9863 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9864 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9865 msgstr ""
9866 "Importă procentele ca zecimale corecte <i>(de exemplu, 12.00% în .12)</i>"
9868 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9869 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9870 msgstr ""
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9875 msgid ""
9876 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9877 "the issue and try again."
9878 msgstr ""
9879 "Fișierul XML specificat a fost fie deteriorat ori fie incomplet. Te rog "
9880 "corectează problema și reîncearcă."
9882 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9883 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9884 msgstr "Nu am putut interpreta foaia de calcul OpenDocument!"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9887 msgid "ESRI Shape File"
9888 msgstr "ESRI Shapefile"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9892 #, php-format
9893 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9894 msgstr "A apărut o eroare la importarea ESRI Shapefile: „%s”."
9896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9897 #, php-format
9898 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9899 msgstr "Extensia spațială MySQL nu acceptă tipul ESRI „%s”."
9901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9902 msgid "The imported file does not contain any data!"
9903 msgstr "Fișierul importat nu conține niciun fel de date!"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9906 msgid "SQL compatibility mode:"
9907 msgstr "Mod compatibilitate SQL:"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9910 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9911 msgstr "Nu folosi <code>AUTO_INCREMENT</code> pentru valorile zero"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9914 msgid "XML"
9915 msgstr "XML"
9917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9921 #, php-format
9922 msgid "The %s table doesn't exist!"
9923 msgstr "Tabelul %s nu există!"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9927 #, php-format
9928 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9929 msgstr "Schema bazei de date %s - pagina %s"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9932 msgid "SCHEMA ERROR: "
9933 msgstr "EROARE SCHEMĂ: "
9935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9936 msgid "PDF export page"
9937 msgstr "Pagină export PDF"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9940 #, php-format
9941 msgid "Schema of the %s database"
9942 msgstr "Schema bazei de date %s"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9945 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9946 msgid "Relational schema"
9947 msgstr "Schemă relațională"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9950 msgid "Table of contents"
9951 msgstr "Cuprins"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9955 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9956 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9957 msgid "Extra"
9958 msgstr "Suplimentar"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9963 msgid "Orientation"
9964 msgstr "Orientare"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9969 msgid "Landscape"
9970 msgstr "Peisaj"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9975 msgid "Portrait"
9976 msgstr "Portret"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9980 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9981 msgid "Same width for all tables"
9982 msgstr "Aceeași lățime pentru toate tabelele"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9985 msgid "Show grid"
9986 msgstr "Arată grila"
9988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9989 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9990 msgid "Data dictionary"
9991 msgstr "Dicționar de date"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9994 msgid "Order of the tables"
9995 msgstr "Ordinea tabelelor"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9998 msgid "Name (Ascending)"
9999 msgstr "Nume (crescător)"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10002 msgid "Name (Descending)"
10003 msgstr "Nume (descrescător)"
10005 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10006 msgid "Show color"
10007 msgstr "Arată culoarea"
10009 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10010 msgid "Only show keys"
10011 msgstr "Arată numai chei"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10014 msgid ""
10015 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10016 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10017 msgstr ""
10019 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10020 #, fuzzy
10021 #| msgid ""
10022 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10023 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
10024 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
10025 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
10026 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
10027 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
10028 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
10029 #| "function."
10030 msgid ""
10031 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10032 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10033 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10034 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10035 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10036 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10037 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10038 "gmdate() function."
10039 msgstr ""
10040 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10041 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10042 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10043 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10044 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10045 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10046 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10047 "gmdate() function."
10049 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10050 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10051 #: libraries/classes/Util.php:1522
10052 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10053 msgstr "%B %d, %Y la %I:%M %p"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10056 msgid ""
10057 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10058 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10059 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10060 "need to set the first option to the empty string."
10061 msgstr ""
10062 "Afișează o legătură pentru a descărca datele binare ale unei coloane. Poți "
10063 "folosi prima opțiune pentru a specifica numele fișierului sau folosește a "
10064 "doua opțiune pentru a specifica numele unei coloane care conține numele "
10065 "fișierului. Dacă folosești a doua opțiune, trebuie să setezi prima opțiune "
10066 "ca șir gol."
10068 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10069 #, fuzzy
10070 #| msgid ""
10071 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
10072 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
10073 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
10074 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
10075 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
10076 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
10077 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
10078 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
10079 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
10080 #| "(Default 1)."
10081 msgid ""
10082 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10083 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10084 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10085 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10086 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10087 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10088 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10089 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10090 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10091 "appears all on one line (Default 1)."
10092 msgstr ""
10093 "NUMAI LINUX: Lanseaza o aplicatie externa și trimite datele prin input "
10094 "standard. Returneaza standard output a aplicatiei. Default este Tidy, pentru "
10095 "listarea codului HTML. Din motive de securitate, va trebui sa editati manual "
10096 "fisierul libraries/transformations/text_plain__external.inc.php și să "
10097 "inserați uneltele permise să ruleze. Prima opțiune este apoi numărul de "
10098 "programe care vor fi utilizate și a doua opțiune sînt  parametri pentru "
10099 "program. Al treilea parametru, dacă este stabilit la 1 va transforma ieșirea "
10100 "folosind htmlspecialchars() (implicit este 1). Un al patrulea parametru, "
10101 "dacă este stabilit la 1, va aplica NOWRAP la conținut, astfel încît întregul "
10102 "output va fi afișat fără reformatare (implicit 1)"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10105 msgid ""
10106 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10107 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10108 msgstr ""
10109 "Afișează conținutul coloanei așa cum este, fără a o rula prin "
10110 "htmlspecialchars(). Adică, coloana acceptă să conțină HTML valid."
10112 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10113 msgid ""
10114 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10115 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10116 msgstr ""
10118 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10119 msgid "Displays a link to download this image."
10120 msgstr "Afișează o legătură pentru a descărca această imagine."
10122 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10123 msgid ""
10124 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10125 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10126 msgstr ""
10127 "Funcționalitate de încărcare imagini, care afișează și o miniatură. "
10128 "Opțiunile sunt lățimea și înălțimea miniaturii în pixeli. Valoarea implicită "
10129 "este 100 X 100."
10131 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10132 msgid "Image preview here"
10133 msgstr "Previzualizare imagine aici"
10135 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10136 msgid ""
10137 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10138 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10139 msgstr ""
10140 "Afișează o miniatură pe care se poate da clic. Opțiunile sunt lățimea și "
10141 "înălțimea maximă în pixeli. Este păstrat raportul de aspect original."
10143 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10144 msgid ""
10145 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10146 "in Internet standard dotted format."
10147 msgstr ""
10149 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10150 msgid ""
10151 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10152 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10153 "string)."
10154 msgstr ""
10156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10157 msgid ""
10158 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10159 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10160 msgstr ""
10161 "Validează șirul folosind expresia obișnuită și efectuează inserarea numai "
10162 "dacă șirul se potrivește. Prima opțiune este expresia obișnuită."
10164 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10165 #, php-format
10166 msgid "Validation failed for the input string %s."
10167 msgstr "Validarea pentru șirul de intrare a eșuat %s."
10169 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10170 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10171 msgstr "Formatează textul ca o interogare SQL cu evidențierea sintaxei."
10173 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10174 #, fuzzy
10175 msgid ""
10176 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10177 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10178 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10179 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10180 "(Default: \"…\")."
10181 msgstr ""
10182 "Afișează doar o parte a firului de executie. Prima optiune este un offset "
10183 "pentru definirea punctului de început a outputului de text (Default 0). A "
10184 "doua optiune este un offset de text returnat. Daca este gol, returneaza "
10185 "textul ramas. A treia optiune defineste caracterele care vor fi atasate la "
10186 "output la returnarea unui substring  (Default: …) ."
10188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10189 msgid ""
10190 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10191 "input."
10192 msgstr ""
10193 "Funcționalitate de încărcare fișiere pentru coloanele TEXT. Nu are o zonă "
10194 "text pentru intrare."
10196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10197 msgid ""
10198 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10199 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10200 "third options are the width and the height in pixels."
10201 msgstr ""
10202 "Afișează o imagine și o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima "
10203 "opțiune este un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua și "
10204 "a treia sunt lățimea și înălțimea în pixeli."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10207 msgid ""
10208 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10209 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10210 "the link."
10211 msgstr ""
10212 "Afișează o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima opțiune este "
10213 "un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua opțiune este "
10214 "titlul legăturii."
10216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10217 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10218 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10221 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10222 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru JSON."
10224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10225 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10226 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru SQL."
10228 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10229 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10230 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru XML (și HTML)."
10232 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10233 msgid ""
10234 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10235 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10236 msgstr ""
10237 "Convertește o adresă de rețea Internet stocată ca un șir binar într-un șir "
10238 "în format standard pentru Internet (IPv4/IPv6)."
10240 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10241 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10242 msgstr "Formatează textul ca JSON cu evidențierea sintaxei."
10244 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10245 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10246 msgstr "Formatează textul ca XML cu evidențierea sintaxei."
10248 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10249 msgid ""
10250 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10251 "the gd PHP extension."
10252 msgstr ""
10254 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10255 msgid "Authentication Application (2FA)"
10256 msgstr "Aplicație autentificare (2FA)"
10258 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10259 msgid ""
10260 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10261 "Google Authenticator or Authy."
10262 msgstr ""
10263 "Furnizează autentificarea folosind aplicațiile HOTP și TOTP, cum ar fi "
10264 "FreeOTP, Google Authenticator sau Authy."
10266 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10267 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10268 msgstr "Cheie de securitate hardware (FIDO U2F)"
10270 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10271 msgid ""
10272 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10273 msgstr ""
10274 "Furnizează autentificare folosind tokenuri de securitate hardware care "
10275 "suportă FIDO U2F."
10277 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10278 msgid "Simple two-factor authentication"
10279 msgstr "Autentificare pe două niveluri simplă"
10281 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10282 msgid "For testing purposes only!"
10283 msgstr "Numai pentru testare!"
10285 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10286 #, php-format
10287 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10288 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat: %s"
10290 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10291 msgid "Two-factor authentication failed."
10292 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat."
10294 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10295 msgid "No Two-Factor"
10296 msgstr "Fără două niveluri"
10298 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10299 msgid "Login using password only."
10300 msgstr "Autentificare folosind numai parola."
10302 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10303 msgid "Could not save recent table!"
10304 msgstr "Nu am putut salva tabelul recent!"
10306 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10307 msgid "Could not save favorite table!"
10308 msgstr "Nu am putut salva tabelul favorit!"
10310 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10311 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10312 msgid "Remove from Favorites"
10313 msgstr "Înlătură din favorite"
10315 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10316 msgid "There are no recent tables."
10317 msgstr "Nu există niciun tabel recent."
10319 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10320 msgid "There are no favorite tables."
10321 msgstr "Nu există niciun tabel favorit."
10323 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10324 msgid "Recent tables"
10325 msgstr "Tabele recente"
10327 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10328 msgid "Recent"
10329 msgstr "Recente"
10331 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10332 msgid "Favorites"
10333 msgstr "Favorite"
10335 #: libraries/classes/Relation.php:105
10336 msgid "not OK"
10337 msgstr "nu este OK"
10339 #: libraries/classes/Relation.php:109
10340 msgctxt "Correctly working"
10341 msgid "OK"
10342 msgstr "OK"
10344 #: libraries/classes/Relation.php:112
10345 msgid "Enabled"
10346 msgstr "Activat"
10348 #: libraries/classes/Relation.php:116
10349 msgid "Configuration of pmadb…"
10350 msgstr "Configurarea pmadb…"
10352 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10353 msgid "General relation features"
10354 msgstr "Funcționalități generale relații"
10356 #: libraries/classes/Relation.php:167
10357 msgid "Display Features"
10358 msgstr "Afișează funcționalități"
10360 #: libraries/classes/Relation.php:184
10361 msgid "Designer and creation of PDFs"
10362 msgstr "Designer și crearea de PDF-uri"
10364 #: libraries/classes/Relation.php:195
10365 msgid "Displaying Column Comments"
10366 msgstr "Afișez comentarii coloană"
10368 #: libraries/classes/Relation.php:201
10369 msgid "Browser transformation"
10370 msgstr "Transformare navigator"
10372 #: libraries/classes/Relation.php:208
10373 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10374 msgstr ""
10375 "Te rog vezi documentația despre modul de actualizare a tabelului tău "
10376 "column_info."
10378 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10379 msgid "Bookmarked SQL query"
10380 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte"
10382 #: libraries/classes/Relation.php:235
10383 msgid "SQL history"
10384 msgstr "Istoric SQL"
10386 #: libraries/classes/Relation.php:246
10387 msgid "Persistent recently used tables"
10388 msgstr "Tabele persistente folosite recent"
10390 #: libraries/classes/Relation.php:257
10391 msgid "Persistent favorite tables"
10392 msgstr "Tabele persistente favorite"
10394 #: libraries/classes/Relation.php:268
10395 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10396 msgstr "Preferințe UI pentru tabele persistente"
10398 #: libraries/classes/Relation.php:290
10399 msgid "User preferences"
10400 msgstr "Preferințe utilizator"
10402 #: libraries/classes/Relation.php:307
10403 msgid "Configurable menus"
10404 msgstr "Meniuri configurabile"
10406 #: libraries/classes/Relation.php:318
10407 msgid "Hide/show navigation items"
10408 msgstr "Ascunde/arată elementele de navigare"
10410 #: libraries/classes/Relation.php:329
10411 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10412 msgstr "Salvez căutările interogare după exemplu"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:340
10415 msgid "Managing Central list of columns"
10416 msgstr "Administrez lista centrală a coloanelor"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:351
10419 msgid "Remembering Designer Settings"
10420 msgstr "Memorez setările pentru designer"
10422 #: libraries/classes/Relation.php:362
10423 msgid "Saving export templates"
10424 msgstr "Salvez șabloanele de export"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:370
10427 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10428 msgstr "Pași rapizi pentru a inițializa funcționalitățile avansate:"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:376
10431 #, php-format
10432 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10433 msgstr "Creează tabelele necesare cu <code>%screate_tables.sql</code>."
10435 #: libraries/classes/Relation.php:381
10436 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10437 msgstr "Creează un utilizator pma și dă acces la aceste tabele."
10439 #: libraries/classes/Relation.php:384
10440 msgid ""
10441 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10442 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10443 msgstr ""
10444 "Activează funcționalități avansate în fișierul de configurare (<code>config."
10445 "inc.php</code>), de exemplu începând cu <code>config.sample.inc.php</code>."
10447 #: libraries/classes/Relation.php:389
10448 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10449 msgstr ""
10450 "Reautentifică-te în phpMyAdmin pentru a încărca fișierul de configurare "
10451 "actualizat."
10453 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10454 msgid "no description"
10455 msgstr "nicio descriere"
10457 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10458 msgid ""
10459 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10460 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10461 "phpMyAdmin configuration storage there."
10462 msgstr ""
10463 "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o bază de date numită "
10464 "„phpmyadmin”. Poți merge la fila „Operații” a oricărei baze de date pentru a "
10465 "inițializa acolo spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin."
10467 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10468 #, php-format
10469 msgid ""
10470 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10471 "configuration storage there."
10472 msgstr ""
10473 "%sCreează%s o bază de date numită „phpMyAdmin” și inițializează spațiul de "
10474 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin acolo."
10476 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10477 #, php-format
10478 msgid ""
10479 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10480 msgstr ""
10481 "%sCreează%s spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin în baza de "
10482 "date curentă."
10484 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10485 #, php-format
10486 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10487 msgstr ""
10488 "%sCreează%s tabelele spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin "
10489 "care lipsesc."
10491 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10493 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10494 msgid "Master replication"
10495 msgstr "Replicare master"
10497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10498 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10499 msgstr "Acest server este configurat ca master într-un proces de replicare."
10501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10502 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10503 msgid "Show master status"
10504 msgstr "Arată stare master"
10506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10507 msgid "Show connected slaves"
10508 msgstr "Arată sclavi conectați"
10510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10512 msgid "Add slave replication user"
10513 msgstr "Adaugă utilizator de replicare slav"
10515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10516 msgid "Master configuration"
10517 msgstr "Configurare master"
10519 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10520 msgid ""
10521 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10522 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10523 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10524 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10525 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10526 msgstr ""
10527 "Acest server nu este configurat ca un master într-un proces de replicare. "
10528 "Poți alege fie între replicarea tuturor bazele de date și ignorarea unora "
10529 "dintre ele (util dacă vrei să ai duplicate după majoritatea bazelor de date) "
10530 "ori fie să ignori implicit toate bazele de date și să permiți să fie "
10531 "replicate numai anumite baze de date. Te rog selectează modul:"
10533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10534 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10535 msgstr "Fă duplicate pentru toate bazele de date; ignoră:"
10537 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10538 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10539 msgstr "Ignoră toate bazele de date; fă duplicate:"
10541 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10542 msgid "Please select databases:"
10543 msgstr "Te rog selectează bazele de date:"
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10546 msgid ""
10547 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10548 "and please restart the MySQL server afterwards."
10549 msgstr ""
10550 "Acum, adaugă următoarele linii la sfârșitul secțiunii [mysqld] în my.cnf și "
10551 "apoi te rog repornește serverul MySQL."
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10554 msgid ""
10555 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10556 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10557 "master."
10558 msgstr ""
10559 "După ce ai repornit serverul MySQL, te rog dă clic pe butonul Execută. Apoi "
10560 "ar trebui să vezi un mesaj care te informează că acest server <b>este</b> "
10561 "configurat ca master."
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10564 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10565 msgid "Slave replication"
10566 msgstr "Replicare sclav"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10569 msgid "Master connection:"
10570 msgstr "Conexiune master:"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10573 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10574 msgstr "Firul de execuție SQL sclav nu rulează!"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10577 msgid "Slave IO Thread not running!"
10578 msgstr "Firul de execuție IO sclav nu rulează!"
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10581 msgid ""
10582 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10583 msgstr ""
10584 "Serverul este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei să:"
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10587 msgid "See slave status table"
10588 msgstr "Vezi tabel stare sclav"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10591 msgid "Control slave:"
10592 msgstr "Sclav de control:"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10595 msgid "Full start"
10596 msgstr "Pornire totală"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10599 msgid "Full stop"
10600 msgstr "Oprire totală"
10602 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10603 msgid "Reset slave"
10604 msgstr "Resetează sclavii"
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10607 msgid "Start SQL Thread only"
10608 msgstr "Pornește numai firul de execuție SQL"
10610 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10611 msgid "Stop SQL Thread only"
10612 msgstr "Oprește numai firul de execuție SQL"
10614 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10615 msgid "Start IO Thread only"
10616 msgstr "Pornește numai firul de execuție IO"
10618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10619 msgid "Stop IO Thread only"
10620 msgstr "Oprește numai firul de execuție IO"
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10624 msgid "Change or reconfigure master server"
10625 msgstr "Schimbă sau reconfigurează serverul master"
10627 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10628 #, fuzzy, php-format
10629 #| msgid ""
10630 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10631 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10632 msgid ""
10633 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10634 "like to %sconfigure%s it?"
10635 msgstr ""
10636 "Acest server nu este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei "
10637 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10640 msgid "Error management:"
10641 msgstr "Administrare erori:"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10644 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10645 msgstr ""
10646 "Omiterea erorilor ar putea duce la o desincronizare între master și sclav!"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10649 msgid "Skip current error"
10650 msgstr "Omite eroare curentă"
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10653 #, php-format
10654 msgid "Skip next %s errors."
10655 msgstr "Sari peste următoarele %s erori."
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10658 #, fuzzy, php-format
10659 #| msgid ""
10660 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10661 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10662 msgid ""
10663 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10664 "like to %sconfigure%s it?"
10665 msgstr ""
10666 "Acest server nu este configurat ca master într-un proces de replicare. Vrei "
10667 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10670 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10671 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10672 msgid "Unselect all"
10673 msgstr "Anulează toată selectarea"
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10676 msgid "Slave configuration"
10677 msgstr "Configurare sclav"
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10680 msgid ""
10681 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10682 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10683 msgstr ""
10684 "Asigură-te că ai un ID unic de server în fișierul tău de configurare (my."
10685 "cnf). Dacă nu, te rog adaugă următoarea linie în secțiunea [mysqld]:"
10687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10690 msgid "User name:"
10691 msgstr "Nume utilizator:"
10693 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10694 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10700 msgid "User name"
10701 msgstr "Nume utilizator"
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10704 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10705 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10709 msgid "Password"
10710 msgstr "Parolă"
10712 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10713 msgid "Port:"
10714 msgstr "Port:"
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10717 msgid "Master status"
10718 msgstr "Stare master"
10720 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10721 msgid "Slave status"
10722 msgstr "Stare sclav"
10724 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10725 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10726 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10727 msgid "Variable"
10728 msgstr "Variabil"
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10731 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10732 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10733 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10734 msgid "Host"
10735 msgstr "Gazdă"
10737 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10738 msgid ""
10739 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10740 "this list."
10741 msgstr ""
10742 "Numai sclavii care pornit cu opțiunea --report-host=host_name sunt vizibili "
10743 "în această listă."
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10747 msgid "Any host"
10748 msgstr "Orice gazdă"
10750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10752 msgid "Local"
10753 msgstr "Locală"
10755 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10757 msgid "This Host"
10758 msgstr "Această gazdă"
10760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10762 msgid "Any user"
10763 msgstr "Oricare utilizator"
10765 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10767 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10769 msgid "Use text field:"
10770 msgstr "Folosește câmp text:"
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10774 msgid "Use Host Table"
10775 msgstr "Folosește tabel gazde"
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10779 msgid ""
10780 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10781 "table are used instead."
10782 msgstr ""
10783 "Când tabelul Gazde este folosit, acest câmp este ignorat și sunt folosite în "
10784 "schimb valorile stocate în tabelul Gazde."
10786 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10788 msgid "Re-type"
10789 msgstr "Tastează din nou"
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10792 msgid "Generate password:"
10793 msgstr "Generează parola:"
10795 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10796 msgid ""
10797 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10798 "in phpMyAdmin configuration."
10799 msgstr ""
10800 "Conexiunea la server este dezactivată, te rog activează "
10801 "$cfg['AllowArbitraryServer'] în configurarea phpMyAdmin."
10803 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10804 msgid "Replication started successfully."
10805 msgstr "Replicare începută cu succes."
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10808 msgid "Error starting replication."
10809 msgstr "Eroare la începerea replicării."
10811 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10812 msgid "Replication stopped successfully."
10813 msgstr "Replicare oprită cu succes."
10815 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10816 msgid "Error stopping replication."
10817 msgstr "Eroare la oprirea replicării."
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10820 msgid "Replication resetting successfully."
10821 msgstr "Replicare resetată cu succes."
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10824 msgid "Error resetting replication."
10825 msgstr "Eroare la resetarea replicării."
10827 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10828 msgid "Success."
10829 msgstr "Succes."
10831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10832 msgid "Error."
10833 msgstr "Eroare."
10835 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10836 msgid "Unknown error"
10837 msgstr "Eroare necunoscută"
10839 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10840 #, php-format
10841 msgid "Unable to connect to master %s."
10842 msgstr "Nu pot face conexiunea la master %s."
10844 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10845 msgid ""
10846 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10847 msgstr ""
10848 "Nu pot citi poziția jurnalului master. Posibilă problemă de privilegii la "
10849 "master."
10851 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10852 msgid "Unable to change master!"
10853 msgstr "Nu pot schimba master-ul!"
10855 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10856 #, php-format
10857 msgid "Master server changed successfully to %s."
10858 msgstr "Serverul master schimbat cu succes în %s."
10860 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10861 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10862 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10865 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10866 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10867 #, php-format
10868 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10869 msgstr "Următoarea interogare a eșuat: „%s”"
10871 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10872 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10873 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10874 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10875 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10877 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10878 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10879 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10880 msgid "MySQL said: "
10881 msgstr "MySQL zice: "
10883 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10884 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10885 msgstr "Regretăm, nu am putut restaura evenimentul eliminat."
10887 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10888 #, php-format
10889 msgid "Event %1$s has been modified."
10890 msgstr "Evenimentul %1$s a fost modificat."
10892 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10893 #, php-format
10894 msgid "Event %1$s has been created."
10895 msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
10897 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10898 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10899 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10900 msgstr "Au apărut una sau mai multe erori în timpul procesării cererii tale:"
10902 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10903 msgid "Edit event"
10904 msgstr "Editează evenimentul"
10906 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10907 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10908 msgid "Details"
10909 msgstr "Detalii"
10911 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10912 msgid "Event name"
10913 msgstr "Nume eveniment"
10915 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10916 #, php-format
10917 msgid "Change to %s"
10918 msgstr "Schimbă în %s"
10920 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10921 msgid "Execute at"
10922 msgstr "Execută la"
10924 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10925 msgid "Execute every"
10926 msgstr "Execută fiecare"
10928 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10929 msgctxt "Start of recurring event"
10930 msgid "Start"
10931 msgstr "Început"
10933 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10934 msgctxt "End of recurring event"
10935 msgid "End"
10936 msgstr "Sfârșit"
10938 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10939 msgid "On completion preserve"
10940 msgstr "Păstrare definitivă"
10942 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10943 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Definer"
10946 msgstr "Definitor"
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10949 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10950 #, fuzzy
10951 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
10952 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10953 msgstr ""
10954 "Datele introduse aici trebuie sa fie în format-ul \"nume-de-"
10955 "utilizator@numele-gazdei\" (username@hostname)"
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10958 msgid "You must provide an event name!"
10959 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de eveniment!"
10961 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10962 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10963 msgstr "Trebuie să furnizezi o valoare validă a intervalului pentru eveniment."
10965 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10966 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10967 msgstr "Trebuie să furnizezi un timp valid de execuție pentru eveniment."
10969 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10970 msgid "You must provide a valid type for the event."
10971 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip valid de eveniment."
10973 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10974 msgid "You must provide an event definition."
10975 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a evenimentului."
10977 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10978 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10979 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10980 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10981 msgid "Error in processing request:"
10982 msgstr "Eroare la procesarea cererii:"
10984 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10985 msgid "OFF"
10986 msgstr "OPRIT"
10988 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10989 msgid "ON"
10990 msgstr "PORNIT"
10992 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10993 msgid "Event scheduler status"
10994 msgstr "Stare programator de evenimente"
10996 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10997 msgid "The backed up query was:"
10998 msgstr "Interogarea de siguranță era:"
11000 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11001 msgid ""
11002 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11003 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11004 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11005 "problems."
11006 msgstr ""
11007 "Folosești extensia învechită „mysql” a PHP, care nu este capabilă să "
11008 "gestioneze mai multe interogări. [strong]Execuția unor rutine stocate poate "
11009 "eșua![/strong] Te rog folosește extensia îmbunătățită „mysqli” pentru a "
11010 "evita orice problemă."
11012 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11013 msgid "Edit routine"
11014 msgstr "Editează rutina"
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11017 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11018 #, php-format
11019 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11020 msgstr "Tip de rutină invalid: „%s”"
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11023 #, php-format
11024 msgid "Routine %1$s has been created."
11025 msgstr "Rutina %1$s a fost creată."
11027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11028 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11029 msgstr "Regretăm, nu am reușit să restaurăm rutina eliminată."
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11032 #, php-format
11033 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11034 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată. Privilegiile au fost ajustate."
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11037 #, php-format
11038 msgid "Routine %1$s has been modified."
11039 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată."
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11042 msgid "Routine name"
11043 msgstr "Nume rutină"
11045 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11046 msgid "Parameters"
11047 msgstr "Parametri"
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11050 msgid "Direction"
11051 msgstr "Direcție"
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11054 msgid "Add parameter"
11055 msgstr "Adaugă parametru"
11057 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11058 msgid "Remove last parameter"
11059 msgstr "Înlătură ultimul parametru"
11061 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11062 msgid "Return type"
11063 msgstr "Tip de revenire"
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11066 msgid "Return length/values"
11067 msgstr "Lungime/valori revenire"
11069 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11070 msgid "Return options"
11071 msgstr "Opțiuni revenire"
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11074 msgid "Is deterministic"
11075 msgstr "Este determinat"
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11078 msgid ""
11079 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11080 "refer to the documentation for more details"
11081 msgstr ""
11082 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operațiune; Te rog "
11083 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
11085 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11086 msgid "Security type"
11087 msgstr "Tip de securitate"
11089 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11090 msgid "SQL data access"
11091 msgstr "Acces la date SQL"
11093 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11094 msgid "You must provide a routine name!"
11095 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de rutină!"
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11098 #, php-format
11099 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11100 msgstr "Direcție dată „%s” este invalidă pentru parametru."
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11104 msgid ""
11105 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11106 "VARCHAR and VARBINARY."
11107 msgstr ""
11108 "Trebuie să furnizezi lungimea/valorile pentru parametrii rutinei de tipul "
11109 "ENUM, SET, VARCHAR și VARBINARY."
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11112 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11113 msgstr ""
11114 "Trebuie să furnizezi un nume și un tip pentru fiecare parametru al rutinei."
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11117 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11118 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip de revenire valid pentru rutină."
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11121 msgid "You must provide a routine definition."
11122 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a rutinei."
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11125 #, php-format
11126 msgid "Execution results of routine %s"
11127 msgstr "Rezultate de execuție ale rutinei %s"
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11130 #, php-format
11131 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11132 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11133 msgstr[0] "Un rând afectat de ultima declarație din cadrul procedurii."
11134 msgstr[1] "%d rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11135 msgstr[2] "%d de rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11137 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11139 msgid "Execute routine"
11140 msgstr "Execută rutina"
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11143 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11144 msgid "Routine parameters"
11145 msgstr "Parametri rutină"
11147 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11148 msgid "Returns"
11149 msgstr "Reveniri"
11151 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11152 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11153 msgstr "Regret, restaurarea declanșatorului eliminat a eșuat."
11155 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11156 #, php-format
11157 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11158 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost modificat."
11160 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11161 #, php-format
11162 msgid "Trigger %1$s has been created."
11163 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost creat."
11165 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11166 msgid "Edit trigger"
11167 msgstr "Editează declanșatorul"
11169 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11170 msgid "Trigger name"
11171 msgstr "Nume declanșator"
11173 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11174 msgctxt "Trigger action time"
11175 msgid "Time"
11176 msgstr "Timp"
11178 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11179 msgid "You must provide a trigger name!"
11180 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de declanșator!"
11182 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11183 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11184 msgstr "Trebuie să furnizezi o sincronizare validă pentru declanșator!"
11186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11187 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11188 msgstr "Trebuie să furnizezi un eveniment valid pentru declanșator!"
11190 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11191 msgid "You must provide a valid table name!"
11192 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de tabel valid!"
11194 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11195 msgid "You must provide a trigger definition."
11196 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție pentru declanșator."
11198 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11199 msgid "Add routine"
11200 msgstr "Adaugă rutină"
11202 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11203 #, php-format
11204 msgid "Export of routine %s"
11205 msgstr "Exportul rutinei %s"
11207 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11208 msgid "routine"
11209 msgstr "rutină"
11211 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11212 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11213 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o rutină."
11215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11216 #, php-format
11217 msgid ""
11218 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11219 "necessary privileges to edit this routine."
11220 msgstr ""
11221 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11222 "blocate privilegiile necesare pentru a edita această rutină."
11224 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11228 "necessary privileges to view/export this routine."
11229 msgstr ""
11230 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11231 "blocate privilegiile necesare pentru a vedea/exporta această rutină."
11233 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11234 #, php-format
11235 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11236 msgstr "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s."
11238 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11239 msgid "There are no routines to display."
11240 msgstr "Nu există nicio rutină de afișat."
11242 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11243 msgid "Add trigger"
11244 msgstr "Adaugă declanșator"
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11247 #, php-format
11248 msgid "Export of trigger %s"
11249 msgstr "Exportul declanșatorului %s"
11251 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11252 msgid "trigger"
11253 msgstr "declanșator"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11256 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11257 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un declanșator."
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11260 #, php-format
11261 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11262 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11265 msgid "There are no triggers to display."
11266 msgstr "Nu există niciun declanșator de afișat."
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11269 msgid "Add event"
11270 msgstr "Adaugă eveniment"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11273 #, php-format
11274 msgid "Export of event %s"
11275 msgstr "Exportul evenimentului %s"
11277 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11278 msgid "event"
11279 msgstr "eveniment"
11281 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11282 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11283 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un eveniment."
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11286 #, php-format
11287 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11288 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11290 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11291 msgid "There are no events to display."
11292 msgstr "Nu există niciun eveniment de afișat."
11294 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11295 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11296 msgstr ""
11297 "Te rog furnizează un nume pentru această căutare marcată cu semn de carte."
11299 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11300 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11301 msgstr ""
11302 "Lipsesc informații pentru a putea salva căutarea marcată cu semn de carte."
11304 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11305 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11306 msgid "An entry with this name already exists."
11307 msgstr "Există deja o intrare cu acest nume."
11309 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11310 msgid "Missing information to delete the search."
11311 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a șterge căutarea."
11313 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11314 msgid "Missing information to load the search."
11315 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a încărca căutarea."
11317 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11318 msgid "Error while loading the search."
11319 msgstr "Eroare în timpul încărcării căutării."
11321 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11322 msgid "No privileges."
11323 msgstr "Niciun privilegiu."
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11326 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11327 msgstr "Include toate privilegiile, cu excepția ACORDĂ."
11329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11332 msgid "Allows reading data."
11333 msgstr "Permite citirea datelor."
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11338 msgid "Allows inserting and replacing data."
11339 msgstr "Permite inserarea și înlocuirea datelor."
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11344 msgid "Allows changing data."
11345 msgstr "Permite modificarea datelor."
11347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11349 msgid "Allows deleting data."
11350 msgstr "Permite ștergerea datelor."
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11353 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11354 msgid "Allows creating new databases and tables."
11355 msgstr "Permite crearea de baze de date și tabele noi."
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11359 msgid "Allows dropping databases and tables."
11360 msgstr "Permite eliminarea bazelor de date și tabelelor."
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11364 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11365 msgstr ""
11366 "Permite reîncărcarea setărilor serverului și golirea memoriei cache a "
11367 "serverului."
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11371 msgid "Allows shutting down the server."
11372 msgstr "Permite oprirea serverului."
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11376 msgid "Allows viewing processes of all users."
11377 msgstr "Permite vizualizarea proceselor pentru toți utilizatorii."
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11381 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11382 msgstr "Permite importul datelor din fișiere și exportul datelor în fișiere."
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11387 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11388 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11392 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11393 msgstr "Permite crearea și eliminarea indexurilor."
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11397 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11398 msgstr "Permite modificarea structurii tabelelor existente."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11402 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11403 msgstr "Dă acces la lista completă de baze de date."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11407 msgid ""
11408 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11409 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11410 "killing threads of other users."
11411 msgstr ""
11412 "Permite conexiuni, chiar dacă s-a atins numărul maxim de conexiuni; este "
11413 "necesară pentru majoritatea operațiunilor administrative, cum ar fi setarea "
11414 "variabilelor globale sau oprirea firelor de execuție a altor utilizatori."
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11418 msgid "Allows creating temporary tables."
11419 msgstr "Permite crearea tabelelor temporare."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11423 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11424 msgstr "Permite blocarea tabelelor pentru firul de execuție curent."
11426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11428 msgid "Needed for the replication slaves."
11429 msgstr "Necesară pentru sclavii de replicare."
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11433 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11434 msgstr "Permite utilizatorului să întrebe unde sunt serverele sclav/master."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11440 msgid "Allows creating new views."
11441 msgstr "Permite crearea de vizualizări noi."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11445 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11446 msgstr ""
11447 "Permite inițializarea evenimentelor pentru programatorul de evenimente."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11451 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11452 msgstr "Permite crearea și eliminarea declanșatorilor."
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11457 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11458 msgstr "Permite executarea interogărilor ARATĂ CREARE VIZUALIZARE."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11462 msgid "Allows creating stored routines."
11463 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11467 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11468 msgstr "Permite modificarea și eliminarea rutinelor stocate."
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11472 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11473 msgstr "Permite crearea, eliminarea și redenumirea conturilor utilizatorilor."
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11477 msgid "Allows executing stored routines."
11478 msgstr "Permite executarea rutinelor stocate."
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11481 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11482 msgstr "Nu necesită conexiuni criptate prin SSL."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11485 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11486 msgstr "Necesită conexiuni criptate prin SSL."
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11489 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11490 msgstr "Necesită un certificat X509 valid."
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11493 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11494 msgstr "Necesită utilizarea unei anumite metode de cifrare pentru o conexiune."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11497 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11498 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid emis de acest CA."
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11501 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11502 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid cu acest subiect."
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11505 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11506 msgstr ""
11507 "Limitează numărul de interogări pe care utilizatorul îl poate trimite la "
11508 "server într-o oră."
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11511 msgid ""
11512 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11513 "execute per hour."
11514 msgstr ""
11515 "Limitează numărul de comenzi, care modifică orice tabel sau bază de date, pe "
11516 "care utilizatorul îl poate executa într-o oră."
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11519 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11520 msgstr ""
11521 "Limitează numărul de conexiuni noi pe care utilizatorul îl poate deschide "
11522 "într-o oră."
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11525 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11526 msgstr ""
11527 "Limitează numărul conexiunilor simultane pe care utilizatorul îl poate avea."
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11533 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11534 msgid "Routine"
11535 msgstr "Rutină"
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11538 msgid ""
11539 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11540 "that user possess on this routine."
11541 msgstr ""
11542 "Permite utilizatorului care are privilegii pentru această rutină să dea "
11543 "privilegii altor utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
11545 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11546 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11547 msgstr "Permite modificarea și eliminarea acestei rutine."
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11550 msgid "Allows executing this routine."
11551 msgstr "Permite executarea acestei rutine."
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11556 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11557 msgid "Table-specific privileges"
11558 msgstr "Privilegii specifice tabelului"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11563 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11564 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11565 msgstr "Notă: numele privilegiilor MySQL sunt în limba engleză."
11567 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11568 msgid "Administration"
11569 msgstr "Administrare"
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11573 msgid "Global privileges"
11574 msgstr "Privilegii globale"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11577 msgid "Global"
11578 msgstr "Globale"
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11582 msgid "Database-specific privileges"
11583 msgstr "Privilegii specifice bazei de date"
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11586 msgid "Allows creating new tables."
11587 msgstr "Permite crearea de tabele noi."
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11590 msgid "Allows dropping tables."
11591 msgstr "Permite eliminarea tabelelor."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11594 msgid ""
11595 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11596 msgstr ""
11597 "Permite adăugarea de utilizatori și privilegii fără a reîncărca tabelele de "
11598 "privilegii."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11601 msgid ""
11602 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11603 "that user possess yourself."
11604 msgstr ""
11605 "Permite utilizatorului care are privilegii să dea privilegii altor "
11606 "utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
11608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11610 msgid "Native MySQL authentication"
11611 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11614 msgid "SHA256 password authentication"
11615 msgstr "Autentificare cu parolă SHA256"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11619 msgid "Login Information"
11620 msgstr "Informații despre autentificare"
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11624 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11625 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11626 msgid "Use text field"
11627 msgstr "Folosește câmp text"
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11630 msgid ""
11631 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11632 "hostname."
11633 msgstr ""
11634 "Există deja un cont cu același nume de utilizator, dar probabil la un alt "
11635 "nume de gazdă."
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11638 msgid "Host name:"
11639 msgstr "Nume gazdă:"
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11645 msgid "Host name"
11646 msgstr "Nume gazdă"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11649 msgid "Do not change the password"
11650 msgstr "Nu schimba parola"
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11653 msgid "Authentication Plugin"
11654 msgstr "Modul de autentificare"
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Password Hashing"
11659 msgid "Password Hashing Method"
11660 msgstr "Criptare Parola"
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11663 #, php-format
11664 msgid "The password for %s was changed successfully."
11665 msgstr "Parola pentru %s a fost schimbată cu succes."
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11668 #, php-format
11669 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11670 msgstr "Ai revocat privilegiile pentru %s."
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11673 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11674 msgid "Add user account"
11675 msgstr "Adaugă cont utilizator"
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11678 msgid "Database for user account"
11679 msgstr "Bază de date pentru utilizatorul actual"
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11682 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11683 msgstr "Creează o bază de date cu același nume și acordă toate privilegiile."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11686 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11687 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru nume metacaracter (username\\_%)."
11689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11690 #, php-format
11691 msgid "Grant all privileges on database %s."
11692 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru baza de date „%s”."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11696 #, php-format
11697 msgid "Users having access to \"%s\""
11698 msgstr "Utilizatori care au acces la „%s”"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11701 msgid "User has been added."
11702 msgstr "Utilizatorul a fost adăugat."
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11706 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11707 msgid "Grant"
11708 msgstr "Acordă"
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11711 msgid "Not enough privilege to view users."
11712 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea utilizatorii."
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11716 msgid "No user found."
11717 msgstr "Niciun utilizator găsit."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11722 msgid "Any"
11723 msgstr "Oricare"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11726 msgid "global"
11727 msgstr "global"
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11730 msgid "database-specific"
11731 msgstr "specific bazei de date"
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11734 msgid "wildcard"
11735 msgstr "metacaracter"
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11738 msgid "table-specific"
11739 msgstr "specific tabelului"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11742 msgid "Edit privileges"
11743 msgstr "Editează privilegiile"
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11746 msgid "Revoke"
11747 msgstr "Revocă"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11750 msgid "Edit user group"
11751 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11754 msgid "… keep the old one."
11755 msgstr "… păstrează-l pe cel vechi."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11758 msgid "… delete the old one from the user tables."
11759 msgstr "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11762 msgid ""
11763 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11764 msgstr "…revocă toate privilegiile active din cel vechi și apoi șterge-l."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11767 msgid ""
11768 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11769 "afterwards."
11770 msgstr ""
11771 "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori și apoi reîncarcă "
11772 "privilegiile."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11775 msgid "Change login information / Copy user account"
11776 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11779 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11780 msgstr "Creează un cont de utilizator nou cu aceleași privilegii și…"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11783 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11784 msgid "Routine-specific privileges"
11785 msgstr "Privilegii specifice rutinei"
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11788 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11789 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11790 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11791 msgid "User group"
11792 msgstr "Grup de utilizatori"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11796 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11797 msgstr "Utilizatorul selectat nu a fost găsit în tabelul de privilegii."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11800 msgid "No users selected for deleting!"
11801 msgstr "Niciun utilizator selectat pentru ștergere!"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11804 msgid "Reloading the privileges"
11805 msgstr "Reîncarc privilegiile"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11808 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11809 msgstr "Utilizatorii selectați au fost șterși cu succes."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11812 #, php-format
11813 msgid "You have updated the privileges for %s."
11814 msgstr "Ai actualizat privilegiile pentru %s."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11817 #, php-format
11818 msgid "Deleting %s"
11819 msgstr "Șterg %s"
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11822 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11823 msgstr "Privilegiile au fost reîncărcate cu succes."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11826 #, php-format
11827 msgid "The user %s already exists!"
11828 msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11831 #, php-format
11832 msgid "Privileges for %s"
11833 msgstr "Privilegii pentru %s"
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11836 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11837 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11838 msgid "User"
11839 msgstr "Utilizator"
11841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11842 msgid "Edit privileges:"
11843 msgstr "Editează privilegiile:"
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11846 msgid "User account"
11847 msgstr "Cont utilizator"
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11850 msgid ""
11851 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11852 "currently logged in."
11853 msgstr ""
11854 "Notă: încerci să editezi privilegiile utilizatorului cu care ești "
11855 "autentificat acum."
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11858 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11859 msgid "User accounts overview"
11860 msgstr "Prezentare generală conturi utilizatori"
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11863 msgid ""
11864 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11865 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11866 "allows a connection from any (%) host."
11867 msgstr ""
11868 "Un cont de utilizator permite oricărui utilizator din localhost să se "
11869 "conecteze. Acest lucru va împiedica conectarea altor utilizatori dacă partea "
11870 "gazdă a contului lor permite o conexiune de la orice gazdă (%)."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11873 #, php-format
11874 msgid ""
11875 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11876 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11877 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11878 "%sreload the privileges%s before you continue."
11879 msgstr ""
11880 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
11881 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
11882 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
11883 "În acest caz, ar trebui %ssă reîncarci privilegiile%s înainte de a continua."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11886 msgid ""
11887 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11888 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11889 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11890 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11891 "privilege."
11892 msgstr ""
11893 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
11894 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
11895 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
11896 "În acest caz, privilegiile ar trebui să fie reîncărcate, dar în prezent nu "
11897 "ai privilegiul REÎNCARCĂ."
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11900 msgid "You have added a new user."
11901 msgstr "Ai adăugat un utilizator nou."
11903 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11904 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11905 msgid "Current server:"
11906 msgstr "Server curent:"
11908 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11909 #, php-format
11910 msgid "Network traffic since startup: %s"
11911 msgstr "Trafic în rețea de la pornire: %s"
11913 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11914 #, php-format
11915 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11916 msgstr "Acest server MySQL rulează pentru %1$s. A pornit pe %2$s."
11918 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11919 msgid ""
11920 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11921 "b> process."
11922 msgstr ""
11923 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> și <b>sclav</b> în procesul "
11924 "de <b>replicare</b>."
11926 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11927 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11928 msgstr ""
11929 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> în procesul de "
11930 "<b>replicare</b>."
11932 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11933 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11934 msgstr ""
11935 "Acest server MySQL funcționează ca <b>sclav</b> în procesul de <b>replicare</"
11936 "b>."
11938 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11939 msgid "Replication status"
11940 msgstr "Stare replicare"
11942 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11943 msgid ""
11944 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11945 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11946 msgstr ""
11947 "Pe un server aglomerat, poate fi depășit numărul de octeți, astfel "
11948 "statisticile raportate de serverul MySQL pot fi incorecte."
11950 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11951 msgid "Received"
11952 msgstr "Primite"
11954 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11955 msgid "Sent"
11956 msgstr "Trimise"
11958 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11959 msgid "Max. concurrent connections"
11960 msgstr "Nr. maxim conexiuni concurente"
11962 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11963 msgid "Failed attempts"
11964 msgstr "Încercări eșuate"
11966 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11967 msgid "Instructions"
11968 msgstr "Instrucțiuni"
11970 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11971 msgid ""
11972 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11973 "analyzing the server status variables."
11974 msgstr ""
11975 "Sistemul de consultanță poate furniza recomandări pentru variabilele "
11976 "serverului analizând variabilele de stare ale serverului."
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11979 msgid ""
11980 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11981 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11982 "system."
11983 msgstr ""
11984 "Reține, totuși, că acest sistem furnizează recomandări bazate pe calcule "
11985 "simple și de regulă ele nu se aplică neapărat sistemului tău."
11987 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11988 msgid ""
11989 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11990 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11991 "tuning can have a very negative effect on performance."
11992 msgstr ""
11993 "Înainte de a modifica orice configurație, asigură-te că știi ceea ce schimbi "
11994 "(citind documentați) și că poți anula modificarea. O ajustare greșită poate "
11995 "avea un efect foarte negativ asupra performanței."
11997 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11998 msgid ""
11999 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12000 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12001 "no clearly measurable improvement."
12002 msgstr ""
12003 "Cea mai bună modalitate de a-ți ajusta sistemul ar fi să modifici numai o "
12004 "singură setare, pe rând, să examinezi sau să faci o analiză comparativă a "
12005 "bazei de date și să anulezi modificarea dacă nu a fost nicio îmbunătățire "
12006 "măsurabilă în mod clar."
12008 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12010 msgid "SQL query"
12011 msgstr "Interogare SQL"
12013 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12014 msgid "Handler"
12015 msgstr "Gestionar"
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12018 msgid "Query cache"
12019 msgstr "Cache interogări"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12022 msgid "Threads"
12023 msgstr "Fire de execuție"
12025 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12026 msgid "Temporary data"
12027 msgstr "Date temporare"
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12030 msgid "Delayed inserts"
12031 msgstr "Inserări întârziate"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12034 msgid "Key cache"
12035 msgstr "Cache cheie"
12037 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12038 msgid "Joins"
12039 msgstr "Asocieri"
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12042 msgid "Sorting"
12043 msgstr "Sortare"
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12046 msgid "Transaction coordinator"
12047 msgstr "Coordonator tranzacție"
12049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12050 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12051 msgid "Files"
12052 msgstr "Fișiere"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12055 msgid "Flush (close) all tables"
12056 msgstr "Golește (închide) toate tabelele"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12059 msgid "Show open tables"
12060 msgstr "Arată tabele deschise"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12063 msgid "Show slave hosts"
12064 msgstr "Arată gazde sclav"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12067 msgid "Show slave status"
12068 msgstr "Arată stare sclav"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12071 msgid "Flush query cache"
12072 msgstr "Golește cache interogări"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12075 msgid "Query statistics"
12076 msgstr "Statistici interogări"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12079 msgid "All status variables"
12080 msgstr "Toate variabilele de stare"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12083 msgid "Monitor"
12084 msgstr "Monitorizare"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12087 msgid "Advisor"
12088 msgstr "Consultanță"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12091 #, php-format
12092 msgid "%d second"
12093 msgid_plural "%d seconds"
12094 msgstr[0] "O secundă"
12095 msgstr[1] "%d secunde"
12096 msgstr[2] "%d de secunde"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12099 #, php-format
12100 msgid "%d minute"
12101 msgid_plural "%d minutes"
12102 msgstr[0] "Un minut"
12103 msgstr[1] "%d minute"
12104 msgstr[2] "%d de minute"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12107 msgid "Log statistics"
12108 msgstr "Statistici jurnale"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12111 msgid "Selected time range:"
12112 msgstr "Perioadă de timp selectată:"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12115 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12116 msgstr ""
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12119 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12120 msgstr ""
12121 "Înlătură datele variabile în declarațiile INSEREAZĂ pentru o grupare mai bună"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12124 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12125 msgstr "Alege din care jurnal vrei să fie generate statisticile."
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12128 msgid "Results are grouped by query text."
12129 msgstr "Rezultatele sunt grupate după textul interogării."
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12132 msgid "Query analyzer"
12133 msgstr "Analizator interogare"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12136 msgid "Monitor Instructions"
12137 msgstr "Instrucțiuni pentru monitorizare"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12140 msgid ""
12141 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12142 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12143 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12144 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12145 "increases server load by up to 15%."
12146 msgstr ""
12147 "Monitorizarea phpMyAdmin te poate ajuta în optimizarea configurării "
12148 "serverului și să urmărești interogările intensive de timp. Pentru cele din "
12149 "urmă va trebui să setezi log_output în „TABEL” și să ai activat fie "
12150 "slow_query_log ori fie general_log. Rețineți, totuși, că general_log produce "
12151 "o mulțime de date și crește încărcarea serverului cu până la 15%."
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12154 msgid "Using the monitor:"
12155 msgstr "Folosind monitorizarea:"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12158 msgid ""
12159 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12160 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12161 "chart using the cog icon on each respective chart."
12162 msgstr ""
12163 "Navigatorul tău va actualiza toate diagramele afișate într-un interval de "
12164 "timp precis. Poți adăuga diagrame și să schimbi rata de reîmprospătare în "
12165 "„Setări” sau să înlături orice diagramă folosind iconul diagramei respective."
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12168 msgid ""
12169 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12170 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12171 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12172 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12173 msgstr ""
12174 "Pentru a afișa interogările din jurnale, selectează perioada de timp "
12175 "relevantă pe orice diagramă ținând apăsat butonul stâng al mausului și "
12176 "trecând peste diagramă. Odată confirmată, se va încărca un tabel de "
12177 "interogări grupate, acolo poți da clic pe oricare dintre declarațiile "
12178 "SELECTEAZĂ pentru a le analiza în continuare."
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12181 msgid "Please note:"
12182 msgstr "Te rog reține:"
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12185 msgid ""
12186 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12187 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12188 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12189 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12190 msgstr ""
12191 "Activarea general_log poate crește încărcarea serverului cu 5-15%. De "
12192 "asemenea, reține că generarea statisticilor din jurnale este o sarcină de "
12193 "încărcare intensivă, deci este recomandat să selectezi numai o perioadă "
12194 "scurtă de timp, să dezactivezi general_log și să-i golești tabelul după ce "
12195 "monitorizarea nu mai este necesară."
12197 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12198 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12199 msgid "Add chart"
12200 msgstr "Adaugă diagramă"
12202 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12203 msgid "Chart Title"
12204 msgstr "Titlu diagramă"
12206 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12207 msgid "Preset chart"
12208 msgstr "Pre-setează diagrama"
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12211 msgid "Status variable(s)"
12212 msgstr "Variabilă (variabile) de stare"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12215 msgid "Select series:"
12216 msgstr "Selectează seria:"
12218 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12219 msgid "Commonly monitored"
12220 msgstr "Monitorizate frecvent"
12222 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12223 msgid "or type variable name:"
12224 msgstr "sau nume tip de variabilă:"
12226 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12227 msgid "Display as differential value"
12228 msgstr "Afișează ca valoare diferențială"
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12231 msgid "Apply a divisor"
12232 msgstr "Aplică un divizor"
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12235 msgid "Append unit to data values"
12236 msgstr "Atașează o unitate la valorile datelor"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12239 msgid "Add this series"
12240 msgstr "Adaugă această serie"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12243 msgid "Clear series"
12244 msgstr "Anulează seria"
12246 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12247 msgid "Series in chart:"
12248 msgstr "Serie în diagramă:"
12250 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12251 msgid "Start Monitor"
12252 msgstr "Pornește monitorizarea"
12254 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12255 msgid "Instructions/Setup"
12256 msgstr "Instrucțiuni/inițializare"
12258 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12259 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12260 msgstr "Am terminat tragerea (rearanjarea) diagramelor"
12262 # Activați evidențierea
12263 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12264 msgid "Enable charts dragging"
12265 msgstr "Activează tragerea diagramelor"
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12269 msgid "Refresh rate"
12270 msgstr "Rată de împrospătare"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12273 msgid "Chart columns"
12274 msgstr "Coloane diagrame"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12277 msgid "Chart arrangement"
12278 msgstr "Aranjament diagrame"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12281 msgid ""
12282 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12283 "may want to export it if you have a complicated set up."
12284 msgstr ""
12285 "Aranjamentul diagramelor este stocat în spațiul de stocare local al "
12286 "navigatoarelor. Poți să-l exporți dacă ai o inițializare complicată."
12288 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12289 msgid "Reset to default"
12290 msgstr "Resetează la valorile implicite"
12292 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12293 msgid ""
12294 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12295 "web server and the MySQL server."
12296 msgstr ""
12297 "Notă: activarea aici a reîmprospătării automate poate genera trafic intens "
12298 "între serverul web și serverul MySQL."
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12301 msgid "ID"
12302 msgstr "ID"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12305 msgid "Command"
12306 msgstr "Comandă"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12309 msgid "Progress"
12310 msgstr "Progres"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12314 msgid "Filters"
12315 msgstr "Filtre"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12318 msgid "Show only active"
12319 msgstr "Arată numai active"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12322 #, php-format
12323 msgid "Questions since startup: %s"
12324 msgstr "Întrebări de la pornire: %s"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12327 msgid "per hour:"
12328 msgstr "pe oră:"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12331 msgid "per minute:"
12332 msgstr "pe minut:"
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12335 msgid "per second:"
12336 msgstr "pe secundă:"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12339 msgid "Statements"
12340 msgstr "Declarații"
12342 #. l10n: # = Amount of queries
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12344 msgid "#"
12345 msgstr "#"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12348 msgid "Containing the word:"
12349 msgstr "Conținând cuvântul:"
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12352 msgid "Show only alert values"
12353 msgstr "Arată numai valori de alertă"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12356 msgid "Filter by category…"
12357 msgstr "Filtrează după categoria…"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12360 msgid "Show unformatted values"
12361 msgstr "Arată valori neformatate"
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12364 msgid "Related links:"
12365 msgstr "Legături similare:"
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12368 msgid ""
12369 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12370 "closing the connection properly."
12371 msgstr ""
12372 "Numărul de conexiuni care au eșuat deoarece clientul nu a închis cum trebuie "
12373 "conexiunea."
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12376 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12377 msgstr "Numărul de încercări eșuate la conectarea cu serverul MySQL."
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12380 msgid ""
12381 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12382 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12383 "statements from the transaction."
12384 msgstr ""
12385 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar, "
12386 "dar care a depășit valoarea binlog_cache_size și a folosit un fișier "
12387 "temporar pentru a stoca declarații din tranzacție."
12389 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12390 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12391 msgstr ""
12392 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar."
12394 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12395 msgid ""
12396 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12397 msgstr "Numărul de încercări de conectare (reușite sau nu) la serverul MySQL."
12399 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12400 msgid ""
12401 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12402 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12403 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12404 "based instead of disk-based."
12405 msgstr ""
12406 "Numărul de tabele temporare pe disc create automat de server în timp ce "
12407 "execută declarațiile. Dacă Created_tmp_disk_tables este mare, poate vrei să "
12408 "mărești valoarea tmp_table_size pentru a determina ca tabelele temporare să "
12409 "se bazeze pe memorie în loc de disc."
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12412 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12413 msgstr "Câte fișiere temporare a creat mysqld."
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12416 msgid ""
12417 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12418 "while executing statements."
12419 msgstr ""
12420 "Numărul de tabele temporare create automat de server în memorie în timpul "
12421 "executării declarațiilor."
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12424 msgid ""
12425 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12426 "(probably duplicate key)."
12427 msgstr ""
12428 "Numărul de rânduri scrise cu INSERT DELAYED pentru care a apărut o eroare "
12429 "(probabil cheie duplicat)."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12432 msgid ""
12433 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12434 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12435 msgstr ""
12436 "Numărul de fire de execuție în uz gestionate prin INSERT DELAYED. Fiecare "
12437 "tabel pe care se folosește INSERT DELAYED își are propriul fir de execuție."
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12440 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12441 msgstr "Numărul de rânduri INSERT DELAYED scrise."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12444 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12445 msgstr "Numărul de declarații FLUSH executate."
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12448 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12449 msgstr "Numărul de declarații interne COMMIT."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12452 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12453 msgstr "De câte ori a fost șters un rând dintr-un tabel."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12456 msgid ""
12457 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12458 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12459 "indicates the number of time tables have been discovered."
12460 msgstr ""
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12463 msgid ""
12464 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12465 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12466 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12467 msgstr ""
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12470 msgid ""
12471 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12472 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12473 msgstr ""
12474 "Numărul de cereri de citire a unui rând pe baza unei chei. Dacă este mare, "
12475 "este un indicator bun că interogările și tabelele tale sunt indexate "
12476 "corespunzător."
12478 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12479 msgid ""
12480 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12481 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12482 "if you are doing an index scan."
12483 msgstr ""
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12486 msgid ""
12487 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12488 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12489 msgstr ""
12491 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12492 msgid ""
12493 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12494 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12495 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12496 "you have joins that don't use keys properly."
12497 msgstr ""
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12500 msgid ""
12501 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12502 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12503 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12504 "advantage of the indexes you have."
12505 msgstr ""
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12508 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12509 msgstr "Numărul de declarații interne ROLLBACK."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12512 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12513 msgstr "Numărul de cereri pentru a actualiza un rând într-un tabel."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12516 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12517 msgstr "Numărul de cereri pentru a insera un rând într-un tabel."
12519 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12520 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12521 msgstr "Numărul de pagini care conțin date (curate sau murdare)."
12523 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12524 msgid "The number of pages currently dirty."
12525 msgstr "Numărul de pagini acum murdare."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12528 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12529 msgstr "Numărul de pagini buffer pool pentru care s-a cerute să fie golite."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12532 msgid "The number of free pages."
12533 msgstr "Numărul de pagini libere."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12536 msgid ""
12537 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12538 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12539 "reason."
12540 msgstr ""
12541 "Numărul de pagini blocate în buffer pool InnoDB. Acestea sunt pagini care "
12542 "sunt în prezent citite sau scrise sau care nu pot fi golite sau înlăturate "
12543 "dintr-un alt motiv."
12545 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12546 msgid ""
12547 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12548 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12549 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12550 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12551 msgstr ""
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12554 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12555 msgstr "Dimensiune totală buffer pool, în pagini."
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12558 msgid ""
12559 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12560 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12561 msgstr ""
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12564 msgid ""
12565 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12566 "InnoDB does a sequential full table scan."
12567 msgstr ""
12569 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12570 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12571 msgstr "Numărul de cereri de citire logice pe care le-a făcut InnoDB."
12573 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12574 msgid ""
12575 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12576 "and had to do a single-page read."
12577 msgstr ""
12579 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12580 msgid ""
12581 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12582 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12583 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12584 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12585 "properly, this value should be small."
12586 msgstr ""
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12589 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12590 msgstr "Numărul de scrieri făcute în buffer pool InnoDB."
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12593 msgid "The number of fsync() operations so far."
12594 msgstr "Numărul de operații fsync() până acum."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12597 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12598 msgstr "Numărul curent de operații fsync() în așteptare."
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12601 msgid "The current number of pending reads."
12602 msgstr "Numărul curent de citiri în așteptare."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12605 msgid "The current number of pending writes."
12606 msgstr "Numărul curent de scrieri în așteptare."
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12609 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12610 msgstr "Cantitatea de date citită până acum, în octeți."
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12613 msgid "The total number of data reads."
12614 msgstr "Numărul total de citiri de date."
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12617 msgid "The total number of data writes."
12618 msgstr "Numărul total de scrieri de date."
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12621 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12622 msgstr "Cantitatea de date scrisă până acum, în octeți."
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12625 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12626 msgstr ""
12627 "Numărul de pagini care au fost scrise pentru operații de scriere dublă."
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12630 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12631 msgstr "Numărul de operații de scriere dublă care au fost efectuate."
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12634 msgid ""
12635 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12636 "wait for it to be flushed before continuing."
12637 msgstr ""
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12640 msgid "The number of log write requests."
12641 msgstr "Numărul de cereri de scriere în jurnal."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12644 msgid "The number of physical writes to the log file."
12645 msgstr "Numărul de scrieri fizice în fișierul jurnal."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12648 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12649 msgstr "Numărul de scrieri fsync() făcute în fișierul jurnal."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12652 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12653 msgstr ""
12655 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12656 msgid "Pending log file writes."
12657 msgstr "Scrieri în așteptare pentru fișierul jurnal."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12660 msgid "The number of bytes written to the log file."
12661 msgstr "Numărul de octeți scriși în fișierul jurnal."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12664 msgid "The number of pages created."
12665 msgstr "Numărul de pagini create."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12668 msgid ""
12669 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12670 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12671 msgstr ""
12672 "Dimensiunea paginii InnoDB compilate (valoare implicită 16 KO). Multe valori "
12673 "sunt numărate în pagini; dimensiunea paginii le permite să fie ușor "
12674 "convertite în octeți."
12676 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12677 msgid "The number of pages read."
12678 msgstr "Numărul de pagini citite."
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12681 msgid "The number of pages written."
12682 msgstr "Numărul de pagini scrise."
12684 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12685 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12686 msgstr "Numărul de blocări de rând care este așteptat în prezent."
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12689 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12690 msgstr "Durata medie pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
12692 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12693 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12694 msgstr ""
12695 "Timpul total petrecut pentru obținerea blocărilor de rând, în milisecunde."
12697 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12698 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12699 msgstr "Durata maximă pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
12701 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12702 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12703 msgstr "De câte ori a trebuit să fie așteptată o blocare de rând."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12706 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12707 msgstr "Numărul de rânduri șterse din tabelele InnoDB."
12709 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12710 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12711 msgstr "Numărul de rânduri inserate în tabelele InnoDB."
12713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12714 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12715 msgstr "Numărul de rânduri citite din tabelele InnoDB."
12717 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12718 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12719 msgstr "Numărul de rânduri actualizate în tabelele InnoDB."
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12722 msgid ""
12723 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12724 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12725 msgstr ""
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12728 msgid ""
12729 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12730 "determine how much of the key cache is in use."
12731 msgstr ""
12732 "Numărul de blocuri neutilizate din cache-ul chei. Poți folosi această "
12733 "valoare pentru a determina cât de mult este folosit cache-ul chei."
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12736 msgid ""
12737 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12738 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12739 "one time."
12740 msgstr ""
12741 "Numărul de blocuri utilizate în cache-ul chei. Această valoare are un nivel "
12742 "maxim care indică numărul maxim de blocuri care au fost în uz la un moment "
12743 "dat."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12746 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12747 msgstr "Procent din cache-ul chei folosit (valoare calculată)"
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12750 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12751 msgstr "Numărul de cereri pentru a citi un bloc de chei din cache."
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12754 msgid ""
12755 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12756 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12757 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12758 msgstr ""
12759 "Numărul de citiri fizice ale unui bloc de chei de pe disc. Dacă Key_reads "
12760 "este mare, apoi valoarea ta key_buffer_size este probabil prea mică. Rata "
12761 "pierderii de cache poate fi calculată ca Key_reads/Key_read_requests."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12764 msgid ""
12765 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12766 "requests (calculated value)"
12767 msgstr ""
12768 "Pierderea cache chei este calculată ca rata citirilor fizice în comparație "
12769 "cu cererile de citire (valoare calculată)"
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12772 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12773 msgstr "Numărul de cereri pentru a scrie un bloc de chei în cache."
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12776 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12777 msgstr "Numărul de scrieri fizice ale unui bloc de chei pe disc."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12780 msgid ""
12781 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12782 msgstr ""
12783 "Procent din scrieri fizice comparate cu cererile de scriere (valoare "
12784 "calculată)"
12786 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12787 msgid ""
12788 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12789 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12790 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12791 msgstr ""
12793 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12794 msgid ""
12795 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12796 "the server started."
12797 msgstr ""
12798 "Numărul maxim de conexiuni care au fost utilizate simultan de la pornirea "
12799 "serverului."
12801 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12802 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12803 msgstr ""
12804 "Numărul de rânduri care așteaptă să fie scrise în cozile INSERT DELAYED."
12806 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12807 msgid ""
12808 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12809 "table cache value is probably too small."
12810 msgstr ""
12811 "Numărul de tabele care au fost deschise. Dacă tabelele deschise sunt mari, "
12812 "valoarea cache-ului tabele este probabil prea mică."
12814 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12815 msgid "The number of files that are open."
12816 msgstr "Numărul de fișiere care sunt deschise."
12818 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12819 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12820 msgstr ""
12821 "Numărul de fluxuri care sunt deschise (folosite în principal pentru "
12822 "autentificare)."
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12825 msgid "The number of tables that are open."
12826 msgstr "Numărul de tabele care sunt deschise."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12829 msgid ""
12830 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12831 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12832 "statement."
12833 msgstr ""
12834 "Numărul de blocuri de memorie libere din cache-ul interogări. Valorile mari "
12835 "pot indica probleme de fragmentare, care pot fi rezolvate prin emiterea unei "
12836 "declarații FLUSH QUERY CACHE."
12838 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12839 msgid "The amount of free memory for query cache."
12840 msgstr "Cantitatea de memorie liberă pentru cache interogări."
12842 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12843 msgid "The number of cache hits."
12844 msgstr "Numărul de vizite în cache."
12846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12847 msgid "The number of queries added to the cache."
12848 msgstr "Numărul de interogări adăugate la cache."
12850 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12851 msgid ""
12852 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12853 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12854 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12855 "decide which queries to remove from the cache."
12856 msgstr ""
12858 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12859 msgid ""
12860 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12861 "query_cache_type setting)."
12862 msgstr ""
12863 "Numărul de interogări care nu sunt memorate în cache (nu pot fi memorate în "
12864 "cache sau nu sunt memorate în cache din cauza setării query_cache_type)."
12866 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12867 msgid "The number of queries registered in the cache."
12868 msgstr "Numărul de interogări înregistrate în cache."
12870 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12871 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12872 msgstr "Numărul total de blocuri în cache-ul interogări."
12874 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12875 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12876 msgstr ""
12878 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12879 msgid ""
12880 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12881 "should carefully check the indexes of your tables."
12882 msgstr ""
12883 "Numărul de asocieri care nu folosesc indexuri. Dacă această valoare nu este "
12884 "0, trebuie să verifici cu atenție indexurile tabelelor tale."
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12887 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12888 msgstr ""
12889 "Numărul de asocieri care au folosit o căutare într-un interval într-un tabel "
12890 "de referință."
12892 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12893 msgid ""
12894 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12895 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12896 msgstr ""
12897 "Numărul de asocieri fără chei care verifică utilizarea cheilor după fiecare "
12898 "rând. (Dacă nu este 0, ar trebui să verifici cu atenție indexurile tabelelor "
12899 "tale.)"
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12902 msgid ""
12903 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12904 "critical even if this is big.)"
12905 msgstr ""
12906 "Numărul de asocieri care au folosit intervale în primul tabel. (În mod "
12907 "normal, nu este o valoare critică chiar dacă este mare.)"
12909 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12910 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12911 msgstr ""
12912 "Numărul de asocieri care au efectuat o scanare completă a primului tabel."
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12915 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12916 msgstr ""
12917 "Numărul de tabele temporare deschise acum de firul de execuție SQL sclav."
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12920 msgid ""
12921 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12922 "retried transactions."
12923 msgstr ""
12924 "Numărul total de replicări (de la pornire) ale firului de execuție SQL sclav "
12925 "care a reluat tranzacțiile."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12928 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12929 msgstr ""
12930 "Este PORNIT dacă acest server este un sclav care este conectat la un master."
12932 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12933 msgid ""
12934 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12935 "create."
12936 msgstr ""
12937 "Numărul de fire de execuție cărora le-a luat mai mult de slow_launch_time "
12938 "secunde pentru creare."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12941 msgid ""
12942 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12943 msgstr ""
12944 "Numărul de interogări cărora le-a luat mai mult de long_query_time secunde."
12946 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12947 msgid ""
12948 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12949 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12950 "system variable."
12951 msgstr ""
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12954 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12955 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute cu intervale."
12957 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12958 msgid "The number of sorted rows."
12959 msgstr "Numărul de rânduri sortate."
12961 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12962 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12963 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute prin scanarea tabelului."
12965 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12966 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12967 msgstr "De câte ori a fost obținută imediat o blocare de tabel."
12969 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12970 msgid ""
12971 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12972 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12973 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12974 "tables or use replication."
12975 msgstr ""
12977 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12978 msgid ""
12979 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12980 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12981 "raise your thread_cache_size."
12982 msgstr ""
12983 "Numărul de fire în cache fire de execuție. Rata de succes a cache-ului poate "
12984 "fi calculată ca Threads_created/conexiuni. Dacă această valoare este roșie, "
12985 "ar trebui să crești thread_cache_size."
12987 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12988 msgid "The number of currently open connections."
12989 msgstr "Numărul de conexiuni deschise acum."
12991 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12992 msgid ""
12993 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12994 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12995 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12996 "implementation.)"
12997 msgstr ""
12999 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13000 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13001 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție (valoare calculată)"
13003 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13004 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13005 msgstr ""
13007 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13008 #, php-format
13009 msgid "Users of '%s' user group"
13010 msgstr "Utilizatorii din grupul de utilizatori „%s”"
13012 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13013 msgid "No users were found belonging to this user group."
13014 msgstr "Niciun utilizator găsit care să aparțină acestui grup de utilizatori."
13016 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13017 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13018 msgid "User groups"
13019 msgstr "Grupuri de utilizatori"
13021 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13022 msgid "Server level tabs"
13023 msgstr "File la nivel de server"
13025 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13026 msgid "Database level tabs"
13027 msgstr "File la nivel de bază de date"
13029 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13030 msgid "Table level tabs"
13031 msgstr "File la nivel de tabel"
13033 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13034 msgid "View users"
13035 msgstr "Vezi utilizatorii"
13037 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13038 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13039 msgid "Add user group"
13040 msgstr "Adaugă grup de utilizatori"
13042 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13043 #, php-format
13044 msgid "Edit user group: '%s'"
13045 msgstr "Editează grupul de utilizatori: „%s”"
13047 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13048 msgid "User group menu assignments"
13049 msgstr "Sarcini meniu grup de utilizatori"
13051 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13052 msgid "Group name:"
13053 msgstr "Nume grup:"
13055 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13056 msgid "Server-level tabs"
13057 msgstr "File la nivel de server"
13059 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13060 msgid "Database-level tabs"
13061 msgstr "File la nivel de bază de date"
13063 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13064 msgid "Table-level tabs"
13065 msgstr "File la nivel de tabel"
13067 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13068 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13069 msgid "Profiling"
13070 msgstr "Creez profilul"
13072 #: libraries/classes/Sql.php:269
13073 msgid "Detailed profile"
13074 msgstr "Profil detaliat"
13076 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13077 msgid "State"
13078 msgstr "Stare"
13080 #: libraries/classes/Sql.php:287
13081 msgid "Summary by state"
13082 msgstr "Rezumat după stare"
13084 #: libraries/classes/Sql.php:293
13085 msgid "Total Time"
13086 msgstr "Timp total"
13088 #: libraries/classes/Sql.php:295
13089 msgid "% Time"
13090 msgstr "Timp %"
13092 #: libraries/classes/Sql.php:297
13093 msgid "Calls"
13094 msgstr "Apelări"
13096 #: libraries/classes/Sql.php:299
13097 msgid "ø Time"
13098 msgstr "ø timp"
13100 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13101 msgid "Bookmark this SQL query"
13102 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL"
13104 #: libraries/classes/Sql.php:608
13105 msgid "Label:"
13106 msgstr "Etichetă:"
13108 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13109 msgid "Let every user access this bookmark"
13110 msgstr "Permite tuturor utilizatorilor să acceseze acest semn de carte"
13112 #: libraries/classes/Sql.php:831
13113 msgid "Bookmark not created!"
13114 msgstr "Semn de carte necreat!"
13116 #: libraries/classes/Sql.php:941
13117 #, php-format
13118 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13119 msgstr "Folosește semnul de carte „%s” ca interogare de răsfoire implicită."
13121 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13122 msgid "Showing as PHP code"
13123 msgstr "Arăt drept cod PHP"
13125 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13126 #, php-format
13127 msgid ""
13128 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13129 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13130 msgstr ""
13131 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
13132 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge nu sunt disponibile. %s"
13134 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13138 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13139 msgstr ""
13140 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
13141 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge pot duce la un comportament "
13142 "nedorit. %s"
13144 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13145 #, php-format
13146 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13147 msgstr "Probleme cu indexurile tabelului „%s”"
13149 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13150 #, php-format
13151 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13152 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL pe serverul „%s”"
13154 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13155 #, php-format
13156 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13157 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în baza de date %s"
13159 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13160 #, php-format
13161 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13162 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în tabelul %s"
13164 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13165 #: templates/console/display.twig:7
13166 msgid "Clear"
13167 msgstr "Anulează"
13169 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13170 msgid "Get auto-saved query"
13171 msgstr "Ia interogarea salvată automat"
13173 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13174 msgid "Bind parameters"
13175 msgstr "Parametri legați"
13177 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13178 msgid "Bookmark this SQL query:"
13179 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL:"
13181 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13182 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13183 msgstr "Înlocuiește semnul de carte existent cu același nume"
13185 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13186 msgid "Delimiter"
13187 msgstr "Delimitator"
13189 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13190 msgid "Show this query here again"
13191 msgstr "Arată această interogare din nou, aici"
13193 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13194 msgid "Rollback when finished"
13195 msgstr "Restaurează când termini"
13197 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13198 msgid "shared"
13199 msgstr "partajat"
13201 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13202 msgid "View only"
13203 msgstr "Numai vizualizare"
13205 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13206 msgid ""
13207 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13208 msgstr ""
13209 "Nu există informații detaliate de stare disponibile pentru motorul de "
13210 "stocare."
13212 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13214 #, php-format
13215 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13216 msgstr "%s este motorul de stocare implicit pe acest server MySQL."
13218 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13219 #, php-format
13220 msgid "%s is available on this MySQL server."
13221 msgstr "%s este disponibil pe acest server MySQL."
13223 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13224 #, php-format
13225 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13226 msgstr "%s a fost dezactivat pentru acest server MySQL."
13228 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13229 #, php-format
13230 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13231 msgstr "Acest server MySQL nu suportă motorul de stocare %s."
13233 #: libraries/classes/Table.php:338
13234 msgid "Unknown table status:"
13235 msgstr "Stare tabel necunoscută:"
13237 #: libraries/classes/Table.php:911
13238 #, php-format
13239 msgid "Source database `%s` was not found!"
13240 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
13242 #: libraries/classes/Table.php:919
13243 #, php-format
13244 msgid "Target database `%s` was not found!"
13245 msgstr "Baza de date țintă „%s” nu a fost găsită!"
13247 #: libraries/classes/Table.php:1462
13248 msgid "Invalid database:"
13249 msgstr "Bază de date invalidă:"
13251 #: libraries/classes/Table.php:1479
13252 msgid "Invalid table name:"
13253 msgstr "Nume tabel invalid:"
13255 #: libraries/classes/Table.php:1514
13256 #, php-format
13257 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13258 msgstr "Redenumirea tabelului %1$s în %2$s a eșuat!"
13260 #: libraries/classes/Table.php:1533
13261 #, php-format
13262 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13263 msgstr "Tabelul %1$s a fost redenumit în %2$s."
13265 #: libraries/classes/Table.php:1767
13266 msgid "Could not save table UI preferences!"
13267 msgstr "Nu am putut salva preferințele UI tabel!"
13269 #: libraries/classes/Table.php:1797
13270 #, php-format
13271 msgid ""
13272 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13273 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13274 msgstr ""
13275 "Ștergerea preferințelor UI tabel a eșuat (vezi $cfg['Servers'][$i]"
13276 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13278 #: libraries/classes/Table.php:1950
13279 #, php-format
13280 msgid ""
13281 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13282 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13283 "changed."
13284 msgstr ""
13285 "Nu pot salva proprietatea UI „%s”. Modificările făcute nu vor rămâne salvate "
13286 "după ce reîncarci pagina. Te rog verifică dacă structura tabelului a fost "
13287 "modificată."
13289 #: libraries/classes/Table.php:2086
13290 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13291 msgstr "Numele cheii principale trebuie să fie „PRIMARY”!"
13293 #: libraries/classes/Table.php:2097
13294 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13295 msgstr "Nu pot redenumi indexul în PRIMARY!"
13297 #: libraries/classes/Table.php:2119
13298 msgid "No index parts defined!"
13299 msgstr "Nicio parte de index definită!"
13301 #: libraries/classes/Table.php:2427
13302 #, php-format
13303 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13304 msgstr "Eroare la crearea cheii străine pe %1$s (verifică tipurile dedate)"
13306 #: libraries/classes/Template.php:127
13307 #, php-format
13308 msgid "Error while working with template cache: %s"
13309 msgstr "Eroare în timpul lucrului cu cache-ul șablonului: %s"
13311 #: libraries/classes/Theme.php:186
13312 #, php-format
13313 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13314 msgstr "Nicio cale validă de imagine găsită pentru tema %s!"
13316 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13317 #, php-format
13318 msgid "Default theme %s not found!"
13319 msgstr "Tema implicită %s negăsită!"
13321 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13322 #, php-format
13323 msgid "Theme %s not found!"
13324 msgstr "Tema %s negăsită!"
13326 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13327 #, php-format
13328 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13329 msgstr "Cale temă negăsită pentru tema %s!"
13331 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13332 msgid "Theme:"
13333 msgstr "Temă:"
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13336 msgid "Version"
13337 msgstr "Versiune"
13339 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13340 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13341 msgid "Created"
13342 msgstr "Creată"
13344 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13345 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13346 msgid "Updated"
13347 msgstr "Actualizată"
13349 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13350 msgid "Delete version"
13351 msgstr "Șterge versiunea"
13353 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13354 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13355 msgid "Tracking report"
13356 msgstr "Raport de urmărire"
13358 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13359 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13360 msgid "Structure snapshot"
13361 msgstr "Instantaneu structură"
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13364 msgid "Tracking statements"
13365 msgstr "Declarații de urmărire"
13367 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13368 msgid "Delete tracking data row from report"
13369 msgstr "Șterge rândul cu date de urmărire din raport"
13371 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13372 msgid "No data"
13373 msgstr "Nu există date"
13375 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13376 #, php-format
13377 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13378 msgstr "Arată %1$s cu date de la %2$s la %3$s de utilizatorul %4$s %5$s"
13380 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13381 msgid "SQL dump (file download)"
13382 msgstr "Dump SQL (descărcare fișier)"
13384 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13385 msgid "SQL dump"
13386 msgstr "Dump SQL"
13388 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13389 msgid "This option will replace your table and contained data."
13390 msgstr "Această opțiune își va înlocui tabelul și datele pe care le conține."
13392 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13393 msgid "SQL execution"
13394 msgstr "Execuție SQL"
13396 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13397 #, php-format
13398 msgid "Export as %s"
13399 msgstr "Exportă ca %s"
13401 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13402 msgid "Data manipulation statement"
13403 msgstr "Declarație manipulare date"
13405 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13406 msgid "Data definition statement"
13407 msgstr "Declarație definiție date"
13409 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13410 #, php-format
13411 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13412 msgstr "Instantaneu versiune %s (cod SQL)"
13414 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13415 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13416 msgstr "Definiția datelor de urmărire ștearsă cu succes"
13418 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13419 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13420 msgstr "Manipularea datelor de urmărire ștearsă cu succes"
13422 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13423 msgid ""
13424 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13425 "ensure that you have the privileges to do so."
13426 msgstr ""
13427 "Poți executa dump-ul prin crearea și folosirea unei baze de date temporare. "
13428 "Asigură-te că ai privilegii să faci asta."
13430 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13431 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13432 msgstr ""
13434 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13435 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13436 msgstr "Declarații SQL exportate. Te rog copiază dump-ul sau execută-l."
13438 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13439 #, php-format
13440 msgid "Tracking report for table `%s`"
13441 msgstr "Raport de urmărire pentru tabelul „%s”"
13443 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13444 #, php-format
13445 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13446 msgstr "Urmărirea %1$s a fost activată la versiunea %2$s."
13448 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13449 #, php-format
13450 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13451 msgstr "Urmărirea %1$s a fost dezactivată la versiunea %2$s."
13453 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13454 #, php-format
13455 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13456 msgstr "Versiunea %1$s a %2$s a fost ștearsă."
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13459 #, php-format
13460 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13461 msgstr "Versiunea %1$s a fost creată, urmărirea %2$s este activă."
13463 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13464 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13465 msgid "active"
13466 msgstr "activă"
13468 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13469 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13470 msgid "not active"
13471 msgstr "inactivă"
13473 #: libraries/classes/Types.php:203
13474 #, fuzzy
13475 msgid ""
13476 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13477 msgstr ""
13478 "Un întreg de 1 octet, are valori de la -128 la 127, iar un întreg fără semn "
13479 "are valori de 0 la 255"
13481 #: libraries/classes/Types.php:208
13482 #, fuzzy
13483 msgid ""
13484 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13485 "65,535"
13486 msgstr ""
13487 "Un întreg de 2 octeţi, are valori de la -32,768 la 32,767, iar un întreg "
13488 "fără semn are valori de 0 la 65,535"
13490 #: libraries/classes/Types.php:213
13491 #, fuzzy
13492 msgid ""
13493 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13494 "0 to 16,777,215"
13495 msgstr ""
13496 "Un întreg de 3 octeţi, are valori de la -8,388,608 la 8,388,607, iar un "
13497 "întreg fără semn are valori de 0 la 16,777,215"
13499 #: libraries/classes/Types.php:218
13500 #, fuzzy
13501 msgid ""
13502 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13503 "range is 0 to 4,294,967,295"
13504 msgstr ""
13505 "Un întreg de 4 octeţi, are valori de la -2,147,483,648 la 2,147,483,647, iar "
13506 "un întreg fără semn are valori de 0 la 4,294,967,295"
13508 #: libraries/classes/Types.php:224
13509 #, fuzzy
13510 msgid ""
13511 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13512 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13513 msgstr ""
13514 "Un întreg de 8 octeţi, are valori de la -9,223,372,036,854,775,808 la "
13515 "9,223,372,036,854,775,807 , iar un întreg fără semn are valori de 0 la "
13516 "18,446,744,073,709,551,615"
13518 #: libraries/classes/Types.php:230
13519 #, fuzzy
13520 msgid ""
13521 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13522 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13523 msgstr ""
13524 "Un număr cu punct fix (M, D) - numărul maxim de cifre (M) este 65 (implicit "
13525 "10), numărul maxim de zecimale(D) este 30 (implicit 0)"
13527 #: libraries/classes/Types.php:236
13528 #, fuzzy
13529 msgid ""
13530 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13531 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13532 msgstr ""
13533 "Un număr cu virgulă mobilă, valorile permise sunt -3.402823466E+38 până la "
13534 "-1.175494351E-38, 0, şi 1.175494351E-38 până la 3.402823466E+38"
13536 #: libraries/classes/Types.php:242
13537 #, fuzzy
13538 msgid ""
13539 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13540 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13541 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13542 msgstr ""
13543 "Un număr cu virgulă mobilă cu dublă precizie, valorile permise sunt "
13544 "-1.7976931348623157E+308 până la  -2.2250738585072014E-308, 0, şi "
13545 "2.2250738585072014E-308 până la 1.7976931348623157E+308"
13547 #: libraries/classes/Types.php:248
13548 msgid ""
13549 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13550 "FLOAT)"
13551 msgstr ""
13553 #: libraries/classes/Types.php:253
13554 msgid ""
13555 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13556 "64)"
13557 msgstr ""
13559 #: libraries/classes/Types.php:258
13560 #, fuzzy
13561 msgid ""
13562 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13563 "values are considered true"
13564 msgstr ""
13565 "Un sinonim pentru TINYINT(1), o valoare nulă este considerată fals, valorile "
13566 "nenule sunt considerate adevărate"
13568 #: libraries/classes/Types.php:262
13569 #, fuzzy
13570 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13571 msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
13573 #: libraries/classes/Types.php:265
13574 #, php-format
13575 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13576 msgstr "O dată, intervalul suportat este de %1$s la %2$s"
13578 #: libraries/classes/Types.php:270
13579 #, php-format
13580 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13581 msgstr ""
13582 "O combinație de dată și oră, intervalul suportat este de la %1$s la %2$s"
13584 #: libraries/classes/Types.php:275
13585 msgid ""
13586 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13587 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13588 msgstr ""
13590 #: libraries/classes/Types.php:281
13591 #, php-format
13592 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13593 msgstr "O perioadă de timp, intervalul este de la %1$s la %2$s"
13595 #: libraries/classes/Types.php:285
13596 msgid ""
13597 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13598 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13599 msgstr ""
13600 "Un an, în format de patru cifre (4, implicit) sau în format de două cifre "
13601 "(2), valorile admise sunt de la 70 (1970) la 69(2069) sau de la 1901 la 2155 "
13602 "și 0000"
13604 #: libraries/classes/Types.php:291
13605 msgid ""
13606 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13607 "spaces to the specified length when stored"
13608 msgstr ""
13609 "Un șir de o lungime fixă (0-255, implicit 1) care este mereu umplut cu "
13610 "spații în dreapta, până la lungimea specificată, când este stocat"
13612 #: libraries/classes/Types.php:297
13613 #, php-format
13614 msgid ""
13615 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13616 "the maximum row size"
13617 msgstr ""
13618 "Un șir de o lungime variabilă (%s), lungimea maximă efectivă depinde de "
13619 "dimensiunea maximă a rândului"
13621 #: libraries/classes/Types.php:303
13622 msgid ""
13623 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13624 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13625 msgstr ""
13626 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 255 (2^8 - 1) de caractere, stocate cu "
13627 "un prefix de un octet care indică lungimea valorii în octeți"
13629 #: libraries/classes/Types.php:309
13630 msgid ""
13631 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13632 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13633 msgstr ""
13634 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 65.535 (2^16-1) de caractere, stocate "
13635 "cu un prefix de doi octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13637 #: libraries/classes/Types.php:315
13638 msgid ""
13639 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13640 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13641 msgstr ""
13642 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 16.777.215 (2^24 - 1) de caractere, "
13643 "stocate cu un prefix de trei octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13645 #: libraries/classes/Types.php:321
13646 msgid ""
13647 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13648 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13649 "value in bytes"
13650 msgstr ""
13651 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 4.294.967.295 (2^32 - 1) de caractere "
13652 "sau 4 GiO, stocate cu un prefix de patru octeți care indică lungimea valorii "
13653 "în octeți"
13655 #: libraries/classes/Types.php:327
13656 #, fuzzy
13657 msgid ""
13658 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13659 "binary character strings"
13660 msgstr ""
13661 "Similar cu tipul CHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât siruri "
13662 "de caractere non-binare"
13664 #: libraries/classes/Types.php:332
13665 #, fuzzy
13666 msgid ""
13667 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13668 "binary character strings"
13669 msgstr ""
13670 "Similar cu tipul VARCHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât "
13671 "șiruri de caractere non-binare"
13673 #: libraries/classes/Types.php:337
13674 msgid ""
13675 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13676 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13677 msgstr ""
13679 #: libraries/classes/Types.php:342
13680 msgid ""
13681 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13682 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13683 msgstr ""
13685 #: libraries/classes/Types.php:348
13686 msgid ""
13687 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13688 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13689 msgstr ""
13691 #: libraries/classes/Types.php:353
13692 msgid ""
13693 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13694 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13695 msgstr ""
13697 #: libraries/classes/Types.php:359
13698 msgid ""
13699 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13700 "'' error value"
13701 msgstr ""
13702 "O enumerare, aleasă din lista de până la 65.535 de valori sau valoarea "
13703 "specială de eroare ''"
13705 #: libraries/classes/Types.php:363
13706 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13707 msgstr "O singură valoare aleasă dintr-un set de până la 64 de membri"
13709 #: libraries/classes/Types.php:365
13710 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13711 msgstr "Un tip care poate stoca o geometrie de orice tip"
13713 #: libraries/classes/Types.php:367
13714 msgid "A point in 2-dimensional space"
13715 msgstr "Un punct într-un plan bidimensional"
13717 #: libraries/classes/Types.php:369
13718 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13719 msgstr "O curbă cu interpolare liniară între două puncte"
13721 #: libraries/classes/Types.php:371
13722 msgid "A polygon"
13723 msgstr "Un poligon"
13725 #: libraries/classes/Types.php:373
13726 msgid "A collection of points"
13727 msgstr "O colecție de puncte"
13729 #: libraries/classes/Types.php:376
13730 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13731 msgstr "O colecție de curbe cu interpolare liniară între puncte"
13733 #: libraries/classes/Types.php:379
13734 msgid "A collection of polygons"
13735 msgstr "O colecție de poligoane"
13737 #: libraries/classes/Types.php:381
13738 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13739 msgstr "O colecție de obiecte geometrice de orice tip"
13741 #: libraries/classes/Types.php:384
13742 msgid ""
13743 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13744 "Notation) documents"
13745 msgstr ""
13746 "Stochează și permite accesul eficient la date în documentele JSON "
13747 "(JavaScript Object Notation)"
13749 #: libraries/classes/Types.php:718
13750 msgctxt "numeric types"
13751 msgid "Numeric"
13752 msgstr "Numeric"
13754 #: libraries/classes/Types.php:736
13755 msgctxt "date and time types"
13756 msgid "Date and time"
13757 msgstr "Dată și oră"
13759 #: libraries/classes/Types.php:766
13760 msgctxt "spatial types"
13761 msgid "Spatial"
13762 msgstr "Spațial"
13764 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13765 msgid "The profile has been updated."
13766 msgstr "Profilul a fost actualizat."
13768 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13769 msgid "Password is too long!"
13770 msgstr "Parola este prea lungă!"
13772 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13773 msgid "Could not save configuration"
13774 msgstr "Nu am putut salva configurarea"
13776 #: libraries/classes/Util.php:175
13777 #, php-format
13778 msgid "Max: %s%s"
13779 msgstr "Maxim: %s%s"
13781 #: libraries/classes/Util.php:549
13782 msgid "Static analysis:"
13783 msgstr "Analiză statică:"
13785 #: libraries/classes/Util.php:552
13786 #, php-format
13787 msgid "%d errors were found during analysis."
13788 msgstr "Au fost găsite %d erori în timpul analizei."
13790 #: libraries/classes/Util.php:1054
13791 msgid "Skip Explain SQL"
13792 msgstr "Sari peste Explică SQL"
13794 #: libraries/classes/Util.php:1062
13795 #, php-format
13796 msgid "Analyze Explain at %s"
13797 msgstr ""
13799 #: libraries/classes/Util.php:1093
13800 msgid "Without PHP code"
13801 msgstr "Fără cod PHP"
13803 #: libraries/classes/Util.php:1100
13804 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13805 msgid "Submit query"
13806 msgstr "Trimite interogarea"
13808 #: libraries/classes/Util.php:1166
13809 msgctxt "Inline edit query"
13810 msgid "Edit inline"
13811 msgstr "Editează în-linie"
13813 #. l10n: Short week day name for Sunday
13814 #: libraries/classes/Util.php:1506
13815 msgctxt "Short week day name"
13816 msgid "Sun"
13817 msgstr "D"
13819 #: libraries/classes/Util.php:1543
13820 msgctxt "AM/PM indication in time"
13821 msgid "PM"
13822 msgstr "PM"
13824 #: libraries/classes/Util.php:1545
13825 msgctxt "AM/PM indication in time"
13826 msgid "AM"
13827 msgstr "AM"
13829 #: libraries/classes/Util.php:1847
13830 #, php-format
13831 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13832 msgstr "%s zile, %s ore, %s minute și %s secunde"
13834 #: libraries/classes/Util.php:1882
13835 msgid "Missing parameter:"
13836 msgstr "Lipsește parametrul:"
13838 #: libraries/classes/Util.php:2440
13839 #, php-format
13840 msgid "Jump to database “%s”."
13841 msgstr "Sari la baza de date „%s”."
13843 #: libraries/classes/Util.php:2465
13844 #, php-format
13845 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13846 msgstr "Funcționalitatea %s este afectată de o eroare cunoscută, vezi %s"
13848 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13849 msgid "Browse your computer:"
13850 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
13852 #: libraries/classes/Util.php:3284
13853 #, php-format
13854 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13855 msgstr "Selectează de pe serverul web un director pentru încărcări <b>%s</b>:"
13857 #: libraries/classes/Util.php:3324
13858 msgid "There are no files to upload!"
13859 msgstr "Niciun fișier pentru încărcare!"
13861 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13862 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13863 msgid "Empty"
13864 msgstr "Golește"
13866 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13867 msgid "Execute"
13868 msgstr "Execută"
13870 #: libraries/classes/Util.php:3861
13871 msgid "SSL is not being used"
13872 msgstr "Nu se folosește SSL"
13874 #: libraries/classes/Util.php:3866
13875 msgid "SSL is used with disabled verification"
13876 msgstr "Este folosit SSL cu verificarea dezactivată"
13878 #: libraries/classes/Util.php:3868
13879 msgid "SSL is used without certification authority"
13880 msgstr "Este folosit SSL fără autoritatea de certificare"
13882 #: libraries/classes/Util.php:3871
13883 msgid "SSL is used"
13884 msgstr "Este folosit SSL"
13886 #: libraries/classes/Util.php:3992
13887 msgid "Users"
13888 msgstr "Utilizatori"
13890 #: libraries/classes/Util.php:4687
13891 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13892 msgid "Sort"
13893 msgstr "Sortează"
13895 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13896 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13897 msgstr "Niciun fișier găsit în arhiva ZIP!"
13899 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13900 msgid "Error in ZIP archive:"
13901 msgstr "Eroare în arhiva ZIP:"
13903 #: libraries/common.inc.php:200
13904 msgid ""
13905 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13906 "access phpMyAdmin."
13907 msgstr ""
13908 "Setarea cookie-urilor de sesiune a eșuat. Probabil folosești HTTP în loc de "
13909 "HTTPS pentru a accesa phpMyAdmin."
13911 #: libraries/common.inc.php:344
13912 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13913 msgstr "Metodă de autentificare invalidă setată în configurare:"
13915 #: libraries/common.inc.php:397
13916 #, php-format
13917 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13918 msgstr "Ar trebui să actualizezi %s %s sau ulterioară."
13920 #: libraries/common.inc.php:450
13921 msgid "Error: Token mismatch"
13922 msgstr "Eroare: tokenul nu se potrivește"
13924 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13925 #: libraries/config.values.php:88
13926 msgid "Icons"
13927 msgstr "Iconuri"
13929 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13930 #: libraries/config.values.php:89
13931 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13932 msgid "Text"
13933 msgstr "Text"
13935 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13936 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13937 msgid "Both"
13938 msgstr "Ambele"
13940 #: libraries/config.values.php:63
13941 msgid "Nowhere"
13942 msgstr "Nicăieri"
13944 #: libraries/config.values.php:64
13945 msgid "Left"
13946 msgstr "Stânga"
13948 #: libraries/config.values.php:65
13949 msgid "Right"
13950 msgstr "Dreapta"
13952 #: libraries/config.values.php:93
13953 msgid "Click"
13954 msgstr "Dă clic"
13956 #: libraries/config.values.php:94
13957 msgid "Double click"
13958 msgstr "Clic dublu"
13960 #: libraries/config.values.php:98
13961 msgid "key"
13962 msgstr "cheie"
13964 #: libraries/config.values.php:99
13965 msgid "display column"
13966 msgstr "afișează coloana"
13968 #: libraries/config.values.php:103
13969 msgid "Welcome"
13970 msgstr "Bine ai venit"
13972 #: libraries/config.values.php:123
13973 msgid "Open"
13974 msgstr "Deschis"
13976 #: libraries/config.values.php:124
13977 msgid "Closed"
13978 msgstr "Închis"
13980 #: libraries/config.values.php:128
13981 msgid "Ask before sending error reports"
13982 msgstr "Întreabă înainte de trimiterea rapoartelor de erori"
13984 #: libraries/config.values.php:129
13985 msgid "Always send error reports"
13986 msgstr "Trimite mereu rapoarte de erori"
13988 #: libraries/config.values.php:130
13989 msgid "Never send error reports"
13990 msgstr "Nu trimite niciodată rapoarte de erori"
13992 #: libraries/config.values.php:133
13993 msgid "Server default"
13994 msgstr "Server implicit"
13996 #: libraries/config.values.php:134
13997 msgid "Enable"
13998 msgstr "Activează"
14000 #: libraries/config.values.php:135
14001 msgid "Disable"
14002 msgstr "Dezactivează"
14004 #: libraries/config.values.php:169
14005 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14006 msgstr "Rapid - afișează numai opțiunile minime pentru configurare"
14008 #: libraries/config.values.php:170
14009 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14010 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile pentru configurare"
14012 #: libraries/config.values.php:172
14013 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14014 msgstr "Personalizat - ca mai sus, dar fără alegerea rapid/personalizat"
14016 #: libraries/config.values.php:201
14017 msgid "complete inserts"
14018 msgstr "inserări complete"
14020 #: libraries/config.values.php:202
14021 msgid "extended inserts"
14022 msgstr "inserări extinse"
14024 #: libraries/config.values.php:203
14025 msgid "both of the above"
14026 msgstr "ambele de mai sus"
14028 #: libraries/config.values.php:204
14029 msgid "neither of the above"
14030 msgstr "niciuna din cele de sus"
14032 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14033 msgid "No collation provided."
14034 msgstr ""
14036 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14037 msgid "Success!"
14038 msgstr "Succes!"
14040 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14041 msgid "Manage your settings"
14042 msgstr "Administrează-ți setările"
14044 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14045 msgid "Two-factor authentication"
14046 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
14048 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14049 msgid "Configuration has been saved."
14050 msgstr "Configurarea a fost salvată."
14052 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14053 #, php-format
14054 msgid ""
14055 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14056 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14057 msgstr ""
14058 "Preferințele tale vor fi salvate numai pentru sesiunea curentă. Stocarea lor "
14059 "permanentă necesită %sspațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin%s."
14061 #: navigation.php:24
14062 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14063 msgstr "Eroare fatală: navigarea poate fi accesată numai prin AJAX"
14065 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14066 msgid "Incorrect form specified!"
14067 msgstr "Formular specificat incorect!"
14069 #: prefs_forms.php:82
14070 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14071 msgstr "Nu pot salva setările, formularul trimis conține erori!"
14073 #: prefs_manage.php:52
14074 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14075 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
14077 #: prefs_manage.php:53
14078 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14079 msgstr "Plasează-l în config.inc.php"
14081 #: prefs_manage.php:93
14082 msgid "Could not import configuration"
14083 msgstr "Nu am putut importa configurarea"
14085 #: prefs_manage.php:121
14086 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14087 msgstr "Configurarea conține date incorecte pentru anumite câmpuri."
14089 #: prefs_manage.php:140
14090 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14091 msgstr "Vrei să imporți setările rămase?"
14093 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14094 msgid "Saved on: @DATE@"
14095 msgstr "Salvat pe: @DATE@"
14097 #: prefs_manage.php:236
14098 msgid "Import from file"
14099 msgstr "Importă din fișier"
14101 #: prefs_manage.php:244
14102 msgid "Import from browser's storage"
14103 msgstr "Importă din depozitul navigatorului"
14105 #: prefs_manage.php:247
14106 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14107 msgstr ""
14108 "Setările vor fi importate din spațiul de stocare local al navigatorului tău."
14110 #: prefs_manage.php:253
14111 msgid "You have no saved settings!"
14112 msgstr "Nu ai setări salvate!"
14114 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14115 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14116 msgstr "Această funcționalitate nu este suportată de navigatorul tău web"
14118 #: prefs_manage.php:264
14119 msgid "Merge with current configuration"
14120 msgstr "Îmbină cu configurarea actuală"
14122 #: prefs_manage.php:281
14123 #, php-format
14124 msgid ""
14125 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14126 "script%s."
14127 msgstr ""
14128 "Poți seta mai multe setări modificând config.inc.php, de exemplu folosind "
14129 "%sscriptul de inițializare%s."
14131 #: prefs_manage.php:309
14132 #, fuzzy
14133 #| msgid "Save as file"
14134 msgid "Save as JSON file"
14135 msgstr "Salvează ca fișier"
14137 #: prefs_manage.php:314
14138 msgid "Save as PHP file"
14139 msgstr "Salvează ca fișier PHP"
14141 #: prefs_manage.php:319
14142 msgid "Save to browser's storage"
14143 msgstr "Salvează în spațiul de stocare al navigatorului"
14145 #: prefs_manage.php:326
14146 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14147 msgstr ""
14148 "Setările vor fi salvate în spațiul de stocare local al navigatorului tău."
14150 #: prefs_manage.php:334
14151 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14152 msgstr "Setările existente vor fi contramandate!"
14154 #: prefs_manage.php:362
14155 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14156 msgstr ""
14157 "Poți să resetezi toate setările și să le restaurezi la valorile implicite."
14159 #: prefs_twofactor.php:29
14160 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14161 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost înlăturată."
14163 #: prefs_twofactor.php:39
14164 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14165 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost configurată."
14167 #: server_export.php:25
14168 msgid "View dump (schema) of databases"
14169 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
14171 #: server_privileges.php:74
14172 #, fuzzy
14173 #| msgid "Allows deleting data."
14174 msgid "Allows deleting historical rows."
14175 msgstr "Permite ștergerea datelor."
14177 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14178 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14179 msgid "No Privileges"
14180 msgstr "Niciun privilegiu"
14182 #: server_privileges.php:152
14183 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14184 msgstr "Nu ai privilegii pentru a gestiona utilizatorii!"
14186 #: server_privileges.php:166
14187 msgid ""
14188 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14189 "password, 'Change password' tab should be used."
14190 msgstr ""
14191 "Numele de utilizator și numele gazdei nu s-au schimbat. Dacă vrei să schimbi "
14192 "numai parola, trebuie să folosești fila „Schimbă parola”."
14194 #: server_status.php:35
14195 msgid "Not enough privilege to view server status."
14196 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea starea serverului."
14198 #: server_status_advisor.php:33
14199 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14200 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea consultantul."
14202 #: server_status_processes.php:33
14203 #, php-format
14204 msgid "Thread %s was successfully killed."
14205 msgstr "Firul de execuție %s a fost oprit cu succes."
14207 #: server_status_processes.php:39
14208 #, php-format
14209 msgid ""
14210 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14211 msgstr ""
14212 "phpMyAdmin nu a putut să oprească firul de execuție %s. Probabil el a fost "
14213 "deja închis."
14215 #: server_status_queries.php:43
14216 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14217 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea statisticile de interogare."
14219 #: server_status_variables.php:52
14220 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14221 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea variabilele stării."
14223 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14224 msgid "Configuration file"
14225 msgstr "Fișier de configurare"
14227 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14228 msgid "Download"
14229 msgstr "Descarcă"
14231 #: setup/frames/index.inc.php:49
14232 msgid ""
14233 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14234 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14235 msgstr ""
14236 "Nu folosești o conexiune securizată; toate datele (inclusiv informațiile "
14237 "potențial sensibile, cum ar fi parolele) sunt transferate necriptate!"
14239 #: setup/frames/index.inc.php:54
14240 msgid ""
14241 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14242 "to use a secure connection."
14243 msgstr ""
14244 "Dacă serverul tău este configurat să accepte și solicitări HTTPS, urmărește "
14245 "această legătură pentru a folosi o conexiune securizată."
14247 #: setup/frames/index.inc.php:58
14248 msgid "Insecure connection"
14249 msgstr "Conexiune nesigură"
14251 #: setup/frames/index.inc.php:84
14252 msgid "Configuration saved."
14253 msgstr "Configurare salvată."
14255 #: setup/frames/index.inc.php:87
14256 msgid ""
14257 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14258 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14259 msgstr ""
14260 "Configurarea a fost salvată în fișierul config/config.inc.php în directorul "
14261 "de nivel superior phpMyAdmin, copiază-l la primul nivel și șterge "
14262 "configurarea directorului pentru a-l utiliza."
14264 #: setup/frames/index.inc.php:97
14265 msgid "Configuration not saved!"
14266 msgstr "Configurare nesalvată!"
14268 #: setup/frames/index.inc.php:100
14269 msgid ""
14270 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14271 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14272 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14273 msgstr ""
14274 "Te rog creează dosarul [em]config[/em] care poate fi scris pe serverul web "
14275 "în directorul phpMyAdmin de nivel superior așa cum este descris în "
14276 "[doc@setup_script]documentație[/doc]. Altfel, vei putea numai să-l descarci "
14277 "sau să-l afișezi."
14279 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14280 msgid "Overview"
14281 msgstr "Prezentare generală"
14283 #: setup/frames/index.inc.php:119
14284 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14285 msgstr "Arată mesajele ascunse (#MSG_COUNT)"
14287 #: setup/frames/index.inc.php:171
14288 msgid "There are no configured servers"
14289 msgstr "Nu există niciun server configurat"
14291 #: setup/frames/index.inc.php:180
14292 msgid "New server"
14293 msgstr "Server nou"
14295 #: setup/frames/index.inc.php:209
14296 msgid "Default language"
14297 msgstr "Limbă implicită"
14299 #: setup/frames/index.inc.php:219
14300 msgid "let the user choose"
14301 msgstr "lasă la alegerea utilizatorului"
14303 #: setup/frames/index.inc.php:230
14304 msgid "- none -"
14305 msgstr "- niciunul -"
14307 #: setup/frames/index.inc.php:234
14308 msgid "Default server"
14309 msgstr "Server implicit"
14311 #: setup/frames/index.inc.php:246
14312 msgid "End of line"
14313 msgstr "Sfârșit de linie"
14315 #: setup/frames/index.inc.php:252
14316 msgid "Display"
14317 msgstr "Afișează"
14319 #: setup/frames/index.inc.php:265
14320 msgid "phpMyAdmin homepage"
14321 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
14323 #: setup/frames/index.inc.php:267
14324 msgid "Donate"
14325 msgstr "Donează"
14327 #: setup/frames/index.inc.php:269
14328 msgid "Check for latest version"
14329 msgstr "Verifică ultima versiune"
14331 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14332 msgid "Edit server"
14333 msgstr "Editează serverul"
14335 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14336 msgid "Add a new server"
14337 msgstr "Adaugă un server nou"
14339 #: setup/index.php:18
14340 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14341 msgstr "Configurarea există deja, inițializarea este dezactivată!"
14343 #: setup/index.php:28
14344 msgid "Wrong GET file attribute value"
14345 msgstr ""
14347 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14348 msgid "Warning"
14349 msgstr "Avertizare"
14351 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14352 msgid "Submitted form contains errors"
14353 msgstr "Formularul trimis conține erori"
14355 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14356 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14357 msgstr "Încearcă să readuci câmpurile eronate la valorile lor implicite"
14359 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14360 msgid "Ignore errors"
14361 msgstr "Ignoră erorile"
14363 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14364 msgid "Show form"
14365 msgstr "Arată formularul"
14367 #: setup/lib/Index.php:124
14368 msgid ""
14369 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14370 "not respond."
14371 msgstr ""
14372 "Citirea versiunii a eșuat. Poate că ești offline sau serverul de actualizare "
14373 "nu răspunde."
14375 #: setup/lib/Index.php:146
14376 msgid "Got invalid version string from server"
14377 msgstr "A primit de la server un șir de versiuni invalid"
14379 #: setup/lib/Index.php:159
14380 msgid "Unparsable version string"
14381 msgstr "Șir versiuni care nu poate fi interpretat"
14383 #: setup/lib/Index.php:179
14384 #, php-format
14385 msgid ""
14386 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14387 "version is %s, released on %s."
14388 msgstr ""
14390 #: setup/lib/Index.php:186
14391 msgid "No newer stable version is available"
14392 msgstr "Nu este disponibilă nicio versiune stabilă mai nouă"
14394 #: setup/validate.php:26
14395 msgid "Wrong data"
14396 msgstr "Date greșite"
14398 #: setup/validate.php:32
14399 #, php-format
14400 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14401 msgstr "Date greșite sau nicio validare pentru %s"
14403 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14404 #, php-format
14405 msgid "'%s' database does not exist."
14406 msgstr "Baza de date „%s” nu există."
14408 #: tbl_create.php:46
14409 #, php-format
14410 msgid "Table %s already exists!"
14411 msgstr "Tabelul %s există deja!"
14413 #: tbl_export.php:45
14414 msgid "View dump (schema) of table"
14415 msgstr "Vezi dump-ul (schema) tabelului"
14417 #: tbl_get_field.php:38
14418 msgid "Invalid table name"
14419 msgstr "Nume tabel invalid"
14421 #: tbl_replace.php:258
14422 #, php-format
14423 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14424 msgstr "Rând: %1$s, coloană: %2$s, eroare: %3$s"
14426 #: tbl_row_action.php:73
14427 msgid "No row selected."
14428 msgstr "Niciun rând selectat."
14430 #: tbl_tracking.php:34
14431 #, php-format
14432 msgid "Tracking of %s is activated."
14433 msgstr "Urmărirea %s este activată."
14435 #: tbl_tracking.php:103
14436 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14437 msgstr "Urmărirea versiunilor a fost ștearsă cu succes."
14439 #: tbl_tracking.php:108
14440 msgid "No versions selected."
14441 msgstr "Nicio versiune selectată."
14443 #: tbl_tracking.php:139
14444 msgid "SQL statements executed."
14445 msgstr "Declarații SQL executate."
14447 #: themes.php:22 themes.php:27
14448 msgid "Theme"
14449 msgstr "Temă"
14451 #: themes.php:30
14452 msgid "Get more themes!"
14453 msgstr "Ia mai multe teme!"
14455 #: transformation_overview.php:24
14456 msgid "Available MIME types"
14457 msgstr "Tipuri de MIME disponibile"
14459 #: transformation_overview.php:39
14460 msgid "Available browser display transformations"
14461 msgstr "Transformări afișare navigator disponibile"
14463 #: transformation_overview.php:40
14464 msgid "Available input transformations"
14465 msgstr "Transformări de intrare disponibile"
14467 #: transformation_overview.php:43
14468 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14469 msgid "Browser display transformation"
14470 msgstr "Transformare afișare navigator"
14472 #: transformation_overview.php:44
14473 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14474 msgid "Input transformation"
14475 msgstr "Transformare intrare"
14477 #: transformation_overview.php:55
14478 msgctxt "for MIME transformation"
14479 msgid "Description"
14480 msgstr "Descriere"
14482 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14483 msgid "Resource limits"
14484 msgstr "Limitele resursă"
14486 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14487 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14488 msgstr "Notă: Setarea acestor opțiuni la 0 (zero) înlătură limita."
14490 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14491 msgid "Plugin"
14492 msgstr "Modul"
14494 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14495 msgid "Author"
14496 msgstr "Autor"
14498 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14499 msgid "disabled"
14500 msgstr "dezactivat"
14502 #: templates/error/report_form.twig:6
14503 msgid ""
14504 "This report automatically includes data about the error and information "
14505 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14506 "team for debugging the error."
14507 msgstr ""
14508 "Acest raport include automat date despre erori și informații despre setările "
14509 "de configurare relevante. El va fi trimis echipei phpMyAdmin pentru "
14510 "depanarea erorilor."
14512 #: templates/error/report_form.twig:12
14513 msgid ""
14514 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14515 "debugging:"
14516 msgstr ""
14517 "Poți să ne spui pașii care conduc la această eroare? Ne ajută decisiv la "
14518 "depanare:"
14520 #: templates/error/report_form.twig:19
14521 msgid "You may examine the data in the error report:"
14522 msgstr "Poți examina datele în raportul de erori:"
14524 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14525 msgid "Export templates:"
14526 msgstr "Exportă șabloane:"
14528 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14529 msgid "New template:"
14530 msgstr "Șablon nou:"
14532 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14533 msgid "Template name"
14534 msgstr "Nume șablon"
14536 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14537 #: templates/server/databases/create.twig:30
14538 msgid "Create"
14539 msgstr "Creează"
14541 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14542 msgid "Existing templates:"
14543 msgstr "Șabloane existente:"
14545 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14546 msgid "Template:"
14547 msgstr "Șablon:"
14549 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14550 msgid "Update"
14551 msgstr "Actualizează"
14553 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14554 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14555 msgstr ""
14556 "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”) pentru două coloane "
14557 "diferite"
14559 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14560 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14561 msgstr "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”)"
14563 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14564 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14565 msgctxt "None privileges"
14566 msgid "None"
14567 msgstr "Niciunul"
14569 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14570 #, php-format
14571 msgid "Continue insertion with %s rows"
14572 msgstr "Continuă inserarea cu %s rânduri"
14574 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14575 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14576 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14577 msgid "Create relationship"
14578 msgstr "Creează relație"
14580 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14581 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14582 msgstr "Adaugă privilegii pentru următoarele baze de date:"
14584 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14585 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14586 msgstr ""
14587 "Metacaracterele % și _ trebuie să fie escapate cu un \\ pentru a fi folosite "
14588 "cum trebuie."
14590 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14591 msgid "in use"
14592 msgstr "în uz"
14594 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14595 msgid "Add privileges on the following table:"
14596 msgstr "Adaugă privilegii la următorul tabel:"
14598 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14599 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14600 msgid "Collapse"
14601 msgstr "Restrânge"
14603 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14604 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14605 msgid "Expand"
14606 msgstr "Extinde"
14608 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14609 #: templates/console/display.twig:175
14610 msgid "Requery"
14611 msgstr "Reinterogare"
14613 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14614 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14615 msgstr "Confirmă dezactivarea autentificării pe două niveluri"
14617 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14618 msgid ""
14619 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14620 "password only."
14621 msgstr ""
14622 "Prin dezactivarea autentificării pe două niveluri, vei putea să te "
14623 "autentifici din nou folosind numai parola."
14625 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14626 msgid "Disable two-factor authentication"
14627 msgstr "Dezactivează autentificarea pe două niveluri"
14629 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14630 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14631 msgid "Add to central columns"
14632 msgstr "Adaugă în coloanele centrale"
14634 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14635 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14636 msgid "Remove from central columns"
14637 msgstr "Înlătură din coloanele centrale"
14639 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14640 #, php-format
14641 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14642 msgstr "Creează versiunea %1$s din %2$s"
14644 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14645 #, php-format
14646 msgid "Create version %1$s"
14647 msgstr "Creează versiunea %1$s"
14649 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14650 msgid "Track these data definition statements:"
14651 msgstr "Urmărește aceste declarații de definiție a datelor:"
14653 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14654 msgid "Track these data manipulation statements:"
14655 msgstr "Urmărește aceste declarații de manipulare a datelor:"
14657 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14658 msgid "Create version"
14659 msgstr "Creează versiunea"
14661 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14662 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14663 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14664 msgid "Number of rows:"
14665 msgstr "Număr de rânduri:"
14667 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14668 msgid "File name template:"
14669 msgstr "Șablon nume fișier:"
14671 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14672 msgid "use this for future exports"
14673 msgstr "folosește asta exporturi viitoare"
14675 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14676 msgid "Browse/Edit the points"
14677 msgstr "Răsfoiește/editează punctele"
14679 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14680 msgid "How to use"
14681 msgstr "Cum să folosești"
14683 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14684 msgid "Reset zoom"
14685 msgstr "Resetează zoom-ul"
14687 #: templates/display/import/import.twig:40
14688 msgid "Importing into the current server"
14689 msgstr "Import în serverul curent"
14691 #: templates/display/import/import.twig:42
14692 #, php-format
14693 msgid "Importing into the database \"%s\""
14694 msgstr "Import în baza de date „%s”"
14696 #: templates/display/import/import.twig:44
14697 #, php-format
14698 msgid "Importing into the table \"%s\""
14699 msgstr "Import în tabelul „%s\"”"
14701 #: templates/display/import/import.twig:50
14702 msgid "File to import:"
14703 msgstr "Fișier de importat:"
14705 #: templates/display/import/import.twig:56
14706 #, php-format
14707 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14708 msgstr "Fișierul poate fi comprimat (%s) sau necomprimat."
14710 #: templates/display/import/import.twig:58
14711 msgid ""
14712 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14713 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14714 msgstr ""
14715 "Numele unui fișier comprimat trebuie să se termine în <strong>.[format]."
14716 "[compresie]</strong>. Exemplu: <strong>.sql.zip</strong>"
14718 #: templates/display/import/import.twig:69
14719 #: templates/display/import/import.twig:84
14720 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14721 msgstr "De asemenea, poți trage și plasa un fișier în orice pagină."
14723 #: templates/display/import/import.twig:86
14724 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14725 msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pe acest server."
14727 #: templates/display/import/import.twig:97
14728 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14729 msgid "Character set of the file:"
14730 msgstr "Setul de caractere al fișierului:"
14732 #: templates/display/import/import.twig:124
14733 msgid "Partial import:"
14734 msgstr "Import parțial:"
14736 #: templates/display/import/import.twig:129
14737 #, php-format
14738 msgid ""
14739 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14740 msgstr ""
14741 "Importul anterior a expirat, după retrimitere va continua din poziția %d."
14743 #: templates/display/import/import.twig:137
14744 #, fuzzy
14745 #| msgid ""
14746 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
14747 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
14748 #| "it can break transactions."
14749 msgid ""
14750 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14751 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14752 "files, however it can break transactions.)</em>"
14753 msgstr ""
14754 "Permite întreruperea importului în cazul în care scriptul detectează că se "
14755 "apropie de limita de timp. Aceasta poate fi o metodă bună de a importa "
14756 "fișiere mari, deși poate strica tranzacții."
14758 #: templates/display/import/import.twig:144
14759 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14760 msgstr "Sari peste acest număr de interogări (pentru SQL) începând cu prima:"
14762 #: templates/display/import/import.twig:161
14763 msgid "Other options:"
14764 msgstr "Alte opțiuni:"
14766 #: templates/display/import/import.twig:174
14767 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14768 msgid "Format-specific options:"
14769 msgstr "Opțiuni specifice pentru format:"
14771 #: templates/display/import/import.twig:176
14772 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14773 msgid ""
14774 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14775 "options for other formats."
14776 msgstr ""
14777 "Derulează în jos pentru a completa opțiunile pentru formatul selectat și "
14778 "ignoră opțiunile pentru alte formate."
14780 #: templates/display/import/import.twig:185
14781 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14782 msgid "Encoding Conversion:"
14783 msgstr "Codarea conversiei:"
14785 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14786 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14787 msgid "Expression"
14788 msgstr "Expresie"
14790 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14791 msgid "Untracked tables"
14792 msgstr "Tabele neurmărite"
14794 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14795 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14796 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14797 msgid "Track table"
14798 msgstr "Urmărește tabelul"
14800 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14801 msgid "Hide/Show all"
14802 msgstr "Ascunde/arată tot"
14804 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14805 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14806 msgstr "Ascunde/arată tabelele fără nicio relație"
14808 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14809 msgid "Number of tables:"
14810 msgstr "Număr de tabele:"
14812 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14813 msgid "Add to Favorites"
14814 msgstr "Adaugă la favorite"
14816 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14817 msgid "Use this value"
14818 msgstr "Folosește această valoare"
14820 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14821 msgid "Edit ENUM/SET values"
14822 msgstr "Editează valorile ENUM/SET"
14824 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14825 msgid "Query window"
14826 msgstr "Fereastră interogare"
14828 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14829 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14830 msgid "select table"
14831 msgstr "selectează tabelul"
14833 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14834 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14835 msgid "select column"
14836 msgstr "selectează coloana"
14838 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14839 msgid "Table alias"
14840 msgstr "Alias tabel"
14842 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14843 msgid "Column alias"
14844 msgstr "Alias coloană"
14846 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14847 msgid "Use this column in criteria"
14848 msgstr "Folosește această coloană în criteriu"
14850 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14851 msgid "criteria"
14852 msgstr "criteriu"
14854 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14855 msgid "Add as"
14856 msgstr "Adaugă ca"
14858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14859 msgid "Another column"
14860 msgstr "O altă coloană"
14862 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14863 msgid "Enter criteria as free text"
14864 msgstr "Introdu criteriul ca text disponibil"
14866 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14867 msgid "Remove this column"
14868 msgstr "Înlătură această coloană"
14870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14871 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14872 msgid "+ Add column"
14873 msgstr "+ Adaugă coloană"
14875 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14876 msgid "Update query"
14877 msgstr "Actualizează interogarea"
14879 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14880 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14881 msgid "Show/Hide tables list"
14882 msgstr "Arată/ascunde lista de tabele"
14884 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14885 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14886 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14887 msgid "View in fullscreen"
14888 msgstr "Vezi în ecran complet"
14890 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14891 msgid "Exit fullscreen"
14892 msgstr "Ieși din ecran complet"
14894 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14895 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14896 msgid "New page"
14897 msgstr "Pagină nouă"
14899 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14900 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14901 msgid "Delete pages"
14902 msgstr "Șterge paginile"
14904 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14905 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14906 #: templates/database/create_table.twig:7
14907 msgid "Create table"
14908 msgstr "Creează tabel"
14910 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14911 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14912 msgid "Reload"
14913 msgstr "Reîncarcă"
14915 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14916 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14917 msgid "Help"
14918 msgstr "Ajutor"
14920 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14921 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14922 msgid "Angular links"
14923 msgstr "Legături unghiulare"
14925 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14926 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14927 msgid "Direct links"
14928 msgstr "Legături directe"
14930 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14931 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Snap to grid"
14934 msgstr "Aliniere la grilă"
14936 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14937 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14938 msgid "Small/Big All"
14939 msgstr "Tot mic/mare"
14941 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14942 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14943 msgid "Toggle small/big"
14944 msgstr "Comută pe mic/mare"
14946 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14947 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14948 msgid "Toggle relationship lines"
14949 msgstr "Comută liniile de relație"
14951 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14952 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14953 msgid "Export schema"
14954 msgstr "Exportă schema"
14956 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14957 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14958 msgid "Build Query"
14959 msgstr "Construiește interogarea"
14961 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14962 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14963 msgid "Move Menu"
14964 msgstr "Mută meniul"
14966 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14967 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14968 msgid "Pin text"
14969 msgstr "Prinde textul"
14971 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14972 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14973 msgid "Authentication code:"
14974 msgstr "Cod de autentificare:"
14976 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14977 msgid ""
14978 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14979 "authentication code and verify your identity."
14980 msgstr ""
14981 "Deschide aplicația autentificare pe două niveluri pe dispozitivul tău pentru "
14982 "a-ți vedea codul de autentificare și pentru a-ți verifica identitatea."
14984 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14985 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14986 msgid "Move columns"
14987 msgstr "Mută coloane"
14989 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14990 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14991 msgstr "Mută coloanele trăgându-le în sus și jos."
14993 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14994 #, php-format
14995 msgid "Activate tracking for %s"
14996 msgstr "Activează urmărirea pentru %s"
14998 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14999 msgid "Activate now"
15000 msgstr "Activează acum"
15002 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15003 #, php-format
15004 msgid "Deactivate tracking for %s"
15005 msgstr "Dezactivează urmărirea pentru %s"
15007 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15008 msgid "Deactivate now"
15009 msgstr "Dezactivează acum"
15011 #: templates/server/databases/index.twig:24
15012 msgid "No databases"
15013 msgstr "Nicio bază de date"
15015 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15016 msgid "Partition by:"
15017 msgstr "Partiție de:"
15019 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15020 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15021 msgid "Expression or column list"
15022 msgstr "Expresie sau listă de coloane"
15024 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15025 msgid "Partitions:"
15026 msgstr "Partiții:"
15028 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15029 msgid "Subpartition by:"
15030 msgstr "Sub-partiție de:"
15032 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15033 msgid "Subpartitions:"
15034 msgstr "Sub-partiții:"
15036 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15037 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15038 msgid "Partition"
15039 msgstr "Partiție"
15041 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15042 msgid "Values"
15043 msgstr "Valori"
15045 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15046 msgid "Subpartition"
15047 msgstr "Sub-partiție"
15049 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15050 msgid "Engine"
15051 msgstr "Motor"
15053 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15054 msgid "Data directory"
15055 msgstr "Director de date"
15057 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15058 msgid "Index directory"
15059 msgstr "Director de indexuri"
15061 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15062 msgid "Max rows"
15063 msgstr "Număr maxim de rânduri"
15065 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15066 msgid "Min rows"
15067 msgstr "Număr minim de rânduri"
15069 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15070 msgid "Table space"
15071 msgstr "Spațiu tabel"
15073 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15074 msgid "Node group"
15075 msgstr "Grup de noduri"
15077 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15078 msgid "first"
15079 msgstr "primul"
15081 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15082 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15083 #, php-format
15084 msgid "after %s"
15085 msgstr "după %s"
15087 #: templates/login/header.twig:12
15088 msgid ""
15089 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15090 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15091 "configuration to indicate HTTPS properly."
15092 msgstr ""
15094 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15095 msgid "Select a template"
15096 msgstr "Selectează un șablon"
15098 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15099 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15100 msgstr ""
15101 "Aceasta este o variabilă care poate fi doar citită și nu poate fi editată"
15103 #: templates/console/display.twig:7
15104 msgid "History"
15105 msgstr "Istoric"
15107 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15108 msgid "Bookmarks"
15109 msgstr "Semne de carte"
15111 #: templates/console/display.twig:20
15112 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15113 msgstr "Apasă Ctrl+Enter pentru a executa interogarea"
15115 #: templates/console/display.twig:23
15116 msgid "Press Enter to execute query"
15117 msgstr "Apasă Enter pentru a executa interogarea"
15119 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15120 msgid "Explain"
15121 msgstr "Explică"
15123 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15124 msgid "Bookmark"
15125 msgstr "Semn de carte"
15127 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15128 msgid "Query failed"
15129 msgstr "Interogare eșuată"
15131 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15132 msgid "Queried time"
15133 msgstr "Timp de interogare"
15135 #: templates/console/display.twig:47
15136 msgid "During current session"
15137 msgstr "În timpul sesiunii curente"
15139 #: templates/console/display.twig:64
15140 msgid "ascending"
15141 msgstr "crescător"
15143 #: templates/console/display.twig:64
15144 msgid "descending"
15145 msgstr "descrescător"
15147 #: templates/console/display.twig:64
15148 msgid "Order:"
15149 msgstr "Ordine:"
15151 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15152 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15153 msgid "Count"
15154 msgstr "Număr"
15156 #: templates/console/display.twig:64
15157 msgid "Execution order"
15158 msgstr "Ordine de execuție"
15160 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15161 msgid "Time taken"
15162 msgstr "Timp luat"
15164 #: templates/console/display.twig:64
15165 msgid "Order by:"
15166 msgstr "Ordonează după:"
15168 #: templates/console/display.twig:64
15169 msgid "Ungroup queries"
15170 msgstr "Degrupează interogările"
15172 #: templates/console/display.twig:84
15173 msgid "Show trace"
15174 msgstr "Arată urmărirea"
15176 #: templates/console/display.twig:84
15177 msgid "Hide trace"
15178 msgstr "Ascunde urmărirea"
15180 #: templates/console/display.twig:99
15181 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15182 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15183 #: templates/export/alias_add.twig:46
15184 msgid "Add"
15185 msgstr "Adaugă"
15187 #: templates/console/display.twig:112
15188 msgid "Add bookmark"
15189 msgstr "Adaugă semn de carte"
15191 #: templates/console/display.twig:121
15192 msgid "Label"
15193 msgstr "Etichetă"
15195 #: templates/console/display.twig:124
15196 msgid "Target database"
15197 msgstr "Bază de date de destinație"
15199 #: templates/console/display.twig:127
15200 msgid "Share this bookmark"
15201 msgstr "Partajează acest semn de carte"
15203 #: templates/console/display.twig:140
15204 msgid "Set default"
15205 msgstr "Setează la implicit"
15207 #: templates/console/display.twig:162
15208 msgid ""
15209 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15210 "this permanent, view settings."
15211 msgstr ""
15212 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
15213 "Enter. Pentru a face asta permanent, vizualizează setările."
15215 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15216 msgid "Propose table structure"
15217 msgstr "Propune structura de tabel"
15219 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15220 msgid "Normalize"
15221 msgstr "Normalizează"
15223 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15224 msgid "Track view"
15225 msgstr "Urmărește vizualizarea"
15227 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15228 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15229 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15230 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15231 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15232 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15233 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15234 msgid "Operator"
15235 msgstr "Operator"
15237 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15238 msgid "Delete relationship"
15239 msgstr "Șterge relația"
15241 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15242 #, fuzzy
15243 #| msgid ""
15244 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15245 #| "mat: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
15246 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
15247 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15248 msgid ""
15249 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15250 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15251 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15252 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15253 msgstr ""
15254 "Dacă câmpul este „enum” sau „set”, vă rugăm să adăugați valori folosind "
15255 "formatul: 'a','b','c'…<br />Daca aveti nevoie sa puneti bara intoarsa "
15256 "(backslash) (\"\\\") sau semnul (\"'\") la aceste valori, folosiți exemplul "
15257 "( '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15259 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15260 msgid ""
15261 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15262 "escaping or quotes, using this format: a"
15263 msgstr ""
15264 "Pentru valori implicite, te rog introdu o singură valoare, fără linie oblică "
15265 "sau ghilimele, folosind acest format: a"
15267 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15268 msgid "Virtuality"
15269 msgstr "Virtualitate"
15271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15272 msgid "Move column"
15273 msgstr "Mută coloana"
15275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15276 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15277 msgid "List of available transformations and their options"
15278 msgstr "Lista transformărilor disponibile și opțiunile lor"
15280 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15281 msgid "Browser display transformation options"
15282 msgstr "Opțiuni transformare afișare navigator"
15284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15286 msgid ""
15287 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15288 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15289 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15290 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15291 msgstr ""
15292 "Te rog introdu valorile pentru opțiunile de transformare folosind acest "
15293 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să pui o linie oblică („\\”) sau "
15294 "un apostrof  („'”) între aceste valori, precede-le cu o linie oblică "
15295 "(exemplu, '\\\\xyz' sau 'a\\'b')."
15297 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15298 msgid "Input transformation options"
15299 msgstr "Opțiuni transformare intrări"
15301 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15302 msgid "Active options"
15303 msgstr "Opțiuni active"
15305 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15306 msgid "Select Export Relational Type"
15307 msgstr "Selectează tipul relațional de export"
15309 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15310 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15311 msgid "Rename to"
15312 msgstr "Redenumește în"
15314 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15315 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15316 msgid "New name"
15317 msgstr "Nume nou"
15319 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15320 msgid ""
15321 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15322 "import it for current session?"
15323 msgstr ""
15324 "Navigatorul tău are configurarea phpMyAdmin pentru acest domeniu. Vrei s-o "
15325 "imporți pentru sesiunea curentă?"
15327 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15328 msgid "Delete settings"
15329 msgstr "Șterge setările"
15331 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15332 msgid "Add privileges on the following routine:"
15333 msgstr "Adaugă privilegii la următoarea rutină:"
15335 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15336 msgid "Page to open"
15337 msgstr "Pagină de deschis"
15339 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15340 msgid "Page to delete"
15341 msgstr "Pagină de șters"
15343 #: templates/table/index_form.twig:15
15344 msgid "Index name:"
15345 msgstr "Nume index:"
15347 #: templates/table/index_form.twig:16
15348 msgid ""
15349 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15350 msgstr ""
15351 "„PRIMARY” <b>trebuie</b> să fie <b>numai</b> numele unei chei principale!"
15353 #: templates/table/index_form.twig:34
15354 msgid "Index choice:"
15355 msgstr "Alegere index:"
15357 #: templates/table/index_form.twig:42
15358 msgid "Advanced Options"
15359 msgstr "Opțiuni avansate"
15361 #: templates/table/index_form.twig:48
15362 msgid "Key block size:"
15363 msgstr "Dimensiune bloc chei:"
15365 #: templates/table/index_form.twig:65
15366 msgid "Index type:"
15367 msgstr "Tip de index:"
15369 #: templates/table/index_form.twig:77
15370 msgid "Parser:"
15371 msgstr "Interpretor:"
15373 #: templates/table/index_form.twig:93
15374 msgid "Comment:"
15375 msgstr "Comentariu:"
15377 #: templates/table/index_form.twig:118
15378 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15379 msgid "Size"
15380 msgstr "Dimensiune"
15382 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15383 msgid "Drag to reorder"
15384 msgstr "Trage pentru a reordona"
15386 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15387 #, php-format
15388 msgid "Referenced by %s."
15389 msgstr "Face referire la %s."
15391 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15392 msgid "Is a foreign key."
15393 msgstr "Este o cheie străină."
15395 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15396 msgid "Pick from Central Columns"
15397 msgstr "Alege din coloanele centrale"
15399 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15400 msgid ""
15401 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15402 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15403 "browsers."
15404 msgstr ""
15405 "Fișierul încărcat este probabil mai mare decât dimensiunea maximă permisă "
15406 "sau aceasta este o eroare cunoscută în navigatoarele bazate pe webkit "
15407 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
15409 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15410 #, php-format
15411 msgid "%s of %s"
15412 msgstr "%s din %s"
15414 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15415 #, php-format
15416 msgid "%s/sec."
15417 msgstr "%s/sec."
15419 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15420 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15421 msgstr "Cam %MIN min. %SEC sec. rămase."
15423 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15424 msgid "About %SEC sec. remaining."
15425 msgstr "Cam %SEC sec. rămase."
15427 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15428 msgid "The file is being processed, please be patient."
15429 msgstr "Fișierul este procesat, te rog ai răbdare."
15431 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15432 msgid "Uploading your import file…"
15433 msgstr "Încarc fișierul tău de import…"
15435 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15436 msgid ""
15437 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15438 "not available."
15439 msgstr ""
15440 "Te rog ai răbdare, fișierul este încărcat acum. Nu sunt disponibile detalii "
15441 "despre încărcare."
15443 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15444 msgid "Compression:"
15445 msgstr "Compresie:"
15447 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15448 msgid "zipped"
15449 msgstr "arhivat cu zip"
15451 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15452 msgid "gzipped"
15453 msgstr "arhivat cu gzip"
15455 #: templates/export/alias_item.twig:8
15456 msgid "Remove"
15457 msgstr "Înlătură"
15459 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15460 msgid "Showing create queries"
15461 msgstr "Arăt creează interogări"
15463 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15464 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15465 #, php-format
15466 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15467 msgstr "Salvează pe server în directorul <strong>%s</strong>"
15469 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15470 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15471 msgid "Configure two-factor authentication"
15472 msgstr "Configurează autentificarea pe două niveluri"
15474 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15475 msgid "Enable two-factor authentication"
15476 msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
15478 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15479 #, php-format
15480 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15481 msgstr "Constrângerea cheii străine %s a fost eliminată"
15483 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15484 msgid "Constraint name"
15485 msgstr "Nume constrângere"
15487 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15488 msgid ""
15489 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15490 "most likely refuse to authenticate you."
15491 msgstr ""
15492 "Nu folosești https pentru a accesa phpMyAdmin, prin urmare, dispozitivul "
15493 "FIDO U2F probabil va refuza să te autentifice."
15495 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15496 msgid "Show/hide columns"
15497 msgstr "Arată/ascunde coloane"
15499 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15500 msgid "See table structure"
15501 msgstr "Vezi structura tabelului"
15503 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15504 #, fuzzy, php-format
15505 #| msgid "Select all"
15506 msgid "Select \"%s\""
15507 msgstr "Selectează tot"
15509 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15510 #, php-format
15511 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15512 msgstr "Adaugă o opțiune pentru coloana „%s”."
15514 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15515 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15516 msgid "Aggregate"
15517 msgstr "Global"
15519 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15520 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15521 msgid "Output:"
15522 msgstr "Ieșire:"
15524 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15525 msgid "Display GIS Visualization"
15526 msgstr "Afișează vizualizarea GIS"
15528 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15529 msgid "Label column"
15530 msgstr "Coloană de etichete"
15532 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15533 msgid "-- None --"
15534 msgstr "-- Niciunul --"
15536 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15537 msgid "Spatial column"
15538 msgstr "Coloană spațială"
15540 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15541 msgid "Row statistics"
15542 msgstr "Statistici rânduri"
15544 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15545 msgid "static"
15546 msgstr "static"
15548 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15549 msgid "dynamic"
15550 msgstr "dinamic"
15552 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15553 msgid "partitioned"
15554 msgstr "partiționat"
15556 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15557 msgid "Row length"
15558 msgstr "Lungime rând"
15560 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15561 msgid "Row size"
15562 msgstr "Dimensiune rând"
15564 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15565 msgid "Next autoindex"
15566 msgstr "Următorul index automat"
15568 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15569 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15570 msgid "Creation"
15571 msgstr "Creare"
15573 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15574 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15575 msgid "Last update"
15576 msgstr "Ultima actualizare"
15578 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15579 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15580 msgid "Last check"
15581 msgstr "Ultima verificare"
15583 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15584 #, php-format
15585 msgid "Add %s column(s)"
15586 msgstr "Adaugă coloane %s"
15588 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15589 msgid "at beginning of table"
15590 msgstr "la începutul tabelului"
15592 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15593 msgid "Server variables and settings"
15594 msgstr "Variabile și setări server"
15596 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15597 msgid "Storage engines"
15598 msgstr "Motoare de stocare"
15600 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15601 msgid "Character sets and collations"
15602 msgstr "Seturi de caractere și colaționări"
15604 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15605 msgid "Databases statistics"
15606 msgstr "Statistici baze de date"
15608 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15609 msgid ""
15610 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15611 "between the web server and the MySQL server."
15612 msgstr ""
15613 "Notă: Activarea statisticilor bazei de date aici poate cauza un trafic "
15614 "intens între serverul web și serverul MySQL."
15616 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15617 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15618 msgid "Enable statistics"
15619 msgstr "Activează statisticile"
15621 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15622 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15623 msgid "Find:"
15624 msgstr "Găsește:"
15626 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15627 msgid "Replace with:"
15628 msgstr "Înlocuiește cu:"
15630 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15631 msgid "Use regular expression"
15632 msgstr "Folosește expresia obișnuită"
15634 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15635 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15636 msgid "Edit partitioning"
15637 msgstr "Editează partiționarea"
15639 #: templates/login/twofactor.twig:5
15640 msgid "Verify"
15641 msgstr "Verifică"
15643 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15644 msgid "Exporting databases from the current server"
15645 msgstr "Export bazele de date de pe serverul curent"
15647 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15648 #, php-format
15649 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15650 msgstr "Export tabelele din baza de date „%s”"
15652 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15653 #, php-format
15654 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15655 msgstr "Export rândurile din tabelul „%s”"
15657 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15658 msgid "Export databases as separate files"
15659 msgstr "Exportă bazele de date ca fișiere separate"
15661 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15662 msgid "Export tables as separate files"
15663 msgstr "Exportă tabelele ca fișiere separate"
15665 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15666 msgid "Session value"
15667 msgstr "Valoare sesiune"
15669 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15670 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15671 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15672 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15673 msgid "Except"
15674 msgstr "Cu excepția"
15676 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15677 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15678 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15679 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15680 msgid "subquery"
15681 msgstr "sub-interogare"
15683 #: templates/database/create_table.twig:15
15684 msgid "Number of columns"
15685 msgstr "Număr de coloane"
15687 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15688 msgid "Foreign key constraints"
15689 msgstr "Constrângeri cheie străină"
15691 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15692 msgid "Actions"
15693 msgstr "Acțiuni"
15695 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15696 msgid "Constraint properties"
15697 msgstr "Proprietăți constrângere"
15699 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15700 msgid ""
15701 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15702 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15703 "creating the foreign key."
15704 msgstr ""
15705 "Crearea unei chei străine pe o coloană neindexată creează automat un index "
15706 "pentru ea. Alternativ, poți defini un index mai jos, înainte de crearea "
15707 "cheii străine."
15709 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15710 msgid ""
15711 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15712 msgstr "Vor fi afișate numai coloanele cu index. Poți defini un index mai jos."
15714 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15715 msgid "Foreign key constraint"
15716 msgstr "Constrângere cheie străină"
15718 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15719 msgid "+ Add constraint"
15720 msgstr "+ Adaugă constrângere"
15722 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15723 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15724 msgid "Internal relationships"
15725 msgstr "Relații interne"
15727 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15728 msgid "Internal relation"
15729 msgstr "Relație internă"
15731 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15732 msgid ""
15733 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15734 "relation exists."
15735 msgstr ""
15736 "Nu este necesară o relație internă când există o relație CHEIE STRĂINĂ "
15737 "corespondentă."
15739 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15740 msgid "Choose column to display:"
15741 msgstr "Alege coloana de afișat:"
15743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Check tables having overhead"
15746 msgstr "Verificare depășit"
15748 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15749 msgid "Copy table"
15750 msgstr "Copiază tabelul"
15752 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15753 msgid "Show create"
15754 msgstr "Arată creează"
15756 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15757 msgid "Prefix"
15758 msgstr "Prefix"
15760 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15761 msgid "Add prefix to table"
15762 msgstr "Adaugă prefix la tabel"
15764 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15765 msgid "Replace table prefix"
15766 msgstr "Înlocuiește prefix tabel"
15768 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15769 msgid "Add columns to central list"
15770 msgstr "Adaugă coloane la lista centrală"
15772 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15773 msgid "Remove columns from central list"
15774 msgstr "Înlătură coloanele din lista centrală"
15776 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15777 msgid "Make consistent with central list"
15778 msgstr "Asigură consecvență în lista centrală"
15780 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15781 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15782 msgid "Relationship operator"
15783 msgstr "Operator relație"
15785 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15786 msgctxt "Create new user"
15787 msgid "New"
15788 msgstr "Nou"
15790 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15791 msgid ""
15792 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15793 "confirm registration on the device."
15794 msgstr ""
15795 "Te rog conectează dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
15796 "Apoi confirmă înregistrarea pe dispozitiv."
15798 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15799 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15800 msgctxt "Number"
15801 msgid "#"
15802 msgstr "#"
15804 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15805 msgid "Date"
15806 msgstr "Dată"
15808 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15809 msgid "Username"
15810 msgstr "Nume utilizator"
15812 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15813 msgid "Add/Delete criteria rows"
15814 msgstr "Adaugă/șterge rândurile de criterii"
15816 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15817 msgid "Add/Delete columns"
15818 msgstr "Adaugă/șterge coloane"
15820 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15821 msgid "Additional search criteria"
15822 msgstr "Criteriu de căutare suplimentar"
15824 #: templates/database/search/results.twig:12
15825 #, php-format
15826 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15827 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15828 msgstr[0] "O potrivire în <strong>%2$s</strong>"
15829 msgstr[1] "%1$s potriviri în <strong>%2$s</strong>"
15830 msgstr[2] "%1$s de potriviri în <strong>%2$s</strong>"
15832 #: templates/database/search/results.twig:56
15833 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15834 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15835 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>o</em> potrivire"
15836 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> potriviri"
15837 msgstr[2] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> de potriviri"
15839 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15840 msgid ""
15841 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15842 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15843 msgstr ""
15844 "Poate fi aproximativ. Dă clic pe număr pentru a obține valoarea exactă. Vezi "
15845 "[doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
15847 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15848 msgid "Start row:"
15849 msgstr "Rând de început:"
15851 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15852 msgid "Select a column."
15853 msgstr "Selectează o coloană."
15855 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15856 msgid "Tracking is active."
15857 msgstr "Urmărirea este activă."
15859 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15860 msgid "Tracking is not active."
15861 msgstr "Urmărirea nu este activă."
15863 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15864 msgid "Search in database"
15865 msgstr "Caută în baza de date"
15867 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15868 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15869 msgstr "Cuvinte sau valori de căutat (metacaracter: „%”):"
15871 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15872 msgid "Inside tables:"
15873 msgstr "În interiorul tabelelor:"
15875 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15876 msgid "Inside column:"
15877 msgstr "În interiorul coloanei:"
15879 #: templates/view_create.twig:13
15880 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15881 msgid "Edit view"
15882 msgstr "Editează vizualizarea"
15884 #: templates/view_create.twig:65
15885 msgid "VIEW name"
15886 msgstr "Nume VIZUALIZARE"
15888 #: templates/view_create.twig:79
15889 msgid "Column names"
15890 msgstr "Nume coloane"
15892 #: templates/theme_preview.twig:11
15893 msgid "No preview available."
15894 msgstr "Nicio previzualizare disponibilă."
15896 #: templates/theme_preview.twig:13
15897 msgid "Take it"
15898 msgstr "Ia-l"
15900 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15901 msgid "Two-factor authentication status"
15902 msgstr "Stare autentificare pe două niveluri"
15904 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15905 msgid ""
15906 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15907 "dependencies to enable authentication backends."
15908 msgstr ""
15909 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, te rog instalează "
15910 "dependințe opționale pentru a activa părțile administrative de autentificare."
15912 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15913 msgid "Following composer packages are missing:"
15914 msgstr "Următoarele pachete de compoziții lipsesc:"
15916 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15917 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15918 msgstr ""
15919 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă și configurată pentru acest "
15920 "cont."
15922 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15923 msgid ""
15924 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15925 msgstr ""
15926 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă, dar nu este configurată "
15927 "pentru acest cont."
15929 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15930 msgid ""
15931 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15932 "storage to use it."
15933 msgstr ""
15934 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, activează spațiul de "
15935 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a o utiliza."
15937 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15938 msgid "You have enabled two factor authentication."
15939 msgstr "Ai activat autentificarea pe două niveluri."
15941 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15942 msgid "View output as text"
15943 msgstr "Vizualizează ieșirea ca text"
15945 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15946 msgid ""
15947 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15948 "confirm login on the device."
15949 msgstr ""
15950 "Te rog conectează-ți dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
15951 "Apoi confirmă autentificarea pe dispozitiv."
15953 #: templates/server/databases/create.twig:8
15954 #: templates/server/databases/create.twig:36
15955 msgid "Create database"
15956 msgstr "Creează bază de date"
15958 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15959 msgid "Save to selected page"
15960 msgstr "Salvează în pagina selectată"
15962 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15963 msgid "Create a page and save to it"
15964 msgstr "Creează o pagină și salvează în ea"
15966 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15967 msgid "New page name"
15968 msgstr "Nume pagină nouă"
15970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15971 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15972 msgctxt "None for default"
15973 msgid "None"
15974 msgstr "Niciuna"
15976 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15977 msgid "Rows:"
15978 msgstr "Rânduri:"
15980 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15981 msgid "Dump some row(s)"
15982 msgstr "Dump câteva rânduri"
15984 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15985 msgid "Row to begin at:"
15986 msgstr "Rând pentru a începe la:"
15988 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15989 msgid "Dump all rows"
15990 msgstr "Dump la toate rândurile"
15992 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15993 #, php-format
15994 msgid "Column %s has been dropped."
15995 msgstr "Coloana %s a fost eliminată."
15997 #: templates/toggle_button.twig:3
15998 msgid "Click to toggle"
15999 msgstr "Dă clic pentru a comuta"
16001 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16002 #, php-format
16003 msgid "Jump to database '%s'"
16004 msgstr "Sari la baza de date „%s”"
16006 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16007 #, php-format
16008 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16009 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
16011 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16012 msgid "Check privileges"
16013 msgstr "Verifică privilegiile"
16015 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16016 msgid "Find and replace - preview"
16017 msgstr "Caută și înlocuiește - previzualizare"
16019 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16020 msgid "Original string"
16021 msgstr "Șir original"
16023 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16024 msgid "Replaced string"
16025 msgstr "Șir înlocuit"
16027 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16028 msgid "Replace"
16029 msgstr "Înlocuiește"
16031 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16032 msgid "Relational key"
16033 msgstr "Cheie relațională"
16035 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16036 msgid "Display column for relationships"
16037 msgstr "Afișează coloana pentru relații"
16039 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16040 msgid "Show binary contents"
16041 msgstr "Arată conținut binar"
16043 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16044 msgid "Show BLOB contents"
16045 msgstr "Arată conținut BLOB"
16047 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16048 msgid "Hide browser transformation"
16049 msgstr "Ascunde transformarea navigatorului"
16051 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16052 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16053 msgid "Well Known Text"
16054 msgstr "Text bine cunoscut"
16056 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16057 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16058 msgid "Well Known Binary"
16059 msgstr "Binar Popular"
16061 #: templates/display/export/method.twig:3
16062 msgid "Export method:"
16063 msgstr "Metodă de export:"
16065 #: templates/display/export/method.twig:9
16066 msgid "Quick - display only the minimal options"
16067 msgstr "Rapid - afișează numai opțiuni minime"
16069 #: templates/display/export/method.twig:17
16070 msgid "Custom - display all possible options"
16071 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile"
16073 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16074 #, php-format
16075 msgid "%s table"
16076 msgid_plural "%s tables"
16077 msgstr[0] "%s tabel"
16078 msgstr[1] "%s tabele"
16079 msgstr[2] "%s de tabele"
16081 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16082 msgid "Sum"
16083 msgstr "Total"
16085 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16086 msgid ""
16087 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16088 "missing dependencies."
16089 msgstr ""
16090 "Autentificarea pe două niveluri configurată nu este disponibilă, te rog "
16091 "instalează dependențe care lipsesc."
16093 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16094 msgid "Select binary log to view"
16095 msgstr "Selectează jurnalul binar pentru vizualizare"
16097 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16098 msgid "Save output to a file"
16099 msgstr "Salvează ieșirea într-un fișier"
16101 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16102 #, php-format
16103 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16104 msgstr "Sari peste tabelele mai mari de %s MiO"
16106 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16107 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16108 msgid "Partitions"
16109 msgstr "Partiții"
16111 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16112 msgid "Relation view"
16113 msgstr "Vizualizare relație"
16115 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16116 msgctxt "for default"
16117 msgid "None"
16118 msgstr "Niciuna"
16120 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16121 msgid "As defined:"
16122 msgstr "Așa cum este definit:"
16124 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16125 msgid "Select page"
16126 msgstr "Selectează pagina"
16128 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16129 msgid "Remove selected user accounts"
16130 msgstr "Înlătură conturile utilizatorilor selectați"
16132 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16133 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16134 msgstr "Revocă toate privilegiile active pentru utilizatori și apoi le șterge."
16136 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16137 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16138 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16139 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16140 msgstr "Elimină bazele de date care are același nume ca utilizatorii."
16142 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16143 #, php-format
16144 msgid "A primary key has been added on %s."
16145 msgstr "A fost adăugată o cheie principală pe %s."
16147 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16148 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16149 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16150 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16151 #, php-format
16152 msgid "An index has been added on %s."
16153 msgstr "A fost adăugat un index pe %s."
16155 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16156 msgid "Table name"
16157 msgstr "Nume tabel"
16159 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16160 msgid "column(s)"
16161 msgstr "coloană(e)"
16163 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16164 msgid "Collation:"
16165 msgstr "Colaționare:"
16167 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16168 msgid "Storage Engine:"
16169 msgstr "Motor de stocare:"
16171 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16172 msgid "Connection:"
16173 msgstr "Conexiune:"
16175 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16176 msgid "PARTITION definition:"
16177 msgstr "Definiție PARTIȚIE:"
16179 #: templates/table/search/options.twig:6
16180 msgid "Select columns (at least one):"
16181 msgstr "Selectează coloane (cel puțin una):"
16183 #: templates/table/search/options.twig:26
16184 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16185 msgstr "Adaugă condiții de căutare (corpul propoziției „unde”):"
16187 #: templates/table/search/options.twig:34
16188 msgid "Number of rows per page"
16189 msgstr "Număr de rânduri per pagină"
16191 #: templates/table/search/options.twig:45
16192 msgid "Display order:"
16193 msgstr "Ordine de afișare:"
16195 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16196 msgid "Tracked tables"
16197 msgstr "Tabele urmărite"
16199 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16200 msgid "Last version"
16201 msgstr "Ultima versiune"
16203 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16204 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16205 msgid "Delete tracking"
16206 msgstr "Șterge urmărirea"
16208 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16209 msgid "Versions"
16210 msgstr "Versiuni"
16212 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16213 msgctxt "Chart type"
16214 msgid "Bar"
16215 msgstr "Bară"
16217 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16218 msgctxt "Chart type"
16219 msgid "Column"
16220 msgstr "Coloană"
16222 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16223 msgctxt "Chart type"
16224 msgid "Line"
16225 msgstr "Linie"
16227 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16228 msgctxt "Chart type"
16229 msgid "Spline"
16230 msgstr "Butuc"
16232 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16233 msgctxt "Chart type"
16234 msgid "Area"
16235 msgstr "Zonă"
16237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16238 msgctxt "Chart type"
16239 msgid "Pie"
16240 msgstr "Diagramă circulară"
16242 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16243 msgctxt "Chart type"
16244 msgid "Timeline"
16245 msgstr "Cronologie"
16247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16248 msgctxt "Chart type"
16249 msgid "Scatter"
16250 msgstr ""
16252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16253 msgid "Stacked"
16254 msgstr "Stivuit"
16256 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16257 msgid "Chart title:"
16258 msgstr "Titlu diagramă:"
16260 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16261 msgid "X-Axis:"
16262 msgstr "Axa X:"
16264 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16265 msgid "Series:"
16266 msgstr "Serie:"
16268 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16269 msgid "X-Axis label:"
16270 msgstr "Etichetă axă X:"
16272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16273 msgid "X Values"
16274 msgstr "Valori X"
16276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16277 msgid "Y-Axis label:"
16278 msgstr "Etichetă axă Y:"
16280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16281 msgid "Y Values"
16282 msgstr "Valori Y"
16284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16285 msgid "Series names are in a column"
16286 msgstr "Numele de serii sunt într-o coloană"
16288 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16289 msgid "Series column:"
16290 msgstr "Coloană serii:"
16292 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16293 msgid "Value Column:"
16294 msgstr "Coloană de valori:"
16296 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16297 msgid "Save chart as image"
16298 msgstr "Salvează diagrama ca imagine"
16300 #: templates/export/alias_add.twig:4
16301 msgid "Define new aliases"
16302 msgstr "Definește aliasuri noi"
16304 #: templates/export/alias_add.twig:9
16305 msgid "Select database:"
16306 msgstr "Selectează baza de date:"
16308 #: templates/export/alias_add.twig:15
16309 msgid "New database name"
16310 msgstr "Nume bază de date nouă"
16312 #: templates/export/alias_add.twig:23
16313 msgid "Select table:"
16314 msgstr "Selectează tabelul:"
16316 #: templates/export/alias_add.twig:29
16317 msgid "New table name"
16318 msgstr "Nume tabel nou"
16320 #: templates/export/alias_add.twig:37
16321 msgid "Select column:"
16322 msgstr "Selectează coloana:"
16324 #: templates/export/alias_add.twig:43
16325 msgid "New column name"
16326 msgstr "Nume coloană nouă"
16328 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16329 #, php-format
16330 msgid "Create %s"
16331 msgstr "Creează %s"
16333 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16334 msgctxt "None encoding conversion"
16335 msgid "None"
16336 msgstr "Niciuna"
16338 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16339 msgid "Convert to Kana"
16340 msgstr ""
16342 #: templates/display/export/selection.twig:3
16343 msgid "Databases:"
16344 msgstr "Baze de date:"
16346 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16347 msgid "No partitioning defined!"
16348 msgstr "Nicio partiționare definită!"
16350 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16351 msgid "Partitioned by:"
16352 msgstr "Partiționat de:"
16354 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16355 msgid "Sub partitioned by:"
16356 msgstr "Sub-partiționat de:"
16358 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16359 msgid "Data length"
16360 msgstr "Lungime date"
16362 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16363 msgid "Index length"
16364 msgstr "Lungime index"
16366 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16367 msgid "Partition table"
16368 msgstr "Tabel de partiții"
16370 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16371 msgid "Space usage"
16372 msgstr "Utilizare spațiu"
16374 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16375 msgid "Effective"
16376 msgstr "Efectiv"
16378 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16379 msgid ""
16380 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16381 "device and enter authentication code it generates."
16382 msgstr ""
16383 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
16384 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
16386 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16387 #, fuzzy
16388 #| msgid ""
16389 #| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
16390 #| "your device and enter authentication code it generates."
16391 msgid ""
16392 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16393 "your device and enter authentication code it generates."
16394 msgstr ""
16395 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
16396 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
16398 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16399 msgid "OTP url:"
16400 msgstr ""
16402 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16403 msgid "Secret/key:"
16404 msgstr ""
16406 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16407 msgid "Use this column to label each point"
16408 msgstr "Folosește această coloana pentru a eticheta fiecare punct"
16410 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16411 msgid "Maximum rows to plot"
16412 msgstr "Număr maxim de rânduri de trasat"
16414 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16415 msgid "Column-specific privileges"
16416 msgstr "Privilegii specifice coloanelor"
16418 #: url.php:41
16419 msgid "Taking you to the target site."
16420 msgstr "Te duc la situl de destinație."
16422 #: user_password.php:37
16423 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16424 msgstr "Nu ai suficiente privilegii pentru a fi aici, chiar acum!"
16426 #: view_create.php:46
16427 msgid "View name can not be empty!"
16428 msgstr "Numele vizualizării nu poate fi gol!"
16430 #: view_operations.php:105
16431 msgid "Rename view to"
16432 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
16434 #: view_operations.php:144
16435 msgid "Delete the view (DROP)"
16436 msgstr "Șterge vizualizarea (DROP)"
16438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16439 msgid "Uptime below one day"
16440 msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16443 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16444 msgstr ""
16445 "Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
16446 "precisă."
16448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16449 msgid ""
16450 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16451 "longer than a day before running this analyzer"
16452 msgstr ""
16453 "Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
16454 "ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
16456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16457 #, php-format
16458 msgid "The uptime is only %s"
16459 msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
16461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16462 msgid "Questions below 1,000"
16463 msgstr "Sub 1000 de întrebări"
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16466 msgid ""
16467 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16468 "recommendations may not be accurate."
16469 msgstr ""
16470 "Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
16471 "putea să nu fie precise."
16473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16474 msgid ""
16475 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16476 "of queries."
16477 msgstr ""
16478 "Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
16479 "executat o foarte multe interogări."
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16482 #, php-format
16483 msgid "Current amount of Questions: %s"
16484 msgstr "Total întrebări acum: %s"
16486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16487 msgid "Percentage of slow queries"
16488 msgstr "Procent de interogări lente"
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16491 msgid ""
16492 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16493 msgstr ""
16494 "Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
16496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16498 msgid ""
16499 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16500 "in the slow query log"
16501 msgstr ""
16502 "Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
16503 "listate în jurnalul interogărilor lente"
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16506 #, php-format
16507 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16508 msgstr ""
16509 "Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16512 msgid "Slow query rate"
16513 msgstr "Rată interogări lente"
16515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16516 msgid ""
16517 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16518 msgstr ""
16519 "Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
16520 "funcționare al serverului."
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16523 #, php-format
16524 msgid ""
16525 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16526 "hour."
16527 msgstr ""
16528 "Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
16529 "pe oră."
16531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16532 msgid "Long query time"
16533 msgstr "Durată interogări lente"
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16536 msgid ""
16537 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16538 "take above 10 seconds are logged."
16539 msgstr ""
16540 "{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
16541 "înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16544 msgid ""
16545 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16546 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16547 msgstr ""
16548 "Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
16549 "funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
16551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16552 #, php-format
16553 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16554 msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
16556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16558 msgid "Slow query logging"
16559 msgstr "Jurnalizare interogări lente"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16563 msgid "The slow query log is disabled."
16564 msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
16566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16567 msgid ""
16568 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16569 "help troubleshooting badly performing queries."
16570 msgstr ""
16571 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
16572 "”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
16573 "slabe."
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16576 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16577 msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
16579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16580 msgid ""
16581 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16582 "help troubleshooting badly performing queries."
16583 msgstr ""
16584 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
16585 "Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
16587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16588 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16589 msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
16591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16592 msgid "Release Series"
16593 msgstr "Lansează serii"
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16596 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16597 msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16600 msgid ""
16601 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16602 "even more so."
16603 msgstr ""
16604 "Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
16605 "a adus alte îmbunătățiri."
16607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16610 #, php-format
16611 msgid "Current version: %s"
16612 msgstr "Versiunea actuală: %s"
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16616 msgid "Minor Version"
16617 msgstr "Versiune minoră"
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16620 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16621 msgstr ""
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16624 msgid ""
16625 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16626 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16627 msgstr ""
16628 "Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
16629 "performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
16631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16632 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16633 msgstr ""
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16636 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16637 msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16641 msgid "Distribution"
16642 msgstr "Distribuție"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16645 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16646 msgstr ""
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16649 msgid ""
16650 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16651 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16652 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16653 msgstr ""
16654 "Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
16655 "de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
16656 "MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
16657 "Ubuntu etc)."
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16660 msgid "'source' found in version_comment"
16661 msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16664 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16665 msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16668 msgid ""
16669 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16670 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16671 msgstr ""
16672 "Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16673 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16676 msgid "'percona' found in version_comment"
16677 msgstr "„percona” găsit în version_comment"
16679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16680 msgid "MySQL Architecture"
16681 msgstr "Arhitectură MySQL"
16683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16684 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16685 msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16688 msgid ""
16689 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16690 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16691 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16692 msgstr ""
16693 "Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
16694 "localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
16695 "considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16698 #, php-format
16699 msgid "Available memory on this host: %s"
16700 msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16703 msgid "Query caching method"
16704 msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16707 msgid "Suboptimal caching method."
16708 msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16711 msgid ""
16712 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16713 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16714 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16715 "cache, especially if you have multiple slaves."
16716 msgstr ""
16717 "Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
16718 "mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
16719 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
16720 "cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai mulți sclavi."
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16723 #, php-format
16724 msgid ""
16725 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16726 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16727 msgstr ""
16728 "Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
16729 "secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
16730 "interogări pe secundă."
16732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16733 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16734 msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16738 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16739 msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16743 msgid ""
16744 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16745 "depending on your system memory limits."
16746 msgstr ""
16747 "Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
16748 "{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16751 #, php-format
16752 msgid ""
16753 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16754 "10%%."
16755 msgstr ""
16756 "%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
16757 "fie mai mică de 10%%."
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16760 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16761 msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16764 #, php-format
16765 msgid ""
16766 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16767 msgstr ""
16768 "Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
16769 "1 pe oră."
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16772 msgid "Sort rows"
16773 msgstr "Sortează rânduri"
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16776 msgid "There are lots of rows being sorted."
16777 msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16780 msgid ""
16781 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16782 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16783 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16784 "sorting."
16785 msgstr ""
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16788 #, php-format
16789 msgid "Sorted rows average: %s"
16790 msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16793 msgid "Rate of joins without indexes"
16794 msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16797 msgid "There are too many joins without indexes."
16798 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16801 msgid ""
16802 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16803 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16804 msgstr ""
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16807 #, php-format
16808 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16809 msgstr ""
16810 "Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
16811 "pe oră"
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16814 msgid "Rate of reading first index entry"
16815 msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16818 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16819 msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16822 msgid ""
16823 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16824 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16825 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16826 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16827 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16828 "queries."
16829 msgstr ""
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16832 #, php-format
16833 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16834 msgstr ""
16835 "Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
16836 "pe oră"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16839 msgid "Rate of reading fixed position"
16840 msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16843 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16844 msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
16846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16847 msgid ""
16848 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16849 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16850 "applicable."
16851 msgstr ""
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16854 #, php-format
16855 msgid ""
16856 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16857 "per hour"
16858 msgstr ""
16859 "Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
16860 "mai mică decât 1 pe oră"
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16863 msgid "Rate of reading next table row"
16864 msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16867 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16868 msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16871 msgid ""
16872 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16873 "where applicable."
16874 msgstr ""
16875 "Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
16876 "indexuri, dacă este cazul."
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16879 #, php-format
16880 msgid ""
16881 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16882 msgstr ""
16883 "Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
16884 "fie mai mică decât 1 pe oră"
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16887 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16888 msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16891 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16892 msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16895 msgid ""
16896 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16897 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16898 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16899 "other value as well."
16900 msgstr ""
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16903 #, php-format
16904 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16905 msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16908 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16909 msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
16911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16913 msgid ""
16914 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16915 "memory."
16916 msgstr ""
16917 "Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
16919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16920 msgid ""
16921 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16922 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16923 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16924 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16925 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16926 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16927 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16928 msgstr ""
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16931 #, php-format
16932 msgid ""
16933 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16934 "below 25%%"
16935 msgstr ""
16936 "%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
16937 "trebui să fie sub 25%%"
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16940 msgid "Temp disk rate"
16941 msgstr "Rată temporare pe disc"
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16944 msgid ""
16945 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16946 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16947 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16948 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16949 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16950 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16951 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16952 msgstr ""
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16955 #, php-format
16956 msgid ""
16957 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16958 "less than 1 per hour"
16959 msgstr ""
16960 "Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
16961 "trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16964 msgid "MyISAM key buffer size"
16965 msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16968 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16969 msgstr ""
16970 "Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
16971 "cache."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16974 msgid ""
16975 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16976 "good start."
16977 msgstr ""
16978 "Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
16979 "64 M este un început bun."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16982 msgid "key_buffer_size is 0"
16983 msgstr "key_buffer_size este 0"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16986 #, php-format
16987 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16988 msgstr "%% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16992 #, php-format
16993 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16994 msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) %% este mic."
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16998 msgid ""
16999 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17000 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17001 "expectations about what indexes are being used."
17002 msgstr ""
17003 "Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
17004 "tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
17005 "interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17008 #, php-format
17009 msgid ""
17010 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17011 msgstr ""
17012 "%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
17013 "trebui să fie mai mare de 95%%"
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17016 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17017 msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17020 #, php-format
17021 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17022 msgstr ""
17023 "%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
17024 "mare de 95%%"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17027 msgid "Percentage of index reads from memory"
17028 msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17031 #, php-format
17032 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17033 msgstr "%% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17036 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17037 msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17040 #, php-format
17041 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17042 msgstr ""
17043 "Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
17044 "95%%"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17047 msgid "Rate of table open"
17048 msgstr "Rată de deschidere tabel"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17051 msgid "The rate of opening tables is high."
17052 msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17055 msgid ""
17056 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17057 "{table_open_cache} might avoid this."
17058 msgstr ""
17059 "Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
17060 "costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17063 #, php-format
17064 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17065 msgstr ""
17066 "Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
17067 "pe oră"
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17070 msgid "Percentage of used open files limit"
17071 msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17074 msgid ""
17075 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17076 "may get a \"Too many open files\" error."
17077 msgstr ""
17078 "Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
17079 "fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17083 msgid ""
17084 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17085 "restarting after changing {open_files_limit}."
17086 msgstr ""
17087 "Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
17088 "când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17091 #, php-format
17092 msgid ""
17093 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17094 msgstr ""
17095 "Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17098 msgid "Rate of open files"
17099 msgstr "Rată de deschidere fișiere"
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17102 msgid "The rate of opening files is high."
17103 msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17106 #, php-format
17107 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17108 msgstr ""
17109 "Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
17110 "pe oră"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17113 #, php-format
17114 msgid "Immediate table locks %%"
17115 msgstr "Blocări de tabel imediate %%"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17119 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17120 msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17124 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17125 msgstr ""
17126 "Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
17127 "blocării."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17130 #, php-format
17131 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17132 msgstr ""
17133 "Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17136 msgid "Table lock wait rate"
17137 msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17140 #, php-format
17141 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17142 msgstr ""
17143 "Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
17144 "mică decât 1 pe oră"
17146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17147 msgid "Thread cache"
17148 msgstr "Cache fir de execuție"
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17151 msgid ""
17152 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17153 "MySQL."
17154 msgstr ""
17155 "Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
17156 "conexiunile noi la MySQL."
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17159 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17160 msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17163 msgid "The thread cache is set to 0"
17164 msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17167 #, php-format
17168 msgid "Thread cache hit rate %%"
17169 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %%"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17172 msgid "Thread cache is not efficient."
17173 msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17176 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17177 msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17180 #, php-format
17181 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17182 msgstr ""
17183 "Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
17184 "fie peste 80%%"
17186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17187 msgid "Threads that are slow to launch"
17188 msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17191 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17192 msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17195 msgid ""
17196 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17197 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17198 msgstr ""
17199 "Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
17200 "sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
17201 "monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17204 #, php-format
17205 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17206 msgstr ""
17207 "%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
17208 "să fie 0"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17211 msgid "Slow launch time"
17212 msgstr "Durată lentă de lansare"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17215 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17216 msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17219 msgid ""
17220 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17221 "to launch."
17222 msgstr ""
17223 "Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
17224 "firele de execuție care sunt lente la lansare."
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17227 #, php-format
17228 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17229 msgstr "long_query_time este setat la %s"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17232 msgid "Percentage of used connections"
17233 msgstr "Procent de conexiuni folosite"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17236 msgid ""
17237 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17238 "{max_connections}."
17239 msgstr ""
17240 "Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17243 msgid ""
17244 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17245 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17246 "the code closes database handlers properly."
17247 msgstr ""
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17250 #, php-format
17251 msgid ""
17252 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17253 msgstr ""
17254 "Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
17255 "80%%"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17258 msgid "Percentage of aborted connections"
17259 msgstr "Procent de conexiuni anulate"
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17263 msgid "Too many connections are aborted."
17264 msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17268 msgid ""
17269 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17270 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17271 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17272 msgstr ""
17273 "De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a href="
17274 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17275 "aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17278 #, php-format
17279 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17280 msgstr ""
17281 "%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17284 msgid "Rate of aborted connections"
17285 msgstr "Rată de conexiuni anulate"
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17288 #, php-format
17289 msgid ""
17290 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17291 msgstr ""
17292 "Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
17293 "mică decât 1 pe oră"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17296 msgid "Percentage of aborted clients"
17297 msgstr "Procent de clienți anulați"
17299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17301 msgid "Too many clients are aborted."
17302 msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17306 msgid ""
17307 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17308 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17309 "database handler properly. Check your network and code."
17310 msgstr ""
17311 "De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
17312 "MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
17313 "închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17316 #, php-format
17317 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17318 msgstr ""
17319 "%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17322 msgid "Rate of aborted clients"
17323 msgstr "Rată de clienți anulați"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17326 #, php-format
17327 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17328 msgstr ""
17329 "Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
17330 "mică decât 1 pe oră"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17333 msgid "Is InnoDB disabled?"
17334 msgstr "Este InnoDB dizactivat?"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17337 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17338 msgstr "Nu ai InnoDB activat."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17341 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17342 msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17345 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17346 msgstr "have_innodb este setat la „valoare”"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17349 msgid "InnoDB log size"
17350 msgstr "Dimensiune jurnal InnoDB"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17353 msgid ""
17354 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17355 "InnoDB buffer pool."
17356 msgstr ""
17357 "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB nu este o dimensiune adecvată, în "
17358 "raport cu buffer pool InnoDB."
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17361 #, php-format
17362 msgid ""
17363 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17364 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17365 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17366 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17367 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17368 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17369 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17370 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17371 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17372 msgstr ""
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17375 #, php-format
17376 msgid ""
17377 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17378 "it should not be below 20%%"
17379 msgstr ""
17380 "Dimensiunea jurnalului tău InnoDB este de %s%% în raport cu dimensiunea "
17381 "buffer pool InnoDB, nu ar trebui să fie sub 20%%"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17384 msgid "Max InnoDB log size"
17385 msgstr "Dimensiune maximă jurnal InnoDB"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17388 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17389 msgstr "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB este insuficient de mare."
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17392 #, fuzzy, php-format
17393 #| msgid ""
17394 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
17395 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
17396 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
17397 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
17398 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
17399 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
17400 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
17401 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17402 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17403 msgid ""
17404 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17405 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17406 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17407 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17408 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17409 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17410 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17411 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17412 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17413 msgstr ""
17414 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la "
17415 "25%% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
17416 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
17417 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date.  A se vedea de asemenea <a "
17418 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
17419 "innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se închidă server-"
17420 "ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă în my.cnf, "
17421 "pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, pentru a se "
17422 "asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href=\"https://"
17423 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17424 "proper-way.html\">acest post din blog</a>"
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17427 #, php-format
17428 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17429 msgstr "Dimensiunea absolută a jurnalului tău InnoDB este de %s MiO"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17432 msgid "InnoDB buffer pool size"
17433 msgstr "Dimensiune buffer pool InnoDB"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17436 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17437 msgstr "Buffer pool InnoDB este destul de mic."
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17440 #, php-format
17441 msgid ""
17442 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17443 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17444 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17445 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17446 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17447 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17448 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17449 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17450 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17451 "\">this article</a>"
17452 msgstr ""
17453 "Buffer pool InnoDB are un impact profund asupra performanței pentru tabelele "
17454 "InnoDB. Alocă toată memoria rămasă în acest tampon. Pentru serverele de bază "
17455 "de date care folosesc exclusiv InnoDB ca motor de stocare și nu a alte "
17456 "servicii care rulează (de exemplu, un server web), poți seta o valoare mare, "
17457 "cum ar fi 80%% din memoria disponibilă. În caz contrar, trebuie să evaluezi "
17458 "cu atenție consumul de memorie al celorlalte servicii și tabelele non-InnoDB "
17459 "și să setezi această variabilă în consecință. Dacă este setată o valoare "
17460 "prea mare, sistemul tău va începe să se schimbe, ceea ce scade semnificativ "
17461 "performanța. De asemenea, vezi <a href=\"https://www.percona.com/"
17462 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">acest articol</a>"
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17465 #, php-format
17466 msgid ""
17467 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17468 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17469 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17470 "other services running on the same machine."
17471 msgstr ""
17472 "În prezent folosești %s%% din memorie pentru buffer pool InnoDB. Această "
17473 "regulă se declanșează dacă aloci mai puțin de 60%%, totuși acest lucru ar "
17474 "putea fi adecvat în totalitate pentru sistemul tău dacă nu ai prea multe "
17475 "tabele InnoDB sau alte servicii care rulează pe aceeași mașină."
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17478 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17479 msgstr "Inserări concurente MyISAM"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17482 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17483 msgstr "Activează {concurrent_insert} setându-i valoarea la 1"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17486 msgid ""
17487 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17488 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17489 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17490 msgstr ""
17491 "Setând {concurrent_insert} la 1 reduce disputele între cititori și scriitori "
17492 "pentru un tabel dat. De asemenea, vezi <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17493 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentația MySQL</a>"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17496 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17497 msgstr "concurrent_insert este setat la 0"
17499 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17500 msgid "Query cache disabled"
17501 msgstr "Cache interogări dezactivat"
17503 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17504 msgid "The query cache is not enabled."
17505 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
17507 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17508 msgid ""
17509 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17510 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17511 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17512 "memcached, ignore this recommendation."
17513 msgstr ""
17514 "Este binecunoscut, cache-ul interogărilor îmbunătățește performanța dacă "
17515 "este configurat corect. Activează-l setând {query_cache_size} la o valoare "
17516 "de 2 MiO și setând {query_cache_type} la „PORNIT”. <b>Notă:</b> Dacă "
17517 "folosești memcached, ignoră această recomandare."
17519 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17520 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17521 msgstr ""
17522 "query_cache_size este setat la 0 sau query_cache_type este setat la ”OPRIT”"
17524 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17525 #, php-format
17526 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17527 msgstr "Eficiență cache interogări (%%)"
17529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17530 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17531 msgstr "Cache interogări nu rulează eficient, are o rată scăzută de succes."
17533 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17534 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17535 msgstr "Ia în considerare creșterea {query_cache_limit}."
17537 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17538 #, php-format
17539 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17540 msgstr "Rata de succes actuală cache interogări de %s%% este sub 20%%"
17542 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17543 msgid "Query Cache usage"
17544 msgstr "Utilizare cache interogări"
17546 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17547 #, php-format
17548 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17549 msgstr "Este utilizat mai puțin de 80%% din cache-ul interogări."
17551 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17552 msgid ""
17553 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17554 "query cache might help as well."
17555 msgstr ""
17556 "Aceasta poate fi cauzată de o valoare prea mică pentru {query_cache_limit}. "
17557 "Probabil ștergerea cache interogări ar putea fi utilă."
17559 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17560 #, php-format
17561 msgid ""
17562 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17563 "%%. It should be above 80%%"
17564 msgstr ""
17565 "Raportul curent dintre memoria disponibilă cache interogări și dimensiunea "
17566 "cache interogări totală este de %s%%. Ar trebui să fie peste 80%%"
17568 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17569 msgid "Query cache fragmentation"
17570 msgstr "Fragmentare cache interogări"
17572 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17573 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17574 msgstr "Cache-ul interogări este fragmentat într-o proporție considerabilă."
17576 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17577 #, fuzzy
17578 msgid ""
17579 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17580 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17581 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17582 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17583 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17584 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17585 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17586 "qcache_queries_in_cache"
17587 msgstr ""
17588 "Fragmentarea severă este probabil (mai degrabă) să necesite creșterea "
17589 "valorii parametrului Qcache_lowmem_prunes. Acest lucru ar putea fi cauzat de "
17590 "prea multe stergeri ale memoriei cache a interogărilor din cauza unei valori "
17591 "prea mici a parametrului {query_cache_size}. Pentru o soluționare imediată, "
17592 "dar de scurtă durata puteti goli (șterge) memoria cache a interogărilor "
17593 "(această acțiune ar putea bloca memoria cache a interogărilor pentru o "
17594 "perioadă lungă de timp). Ajustarea atentă a valorii parametrului "
17595 "{query_cache_min_res_unit}, la o valoare inferioară v-ar putea ajuta de "
17596 "asemenea, de ex. puteți seta valoarea la dimensiunea medie a interogările "
17597 "din memoria cache utilizând formula: (query_cache_size - "
17598 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17600 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17601 #, php-format
17602 msgid ""
17603 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17604 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17605 "value should be below 20%%."
17606 msgstr ""
17607 "În prezent, cache-ul este fragmentat în procent de %s%%, din fragmentarea "
17608 "totală de 100%%, înseamnă că cache-ul interogări este un model alternativ de "
17609 "blocuri disponibile și utilizate. Această valoare ar trebui să fie sub 20%%."
17611 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17612 msgid "Query cache low memory prunes"
17613 msgstr "Lacune memorie insuficientă cache interogări"
17615 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17616 msgid ""
17617 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17618 "cache."
17619 msgstr ""
17620 "Interogările memorate în cache sunt înlăturate datorită memoriei "
17621 "insuficiente cache interogări din cache-ul alocat interogărilor."
17623 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17624 msgid ""
17625 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17626 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17627 "this in small increments and monitor the results."
17628 msgstr ""
17629 "Poate vrei să mărești {query_cache_size}, totuși reține că efortul de "
17630 "menținere a cache-ului probabil crește odată cu dimensiunea sa, deci fă asta "
17631 "în pași mici și monitorizează rezultatele."
17633 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17634 #, php-format
17635 msgid ""
17636 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17637 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17638 msgstr ""
17639 "Raportul dintre interogările înlăturate și interogările inserate este de %s"
17640 "%%. Cu cât această valoare este mai mică cu atât este mai bine (limita de "
17641 "activare a acestor reguli este: 0,1%%)"
17643 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17644 msgid "Query cache max size"
17645 msgstr "Dimensiune maximă cache interogări"
17647 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17648 msgid ""
17649 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17650 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17651 msgstr ""
17652 "Dimensiunea cache interogări depășește 128 MiO. Cache-urile mari de "
17653 "interogări pot genera încărcări semnificative care necesită un efort "
17654 "suplimentar pentru menținerea cache-ului."
17656 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17657 msgid ""
17658 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17659 "this value."
17660 msgstr ""
17661 "În funcție de mediu tău, ar putea fi vizibilă o creștere a performanței la "
17662 "reducerea acestei valori."
17664 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17665 #, php-format
17666 msgid "Current query cache size: %s"
17667 msgstr "Dimensiune actuală cache interogări: %s"
17669 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17670 msgid "Query cache min result size"
17671 msgstr "Dimensiune minimă rezultate cache interogări"
17673 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17674 msgid ""
17675 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17676 msgstr ""
17677 "Implicit, dimensiunea maximă a setului de rezultate în cache interogări este "
17678 "de 1 MiO."
17680 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17681 #, fuzzy
17682 msgid ""
17683 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17684 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17685 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17686 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17687 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17688 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17689 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17690 "might reduce efficiency."
17691 msgstr ""
17692 "Schimbarea parametrului {query_cache_limit} (de obicei, prin creșterea "
17693 "valorii) poate crește eficiența. Această variabilă determină dimensiunea "
17694 "maximă a rezultatului unei interogării pana la care acesta să fie inserat în "
17695 "memoria cache de interogare. Dacă există mai multe rezultate de interogare "
17696 "care depășesc dimensiunea de 1 MiB care sunt bune de păstrat în memorie "
17697 "(multe citiri, puține scrieri), atunci creșterea valorii parametrului "
17698 "{query_cache_limit} va crește eficiența. Întrucât în cazul în care mai multe "
17699 "rezultate ale interogărilor depășesc 1 MiB și nu sunt foarte bune de păstrat "
17700 "în memorie (de multe ori invalidate de actualizări ale tabelului) creșterea "
17701 "valorii parametrului {query_cache_limit} ar putea reduce eficiența."
17703 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17704 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17705 msgstr "query_cache_limit este setat la 1 MiO"
17707 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17708 #~ msgstr "Caută rezultate pentru \"<i>%s</i>\" %s:"
17710 #, fuzzy
17711 #~| msgid "Text"
17712 #~ msgctxt "Text context"
17713 #~ msgid "Text"
17714 #~ msgstr "Text"
17716 #~ msgid "Customize export options"
17717 #~ msgstr "Particularizați opțiunile pentru exportare"
17719 #~ msgid "Customize import defaults"
17720 #~ msgstr "Personalizează valorile implicite pentru importare"
17722 #~ msgid "Customize navigation panel"
17723 #~ msgstr "Personalizați cadrul de navigare"
17725 #~ msgid "Customize main panel"
17726 #~ msgstr "Personalizați cadrul principal"
17728 #, fuzzy
17729 #~| msgid "unknown"
17730 #~ msgid "Unknonwn"
17731 #~ msgstr "necunoscut"
17733 #~ msgid "Global value"
17734 #~ msgstr "Valoare globală"
17736 #, fuzzy
17737 #~| msgid "Height"
17738 #~ msgctxt "Collation variant"
17739 #~ msgid "weight=2"
17740 #~ msgstr "Înălțime"
17742 #, fuzzy
17743 #~| msgid "Column names"
17744 #~ msgid "Old column name"
17745 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
17747 #, fuzzy
17748 #~| msgid "You have to add at least one field."
17749 #~ msgid "You have to add at least one column."
17750 #~ msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
17752 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17753 #~ msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
17755 #~ msgid "German"
17756 #~ msgstr "Germană"
17758 #~ msgid "dictionary"
17759 #~ msgstr "dicționar"
17761 #~ msgid "phone book"
17762 #~ msgstr "carte de telefoane"
17764 #~ msgid "Traditional Spanish"
17765 #~ msgstr "Spaniola traditionala"
17767 #, fuzzy
17768 #~| msgid "Collation"
17769 #~ msgid "binary collation"
17770 #~ msgstr "Interclasare"
17772 #, fuzzy
17773 #~| msgid "case-insensitive"
17774 #~ msgid "case-insensitive collation"
17775 #~ msgstr "insensibil la registru"
17777 #, fuzzy
17778 #~| msgid "case-sensitive"
17779 #~ msgid "case-sensitive collation"
17780 #~ msgstr "sensibil la registru"
17782 #~ msgid "all words"
17783 #~ msgstr "toate cuvintele"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid "Propose table structure"
17787 #~ msgid "Improve table structure"
17788 #~ msgstr "Propune structura de tabele"
17790 #~ msgid ""
17791 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17792 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17793 #~ msgstr ""
17794 #~ "Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea "
17795 #~ "%s a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
17796 #~ "imprevizibil."
17798 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17799 #~ msgstr ""
17800 #~ "Gazdă nevalidă pentru serverul %1$s. Vă rugăm să revizuiți configurația "
17801 #~ "dumneavoastră."
17803 #, fuzzy
17804 #~| msgid ""
17805 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17806 #~| "cookie authentication"
17807 #~ msgid ""
17808 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17809 #~ "MySQL library and server is detected."
17810 #~ msgstr ""
17811 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
17812 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
17814 #, fuzzy
17815 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
17816 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17817 #~ msgstr ""
17818 #~ "Cum se realizează conexiunea la server, lăsați [kbd]tcp[/kbd] dacă nu "
17819 #~ "sunteți sigur"
17821 #~ msgid "Connection type"
17822 #~ msgstr "Tipul conexiunii"
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "Load"
17826 #~ msgstr "Local"
17828 #, fuzzy
17829 #~| msgid "Column names"
17830 #~ msgid "Column parser"
17831 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
17833 #, fuzzy
17834 #~| msgid "%d second"
17835 #~| msgid_plural "%d seconds"
17836 #~ msgid "\"%d\" second"
17837 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17838 #~ msgstr[0] "%d secundă"
17839 #~ msgstr[1] "%d secunde"
17840 #~ msgstr[2] "%d secunde"
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "Not implemented yet."
17844 #~ msgstr "Nu este inca implementat."
17846 #, fuzzy
17847 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17848 #~ msgstr "Operații tabelare cu iconițe"
17850 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17851 #~ msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
17853 #, fuzzy
17854 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17855 #~ msgid "Unexpected keyword."
17856 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
17858 #, fuzzy
17859 #~| msgid "Table name template"
17860 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17861 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
17863 #, fuzzy
17864 #~| msgid "No tables selected."
17865 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17866 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
17868 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17869 #~ msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
17871 #~ msgid "Unrecognized data type."
17872 #~ msgstr "Tip de date nerecunoscut."
17874 #, fuzzy
17875 #~| msgid "No tables selected."
17876 #~ msgid "An alias was expected."
17877 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
17879 #, fuzzy
17880 #~| msgid "No rows selected"
17881 #~ msgid "An expression was expected."
17882 #~ msgstr "Nici un rând selectat"
17884 #, fuzzy
17885 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17886 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17887 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
17889 #, fuzzy
17890 #~| msgid "The number of tables that are open."
17891 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17892 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
17894 #, fuzzy
17895 #~| msgid "The number of tables that are open."
17896 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17897 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
17899 #, fuzzy
17900 #~| msgid "The row has been deleted."
17901 #~ msgid "A rename operation was expected."
17902 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
17904 #, fuzzy
17905 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17906 #~ msgid "Unexpected character."
17907 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
17909 #, fuzzy
17910 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17911 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17912 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
17914 #, fuzzy
17915 #~| msgid "Table name template"
17916 #~ msgid "Variable name was expected."
17917 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
17919 #, fuzzy
17920 #~| msgid "At Beginning of Table"
17921 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17922 #~ msgstr "La începutul tabelului"
17924 #, fuzzy
17925 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17926 #~ msgid "Unexpected token."
17927 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
17929 #, fuzzy
17930 #~| msgid "At Beginning of Table"
17931 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17932 #~ msgstr "La începutul tabelului"
17934 #, fuzzy
17935 #~| msgid "The number of tables that are open."
17936 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17937 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
17939 #, fuzzy
17940 #~| msgid "Table name template"
17941 #~ msgid "A table name was expected."
17942 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
17944 #, fuzzy
17945 #~| msgid "The row has been deleted."
17946 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17947 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
17949 #, fuzzy
17950 #~| msgid "Error"
17951 #~ msgid "error #1"
17952 #~ msgstr "Eroare"
17954 #, fuzzy
17955 #~| msgid "Gather errors"
17956 #~ msgid "strict error"
17957 #~ msgstr "Strânge erorile"
17959 #, fuzzy
17960 #~| msgid "Cookie authentication"
17961 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17962 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
17964 #, fuzzy
17965 #~| msgid "Try to connect without password"
17966 #~ msgid "Try to connect without password."
17967 #~ msgstr "Încearcă conectarea fără parolă"
17969 #~ msgid "Connect without password"
17970 #~ msgstr "Conectează fără parolă"
17972 #~ msgid "Wiki"
17973 #~ msgstr "Wiki"
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid ""
17977 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17978 #~| "compression for import and export operations"
17979 #~ msgid ""
17980 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17981 #~ "compression for import and export operations."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "Activați compresia în format [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17984 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pentru operațiile de import și export"
17986 #, fuzzy
17987 #~| msgid "Relations"
17988 #~ msgid "Related Links"
17989 #~ msgstr "Legături"
17991 #~ msgid ""
17992 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17993 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17994 #~ msgstr ""
17995 #~ "Fișierul încărcat nu poate fi mutat, deoarece server-ul are activat "
17996 #~ "open_basedir , dar fără drepturi de acces la directorul %s (pentru "
17997 #~ "fișiere temporare)."
17999 #~ msgid "Invalid export type"
18000 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18002 #, fuzzy
18003 #~| msgid "Count"
18004 #~ msgid "Count:"
18005 #~ msgstr "Numără"
18007 #~ msgid "numeric key detected"
18008 #~ msgstr "cheie numerica detectată"
18010 #, fuzzy
18011 #~| msgid ""
18012 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18013 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18014 #~| "swekey.conf)"
18015 #~ msgid ""
18016 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18017 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18018 #~ "swekey.conf)."
18019 #~ msgstr ""
18020 #~ "Calea către fișierul de configurare pentru [a@https://swekey."
18021 #~ "com]autentificarea hardware SweKey [/a] (ce nu se află în rădăcină; "
18022 #~ "sugestie: /etc/swekey.conf)"
18024 #~ msgid "SweKey config file"
18025 #~ msgstr "Fișierul de configurare SweKey"
18027 #~ msgid "Cookie authentication"
18028 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18030 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18031 #~ msgstr "Nicio cheie valida de autentificare conectată"
18033 #~ msgid "Authenticating…"
18034 #~ msgstr "Se autentifică…"
18036 #~ msgid "Total %d bookmark"
18037 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18038 #~ msgstr[0] "Total %d semn de carte"
18039 #~ msgstr[1] "Total %d semne de carte"
18040 #~ msgstr[2] "Total %d semne de carte"
18042 #~ msgid "private"
18043 #~ msgstr "privat"
18045 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18046 #~ msgstr "Semnele de carte %1$s, %2$s și %3$s au fost incluse"
18048 #, fuzzy
18049 #~| msgid ""
18050 #~| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
18051 #~| "configuration file!"
18052 #~ msgid ""
18053 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18054 #~ "configuration file!"
18055 #~ msgstr ""
18056 #~ "Directiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> TREBUIE să fie stabilită în "
18057 #~ "fișierul de configurare!"
18059 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "Forțează utilizarea unei conexiuni securizate în timpul folosirii "
18062 #~ "phpMyAdmin."
18064 #~ msgid "Force SSL connection"
18065 #~ msgstr "Forțează conexiunea SSL"
18067 #, fuzzy
18068 #~| msgid "Replace table prefix"
18069 #~ msgid "Replace table prefix:"
18070 #~ msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
18072 #, fuzzy
18073 #~| msgid "Copy table with prefix"
18074 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18075 #~ msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
18077 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18078 #~ msgstr ""
18079 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -2,147,483,648 şi 2,147,483,647"
18081 #~ msgid ""
18082 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18083 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18084 #~ msgstr ""
18085 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -9,223,372,036,854,775,808 şi "
18086 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18088 #~ msgid "True or false"
18089 #~ msgstr "Adevărat sau fals"
18091 #, fuzzy
18092 #~| msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18093 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18094 #~ msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
18096 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18097 #~ msgstr "Stochează un Identificator Universal Unic (IDUU)"
18099 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18100 #~ msgstr "posibil atac adânc recursiv"
18102 #~ msgid ""
18103 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18104 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18105 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18106 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "Sînteți conectat ca utilizator root fără parolă, ceea ce corespunde "
18109 #~ "contului MySQL privilegiat implicit. Serverul MySQL rulează cu acest "
18110 #~ "parametru implicit, este deschis la intruziune și trebuie să închideți "
18111 #~ "neapărat această breșă de securitate stabilind o parolă pentru "
18112 #~ "utilizatorul „root”."
18114 #, fuzzy
18115 #~| msgid "Create new database"
18116 #~ msgid "Create database:"
18117 #~ msgstr "Creează bază de date nouă"
18119 #, fuzzy
18120 #~| msgid "Tables"
18121 #~ msgid "tables"
18122 #~ msgstr "Tabele"
18124 #, fuzzy
18125 #~| msgid "View"
18126 #~ msgid "views"
18127 #~ msgstr "Vizualizare"
18129 #, fuzzy
18130 #~| msgid "Procedures"
18131 #~ msgid "procedures"
18132 #~ msgstr "Proceduri"
18134 #, fuzzy
18135 #~| msgid "Event"
18136 #~ msgid "events"
18137 #~ msgstr "Eveniment"
18139 #, fuzzy
18140 #~| msgid "Functions"
18141 #~ msgid "functions"
18142 #~ msgstr "Funcții"
18144 #, fuzzy
18145 #~| msgid "table name"
18146 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18147 #~ msgstr "nume tabel"
18149 #, fuzzy
18150 #~| msgid "table name"
18151 #~ msgid "Filter by name or regex"
18152 #~ msgstr "nume tabel"
18154 #, fuzzy
18155 #~| msgid "Tracking report"
18156 #~ msgid "Taking you to %s."
18157 #~ msgstr "Raport de monitorizare"
18159 #, fuzzy
18160 #~| msgid "Authentication"
18161 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18162 #~ msgstr "Autentificare"
18164 #, fuzzy
18165 #~| msgid "Generate password"
18166 #~ msgid "MySQL native password"
18167 #~ msgstr "Generează parolă"
18169 #, fuzzy
18170 #~| msgid "Change password"
18171 #~ msgid "SHA256 password"
18172 #~ msgstr "Modifică parola"
18174 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18175 #~ msgstr "Compatibil MySQL 4.0"
18177 #~ msgid ""
18178 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18179 #~ "library!"
18180 #~ msgstr ""
18181 #~ "Nu se poate converti setul de caractere al fișierului fără o bibliotecă "
18182 #~ "de conversie a set-urilor de caractere!"
18184 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18185 #~ msgstr "Nu am putut inițializa o conexiune cu biblioteca Drizzle!"
18187 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "Șirul de versiune (%s) se potrivește modalității de versionare specifice "
18190 #~ "Drizzle"
18192 #~ msgid "Error in Processing Request"
18193 #~ msgstr "Eroare în procesarea cererii"
18195 #~ msgid "Adding Primary Key"
18196 #~ msgstr "Se adaugă cheia primară"
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "Outer Ring"
18200 #~ msgstr "Inel exterior"
18202 #~ msgid "Change Password"
18203 #~ msgstr "Schimbare parolă"
18205 #~ msgid "Send Error Report"
18206 #~ msgstr "Trimite raport de eroare"
18208 #~ msgid "Select All"
18209 #~ msgstr "Selectează tot"
18211 #~ msgid "Database export options"
18212 #~ msgstr "Opțiuni de exportare a bazei de date"
18214 #~ msgid "Database(s):"
18215 #~ msgstr "Bază(e) de date:"
18217 #~ msgid "Table(s):"
18218 #~ msgstr "Tabelă(e):"
18220 #, fuzzy
18221 #~| msgid "Generate Password"
18222 #~ msgid "Generate Password:"
18223 #~ msgstr "Generează parolă"
18225 #, fuzzy
18226 #~| msgid "Current Server"
18227 #~ msgid "Current Server:"
18228 #~ msgstr "Server Curent"
18230 #~ msgid "Edit Privileges"
18231 #~ msgstr "Editează drepturile de acces"
18233 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18234 #~ msgstr "opțiuni <code>CREARE TABLE</code>:"
18236 #~ msgid "Relational display column"
18237 #~ msgstr "Afișarea câmpului relațional"
18239 #~ msgid "Begin"
18240 #~ msgstr "Începe"
18242 #~ msgid ""
18243 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18244 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18245 #~ "problem."
18246 #~ msgstr ""
18247 #~ "Pare sa fie o eroare in comanda SQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e "
18248 #~ "vreuna, poate sa te ajute la diagnosticarea problemei."
18250 #~ msgid ""
18251 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18252 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18253 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18254 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18255 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18256 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18257 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18258 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18259 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18260 #~ "in the CUT section below:"
18261 #~ msgstr ""
18262 #~ "Exista o posibilitate de a fi gasit un BUG in parserul SQL. Verifica "
18263 #~ "atent inca o data comanda și verifica daca semnele specifice sunt "
18264 #~ "corecte. O alta posibilitate ar putea fi punerea unui fisier binar in "
18265 #~ "afara zonei de text. Poti incerca aceasta comanda și printr-o linie de "
18266 #~ "comanda MySQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e vreuna, poate sa te ajute "
18267 #~ "la diagnosticarea problemei. Daca in continuare ai probleme cu executarea "
18268 #~ "comenzii, redu o parte din comanda la aceea parte care cauzeaza problema "
18269 #~ "și raporteaza acesta ca un BUG in sectiunea DE TAIAT:"
18271 #~ msgid "BEGIN CUT"
18272 #~ msgstr "DE TĂIAT - ÎNCEPUT"
18274 #~ msgid "END CUT"
18275 #~ msgstr "DE TĂIAT - SFÎRȘIT"
18277 #~ msgid "BEGIN RAW"
18278 #~ msgstr "ÎNCEPUT RAW"
18280 #~ msgid "END RAW"
18281 #~ msgstr "SFÎRȘIT BRUT"
18283 #~ msgid "Unclosed quote"
18284 #~ msgstr "Citare neînchisă"
18286 #~ msgid "Invalid Identifer"
18287 #~ msgstr "Identificator nevalid"
18289 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18290 #~ msgstr "Înșiruire de punctuație necunoscută"
18292 #~ msgid "Add user"
18293 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
18295 #, fuzzy
18296 #~| msgid "Export type"
18297 #~ msgid "Export Method:"
18298 #~ msgstr "Modul de export"
18300 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Shift + Click pe numele funcției pentru a aplica la toate rândurile."
18304 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18305 #~ msgstr "Vizualizare listare (împreună cu text)"
18307 #~ msgid "Uncheck All"
18308 #~ msgstr "Demarchează toate"
18310 #~ msgid "SQL result"
18311 #~ msgstr "Rezultat SQL"
18313 #, fuzzy
18314 #~| msgid "Generated by"
18315 #~ msgid "Generated by:"
18316 #~ msgstr "Generat de"
18318 #, fuzzy
18319 #~| msgid "Row Statistics"
18320 #~ msgid "Row Statistics:"
18321 #~ msgstr "Statisticile rândului"
18323 #, fuzzy
18324 #~| msgid "Space usage"
18325 #~ msgid "Space usage:"
18326 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
18328 #, fuzzy
18329 #~| msgid "Show tables"
18330 #~ msgid "Showing tables:"
18331 #~ msgstr "Arată tabelele"
18333 #~ msgid "(Enabled)"
18334 #~ msgstr "(Activată)"
18336 #~ msgid "(Disabled)"
18337 #~ msgstr "(Dezactivată)"
18339 #, fuzzy
18340 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18341 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18342 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
18344 #, fuzzy
18345 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18346 #~ msgid "Disable foreign key check"
18347 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
18349 #, fuzzy
18350 #~| msgid "Reloading Privileges"
18351 #~ msgid "Realign Privileges"
18352 #~ msgstr "Se reîncarcă privilegiile"
18354 #~ msgid "Replace table data with file"
18355 #~ msgstr "Înlocuiește datele tabelului cu fișier"
18357 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18358 #~ msgstr ""
18359 #~ "Documentația pentru Percona se găsește la adresa https://www.percona.com/"
18360 #~ "docs/wiki/"
18362 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "Documentația pentru Drizzle se găsește la adresa https://docs.drizzle.org/"
18366 #~ msgid "Customize query window options"
18367 #~ msgstr "Particularizaţi opţiunile fereastrei de interogare"
18369 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18370 #~ msgstr "(Generează un raport conținînd datele unui singur tabel)"
18372 #, fuzzy
18373 #~| msgid "Please select a database"
18374 #~ msgid "Please select a database."
18375 #~ msgstr "Selectați baza de date"
18377 #~ msgid "auto_increment"
18378 #~ msgstr "auto_incrementare"
18380 #~ msgid "Save position"
18381 #~ msgstr "Salvează poziție"
18383 #, fuzzy
18384 #~| msgid "Save position"
18385 #~ msgid "Save positions as"
18386 #~ msgstr "Salvează poziție"
18388 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18389 #~ msgstr "Limbă necunoscută: %1$s."
18391 #, fuzzy
18392 #~| msgid "Display databases as a list"
18393 #~ msgid "Disable database expansion"
18394 #~ msgstr "Afișează bazele de date ca o listă"
18396 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18397 #~ msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
18399 #, fuzzy
18400 #~| msgid "Database for user"
18401 #~ msgid "Table Structure"
18402 #~ msgstr "Bază de date pentru utilizatorul"
18404 #~ msgid "Show data row(s)."
18405 #~ msgstr "Afișează înregistrarea(ile)."
18407 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18408 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stîng"
18410 #, fuzzy
18411 #~| msgid "Engines"
18412 #~ msgctxt "Inline edit query"
18413 #~ msgid "Inline"
18414 #~ msgstr "Intercalat"
18416 #, fuzzy
18417 #~| msgid "After %s"
18418 #~ msgid "after"
18419 #~ msgstr "După %s"
18421 #~ msgid "Mode:"
18422 #~ msgstr "Mod:"
18424 #~ msgid "horizontal"
18425 #~ msgstr "orizontal"
18427 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18428 #~ msgstr "orizontal (colontitlu rotativ)"
18430 #~ msgid "vertical"
18431 #~ msgstr "vertical"
18433 #~ msgid "Default display direction"
18434 #~ msgstr "Direcția de afișare implicită"
18436 #, fuzzy
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18439 #~ "browsing a table."
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "Stabilește dacă opțiunea de afișare a direcției este afișată sau nu la "
18442 #~ "vizualizarea unui tabel"
18444 #, fuzzy
18445 #~| msgid "Databases display options"
18446 #~ msgid "Show display direction"
18447 #~ msgstr "Opțiuni de afișare a bazelor de date"
18449 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18450 #~ msgstr "Configureaza coordonatelepentru tabelul %s"
18452 #~ msgid "At End of Table"
18453 #~ msgstr "La sfîrșitul tabelului"
18455 #~ msgid "After %s"
18456 #~ msgstr "După %s"
18458 #~ msgid "Display errors"
18459 #~ msgstr "Afișează erorile"
18461 #~ msgid "Redraw"
18462 #~ msgstr "Redesenează"
18464 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18465 #~ msgstr "Această pagină nu conține nicio tabelă!"
18467 #, fuzzy
18468 #~| msgid "Invalid export type"
18469 #~ msgid "Dia export page"
18470 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18472 #, fuzzy
18473 #~| msgid "Invalid export type"
18474 #~ msgid "EPS export page"
18475 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18477 #, fuzzy
18478 #~| msgid "Invalid export type"
18479 #~ msgid "SVG export page"
18480 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18482 #~ msgid "Relation deleted"
18483 #~ msgstr "Relație ștearsă"
18485 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18486 #~ msgstr "Eroare la salvarea coordonatelor pentru Designer."
18488 #, fuzzy
18489 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18490 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18491 #~ msgstr "Editează interogări SQL într-o fereastră popup"
18493 #~ msgid "Edit in window"
18494 #~ msgstr "Editează în fereastră"
18496 # Fila afișată la deschiderea unei noi ferestre de interogare
18497 #, fuzzy
18498 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18499 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18500 #~ msgstr "Tab-ul afișat la deschiderea unei noi ferestre de interogare"
18502 #, fuzzy
18503 #~ msgid "Default query window tab"
18504 #~ msgstr "Tab-ul implicit al interogării în fereastră"
18506 #, fuzzy
18507 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18508 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18509 #~ msgstr "Înălțimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
18511 #~ msgid "Query window height"
18512 #~ msgstr "Înălțimea ferestrei de interogări"
18514 #, fuzzy
18515 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18516 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18517 #~ msgstr "Lățimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
18519 #~ msgid "Query window width"
18520 #~ msgstr "Lățimea ferestrei de interogări"
18522 #~ msgid "Show dimension of tables"
18523 #~ msgstr "Arată dimensiunile tabelei"
18525 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18526 #~ msgstr "A nu se suprascrie peste această interogare din cealaltă fereastră"
18528 #~ msgid "Import files"
18529 #~ msgstr "Import fișiere"
18531 #, fuzzy
18532 #~| msgid "SQL history"
18533 #~ msgid "SQL history:"
18534 #~ msgstr "Istoric SQL"
18536 #, fuzzy
18537 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18538 #~ msgid "File doesn't exist"
18539 #~ msgstr "Tabelul „%s” nu există!"
18541 #, fuzzy
18542 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18543 #~ msgid "Plugin is disabled"
18544 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
18546 #, fuzzy
18547 #~| msgid "Customize main frame"
18548 #~ msgid "Unlink with main panel"
18549 #~ msgstr "Personalizează cadrul principal"
18551 #, fuzzy
18552 #~| msgid "No index defined!"
18553 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18554 #~ msgstr "Index nu este definit!"
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "eps export page"
18558 #~ msgstr "Modul de export"
18560 #, fuzzy
18561 #~| msgid "Invalid export type"
18562 #~ msgid "pdf export page"
18563 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18565 #, fuzzy
18566 #~| msgid "Click to sort"
18567 #~ msgid "Click to sort"
18568 #~ msgstr "Apăsați pentru a sorta"
18570 #, fuzzy
18571 #~| msgid "Total"
18572 #~ msgid "Total "
18573 #~ msgstr "Total"
18575 #, fuzzy
18576 #~| msgid "Delete relation"
18577 #~ msgid " bookmarks, "
18578 #~ msgstr "Șterge relația"
18580 #, fuzzy
18581 #~| msgid "Select two columns"
18582 #~ msgid "Select one ..."
18583 #~ msgstr "Alege două coloane"
18585 #, fuzzy
18586 #~| msgid "Add columns"
18587 #~ msgid "Have unique columns"
18588 #~ msgstr "Adaugă coloane"
18590 #, fuzzy
18591 #~| msgid "The user %s already exists!"
18592 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18593 #~ msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
18595 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18596 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
18598 #~ msgid "Create a page"
18599 #~ msgstr "Creează o nouă pagină"
18601 #, fuzzy
18602 #~| msgid "Automatic layout"
18603 #~ msgid "Automatic layout based on"
18604 #~ msgstr "Așezare automată"
18606 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18607 #~ msgstr "Selectează o pagină pentru a fi editată"
18609 #~ msgid "Select Tables"
18610 #~ msgstr "Selectează tabele"
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18614 #~ "like to delete those references?"
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Pagina curentă se leagă de tabele care nu mai există. Doriți ștergerea "
18617 #~ "acestor legături?"
18619 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18620 #~ msgstr "dezactivare scratchboard"
18622 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18623 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelul nu a fost găsit sau nu este stabilit în %s"
18625 #, fuzzy
18626 #~| msgid ""
18627 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18628 #~| "cookie authentication"
18629 #~ msgid ""
18630 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18631 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18632 #~ msgstr ""
18633 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
18634 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
18636 #~ msgid "mcrypt warning"
18637 #~ msgstr "avertisment mcrypt"
18639 #~ msgid "Designer table"
18640 #~ msgstr "Tabelul designeri"
18642 #, fuzzy
18643 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18644 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18645 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
18647 #~ msgid "Page has been created."
18648 #~ msgstr "Pagina a fost creată."
18650 #, fuzzy
18651 #~| msgid "Page creation failed"
18652 #~ msgid "Page creation has failed!"
18653 #~ msgstr "Pagina nu a putut fi creată"
18655 #, fuzzy
18656 #~| msgid "Page"
18657 #~ msgid "Page:"
18658 #~ msgstr "Pagină"
18660 #, fuzzy
18661 #~| msgid "Import files"
18662 #~ msgid "Import from selected page."
18663 #~ msgstr "Import fișiere"
18665 #, fuzzy
18666 #~| msgid "Export/Import to scale"
18667 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18668 #~ msgstr "Exportă/Importă la scală"
18670 #~ msgid "recommended"
18671 #~ msgstr "recomandat"
18673 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18674 #~ msgstr "Din păcate trimiterea a eşuat."
18676 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18677 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX"
18679 #~ msgid ""
18680 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18681 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18682 #~ "block cross-window updates."
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "Fereastra de navigare nu a putut fi actualizată. Poate ați închis "
18685 #~ "fereastra-părinte sau setările de securitate ale sistemului sunt "
18686 #~ "configurate să blocheze actualizările dintre ferestre."
18688 #, fuzzy
18689 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18690 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18691 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX implicit"
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18695 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
18697 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18698 #~ msgstr "Sari peste validarea SQL"
18700 #~ msgid "Validate SQL"
18701 #~ msgstr "Validează SQL"
18703 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18704 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
18706 #~ msgid "SOAP extension not found"
18707 #~ msgstr "Extensia SOAP nu a fost găsită"
18709 #~ msgid "SQL Validator"
18710 #~ msgstr "Validator SQL"
18712 #~ msgid ""
18713 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18714 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18715 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18716 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18717 #~ "reserved.[/em]"
18718 #~ msgstr ""
18719 #~ "Dacă doriți să utilizați serviciul de Validare SQL, ar trebui să fiți "
18720 #~ "conștienți de faptul că [strong] toate declarațiile SQL sunt stocate "
18721 #~ "anonim cu scopuri statistice [/strong]. [br] [em] [a@https://sqlvalidator."
18722 #~ "mimer.com/] Mimer SQL Validator [/a], Copyright 2002 Upright Database "
18723 #~ "Technology. Toate drepturile rezervate.[/em]"
18725 #, fuzzy
18726 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18727 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18728 #~ msgstr "Are nevoie de SQL Validator pentru a fi activată"
18730 #, fuzzy
18731 #~| msgid ""
18732 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18733 #~| "installed"
18734 #~ msgid ""
18735 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18736 #~ "installed."
18737 #~ msgstr ""
18738 #~ "[strong]Atentie:[/strong] este necesara extensia PHP SOAP, sau PEAR SOAP "
18739 #~ "instalat"
18741 #, fuzzy
18742 #~| msgid ""
18743 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18744 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18745 #~ msgid ""
18746 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18747 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "Dacă aveți un nume de utilizator, specificați-l aici ( default este "
18750 #~ "[kbd]anonymous[/kbd] )"
18752 #~ msgid "Validated SQL"
18753 #~ msgstr "SQL validat"
18755 #~ msgid ""
18756 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18757 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18758 #~ "%s."
18759 #~ msgstr ""
18760 #~ "Validatorul SQL nu poate fi inițializat. Verificați dacă e instalată "
18761 #~ "extesnsia necesară PHP, așa cum e descris în %sdocumentation%s."
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Error: Relation not added."
18765 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18766 #~ msgstr "Eroare: Relația nu a fost adăugată."
18768 #, fuzzy
18769 #~| msgid "Copy"
18770 #~ msgid "Copy Salt"
18771 #~ msgstr "Copiază"
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid ""
18775 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18776 #~ msgid ""
18777 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18778 #~ msgstr ""
18779 #~ "<b>Una sau mai multe erori au apărut în timpul procesării cererii "
18780 #~ "dumneavoastră:</b>"
18782 #, fuzzy
18783 #~| msgid ""
18784 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18785 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18786 #~ msgid ""
18787 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18788 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18789 #~ msgstr ""
18790 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
18791 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18793 #, fuzzy
18794 #~| msgid ""
18795 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18796 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18797 #~ msgid ""
18798 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18799 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18800 #~ msgstr ""
18801 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
18802 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
18804 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18805 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul Drizzle a eșuat"
18807 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18808 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul MySQL a eșuat"
18810 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18811 #~ msgstr "comanda a durat %01.4f sec"
18813 #~ msgid "Edit title and labels"
18814 #~ msgstr "Modifică titlu și etichete"
18816 #~ msgid "Edit chart"
18817 #~ msgstr "Modifică diagrama"
18819 #~ msgid "Series"
18820 #~ msgstr "Serii"
18822 #~ msgid "Reload Database"
18823 #~ msgstr "Reîncarcă baza de date"
18825 #~ msgid "Table must have at least one column"
18826 #~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină cel puțin o coloană"
18828 #~ msgid "Insert Table"
18829 #~ msgstr "Inserează tabel"
18831 #~ msgid "Hide indexes"
18832 #~ msgstr "Ascunde indexuri"
18834 #~ msgid "Show indexes"
18835 #~ msgstr "Arată indexuri"
18837 #~ msgid "Query results"
18838 #~ msgstr "Rezultatele interogării"
18840 #~ msgid "Add columns"
18841 #~ msgstr "Adaugă coloane"
18843 #, fuzzy
18844 #~| msgid "\"bzipped\""
18845 #~ msgid "bzipped"
18846 #~ msgstr "cu „bzip2”"
18848 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18849 #~ msgstr "Tipul ales pentru export trebuie salvat într-un fișier!"
18851 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "Ce extensii PHP să fie folosite; ar trebui să folosiți mysqli dacă este "
18854 #~ "suportat"
18856 #~ msgid "PHP extension to use"
18857 #~ msgstr "Extensia PHP de utilizat"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18861 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18862 #~ msgstr ""
18863 #~ "Pentru lista opțiunilor de transformare disponibile și transformările "
18864 #~ "MIME-type, apăsați pe %stransformation descriptions%s"
18866 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18867 #~ msgstr "Comanda SQL pentru a obține bazele de date disponibile"
18869 # comanda ARATĂ BAZELE DE DATE
18870 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18871 #~ msgstr "comanda SHOW DATABASES"
18873 #, fuzzy
18874 #~| msgid "New"
18875 #~ msgid "New"
18876 #~ msgstr "Nou"
18878 #, fuzzy
18879 #~| msgid "Version check"
18880 #~ msgid "Version check proxy url"
18881 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
18883 #, fuzzy
18884 #~| msgid "Version check"
18885 #~ msgid "Version check proxy username"
18886 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
18888 #, fuzzy
18889 #~| msgid "Version check"
18890 #~ msgid "Version check proxy password"
18891 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
18893 # Afișează comentariile tabelurilor în ponturi
18894 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18895 #~ msgstr "Afișează comentariile tabelurilor în tooltip-uri"
18897 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18898 #~ msgstr "Tabelul %1$s a fost creat."
18900 #~ msgid "This is not a number!"
18901 #~ msgstr "Acesta nu este un număr!"
18903 #, fuzzy
18904 #~| msgid "Find:"
18905 #~ msgid "Find"
18906 #~ msgstr "Găsește:"
18908 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18909 #~ msgstr "Afișează toate tabelele cu aceeași lățime"
18911 #, fuzzy
18912 #~| msgid "Headers every %s rows"
18913 #~ msgid "Headers every %s rows"
18914 #~ msgstr "Capete de tabel la fiecare %s rânduri"
18916 #, fuzzy
18917 #~| msgid "Search"
18918 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18919 #~ msgstr "Caută"
18921 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18922 #~ msgstr "Trebuie sa aveti activat \"cookies\"."
18924 #, fuzzy
18925 #~| msgid "Rename database to"
18926 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18927 #~ msgstr "Redenumire bază de date în"
18929 #, fuzzy
18930 #~| msgid "Open Document Text"
18931 #~ msgid "Open Document"
18932 #~ msgstr "Text Open Document"
18934 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18935 #~ msgstr "Numără tabelele când afișezi lista cu bazele de date"
18937 #~ msgid "Count tables"
18938 #~ msgstr "Numără tabelele"
18940 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18941 #~ msgstr "Tabelul pare a fi gol!"
18943 #, fuzzy
18944 #~| msgid "General relation features"
18945 #~ msgid "General relation features:"
18946 #~ msgstr "Facilități generale"
18948 #, fuzzy
18949 #~| msgid "Server Choice"
18950 #~ msgid "Live traffic chart"
18951 #~ msgstr "Alegerea serverului"
18953 #~ msgid "Live query chart"
18954 #~ msgstr "Grafic interactiv cu interogări"
18956 #, fuzzy
18957 #~| msgid "Number of fields"
18958 #~ msgid "Number of rows"
18959 #~ msgstr "Număr de câmpuri"
18961 #~ msgid "Columns enclosed by"
18962 #~ msgstr "Coloane încadrate de"
18964 #, fuzzy
18965 #~| msgid "Fields escaped by"
18966 #~ msgid "Columns escaped by"
18967 #~ msgstr "câmpuri realizate de"
18969 #~ msgid "Replace NULL by"
18970 #~ msgstr "Înlocuire NULL cu"
18972 #~ msgid "Lines terminated by"
18973 #~ msgstr "Linii terminate de"
18975 #~ msgid "ltr"
18976 #~ msgstr "ltr"
18978 #, fuzzy
18979 #~| msgid "Server version"
18980 #~ msgid "Software version"
18981 #~ msgstr "Versiune server"
18983 #~ msgid "Width"
18984 #~ msgstr "Lățime"
18986 #, fuzzy
18987 #~| msgid "Save as file"
18988 #~ msgid "Save to file"
18989 #~ msgstr "Trimite"
18991 #, fuzzy
18992 #~| msgid "Log file count"
18993 #~ msgid "Total count"
18994 #~ msgstr "Număr de fișiere-jurnal"
18996 #, fuzzy
18997 #~| msgid "Enable"
18998 #~ msgid "Enable Ajax"
18999 #~ msgstr "Activează"
19001 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19002 #~ msgstr "KiB trimiși de la ultima reîmprospătare"
19004 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19005 #~ msgstr "KiB primiți de la ultima reîmprospătare"
19007 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19008 #~ msgstr "Traficul server-ului (în KiB)"
19010 #~ msgid "Connections since last refresh"
19011 #~ msgstr "Conexiuni de la ultima reîmprospătare"
19013 #~ msgid "Questions since last refresh"
19014 #~ msgstr "Întrebări de la ultima reîmprospătare"
19016 #~ msgid "Runtime Information"
19017 #~ msgstr "Informații rulare"
19019 #, fuzzy
19020 #~| msgid "Number of rows:"
19021 #~ msgid "Number of data points: "
19022 #~ msgstr "Număr de rânduri:"
19024 #, fuzzy
19025 #~| msgid "Refresh"
19026 #~ msgid "Refresh rate: "
19027 #~ msgstr "Reîncarcă"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid "Query type"
19031 #~ msgid "Run analyzer"
19032 #~ msgstr "Tip interogare"
19034 #, fuzzy
19035 #~| msgid "Show PHP information"
19036 #~ msgid "Show more actions"
19037 #~ msgstr "Arată informația PHP"
19039 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19040 #~ msgstr "Adaugă la coloana(ele) index &nbsp;%s&nbsp;"
19042 #~ msgid "Synchronize"
19043 #~ msgstr "Sincronizați"
19045 #~ msgid "Source database"
19046 #~ msgstr "Baza de date sursă"
19048 #~ msgid "Difference"
19049 #~ msgstr "Diferență"
19051 #~ msgid "Click to select"
19052 #~ msgstr "Click pentru a selecta"
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "Could not connect to the source"
19056 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19058 #, fuzzy
19059 #~ msgid "Structure Difference"
19060 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19062 #, fuzzy
19063 #~ msgid "Data Difference"
19064 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19066 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19067 #~ msgstr "Faceți modificările selectate"
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Current connection"
19071 #~ msgstr "Comprimă conexiunea"
19073 #, fuzzy
19074 #~| msgid "New"
19075 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19076 #~ msgid "New"
19077 #~ msgstr "Nou"
19079 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "phpMyAdmin are o interfață mai prietenoasă cu un navigator ce lucreaza cu "
19082 #~ "<b>cadre</b>."
19084 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Afișează listarea bazelor de date ca o listă, în loc de un drop down"
19088 #~ msgid "Display databases in a tree"
19089 #~ msgstr "Afișează bazele de date într-un arbore"
19091 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Dezactivați această opțiune dacă doriți să vizualizați toate bazele de "
19094 #~ "date simultan"
19096 #~ msgid "Use light version"
19097 #~ msgstr "Folosiți versiunea light"
19099 #~ msgid ""
19100 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19101 #~ msgstr ""
19102 #~ "Numărul maxim de baze de date afișate în cadrul din stânga și în lista de "
19103 #~ "baze de date"
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19107 #~ "comment and the real name"
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "Dacă ponturile sunt activate şi există un comentariu pentru baza de date, "
19110 #~ "aceasta va schimba între ele comentariul şi numele real"
19112 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19113 #~ msgstr "Afișează comentariul bazei de date în loc de numele acesteia"
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19117 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19118 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19119 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19120 #~ msgstr ""
19121 #~ "Când setați [kbd]nested[/kbd], alias-ul numelui tabelului este folosit "
19122 #~ "doar pentru a împărți/grupa tabelele conform directivei "
19123 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], astfel încât doar numele folder-ului va "
19124 #~ "fi ca alias-ul, numele tabelului rămânând neschimbat"
19126 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19127 #~ msgstr "Afișează comentariul tabelului în loc de numele acestuia"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "Create table"
19131 #~ msgctxt "short form"
19132 #~ msgid "Create table"
19133 #~ msgstr "Creare tabel"
19135 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19136 #~ msgid "en"
19137 #~ msgstr "en"
19139 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19140 #~ msgid "en"
19141 #~ msgstr "en"
19143 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19144 #~ msgid "en"
19145 #~ msgstr "en"
19147 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19148 #~ msgid "en"
19149 #~ msgstr "ro"
19151 #, fuzzy
19152 #~| msgid "Do you really want to "
19153 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19154 #~ msgstr "Sigur doriți să "
19156 #~ msgid "DocSQL"
19157 #~ msgstr "DocSQL"
19159 #, fuzzy
19160 #~| msgid "Privileges"
19161 #~ msgid "Privileges for all users"
19162 #~ msgstr "Drepturi de acces"
19164 #~ msgid "PDF"
19165 #~ msgstr "PDF"
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19169 #~ "author what %s does."
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Nu este disponibilă nici o descriere pentru această transformare.<br /"
19172 #~ ">Întrebați autorul de funcțiile îndeplinite de %s."
19174 #~ msgid ""
19175 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19176 #~ "function"
19177 #~ msgstr ""
19178 #~ "Tipurile MIME enumerate cursiv nu au o funcție de transformare separată"
19180 #~ msgid "Usage"
19181 #~ msgstr "Utilizare"
19183 #, fuzzy
19184 #~| msgid "Lines terminated by"
19185 #~ msgid "String"
19186 #~ msgstr "Linii terminate de"
19188 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19189 #~ msgstr "Stergeți directorul \"./config\" înainte de a folosi phpMyAdmin!"
19191 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19192 #~ msgstr "Afișează butonul de help în locul textului din Documentație"
19194 #~ msgid "Show help button"
19195 #~ msgstr "Afișează butonul de help"
19197 #, fuzzy
19198 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19199 #~ msgid "The remaining columns"
19200 #~ msgstr "Adaugă/șterge coloane"
19202 #~ msgid ""
19203 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19204 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19205 #~ "contain."
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Arată rândurile afectate de fiecare declaraţie pe interogări cu "
19208 #~ "declarații multiple. Vezi libraries/import.lib.php pentru valorile "
19209 #~ "implicite cu privire la cât multe interogări poate conţine o declaraţie."
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19213 #~ msgstr "Declarații multiple explicite ( verbose )"
19215 #, fuzzy
19216 #~| msgid "Data only"
19217 #~ msgid "Dates only."
19218 #~ msgstr "Numai date"
19220 #~ msgid ""
19221 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19222 #~ "keep the text field empty"
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "Sugerați un nume pentru baza de date în formularul \"Creează Bază de Date"
19225 #~ "\" (dacă este posibil) sau lăsați câmpul necompletat"
19227 #~ msgid "Suggest new database name"
19228 #~ msgstr "Sugerați un nume nou pentru baza de date"
19230 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19231 #~ msgstr ""
19232 #~ "Afișează iconițe pentru mesajele de avertisment, eroare sau informare"
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Iconic errors"
19236 #~ msgstr "Erori iconizate"
19238 # Folosiți file mai puțin intense grafic
19239 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19240 #~ msgstr "Folosiți tab-uri mai puțin intense grafic"
19242 # File ușoare
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Light tabs"
19245 #~ msgstr "Tab-uri ușoare"
19247 #~ msgid "Use icons on main page"
19248 #~ msgstr "Folosește iconițe pe prima pagină"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19252 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Dezactivați dacă știți că aveți actualizate tabelele pma_*. Sunt "
19255 #~ "prevenite verificări de compatibilitate și prin urmare este crescută "
19256 #~ "performanța"
19258 # verificare cu mult output - verbose
19259 #~ msgid "Verbose check"
19260 #~ msgstr "verificare \"verbose\""
19262 #~ msgid "Add a value"
19263 #~ msgstr "Adăugați o valoare"
19265 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19266 #~ msgstr "Copiază si lipește valorile unite în câmpul \"Lungime/Valori\""
19268 #, fuzzy
19269 #~ msgctxt "Correctly setup"
19270 #~ msgid "OK"
19271 #~ msgstr "E bine"
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "All users"
19275 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "All hosts"
19279 #~ msgstr "Oricare gazdă"
19281 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19282 #~ msgstr "Nici un server de streaming aglomerat nu a fost configurat!"
19284 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19285 #~ msgstr "Sunteți pe cale sa DEZACTIVAȚI un repository BLOB!"
19287 #~ msgid ""
19288 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19289 #~ msgstr ""
19290 #~ "Sunteți sigur că doriți sa dezactivați toate referințele BLOB pentru baza "
19291 #~ "de date %s?"
19293 #, fuzzy
19294 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19295 #~ msgstr "Eroare necunoscută la încărcarea fișierului."
19297 #~ msgid "PBMS error"
19298 #~ msgstr "Eroare PBMS"
19300 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19301 #~ msgstr "Conexiunea PBMS a eșuat:"
19303 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19304 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere informații BLOB a eșuat"
19306 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19307 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere tip conținut BLOB a eșuat"
19309 #~ msgid "View image"
19310 #~ msgstr "Vizualizează imaginea"
19312 #~ msgid "Play audio"
19313 #~ msgstr "Redă audio"
19315 #~ msgid "View video"
19316 #~ msgstr "Vizualizează video"
19318 #~ msgid "Download file"
19319 #~ msgstr "Descarcă fișierul"
19321 #~ msgid "Could not open file: %s"
19322 #~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul: %s"
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Garbage Threshold"
19326 #~ msgstr "Prag gunoi"
19328 #~ msgid ""
19329 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Procentul de gunoi dintr-un fișier din repository înainte să fie "
19332 #~ "comprimat."
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19336 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19337 #~ msgstr ""
19338 #~ "Portul pentru comunicațiile PBMS bazate pe stream. Setarea acestei "
19339 #~ "valoari la 0 va dezactiva comunicarea HTTP cu daemon-ul."
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Repository Threshold"
19343 #~ msgstr "Prag Repository"
19345 #~ msgid ""
19346 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19347 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19348 #~ "is specified."
19349 #~ msgstr ""
19350 #~ "Mărimea maximă a unui fișier BLOB din repository. Puteți folosi KB, MB "
19351 #~ "sau GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio "
19352 #~ "unitate, se va considera valoarea in bytes."
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19356 #~ msgstr "Timeout Blob temporar"
19358 #~ msgid ""
19359 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19360 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19361 #~ "database."
19362 #~ msgstr ""
19363 #~ "Timeout-ul, în secunde, pentru BLOB-uri temporare. Datele BLOB uploadate "
19364 #~ "sunt șterse după acest interval, mai puțin dacă sunt referite printr-o "
19365 #~ "intrare în baza de date. "
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19369 #~ msgstr "Prag fișiere-jurnal"
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19373 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19374 #~ "unit is specified."
19375 #~ msgstr ""
19376 #~ "Mărimea maximă a unui fișier log BLOB temporar. Puteți folosi KB, MB sau "
19377 #~ "GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio unitate, "
19378 #~ "se va considera valoarea in bytes."
19380 #, fuzzy
19381 #~ msgid "Max Keep Alive"
19382 #~ msgstr "Valoarea maximă keep alive"
19384 #~ msgid ""
19385 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19386 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19387 #~ "(1/1000)."
19388 #~ msgstr ""
19389 #~ "Timeout-ul pentru conexiune inactivă cu flag-ul keep-alive setat. După "
19390 #~ "acest timp, conexiunea va fi închisă. Timeout-ul este exprimat in "
19391 #~ "milisecunde (1/1000)."
19393 #~ msgid ""
19394 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19395 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19396 #~ msgstr ""
19397 #~ "Un simbol \":\" delimitează lista headerelor metadata ce vor fi folosite "
19398 #~ "la inițializarea tabelei pbms_metadata_header când se creează o bază de "
19399 #~ "date."
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19404 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Documentația și mai multe informații despre PBMS pot fi găsite la %sThe "
19407 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19411 #~ msgstr "Blogul de media streaming PrimeBase de Barry Leslie"
19413 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19414 #~ msgstr "Pagina principală PrimeBase XT"
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgctxt "Create none database for user"
19418 #~ msgid "None"
19419 #~ msgstr "Nici unul(a)"
19421 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19422 #~ msgstr "Remove BLOB Repository Reference"
19424 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19425 #~ msgstr "Upload to BLOB repository"
19427 #~ msgid "Click to unselect"
19428 #~ msgstr "Click pentru a deselecta"
19430 #~ msgid "Modify an index"
19431 #~ msgstr "Modifică un index"
19433 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19434 #~ msgstr "Numărul coloanelor trebuie să fie mai mare de zero."
19436 #~ msgid "Create Table"
19437 #~ msgstr "Creare tabel"
19439 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19440 #~ msgstr "(sau soclul serverului MySQL local nu este configurat momentan)"
19442 #~ msgid "Create table on database %s"
19443 #~ msgstr "Creează tabel nou în baza de date %s"
19445 #~ msgid "Data Label"
19446 #~ msgstr "Etichetă"
19448 #~ msgid "Location of the text file"
19449 #~ msgstr "Locația fișierului textual"
19451 #~ msgid "MySQL charset"
19452 #~ msgstr "Setul de caractere MySQL"
19454 #~ msgid "MySQL client version"
19455 #~ msgstr "Versiunea clientului MySQL"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19459 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19460 #~ "appropriate column name."
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
19463 #~ "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
19464 #~ "appropriate field name."
19466 #~ msgid "memcached usage"
19467 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
19469 #~ msgid "% open files"
19470 #~ msgstr "Afișează tabele deschise"
19472 #~ msgid "% connections used"
19473 #~ msgstr "% conexiuni folosite"
19475 #~ msgid "% aborted connections"
19476 #~ msgstr "% conexiuni anulate"
19478 #~ msgid "CPU Usage"
19479 #~ msgstr "Utilizare CPU"
19481 #~ msgid "Swap Usage"
19482 #~ msgstr "Utilizare Swap"
19484 #~ msgctxt "PDF"
19485 #~ msgid "page"
19486 #~ msgstr "pagini"
19488 #~ msgid "Inline Edit"
19489 #~ msgstr "Motoare"
19491 #~ msgid "Previous"
19492 #~ msgstr "Anterior"
19494 #~ msgid "Next"
19495 #~ msgstr "Următorul"
19497 #~ msgid "Create event"
19498 #~ msgstr "Creare relație"
19500 #~ msgid "Create trigger"
19501 #~ msgstr "Creare relație"
19503 #~ msgid ""
19504 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19505 #~ "directory %s."
19506 #~ msgstr ""
19507 #~ "Nu există suport pentru tematici, vă rugăm să verificați configurația și/"
19508 #~ "sau designurile în directorul %s."
19510 #~ msgid "Refresh rate:"
19511 #~ msgstr "Reîncarcă"
19513 #~ msgid "Clear monitor config"
19514 #~ msgstr "Utilizator pentru „config auth”"
19516 #~ msgid "Server traffic"
19517 #~ msgstr "Trafic server"
19519 #~ msgid "Value too long in the form!"
19520 #~ msgstr "Valoarea introdusă în formular este prea lungă!"
19522 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19523 #~ msgstr "Modul de export"
19525 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19526 #~ msgstr "Modul de export"
19528 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19529 #~ msgstr "No valid image path for theme %s found!"
19531 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19532 #~ msgstr "linii începând cu rândul #"
19534 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19535 #~ msgstr "în mod %s și repetare titlu coloană după %s celule"
19537 #~ msgid ""
19538 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19539 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19540 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19541 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19542 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19543 #~ "everything is fine."
19544 #~ msgstr ""
19545 #~ "phpMyAdmin nu poate citi corect fisierul de configuratie!  <br />Acesta "
19546 #~ "se poate intampla in cazul in care PHP nu poate gasi fisierul sau nu o "
19547 #~ "poate parsa corect.  <br />Vezi configuratia fisierului apasand pe linkul "
19548 #~ "de mai jos și citeste cu atentie erorile aparute …  In cele mai multe "
19549 #~ "cazuri lipsesc apostroful sau ghilimele.<br />Daca primesti o pagina "
19550 #~ "goala, totul pare sa fie bine."
19552 #~ msgid "Dropping Procedure"
19553 #~ msgstr "Proceduri"
19555 #~ msgid "Theme / Style"
19556 #~ msgstr "Șablon / stil"
19558 #~ msgid "seconds"
19559 #~ msgstr "pe secundă"
19561 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19562 #~ msgstr ""
19563 #~ "Numărul de blocuri de memorie libere în memoria cache de interogare."
19565 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19566 #~ msgid "Reset"
19567 #~ msgstr "Reinițializare"
19569 #~ msgctxt "for Show status"
19570 #~ msgid "Reset"
19571 #~ msgstr "Resetare"
19573 #~ msgid ""
19574 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19575 #~ "of this MySQL server since its startup."
19576 #~ msgstr ""
19577 #~ "<b>Trafic server</b>: Aceste tabele arată statistica de trafic în retea a "
19578 #~ "acestui server MySQL de la lansare."
19580 #~ msgid ""
19581 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19582 #~ "the server."
19583 #~ msgstr ""
19584 #~ "<b>Statistică interogări</b>: De la început, s-au trimis %s interogări la "
19585 #~ "server."
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19589 #~ "6.29[/doc]"
19590 #~ msgstr "Poate fi aproximativ. Vezi FAQ 3.11"
19592 #~ msgid "Add a New User"
19593 #~ msgstr "Adaugă un utilizator nou"
19595 #~ msgid "Delete the matches for the "
19596 #~ msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
19598 #~ msgid "Show left delete link"
19599 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stâng"
19601 #~ msgid "yes"
19602 #~ msgstr "da"
19604 #~ msgid "no"
19605 #~ msgstr "nu"
19607 #~ msgid "to/from page"
19608 #~ msgstr "în/din pagină"
19610 #~ msgid "Disable Statistics"
19611 #~ msgstr "Dezactivează statisticile"
19613 #~ msgid "Display table filter"
19614 #~ msgstr "Arată comentariile coloanei"
19616 #~ msgid ""
19617 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19618 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19619 #~ msgstr ""
19620 #~ "Opțiunile adiționale pentru folosirea tabelelor intercalate au fost "
19621 #~ "dezactivate. Pentru a afla de ce …  %shere%s."
19623 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19624 #~ msgstr "Ignoră rânduri duplicate"
19626 #~ msgid "SVG"
19627 #~ msgstr "CSV"
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19631 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19632 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19633 #~ "\\'b')."
19634 #~ msgstr ""
19635 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
19636 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
19637 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
19638 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
19640 #~ msgid ""
19641 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19642 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19643 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
19646 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
19647 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
19648 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
19650 #~ msgid "server name"
19651 #~ msgstr "nume server"
19653 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19654 #~ msgstr "Editează paginile PDF"
19656 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19657 #~ msgstr "Format dicţionar dată"
19659 #~ msgid "PMA database"
19660 #~ msgstr "Nu sunt baze de date"
19662 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19663 #~ msgstr "Adaugă valoare pentru AUTO_INCREMENT"
19665 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19666 #~ msgstr "Aruncă %s rânduri, începînd de la rândul %s."
19668 #~ msgid "remember template"
19669 #~ msgstr "ține minte șablonul"
19671 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
19672 #~ msgstr "Compresia fișierului importat va fi detectată automat din: %s"
19674 #~ msgid "Add into comments"
19675 #~ msgstr "Adăugare la comentarii"
19677 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
19678 #~ msgstr "Coloană invalidă (%s) specificată!"
19680 #~ msgid "Interface"
19681 #~ msgstr "Interfață"
19683 #~ msgid "BLOB Repository"
19684 #~ msgstr "BLOB Repository"
19686 #~ msgctxt "BLOB repository"
19687 #~ msgid "Enabled"
19688 #~ msgstr "Activat"
19690 #~ msgid "Damaged"
19691 #~ msgstr "Deteriorat"
19693 #~ msgctxt "BLOB repository"
19694 #~ msgid "Repair"
19695 #~ msgstr "Repară"
19697 #~ msgctxt "BLOB repository"
19698 #~ msgid "Disabled"
19699 #~ msgstr "Dezactivat"
19701 #~ msgid ""
19702 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19703 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19704 #~ msgstr ""
19705 #~ "nu se poate încărca extensia %s,<br />vă rugăm să verificați configurația "
19706 #~ "PHP."
19708 #~ msgid ""
19709 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19710 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19711 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Nu pot încărca extensia iconv sau recode necesară pentru conversia de "
19714 #~ "caractere, configurați PHP pentru a permite folosirea acestor extensii "
19715 #~ "sau dezactivați conversia de caractere din phpMyAdmin."
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19719 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19720 #~ "configuration."
19721 #~ msgstr ""
19722 #~ "Nu pot folosi funcțiile iconv nici libiconv nici recode_string în timp ce "
19723 #~ "extensia este încărcată. Verificați configurația PHP."